Vous êtes sur la page 1sur 454

___________________

Avant-propos

Consignes de sécurité
___________________
élémentaires 1

___________________
2
SINAMICS Aperçu du système

___________________
Composants de puissance
côté réseau 3
S120
Parties puissance Châssis à ___________________
Line Modules 4
refroidissement par air
___________________
Motor Modules 5
Manuel

___________________
Motor Modules Innovation 6

___________________
Composants du circuit
intermédiaire 7

___________________
Composants de puissance
côté moteur 8

___________________
Configuration des armoires
et CEM 9

___________________
Maintenance et entretien 10

___________________
Annexe A

11/2017
6SL3097-4AE00-0DP5
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des
dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de
danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les
avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.

DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.

PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.

IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes
de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience,
en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:

ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des
produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une
utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.

Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations
dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les
droits de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.

Siemens AG Numéro de commande du document: 6SL3097-4AE00-0DP5 Copyright © Siemens AG 2004 - 2017.


Division Process Industries and Drives Ⓟ 11/2017 Sous réserve de modifications Tous droits réservés
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALLEMAGNE
Avant-propos

Documentation SINAMICS
La documentation SINAMICS est divisée en deux catégories :
● Documentation générale / catalogues
● Documentation utilisateur
● Documentation constructeur / maintenance

Informations supplémentaires
Le lien suivant permet de trouver des informations sur le sujets suivants :
● Commander une documentation / aperçu des documents
● Liens supplémentaires pour télécharger des documents
● Utiliser la documentation en ligne (trouver et parcourir les manuels/informations)
http://www.siemens.com/motioncontrol/docu
Pour toute autre demande (suggestion, correction) concernant la documentation technique,
envoyez un message électronique à l'adresse suivante :

My Documentation Manager
Le lien suivant vous permet de trouver des informations sur la manière de réunir des
informations extraites des contenus Siemens et les adapter à votre propre documentation
sur les machines :
http://www.siemens.com/mdm

Formation
Le lien suivant vous permet de trouver des informations sur SITRAIN - la formation de
Siemens pour les produits, systèmes et solutions du domaine des entraînements :
http://www.siemens.com/sitrain

FAQ
La Foire Aux Questions se trouve dans les pages Service&Support sous Support produit :
https://support.industry.siemens.com/cs

SINAMICS
Toutes les informations concernant SINAMICS sont disponibles sous :
http://www.siemens.com/sinamics

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 5
Avant-propos

Phases d'exploitation et outils / documents correspondants

Tableau 1 Phases d'exploitation et outils / documents correspondants

Phase d'exploitation Utilitaires


Orientation Documents commerciaux SINAMICS S
Planification/ • Logiciel de configuration SIZER
configuration
• Manuel de configuration SINAMICS - Low Voltage
• Manuel de configuration Moteurs
Prise de décision/ SINAMICS S120 Catalogues
commande
• SINAMICS S120 et SIMOTICS (catalogue D 21.4)
• SINAMICS S120 Appareils encastrables Forme de construction Châssis et Cabinet Modules,
SINAMICS S150 Variateurs en armoire (catalogues D 21.3)
Installation/montage • SINAMICS S120 Manuel Control Units et composants système complémentaires
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Booksize
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Châssis à refroidissement par air
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Châssis à refroidissement par liquide
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance, Châssis à refroidissement par eau pour circuits
de refroidissement communs
• SINAMICS S120 Manuel AC Drive
• SINAMICS S120M Manuel Technique d'entraînement décentralisé
Mise en service • Logiciel de mise en service STARTER
• SINAMICS S120 Mise en route
• SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S120 Manuel de mise en service CANopen
• SINAMICS S120 Description fonctionnelle Fonctions d'entraînement
• SINAMICS S120 Description fonctionnelle Safety Integrated
• SINAMICS S120/S150 Manuel de listes
Exploitation/production • SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S120 Description fonctionnelle Fonctions d'entraînement
• SINAMICS S120/S150 Manuel de listes
Maintenance • SINAMICS S120 Manuel Control Units et composants système complémentaires
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Booksize
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Châssis à refroidissement par air
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance Châssis à refroidissement par liquide
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance, Châssis à refroidissement par eau pour circuits
de refroidissement communs
• SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S120/S150 Manuel de listes
Bibliographie • SINAMICS S120/S150 Manuel de listes

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


6 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Avant-propos

Groupe cible
La présente documentation s'adresse aux fabricants de machines, au techniciens de mise
en service et au personnel de maintenance utilisant le système d'entraînement SINAMICS.

Objectifs
Le présent manuel fournit les informations, les procédures et les opérations nécessaires à la
mise en service et à la maintenance de SINAMICS S120.

Contenu standard
L'éventail des fonctions décrites dans la présente documentation peut différer de l'éventail
des fonctions offertes par le système d'entraînement livré.
● Le système d'entraînement peut posséder des fonctions qui dépassent le cadre de la
présente description. Le client ne peut toutefois pas faire valoir de droits par rapport à
ces fonctions, ni dans le cas de matériels neufs, ni dans le cadre d'interventions du
service après-vente.
● Certaines fonctions décrites dans la documentation peuvent ne pas être disponibles dans
des versions spécifiques de produit du système d’entraînement. Pour toute précision
concernant les fonctionnalités du système d'entraînement livré, veuillez vous reporter
exclusivement aux guides d'achat.
● Les compléments ou modifications effectués par le constructeur de la machine doivent
être documentés par ce dernier.
Pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les
informations de détail relatives à toutes les variantes du produit. Elle ne peut pas non plus
tenir compte de tous les cas d'installation, d'exploitation ou de maintenance.

Support technique
Pour tout conseil technique, vous trouverez les coordonnées téléphoniques spécifiques à
chaque pays sur Internet, sous Contact :
https://support.industry.siemens.com/sc/ww/fr/sc/2090

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 7
Avant-propos

Déclaration de conformité CE
Vous trouverez la déclaration de conformité CE à la directive CEM sur Internet à l'adresse :
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13231/cert
Sinon, vous pouvez aussi contacter votre représentant Siemens local pour recevoir le
certificat de conformité CE.

Remarque
Conformité avec la directive basse tension
En état de fonctionnement et dans des locaux secs, les appareils SINAMICS S satisfont à la
directive basse tension 2014/35/UE.

Remarque
Conformité avec la directive CEM
Les appareils SINAMICS S configurés comme indiqué dans la déclaration de conformité CE
relative à la CEM et respectant les consignes du manuel de configuration "Directive de
montage CEM", nº d'article 6FC5297-0AD30-0AP3, sont conformes à la directive CEM
2014/30/UE.

Remarque
Directive Machines
Avec les fonctions de sécurité pour Safety Integrated, les appareils répondent aux exigences
de la directive Machines 2006/42/CE.

Remarque
Assurance d'un fonctionnement fiable
Le manuel décrit un état prescrit. Ce n'est qu'en veillant à son respect, que le
fonctionnement fiable souhaité et la conformité avec les valeurs limites de CEM seront
garantis.

Valeurs limites de CEM en Corée du Sud

Les valeurs limites de CEM à respecter pour la Corée correspondent aux valeurs limites de
la norme produit de CEM pour les entraînements électriques à vitesse variable EN 61800-3
de la catégorie C2 ou de la classe de valeur limite A, groupe 1 selon EN 55011.
Les valeurs limites selon la catégorie C2 ou selon la classe A, groupe 1 sont respectées
avec des mesures supplémentaires appropriées. Des mesures complémentaires, telles que
l'utilisation d'un filtre antiparasite supplémentaire (filtre CEM), peuvent se révéler
nécessaires.
En outre, les mesures permettant de réaliser une installation conformément à la directive
CEM sont décrites en détail dans ce manuel et dans le "Manuel de configuration SINAMICS
Low Voltage".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


8 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Avant-propos

Pièces de rechange
Vous trouverez les pièces de rechange sur Internet à l'adresse :
https://support.industry.siemens.com/sc/de/en/sc/2110

Certificats d'essai
Les certificats d'essai pour les fonctions de sécurité ("Safety Integrated") sont disponibles à
l'adresse :
https://support.industry.siemens.com/cs
Vous pouvez également obtenir une liste à jour des composants certifiés sur simple
demande auprès de votre agence Siemens. Pour toute question relative aux certifications
non encore délivrées, veuillez vous adresser à votre interlocuteur Siemens.

Remarque concernant le montage d'un système homologué UL

Remarque
Montage d'un système homologué UL
Pour les systèmes homologués UL, seuls des conducteurs cuivre 60/75 °C peuvent être
utilisés.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 9
Avant-propos

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


10 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Sommaire

Avant-propos .......................................................................................................................................... 5
1 Consignes de sécurité élémentaires ...................................................................................................... 17
1.1 Consignes de sécurité générales ...........................................................................................17
1.2 Manipulation des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) ..................22
1.3 Industrial Security ...................................................................................................................23
1.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) .............................24
2 Aperçu du système ............................................................................................................................... 25
2.1 Famille d'entraînements SINAMICS .......................................................................................25
2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120 .............................................................................28
2.3 Caractéristiques techniques ...................................................................................................32
2.4 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et de la température
ambiante .................................................................................................................................35
2.5 Normes ...................................................................................................................................37
2.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 ............................40
2.6.1 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation
stabilisée .................................................................................................................................40
2.6.2 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et
alimentation/réinjection non stabilisées ..................................................................................41
2.6.3 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation non
stabilisée .................................................................................................................................42
3 Composants de puissance côté réseau ................................................................................................. 43
3.1 Généralités ..............................................................................................................................43
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules ...................................................................................43
3.2.1 Description ..............................................................................................................................43
3.2.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................44
3.2.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................47
3.2.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................................49
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules ...........................................51
3.3.1 Description ..............................................................................................................................51
3.3.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................51
3.3.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................54
3.3.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................................57
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules ........................................................................58
3.4.1 Description ..............................................................................................................................58
3.4.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................58
3.4.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................60
3.4.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................................62

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 11
Sommaire

3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules ...................................................................... 64


3.5.1 Description ............................................................................................................................. 64
3.5.2 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 64
3.5.3 Plan d'encombrement ............................................................................................................ 66
3.5.4 Caractéristiques techniques................................................................................................... 72
3.6 Active Interface Modules ........................................................................................................ 73
3.6.1 Description ............................................................................................................................. 73
3.6.2 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 74
3.6.3 Description des interfaces ...................................................................................................... 75
3.6.3.1 Liste récapitulative ................................................................................................................. 75
3.6.3.2 Exemple de raccordement ..................................................................................................... 79
3.6.3.3 Raccordement réseau/charge................................................................................................ 81
3.6.3.4 X500 Interface DRIVE-CLiQ .................................................................................................. 81
3.6.3.5 X530 Mise à la terre par point neutre..................................................................................... 82
3.6.3.6 Bornier X609 .......................................................................................................................... 83
3.6.3.7 Signification de la LED du Voltage Sensing Module (VSM) dans l'Active Interface
Module ................................................................................................................................... 84
3.6.4 Plan d'encombrement ............................................................................................................ 85
3.6.5 Raccordement électrique ....................................................................................................... 89
3.6.6 Caractéristiques techniques................................................................................................... 95
4 Line Modules ........................................................................................................................................ 99
4.1 Introduction ............................................................................................................................ 99
4.2 Basic Line Modules .............................................................................................................. 100
4.2.1 Description ........................................................................................................................... 100
4.2.2 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 102
4.2.3 Description des interfaces .................................................................................................... 104
4.2.3.1 Liste récapitulative ............................................................................................................... 104
4.2.3.2 Exemple de raccordement ................................................................................................... 106
4.2.3.3 Raccordement réseau/charge.............................................................................................. 108
4.2.3.4 Bornier X9 ............................................................................................................................ 109
4.2.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température .............................................. 110
4.2.3.6 Bornier X42 .......................................................................................................................... 111
4.2.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 112
4.2.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Basic Line Module.......................... 113
4.2.4 Plan d'encombrement .......................................................................................................... 114
4.2.5 Raccordement électrique ..................................................................................................... 116
4.2.6 Circuit de précharge pour Basic Line Modules de taille GD ................................................ 120
4.2.7 Caractéristiques techniques................................................................................................. 123
4.3 Smart Line Modules ............................................................................................................. 132
4.3.1 Description ........................................................................................................................... 132
4.3.2 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 135
4.3.3 Description des interfaces .................................................................................................... 138
4.3.3.1 Liste récapitulative ............................................................................................................... 138
4.3.3.2 Exemple de raccordement ................................................................................................... 141
4.3.3.3 Raccordement réseau/charge.............................................................................................. 142
4.3.3.4 Bornier X9 ............................................................................................................................ 143
4.3.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température .............................................. 143
4.3.3.6 Bornier X42 .......................................................................................................................... 145
4.3.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 145
4.3.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Smart Line Module ......................... 146

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


12 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Sommaire

4.3.4 Plan d'encombrement ...........................................................................................................147


4.3.5 Raccordement électrique ......................................................................................................150
4.3.6 Caractéristiques techniques .................................................................................................156
4.4 Active Line Modules ..............................................................................................................163
4.4.1 Description ............................................................................................................................163
4.4.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................166
4.4.3 Description des interfaces ....................................................................................................169
4.4.3.1 Liste récapitulative ................................................................................................................169
4.4.3.2 Exemple de raccordement ....................................................................................................173
4.4.3.3 Raccordement réseau/charge ..............................................................................................174
4.4.3.4 Bornier X9 .............................................................................................................................175
4.4.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température ...............................................175
4.4.3.6 Bornier X42 ...........................................................................................................................177
4.4.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................177
4.4.3.8 Signification des LED du Control Interface Module de l'Active Line Module ........................178
4.4.4 Plan d'encombrement ...........................................................................................................179
4.4.5 Raccordement électrique ......................................................................................................183
4.4.6 Caractéristiques techniques .................................................................................................185
5 Motor Modules .................................................................................................................................... 195
5.1 Description ............................................................................................................................195
5.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................197
5.3 Description des interfaces ....................................................................................................199
5.3.1 Liste récapitulative ................................................................................................................199
5.3.2 Exemple de raccordement ....................................................................................................203
5.3.3 Raccordement circuit intermédiaire / moteur ........................................................................204
5.3.4 Bornier X9 .............................................................................................................................205
5.3.5 Connexion DCPS, DCNS pour filtre du/dt ............................................................................205
5.3.6 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température ...............................................206
5.3.7 Bornier X42 ...........................................................................................................................207
5.3.8 X46 commande et surveillance de freinage .........................................................................208
5.3.9 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ..........................................................................208
5.3.10 Signification des LED du Control Interface Module du Motor Module ..................................209
5.4 Plan d'encombrement ...........................................................................................................210
5.5 Raccordement électrique ......................................................................................................214
5.6 Caractéristiques techniques .................................................................................................216
5.6.1 Motor Modules 510 V ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V) ..............................216
5.6.2 Motor Modules 675 V ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V) ............................222
5.6.3 Capacité de surcharge ..........................................................................................................229
5.6.4 Réduction de courant en fonction de la fréquence de découpage .......................................231
5.6.5 Montage en parallèle de Motor Modules ..............................................................................233
6 Motor Modules Innovation ................................................................................................................... 235
6.1 Description ............................................................................................................................235
6.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................237
6.3 Description des interfaces ....................................................................................................239
6.3.1 Liste récapitulative ................................................................................................................239
6.3.2 Exemple de raccordement ....................................................................................................240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 13
Sommaire

6.3.3 Raccordement circuit intermédiaire / moteur ....................................................................... 241


6.3.4 X51 Raccordement de l'alimentation du ventilateur ............................................................ 242
6.3.5 Bornier X9 ............................................................................................................................ 243
6.3.6 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température .............................................. 244
6.3.7 Bornier X42 .......................................................................................................................... 246
6.3.8 X46 commande et surveillance de freinage ......................................................................... 246
6.3.9 X47 Signalisation en retour de contacteur ........................................................................... 247
6.3.10 Bornier X49 .......................................................................................................................... 248
6.3.11 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ......................................................................... 248
6.3.12 Signification des LED du Motor Module ............................................................................... 249
6.4 Plan d'encombrement .......................................................................................................... 250
6.5 Montage ............................................................................................................................... 251
6.6 Raccordement électrique ..................................................................................................... 252
6.7 Caractéristiques techniques................................................................................................. 255
6.7.1 Motor Modules 510 V ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V) ............................. 255
6.7.2 Capacité de surcharge ......................................................................................................... 256
6.7.3 Réduction de courant en fonction de la fréquence de découpage ...................................... 258
6.7.4 Montage en parallèle de Motor Modules ............................................................................. 259
7 Composants du circuit intermédiaire ....................................................................................................261
7.1 Braking Module .................................................................................................................... 261
7.1.1 Description ........................................................................................................................... 261
7.1.2 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 263
7.1.3 Description des interfaces .................................................................................................... 264
7.1.3.1 Braking Module pour tailles FX, FB ..................................................................................... 264
7.1.3.2 Braking Module pour tailles GX, GB, GD ............................................................................. 265
7.1.3.3 Braking Module pour taille HX, JX ....................................................................................... 266
7.1.3.4 Exemple de raccordement ................................................................................................... 267
7.1.3.5 Raccordement de la résistance de freinage ........................................................................ 267
7.1.3.6 Entrées/sorties TOR X21 ..................................................................................................... 268
7.1.3.7 S1 Commutateur de valeur de seuil..................................................................................... 269
7.1.4 Fixation ................................................................................................................................. 271
7.1.4.1 Montage du Braking Module dans un Active Line Module / Motor Module de taille FX ...... 271
7.1.4.2 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille GX .............................................................................................................. 274
7.1.4.3 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille HX .............................................................................................................. 277
7.1.4.4 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille JX ............................................................................................................... 278
7.1.4.5 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de taille FB ................................ 279
7.1.4.6 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de tailles GB, GD ...................... 281
7.1.5 Caractéristiques techniques................................................................................................. 283
7.2 Résistances de freinage ...................................................................................................... 286
7.2.1 Description ........................................................................................................................... 286
7.2.2 Consignes de sécurité ......................................................................................................... 287
7.2.3 Plan d'encombrement .......................................................................................................... 289
7.2.4 Raccordement électrique ..................................................................................................... 290
7.2.5 Caractéristiques techniques................................................................................................. 290

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


14 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Sommaire

8 Composants de puissance côté moteur ............................................................................................... 293


8.1 Filtre sinus .............................................................................................................................293
8.1.1 Description ............................................................................................................................293
8.1.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................294
8.1.3 Plan d'encombrement ...........................................................................................................296
8.1.4 Caractéristiques techniques .................................................................................................297
8.2 Inductances moteur ..............................................................................................................298
8.2.1 Description ............................................................................................................................298
8.2.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................300
8.2.3 Plan d'encombrement ...........................................................................................................302
8.2.4 Caractéristiques techniques .................................................................................................306
8.3 Filtre du/dt plus Voltage Peak Limiter ...................................................................................310
8.3.1 Description ............................................................................................................................310
8.3.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................312
8.3.3 Description des interfaces ....................................................................................................314
8.3.4 Raccordement du filtre du/dt plus Voltage Peak Limiter.......................................................317
8.3.5 Plan d'encombrement Inductance du/dt ...............................................................................320
8.3.6 Plan d'encombrement du réseau de limitation de tension ....................................................323
8.3.7 Caractéristiques techniques .................................................................................................326
8.4 Filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ....................................................................330
8.4.1 Description ............................................................................................................................330
8.4.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................332
8.4.3 Description des interfaces ....................................................................................................335
8.4.4 Raccordement du filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ........................................337
8.4.5 Plan d'encombrement du filtre du/dt compact plus Voltage Peak Limiter ............................340
8.4.6 Caractéristiques techniques .................................................................................................345
9 Configuration des armoires et CEM ..................................................................................................... 351
9.1 Consignes .............................................................................................................................351
9.1.1 Généralités ............................................................................................................................351
9.1.2 Consignes de sécurité ..........................................................................................................351
9.1.3 Directives ..............................................................................................................................353
9.2 Montage conforme aux exigences CEM et configuration de l'armoire électrique ................354
9.3 Remarques relatives à la climatisation des armoires ...........................................................354
9.3.1 Généralités ............................................................................................................................354
9.3.2 Remarques concernant la ventilation ...................................................................................355
10 Maintenance et entretien ..................................................................................................................... 367
10.1 Contenu du présent chapitre ................................................................................................367
10.2 Maintenance .........................................................................................................................368
10.3 Entretien ................................................................................................................................369
10.3.1 Dispositif de montage ...........................................................................................................370
10.3.2 Transport des blocs de puissance au moyen d'œils de levage ............................................371
10.4 Remplacement de composants ............................................................................................374
10.4.1 Consignes de sécurité ..........................................................................................................374
10.4.2 Alarmes après le remplacement de composants DRIVE-CLiQ ............................................374
10.4.3 Remplacement de la partie puissance, Active Line Module et Motor Module, taille FX .......376

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 15
Sommaire

10.4.4 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et
Motor Module, taille GX ....................................................................................................... 379
10.4.5 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et
Motor Module, taille HX ........................................................................................................ 382
10.4.6 Remplacement de la partie puissance, Smart Line Module, Active Line Module et
Motor Module, taille JX ........................................................................................................ 387
10.4.7 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille FB .................................. 389
10.4.8 Remplacement de la partie puissance, Basic Line Module, taille GB, GD .......................... 392
10.4.9 Remplacement du Control Interface Module, Active Line Module et Motor Module,
taille FX ................................................................................................................................ 395
10.4.10 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module
et Motor Module, taille GX ................................................................................................... 397
10.4.11 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module
et Motor Module, taille HX .................................................................................................... 399
10.4.12 Remplacement du Control Interface Module, Smart Line Module, Active Line Module
et Motor Module, taille JX .................................................................................................... 401
10.4.13 Remplacement du Control Interface Module, Motor Module, taille FS4 .............................. 403
10.4.14 Remplacement du Control Interface Module, Basic Line Module, taille FB......................... 406
10.4.15 Remplacement du Control Interface Module, Basic Line Module, tailles GB, GD ............... 408
10.4.16 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor
Module, tailles FX, GX ......................................................................................................... 410
10.4.17 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor
Module, taille HX .................................................................................................................. 412
10.4.18 Remplacement du ventilateur, Smart Line Module, Active Line Module et Motor
Module, taille JX ................................................................................................................... 416
10.4.19 Remplacement du ventilateur, Motor Module, taille FS4 ..................................................... 418
10.4.20 Remplacement du ventilateur de l'électronique, Motor Module, taille FS4 .......................... 420
10.4.21 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille FI ......................................... 423
10.4.22 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille GI ........................................ 425
10.4.23 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille HI ........................................ 427
10.4.24 Remplacement du ventilateur, Active Interface Module, taille JI ......................................... 429
10.4.25 Remplacement du ventilateur, Basic Line Module, tailles FB, GB, GD ............................... 431
10.4.26 Remplacement des fusibles CC, du Smart Line Module, de l'Active Line Module et du
Motor Module, taille HX ........................................................................................................ 433
10.4.27 Remplacement des fusibles CC, du Smart Line Module, de l'Active Line Module et du
Motor Module, taille JX ........................................................................................................ 436
10.4.28 Remplacement des fusibles du ventilateur (-F10/-F11) ....................................................... 438
10.5 Formation des condensateurs du circuit intermédiaire ........................................................ 438
A Annexe ................................................................................................................................................443
A.1 Cosses ................................................................................................................................. 443
A.2 Liste des abréviations .......................................................................................................... 444
Index ...................................................................................................................................................449

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


16 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Consignes de sécurité élémentaires 1
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Seules des personnes qualifiées doivent intervenir sur les appareils électriques.
• Respecter les règles de sécurité spécifiques à chaque pays lors de toute intervention.
Les étapes suivantes doivent généralement être observées pour garantir les conditions de
sécurité :
1. Préparer la mise hors tension. Informer toutes les personnes concernées par la
procédure.
2. Mettre le système d'entraînement hors tension et le condamner dans cet état.
3. Attendre la fin du temps de décharge qui est indiqué sur les panneaux d'avertissement.
4. Vérifier l'absence de tension entre les connexions de puissance de même qu'entre ces
dernières et le conducteur de protection.
5. Vérifier si les circuits de tension auxiliaire existants sont hors tension.
6. S'assurer que les moteurs ne peuvent pas tourner.
7. Identifier toutes les autres sources d'énergie dangereuses, par ex. de l'air comprimé, de
l'énergie hydraulique ou de l'eau. Mettre les sources d'énergie en configuration de
sécurité.
8. S'assurer que le bon système d'entraînement est complètement verrouillé.
Au terme des travaux, rétablir l'état de marche en suivant les étapes dans l'ordre inversé.

ATTENTION
Choc électrique dû au raccordement d'une alimentation électrique inappropriée
Lors du raccordement d'une alimentation électrique inappropriée, il se peut que des pièces
accessibles soient sous une tension dangereuse risquant de causer des blessures graves
ou la mort.
• Pour tous les connecteurs et toutes les bornes des modules électroniques, utiliser
uniquement des alimentations qui fournissent des tensions de sortie TBTS (très basse
tension de sécurité) ou TBTP (très basse tension de protection).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 17
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Choc électrique dû à des appareils endommagés
Une manipulation inappropriée risque d'endommager les appareils. En cas
d'endommagement des appareils, des tensions dangereuses peuvent être présentes sur
l'enveloppe ou sur des composants accessibles et entraîner, en cas de contact, des
blessures graves ou la mort.
• Lors du transport, du stockage et du fonctionnement, respecter les valeurs limites
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne jamais utiliser d'appareils endommagés.

ATTENTION
Choc électrique dû à un blindage non connecté
Le surcouplage capacitif peut causer des tensions de contact mortelles lorsque les
blindages de câbles ne sont pas connectés.
• Connecter les blindages de câbles et les conducteurs inutilisés des câbles d'énergie
(par ex. conducteurs du frein) au potentiel de terre de l'enveloppe, au moins d'un côté.

