Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CDB 465 Fren 41033561
CDB 465 Fren 41033561
2 3
FR EN FR EN
C) CERTIFICAT DE C) GUARANTEE
GARANTIE CERTIFICATES
D) BOUCHONS D) CAPS
A B
F) BAC POUR LES F) LIQUID DETERGENT OR
PRODUITS LESSIVIELS LIQUID BLEACH
LIQUIDES OU POUR LES COMPARTMENT
PRODUITS (CONTAINER)
BLANCHISSANTS
LIQUIDES C
LES CONSERVER KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
D
Check that the machine has
et contrôler que ce matériel not incurred damage during
soit en bon état; si tel n’est transport. If this is the case,
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
contact your nearest Candy
Centre. F E
4 5
FR EN FR EN
82 cm
Couper avec précaution le Carefully cut the securing
cordon qui maintient le strap that holds the main
tuyeau d’évacuation et le cord and the drain hose.
cable d’alimentation
85 cm
54 cm 60 cm Enlever les 3 vis de fixation
Remove the 3 fixing screws
marked (A) and remove the
indiquées en (A) et enlever 3 spacers marked (B)
les espaces indiqués en (B)
8 9
FR EN FR EN
Appliquer la feuille Fix the sheet of corrugated Mettre la machine à niveau Use the 4 feet to level the
supplémentaire sur le fond material on the bottom as en reglant les 4 pieds: machine with the floor:
comme dans la figure. shown in picture.
Raccorder le tuyau d’arrivée a) Tourner dans le sens des a) Turn the nut clockwise to
d’eau au robinet. Connect the fill hose aiguilles d’une montre release the screw adjuster of
to the tap.
l’écrou de façon à the foot.
L'appareil doit être relié à The appliance must be dévérouiller la vis du pied.
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not b) Tourner le pied et le faire b) Rotate foot to raise or
A
tuyaux. be reused. monter ou descendre lower it until it stands firmly on
jusqu’à obtenir une parfaite the ground.
adhérence au sol.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET IMPORTANT: B
DO NOT TURN THE TAP c) Enfin bloquer le pied en c) Lock the foot in position
ON AT THIS TIME. revissant l’écrou dans le sens by turning the nut anti-
Approcher la machine contre inverse des aiguilles d’une clockwise until it comes up
le mur en faisant attention à montre et le faire adhérer au against the bottom of the
Position the washing
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
fond de la machine. machine.
C
edge of the bath tub,
Raccorder le tuyau de paying attention that there
vidange au rebord de la are no bends or
baignoire ou, mieux encore, à contractions along the tube.
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau It is better to connect the
de la machine à laver. discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
En cas de besoin, utiliser le than that of the outlet tube
coude rigide livré avec la and at a height of min. 50
machine. cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied. Vérifier que la manette soit Ensure that the knob is on the
L’appareil ne doit pas être sur la position “OFF” et que le “OFF” position and the load
installé derrière une porte hublot soit fermé. door is closed
fermée à clef, une porte The appliance must not be
coulissante ou une porte installed behind a lockable
avec une fermeture sur le door, a sliding door or a door
côté opposé à celui de with a hinge on the opposite
side to that of the washer
l’appareil. dryer.
Brancher la prise. Insert the plug.
ATTENTION: ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire should it be necessary to
de remplacer le cable replace the supply cord,
d’alimentation, assurez vous connect the wire in
de respecter les codes- accordance with the
min 4 cm couleur suivants dans le following colours/codes:
branchement de chacun
des fils:
+2,6 mt max
MARRON - PHASE (L) BROWN - LIVE (L)
D BE N G F C TOUCHE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
DOOR OPEN BUTTON A
ATTENTION:
IMPORTANT: 2 min.
A SPECIAL SAFETY
UN DISPOSITIF SPECIAL DEVICE PREVENTS THE
H DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE IMMEDIATE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
DU HUBLOT A LA FIN DU WASH/SPIN CYCLE. AT
LAVAGE. APRES LA PHASE THE END OF THE SPIN
D’ESSORAGE, ATTENDRE 2 PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES AVANT MINUTES BEFORE
COMMANDES CONTROLS
Touche Door open button A
d’ouverture du hublot
Temoin de verrouillage de Door locked indicator light B
porte
Manette des programmes de Timer knob for wash
programmes with OFF position
C
TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE
DOOR LOCKED INDICATOR
B
lavage avec OFF Le voyant lumineux s’allume The “Door Locked” indicator
lorsque la porte est light is illuminated when the
totalement fermée et que la door is fully closed and the
Touche Départ Différé Start Delay button D machine est en marche. machine is ON.