ATTENTION
Choc électrique dû à l'absence de mise à la terre
Lorsque des appareils de la classe de protection I ne sont pas connectés au conducteur de
protection ou si cette connexion est incorrecte, des tensions élevées risquent d'être
présentes au niveau de pièces accessibles et d'entraîner, en cas de contact, des blessures
graves ou la mort.
• Mettre l'appareil à la terre conformément aux directives.

ATTENTION
Arc électrique en cas de déconnexion en cours de fonctionnement
Une déconnexion en cours de fonctionnement peut produire un arc électrique qui risque de
causer des blessures graves ou la mort.
• Ne débrancher des connecteurs que s'ils sont hors tension, à moins que leur
déconnexion en cours de fonctionnement ne soit explicitement autorisée.

ATTENTION
Choc électrique dû aux charges résiduelles de composants de puissance
Une tension dangereuse due aux condensateurs subsiste jusqu'à 5 minutes après la
coupure de l'alimentation. Tout contact direct avec des pièces sous tension peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
• Attendre 5 minutes avant de contrôler l'absence de tension et commencer l'intervention.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


18 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

IMPORTANT
Dommage matériel dû à des connexions de puissance desserrées
Les connexions de puissance peuvent se desserrer en raison de couples de serrage
insuffisants ou de vibrations. Cela peut entraîner des incendies, causer des défauts sur
l'appareil ou des perturbations du fonctionnement.
• Serrez toutes les connexions de puissance au couple prescrit.
• Contrôler toutes les connexions de puissance à intervalles réguliers, notamment après
un transport.

ATTENTION
Propagation d'incendie due à des appareils encastrables
En cas d'incendie, l'enveloppe des appareils encastrables ne peut pas empêcher le feu et
la fumée de s'échapper. Il peut en résulter des dommages corporels et matériels graves.
• Incorporer les appareils encastrables dans une armoire électrique en métal de manière
à protéger les personnes et le matériel du feu et de la fumée, ou bien protéger les
personnes par d'autres mesures adéquates.
• S'assurer que la fumée s'échappe uniquement par des voies prévues à cet effet.

ATTENTION
Défaillance de stimulateurs cardiaques ou effet sur les implants dus à des champs
électromagnétiques
Certaines installations électriques, comme les transformateurs, les variateurs ou les
moteurs, génèrent des champs électromagnétiques (CEM) lorsqu'elles sont en
fonctionnement. Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou des implants sont
particulièrement en danger à proximité de telles installations.
• Toute personne concernée doit respecter une distance de 2 m au minimum par rapport
aux installations à courant fort.

ATTENTION
Mouvement de machine intempestif déclenché par des équipements radio ou téléphones
mobiles
L'utilisation d'équipements radio ou de téléphones mobiles d'une puissance émettrice
> 1 W à proximité immédiate des constituants peut perturber le fonctionnement des
appareils. Les dysfonctionnements risquent de porter préjudice à la sécurité fonctionnelle
des machines et de mettre ainsi en danger les personnes ou de causer des dommages
matériels.
• Si vous vous approchez à moins de 2 m des composants, éteignez les équipements
radio et les téléphones mobiles.
• Utilisez l'appli "SIEMENS Industry Online Support App" uniquement si l'appareil est
éteint.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 19
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Incendie du moteur dû à une surcharge de l'isolement
En cas de défaut à la terre dans un réseau IT, la charge de l'isolement du moteur devient
plus importante. Cela peut entraîner une défaillance de l'isolement et provoquer un
dégagement de fumée et un incendie et par conséquent des blessures graves ou la mort.
• Utiliser un dispositif de surveillance signalant les défauts d'isolement.
• Eliminer le défaut le plus vite possible afin de ne pas surcharger l'isolement du moteur.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire
et réduire ainsi la durée de vie des appareils/systèmes.
• Respectez les distances minimales pour les dégagements de circulation d'air indiquées
pour chaque composant.

ATTENTION
Dangers non reconnus en raison de panneaux d'avertissement manquants ou illisibles
Il se peut que des dangers ne soient pas reconnus en raison de panneaux d'avertissement
manquants ou illisibles. Des dangers non reconnus peuvent conduire à de gaves blessures
ou à la mort.
• Contrôler la présence de tous les panneaux d'avertissement mentionnés dans la
documentation.
• Fixez les panneaux d'avertissement manquants sur les constituants, le cas échéant
dans la langue du pays concerné.
• Remplacer les panneaux d'avertissement illisibles.

IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des essais diélectriques inappropriés
Tout essai diélectrique / de l'isolation inapproprié peut causer des dommages à l'appareil.
• Déconnecter les appareils avant un essai diélectrique / d'isolement de la machine ou de
l'installation car tous les variateurs et les moteurs ont été soumis à un test haute tension
chez le constructeur et un test supplémentaire au sein de la machine ou de l'installation
n'est donc pas nécessaire.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


20 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Mouvement de machine intempestif dû à des fonctions de sécurité inactives
Des fonctions de sécurité inactives ou non adaptées peuvent déclencher des mouvements
intempestifs des machines qui risquent de causer des blessures graves ou la mort.
• Tenir compte, avant la mise en service, des informations contenues dans la
documentation produit correspondante.
• Effectuer, pour les fonctions conditionnant la sécurité, une évaluation de la sécurité de
l'ensemble du système, y compris de tous les constituants de sécurité.
• S'assurer par un paramétrage adéquat que les fonctions de sécurité sont adaptées aux
tâches d'entraînement et d'automatisation et qu'elles sont activées.
• Effectuer un test des fonctions.
• N'exploiter l'installation en production qu'après s'être assuré de l'exécution correcte des
fonctions conditionnant la sécurité.

Remarque
Importantes consignes de sécurité relatives aux fonctions Safety Integrated
Lorsque les fonctions Safety Integrated sont utilisées, il convient de tenir compte des
consignes de sécurité indiquées dans les manuels Safety Integrated.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 21
Consignes de sécurité élémentaires
1.2 Manipulation des composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD)

1.2 Manipulation des composants sensibles aux décharges


électrostatiques (ESD)
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) sont des composants
individuels, des connexions, modules ou appareils intégrés pouvant subir des
endommagements sous l'effet de champs électrostatiques ou de décharges électrostatiques.

IMPORTANT
Endommagement sous l'effet de champs électriques ou de décharges électrostatiques
Les champs électriques ou les décharges électrostatiques peuvent induire des
perturbations de fonctionnement en raison de composants individuels, de connexions,
modules ou appareils intégrés endommagés.
• Emballer, stocker, transporter ou expédier les composants, modules ou appareils
électroniques uniquement dans l'emballage d'origine du produit ou dans d'autres
matériaux appropriés comme du papier aluminium ou du caoutchouc mousse possédant
des propriétés conductrices.
• Ne toucher les composants, modules et appareils que si vous êtes relié à la terre par
l'une des méthodes suivantes :
– Port d'un bracelet antistatique
– Port de chaussures antistatiques ou de chaussures munies de bandes de terre
antistatiques dans les zones ESD pourvues de planchers conducteurs
• Ne poser les composants, modules ou appareils électroniques que sur des surfaces
conductrices (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


22 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Consignes de sécurité élémentaires
1.3 Industrial Security

1.3 Industrial Security


Remarque
Sécurité industrielle
Siemens commercialise des produits et solutions comprenant des fonctions de sécurité
industrielle qui contribuent à une exploitation sûre des installations, systèmes, machines et
réseaux.
Pour garantir la sécurité des installations, systèmes, machines et réseaux contre les
cybermenaces, il est nécessaire d’implémenter (et de préserver) un concept de sécurité
industrielle global et moderne. Les produits et solutions Siemens ne constituent qu’une
partie d’un tel concept.
Il incombe au client d‘empêcher tout accès non autorisé à ses installations, systèmes,
machines et réseaux. Les systèmes, machines et composants doivent uniquement être
connectés au réseau d’entreprise ou à Internet si et dans la mesure où c’est nécessaire et si
des mesures de protection correspondantes (p. ex. utilisation de pare-feux et segmentation
du réseau) ont été prises.
En outre, vous devez tenir compte des recommandations de Siemens concernant les
mesures de protection correspondantes. Pour plus d’informations sur la sécurité industrielle,
rendez-vous sur :
Sécurité industrielle (http://www.siemens.com/industrialsecurity).
Les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus afin d'être encore
plus sûrs. Siemens vous recommande donc vivement d’effectuer des actualisations dès que
les mises à jour correspondantes sont disponibles et de ne toujours utiliser que les versions
de produit actuelles. L’utilisation de versions obsolètes ou qui ne sont plus prises en charge
peut augmenter le risque de cybermenaces.
Pour être informé des mises à jour produit dès leur sortie, abonnez-vous au flux RSS
Siemens Industrial Security sur : Sécurité industrielle
(http://www.siemens.com/industrialsecurity).

ATTENTION
États de fonctionnement non sûrs suite à une manipulation du logiciel
Les manipulations des logiciels (p. ex. les virus, chevaux de Troie, logiciels malveillants,
vers) peuvent provoquer des états de fonctionnement non sûrs de l'installation,
susceptibles d'e causer la mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• Maintenez le logiciel à jour.
• Intégrez les composants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de
sécurité industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état
actuel de la technique.
• Tenez compte de tous les produits mis en œuvre dans le concept global de sécurité
industrielle (Industrial Security).
• Il convient de protéger les données stockées sur les supports de mémoire amovibles
contre les logiciels nuisibles avec les mesures de protection appropriées, par exemple
avec un antivirus.

Remarque
Manuel de configuration Sécurité industrielle
Un manuel de configuration sur le thème de la sécurité industrielle figure à cette adresse
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/108862708).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 23
Consignes de sécurité élémentaires
1.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems)

1.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems)


Le constructeur de la machine ou de l'installation doit tenir compte, lors de l'évaluation des
risques de sa machine ou de son installation conformément aux prescriptions locales en
vigueur (par ex. directive Machines CE), des risques résiduels émanant des composants de
commande et d'entraînement :
1. Mouvements incontrôlés d'éléments de machine ou d'installation entraînés durant la mise
en service, l'exploitation, la maintenance ou la réparation en raison :
– des défauts matériels et/ou logiciels des capteurs, de la commande, des actionneurs
et de la connectique
– les temps de réponse de la commande et des entraînements
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– de la condensation / un encrassement ayant des propriétés conductrices
– des erreurs de paramétrage, de programmation, de câblage et de montage
– l'utilisation d'émetteurs-récepteurs radio ou de téléphones portables à proximité
directe des composants électroniques
– des impacts / dommages extérieurs
– des rayons X, rayons ionisants ou rayons cosmiques (altitude)
2. En cas de défaut, des températures inhabituellement élevées peuvent apparaître à
l'intérieur et à l'extérieur des composants avec possibilité de flamme et d'émission de
lumière, de particules, de gaz etc., par ex. en raison
– des composants défaillants
– d'erreurs de logiciel
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– des impacts / dommages extérieurs
3. Tension de contact dangereuses, par exemple en raison de
– des composants défaillants
– l'influence de charges électrostatiques
– des tensions induites par des moteurs en mouvement
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– de la condensation / un encrassement ayant des propriétés conductrices
– des impacts / dommages extérieurs
4. Des champs électriques, magnétiques et électromagnétiques au cours du fonctionnement
pouvant par ex. présenter un danger pour les porteurs d'un stimulateur cardiaque, d'un
implant ou d'objets métalliques en cas de distance insuffisante
5. Dégagement de substances et d'émissions nocives pour l'environnement en cas de
fonctionnement inapproprié et/ou d'élimination incorrecte des composants
6. Influences négatives sur les communications filaires des réseaux, par exemple lissage de
consommation ou communication sur le réseau d'énergie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant les risques résiduels des
composants d'un système d'entraînement dans les chapitres correspondants de la
documentation technique de l'utilisateur.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


24 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système 2
2.1 Famille d'entraînements SINAMICS

Domaine d'application
SINAMICS est la vaste famille de variateurs Siemens pour la construction de machines et
d'installations industrielles. SINAMICS offre des solutions pour toutes les tâches
d'entraînement :
● Applications simples de pompes et de ventilateurs dans l'industrie des procédés
● Applications exigeantes d'entraînements monomoteurs dans les centrifugeuses, presses,
extrudeuses, convoyeurs et transporteurs
● Groupes variateurs dans les machines textiles, boudineuses pour feuilles, machines à
papier et installations de laminage
● Servomécanismes haute précision pour la fabrication de pales d'éoliennes
● Servomécanismes hautement dynamiques pour machines-outils, machines de
conditionnement et machines à imprimer

Figure 2-1 SINAMICS, composante du système modulaire d'automatisation de Siemens

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 25
Aperçu du système
2.1 Famille d'entraînements SINAMICS

Variantes
En fonction du domaine d'application, il existe, à l'intérieur de la famille SINAMICS, une
version idéalement adaptée à chaque tâche d'entraînement.
● SINAMICS V
Tant en ce qui concerne le matériel que les fonctionnalités, ces variateurs se concentrent
sur l'essentiel. Il en résulte une robustesse élevée pour des coûts d'investissement
faibles.
L'utilisation s'effectue directement sur le variateur sans outils d'ingénierie
supplémentaires.
SINAMICS V convient particulièrement pour les applications qui n'exigent aucune
connaissance spéciale des techniques d'entraînement.
● SINAMICS G
Les variateurs SINAMICS G font valoir pleinement leurs atouts technologiques dans la
pratique. L'utilisateur profite en effet d'un concept d'utilisation à la fois homogène et
simple.
Les coûts de formation et de maintenance s'en trouvent réduits. SINAMICS G se
démarque en outre par un rapport prix-performances optimal.
● SINAMICS S
Les variateurs SINAMICS S sont prédestinés pour des applications complexes dans le
secteur de la construction de machines et d'installations – ainsi que pour les tâches de
Motion Control les plus variées. Ils partagent tous une caractéristique essentielle : une
homogénéité maximale de l'ingénierie.

Concept de plateforme
SINAMICS obéit, dans toutes ses variantes, à un concept de plateforme homogène. Les
composants matériels et logiciels communs ainsi que les outils de conception, de
configuration et de mise en service garantissent une forte homogénéité entre tous les
composants. Les tâches d'entraînement les plus variées peuvent être résolues à l'aide de
SINAMICS, tout en assurant l'homogénéité du système.
Les différentes variantes de SINAMICS peuvent facilement être combinées entre elles.

Totally Integrated Automation et communication


SINAMICS fait partie intégrante de "Totally Integrated Automation" de Siemens.
L'homogénéité de SINAMICS avec le système d'automatisation au plan de la configuration,
de la gestion des données et de la communication garantit des solutions simples en
conjugaison avec les commandes SIMATIC, SIMOTION et SINUMERIK.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


26 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.1 Famille d'entraînements SINAMICS

Figure 2-2 SINAMICS dans l'automatisation

Le variateur de vitesse optimal peut être sélectionné et intégré au concept d'automatisation


en fonction de la destination. C'est pourquoi, les variateurs sont clairement classés selon
l'usage prévu. Pour la connexion au système d'automatisation, différentes possibilités de
communication sont disponibles, en fonction du type de variateur :
● PROFINET
● EtherNet/IP
● PROFIBUS
● AS-Interface
● USS
● CANopen
● Modbus RTU
● BacNet MS/TP

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 27
Aperçu du système
2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120

Gestion de la qualité selon la norme DIN EN ISO 9001


SINAMICS répond aux exigences de qualité les plus élevées. Des mesures exhaustives
d'assurance qualité couvrant tous les processus de développement et de production
garantissent un niveau de qualité élevé constant.
Notre système de gestion de la qualité est bien entendu certifié conforme à la norme NF
EN ISO 9001 par un organisme indépendant.

Utilisation mondiale
SINAMICS est conforme aux normes et réglementations internationales en vigueur – des
normes européennes EN à UL ou cULus en passant par CEI.

Propriétés du système
La famille SINAMICS se distingue par les propriétés système suivantes :
● Fonctionnalité homogène grâce au concept de plateforme
● Homogénéité de l'ingénierie
● Haut degré de flexibilité et de combinabilité
● Large gamme de performances
● Conçu pour une utilisation dans le monde entier
● SINAMICS Safety Integrated
● Rentabilité et efficacité accrues
● Grande efficacité énergétique
● Multitude d'options de raccordement à des commandes de niveau supérieur
● Totally Integrated Automation

2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120

Kit modulaire de conception de système pour tâches d'entraînement complexes


Proposé comme kit modulaire de conception de systèmes, SINAMICS S120 offre, dans une
très large gamme d'utilisations industrielles, des solutions pour des problèmes
d'entraînement exigeants. A partir d'une multitude de composants et de fonctions conçus
pour fonctionner ensemble, l'utilisateur élabore avec précision la combinaison qui répond au
mieux à ses exigences. L'outil de conception performant SIZER facilite le choix et la
définition de la configuration optimale d'entraînement. SINAMICS S120 est complété par une
vaste gamme de moteurs. Qu'il s'agisse de moteurs synchrones ou asynchrones, tous sont
pris en charge de façon optimale par SINAMICS S120.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


28 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120

Particulièrement adapté à des applications multiaxes


De nombreuses applications liées à la construction de machines et d'installations mettent en
œuvre des entraînements coordonnés permettant la prise en charge d'une tâche
d'entraînement. Exemples : mécanismes de translation pour grues à portique, étireuses pour
l'industrie textile, machines à papier et laminoirs. Ces applications nécessitent des
entraînements avec circuit intermédiaire couplé permettant de réaliser des économies grâce
à la compensation énergétique entre les axes de frein et d'entraînement.
SINAMICS S120 dispose d'une large gamme de puissances de modules d'alimentation (Line
Modules) et de modules onduleurs (Motor Modules) dont la forme de construction est
conçue pour un montage juxtaposé pour permettre des configurations multiaxes à faible
encombrement.

Figure 2-3 Vue d'ensemble du système SINAMICS S120

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 29
Aperçu du système
2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120

Nouvelle architecture de système avec module de régulation central


Solution d'un problème d'entraînement par des entraînements monomoteurs coordonnés
électroniquement. Les automates de niveau supérieur pilotent les entraînements pour
réaliser le mouvement coordonné voulu. Cette architecture nécessite un échange cyclique
de données entre l'automate et tous les entraînements. Jusqu'à présent, cet échange de
données devait être réalisé à l'aide d'un bus de terrain nécessitant un effort de montage et
de configuration considérable. SINAMICS S120 propose dans ce cas une nouvelle
approche : un module de régulation centralisé exécute de façon globale les fonctions de
régulation des entraînements de tous les axes connectés et établit également les liaisons
technologiques entre les entraînements ou entre les axes. Comme toutes les informations
requises sont disponibles dans le module de régulation central, le système économise les
ressources nécessaires à leur transmission. Les couplages globaux des axes peuvent être
réalisés au sein d'un module et sont configurés dans l'outil de mise en service STARTER via
un simple clic de souris.
Le module de régulation de SINAMICS S120 résout de façon autonome des problèmes
technologiques simples. Pour les tâches numériques ou Motion-Control complexes, le
module de régulation est remplacé par des modules performants de la gamme de produits
SIMOTION D.

DRIVE-CLiQ – l'interface TOR entre tous les composants


Tous les composants de SINAMICS S120, y compris les moteurs et les capteurs, sont reliés
ensemble au travers de l'interface série commune DRIVE-CLiQ. L'homogénéité des
techniques de câblage et de connexion permet de réduire le nombre de références et les
coûts de stockage.
Des modules (Sensor Modules) assurant la conversion des signaux conventionnels de
capteurs au niveau DRIVE-CLiQ sont disponibles pour les moteurs tiers ou pour les
applications de modernisation.

Plaque signalétique électronique dans tous les composants


Chaque composant de SINAMICS S120 avec une interface DRIVE-CLiQ est muni d'une
plaque signalétique électronique. Cette plaque signalétique contient toutes les données
techniques importantes du composant correspondant. Dans le cas des moteurs, ce sont par
exemple les paramètres du schéma électrique équivalent ainsi que les caractéristiques du
capteur moteur incorporé. Ces données sont automatiquement saisies via DRIVE-CLiQ par
le module de régulation. Ainsi, il n'est plus nécessaire de les saisir à la mise en service ou
au remplacement d'un constituant.
Outre les caractéristiques techniques, des données logistiques telles que l'identification du
constructeur, le numéro d'article et le numéro d'identification international sont également
proposées sur la plaque signalétique électronique. Ces valeurs étant accessibles par voie
électronique, non seulement localement mais aussi par télédiagnostic, une identification
univoque de tous les composants utilisés dans une machine est à tout moment possible, ce
qui simplifie les interventions de maintenance.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


30 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.2 Système d'entraînement SINAMICS S120

Composants SINAMICS S120


Les composants de SINAMICS S120 sont utilisés de préférence pour les applications
multiaxes.
Les composants de puissance suivants sont proposés :
● Composants de puissance côté réseau : fusibles, contacteurs, inductances réseau et
filtres de réseau assurant la commande de l'arrivée d'énergie et la conformité aux règles
de CEM.
● Line Modules, qui assurent la fonctionnalité d'alimentation centralisée dans le circuit
intermédiaire.
● Composants du circuit intermédiaire utilisés en option pour la stabilisation de la tension
du circuit intermédiaire.
● Motor Modules, utilisés en tant qu'onduleurs alimentés par le circuit intermédiaire et
assurant l'alimentation des moteurs connectés.
● Composants de puissance côté moteur : filtre sinus, inductances moteur et filtre du/dt
pour réduire les sollicitations diélectriques des enroulements de moteur.
Pour l'exécution des fonctions nécessaires, SINAMICS S120 dispose des éléments
suivants :
● d'une Control Unit exécutant les fonctions d'entraînement et technologiques globales aux
axes
● des composants système complémentaires permettant d'étendre les fonctionnalités et de
couvrir différentes interfaces pour le raccordement des capteurs et des signaux de
process.
Les composants de SINAMICS S120 ont été développés pour une installation en armoire. Ils
présentent les caractéristiques suivantes :
● manipulation facile, montage et câblage simplifiés
● connectique très pratique et cheminement des câbles conforme à CEM
● concept homogène, montage compact en juxtaposition.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 31
Aperçu du système
2.3 Caractéristiques techniques

2.3 Caractéristiques techniques


Caractéristiques techniques
Sauf mention contraire expresse, les caractéristiques techniques ci-dessous s'appliquent à
tous les composants du système SINAMICS S120 décrits ici.