Indicateur lumineux temps Time countdown system E Lorsque la touche "MARCHE"
est enfoncée sur la machine
When START/PAUSE is
pressed on the machine
restant
et que la porte est fermée, with the door closed the
Touche "Essorage" Spin Speed button F l’indicateur clignote indicator will flash
temporairement puis momentarily and then
s’allume. illuminate.
Indicateur lumineux vitesse Spin speed indicator light G If the door is not closed the
d'essorage
Si la porte n’est pas indicator will continue to
Les voyants des touches Buttons indicator light H fermée, le voyant lumineux flash.
continue de clignoter. A special safety device
prevents the door from
Touche "Très Sale" Intensive button I Un dispositif de sécurité being opened immediately
spécial vous empêche after the end of the cycle.
Touche "Aquaplus" Aquaplus button L d’ouvrir la porte
immédiatement après la fin
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
du cycle. Attendez the Door Locked light has
Touche de sélection du Drying programme selection
button
M 2 minutes après la fin du gone out before opening
programme de séchage cycle de lavage et assurez- the door. At the end of cycle
vous que le témoin est éteint turn the programme
Témoins des programmes de Drying programme indicators N avant d’ouvrir la porte. Par selector to OFF .
séchage
mesure de sécurité, vérifiez
Touche Lavage à Froide Cold wash button O qu’il n’y a plus d’eau dans le
tambour. A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
Touche "Repassage facile" Crease Guard button P programmes à la position
Touche marche/pause Start/Pause button Q OFF.
MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMME SELECTOR WITH TOUCHE DEPART DIFFERE START DELAY BUTTON
DE LAVAGE AVEC OFF OFF POSITION
C Cette option permet de
différer jusqu’à 9 heures la
Appliance start time can be
set with this button, delaying
D
mise en marche du cycle de the star by 3, 6 or 9 hours.
lavage. La sélection de Proceed as follow to set a
ELLE PEUT TOURNER ROTATES IN BOTH temps se fait en appuyant sur delayed start:
DANS LES DEUX SENS. DIRECTIONS. la touche Départ Différé; Un Select a programme
LA MACHINE EST MISE THE MACHINE IS voyant indique alors le temps (“STOP” indicator light blinks)
TURNED ON BY sélectionné. Press Start Delay button
EN MARCHE EN Lorsque la période de départ
SELECTIONNANT UN SELECTING A (each time the button is
différé qui convient a été pressed the start will be
PROGRAMME SUR LE PROGRAMME VIA THE sélectionnée, appuyez sur la
PROGRAMME delayed by 3, 6 or 9 hours
SELECTEUR DE touche "MARCHE" respectively and the
PROGRAMME. CE MODE SELECTOR. corresponding light will
EST INDIQUE PAR LE THIS STATUS WILL BE Si vous désirez annuler le blink).
VOYANT LUMINEUX INDICATED BY THE STOP Départ Différé, procédez de Press START to commence
STOP, QUI CLIGNOTE INDICATOR LIGHT la maniére suivante : the Start Delay operation
FLASHING, THIS LIGHT Enfoncez la touche "Départ
JUSQU’A CE Différé" pour éteindre le (the indicator light
QUE LA MACHINE SE WILL CONTINUE TO témoin du Temp (le témoin associated with the
METTE EN MARCHE OU FLASH UNTIL THE "STOP" commence à selected Start Delay time
JUSQU’A CE QU’ELLE MACHINE HAS STARTED clignoter). stops blinking and remains
SOIT REMISE EN OR THE MACHINE IS Vouz devez alors presser la ON).
POSITION OFF. RETURNED TO THE OFF touche "MARCHE" pour la At the end of the required
POSITION. mise en marche du time delay the programme
programme sélectionnée ou will start.
annuler le programme choisi
en tournant la manette To cancel the Start Delay
programmes sur la position function :
Appuyez sur la touche Press the "Start/Pause" "OFF". press the Start Delay button
"MARCHE/PAUSE" pour button to start the selected until the indicator lights will
commencer le cycle. cycle. be off (The STOP light blinks)
and the programme can be
Le cycle de lavage se The programme carries out started manually using the
réalisera avec la manette with the programme START button or switch off
des programmes arrêtée sur selector stationary on the the appliance by turning the
le programme sélectionné selected programme till programme selector to off
jusqu'à la fin de celui-ci. cycle ends. position.