Tableau 2- 1 Caractéristiques techniques générales

Caractéristiques électriques
Tension de raccordement au réseau • 3ph. 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 V +10 %
• 3ph. 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 V +10 %
Fréquence de réseau 47 ... 63 Hz
Tension de sortie 0 jusqu'à la tension de raccordement au réseau, en fonction du type d'alimen-
tation.
Une tension de sortie plus élevée peut également être obtenue avec un Active
Line Module.
Fréquence de sortie Régulation vectorielle : 0 à 550 Hz 1)
Servocommande : 0 à 550 Hz 1)
Commande U/f : 0 ... 550 Hz 1)
Alimentation de l'électronique 24 V CC (20,4 à 28,8 V)
conçue comme circuit de courant TBTP selon EN 61800-5-1
Masse = pôle moins mis à la terre via l'électronique
Courant assigné de court-circuit selon • 1,1 à 447 kW : 65 kA
CEI, en relation avec les fusibles ou les • 448 à 671 kW : 84 kA
disjoncteurs indiqués
• 672 à 1193 kW : 170 kA
• > 1194 kW : 200 kA
Courant assigné de court-circuit SCCR • 1,1 à 447 kW : 65 kA
(Short Circuit Current Rating) selon • 448 à 671 kW : 84 kA
UL508C (jusqu'à 600 V), en relation avec
• 672 à 1193 kW : 170 kA
les fusibles et les disjoncteurs indiqués
• > 1194 kW : 200 kA
Fréquence des cycles de précharge du Maximum 1 précharge toutes les 3 minutes
circuit intermédiaire
Antiparasitage
• Standard • Catégorie C3 (2ème environnement) selon EN 61800-3
• Avec filtre réseau • Catégorie C2 (1er environnement) selon EN 61800-3
Catégorie de surtension Classe III selon EN 61800-5-1
Caractéristiques mécaniques
Tenue aux vibrations
• Transport 2) • EN 60721-3-2, classe 2M2
• Service • Valeurs d'essai selon EN 60068-2-6 Essai Fc :
– 10 ... 58 Hz : amplitude constante = 0,075 mm
– 58 ... 150 Hz : accélération constante = 9,81 m/s² (1 g)
Tenue aux chocs
• Transport 2) • EN 60721-3-2, classe 2M2
• Service • Valeurs d'essai selon EN 60068-2-27 Contrôle Ea : 98 m/s² (10 g) / 20 ms

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


32 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.3 Caractéristiques techniques

Conditions ambiantes
Degré de protection IP00 ou IP20 selon EN 60529
Classe de protection Classe I (avec système conducteur de protection) et classe III (TBTP) selon
EN 61800-5-1
Protection contre les contacts directs EN 50274 et DGUV Spécification 3 pour une utilisation conforme aux spécifi-
cations
Température ambiante ou température de 0 ... +40 °C sans déclassement,
l'agent de refroidissement (air) autorisée, > 40 ... +55 °C, voir Caractéristiques de déclassement
en fonctionnement, pour les composants
réseau, Line Modules et Motor Modules
Température ambiante ou température de -10 ... +35 °C à une altitude d'installation ≤ 2000 m sans déclassement
l'agent de refroidissement (air) autorisée, -10 ... +45 °C à une altitude d'installation ≤ 1000 m sans déclassement
en cours de fonctionnement, pour les >45 ... +60 °C à une altitude d'installation ≤ 2000 m, voir Caractéristiques de
Motor Modules Innovation déclassement
Température ambiante ou température de 0 ... +55 °C jusqu'à 2000 m d'altitude
l'agent de refroidissement (air) admissible
en service pour les composants de puis-
sance du circuit intermédiaire et côté
moteur.
Mode de refroidissement selon • Active Interface Modules, Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active
EN 60146-1-1 Line Modules, Motor Modules : AF
– A : refroidissement par air
– F : refroidissement renforcé, machine entraînante interne à l'appareil
• Filtres réseau, inductances réseau, filtres sinus, inductances moteur, filtres
du/dt avec Voltage Peak Limiter : AN
– A : refroidissement par air
– N : refroidissement naturel (convection)
Conditions climatiques ambiantes
• Entreposage 2) • Classe 1K4 selon EN 60721-3-1, température -25 à +55 °C
• Transport 2) • Classe 2K4 selon EN 60721-3-2, température -40 °C ... +70 °C,
humidité de l'air max. 95 % à +40 °C
• Service • supérieur à la classe 3K3 selon EN 60721-3-3,
humidité relative : 5 à 95 % (sans condensation)
Vapeurs d'huile, brouillard salin, formation de glace, condensation,
gouttes, vaporisations, projections et jets d'eau non admissibles
Classe environnementale / polluants chimiques
• Entreposage 2) • Classe 1C2 selon EN 60721-3-1
• Transport 2) • Classe 2C2 selon EN 60721-3-2
• Service • Classe 3C2 selon EN 60721-3-3
Classe environnementale / substances mécaniquement actives
• Stockage2) • Classe 1S1 selon EN 60721-3-1
• Transport 2) • Classe 2S1 selon EN 60721-3-2
• Service • Classe 3S1 selon EN 60721-3-3

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 33
Aperçu du système
2.3 Caractéristiques techniques

Influences organiques / biologiques


• Entreposage 2) • Classe 1B1 selon EN 60721-3-1
• Transport 2) • Classe 2B1 selon EN 60721-3-2
• Service • Classe 3B1 selon EN 60721-3-3
Degré de pollution 2 selon EN 61800-5-1
Les appareils ne doivent être utilisés que dans des environnements avec un
degré de pollution 2 et sans condensation. En cas de ventilation forcée de
l'armoire, l'air aspiré doit être débarrassé des particules externes à l'aide des
mats filtrants.
Pour éviter toute condensation, un chauffage constant peut être assuré par
des appareils de chauffage.
Remarque concernant les fonctions de sécurité Safety-Integrated :
Les composants doivent être protégés contre les salissures conductrices, p. ex. par l'installation dans une armoire avec un
degré de protection IP54 conforme à EN 60529.
Si l'apparition de salissures conductrices sur le lieu d'installation peut être évitée, un degré de protection inférieur est ad-
mis pour l'armoire.
Altitude d'installation • ≤ 2000 m sans déclassement
• > 2000 ... 4000 m, voir Caractéristiques de déclassement
Certificats
Conformités - Directive CEM 2014/30/UE
- Directive basse tension 2014/35/UE
- Directive machine 2006/42/CE pour sécurité fonctionnelle
Normes EN 61800-5-1, EN 60204-1, EN 61800-3, EN 60146-1-1
Homologations (uniquement jusqu'à 3ph. cULus (File Nos. : E192450, E214113 et E253831)
600 V) en cours d'élaboration : 6SL3321-1TE41-2AA0
1) Fréquences de sortie plus élevées possibles selon la configuration de l'installation.
2) Sous emballage de transport.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


34 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.4 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et de la température ambiante

2.4 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et


de la température ambiante

Appareils encastrables de forme Châssis


À des altitudes d'installation supérieures à 2000 m, il faut tenir compte du fait qu'avec
l'augmentation de l'altitude, la pression atmosphérique, et donc la densité de l'air, décroît.
Il s'ensuit une diminution aussi bien de l'effet de refroidissement que de la capacité
d'isolement de l'air.
Le refroidissement étant moins efficace, la température ambiante doit être abaissée et la
chaleur dissipée dans l'appareil encastrable être limitée en réduisant le courant de sortie ;
une température ambiante inférieure à 40 °C peut servir à cet égard de compensation.
Le tableau ci-après indique les courants de sortie admissibles en fonction de l'altitude
d'installation et de la température ambiante (la compensation admissible de l'altitude
d'installation par une température ambiante < 40 °C – température d'entrée de l'air dans
l'appareil encastrable – a été prise en compte dans les valeurs indiquées).
Les valeurs s'appliquent à la condition que le courant d'air de refroidissement dans l'appareil,
spécifié dans les caractéristiques techniques, soit garanti.
En cas d'installation à une altitude de 2000 m à 5000 m, il convient en outre d'utiliser un
transformateur de séparation pour réduire les surtensions transitoires selon EN 61800-5-1.
Les appareils encastrables de forme Châssis ainsi que les constituants système
correspondants sont prévus pour une température ambiante de 40 °C et des altitudes
d'installation jusqu'à 2000 m.
Le courant de sortie doit être réduit pour les températures ambiantes > 40 °C. Des
températures ambiantes supérieures à 55 °C ne sont pas admissibles.

Tableau 2- 2 Déclassement du courant pour appareils encastrables en fonction de la température ambiante (température
de l'air au niveau de l'admission d'air de l'appareil encastrable) et de l'altitude d'installation.

Altitude en m Facteur de déclassement du courant (en % du courant assigné)


à une température ambiante (température de l'air d'arrivée) de
20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
0 ... 2000 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 93,3 % 86,7 % 80,0 %
... 2500 100 % 100 % 100 % 100 % 96,3 %
... 3000 100 % 100 % 100 % 98,7 %
... 3500 100 % 100 % 100 %
... 4000 100 % 100 % 96,3 %
... 4500 100 % 97,5 %
... 5000 98,2 %

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 35
Aperçu du système
2.4 Facteurs de déclassement en fonction de l'altitude d'installation et de la température ambiante

Appareils encastrables de forme Chassis Innovation


À des altitudes d'installation supérieures à 2000 m, il faut tenir compte du fait qu'avec
l'augmentation de l'altitude, la pression atmosphérique, et donc la densité de l'air, décroît.
Il s'ensuit une diminution aussi bien de l'effet de refroidissement que de la capacité
d'isolement de l'air.
Le refroidissement étant moins efficace, la température ambiante doit être abaissée et la
chaleur dissipée dans l'appareil encastrable être limitée en réduisant le courant de sortie ;
une température ambiante inférieure à 35 °C peut servir à cet égard de compensation.
Le tableau ci-après indique les courants de sortie admissibles en fonction de l'altitude
d'installation et de la température ambiante (la compensation admissible de l'altitude
d'installation par une température ambiante < 35 °C – température d'entrée de l'air dans
l'appareil encastrable – a été prise en compte dans les valeurs indiquées).
Les valeurs s'appliquent à la condition que le courant d'air de refroidissement dans l'appareil,
spécifié dans les caractéristiques techniques, soit garanti.
En cas d'installation à une altitude de 2000 m à 5000 m, il convient en outre d'utiliser un
transformateur de séparation pour réduire les surtensions transitoires selon EN 61800-5-1.
Les appareils encastrables de forme Chassis Innovation ainsi que les constituants système
correspondants sont prévus pour une température ambiante de 45 °C et des altitudes
d'installation jusqu'à 1000 m.
Le courant de sortie doit être réduit pour les températures ambiantes > 45 °C. Des
températures ambiantes supérieures à 60 °C ne sont pas admissibles.

Tableau 2- 3 Déclassement du courant pour appareils encastrables Innovation en fonction de la température ambiante
(température de l'air au niveau de l'admission d'air de l'appareil encastrable) et de l'altitude d'installation.

Altitude en m Facteur de déclassement de courant (en % du courant assigné)


à une température ambiante (température de l'air d'arrivée) de
20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
0 ... 1000 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 83 % 69 % 54 %
... 1500 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 98 % 81 % 67 % 52 %
... 2000 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 93 % 78 % 65 % 50 %
... 2500 100 % 100 % 100 % 100 % 96 %
... 3000 100 % 100 % 100 % 99 %
... 3500 100 % 100 % 100 %
... 4000 100 % 100 % 96 %
... 4500 100 % 97 %
... 5000 98 %

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


36 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.5 Normes

2.5 Normes

Remarque
Remarque concernant les normes listées
Les normes listées dans le tableau suivant sont mentionnées sous toutes réserves et ne
sauraient être exhaustives. Elles ne constituent en aucun cas une garantie de qualité des
produits.
Les mentions obligatoires sont exclusivement contenues dans l'attestation de conformité.

Tableau 2- 4 Normes d'application indispensables dans l'ordre : EN, CEI/ISO, DIN, VDE

Normes* Titre
EN ISO 3744 Acoustique – Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d'énergie sonore
émis par les sources de bruit à partir des mesures de pression acoustique – Méthode de contrôle
employant une surface de mesure enveloppante de la classe de précision 2 dans des conditions
approchant celles du champ acoustique libre sur plan réfléchissant
EN 1037 Sécurité des machines ; prévention de la mise en marche intempestive
ISO 14118
DIN EN 1037
EN ISO 9001 Systèmes de gestion de la qualité - Exigences
ISO 9001
DIN EN ISO 9001
EN ISO 12100-x Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ;
ISO 12100-x Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie
DIN EN ISO 12100-x Partie 2 : principes et spécifications techniques
EN ISO 13849-x Sécurité des machines ; Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité ;
ISO 13849-x Partie 1 : Principes généraux de conception
DIN EN ISO 13849-x Partie 2 : Validation
EN ISO 14121-1 Sécurité des machines - Evaluation des risques
ISO 14121-1 Partie 1 : Principes
DIN EN ISO 14121-1
EN 55011 Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique -
CISPR 11 Caractéristiques de perturbations radioélectriques - Limites et méthodes de mesure
DIN EN 55011
VDE 0875-11
EN 60146-1-1 Convertisseurs à semiconducteurs - Spécifications communes et convertisseurs commutés par le
CEI 60146-1-1 réseau ;
DIN EN 60146-1-1 Partie 1-1 : spécifications des clauses techniques de base
VDE 0558-11
EN 60204-1 Sécurité des machines - Equipement électrique des machines ;
CEI 60204-1 Partie 1 : prescriptions générales
DIN EN 60204-1
VDE 0113-1
EN 60228 Ames des câbles isolés
CEI 60228
DIN EN 60228
VDE0295

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 37
Aperçu du système
2.5 Normes

Normes* Titre
EN 60269-1 Fusibles basse tension ;
CEI 60269-1 Partie 1 : règles générales
DIN EN 60269-1
VDE 0636-1
CEI 60287-1 à -3 Câbles électriques - Calcul du courant admissible
Partie 1 : équations de l'intensité du courant admissible (facteur de charge 100 %) et calcul des
pertes
Partie 2 : résistance thermique
Partie 3 : sections concernant les conditions de fonctionnement
HD 60364-x-x Implantation d'installations à courant fort de tension assignée jusqu'à 1000 V ;
CEI 60364-x-x Partie 200 : Définitions -
DIN VDE 0100-x-x Partie 410 : Mesures de protection, Protection contre les chocs électriques
VDE 0100-x-x Partie 420 : Mesures de protection, Protection contre les influences thermiques
Partie 430 : Protection des câbles et conducteurs en cas de surcharge
Partie 450 : Mesures de protection, protection contre la sous-tension
Partie 470 : Mesures de protection ; Application des mesures de protection
Partie 5xx : Sélection et installation des matériels électriques
Partie 520 : Câbles, conducteurs, barres de courant
Partie 540 : Mise à la terre, conducteur de protection, conducteur d'équipotentialité
Partie 560 : Installations électriques pour les besoins de sécurité
EN 60439 Combinaisons d'appareillages basse tension ;
CEI 60439 Partie 1 : Ensembles de série et ensembles dérivés de série
DIN EN 60439
VDE 0660-500
EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
CEI 60529
DIN EN 60529
VDE 0470-1
EN 60721-3-x Classification des conditions d'environnement
CEI 60721-3-x Partie 3-0 : classification des groupements des agents d'environnement et de leurs sévérités ;
DIN EN 60721-3-x Introduction
Partie 3-1 : classification des groupements des agents d'environnement et de leurs sévérités.
Stockage
Partie 3-2 : classification des influences climatiques et de leurs valeurs limites ;Transport
Partie 3-3 : classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités. Utili-
sation à poste fixe, protégé contre les intempéries
EN 60947-x-x Appareillages basse tension
CEI 60947 -x-x
DIN EN 60947-x-x
VDE 0660-x
EN 61000-6-x Compatibilité électromagnétique (CEM)
CEI 61000-6-x Partie 6-1 : normes génériques ; Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et
DIN EN 61000-6-x de l'industrie légère
VDE 0839-6-x Partie 6-2 : normes génériques ; Immunité pour les environnements industriels
Partie 6-3 : normes génériques ; Norme sur l'immunité pour les environnements résidentiels, com-
merciaux et de l'industrie légère
Partie 6-4 : normes génériques ; Norme sur l’émission pour les environnements industriels
EN 61140 Protection contre les chocs électriques ; Aspects communs aux installations et aux matériels
CEI 61140
DIN EN 61140
VDE 0140-1

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


38 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.5 Normes

Normes* Titre
EN 61800-2 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
CEI 61800-2 Partie 2 : Spécifications générales - définitions pour basse tension assignée - courant alternatif
DIN EN 61800-2 assigné - systèmes d'entraînement avec fréquence réglable
VDE 0160-102
EN 61800-3 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
CEI 61800-3 Partie 3 : exigences de CEM et méthodes d'essais spécifique.
DIN EN 61800-3
VDE 0160-103
EN 61800-5-x Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
CEI 61800-5-x Partie 5 : Exigences de sécurité ;
DIN EN 61800-5-x Section principale 1 : Electrique, thermique et énergétique
VDE 0160-105-x Section principale 2 : Exigences relatives à la sécurité fonctionnelle
EN 62061 Sécurité des machines ;
CEI 62061 Sécurité fonctionnelle des systèmes d'automatisation électriques, électroniques et programmables
DIN EN 62061 de sécurité
VDE 0113-50
UL 50 Enclosures for Electrical Equipment
CSA C22.2 Nº 94.1
UL 508 Industrial Control Equipment
CSA C22.2 Nº 142 Process Control Equipment
UL 508C Power Conversion Equipment
CSA C22.2 Nº 14 Industrial Control Equipment
UL61800-5-1 Standard for Adjustable Speed Electrical Power Drive Systems - Part 5-1: Safety Requirements -
CSA 22.2 n° 274-13 Electrical, Thermal and Energy

* Les normes listées n'ont pas nécessairement le même contenu en ce qui concerne les exigences techniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 39
Aperçu du système
2.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120

2.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS


S120

2.6.1 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation


stabilisée

Figure 2-4 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation
stabilisée

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


40 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Aperçu du système
2.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120

2.6.2 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et


alimentation/réinjection non stabilisées

Figure 2-5 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et
alimentation/réinjection non stabilisées

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 41
Aperçu du système
2.6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120

2.6.3 Conception d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation


non stabilisée

Figure 2-6 Conception de base d'un système d'entraînement avec SINAMICS S120 et alimentation
non stabilisée

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


42 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau 3
3.1 Généralités
Des composants de puissance côté réseau assurent la protection des composants
connectés contre les surtensions temporaires ou permanentes et garantissent le respect des
valeurs limites prescrites.

3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

3.2.1 Description
Les filtres réseau limitent les émissions de perturbations conduites, générées par les
modules de puissance, aux valeurs admises.
Afin de limiter l'émission de perturbations, les Line Modules sont équipés en standard d'un
filtre réseau conforme aux valeurs limites définies pour la catégorie C3 (second
environnement). Pour l'utilisation dans le premier environnement (catégorie C2), les filtres
complémentaires décrits ici sont disponibles sur demande.
Associés aux inductances réseau, les filtres réseau limitent les perturbations conduites (en
provenance des modules de puissance) aux valeurs limites définies dans la norme de
produit EN 61800-3. En respectant scrupuleusement les prescriptions de montage CEM lors
de la construction des installations, les valeurs limites sur le lieu d'installation seront
assurées selon les exigences du premier environnement.
Les filtres réseau sont conçus pour les réseaux à neutre à la terre (TN, TT).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 43
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

Tableau 3- 1 Affectation du filtre réseau et du Basic Line Module

Basic Line Module Puissance assignée du Basic Line Filtre réseau compatible
Module
Tension réseau 380 - 480 V triphasé
6SL3330-1TE34-2AA3 200 kW 6SL3000-0BE34-4AA0
6SL3330-1TE35-3AA3 250 kW 6SL3000-0BE36-0AA0
6SL3330-1TE38-2AA3 400 kW 6SL3000-0BE41-2AA0
6SL3330-1TE41-2AA3 560 kW 6SL3000-0BE41-2AA0
6SL3330-1TE41-5AA3 710 kW 6SL3000-0BE41-6AA0 1)
6SL3330-1TE41-5AA3 710 kW 6SL3760-0MR00-0AA0 2)
6SL3330-1TE41-8AA3 900 kW 6SL3000-0BE41-6AA0
Tension réseau 500 - 690 V triphasé
6SL3330-1TG33-3AA3 250 kW 6SL3000-0BG34-4AA0
6SL3330-1TG34-3AA3 355 kW 6SL3000-0BG34-4AA0
6SL3330-1TG36-8AA3 560 kW 6SL3000-0BG36-0AA0
6SL3330-1TG41-1AA3 900 kW 6SL3000-0BG41-2AA0
6SL3330-1TG41-4AA3 1100 kW 6SL3000-0BG41-2AA0
6SL3330-1TG41-8AA3 1500 kW 6SL3000-0BG41-6AA0
1) Le filtre réseau 6SL3000-0BE41-6AA0 peut être utilisé lorsqu'aucun Motor Module Innovation de forme Châssis n'est
raccordé au circuit intermédiaire.
2) Le filtre réseau 6SL3760-0MR00-0AA0 doit être utilisé lorsqu'un Motor Module Innovation de forme Châssis est raccor-
dé au circuit intermédiaire.

3.2.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

PRUDENCE
Brûlures en raison de températures superficielles élevées
Le filtre réseau peut devenir brûlant. Tout contact direct avec sa surface peut entraîner de
graves brûlures.
• Monter le filtre réseau de telle sorte que tout contact direct soit impossible. Lorsque cela
est impossible, apposer aux endroits exposés au danger un avertissement bien visible
et intelligible.
• Ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm autour du filtre réseau afin
que les composants voisins ne subissent aucun dommage dû à la température.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


44 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

IMPORTANT
Endommagement du filtre réseau causé par le raccordement à des réseaux non autorisés
Les filtres réseau conviennent uniquement pour le raccordement direct aux réseaux TN ou
TT à point neutre relié à la terre. Les filtres réseau conviennent pour le raccordement aux
réseaux avec un niveau permanent de tension harmonique selon EN 61000-2-4, classe 3.
Le raccordement du filtre réseau à d'autres réseaux entraîne des dommages.
• Raccorder uniquement les filtres réseau à des réseaux TN ou TT à point neutre relié à
la terre avec un niveau permanent de tension harmonique selon EN 61000-2-4,
classe 3.

IMPORTANT
Endommagement du filtre réseau par inversion des bornes
L'inversion des bornes d'entrée et de sortie entraîne un endommagement du filtre réseau.
• Raccorder le câble réseau d'arrivée sur LINE/RESEAU L1, L2, L3.
• Raccorder le câble de départ vers l'inductance réseau sur LOAD/CHARGE L1', L2', L3'.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire
et réduire ainsi la durée de vie des appareils/systèmes.
• Il convient donc de ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm au-
dessus et en dessous du filtre réseau.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection externe du câble
réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1) Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées

sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 45
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

PRUDENCE
Surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Tout dépassement de la longueur totale admissible pour les câbles de raccordement
moteur peut entraîner une surchauffe du filtre réseau, et donc des incendies.
• Veiller à ce que la longueur totale de tous les câbles de raccordement moteur ne
dépasse pas 100 m.

IMPORTANT
Endommagement d'autres consommateurs dus à des répercussions intempestives sur le
réseau
L'utilisation d'autres filtres réseau que ceux mentionnés dans le présent manuel peut
engendrer des répercussions sur le réseau susceptibles de perturber ou d'endommager
d'autres consommateurs alimentés par ce réseau.
• Utiliser uniquement les filtres réseau indiqués dans le présent manuel.

IMPORTANT
Endommagement des composants par raccordement incorrect au filtre réseau
Un raccordement incorrect au filtre réseau peut détruire ou endommager ces composants.
• Raccorder le Line Module au filtre réseau SINAMICS uniquement par le biais de
l'inductance réseau respective.
• Le raccordement d'autres consommateurs est à effectuer en amont du filtre réseau
SINAMICS (éventuellement, par l'intermédiaire d'un filtre réseau distinct).

Remarque
Déconnexion des filtres réseau pour test haute tension
Si un test haute tension est effectué dans le système avec une tension alternative, les filtres
réseau existants doivent être déconnectés pour obtenir un résultat de mesure correct.
Lors d'un essai haute tension avec une tension continue, l'étrier de liaison au condensateur
d'antiparasitage doit en outre être retiré dans le Basic Line Module, voir chapitre
"Raccordement électrique" (Page 116).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


46 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

3.2.3 Plan d'encombrement

Figure 3-1 Plan d'encombrement filtre réseau pour Basic Line Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 47
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

Tableau 3- 2 Cotes des filtres réseau pour Basic Line Modules (en mm)

6SL3000-0BE34- 6SL3000-0BE36- 6SL3000-0BE41- 6SL3000-0BE41- 6SL3760-0MR00-


4AA0 0AA0 2AA0 6AA0 0AA0
6SL3000-0BG34- 6SL3000-0BG36- 6SL3000-0BG41- 6SL3000-0BG41-
4AA0 0AA0 2AA0 6AA0
B 360 400 425 505 425
H 240 265 265 265 265
T 116 140 145 145 148
a1 40 40 50 90 49,5
a2 25 25 50 50 50
a3 5 8 10 15 10
a4 15 15 20 20 20
a5 11 11 14 14 14
a6 – – – 40 –
b 270 310 315 315 315
h1 200 215 215 215 215
h2 100 120 142 142 142
t1 2 3 2,5 2,5 2,5
t2 78,2 90 91 91 94
n1 1) 220 240 240 240 240
n2 1) 210 250 255 255 255
n3 330 370 385 465 385
n4 - 125 127,5 127,5 127,5
d 9 12 12 12 12
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


48 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

3.2.4 Caractéristiques techniques

Tableau 3- 3 Caractéristiques techniques des filtres réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 380 à 480 V, partie I

Numéro d'article 6SL3000- 0BE34-4AA0 0BE36-0AA0 0BE41-2AA0 0BE41-6AA0


Adapté au 6SL3330- 1TE34-2AA3 1TE35-3AA3 1TE38-2AA3 1TE41-5AA3 1)
Basic Line Module 1TE41-2AA3 1TE41-8AA3
Puissance assignée du kW 200 250 400 710
Basic Line Module 560 900
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Courant assigné A 440 600 1200 1600
Puissance dissipée kW 0,047 0,053 0,119 0,153
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M10 Languettes M12 Languettes M12
charge
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Connexion PE M8 M10 M10 M10
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 360 400 425 505
Hauteur mm 240 265 265 265
Profondeur mm 116 140 145 145
Poids kg 12,3 19,0 25,8 28,8
1) Le filtre réseau 6SL3000-0BE41-6AA0 peut être utilisé en amont du Basic Line Module 6SL33301TE41-5AA3 lors-
qu'aucun Motor Module Innovation de forme Châssis n'est raccordé au circuit intermédiaire.

Tableau 3- 4 Caractéristiques techniques des filtres réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 380 à 480 V, partie II

Numéro d'article 6SL3760-0MR00-


0AA0
Adapté au 6SL3330- 1TE41-5AA3 1)
Basic Line Module
Puissance assignée du kW 710
Basic Line Module
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Courant assigné A 1200
Puissance dissipée kW 0,106
Raccordement réseau/ Plages de raccor-
charge dement M12
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Connexion PE M10
Degré de protection IP00
Dimensions
Largeur mm 425
Hauteur mm 265
Profondeur mm 145
Poids kg 25
1) Le filtre réseau 6SL3760-0MR00-0AA0 doit être utilisé en amont du Basic Line Module 6SL33301TE41-5AA3 lorsqu'un
Motor Module Innovation de forme Châssis est raccordé au circuit intermédiaire.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 49
Composants de puissance côté réseau
3.2 Filtre réseau pour Basic Line Modules

Tableau 3- 5 Caractéristiques techniques des filtres réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 500 à 690 V

Numéro d'article 6SL3000- 0BG34-4AA0 0BG36-0AA0 0BG41-2AA0 0BG41-6AA0


Adapté au 6SL3330- 1TG33-3AA3 1TG36-8AA3 1TG41-1AA3 1TG41-8AA3
Basic Line Module 1TG34-3AA3 1TG41-4AA3
Puissance assignée du kW 250 560 900 1500
Basic Line Module 355 1100
Tension assignée V 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
Courant assigné A 440 600 1200 1600
Puissance dissipée kW 0,047 0,053 0,119 0,182
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M10 Languettes M12 Languettes M12
charge
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Connexion PE M8 M10 M10 M10
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 360 400 425 505
Hauteur mm 240 265 265 265
Profondeur mm 116 140 145 145
Poids kg 12,3 19,0 25,2 28,8

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


50 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

3.3.1 Description
Les filtres réseau limitent les émissions de perturbations conduites, générées par les
modules de puissance, aux valeurs admises.
Afin de limiter l'émission de perturbations, les Line Modules sont équipés en standard d'un
filtre réseau conforme aux valeurs limites définies pour la catégorie C3 (second
environnement). Pour l'utilisation dans le premier environnement (catégorie C2), les filtres
complémentaires décrits ici sont disponibles sur demande.
Associés aux inductances réseau ou aux Active Interface Modules, les filtres réseau limitent
les perturbations conduites (en provenance des modules de puissance) aux valeurs limites
définies dans la norme de produit EN 61800-3. En respectant scrupuleusement les
prescriptions de montage CEM lors de la construction des installations, les valeurs limites
sur le lieu d'installation seront assurées selon les exigences du premier environnement.
Les filtres réseau sont conçus pour les réseaux à neutre à la terre (TN, TT).