Switch off the washing
A la fin du lavage, mettez la machine by turning the
machine à l' arrêt en selector to OFF.
tournant la manette
programmes sur la position INDICATEUR LUMINEUX TEMPS TIME COUNTDOWN SYSTEM
"OFF" RESTANT
Afin de mieux gérer votre
INDICATOR LIGHTS
In order to better manage
E
temps, ce lave-linge est your time, this washing
équipé d’un système machine features an
indicateur lumineux qui vous indicator light system that
informe constamment sur le keeps you constantly
NOTE: LORS DE LA MISE EN NOTE: temps restant jusqu’à la fin du informed on the remaining
THE PROGRAMME cycle. cycle time.
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE SELECTOR MUST BE Voyant “90” s’allume: Temps Indicator light 90: Remaining
RETURN TO THE OFF restant supérieur à 60 minutes time above 60 minutes
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE POSITION AT THE END Voyant “60” s’allume: Indicator light 60: Remaining
OF EACH CYCLE OR Temps restant inférieur à 60 time less than 60 minutes
REMIS EN POSITION OFF minutes
AVANT DE SELECTIONNER WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH Voyant “30” s’allume: Indicator light 30: Remaining
ET DE LANCER LE Temps restant inférieur à 30 time less than 30 minutes
PROGRAMME SUIVANT. CYCLE PRIOR TO THE
minutes
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND Voyant “15” s’allume: Indicator light 15: Remaining
Temps restant inférieur à 15 time less than 15 minutes
STARTED. minutes
Voyant “STOP”s’allume: Indicator light Stop: End of
Fin du programme the programme.
14 15
FR EN FR EN
TOUCHE "ESSORAGE" SPIN SPEED BUTTON Les options doivent être The option buttons should
La phase d'essorage est très The spin cycle is very
F sélectionnées AVANT
d’appuyer sur la touche
be selected before pressing
the START button
importante pour la important to remove as “MARCHE”.
préparation à un bon séchage much water as possible from
et votre modèle est doté d'une the laundry without
grande flexibilité pour satisfaire damaging the fabrics. You
chaque exigence. can adjust the spin speed of TOUCHE "TRÈS SALE" INTENSIVE BUTTON
En agissant sur cette touche the machine to suit your
vous pouvez réduire la vitesse
maximale possible pour le
needs.
By pressing this button, it is En pressant cette touche,
activable uniquement pour
By pressing this button,
which can only be
I
programme sélectionnée, possible to reduce the
jusqu'à une complète maximum speed, and if you les cycles coton, les capteurs activated in the Cotton
élimination de l'essorage. wish, the spin cycle can be du nouveau “Sensor” System cycles, the sensors in the
Pour réactiver l'essorage, il est cancelled. agissent sur la température new “Sensor” system come
suffisant de presser la touche To reactivate the spin cycle sélectionnée pour la into operation. They affect
de nouveau, jusqu'à atteindre is enough to press the maintenir constante durant both the selected
la vitesse choisie. button until you reach the toutes les phases du cycle temperature, keeping it at a
spin speed you would like to de lavage et sur la rotation constant level throughout
Pour la sauvegarde des tissus, set. du tambour. the wash cycle, and the
il n'est pas possible For not damage the fabrics, mechanical function of the
d'augmenter la vitesse it is not possible to increase En effet, le tambour tourne à
d'essorage, au-delà de celle the speed over that deux vitesses différentes dans drum.
qui est indiquée automatically suitable les moments déterminants. The drum is made to turn at
automatiquement au moment during the selection of the Quand la lessive pénètre two different speeds at
de la sélection du programme. program. dans le linge, le tambour crucial moments. When the
tourne de manière à ce detergent enters the
Il est toujours possible de It is possible to modify the qu’elle se répande de façon garments, the drum rotates
modifier la vitesse d'essorage, spin speed in any moment, homogène ; la vitesse in such a way that the
sans mettre la machine en also without to pause the augmente au moment du detergent is distributed in a
PAUSE. machine. uniform manner; during the
lavage et du rinçage pour
que l’action mécanique soit wash and rinse procedures,
INDICATEUR LUMINEUX VITESSE SPIN SPEED INDICATOR LIGHT maximale. Grâce à cette however, the speed
D'ESSORAGE
Une fois sélectionné le When you set a program,
G option, l’efficacité de lavage
des taches réputées difficiles
increases in order to
maximise the cleaning
programme désiré, le voyant the maximum possible spin est très largement améliorée action. Thanks to this special
s'allumera relatif à la vitesse speed will be automatically SANS AUGMENTER LA DUREE system, the efficiency of the
d'essorage maximale shown by the relevant DU PROGRAMME. wash procedure is improved
possible. indicator light. WITHOUT ANY INCREASE IN
En choisissant une vitesse Choosing a smaller spin THE LENGTH OF THE
inférieure en agissant sur la speed by the appropriate PROGRAM.
touche appropriée, le voyant button, the relevant
correspondant s'allumera. indicator light will go on.