3.3.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

PRUDENCE
Brûlures en raison de températures superficielles élevées
Le filtre réseau peut devenir brûlant. Tout contact direct avec sa surface peut entraîner de
graves brûlures.
• Monter le filtre réseau de telle sorte que tout contact direct soit impossible. Lorsque cela
est impossible, apposer aux endroits exposés au danger un avertissement bien visible
et intelligible.
• Ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm autour du filtre réseau afin
que les composants voisins ne subissent aucun dommage dû à la température.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 51
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

IMPORTANT
Endommagement du filtre réseau causé par le raccordement à des réseaux non autorisés
Les filtres réseau conviennent uniquement pour le raccordement direct aux réseaux TN ou
TT à point neutre relié à la terre. Les filtres réseau conviennent pour le raccordement aux
réseaux avec un niveau permanent de tension harmonique selon EN 61000-2-4, classe 3.
Le raccordement du filtre réseau à d'autres réseaux entraîne des dommages.
• Raccorder uniquement les filtres réseau à des réseaux TN ou TT à point neutre relié à
la terre avec un niveau permanent de tension harmonique selon EN 61000-2-4,
classe 3.

IMPORTANT
Endommagement du filtre réseau par inversion des bornes
L'inversion des bornes d'entrée et de sortie entraîne un endommagement du filtre réseau.
• Raccorder le câble réseau d'arrivée sur LINE/RESEAU L1, L2, L3.
• Raccorder le câble de départ vers l'inductance réseau sur LOAD/CHARGE L1', L2', L3'.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire
et réduire ainsi la durée de vie des appareils/systèmes.
• Il convient donc de ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm au-
dessus et en dessous du filtre réseau.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection externe du câble
réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1) Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées

sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


52 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

PRUDENCE
Surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Tout dépassement de la longueur totale admissible pour les câbles de raccordement
moteur peut entraîner une surchauffe et des incendies.
• Veiller à ce que la longueur totale de tous les câbles de raccordement moteur ne
dépasse pas 300 m.

IMPORTANT
Endommagement d'autres consommateurs dus à des répercussions intempestives sur le
réseau
L'utilisation d'autres filtres réseau que ceux mentionnés dans le présent manuel peut
engendrer des répercussions sur le réseau susceptibles de perturber ou d'endommager
d'autres consommateurs alimentés par ce réseau.
• Utiliser uniquement les filtres réseau indiqués dans le présent manuel.

IMPORTANT
Endommagement des composants par raccordement incorrect au filtre réseau
Un raccordement incorrect au filtre réseau peut détruire ou endommager ces composants.
• Raccorder le Line Module au filtre réseau SINAMICS uniquement par le biais de
l'inductance réseau respective ou de l'Active Interface Module correspondant.
• Le raccordement d'autres consommateurs est à effectuer en amont du filtre réseau
SINAMICS (éventuellement, par l'intermédiaire d'un filtre réseau distinct).

Remarque
Déconnexion des filtres réseau pour test haute tension
Si un test haute tension est effectué dans le système avec une tension alternative, les filtres
réseau existants doivent être déconnectés pour obtenir un résultat de mesure correct.
Lors d'un essai haute tension avec une tension continue, l'étrier de liaison au condensateur
d'antiparasitage doit être retiré pour le Smart Line Module (voir chapitre Raccordement
électrique (Page 150)) ou l'Active Interface Module (voir chapitre Raccordement électrique
(Page 89)).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 53
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

3.3.3 Plan d'encombrement

Figure 3-2 Plan d'encombrement filtre réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


54 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

Tableau 3- 6 Cotes des filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules, 3ph. 380 V à
480 V (en mm)

6SL3000- 6SL3000- 6SL3760- 6SL3760-


0BE33-1AA0 0BE35-0AA0 0MB00-0AA0 0MC00-0AA0
B 360 390 425 505
H 240 265 265 265
T 116 140 145 145
a1 40 40 50 90
a2 25 30 50 50
a3 5 8 10 15
a4 15 15 20 20
a5 11 11 14 14
a6 - - - 40
b 270 310 315 315
h1 200 215 215 215
h2 100 120 142 142
t1 2 2,5 2,5 2,5
t2 78,2 90 91 91
n1 1) 220 240 240 240
n2 1) 210 250 255 255
n3 330 370 385 465
n4 - - 127,5 127,5
d 9 12 12 12
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 55
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

Tableau 3- 7 Cotes des filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules, 3ph. 500 V à
690 V (en mm)

6SL3760- 6SL3760- 6SL3760-


0ME00-0AA0 0MN00-0AA0 0MG00-0AA0
B 400 425 505
H 365 365 365
T 140 145 145
a1 38 50 90
a2 30 50 50
a3 8 15 15
a4 15 20 20
a5 11 14 14
a6 - - 40
b 310 315 315
h1 315 315 315
h2 120 142 142
t1 3 2,5 2,5
t2 90 91 91
n1 1) 340 340 310
n2 1) 250 255 255
n3 370 385 465
n4 125 127,5 127,5
d 12 12 12
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


56 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.3 Filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules

3.3.4 Caractéristiques techniques

Tableau 3- 8 Caractéristiques techniques des filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules, 3ph. 380 V à
480 V

Numéro d'article 6SL3000- 6SL3000- 6SL3760- 6SL3760-


0BE33-1AA0 0BE35-0AA0 0MB00-0AA0 0MC00-0AA0
Adapté au 6SL3330- - 6TE35-5AA3 6TE37-3AA3 6TE41-1AA3
Smart Line Module 6TE41-3AA3
6TE41-7AA3
Adapté au 6SL3330- 7TE32-1AA3 7TE33-8AA3 7TE36-1AA3 7TE38-4AA3
Active Line Module 7TE32-6AA3 7TE35-0AA3 7TE37-5AA3 7TE41-0AA3
7TE41-2AA3
7TE41-4AA3
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Courant assigné A 400 600 840 1405
Puissance dissipée kW 0,042 0,06 0,058 0,111
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M10 Languettes M12 Languettes M12
charge
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Connexion PE M8 M10 M10 M10
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 360 390 425 505
Hauteur mm 240 265 265 265
Profondeur mm 116 140 145 145
Poids kg 12,7 19,9 25,9 28,9

Tableau 3- 9 Caractéristiques techniques des filtres réseau pour Smart Line Modules et Active Line Modules, 3ph. 500 V à
690 V

Numéro d'article 6SL3760- 6SL3760- 6SL3760-


0ME00-0AA0 0MN00-0AA0 0MG00-0AA0
Adapté au 6SL3330- 6TG35-5AA3 6TG38-8AA3 6TG41-7AA3
Smart Line Module 6TG41-2AA3
Adapté au 6SL3330- 7TG35-8AA3 7TG37-4AA3 7TG41-3AA3
Active Line Module 7TG41-0AA3
Tension assignée V 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
Courant assigné A 600 1025 1270
Puissance dissipée kW 0,063 0,063 0,097
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M12 Languettes M12
charge
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Connexion PE M10 M10 M10
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 400 425 505
Hauteur mm 365 365 365
Profondeur mm 140 145 145
Poids kg 27,0 36,7 36,7

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 57
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

3.4.1 Description
Les inductances réseau limitent les réactions à basse fréquence sur le réseau et soulagent
en cela les semiconducteurs des Basic Line Modules. En association avec un filtre réseau
ou dans le cas d'un fonctionnement en parallèle de plusieurs Basic Line Modules,
l'inductance réseau doit être mise en oeuvre.
L'utilisation d'un seul Basic Line Module sans filtre réseau et une impédance réseau efficace
> 3 % permettent d'éviter la mise en oeuvre de l'inductance réseau.

3.4.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

PRUDENCE
Brûlures en raison d'une température superficielle élevée
Une inductance réseau peut devenir brûlante. Tout contact direct avec sa surface peut
entraîner de graves brûlures.
• Monter les inductances réseau de telle sorte que tout contact direct soit impossible.
Lorsque cela est impossible, apposer aux endroits exposés au danger des
avertissements bien visibles et intelligibles.
• Ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm autour des inductances
réseau afin que les composants voisins ne subissent aucun dommage dû à la
température.

IMPORTANT
Endommagement du système dû à l'utilisation d'inductances réseau inappropriées et non
autorisées
Des inductances réseau inappropriées et non autorisées peuvent endommager les Line
Modules.
En outre, cela peut induire des répercussions sur le réseau susceptibles d'endommager ou
de perturber des consommateurs sur le même réseau.
• Utiliser uniquement les inductances réseau indiquées dans le présent manuel.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


58 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

Remarque
Dysfonctionnements dus aux champs magnétiques
Les inductances génèrent des champs magnétiques qui peuvent perturber ou influer sur les
composants et les câbles.
• Agencer les composants et les câbles en maintenant une distance suffisante (200 mm au
minimum) ou isoler les champs magnétiques en conséquence.

Remarque
Longueur des câbles de raccordement
Les câbles de raccordement entre l'inductance réseau et le Line Module ainsi qu'entre
l'inductance réseau et le filtre réseau doivent être le plus court possible (5 m max.).
Il convient d'utiliser des câbles de raccordement blindés. Le blindage du câble doit être
connecté aux deux extrémités.
Il n'est possible de se passer du blindage que dans les conditions suivantes :
• Les câbles ne font pas plus d'un mètre.
• Les câbles sont posés tout près du panneau arrière métallique de l'armoire.
• Les câbles sont posés à l'écart des câbles de signaux.
Aucun câble ne doit passer à côté de l'inductance réseau. S'il est impossible de l'éviter,
respecter une distance minimale de 200 mm.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 59
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

3.4.3 Plan d'encombrement

Figure 3-3 Plan d'encombrement inductance réseau pour Basic Line Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


60 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

Tableau 3- 10 Cotes des inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 380 ... 480 V (en mm)

6SL3000- 0CE35-1AA0 0CE37-7AA0 0CE41-0AA0 0CE41-5AA0 0CE41-6AA0


a2 30 30 50 60 60
a3 6 6 8 12 12
a4 15 15 25 25 25
a5 14 14 14 14 14
a6 - - - 26 26
a7 - - - 17 17
I4 300 300 350 460 410
I5 100 100 120 152,5 152,5
h1 - - 397 - -
h2 180 180 252 278 278
h3 60 60 120 120 120
h4 269 269 321 435 419
n1 1) 118 118 138 155 155
n2 1) 224 224 264 356 356
n3 212,5 212,5 211,5 235 235
n4 81 81 60 60 60,5
d3 M8 M8 M8 M12 M12
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Tableau 3- 11 Cotes des inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 500 ... 690 V (en mm)

6SL3000- 0CH32-7AA0 0CH34-8AA0 0CH36-0AA0 0CH41-2AA0 0CH41-6AA0


a2 25 30 30 60 60
a3 5 6 6 12 12
a4 12,5 15 15 25 25
a5 11 14 14 14 14
a6 - - - 26 26
a7 - - - 17 17
I4 270 350 350 460 410
I5 88 120 120 152,5 152,5
h1 - - - - -
h2 150 198 198 278 278
h3 60 75 75 120 120
h4 248 321 321 435 422
n1 1) 101 138 138 155 170
n2 1) 200 264 264 356 356
n3 200 232,5 232,5 235 247
n4 84,5 81 81 60,5 60,5
d3 M8 M8 M8 M12 M12
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 61
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

3.4.4 Caractéristiques techniques

Tableau 3- 12 Caractéristiques techniques Inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3000- 0CE35-1AA0 0CE37-7AA0 0CE41-0AA0 0CE41-5AA0


Adapté au 6SL3330- 1TE34-2AA3 1TE38-2AA3 1TE41-2AA3 1TE41-5AA3
Basic Line Module 1TE35-3AA3
Puissance assignée du kW 200 400 560 710
Basic Line Module 250
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Ithmax A 508 773 1060 1458
Puissance dissipée kW 0,365 0,351 0,498 0,776
Raccordement réseau/ Languettes M12 Languettes M12 Languettes M12 Languettes M12
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE Vis M6 Vis M6 Vis M6 Vis M6
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 300 300 350 460
Hauteur mm 269 269 321 435
Profondeur mm 212,5 212,5 211,5 235
Poids kg 38 51,3 69,6 118

Tableau 3- 13 Caractéristiques techniques Inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3000- 0CE41-6AA0


Adapté au 6SL3330- 1TE41-8AA3
Basic Line Module
Puissance assignée du kW 900
Basic Line Module
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Ithmax A 1600
Puissance dissipée kW 0,606
Raccordement réseau/ Languettes M12
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE Vis M6
Degré de protection IP00
Dimensions
Largeur mm 416
Hauteur mm 435
Profondeur mm 235
Poids kg 123

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


62 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.4 Inductances réseau pour Basic Line Modules

Tableau 3- 14 Caractéristiques techniques Inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 500 V à 690 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3000- 0CH32-7AA0 0CH34-8AA0 0CH36-0AA0 0CH41-2AA0


Adapté au 6SL3330- 1TG33-0AA3 1TG34-3AA3 1TG36-8AA3 1TG41-1AA3
Basic Line Module 1TG41-4AA3
Puissance assignée du kW 250 355 560 900
Basic Line Module 1100
Tension assignée V 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
Ithmax A 270 482 597 1167
Puissance dissipée kW 0,277 0,48 0,485 0,783
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M12 Languettes M12 Languettes M12
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE Vis M6 Vis M6 Vis M6 Vis M6
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 270 350 350 460
Hauteur mm 248 321 321 435
Profondeur mm 200 232,5 232,5 235
Poids kg 27,9 55,6 63,8 147

Tableau 3- 15 Caractéristiques techniques Inductances réseau pour Basic Line Modules, 3ph. 500 V à 690 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3000- 0CH41-6AA0


Adapté au 6SL3330- 1TG41-8AA3
Basic Line Module
Puissance assignée du kW 1500
Basic Line Module
Tension assignée V 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
Ithmax A 1600
Puissance dissipée kW 0,977
Raccordement réseau/ Languettes M12
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE Vis M6
Degré de protection IP00
Dimensions
Largeur mm 416
Hauteur mm 435
Profondeur mm 250
Poids kg 134

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 63
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

3.5.1 Description
Les inductances réseau limitent les réactions à basse fréquence sur le réseau et soulagent
en cela les semiconducteurs des Smart Line Modules. Pour cette raison, il faut
systématiquement utiliser des inductances réseau en liaison avec des Smart Line Modules.

3.5.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

PRUDENCE
Brûlures en raison d'une température superficielle élevée
Une inductance réseau peut devenir brûlante. Tout contact direct avec sa surface peut
entraîner de graves brûlures.
• Monter les inductances réseau de telle sorte que tout contact direct soit impossible.
Lorsque cela est impossible, apposer aux endroits exposés au danger des
avertissements bien visibles et intelligibles.
• Ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm autour des inductances
réseau afin que les composants voisins ne subissent aucun dommage dû à la
température.

IMPORTANT
Endommagement du système dû à l'utilisation d'inductances réseau inappropriées et non
autorisées
Des inductances réseau inappropriées et non autorisées peuvent endommager les Line
Modules.
En outre, cela peut induire des répercussions sur le réseau susceptibles d'endommager ou
de perturber des consommateurs sur le même réseau.
• Utiliser uniquement les inductances réseau indiquées dans le présent manuel.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


64 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Remarque
Dysfonctionnements dus aux champs magnétiques
Les inductances génèrent des champs magnétiques qui peuvent perturber ou influer sur les
composants et les câbles.
• Agencer les composants et les câbles en maintenant une distance suffisante (200 mm au
minimum) ou isoler les champs magnétiques en conséquence.

Remarque
Longueur des câbles de raccordement
Les câbles de raccordement entre l'inductance réseau et le Line Module ainsi qu'entre
l'inductance réseau et le filtre réseau doivent être le plus court possible (5 m max.).
Il convient d'utiliser des câbles de raccordement blindés. Le blindage du câble doit être
connecté aux deux extrémités.
Il n'est possible de se passer du blindage que dans les conditions suivantes :
• Les câbles ne font pas plus d'un mètre.
• Les câbles sont posés tout près du panneau arrière métallique de l'armoire.
• Les câbles sont posés à l'écart des câbles de signaux.
Aucun câble ne doit passer à côté de l'inductance réseau. S'il est impossible de l'éviter,
respecter une distance minimale de 200 mm.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 65
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

3.5.3 Plan d'encombrement

Inductance réseau 6SL3000-0EE36-2AA0

Figure 3-4 Plan d'encombrement inductance réseau 6SL3000-0EE36-2AA0

Tableau 3- 16 Dimensions, toutes les indications sont en mm

A B C D 1) E 1) F1 F2 G1
280 203 264 100 171 50 15 100
G2 G3 H1 H2 H3
– 40 51 194 –
1) Les longueurs D et E correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


66 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Inductance réseau 6SL3000-0EE38-8AA0

Figure 3-5 Plan d'encombrement impédance réseau 6SL3000-0EE38-8AA0, toutes les indications sont en mm

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 67
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Inductance réseau 6SL3000-0EE41-4AA0

Figure 3-6 Plan d'encombrement inductance réseau 6SL3000-0EE41-4AA0

Tableau 3- 17 Dimensions, toutes les indications sont en mm

A B C D 1) E 1) F1 F2 G1
544 232 386 517 182 17 6 180
G2 G3 H1 H2 H3 I J K
23 80,5 59 276 23 227 244 130,5
L M N O P
122 193 320 431 116
1) Les longueurs D et E correspondent à l'entraxe des perçages

Remarque
Retirer les anneaux de levage
Les anneaux de levage peuvent être retirés après le montage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


68 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Inductance réseau 6SL3000-0EH34-7AA0

Figure 3-7 Plan d'encombrement inductance réseau 6SL3000-0EH34-7AA0

Tableau 3- 18 Dimensions, toutes les indications sont en mm

A B C D 1) E 1) F1 F2 G1
330 200 318 100 170 63 16,5 120
G2 G3 H1 H2 H3
– 32 51 194 –
1) Les longueurs D et E correspondent à l'entraxe des perçages

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 69
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Inductance réseau 6SL3000-0EH37-6AA0

Figure 3-8 Plan d'encombrement impédance réseau 6SL3000-0EH37-6AA0, toutes les indications sont en mm

Remarque
Retirer les anneaux de levage
Les anneaux de levage peuvent être retirés après le montage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


70 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

Inductance réseau 6SL3000-0EH41-4AA0

Figure 3-9 Plan d'encombrement inductance réseau 6SL3000-0EH41-4AA0

Tableau 3- 19 Dimensions, toutes les indications sont en mm

A B C D 1) E 1) F1 F2 G1
566 267 383 613 190 6 16 220
G2 G3 H1 H2 H3 I J K
23 88,5 79,5 236,5 23 22 426 213
L M N O P Q
288 139,5 149,5 11 655 108,5
1) Les longueurs D et E correspondent à l'entraxe des perçages

Remarque
Retirer les anneaux de levage
Les anneaux de levage peuvent être retirés après le montage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 71
Composants de puissance côté réseau
3.5 Inductances réseau pour Smart Line Modules

3.5.4 Caractéristiques techniques

Tableau 3- 20 Caractéristiques techniques inductances réseau pour Smart Line Modules, 3ph. 380 à 480 V

Numéro d'article 6SL3000- 0EE36-2AA0 0EE38-8AA0 0EE41-4AA0


Adapté au 6SL3330- 6TE35-5AA3 6TE41-1AA3 6TE41-3AA3
Smart Line Module 6TE37-3AA3 6TE41-7AA3
Puissance assignée du kW 250 500 630
Smart Line Module 355 800
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
Ithmax A 615 885 1430
Puissance dissipée kW 0,500/0,560 0,725/0,810 0,925/1,080
50/60 Hz
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M10 Languettes M10
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE M6, 4x M6, 4x M6, 4x
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 300 442 544
Hauteur mm 264 376 386
Profondeur mm 203 263 232
Poids kg 57 85,5 220

Tableau 3- 21 Caractéristiques techniques inductances réseau pour Smart Line Modules, 3ph. 500 à 690 V

Numéro d'article 6SL3000- 0EH34-7AA0 0EH37-6AA0 0EH41-4AA0


Adapté au 6SL3330- 6TG35-5AA3 6TG38-8AA3 6TG41-2AA3
Smart Line Module 6TG41-7AA3
Puissance assignée du kW 450 710 1000
Smart Line Module 1400
Tension assignée V 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
Ithmax A 465 760 1430
Puissance dissipée kW 0,720/0,820 0,840/0,950 1,680/1,850
50/60 Hz
Raccordement réseau/ Languettes M10 Languettes M10 Languettes M10
charge
1U1, 1V1, 1W1, 1U2, 1V2,
1W2
Connexion PE M6, 4x M6, 4x M6, 4x
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 360 442 655
Hauteur mm 325 370 383
Profondeur mm 229 303 288
Poids kg 58 145 239

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


72 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6 Active Interface Modules

3.6.1 Description
Les Active Interface Modules sont utilisés en association avec les Active Line Modules de
forme Châssis. Les Active Interface Modules contiennent un filtre Clean Power avec
antiparasitage de base, le circuit de précharge pour l'Active Line Module, la détection de
tension réseau et des capteurs de surveillance.
Les tailles FI et GI contiennent déjà le contacteur de shuntage. Ainsi, la configuration
obtenue est très compacte. Pour les tailles HI et JI, le contacteur de shuntage doit être prévu
séparément.
Le filtre Clean Power permet de supprimer une grande partie des harmoniques du réseau.

L'Active Interface Module contient les éléments suivants :


● Filtre Clean Power
● Inductance réseau
● Circuit de précharge
● Contacteur de shuntage (pour les tailles FI, GI)
● Module de mesure de la tension réseau VSM10
● Ventilateur

Tableau 3- 22 Active Interface Module

Taille FI Taille GI Taille HI Taille JI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 73
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Choc électrique dû à des blindages de câbles non connectés
Le surcouplage capacitif peut engendrer des tensions de contact mortelles lorsque les
blindages de câbles ne sont pas connectés.
• Connecter les deux extrémités des blindages de câble au potentiel de l'enveloppe mis à
la terre.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1)Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées
sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire
et réduire ainsi la durée de vie des appareils/systèmes.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, en
dessous et devant les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


74 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3 Description des interfaces

3.6.3.1 Liste récapitulative

Figure 3-10 Vue d'ensemble des interfaces Active Interface Module, taille FI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 75
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-11 Vue d'ensemble des interfaces Active Interface Module, taille GI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


76 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-12 Vue d'ensemble des interfaces Active Interface Module, taille HI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 77
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-13 Vue d'ensemble des interfaces Active Interface Module, taille JI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


78 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3.2 Exemple de raccordement

Figure 3-14 Exemple de raccordement Active Interface Module, tailles FI / GI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 79
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-15 Exemple de raccordement Active Interface Module, tailles HI / JI

IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû aux temps de commutation trop lents du contacteur de
shuntage.
Lors de l'utilisation d'un contacteur de shuntage avec des temps de commutation trop lents
(500 ms max.), la phase de chevauchement pendant laquelle les deux contacteurs sont
fermés simultanément n'est pas garantie. Ceci peut entraîner une surcharge de l'Active
Interface Module et sa destruction.
• N'utiliser que des contacteurs de shuntage Siemens. Les informations à ce sujet figurent
au chapitre "Caractéristiques techniques".

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil due à un ordre des phases différent dans le circuit de précharge
et le circuit électrique principal
Le fait que le circuit de précharge et le circuit électrique principal n'aient pas le même ordre
des phases peut entraîner, pendant la phase de chevauchement de courte durée durant
laquelle les deux contacteurs sont fermés simultanément, la surcharge et la destruction des
résistances de précharge de l'Active Interface Module.
• Raccorder les câbles d'alimentation au circuit de précharge et au circuit électrique
principal avec le même ordre des phases.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


80 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3.3 Raccordement réseau/charge

Tableau 3- 23 Raccordements Active Interface Module

Bornes Descriptions
X1 : L1, L2, L3 Tension :
X2 : U2, V2, W2
• 3ph. 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 V +10 %
• 3ph. 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 V +10 %
Fréquence : 47 ... 63 Hz
Filetage de raccordement :
• Tailles FI / GI : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HI/JI : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
K4 : 2/T1, 4/T2, 6/T3 Raccordement pour circuit de précharge directement au contacteur de précharge :
(uniquement pour tailles
• Taille HI : max. 2 x 16 mm² (3RT1034)
HI/JI)
• Taille JI : max. 2 x 35 mm² (3RT1044)
Connexion PE Filetage de raccordement :
• Tailles FI / GI : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HI/JI : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

3.6.3.4 X500 Interface DRIVE-CLiQ

Tableau 3- 24 Interface DRIVE-CLiQ X500

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 81
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3.5 X530 Mise à la terre par point neutre

Tableau 3- 25 Mise à la terre par point neutre X530

Borne Désignation Caractéristiques techniques


1 Point neutre de la me- Strap connecté : mesure avec mise à la terre
sure de tension Strap non connecté : mesure libre de potentiel
2 Potentiel vers la terre

Le Voltage Sensing Module est livré avec strap connecté. À l'état de livraison, le point neutre
est alors connecté avec le conducteur de protection via un cavalier. Par conséquent, la
présence d'un courant vers PE est possible. Cette connexion est supprimée en retirant le
cavalier. La mesure s'effectue alors libre de potentiel.

Figure 3-16 Circuit interne Voltage Sensing Module VSM10

Lorsque l'Active Interface Module est exploité sur un réseau à neutre isolé (réseau IT), le
cavalier doit être retiré, voir "Raccordement électrique (Page 89)".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


82 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3.6 Bornier X609

Tableau 3- 26 Bornier X609

Borne Désignation Caractéristiques techniques


1 P24 Alimentation externe 24 V CC
2 P24 Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,5 V)
Consommation : max. 0,25 A
3 M
4 M
5 L Tension : 230 V CA (195,5 à 264,5 V)
6 L Consommation : max. 10 A

7 N Courants de service des ventilateurs, voir "Caractéristiques


techniques"
8 N
9 Contacteur de précharge–A1 Tension : 230 V CA (195,5 à pour Active Line Module, X9:5
10 Contacteur de précharge–A2 264,5 V) pour Active Line Module, X9:6
Consommation : max. 4 A
11 Contacteur de shuntage–A1 Tension : 230 V CA (195,5 à pour Active Line Module, X9:3
12 Contacteur de shuntage–A2 264,5 V) pour Active Line Module, X9:4
Consommation : max. 6 A
13 Signalisation en retour du Tension : 230 V CA (195,5 à 264,5 V)
contacteur 1* Courant autorisé max. : 6 A
14 Signalisation en retour du
contacteur 2*
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

* Raccordement en série contact NO, contacteur de précharge et contacteur de shuntage (tailles FI et GI uniquement)

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil causée par une surchauffe due à un câblage défectueux des
Active Interface Modules de taille HI et JI
Les Active Interface Modules de taille HI et JI requièrent pendant leur fonctionnement un
signal au niveau des bornes X609:11 et X609:12 pour le pilotage des ventilateurs. En cas
d'absence du signal pendant le fonctionnement, les ventilateurs ne tournent pas et le
module se désactive pour cause de surchauffe.
• Raccorder à l'Active Interface Module de taille HI et JI les signaux au niveau des bornes
X609:11 et X609:12 pour le pilotage des ventilateurs.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 83
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.3.7 Signification de la LED du Voltage Sensing Module (VSM) dans l'Active Interface
Module

Tableau 3- 27 Description de la LED du Voltage Sensing Module (VSM) dans l'Active Interface Module

LED Couleur État Description


RDY --- Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte Feu fixe Le constituant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Feu fixe La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge Feu fixe Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Verte/rouge Cligno- Le chargement du firmware est en cours.
tante à
0,5 Hz
Cligno- Le chargement du firmware est terminé. Attente du POWER ON.
tante à
2 Hz
Verte/ Clignote- La détection du composant par LED est activée (p0144).
orange ment à Remarque :
ou 2 Hz les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
Rouge/ p0144 = 1.
orange

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


84 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement taille FI


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-17 Plan d'encombrement Active Interface Module, taille FI. Vue de côté, vue de face

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 85
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Plan d'encombrement taille GI


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-18 Plan d'encombrement Active Interface Module, taille GI. Vue de côté, vue de face

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


86 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Plan d'encombrement taille HI


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-19 Plan d'encombrement Active Interface Module, taille HI. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 87
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Plan d'encombrement taille JI


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-20 Plan d'encombrement Active Interface Module, taille JI. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


88 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.5 Raccordement électrique


Le raccordement électrique de l'Active Interface Module est réalisé conformément aux
exemples de raccordement présentés au chapitre "Description des interfaces".

Exploitation d'un Active Interface Module sur un réseau à neutre isolé (réseau IT)
Lorsque l'appareil est exploité sur un réseau à neutre isolé (réseau IT), les modules
d'antiparasitage intégrés doivent être désactivés en dévissant un étrier de liaison.

Remarque
Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison
Une étiquette d'avertissement jaune est fixée sur chaque étrier de liaison, permettant de le
trouver facilement.
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée de l'étrier de liaison (en tirant fortement)
quand l'étrier de liaison doit rester dans l'appareil (fonctionnement sur réseau mis à la
terre).
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée avec l'étrier de liaison quand l'appareil
fonctionne sur un réseau à neutre isolé (réseau IT).

Figure 3-21 Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 89
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-22 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de l'Active Interface Module pour
la taille FI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


90 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-23 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de l'Active Interface Module pour
la taille GI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 91
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-24 Retrait des étriers de liaison au module d'antiparasitage de l'Active Interface Module
pour la taille HI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


92 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Figure 3-25 Retrait des étriers de liaison au module d'antiparasitage de l'Active Interface Module
pour la taille JI

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 93
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil en cas de non-retrait de l'étrier de liaison dans un réseau à
neutre isolé
Dans un réseau à neutre isolé (réseau IT), si l'étrier de liaison au module d'antiparasitage
n'est pas retiré, l'appareil peut subir des dommages considérables.
• Pour un réseau à neutre isolé (réseau IT), il convient de retirer l'étrier de liaison au
module d'antiparasitage.

Retrait du cavalier dans le Voltage Sensing Module VSM10


Lors de l'exploitation de l'Active Interface Module sur réseau à neutre isolé (réseau IT),
retirer le cavalier de la borne X530 sur la face inférieure du Voltage Sensing Module
(VSM10).
Utiliser deux tournevis ou un autre outil approprié pour libérer le ressort de retenue dans la
borne et retirer le cavalier.

Borne X530 avec cavalier Libérer le ressort et retirer le cavalier

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


94 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

3.6.6 Caractéristiques techniques


Tableau 3- 28 Caractéristiques techniques Active Interface Modules, 3ph. 380 ... 480 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3300– 7TE32–6AAx 1) 7TE32–6AAx 1) 7TE33–8AAx 1) 7TE35–0AAx 1)


Adapté à l'Active Line Module 6SL3330- 7TE32-1AA3 7TE32-6AA3 7TE33-8AA3 7TE35-0AA3
Puissance assignée de kW 132 160 235 300
l'Active Line Module
Courant assigné de l'Active Line Module A 210 260 380 490
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 ... 264,5)
Capacité du circuit intermédiaire
du groupe variateur, max. µF 41 600 41 600 76 800 76 800
Consommation
- Consommation de l'électronique A 0,17 0,17 0,17 0,17
(24 V CC)
- Alimentation du ventilateur, A 0,45 / 0,6 0,45 / 0,6 0,9 / 1,2 0,9 / 1,2
2ph. 230 V, 50/60 Hz, max.
- Courant de précharge max. (3 s max.) A 57 57 57 57
Contacteur de shuntage Standard Standard Standard Standard
Consommation contacteur de shuntage
(230 V CA)
- Courant d'appel A 1,25 1,25 2,5 2,5
- Courant de maintien A 0,6 0,6 1,2 1,2
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Puissance dissipée, max. 2)
- pour 50 Hz 400 V kW 2,1 2,2 3,0 3,9
- pour 60 Hz 460 V kW 2,1 2,2 3,0 3,9
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,24 0,24 0,47 0,47
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
L1, L2, L3 / U2, V2, W2 M10 M10 M10 M10
Connexion PE Vis M10 Vis M10 Vis M10 Vis M10
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (L1, L2, L3) mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
- Raccordement charge (U2, V2, W2) mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
- Raccordement PE mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions
- Largeur mm 325 325 325 325
- Hauteur mm 1400 1400 1533 1533
- Profondeur mm 355 355 544 544
Taille FI FI GI GI
Poids kg 135 135 190 190
1) x = 0 : avec sonde thermométrique KTY84, x = 1 : avec sonde thermométrique PT1000.
2) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. En fonctionnement nor-
mal, une valeur plus réduite se présente.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 95
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Tableau 3- 29 Caractéristiques techniques Active Interface Modules, 3ph. 380 V ... 480 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3300– 7TE38–4AAx 1) 7TE38–4AAx 1) 7TE41–4AAx 1) 7TE41–4AAx 1)


Adapté à l'Active Line Module 6SL3330- 7TE36-1AA3 7TE37-5AA3 7TE41-0AA3 7TE41-2AA3
7TE38-4AA3 7TE41-4AA3
Puissance assignée de kW 380 450 / 500 630 800 / 900
l'Active Line Module
Courant assigné de l'Active Line Module A 605 745 / 840 985 1260 / 1405
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 ... 264,5)
Capacité du circuit intermédiaire
du groupe variateur, max. µF 134 400 134 400 230 400 230 400
Consommation
- Consommation de l'électronique A 0,17 0,17 0,17 0,17
(24 V CC)
- Alimentation du ventilateur, A 3,6 / 4,6 3,6 / 4,6 3,8 / 4,9 3,8 / 4,9
2ph. 230 V, 50/60 Hz, max.
- Courant de précharge max. (3 s max.) A 178 178 178 178
Contacteur de shuntage 3) 3RT1476- 3WL1110- 3WL1112- 3WL1116-
6AP36 2BB34-4AN2-Z 2BB34-4AN2-Z 2BB34-4AN2-Z
Z=C22 4) Z=C22 4) Z=C22 4)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Puissance dissipée, max. 2)
- pour 50 Hz 400 V kW 5,5 6,1 7,5 8,5
- pour 60 Hz 460 V kW 5,5 6,1 7,5 8,5
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,40 0,40 0,40 0,40
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
L1, L2, L3 / U2, V2, W2 M12 M12 M12 M12
Connexion PE Vis M12 Vis M12 Vis M12 Vis M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (L1, L2, L3) mm² 4 x 240 4 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement charge (U2, V2, W2) mm² 4 x 240 4 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement PE mm² 2 x 240 2 x 240 4 x 240 4 x 240
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 305 305 505 505
- Hauteur mm 1750 1750 1750 1750
- Profondeur mm 544 544 544 544
Taille HI HI JI JI
Poids kg 390 390 480 480
1) x = 0 : avec sonde thermométrique KTY84, x = 1 : avec sonde thermométrique PT1000.
2) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. En fonctionnement nor-
mal, une valeur plus réduite se présente.
3) Le contacteur de shuntage n'est pas compris ; il doit être prévu séparément.
4) Le disjoncteur est commandé par la commande séquentielle de l'Active Line Module et ne doit pas être activé manuel-
lement. Par conséquent, il est recommandé d'équiper le disjoncteur du kit de verrouillage 3WL9111-0BA21-0AA0.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


96 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Tableau 3- 30 Caractéristiques techniques Active Interface Modules, 3ph. 500 ... 690 V

Numéro d'article 6SL3300– 7TG35–8AAx 1) 7TG37–4AAx 7TG41–3AAx 7TG41–3AAx


1) 1) 1)

Adapté à l'Active Line Module 6SL3330- 7TG35-8AA3 7TG37-4AA3 7TG41-0AA3 7TG41-3AA3


Puissance assignée de kW 630 800 1100 1400
l'Active Line Module
Courant assigné de l'Active Line Mo- A 575 735 1025 1270
dule
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 ... 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 ... 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 ... 264,5)
Capacité du circuit intermédiaire
du groupe variateur, max. µF 59 200 153 600 153 600 153 600
Consommation
- Consommation de l'électronique A 0,17 0,17 0,17 0,17
(24 V CC)
- Alimentation du ventilateur, A 4,6 4,9 4,9 4,9
2ph. 230 V, max.
- Courant de précharge max. (3 s max.) A 141 141 141 141
Contacteur de shuntage 3) 3RT1476- 3RT1476- 3WL1212- 3WL1216-
6AP36 6AP36 4BB34-4AN2-Z 4BB34-4AN2-Z
(3 pièces) Z=C22 4) Z=C22 4)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Puissance dissipée, max. 2)
- pour 50 Hz 690 V kW 6,8 9,0 9,2 9,6
- pour 60 Hz 575 V kW 6,8 9,0 9,2 9,6
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,40 0,40 0,40 0,40
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
L1, L2, L3 / U2, V2, W2 M12 M12 M12 M12
Connexion PE Vis M12 Vis M12 Vis M12 Vis M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (L1, L2, L3) mm² 4 x 240 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement charge (U2, V2, W2) mm² 4 x 240 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement PE mm² 2 x 240 4 x 240 4 x 240 4 x 240
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 305 505 505 505
- Hauteur mm 1750 1750 1750 1750
- Profondeur mm 544 544 544 544
Taille HI JI JI JI
Poids kg 390 430 530 530
1) x = 0 : avec sonde thermométrique KTY84, x = 1 : avec sonde thermométrique PT1000.
2) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. En fonctionnement nor-
mal, une valeur plus réduite se présente.
3) Le contacteur de shuntage n'est pas compris ; il doit être prévu séparément.
4) Le disjoncteur est commandé par la commande séquentielle de l'Active Line Module et ne doit pas être activé manuel-
lement. Par conséquent, il est recommandé d'équiper le disjoncteur du kit de verrouillage 3WL9111-0BA21-0AA0.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 97
Composants de puissance côté réseau
3.6 Active Interface Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


98 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules 4
4.1 Introduction
L'ensemble du groupe d'entraînement est raccordé au réseau d'alimentation par
l'intermédiaire des Line Modules.
Les Line Infeeds sont constitués d'un Line Module et d'un raccordement réseau
correspondant ; ils convertissent la tension réseau raccordée en une tension continue, qui
permet ensuite d'alimenter les Motor Modules raccordés.
Les Line Modules et Interface Modules conviennent pour une exploitation directe sur des
réseaux TN, IT et TT.

Caractéristiques générales des Line Modules


● Tension d'alimentation :
– 3ph 380 V -10 % (-15 % < 1 min) à 3ph 480 V +10 %
– 3ph 500 V -10 % (-15 % < 1 min) à 3ph 690 V +10 %
● Fréquence réseau : 47 à 63 Hz
● Capacité de fonctionnement sur réseaux TN, TT et IT
● Indication de l'état de fonctionnement et des défauts par LED

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 99
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2 Basic Line Modules

4.2.1 Description
Les Basic Line Modules servent à alimenter en énergie le circuit intermédiaire de tension
continue.
Ils conviennent pour les applications sans récupération d'énergie ou bien lorsque l'échange
d'énergie entre les axes en moteur et en génératrice est géré entièrement dans le circuit
intermédiaire.
La tension du circuit intermédiaire est plus élevée d'un facteur 1,35 (charge partielle) ou 1,32
(pleine charge) que la valeur efficace de la tension nominale réseau.

Tableau 4- 1 Vue d'ensemble Basic Line Modules

Taille FB Tailles GB, GD

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


100 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Composants Basic Infeed


Un Basic Infeed est composé d'un Basic Line Module et d'un raccordement réseau externe,
lui même composé d'un filtre réseau et d'une inductance réseau.

Mode de fonctionnement
Le Basic Line Module permet de connecter un ou plusieurs Motor Modules au réseau
d'alimentation. Le Basic Line Module alimente le circuit intermédiaire auquel sont raccordés
les Motor Modules.
Le Basic Line Module convient pour une exploitation directe sur des réseaux TN, IT et TT.

Montage en parallèle de Basic Line Modules pour l'augmentation de la puissance


Pour l'augmentation de la puissance, il est possible de monter en parallèle jusqu'à quatre
Basic Line Modules de puissance égale.
Lors du montage en parallèle de plusieurs Basic Line Modules, il convient de respecter les
règles suivantes :
● Jusqu'à 4 Basic Line Modules identiques peuvent être montés en parallèle.
● Le montage en parallèle doit toujours être réalisé avec une seule Control Unit commune.
● En cas d'arrivées multiples, les systèmes doivent être alimentés à partir d'un point
d'alimentation commun (c.-à-d. différents réseaux ne sont pas autorisés).
● À chaque Basic Line Module branché en parallèle doit être raccordée une inductance
réseau.
● Les contacteurs principaux situés en amont des différents circuits de précharge doivent
s'enclencher ensemble et simultanément.
● Un facteur de déclassement de 7,5 % doit être pris en compte indépendamment du
nombre de modules montés en parallèle.
Lors du couplage en parallèle de plusieurs Basic Line Modules de taille GD, il convient de
respecter les règles suivantes :
● Chaque Basic Line Module doit être préchargé par un circuit de précharge propre.
● Les disjoncteurs de chaque circuit de précharge doivent s'enclencher ensemble et
simultanément. Ceci peut s'effectuer par une surveillance des signaux de retour des
disjoncteurs.

Remarque
Aucune utilisation mixte possible
Le montage en parallèle de parties puissance identiques est uniquement possible si toutes
les parties puissance possèdent la même version matérielle. Un fonctionnement mixte entre
une partie puissance avec Control Interface Module (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA3) et
une partie puissance avec carte interface CIB (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA0) n'est pas
possible.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 101
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

DANGER
Choc électrique en raison d'une tension élevée du circuit intermédiaire
Tant que le Line Module est raccordé au réseau, le circuit intermédiaire reste chargé avec
une tension élevée. Tout contact direct avec les composants peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Lors des travaux de montage ou de maintenance, séparer le Line Module du réseau,
par exemple au moyen du contacteur réseau ou de l'interrupteur principal.

ATTENTION
Choc électrique ou risque d'incendie dus à des dispositifs de protection à maximum de
courant se déclenchant trop tard
Les dispositifs de protection à maximum de courant se déclenchant trop tard ou pas du tout
peuvent causer un choc électrique ou un incendie.
• Pour garantir la protection des personnes et prévenir tout risque d'incendie, la
puissance de court-circuit et l'impédance de boucle au point d'alimentation doivent
répondre aux exigences de la documentation, de manière à ce que les dispositifs de
protection à maximum de courant installés se déclenchent à temps.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1) Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées

sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


102 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des Line Modules.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-
dessous et devant les Line Modules.

PRUDENCE
Incendie par surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Le dépassement de la longueur totale autorisée des câbles d'énergie peut entraîner une
surchauffe et des incendies.
• S'assurer que la longueur totale de tous les câbles d'énergie (câble de raccordement du
moteur, câble de circuit intermédiaire) ne dépasse pas les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques.

IMPORTANT
Dommages matériels dus à des connexions d'énergie incorrectement serrées
Des couples de serrage insuffisants ou des vibrations peuvent rendre les connexions
électriques défectueuses. Il peut en résulter des dégâts causés par un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Serrer toutes les connexions d'énergie aux couples de serrage prescrits, par exemple le
raccordement réseau, le raccordement moteur, les connexions du circuit intermédiaire.
• Vérifier à intervalles réguliers les couples de serrage de toutes les connexions d'énergie
et les resserrer en conséquence. Cela vaut tout particulièrement après le transport.

IMPORTANT
Endommagement des appareils lors d'un essai diélectrique dû à des connexions non
déconnectées
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Les appareils connectés peuvent être endommagés à
cette occasion.
• Déconnecter ou retirer toutes les connexions des appareils SINAMICS avant l'essai
diélectrique de l'équipement électrique de machines selon EN 60204-1, section 18.4.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects
L'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects ou non autorisés peut endommager les
appareils ou le système, ou provoquer des dysfonctionnements.
• Utiliser exclusivement des câbles DRIVE-CLiQ appropriés, validés par Siemens pour
l'application concernée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 103
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3 Description des interfaces

4.2.3.1 Liste récapitulative

Figure 4-1 Basic Line Module, taille FB

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


104 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Figure 4-2 Basic Line Module, tailles GB, GD

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 105
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.2 Exemple de raccordement

Figure 4-3 Exemple de raccordement Basic Line Module, tailles FB et GB

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


106 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Figure 4-4 Exemple de raccordement Basic Line Module, taille GD

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil due à un ordre des phases différent dans le circuit de précharge
et le circuit électrique principal
Le fait que le circuit de précharge et le circuit électrique principal n'aient pas le même ordre
des phases peut entraîner, pendant la phase de chevauchement de courte durée durant
laquelle les deux contacteurs sont fermés simultanément, la surcharge et la destruction des
résistances de précharge du Basic Line Module.
• Raccorder les câbles d'alimentation au circuit de précharge et au circuit électrique
principal avec le même ordre des phases.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 107
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.3 Raccordement réseau/charge

Tableau 4- 2 Raccordement réseau/charge Basic Line Module

Bornes Caractéristiques techniques


U1, V1, W1 Tension :
Entrée de puissance
• 3ph. 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 V +10 %
3ph.
• 3ph. 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 V +10 %
Fréquence : 47 ... 63 Hz
Filetage de raccordement :
• Taille FB : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles GB, GD : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
DCPA, DCNA Tension :
Raccordement pour
• 513 ... 648 V CC
Braking Module
• 675 ... 932 V CC
Connexions :
Tailles FB, GB, GD : Goujon fileté M6 / 6 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
DCP, DCN Tension :
Sortie puissance CC
• 513 ... 648 V CC
• 675 ... 932 V CC
Filetage de raccordement :
• Taille FB : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles GB, GD : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
Connexion PE Filetage de raccordement :
• Taille FB : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles GB, GD : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


108 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.4 Bornier X9

Tableau 4- 3 Bornier X9 pour Basic Line Modules, tailles FB, GB

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 P24V Alimentation externe 24 V CC
2 M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : max. 1,1 A
3 Réservé, ne pas utiliser
4
5 Commande contacteur 240 V CA : max. 8 A
6 réseau 30 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Tableau 4- 4 Bornier X9 pour Basic Line Modules, taille GD

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 P24V Alimentation externe 24 V CC
2 M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : max. 1,1 A
3 Commande contacteur 240 V CA : max. 8 A
4 réseau 30 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
5 Commande contacteur 240 V CA : max. 8 A
6 de précharge 30 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil due au raccordement incorrect du bornier X9
Si les raccordements pour "Commande contacteur réseau" et "Commande contacteur de
précharge" sont inversés, l'appareil peut être détruit lors de la mise sous tension.
• Tenir compte des différents brochages des borniers X9 pour les différentes tailles.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 109
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température

Tableau 4- 5 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 EP M1 (Enable Pulses) Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V à
2 EP +24 V (Enable 28,8 V)
Pulses) Consommation : 10 mA

3 -Temp Raccordement d'une sonde thermométrique


4 +Temp KTY84-1C130 / PT1000 / CTP

Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

ATTENTION
Choc électrique en cas de décharges électriques sur la sonde thermométrique
Avec des moteurs sans séparation électrique sûre des sondes thermométriques, il peut se
produire des décharges électriques sur l'électronique de traitement des signaux.
• Utiliser uniquement des sondes thermométriques qui respectent les prescriptions de
séparation de sécurité.
• Utiliser un Sensor Module External (SME120 ou SME125) ou le Terminal Module
TM120 si une séparation électrique sûre ne peut pas être assurée (par exemple pour
les moteurs linéaires ou les moteurs non-Siemens).

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil due à des câbles de liaison aux sondes thermométriques non
blindés ou posés de manière incorrecte
Des câbles de liaison aux sondes thermométriques non blindés ou posés de manière
incorrecte peuvent entraîner des couplages entre la partie puissance et l'électronique de
traitement des signaux. Cela peut engendrer des perturbations massives de tous les
signaux (messages d'erreur), voire la défaillance de certains composants (destruction des
appareils).
• Utiliser exclusivement des câbles blindés pour les sondes thermométriques.
• Si les câbles reliant les sondes thermométriques sont posés parallèlement au câble du
moteur, ils doivent être torsadés par paire et blindés séparément.
• Raccorder aux deux extrémités le blindage de câble au potentiel de masse sur une
grande surface.
• Recommandation : Utiliser des câbles MOTION-CONNECT appropriés.

IMPORTANT
Risque d'endommagement du moteur en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
du moteur ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
du moteur.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


110 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Remarque
Le raccordement des sondes thermométriques peut être utilisé pour des moteurs équipés
d'un détecteur KTY84-1C130, PT1000 ou CTP dans les enroulements du stator.

Remarque
Raccordement aux bornes 1 et 2
En service, la borne 2 doit être raccordée à 24 V CC et la borne 1 doit être raccordée à la
masse. Si la tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.

4.2.3.6 Bornier X42

Tableau 4- 6 Bornier X42 Alimentation pour Control Unit, Sensor Module et Terminal Module

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 P24L Alimentation électrique pour Control Unit, Sensor Mo-
2 dule et Terminal Module (18 à 28,8 V)
Courant de charge max. : 3 A
3 M
4
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Remarque
Possibilités de raccordement du bornier X42
Le bornier ne constitue pas une source 24 V CC pour une utilisation libre (p. ex. pour
l'alimentation d'autres composants côté installation) car celle-ci risquerait d'entraîner une
surcharge de l'alimentation du Control Interface Module et donc de mettre en danger le bon
fonctionnement.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 111
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tableau 4- 7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) : N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


112 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Basic Line Module
Tableau 4- 8 Signification des LED "READY" et "DC LINK" du Control Interface Module du Basic Line Module

LED, état Description


READY DC LINK
Eteinte Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte --- 1) Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
La tension du circuit intermédiaire est présente.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
établie.
La tension du circuit intermédiaire se situe en dehors de la plage de tolérance admis-
sible.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- 1) Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est en cours.
0,5 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est terminé. Attente de la mise sous tension.
2 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) La détection du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert/orange les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge/orange
1) Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK"
Tableau 4- 9 Signification de la LED "POWER OK" du Control Interface Module du Basic Line Module

LED Couleur État Description


POWER OK Verte Eteinte Tension du circuit intermédiaire ou tension de commande sur -X9 trop
faible.
Allumée Le composant est prêt au fonctionnement.
Clignote- Présence d'un défaut. Si le clignotement persiste après la mise sous
ment tension, contactez l'assistance SIEMENS.