16 17
FR EN FR EN
20 21
FR EN
22
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE
PROGRAMME DE MAXI °C
LAVAGE SUR: kg
II I
Tissus résistants 6 ● ●
Coton, lin, chanvre Blanc 90°
*
Coton, mixtes Couleurs résistantes
avec prélavage 6 60° ● ● ●
résistants
*
Notes importantes
Couleurs résistantes ** 6 60° ● ●
Coton, mixte
* Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 4 kg maxi.
Couleurs résistantes 6 40° ● ● Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les
* conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez
Couleurs délicates essorer à la vitesse maximale.
6 30° ● ●
*
Tissus mixtes et synthétiques Couleurs résistantes 60° INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
3 ● ● ●
Mixtes résistants avec prélavage (Selon norme EN 50229)
*
Mixtes, cotons, Couleurs résistantes 60° Lavage
Synthétiques
3 ● ●
* Utiliser le programme **.
Synthétiques (Nylon, Couleurs résistantes 3 50° Séchage
● ●
mixtes de coton) * Premier séchage effectué avec 5kg (composition du linge = taies d’oreiller et serviettes)
en sélectionnant le programme séchage coton ( ) prêt-à-rager ( ).
3 40° ● ●
* Couleurs délicates Le second séchage effectué avec 1Kg (composition du linge = 1 draps e serviettes) en
sélectionnant le programme séchage coton ( ) 60 minutes (60’).
Rinçage - - ●
*
Essorage Energique - - * Programmes pour un séchage automatique.
*
Uniquement Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
vidange - - blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section
“II“ du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant
Délicat 1,5 40° ● ● liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).
Tissus très délicats Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à
Laine “lavable en ● ● ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
Laine machine” 1 30°
Synthétiques
acryliques Lavage main 1 30° ● ●
Coton - Séchage 5 -
24 25
EN
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT
SELECTOR ON: MAX °C
kg
II I
Resistant fabrics 6 ● ●
Whites 90°
Cotton, linen
*
Cotton, mixed Whites with ● ● ●
resistant Prewash
6 60°
* Please read these notes
Fast coloureds ** 6 60° ● ●
Cotton, mixed * When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
Mixed, delicate
3 30° ● ●
synthetics
*
Rapid 32 minute 2 50° ● ●
*
SpecialS
Cotton - Drying 5 -
26 27
FR EN FR EN
Important: Important:
• le premier lavage de •the first washing of new
nouveau linge colorées, coloureds fabrics must be
doit être effectué done separately;
séparément;
• dans chaque cas, ne • in every case, never mix
jamais mélanger du linge NON-FAST COLOUREDS
coloré QUI DÉTÉINT. fabrics.
30 31
FR EN FR EN
34 35
FR EN FR EN
ATTENTION: IMPORTANT
EXEMPLE D’UTILISATION EN
SECHAGE UNIQUEMENT
DRYING CYCLE MAX
N'OUVREZ JAMAIS LE
HUBLOT DE LA
NEVER OPEN THE DOOR
● Ouvrez le hublot de la ● Open door. 5 kg
AFTER THE DRYING machine.
MACHINE PENDANT UN CYCLE HAS BEGUN -
CYCLE DE SÉCHAGE. WAIT UNTIL THE COOL ● Remplissez la machine ● Fill with up to 5 kg - in case
PATIENTEZ JUSQU'À LA DOWN PERIOD (5 kg max.). En cas de linge of large items (e.g. sheets) or
PHASE DE PROVIDED FOR BY THE de maison de grande taille very absorbent items (e.g.
REFROIDISSEMENT (draps, etc.) ou de linge très towels or jeans), it is a good
CYCLE. absorbant (peignoirs, idea to reduce the load.
PRÉVUE POUR LE pantalons en jean, etc.), il est
CYCLE. préférable de réduire la
charge.
● Refermez le hublot de la ● Close door.
machine.