ATTENTION
Choc électrique par contact de pièces sous tension du circuit intermédiaire
Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK", une tension de circuit intermédiaire
dangereuse pouvant causer la mort ou des blessures graves en cas de contact de pièces
sous tension peut toujours être présente.
• Respecter les avertissements présents sur les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 113
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement taille FB


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-5 Plan d'encombrement Basic Line Module, taille FB, vue de côté, vue de derrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


114 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Plan d'encombrement tailles GB, GD


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-6 Plan d'encombrement Basic Line Module, tailles GB, GD. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 115
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.5 Raccordement électrique

Fonctionnement d'un Basic Line Module sur un réseau à neutre isolé (réseau IT)
Lorsqu'un Basic Line Module est exploité sur un réseau à neutre isolé (réseau IT), les
modules d'antiparasitage intégrés doivent être désactivés en dévissant un étrier de liaison.

Remarque
Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison
Une étiquette d'avertissement jaune est fixée sur chaque étrier de liaison, permettant de le
trouver facilement.
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée de l'étrier de liaison (en tirant fortement)
quand l'étrier de liaison doit rester dans l'appareil (fonctionnement sur réseau mis à la
terre).
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée avec l'étrier de liaison quand l'appareil
fonctionne sur un réseau à neutre isolé (réseau IT).

Figure 4-7 Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


116 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Figure 4-8 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de base dans le Basic Line
Module de taille FB

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 117
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Figure 4-9 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de base dans le Basic Line
Module de tailles GB, GD

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil en cas de non-retrait de l'étrier de liaison dans un réseau à
neutre isolé
Dans un réseau à neutre isolé (réseau IT), si l'étrier de liaison au module d'antiparasitage
n'est pas retiré, l'appareil peut subir des dommages considérables.
• Pour un réseau à neutre isolé (réseau IT), il convient de retirer l'étrier de liaison au
module d'antiparasitage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


118 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Adaptation de la tension du ventilateur (-T10)


L'alimentation électrique du ventilateur (1ph. 230 V) du Basic Line Module (-T10) est
produite à partir du réseau principal, à l'aide de transformateurs. La position de montage des
transformateurs est indiquée dans les descriptions des interfaces.
Les transformateurs comportent des prises au primaire en vue de l'adaptation à la tension
réseau.
Le raccordement effectué en usine, représenté en pointillé, doit éventuellement être
connecté à la tension réseau effective.

Figure 4-10 Bornes de réglage pour les transformateurs de ventilateur (3ph. 380 à 480 V / 3ph. 500 à
690 V)

La correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur est indiquée dans les tableaux suivants (préréglage en usine : 480 V / 0 V ou
690 V / 0 V).

Remarque
Sur le transformateur du ventilateur 3ph. 500 V – 690 V, les bornes "600 V" et "CON" sont
pontées. Les bornes"600 V" et "CON" sont réservées pour un usage interne.

ATTENTION
Incendie en cas de surchauffe du fait de la tension insuffisante du ventilateur de l'appareil
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective, cela peut
entraîner une surchauffe et provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant
un risque pour les personnes.
En outre, cela peut entraîner le déclenchement des fusibles du ventilateur par surcharge.
• Il convient de régler les bornes en fonction de la tension de réseau effective.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 119
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Tableau 4- 10 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 380 à 480 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Tableau 4- 11 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 500 à 690 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


500 V ± 10 % 500 V
525 V ± 10 % 525 V
575 V ± 10 % 575 V
600 V ± 10 % 600 V
660 V ± 10 % 660 V
690 V ± 10 % 690 V

4.2.6 Circuit de précharge pour Basic Line Modules de taille GD

Description
Le circuit de précharge assure pendant le processus de mise sous tension une précharge à
courant limité des condensateurs du circuit intermédiaire du Basic Line Module et des Motor
Modules raccordés.
Une fois la précharge terminée, le disjoncteur est fermé et le circuit de précharge est shunté,
puis le Basic Line Module est connecté directement au réseau.
Le circuit de précharge se compose d'un contacteur de précharge et de résistances de
précharge, le circuit doit être protégé contre les surcharges avec des mesures de protection
appropriées.
Pour augmenter la capacité du circuit intermédiaire autorisée, les résistances de précharge
peuvent être aussi réalisées en parallèle pour chaque phase.

IMPORTANT
Endommagement de l'appareil en cas de circuit de précharge défectueux
Si le circuit de précharge n'est pas conçu de manière incorrecte, le Basic Line Module peut
être endommagé lors de la mise sous tension.
• Pour les Basic Line Modules de taille GD, mettre en place le circuit de précharge selon
le schéma suivant en tenant compte des consignes concernant le dimensionnement des
composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


120 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Figure 4-11 Exemple de raccordement Basic Line Module, taille GD

Contacteur de précharge
Le contacteur de précharge doit être en mesure de supporter le courant de précharge
maximal pendant une durée d'environ 1 seconde (voir Caractéristiques techniques) et de le
commuter en tant que charge résistive-capacitive.
Comme protection contre la surtension à l'ouverture, le contacteur doit être équipé d'une
varistance conformément aux recommandations du constructeur.
La commande du contacteur de précharge s'effectue via les borniers -X9 : 5, 6 du Basic Line
Module.
Lors d'une exécution avec une résistance de précharge par phase, un contacteur de la
gamme Sirius 3RT1034 est recommandé.
Pour une exécution avec deux résistances de précharge montées en parallèle par phase, un
contacteur de la gamme Sirius 3RT1044 est recommandé.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 121
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Résistances de précharge
Les résistances de précharge servent à limiter le courant pendant la précharge.

Tableau 4- 12 Caractéristiques techniques pour les résistances de précharge

Catégorie Unité 3ph. 380 à 480 V 3ph. 500 à 690 V


Tension nominale V 690 V CA 690 V CA
Fréquence Hz 47 ... 63 47 ... 63
Valeur de la résistance Ω 2,2 ±10 % 4,0 ±10 %
Énergie impulsionnelle 1) Ws 18 000 18 000
Courant de précharge 2)

- une résistance par phase A 91 86


- deux résistances par phase A 182 172
Température ambiante °C 60 60
Numéro d'article 6SL3000-0KE12-2AA0 6SL3000-0KH14-0AA0
1) L'énergie impulsionnelle ne doit être présente que toutes les 3 minutes.
2) Au début de la précharge du courant réseau produit (valeur efficace du début)

La température des résistances de précharge pouvant être élevée en service, un


refroidissement suffisant et une distance suffisante par rapport aux composants doivent être
assurés.

Fusibles
Les composants du circuit de précharge sont protégés contre la surcharge par les fusibles.
Lors d'une exécution avec une résistance de précharge par phase, des fusibles de type
3NE1 817-0 (50 A) sont recommandés.
Lors d'une exécution avec deux résistances de précharge montées en parallèle par phase,
des fusibles de type 3NE1 021-0 (100 A) sont recommandés.

Disjoncteur
Le disjoncteur sert de raccordement du disjoncteur au réseau d'alimentation.
Un disjoncteur de type 3WL1220 est recommandé.
La commande du disjoncteur s'effectue via les borniers X9 : 3, 4 du Basic Line Module.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


122 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

4.2.7 Caractéristiques techniques

Tableau 4- 13 Caractéristiques techniques Basic Line Modules, 3ph. 380 à 480 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3330– 1TE34–2AA3 1TE35–3AA3 1TE38–2AA3 1TE41–2AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 200 250 400 560
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 160 200 315 450
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 305 385 615 860
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 245 305 485 690
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 420 530 820 1200
- Courant de charge de base IH_CC A 328 413 640 936
- Courant maximal Imax_CC A 630 795 1230 1800
Courant d'entrée
- Courant assigné In_E A 365 460 710 1010
- Courant maximal Imax_E A 547 690 1065 1515
- Courant de précharge maximal (3 s max.) A interne interne interne interne
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 à 264,5)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,35 x Uréseau (charge partielle) / 1,32 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,1 1,1 1,1 1,1
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 1,1 1,1 1,1 4,5
ventilateur (230 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Basic Line Module µF 7200 9600 14 600 23 200
- Groupe variateur, max. µF 57 600 76 800 116 800 185 600
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 400 V kW 1,9 2,1 3,2 4,6
- pour 60 Hz 460 V kW 1,9 2,1 3,2 4,6
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,17 0,17 0,17 0,36
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 66 / 68 66 / 68 66 / 68 71 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M10 M10 M10 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 6 x 185
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 6 x 185
(DCP, DCN)
- Raccordement PE mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 4 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 123
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 1TE34–2AA3 1TE35–3AA3 1TE38–2AA3 1TE41–2AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et circuit
intermédiaire)
- blindé m 2600 2600 2600 4000
- non blindé m 3900 3900 3900 6000
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 310 310 310 310
- Hauteur mm 1164 1164 1164 1653
- Profondeur mm 352 352 352 550
Taille FB FB FB GB
Poids kg 96 96 96 214
Fusible recommandé2) 3NE1333-2 3NE1334-2 3NE1438-2 3NE1435-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 1 2
- Courant assigné 450 500 800 560
- Taille selon CEI 60269 2 3 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 4400 5200 10 000 12 400
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


124 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Tableau 4- 14 Caractéristiques techniques Basic Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3330– 1TE41–5AA3 1TE41–8AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 710 900
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 560 705
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 1090 1390
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 860 1090
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 1500 1880
- Courant de charge de base IH_CC A 1170 1467
- Courant maximal Imax_CC A 2250 2820
Courant d'entrée
- Courant assigné In_E A 1265 1630
- Courant maximal Imax_E A 1897 2380
- Courant de précharge maximal (3 s max.) A interne 308
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 à 264,5)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,35 x Uréseau (charge partielle) / 1,32 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,1 1,1
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 4,5 4,5
ventilateur (230 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40
- avec déclassement °C 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Basic Line Module µF 29 000 34 800
- Groupe variateur, max. µF 232 000 139 200/278 400 4)
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 400 V kW 5,5 6,9
- pour 60 Hz 460 V kW 5,5 6,9
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,36
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 71 / 73 71 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 6 x 185 6 x 185
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 6 x 185 6 x 185
(DCP, DCN)
- Raccordement PE mm² 4 x 240 4 x 240
Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et circuit
intermédiaire)
- blindé m 4000 4800
- non blindé m 6000 7200
Degré de protection IP00 IP00

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 125
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 1TE41–5AA3 1TE41–8AA3


Dimensions
- Largeur mm 310 310
- Hauteur mm 1653 1653
- Profondeur mm 550 550
Taille GB GD
Poids kg 214 214
Fusible recommandé2) 3NE1437-2 3NE1435-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 2 3
- Courant assigné 710 560
- Taille selon CEI 60269 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 18 400 18 600
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible s'établit
en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.
4) La première valeur vaut pour une résistance de précharge par phase, la seconde pour deux résistances de précharge mon-
tées en parallèle par phase

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


126 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Tableau 4- 15 Caractéristiques techniques Basic Line Modules, 3ph. 500 à 690 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3330– 1TG33–0AA3 1TG34–3AA3 1TG36–8AA3 1TG41–1AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 690 V) kW 250 355 560 900
- Pour IH_CC (50 Hz, 690 V) kW 195 280 440 710
- Pour In_CC (50 Hz, 500 V) kW 175 250 390 635
- Pour IH_CC (50 Hz, 500 V) kW 165 235 365 595
- Pour In_CC (60 Hz, 575 V) HP 250 350 600 900
- Pour IH_CC (60 Hz, 575 V) HP 200 300 450 800
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 300 430 680 1100
- Courant de charge de base IH_CC A 234 335 530 858
- Courant maximal Imax_CC A 450 645 1020 1650
Courant d'entrée
- Courant assigné In_E A 260 375 575 925
- Courant maximal Imax_E A 390 563 863 1388
- Courant de précharge maximal (3 s max.) A interne interne interne interne
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 à 264,5)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,35 x Uréseau (charge partielle) / 1,32 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,1 1,1 1,1 1,1
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 1,1 1,1 1,1 4,5
ventilateur (230 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Basic Line Module µF 3200 4800 7300 11 600
- Groupe variateur, max. µF 25 600 38 400 58 400 92 800
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 690 V kW 1,5 2,1 3,0 5,4
- pour 60 Hz 575 V kW 1,5 2,1 3,0 5,4
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,17 0,17 0,17 0,36
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 66 / 68 66 / 68 66 / 68 71 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M10 M10 M10 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 6 x 185
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 6 x 185
(DCP, DCN)
- Raccordement PE mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 4 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 127
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 1TG33–0AA3 1TG34–3AA3 1TG36–8AA3 1TG41–1AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et circuit
intermédiaire)
- blindé m 1500 1500 1500 2250
- non blindé m 2250 2250 2250 3375
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 310 310 310 310
- Hauteur mm 1164 1164 1164 1653
- Profondeur mm 352 352 352 550
Taille FB FB FB GB
Poids kg 96 96 96 214
Fusible recommandé2) 3NE1230-2 3NE1333-2 3NE1436-2 3NE1334-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 1 2
- Courant assigné 315 450 630 500
- Taille selon CEI 60269 2 2 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 3000 4400 8000 10 400
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


128 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Tableau 4- 16 Caractéristiques techniques Basic Line Modules, 3ph. 500 V à 690 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3330– 1TG41–4AA3 1TG41–8AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 690 V) kW 1100 1500
- Pour IH_CC (50 Hz, 690 V) kW 910 1220
- Pour In_CC (50 Hz, 500 V) kW 810 1085
- Pour IH_CC (50 Hz, 500 V) kW 755 1015
- Pour In_CC (60 Hz, 575 V) HP 1250 1500
- Pour IH_CC (60 Hz, 575 V) HP 1000 1250
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 1400 1880
- Courant de charge de base IH_CC A 1092 1467
- Courant maximal Imax_CC A 2100 2820
Courant d'entrée
- Courant assigné In_E A 1180 1580
- Courant maximal Imax_E A 1770 2370
- Courant de précharge maximal (3 s max.) A interne 234
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension d'alimentation du ventilateur VCA 230 (195,5 à 264,5)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,35 x Uréseau (charge partielle) / 1,32 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,1 1,1
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 4,5 4,5
ventilateur (230 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40
- avec déclassement °C 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Basic Line Module µF 15 470 19500
- Groupe variateur, max. µF 123 760 78000/156000 4)
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 690 V kW 5,8 7,3
- pour 60 Hz 575 V kW 5,8 7,3
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,36
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 71 / 73 71 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 6 x 185 6 x 185
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 6 x 185 6 x 185
(DCP, DCN)
- Raccordement PE mm² 4 x 240 4 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 129
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 1TG41–4AA3 1TG41–8AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et circuit
intermédiaire)
- blindé m 2250 2750
- non blindé m 3375 4125
Degré de protection IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 310 310
- Hauteur mm 1653 1653
- Profondeur mm 550 550
Taille GB GD
Poids kg 214 214
Fusible recommandé2) 3NE1436-2 3NE1435-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 2 3
- Courant assigné 630 560
- Taille selon CEI 60269 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 16 000 18 600
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible s'établit
en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.
4) La première valeur vaut pour une résistance de précharge par phase, la seconde pour deux résistances de précharge mon-
tées en parallèle par phase

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


130 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.2 Basic Line Modules

Capacité de surcharge
Les Basic Line Modules offrent une réserve de surcharge.
La surcharge est applicable à condition que le Basic Line Module fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.

Forte surcharge
Dans les conditions de forte surcharge IH_CC, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une surcharge de 150 % ; pendant 60 s, le courant maximal Imax_CC peut circuler
pendant 5 s.

Figure 4-12 Forte surcharge

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 131
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3 Smart Line Modules

4.3.1 Description
Les Smart Line Modules sont des unités d'alimentation/récupération. Comme le Basic Line
Module, ils alimentent en énergie les Motor Modules raccordés, néanmoins ils sont
également en mesure de réinjecter dans le réseau l'énergie en génératrice.
L'alimentation est effectuée par l'intermédiaire d'un pont de diodes, alors que la réinjection
anti-décrochage et commutée par le réseau est effectuée par le biais d'IGBT avec une
puissance de récupération permanente de 100 %.
La tension de circuit intermédiaire est plus élevée d'un facteur 1,32 (charge partielle) ou 1,30
(pleine charge) que la valeur efficace de la tension nominale du réseau.

Tableau 4- 17 Vue d'ensemble Smart Line Modules

Taille GX Taille HX Taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


132 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Composants Smart Infeed


Un Smart Infeed est composé d'un Smart Line Module et d'un raccordement réseau externe,
lui même composé d'un contacteur de shuntage, d'un circuit de précharge, d'une protection
par fusible et d'une inductance réseau.

Figure 4-13 Vue d'ensemble Smart Infeed

Mode de fonctionnement
Le Smart Line Module permet de connecter un ou plusieurs Motor Modules au réseau
d'alimentation. Le Smart Line Module alimente le circuit intermédiaire auquel sont raccordés
les Motor Modules. La fonctionnalité de récupération du Smart Line Module peut être
désactivée au moyen de paramètres.
Le Smart Line Module convient pour une exploitation directe sur des réseaux TN, IT et TT.
Lorsque les moteurs fonctionnent en génératrice, le Smart Line Module fonctionne en
récupération et réinjecte de l'énergie dans le réseau. Un Voltage Sensing Module 10 intégré
(VSM10) mesure la tension réseau au moment de la réinjection réseau.
Le Smart Line Module trouve son application :
● dans des machines imposant aux entraînements des contraintes dynamiques moyennes
● en cas de cycles de freinages occasionnels et de grandes quantités d'énergie de
freinage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 133
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Couplage en parallèle de Smart Line Modules pour l'augmentation de la puissance


Pour l'augmentation de la puissance, il est possible de coupler en parallèle jusqu'à quatre
Smart Line Modules de puissance égale.
Lors du couplage en parallèle de plusieurs Smart Line Modules, il convient de respecter les
règles suivantes :
● Jusqu'à 4 Smart Line Modules identiques peuvent être montés en parallèle.
● Le montage en parallèle doit toujours être réalisé avec une seule Control Unit commune.
● En cas d'arrivées multiples, les systèmes doivent être alimentés à partir d'un point
d'alimentation commun (c.-à-d. différents réseaux ne sont pas autorisés).
● Une inductance réseau doit être raccordée en amont à chaque Smart Line Module
branché en parallèle.
● Un facteur de déclassement de 7,5 % doit être pris en compte indépendamment du
nombre de modules montés en parallèle.

Remarque
Aucune utilisation mixte possible
Le montage en parallèle de parties puissance identiques est uniquement possible si toutes
les parties puissance possèdent la même version matérielle. Un fonctionnement mixte entre
une partie puissance avec Control Interface Module (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA3) et
une partie puissance avec carte interface CIB (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA0) n'est pas
possible.

IMPORTANT
Défaillance d'un variateur dû à l'absence de câblage du disjoncteur
Si le contact à action anticipée du disjoncteur n'est pas connecté au signal ARRRET2 de la
Control Unit, la régulation SINAMICS réagit par le défaut "surtension" ou "sous-tension" si
le disjoncteur se déclenche.
• Connecter le signal des contacts à action anticipée du disjoncteur au signal ARRET2 de
la Control Unit. Cela permet à la régulation SINAMICS d'effacer les impulsions des
Smart Line Modules avant que le disjoncteur ne soit ouvert.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


134 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

DANGER
Choc électrique en raison d'une tension élevée du circuit intermédiaire
Tant que le Line Module est raccordé au réseau, le circuit intermédiaire reste chargé avec
une tension élevée. Tout contact direct avec les composants peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Lors des travaux de montage ou de maintenance, séparer le Line Module du réseau,
par exemple au moyen du contacteur réseau ou de l'interrupteur principal.

ATTENTION
Choc électrique ou risque d'incendie dus à des dispositifs de protection à maximum de
courant se déclenchant trop tard
Les dispositifs de protection à maximum de courant se déclenchant trop tard ou pas du tout
peuvent causer un choc électrique ou un incendie.
• Pour garantir la protection des personnes et prévenir tout risque d'incendie, la
puissance de court-circuit et l'impédance de boucle au point d'alimentation doivent
répondre aux exigences de la documentation, de manière à ce que les dispositifs de
protection à maximum de courant installés se déclenchent à temps.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1) Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées

sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 135
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des Line Modules.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-
dessous et devant les Line Modules.

PRUDENCE
Incendie par surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Le dépassement de la longueur totale autorisée des câbles d'énergie peut entraîner une
surchauffe et des incendies.
• S'assurer que la longueur totale de tous les câbles d'énergie (câble de raccordement du
moteur, câble de circuit intermédiaire) ne dépasse pas les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques.

IMPORTANT
Dommages matériels causés par le non-retrait des anneaux de levage des appareils de
taille HX et JX
Le non-retrait des anneaux de levage des appareils de taille HX et JX peut entraîner des
dommages sur l'appareil dus au non-respect des distances de tension minimales
nécessaires.
• Supprimer les anneaux de levage marqués en rouge sur les appareils de taille HX et JX
après le montage.

IMPORTANT
Dommages matériels dus à des connexions d'énergie incorrectement serrées
Des couples de serrage insuffisants ou des vibrations peuvent rendre les connexions
électriques défectueuses. Il peut en résulter des dégâts causés par un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Serrer toutes les connexions d'énergie aux couples de serrage prescrits, par exemple le
raccordement réseau, le raccordement moteur, les connexions du circuit intermédiaire.
• Vérifier à intervalles réguliers les couples de serrage de toutes les connexions d'énergie
et les resserrer en conséquence. Cela vaut tout particulièrement après le transport.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


136 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

IMPORTANT
Endommagement des appareils lors d'un essai diélectrique dû à des connexions non
déconnectées
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Les appareils connectés peuvent être endommagés à
cette occasion.
• Déconnecter ou retirer toutes les connexions des appareils SINAMICS avant l'essai
diélectrique de l'équipement électrique de machines selon EN 60204-1, section 18.4.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects
L'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects ou non autorisés peut endommager les
appareils ou le système, ou provoquer des dysfonctionnements.
• Utiliser exclusivement des câbles DRIVE-CLiQ appropriés, validés par Siemens pour
l'application concernée.

Remarque
Fonctionnement sur réseaux sans possibilité de récupération
Sur des réseaux sans possibilité de récupération (p. ex. un générateur diesel), des défauts
peuvent se produire sur les appareils car l'énergie de freinage n'est pas évacuée.
• Sur un réseau sans capacité de récupération (p. ex. un générateur Diesel), désactiver la
fonctionnalité de récupération des Line Modules par le biais du paramètre correspondant
(voir le Manuel de listes SINAMICS S120/S150).
• Evacuer l'énergie de freinage au moyen d'un Braking Module avec une résistance de
freinage, à prévoir en supplément dans le groupe variateur.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 137
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.3 Description des interfaces

4.3.3.1 Liste récapitulative

Figure 4-14 Smart Line Module, taille GX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


138 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-15 Smart Line Module, taille HX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 139
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-16 Smart Line Module, taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


140 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.3.2 Exemple de raccordement

Figure 4-17 Schéma de raccordement Smart Line Module

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 141
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil due à un ordre des phases différent dans le circuit de précharge
et le circuit électrique principal
Le fait que le circuit de précharge et le circuit électrique principal ne soient pas raccordés
avec le même ordre des phases peut entraîner, pendant la phase de chevauchement de
courte durée, durant laquelle les deux contacteurs sont fermés simultanément, la surcharge
et la destruction des résistances de précharge.
• Raccorder le circuit de précharge et le circuit électrique principal avec le même ordre
des phases.

4.3.3.3 Raccordement réseau/charge

Tableau 4- 18 Raccordement réseau/charge Smart Line Module

Bornes Caractéristiques techniques


U1, V1, W1 Tension :
Entrée de puissance
• 3ph. 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 V +10 %
3ph
• 3ph. 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 V +10 %
Fréquence : 47 ... 63 Hz
Filetage de raccordement :
• Taille GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
DCPA, DCNA Tension :
Raccordement pour
• 500 ... 630 V CC
Braking Module
• 650 ... 900 V CC
Connexions :
• Taille GX : Goujon fileté M6 / 6 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : Raccordement pour étrier de liaison
DCP, DCN Tension :
Sortie puissance CC
• 500 ... 630 V CC
• 650 ... 900 V CC
Connexions :
• Taille GX : Filetage M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : d = 12 mm (M12 / 50 Nm) raccordement à brides pour barre
Raccordement PE Filetage de raccordement :
PE1, PE2
• Taille GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


142 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.3.4 Bornier X9

Tableau 4- 19 Bornier X9

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 P24V Alimentation externe 24 V CC
2 M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : max. 1,7 A
3 Commande contacteur 240 V CA : 8 A max.
4 de shuntage 24 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
5 Non utilisé
6
7 Signal de retour du Tension : 230 V CA
8 contacteur de pré- Courant max. autorisé : 6 A
charge Avec séparation galvanique
• Contact fermé : le contacteur est hors
tension
• Contact ouvert : le contacteur est activé
L1 Raccordement pré- 3ph. 380 V à 3ph. 480 V ou
L2 charge et alimentation 3ph. 500 à 3ph. 690 V
du ventilateur Consommation : cf. Caractéristiques tech-
L3 niques
Section maximale de raccordement :
- Bornes 1 ... 8 : 2,5 mm2
- Bornes L1 ... L3 : 16 mm2

4.3.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température

Tableau 4- 20 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 EP M1 (Enable Pulses) Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V à
2 EP +24 V (Enable 28,8 V)
Pulses) Consommation : 10 mA

3 -Temp Raccordement d'une sonde thermométrique


4 +Temp KTY84-1C130 / PT1000 / CTP
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 143
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

ATTENTION
Choc électrique en cas de décharges électriques sur la sonde thermométrique
Avec des moteurs sans séparation électrique sûre des sondes thermométriques, il peut se
produire des décharges électriques sur l'électronique de traitement des signaux.
• Utiliser uniquement des sondes thermométriques qui respectent les prescriptions de
séparation de sécurité.
• Utiliser un Sensor Module External (SME120 ou SME125) ou le Terminal Module
TM120 si une séparation électrique sûre ne peut pas être assurée (par exemple pour
les moteurs linéaires ou les moteurs non-Siemens).

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil due à des câbles de liaison aux sondes thermométriques non
blindés ou posés de manière incorrecte
Des câbles de liaison aux sondes thermométriques non blindés ou posés de manière
incorrecte peuvent entraîner des couplages entre la partie puissance et l'électronique de
traitement des signaux. Cela peut engendrer des perturbations massives de tous les
signaux (messages d'erreur), voire la défaillance de certains composants (destruction des
appareils).
• Utiliser exclusivement des câbles blindés pour les sondes thermométriques.
• Si les câbles reliant les sondes thermométriques sont posés parallèlement au câble du
moteur, ils doivent être torsadés par paire et blindés séparément.
• Raccorder aux deux extrémités le blindage de câble au potentiel de masse sur une
grande surface.
• Recommandation : Utiliser des câbles MOTION-CONNECT appropriés.

IMPORTANT
Risque d'endommagement du moteur en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
du moteur ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
du moteur.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

Remarque
Le raccordement des sondes thermométriques peut être utilisé pour des moteurs équipés
d'un détecteur KTY84-1C130, PT1000 ou CTP dans les enroulements du stator.

Remarque
Raccordement aux bornes 1 et 2
En service, la borne 2 doit être raccordée à 24 V CC et la borne 1 doit être raccordée à la
masse. Si la tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


144 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.3.6 Bornier X42

Tableau 4- 21 Bornier X42 Alimentation pour Control Unit, Sensor Module et Terminal Module

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 P24L Alimentation électrique pour Control Unit, Sensor Mo-
2 dule et Terminal Module (18 à 28,8 V)
Courant de charge max. : 3 A
3 M
4
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Remarque
Possibilités de raccordement du bornier X42
Le bornier ne constitue pas une source 24 V CC pour une utilisation libre (p. ex. pour
l'alimentation d'autres composants côté installation) car celle-ci risquerait d'entraîner une
surcharge de l'alimentation du Control Interface Module et donc de mettre en danger le bon
fonctionnement.

4.3.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tableau 4- 22 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) : N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 145
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.3.8 Signification des LED du Control Interface Module du Smart Line Module
Tableau 4- 23 Signification des LED "READY" et "DC LINK" du Control Interface Module du Smart Line Module

LED, état Description


READY DC LINK
Eteinte Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte --- 1) Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
La tension du circuit intermédiaire est présente.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
établie.
La tension du circuit intermédiaire se situe en dehors de la plage de tolérance admis-
sible.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- 1) Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est en cours.
0,5 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est terminé. Attente de la mise sous tension.
2 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) La détection du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert/orange les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge/orange
1) Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK"

Tableau 4- 24 Signification de la LED "POWER OK" du Control Interface Module du Smart Line Module

LED Couleur État Description


POWER OK Verte Eteinte Tension du circuit intermédiaire ou tension de commande sur -X9 trop
faible.
Allumée Le composant est prêt au fonctionnement.
Clignote- Présence d'un défaut. Si le clignotement persiste après la mise sous
ment tension, contactez l'assistance SIEMENS.

ATTENTION
Choc électrique par contact de pièces sous tension du circuit intermédiaire
Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK", une tension de circuit intermédiaire
dangereuse pouvant causer la mort ou des blessures graves en cas de contact de pièces
sous tension peut toujours être présente.
• Respecter les avertissements présents sur les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


146 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille GX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-18 Plan d'encombrement Smart Line Module, taille GX. Vue de face, vue de côté

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 147
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Plan d'encombrement pour taille HX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-19 Plan d'encombrement Smart Line Module, taille HX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


148 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Plan d'encombrement pour taille JX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-20 Plan d'encombrement Smart Line Module, taille JX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 149
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.5 Raccordement électrique

Fonctionnement d'un Smart Line Module sur un réseau à neutre isolé (réseau IT)
Lorsque l'appareil est exploité sur un réseau à neutre isolé (réseau IT), les modules
d'antiparasitage intégrés doivent être désactivés en dévissant un étrier de liaison.

Remarque
Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison
Une étiquette d'avertissement jaune est fixée sur chaque étrier de liaison, permettant de le
trouver facilement.
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée de l'étrier de liaison (en tirant fortement)
quand l'étrier de liaison doit rester dans l'appareil (fonctionnement sur réseau mis à la
terre).
• L'étiquette d'avertissement doit être retirée avec l'étrier de liaison quand l'appareil
fonctionne sur un réseau à neutre isolé (réseau IT).

Figure 4-21 Etiquette d'avertissement sur l'étrier de liaison

Pour les tailles HX et JX, le ventilateur de gauche doit être extrait pour retirer l'étrier de
liaison (voir le chapitre "Remplacement de composants").

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


150 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-22 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de base dans le Smart Line
Module de taille GX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 151
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-23 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de base dans le Smart Line
Module de taille HX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


152 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-24 Retrait de l'étrier de liaison au module d'antiparasitage de base dans le Smart Line Module de taille JX

IMPORTANT
Détérioration de l'appareil en cas de non-retrait de l'étrier de liaison dans un réseau à
neutre isolé
Dans un réseau à neutre isolé (réseau IT), si l'étrier de liaison au module d'antiparasitage
n'est pas retiré, l'appareil peut subir des dommages considérables.
• Pour un réseau à neutre isolé (réseau IT), il convient de retirer l'étrier de liaison au
module d'antiparasitage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 153
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Retrait du cavalier dans le Voltage Sensing Module VSM10


Lors de l'exploitation du Smart Line Module sur réseau à neutre isolé (réseau IT), retirer le
cavalier de la borne X530 sur la face inférieure du Voltage Sensing Module (VSM10).
Utiliser deux tournevis ou un autre outil approprié pour libérer le ressort de retenue dans la
borne et retirer le cavalier.

Borne X530 avec cavalier Libérer le ressort et retirer le cavalier

Adaptation de la tension du ventilateur (-T10)


L'alimentation électrique du ventilateur (1ph. 230 V) du Smart Line Module (-T10) est
produite à partir du réseau principal, à l'aide de transformateurs. La position de montage des
transformateurs est indiquée dans les descriptions des interfaces.
Les transformateurs comportent des prises au primaire en vue de l'adaptation à la tension
réseau.
Le raccordement effectué en usine, représenté en pointillé, doit éventuellement être
connecté à la tension réseau effective.

Remarque
Les Smart Line Modules de taille JX sont équipés de deux transformateurs (–T10 et –T20).
Sur ces appareils, les deux bornes primaires doivent être réglées ensemble.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


154 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Figure 4-25 Bornes de réglage pour les transformateurs de ventilateur (3ph. 380 V à 480 V / 3ph.
500 V à 690 V)

La correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur est indiquée dans les tableaux suivants (préréglage en usine : 480 V / 0 V ou
690 V / 0 V).

Remarque
Sur le transformateur du ventilateur 3ph. 500 V – 690 V, les bornes "600 V" et "CON" sont
pontées. Le pontage entre les bornes "600 V" et "CON" est à usage interne.

ATTENTION
Incendie en cas de surchauffe du fait de la tension insuffisante du ventilateur de l'appareil
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective, cela peut
entraîner une surchauffe et provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant
un risque pour les personnes.
En outre, cela peut entraîner le déclenchement des fusibles du ventilateur par surcharge.
• Il convient de régler les bornes en fonction de la tension de réseau effective.

Tableau 4- 25 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 380 à 480 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Tableau 4- 26 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 500 à 690 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


500 V ± 10 % 500 V
525 V ± 10 % 525 V
575 V ± 10 % 575 V
600 V ± 10 % 600 V
660 V ± 10 % 660 V
690 V ± 10 % 690 V

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 155
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

4.3.6 Caractéristiques techniques

Tableau 4- 27 Caractéristiques techniques Smart Line Modules, 3ph. 380 à 480 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3330– 6TE35–5AA3 6TE37–3AA3 6TE41–1AA3 6TE41–3AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 250 355 500 630
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 235 315 450 555
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 385 545 770 970
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 360 485 695 855
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 550 730 1050 1300
- Courant de charge de base IH_CC A 490 650 934 1157
- Courant maximal Imax_CC A 825 1095 1575 1950
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 463 614 883 1093
- Courant maximal Imax_E A 694 921 1324 1639
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,32 x Uréseau (charge partielle) / 1,30 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,35 1,35 1,4 1,5
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 1,8 1,8 3,6 5,4
ventilateur (pour 400 V CA)
Courant de précharge max. (3 s max.) A 33 33 98 98
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Smart Line Module µF 8400 12 000 16 800 18 900
- Groupe variateur, max. µF 42 000 60 000 67 200 75 600
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 400 V kW 3,7 4,7 7,1 11,0
- pour 60 Hz 460 V kW 3,7 4,7 7,1 11,0
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,36 0,78 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 69 / 73 69 / 73 70 / 73 70 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M10 M10 M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 2 x 240 2 x 240 4 x 240 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 2 x 240 Barre de cou- Barre de cou-
(DCP, DCN) rant rant
- Raccordement PE1 mm² 2 x 240 2 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² - - 2 x 240 3 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


156 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 6TE35–5AA3 6TE37–3AA3 6TE41–1AA3 6TE41–3AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et
circuit intermédiaire)
- blindé m 4000 4000 4800 4800
- non blindé m 6000 6000 7200 7200
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 310 310 503 704
- Hauteur mm 1420 1420 1475 1480
- Profondeur mm 550 550 550 550
Taille GX GX HX JX
Poids, env. kg 150 150 294 458
Fusible recommandé2) 3NE1435-2 3NE1437-2 3NE1334-2 3NE1436-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 2 2
- Courant assigné 560 710 500 630
- Taille selon CEI 60269 3 3 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 6200 9200 10 400 16 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 157
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Tableau 4- 28 Caractéristiques techniques Smart Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3330– 6TE41–7AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 800
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 730
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 1230
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 1125
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 1700
- Courant de charge de base IH_CC A 1513
- Courant maximal Imax_CC A 2550
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 1430
- Courant maximal Imax_E A 2145
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,32 x Uréseau (charge partielle) / 1,30 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,7
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 5,4
ventilateur (pour 400 V CA)
Courant de précharge max. (3 s max.) A 98
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40
- avec déclassement °C 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Smart Line Module µF 28 800
- Groupe variateur, max. µF 115 200
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 400 V kW 11,5
- pour 60 Hz 460 V kW 11,5
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 70 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre de cou-
(DCP, DCN) rant
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 3 x 240
Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et cir-
cuit intermédiaire)
- blindé m 4800
- non blindé m 7200
Degré de protection IP00

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


158 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 6TE41–7AA3


Dimensions
- Largeur mm 704
- Hauteur mm 1480
- Profondeur mm 550
Taille JX
Poids, env. kg 458
Fusible recommandé2) 3NE1448-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 2
- Courant assigné 850
- Taille selon CEI 60269 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 21 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 159
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Tableau 4- 29 Caractéristiques techniques Smart Line Modules, 3ph. 500 à 690 V

Numéro d'article 6SL3330– 6TG35–5AA3 6TG38–8AA3 6TG41–2AA3 6TG41–7AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 690 V) kW 450 710 1000 1400
- Pour IH_CC (50 Hz, 690 V) kW 405 665 885 1255
- Pour In_CC (50 Hz, 500 V) kW 320 525 705 995
- Pour IH_CC (50 Hz, 500 V) kW 295 480 640 910
- Pour In_CC (60 Hz, 575 V) HP 500 790 1115 1465
- Pour IH_CC (60 Hz, 575 V) HP 450 740 990 1400
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 550 900 1200 1700
- Courant de charge de base IH_CC A 490 800 1068 1513
- Courant maximal Imax_CC A 825 1350 1800 2550
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 463 757 1009 1430
- Courant maximal Imax_E A 694 1135 1513 2145
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,32 x Uréseau (charge partielle) / 1,30 x Uréseau (pleine charge)
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,35 1,4 1,5 1,7
(24 V CC)
- Consommation de l'alimentation du A 1,4 / 1,0 2,9 / 2,1 4,3 / 3,1 4,3 / 3,1
ventilateur (pour 500 V CA /
pour 690 V CA)
Courant de précharge max. (3 s max.) A 41 122 122 122
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Smart Line Module µF 5600 7400 11 100 14 400
- Groupe variateur, max. µF 28 000 29 600 44 400 57 600
Puissance dissipée, max. 1)
- pour 50 Hz 690 V kW 4,3 6,5 12,0 13,8
- pour 60 Hz 575 V kW 4,3 6,5 12,0 13,8
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,78 1,08 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 69 / 73 70 / 73 70 / 73 70 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M10 M12 M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 2 x 240 4 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 Barre de cou- Barre de cou- Barre de cou-
(DCP, DCN) rant rant rant
- Raccordement PE1 mm² 2 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² - 2 x 240 3 x 240 3 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


160 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 6TG35–5AA3 6TG38–8AA3 6TG41–2AA3 6TG41–7AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et
circuit intermédiaire)
- blindé m 2250 2750 2750 2750
- non blindé m 3375 4125 4125 4125
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 310 503 704 704
- Hauteur mm 1420 1475 1480 1480
- Profondeur mm 550 550 550 550
Taille GX HX JX JX
Poids, env. kg 150 294 458 458
Fusible recommandé2) 3NE1435-2 3NE1448-2 3NE1435-2 3NE1448-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 2 2
- Courant assigné 560 850 560 850
- Taille selon CEI 60269 3 3 3 3
Courant de court-circuit minimal 3) A 6200 10 500 12 400 21 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
3) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 161
Line Modules
4.3 Smart Line Modules

Capacité de surcharge
Les Smart Line Modules offrent une réserve de surcharge.
La surcharge est applicable à condition que le Smart Line Module fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.

Forte surcharge
Dans les conditions de forte surcharge IH_CC, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une surcharge de 150 % pendant 60 s, le courant maximal Imax_CC peut circuler
pendant 5 s.

Figure 4-26 Forte surcharge

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


162 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4 Active Line Modules

4.4.1 Description
Les unités d'alimentation / récupération autocommutées fonctionnent en hacheurs-
élévateurs et génèrent une tension de circuit intermédiaire stabilisée de 1,5 fois (réglage
usine) la tension nominale du réseau. Les Motor Modules connectés sont découplés de la
tension réseau, ce qui entraîne une dynamique plus élevée et de meilleures caractéristiques
de régulation du fait que les fluctuations du réseau n'ont aucune incidence sur la tension
moteur.
Si nécessaire, les Active Line Modules assurent aussi la fonction de compensation de
puissance réactive.

Tableau 4- 30 Vue d'ensemble Active Line Modules

Taille FX Taille GX Taille HX Taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 163
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Composants Active Infeed


Un Active Infeed se compose d'un Active Interface Module et d'un Active Line Module.
Pour un Active Infeed avec un Active Line Module de taille FX ou GX, le contacteur de
shuntage est contenu dans l'Active Interface Module correspondant. Les Actives Interface
Modules et Active Line Modules de ces tailles sont fournis avec le degré de protection IP20.

Figure 4-27 Vue d'ensemble Active Infeed, tailles FI/FX et GI/GX

Pour un Active Infeed avec un Active Line Module de taille HX ou JX, le contacteur de
shuntage n'est pas contenu dans l'Active Interface Module correspondant ; il doit être prévu
séparément. Les Actives Interface Modules et Active Line Modules de ces tailles sont fournis
avec le degré de protection IP00.

Figure 4-28 Vue d'ensemble Active Infeed, taille HI/HX et JI/JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


164 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Mode de fonctionnement
Un ou plusieurs Motor Modules sont raccordés au réseau d'alimentation via le Active Line
Module. L'Active Line Module alimente le circuit intermédiaire en tension constante, auquel
sont raccordés les onduleurs (Motor Modules). Cette alimentation n'est donc pas affectée
par les fluctuations de tension réseau. La fonctionnalité de récupération de l'Active Line
Module peut être désactivée au moyen de paramètres.
L'Active Line Module convient pour une exploitation directe sur des réseaux TN, IT et TT.
Lorsque les moteurs fonctionnent en génératrice, l'Active Line Module fonctionne en
récupération et réinjecte de l'énergie dans le réseau.
L'Active Line Module trouve son application :
● dans des machines avec entraînements à dynamique élevée,
● en cas de freinages fréquents et de grandes quantités d'énergie de freinage.

Couplage en parallèle des Active Line Modules pour augmentation de puissance


Pour l'augmentation de la puissance, il est possible de monter en parallèle jusqu'à quatre
Active Line Modules de puissance égale.
Lors du couplage en parallèle de plusieurs Active Line Modules, il convient de respecter les
règles suivantes :
● Jusqu'à 4 Active Line Modules identiques peuvent être montés en parallèle.
● Le montage en parallèle doit toujours être réalisé avec une seule Control Unit commune.
● En cas d'arrivées multiples, les systèmes doivent être alimentés à partir d'un point
d'alimentation commun (c.-à-d. différents réseaux ne sont pas autorisés).
● Un facteur de déclassement de 5 % doit être pris en compte indépendamment du nombre
de modules montés en parallèle.

Remarque
Aucune utilisation mixte possible
Le montage en parallèle de parties puissance identiques est uniquement possible si toutes
les parties puissance possèdent la même version matérielle. Un fonctionnement mixte entre
une partie puissance avec Control Interface Module (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA3) et
une partie puissance avec carte interface CIB (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA0) n'est pas
possible.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 165
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

DANGER
Choc électrique en raison d'une tension élevée du circuit intermédiaire
Tant que le Line Module est raccordé au réseau, le circuit intermédiaire reste chargé avec
une tension élevée. Tout contact direct avec les composants peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Lors des travaux de montage ou de maintenance, séparer le Line Module du réseau,
par exemple au moyen du contacteur réseau ou de l'interrupteur principal.

ATTENTION
Choc électrique ou risque d'incendie dus à des dispositifs de protection à maximum de
courant se déclenchant trop tard
Les dispositifs de protection à maximum de courant se déclenchant trop tard ou pas du tout
peuvent causer un choc électrique ou un incendie.
• Pour garantir la protection des personnes et prévenir tout risque d'incendie, la
puissance de court-circuit et l'impédance de boucle au point d'alimentation doivent
répondre aux exigences de la documentation, de manière à ce que les dispositifs de
protection à maximum de courant installés se déclenchent à temps.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1) Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées

sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


166 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des Line Modules.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-
dessous et devant les Line Modules.

PRUDENCE
Incendie par surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Le dépassement de la longueur totale autorisée des câbles d'énergie peut entraîner une
surchauffe et des incendies.
• S'assurer que la longueur totale de tous les câbles d'énergie (câble de raccordement du
moteur, câble de circuit intermédiaire) ne dépasse pas les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques.

IMPORTANT
Dommages matériels causés par le non-retrait des anneaux de levage des appareils de
taille HX et JX
Le non-retrait des anneaux de levage des appareils de taille HX et JX peut entraîner des
dommages sur l'appareil dus au non-respect des distances de tension minimales
nécessaires.
• Supprimer les anneaux de levage marqués en rouge sur les appareils de taille HX et JX
après le montage.

IMPORTANT
Dommages matériels dus à des connexions d'énergie incorrectement serrées
Des couples de serrage insuffisants ou des vibrations peuvent rendre les connexions
électriques défectueuses. Il peut en résulter des dégâts causés par un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Serrer toutes les connexions d'énergie aux couples de serrage prescrits, par exemple le
raccordement réseau, le raccordement moteur, les connexions du circuit intermédiaire.
• Vérifier à intervalles réguliers les couples de serrage de toutes les connexions d'énergie
et les resserrer en conséquence. Cela vaut tout particulièrement après le transport.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 167
Line Modules
4.4 Active Line Modules

IMPORTANT
Endommagement des appareils lors d'un essai diélectrique dû à des connexions non
déconnectées
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Les appareils connectés peuvent être endommagés à
cette occasion.
• Déconnecter ou retirer toutes les connexions des appareils SINAMICS avant l'essai
diélectrique de l'équipement électrique de machines selon EN 60204-1, section 18.4.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects
L'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects ou non autorisés peut endommager les
appareils ou le système, ou provoquer des dysfonctionnements.
• Utiliser exclusivement des câbles DRIVE-CLiQ appropriés, validés par Siemens pour
l'application concernée.

Remarque
Fonctionnement sur réseaux sans possibilité de récupération
Sur des réseaux sans possibilité de récupération (p. ex. un générateur diesel), des défauts
peuvent se produire sur les appareils car l'énergie de freinage n'est pas évacuée.
• Sur un réseau sans capacité de récupération (p. ex. un générateur Diesel), désactiver la
fonctionnalité de récupération des Line Modules par le biais du paramètre correspondant
(voir le Manuel de listes SINAMICS S120/S150).
• Evacuer l'énergie de freinage au moyen d'un Braking Module avec une résistance de
freinage, à prévoir en supplément dans le groupe variateur.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


168 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.3 Description des interfaces

4.4.3.1 Liste récapitulative

Figure 4-29 Active Line Module, taille FX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 169
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Figure 4-30 Active Line Module, taille GX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


170 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Figure 4-31 Active Line Module, taille HX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 171
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Figure 4-32 Active Line Module, taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


172 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.3.2 Exemple de raccordement

Figure 4-33 Schéma de raccordement Active Line Module

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 173
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.3.3 Raccordement réseau/charge

Tableau 4- 31 Raccordement réseau/charge Active Line Module

Bornes Caractéristiques techniques


U1, V1, W1 Tension :
Entrée de puissance
• 3ph. 380 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 V +10 %
3ph
• 3ph. 500 V -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 V +10 %
Fréquence : 47 ... 63 Hz
Filetage de raccordement :
• Tailles FX/GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
DCPA, DCNA Tension :
Raccordement pour
• 570 ... 720 V CC
Braking Module
• 750 ... 1035 V CC
Connexions :
• Tailles FX/GX : Goujon fileté M6 / 6 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : Raccordement pour étrier de liaison
DCP, DCN Tension :
Sortie puissance CC
• 570 ... 720 V CC
• 750 ... 1035 V CC
Connexions :
• Tailles FX/GX : Filetage M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : d = 12 mm (M10 / 25 Nm) raccordement à brides pour barre
Raccordement PE Filetage de raccordement :
PE1, PE2
• Tailles FX/GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


174 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.3.4 Bornier X9

Tableau 4- 32 Bornier X9

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 P24V Alimentation externe 24 V CC
2 M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : max. 1,7 A
3 Commande contacteur pour Active Interface Module, X609:11
4 de shuntage pour Active Interface Module, X609:12
5 Commande contacteur pour Active Interface Module, X609:9
6 de précharge pour Active Interface Module, X609:10
L1 Raccordement de l'ali- 380 à 480 V CA / 500 à 690 V CA
L2 mentation du ventila- Consommation : cf. Caractéristiques tech-
teur niques
(uniquement pour les
tailles HX et JX)
Section maximale de raccordement :
- Bornes 1 ... 6 : 2,5 mm2
- Bornes L1, L2 : 35 mm2

Remarque
Raccordement de l'alimentation des ventilateurs pour les tailles FX et GX
Le raccordement de l'alimentation des ventilateurs de tailles FX et GX est réalisé
directement sur le porte-fusible -F10 ou -F11.

4.4.3.5 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température

Tableau 4- 33 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 EP M1 (Enable Pulses) Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V à
2 EP +24 V (Enable 28,8 V)
Pulses) Consommation : 10 mA
3 -Temp Raccordement d'une sonde thermométrique
4 +Temp KTY84-1C130 / PT1000 / CTP

Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 175
Line Modules
4.4 Active Line Modules

ATTENTION
Choc électrique en cas de décharges électriques sur la sonde thermométrique
Avec des moteurs sans séparation électrique sûre des sondes thermométriques, il peut se
produire des décharges électriques sur l'électronique de traitement des signaux.
• Utiliser uniquement des sondes thermométriques qui respectent les prescriptions de
séparation de sécurité.
• Utiliser un Sensor Module External (SME120 ou SME125) ou le Terminal Module
TM120 si une séparation électrique sûre ne peut pas être assurée (par exemple pour
les moteurs linéaires ou les moteurs non-Siemens).

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil due à des câbles de liaison aux sondes thermométriques non
blindés ou posés de manière incorrecte
Des câbles de liaison aux sondes thermométriques non blindés ou posés de manière
incorrecte peuvent entraîner des couplages entre la partie puissance et l'électronique de
traitement des signaux. Cela peut engendrer des perturbations massives de tous les
signaux (messages d'erreur), voire la défaillance de certains composants (destruction des
appareils).
• Utiliser exclusivement des câbles blindés pour les sondes thermométriques.
• Si les câbles reliant les sondes thermométriques sont posés parallèlement au câble du
moteur, ils doivent être torsadés par paire et blindés séparément.
• Raccorder aux deux extrémités le blindage de câble au potentiel de masse sur une
grande surface.
• Recommandation : Utiliser des câbles MOTION-CONNECT appropriés.

IMPORTANT
Risque d'endommagement du moteur en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
du moteur ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
du moteur.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

Remarque
Le raccordement des sondes thermométriques peut être utilisé pour des moteurs équipés
d'un détecteur KTY84-1C130, PT1000 ou CTP dans les enroulements du stator.

Remarque
Raccordement aux bornes 1 et 2
En service, la borne 2 doit être raccordée à 24 V CC et la borne 1 doit être raccordée à la
masse. Si la tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


176 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Remarque
Lorsque des disjoncteurs ou contacteurs, pouvant être commutés par une commande de
niveau supérieur lors du déblocage des impulsions, sont placés en amont de l'Active Line
Module, ces disjoncteurs ou contacteurs doivent être inclus dans le circuit des bornes EP,
via leurs contacts auxiliaires, afin d'éviter l'oscillation du filtre lors de la commutation en
marche à vide.