ATTENTION:
WARNING: CHAPITRE 13 CHAPTER 13
NE PAS SECHER LES
VETEMENTS EN LAINE, DO NOT DRY WOOLLEN
LES VETEMENTS AVEC GARMENTS OR ARTICLES CYCLE AUTOMATIC
DES REMBOURRAGES WITH SPECIAL PADDING,
(E.G. QUILTS, QUILTED AUTOMATIQUE WASHING/DRYING
PARTICULIERS (DUVET,
ANORAKS, ETC...), LES ANORAKS, ETC.). LAVAGE/SECHAGE
VETEMENTS TRES DELICATE FABRICS IF
DELICATS . SI LES GARMENTS ARE
VETEMENTS SONT DU DRIP/DRY, LOAD LESS ATTENTION : LE CYCLE WARNING: ONLY A
GENRE “LAVE-REPASSE”, ITEMS AO AS TO PREVENT MAXIMUM 5 KG OF DRY
COMPLET PEUT ÊTRE LAUNDRY CAN BE
IL EST RECOMMANDE CREASING. UTILISE UNIQUEMENT LOADED OTHERWISE THE
DE REDUIRE ENCORE LE AVEC UNE CHARGE DRIED LAUNDRY WILL BE
CHARGEMENT POUR MAXIMALE DE 5KG DE NOT SATISFACTORY.
EVITER LA FORMATION LINGE SEC. DANS LE CAS
DE PLIS. CONTRAIRE LE RESULTAT
DU SECHAGE NE SERA
PAS SATISFAISANT.
Washing:
Lavage: Open the drawer, choose
Ouvrir le bac à produits et the detergent and put in the
● Appuyez sur le bouton ● Press the START button. introduire la lessive dans les correct amount.
START. compartiments appropriés.
● Le voyant du programme ● The drying programme Sélectionnez le programme Turning the selector knob,
de séchage restera allumé indicator will be on until the en tournant le sélecteur de the required programme is
jusqu’à la phase de cool down phase will begin programmes et en alignant le activated.
refroidissement ( ). and the indicator ( ) will nom du programme sur
go on. l'indicateur .
40 41
FR EN FR
Si vous désirez sélectionner un If you wish to select a timed TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES):
séchage minuté, appuyez sur drying cycle, press the
la touche " Séchage " jusqu’à “drying programme
atteindre le niveau de temps selection” button until the PROGRAMME COTON MIXTE
désiré. required time indicator lights
up.
Lorsque le programme est At the end of the Extra from 30’ to 230’ from 30’ to 170’
terminé le temoin “fin du programme the indicator Cupboard from 30’ to 220’ from 30’ to 150’
cycle” s’allumera. light “STOP” will go on.
Iron from 30’ to 170’ from 30’ to 80’
42 43
FR EN FR EN
44 45
FR EN
CHAPITRE 15 CHAPTER 15
Programmateur mal positionné Positionner correctement le timer Timer not set correctly Set timer on correct position
3. L’eau n’est pas Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau de vidange 3. Does not discharge Discharge tube bent Straighten discharge tube
évacuèe water
4. Water on floor Leak from the washer between the tap Replace washer and tighten the tube
4. Présence d’eau sur Fuite du joint se trouvant entre le robinet Remplacer le joint et serrer à fond le
le sol tout autour et le tuyau de remplissage tube sur le robinet around washing and inlet tube on the tap
de la machine machine
5. La machine La machine n’a pas encore évacué Attendre quelques minutes et la 5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
n’essore pas l’eau machine évacuera l’eau discharged water discharges water
La fonction “suppression d’essorage” est Relever la touche “exclusion “No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
introduite (exclusivement sur certains centrifugation”
modèles) setting
6. De fortes vibrations La machine n’est pas à niveau Régler les pieds 6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet
pendant la phase during spin
de centrifugation Les étriers de transport n’ont pas été Enlever les étriers de transport Transport bracket not removed Remove transport bracket
enlevés
La charge de linge n’est pas répartie Répartir le linge de façon uniforme Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly
de façon uniforme
NOTE:
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
L’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
LE LAVAGE. MACHINE.
Note d’information Advisory note
Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to
le linge et ainsi optimiser le cycle. optimize the drying performance
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
de garantie. guarantee certificate.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace. Important
1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants: 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
absolument pas compromis; compromise the efficiency of the rinses.
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
tissu et n’en altère pas la couleur; remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage; - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse; difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. formation of foam.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
contrôles susmentionnés. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
46 47
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci
de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
FR
EN
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.