4.4.3.6 Bornier X42

Tableau 4- 34 Bornier X42 Alimentation pour Control Unit, Sensor Module et Terminal Module

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 P24L Alimentation électrique pour Control Unit, Sensor Mo-
2 dule et Terminal Module (18 à 28,8 V)
Courant de charge max. : 3 A
3 M
4
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Remarque
Possibilités de raccordement du bornier X42
Le bornier ne constitue pas une source 24 V CC pour une utilisation libre (p. ex. pour
l'alimentation d'autres composants côté installation) car celle-ci risquerait d'entraîner une
surcharge de l'alimentation du Control Interface Module et donc de mettre en danger le bon
fonctionnement.

4.4.3.7 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tableau 4- 35 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) : N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 177
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.3.8 Signification des LED du Control Interface Module de l'Active Line Module
Tableau 4- 36 Signification des LED "READY" et "DC LINK" du Control Interface Module de l'Active Line Module

LED, état Description


READY DC LINK
Eteinte Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte --- 1) Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
La tension du circuit intermédiaire est présente.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
établie.
La tension du circuit intermédiaire se situe en dehors de la plage de tolérance admis-
sible.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- 1) Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est en cours.
0,5 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est terminé. Attente de la mise sous tension.
2 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) La détection du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert/orange les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge/orange
1) Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK"

Tableau 4- 37 Signification de la LED "POWER OK" du Control Interface Module de l'Active Line Module

LED Couleur État Description


POWER OK Verte Eteinte Tension du circuit intermédiaire ou tension de commande sur -X9 trop
faible.
Allumée Le composant est prêt au fonctionnement.
Clignote- Présence d'un défaut. Si le clignotement persiste après la mise sous
ment tension, contactez l'assistance SIEMENS.

ATTENTION
Choc électrique par contact de pièces sous tension du circuit intermédiaire
Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK", une tension de circuit intermédiaire
dangereuse pouvant causer la mort ou des blessures graves en cas de contact de pièces
sous tension peut toujours être présente.
• Respecter les avertissements présents sur les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


178 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille FX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-34 Plan d'encombrement Active Line Module, taille FX. Vue de face, vue de côté

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 179
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Plan d'encombrement pour taille GX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-35 Plan d'encombrement Active Line Module, taille GX. Vue de face, vue de côté

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


180 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Plan d'encombrement pour taille HX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-36 Plan d'encombrement Active Line Module, taille HX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 181
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Plan d'encombrement pour taille JX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 4-37 Plan d'encombrement Active Line Module, taille JX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


182 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.5 Raccordement électrique

Adaptation de la tension du ventilateur (-T10)


L'alimentation électrique du ventilateur (1ph 230 V) de l'Active Line Module (-T10) est
produite à partir du réseau principal, à l'aide de transformateurs. Les emplacements des
transformateurs sont indiqués dans les descriptions des interfaces.
Les transformateurs comportent des prises au primaire en vue de l'adaptation à la tension
réseau.
Le raccordement effectué en usine, représenté en pointillé, doit éventuellement être
connecté à la tension réseau effective.

Remarque
Les Active Line Modules de taille JX sont équipés de deux transformateurs (–T10 et –T20).
Sur ces appareils, les deux bornes primaires doivent être réglées ensemble.

Figure 4-38 Bornes de réglage pour les transformateurs de ventilateur (3ph. 380 V à 480 V / 3ph.
500 V à 690 V)

La correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur est indiquée dans les tableaux suivants (préréglage en usine : 480 V / 0 V ou
690 V / 0 V).

Remarque
Sur le transformateur du ventilateur 3ph. 500 V – 690 V, les bornes "600 V" et "CON" sont
pontées. Le pontage entre les bornes "600 V" et "CON" est à usage interne.

ATTENTION
Incendie en cas de surchauffe du fait de la tension insuffisante du ventilateur de l'appareil
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective, cela peut
entraîner une surchauffe et provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant
un risque pour les personnes.
En outre, cela peut entraîner le déclenchement des fusibles du ventilateur par surcharge.
• Il convient de régler les bornes en fonction de la tension de réseau effective.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 183
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Tableau 4- 38 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 380 à 480 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Tableau 4- 39 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 500 à 690 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


500 V ± 10 % 500 V
525 V ± 10 % 525 V
575 V ± 10 % 575 V
600 V ± 10 % 600 V
660 V ± 10 % 660 V
690 V ± 10 % 690 V

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


184 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

4.4.6 Caractéristiques techniques

Tableau 4- 40 Caractéristiques techniques Active Line Modules, 3ph. 380 à 480 V, partie 1

Numéro d'article 6SL3330– 7TE32–1AA3 7TE32–6AA3 7TE33–8AA3 7TE35–0AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 132 160 235 300
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 115 145 210 270
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 200 250 400 500
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 150 200 300 400
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 235 291 425 549
- Courant de charge de base IH_CC A 209 259 378 489
- Courant maximal Imax_CC A 352 436 637 823
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 210 260 380 490
- Courant maximal Imax_E A 315 390 570 735
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,5 x URéseau
Fréquence de découpage kHz 4 4 4 4
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,1 1,1 1,35 1,35
(24 V CC)
- Consommation totale de l'alimentation du A 0,63 1,13 1,8 1,8
ventilateur (pour 400 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Active Line Module µF 4200 5200 7800 9600
- Groupe variateur, max. µF 41 600 41 600 76 800 76 800
Puissance dissipée1)
- pour 50 Hz 400 V kW 2,2 2,7 3,9 4,8
- pour 60 Hz 460 V kW 2,3 2,9 4,2 5,1
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,17 0,23 0,36 0,36
Niveau de pression acoustique 2)

LpA (1 m) à 50/60 Hz dB(A) 64 / 67 71 / 71 69 / 73 69 / 73


Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M10 M10 M10 M10
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
(DCP, DCN)
- Raccordement PE1 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 185
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 7TE32–1AA3 7TE32–6AA3 7TE33–8AA3 7TE35–0AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et cir-
cuit intermédiaire)
- blindé m 2700 2700 2700 2700
- non blindé m 4050 4050 4050 4050
Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions
- Largeur mm 326 326 326 326
- Hauteur mm 1400 1400 1533 1533
- Profondeur mm 356 356 545 545
Taille FX FX GX GX
Poids kg 95 95 136 136
Fusible recommandé3) 3NE1230-2 3NE1331-2 3NE1334-2 3NE1436-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 1 1
- Courant assigné 315 350 500 630
- Taille selon CEI 60269 2 2 3 3
Courant de court-circuit minimal 4) A 6200 10 500 10 500 8000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Somme des niveaux de pression acoustique de l'Active Interface Module et de l'Active Line Module.
3) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
4) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


186 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Tableau 4- 41 Caractéristiques techniques Active Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 2

Numéro d'article 6SL3330– 7TE36–1AA3 7TE37–5AA3 7TE38–4AA3 7TE41–0AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 380 450 500 630
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 335 400 465 545
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 600 600 700 900
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 500 600 700 800
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 678 835 940 1103
- Courant de charge de base IH_CC A 603 700 837 982
- Courant maximal Imax_CC A 1017 1252 1410 1654
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 605 745 840 985
- Courant maximal Imax_E A 907 1117 1260 1477
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,5 x URéseau
Fréquence de découpage kHz 2,5 2,5 2,5 2,5
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,4 1,4 1,4 1,5
(24 V CC)
- Consommation totale de l'alimentation du A 3,6 3,6 3,6 5,4
ventilateur (pour 400 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Active Line Module µF 12 600 15 600 16 800 18 900
- Groupe variateur, max. µF 134 400 134 400 134 400 230 400
Puissance dissipée1)
- pour 50 Hz 400 V kW 6,2 7,3 7,7 10,1
- pour 60 Hz 460 V kW 6,6 7,7 8,2 10,8
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,78 0,78 0,78 1,08
Niveau de pression acoustique 2)

LpA (1 m) à 50/60 Hz dB(A) 70 / 73 70 / 73 70 / 73 71 / 73


Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12 M12 M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 4 x 240 4 x 240 4 x 240 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre de cou- Barre de cou- Barre de cou- Barre de cou-
(DCP, DCN) rant rant rant rant
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 3 x 240
Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et cir-
cuit intermédiaire)
- blindé m 3900 3900 3900 3900
- non blindé m 5850 5850 5850 5850
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 187
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 7TE36–1AA3 7TE37–5AA3 7TE38–4AA3 7TE41–0AA3


Dimensions
- Largeur mm 503 503 503 704
- Hauteur mm 1475 1475 1475 1480
- Profondeur mm 540 540 540 550
Taille HX HX HX JX
Poids kg 290 290 290 450
Fusible recommandé3) 3NE1438-2 3NE1333-2 3NE1334-2 3NE1436-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 2 2 2
- Courant assigné 800 450 500 630
- Taille selon CEI 60269 3 2 3 3
Courant de court-circuit minimal 4) A 9200 8800 10 400 16 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Somme des niveaux de pression acoustique de l'Active Interface Module et de l'Active Line Module.
3) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
4) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


188 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Tableau 4- 42 Caractéristiques techniques Active Line Modules, 3ph. 380 V à 480 V, partie 3

Numéro d'article 6SL3330– 7TE41–2AA3 7TE41–4AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 400 V) kW 800 900
- Pour IH_CC (50 Hz, 400 V) kW 690 780
- Pour In_CC (60 Hz, 460 V) HP 1000 1250
- Pour IH_CC (60 Hz, 460 V) HP 900 1000
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 1412 1574
- Courant de charge de base IH_CC A 1255 1401
- Courant maximal Imax_CC A 2120 2361
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 1260 1405
- Courant maximal Imax_E A 1890 2107
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 380 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 480 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,5 x URéseau
Fréquence de découpage kHz 2,5 2,5
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,7 1,7
(24 V CC)
- Consommation totale de l'alimentation du A 5,4 5,4
ventilateur (pour 400 V CA)
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40
- avec déclassement °C 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Active Line Module µF 26 100 28 800
- Groupe variateur, max. µF 230 400 230 400
Puissance dissipée1)
- pour 50 Hz 400 V kW 12,1 13,3
- pour 60 Hz 460 V kW 13 14,2
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 1,08 1,08
Niveau de pression acoustique 2)

LpA (1 m) à 50/60 Hz dB(A) 71 / 73 71 / 73


Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 6 x 240 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre de cou- Barre de cou-
(DCP, DCN) rant rant
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 3 x 240 3 x 240
Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et cir-
cuit intermédiaire)
- blindé m 3900 3900
- non blindé m 5850 5850
Degré de protection IP00 IP00

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 189
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 7TE41–2AA3 7TE41–4AA3


Dimensions
- Largeur mm 704 704
- Hauteur mm 1480 1480
- Profondeur mm 550 550
Taille JX JX
Poids kg 450 450
Fusible recommandé3) 3NE1448-2 3NE1448-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 2 2
- Courant assigné 850 850
- Taille selon CEI 60269 3 3
Courant de court-circuit minimal 4) A 21 000 21 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Somme des niveaux de pression acoustique de l'Active Interface Module et de l'Active Line Module.
3) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
4) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


190 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Tableau 4- 43 Caractéristiques techniques Active Line Modules, 3ph. 500 à 690 V

Numéro d'article 6SL3330– 7TG35–8AA3 7TG37–4AA3 7TG41–0AA3 7TG41–3AA3


Puissance assignée
- Pour In_CC (50 Hz, 690 V) kW 630 800 1100 1400
- Pour IH_CC (50 Hz, 690 V) kW 620 705 980 1215
- Pour In_CC (50 Hz, 500 V) kW 447 560 780 965
- Pour IH_CC (50 Hz, 500 V) kW 450 510 710 880
- Pour In_CC (60 Hz, 575 V) HP 675 900 1250 1500
- Pour IH_CC (60 Hz, 575 V) HP 506 600 1000 1250
Courant du circuit intermédiaire
- Courant assigné In_CC A 644 823 1148 1422
- Courant de charge de base IH_CC A 573 732 1022 1266
- Courant maximal Imax_CC A 966 1234 1722 2133
Courant d'alimentation/récupération
- Courant assigné In_E A 575 735 1025 1270
- Courant maximal Imax_E A 862 1102 1537 1905
Tensions d'alimentation
- Tension réseau VCAeff 3ph. 500 -10 % (-15 % < 1 min) ... 3ph. 690 +10 %
- Fréquence réseau Hz 47 à 63 Hz
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension du circuit intermédiaire VCC 1,5 x URéseau
Fréquence de découpage kHz 2,5 2,5 2,5 2,5
Consommation
- Consommation de l'électronique A 1,4 1,5 1,7 1,7
(24 V CC)
- 500 V CA A 3,0 4,4 4,4 4,4
- 690 V CA A 2,1 3,1 3,1 3,1
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire
- Active Line Module µF 7400 11 100 14 400 19 200
- Groupe variateur, max. µF 59 200 153 600 153 600 153 600
Puissance dissipée1)
- pour 50 Hz 690 V kW 6,8 10,2 13,6 16,5
- pour 60 Hz 575 V kW 6,2 9,6 12,9 15,3
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,78 1,08 1,08 1,08
Niveau de pression acoustique 2)
LpA (1 m) à 50/60 Hz dB(A) 70 / 73 71 / 73 71 / 73 71 / 73
Raccordement réseau/charge Raccordement plat pour vis
M12 M12 M12 M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement réseau (U1, V1, W1) mm² 4 x 240 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre de cou- Barre de cou- Barre de cou- Barre de cou-
(DCP, DCN) rant rant rant rant
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 240 3 x 240 3 x 240 3 x 240

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 191
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Numéro d'article 6SL3330– 7TG35–8AA3 7TG37–4AA3 7TG41–0AA3 7TG41–3AA3


Longueur de câble, max.
(somme de tous les câbles moteur et
circuit intermédiaire)
- blindé m 2250 2250 2250 2250
- non blindé m 3375 3375 3375 3375
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 503 704 704 704
- Hauteur mm 1475 1480 1480 1480
- Profondeur mm 540 550 550 550
Taille HX JX JX JX
Poids kg 290 450 450 450
Fusible recommandé3) 3NE1447-2 3NE1448-2 3NE1436-2 3NE1438-2
- Quantité par phase (montage parallèle) 1 1 2 2
- Courant assigné 670 850 630 800
- Taille selon CEI 60269 3 3 3 3
Courant de court-circuit minimal 4) A 8400 10 500 16 000 20 000
1) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
2) Somme des niveaux de pression acoustique de l'Active Interface Module et de l'Active Line Module.
3) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
4) Courant minimal nécessaire au déclenchement sûr des dispositifs de protection prévus.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


192 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Capacité de surcharge
Les Active Line Modules offrent une réserve de surcharge.
La surcharge est applicable à condition que l'Active Line Module fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.

Forte surcharge
Dans les conditions de forte surcharge IH_CC, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une surcharge de 150 % pendant 60 s, le courant maximal Imax_CC peut circuler
pendant 5 s.

Figure 4-39 Forte surcharge

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 193
Line Modules
4.4 Active Line Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


194 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules 5
5.1 Description
Un Motor Module est une partie puissance (onduleur) qui fournit de l'énergie au moteur
raccordé. L'alimentation provient du circuit intermédiaire du groupe d'entraînement.
Un Motor Module doit être raccordé via DRIVE-CLiQ à une Control Unit au sein de laquelle
sont mémorisées les fonctions de commande et de régulation.

Tableau 5- 1 Vue d'ensemble des Motor Modules

Taille FX Taille GX Taille HX Taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 195
Motor Modules
5.1 Description

Mode de fonctionnement
Les Motor Modules sont conçus pour des variateurs multiaxes et sont commandés par une
Control Unit CU320-2 ou une Control Unit SIMOTION D. Les Motor Modules sont reliés par
un jeu de barres CC commun.
Le circuit intermédiaire de tension continue permet d'alimenter un ou plusieurs Motor
Modules en énergie pour les moteurs. Ainsi, des moteurs synchrones et asynchrones
peuvent être exploités.
Le circuit intermédiaire commun de tension continue permet un échange d'énergie entre les
Motor Modules, c'est-à-dire que si un Motor Module génère de l'énergie (moteur fonctionnant
en génératrice), celle-ci peut être absorbée par un autre Motor Module fonctionnant en
moteur. Le circuit intermédiaire de tension continue est alimenté par un Line Module relié au
réseau.

Caractéristiques des Motor Modules


● Variante pour 510 … 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 … 480 V) de 210 à 1405 A
Variante pour 675 … 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 … 690 V) de 85 à 1270 A
● Refroidissement interne par air
● Résistance aux courts-circuits / défauts à la terre
● Plaque signalétique électronique
● Indication de l'état de fonctionnement et des défauts par LED
● Interface DRIVE-CLiQ pour assurer la communication avec la Control Unit et/ou d'autres
constituants du groupe variateur.
● Intégration au diagnostic système

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


196 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.2 Consignes de sécurité

5.2 Consignes de sécurité


ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1)Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées
sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des Line Modules.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-
dessous et devant les Motor Modules.

PRUDENCE
Incendie par surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Le dépassement de la longueur totale autorisée des câbles d'énergie peut entraîner une
surchauffe et des incendies.
• S'assurer que la longueur totale de tous les câbles d'énergie (câble de raccordement du
moteur, câble de circuit intermédiaire) ne dépasse pas les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 197
Motor Modules
5.2 Consignes de sécurité

IMPORTANT
Dommages matériels causés par le non-retrait des anneaux de levage des appareils de
taille HX et JX
Le non-retrait des anneaux de levage des appareils de taille HX et JX peut entraîner des
dommages sur l'appareil dus au non-respect des distances de tension minimales
nécessaires.
• Supprimer les anneaux de levage marqués en rouge sur les appareils de taille HX et JX
après le montage.

IMPORTANT
Dommages matériels dus à des connexions d'énergie incorrectement serrées
Des couples de serrage insuffisants ou des vibrations peuvent rendre les connexions
électriques défectueuses. Il peut en résulter des dégâts causés par un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Serrer toutes les connexions d'énergie aux couples de serrage prescrits, par exemple le
raccordement réseau, le raccordement moteur, les connexions du circuit intermédiaire.
• Vérifier à intervalles réguliers les couples de serrage de toutes les connexions d'énergie
et les resserrer en conséquence. Cela vaut tout particulièrement après le transport.

IMPORTANT
Endommagement des appareils lors d'un essai diélectrique dû à des connexions non
déconnectées
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Les appareils connectés peuvent être endommagés à
cette occasion.
• Déconnecter ou retirer toutes les connexions des appareils SINAMICS avant l'essai
diélectrique de l'équipement électrique de machines selon EN 60204-1, section 18.4.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects
L'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects ou non autorisés peut endommager les
appareils ou le système, ou provoquer des dysfonctionnements.
• Utiliser exclusivement des câbles DRIVE-CLiQ appropriés, validés par Siemens pour
l'application concernée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


198 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3 Description des interfaces

5.3.1 Liste récapitulative

Figure 5-1 Motor Module, taille FX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 199
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

Figure 5-2 Motor Module, taille GX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


200 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

Figure 5-3 Motor Module, taille HX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 201
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

Figure 5-4 Motor Module, taille JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


202 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.2 Exemple de raccordement

Figure 5-5 Exemple de raccordement Motor Modules

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 203
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.3 Raccordement circuit intermédiaire / moteur

Tableau 5- 2 Raccordement circuit intermédiaire / moteur Motor Module

Bornes Caractéristiques techniques


DCP, DCN Tension :
Entrée de puissance
• 510 à 720 V CC
CC
• 675 à 1035 V CC
Connexions :
• Tailles FX/GX : Filetage M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : d = 12 mm (M10 / 25 Nm) raccordement à brides pour barre
DCPA, DCNA Tension :
Raccordement pour
• 510 à 720 V CC
Braking Module
• 675 à 1035 V CC
Connexions :
• Tailles FX/GX : Goujon fileté M6 / 6 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : Raccordement pour étrier de liaison
Connexion Tension :
DCPS, DCNS pour
• 510 à 720 V CC
filtre du/dt plus VPL
• 675 à 1035 V CC
Connexions :
• Tailles FX/GX : Filetage M8 / 13 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : Filetage M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
U2, V2, W2 Tension :
Sortie de puissance
• 3ph. 0 V à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
3ph
Filetage de raccordement :
• Tailles FX/GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
Raccordement PE Filetage de raccordement :
PE1, PE2
• Tailles FX/GX : M10 / 25 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
• Tailles HX/JX : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


204 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.4 Bornier X9

Tableau 5- 3 Bornier X9

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 P24V Alimentation externe 24 V CC
2 M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : max. 1,4 A
3 VL1 240 V CA : 8 A max.
4 VL2 24 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
5 HS1 240 V CA : 8 A max.
6 HS2 24 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
L1 Raccordement de l'ali- 380 à 480 V CA / 500 à 690 V CA
L2 mentation du ventila- Consommation : cf. Caractéristiques tech-
teur niques
(uniquement pour les
tailles HX et JX)
Section maximale de raccordement :
- Bornes 1 ... 6 : 2,5 mm2
- Bornes L1, L2 : 35 mm2

Remarque
Raccordement de l'alimentation des ventilateurs pour les tailles FX et GX
Le raccordement de l'alimentation des ventilateurs de tailles FX et GX est réalisé
directement sur le porte-fusible -F10 ou -F11.

5.3.5 Connexion DCPS, DCNS pour filtre du/dt

Tableau 5- 4 DCPS, DCNS

Taille Section de raccordement Vis de raccordement


FX 1 x 35 mm² M8
GX 1 x 70 mm² M8
HX 1 x 185 mm² M10
JX 2 x 185 mm² M10

Pour les tailles FX et GX, les câbles de raccordement sont posés de manière à sortir par la partie
inférieure du Motor Module.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 205
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.6 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température


Tableau 5- 5 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 EP M1 (Enable Pulses) Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V à
2 EP +24 V (Enable 28,8 V)
Pulses) Consommation : 10 mA
La fonction de blocage des impulsions n'est
accessible que lorsque les Safety Integrated
Basic Functions sont débloquées.
3 -Temp Raccordement de la sonde thermométrique :
4 +Temp KTY84-1C130 / PT100 / PT1000 / CTP
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

ATTENTION
Choc électrique en cas de décharges électriques sur la sonde thermométrique
Avec des moteurs sans séparation électrique sûre des sondes thermométriques, il peut se
produire des décharges électriques sur l'électronique de traitement des signaux.
• Utiliser uniquement des sondes thermométriques qui respectent les prescriptions de
séparation de sécurité.
• Utiliser un Sensor Module External (SME120 ou SME125) ou le Terminal Module
TM120 si une séparation électrique sûre ne peut pas être assurée (par exemple pour
les moteurs linéaires ou les moteurs non-Siemens).

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil due à des câbles de liaison aux sondes thermométriques non
blindés ou posés de manière incorrecte
Des câbles de liaison aux sondes thermométriques non blindés ou posés de manière
incorrecte peuvent entraîner des couplages entre la partie puissance et l'électronique de
traitement des signaux. Cela peut engendrer des perturbations massives de tous les
signaux (messages d'erreur), voire la défaillance de certains composants (destruction des
appareils).
• Utiliser exclusivement des câbles blindés pour les sondes thermométriques.
• Si les câbles reliant les sondes thermométriques sont posés parallèlement au câble du
moteur, ils doivent être torsadés par paire et blindés séparément.
• Raccorder aux deux extrémités le blindage de câble au potentiel de masse sur une
grande surface.
• Recommandation : Utiliser des câbles MOTION-CONNECT appropriés.

IMPORTANT
Risque d'endommagement du moteur en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
du moteur ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
du moteur.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


206 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

Remarque
Le raccordement des sondes thermométriques peut être utilisé pour des moteurs équipés
d'un détecteur KTY84-1C130, PT100, PT1000 ou CTP dans les enroulements du stator.

Remarque
Fonction des bornes EP
Les bornes EP ne sont opérationnelles que lorsque les Safety Integrated Basic Functions
sont débloquées.

5.3.7 Bornier X42

Tableau 5- 6 Bornier X42 Alimentation pour Control Unit, Sensor Module et Terminal Module

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 P24L Alimentation électrique pour Control Unit, Sensor Mo-
2 dule et Terminal Module (18 à 28,8 V)
Courant de charge max. : 3 A
3 M
4
Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Remarque
Possibilités de raccordement du bornier X42
Le bornier ne constitue pas une source 24 V CC pour une utilisation libre (p. ex. pour
l'alimentation d'autres composants côté installation) car celle-ci risquerait d'entraîner une
surcharge de l'alimentation du Control Interface Module et donc de mettre en danger le bon
fonctionnement.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 207
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.8 X46 commande et surveillance de freinage

Tableau 5- 7 Bornier X46 commande et surveillance de frein

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 Sortie BR+ Raccordement de frein
2 Sortie BR- Tension d'alimentation : 24 V CC
Courant de charge max. : 0,2 mA
3 Entrée FB+
4 Entrée FB-
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2

Remarque
L'interface est prévue pour le raccordement de l'adaptateur Safe Brake.

ATTENTION
Incendie du fait d'une surchauffe en cas de dépassement des longueurs admissibles pour
les câbles de raccordement
Des câbles de raccordement trop longs sur le bornier X46 peuvent entraîner une
surchauffe des composants conduisant à un incendie et un dégagement de fumée.
• Limiter la longueur des câbles raccordés à 10 m maximum.
• Ne pas faire cheminer le câble de raccordement hors de l'armoire ou du groupe
d'armoires électriques.

5.3.9 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tableau 5- 8 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) : N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


208 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.3 Description des interfaces

5.3.10 Signification des LED du Control Interface Module du Motor Module


Tableau 5- 9 Signification des LED "READY" et "DC LINK" du Control Interface Module du Motor Module

LED, état Description


READY DC LINK
Eteinte Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte --- 1) Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
La tension du circuit intermédiaire est présente.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
établie.
La tension du circuit intermédiaire se situe en dehors de la plage de tolérance admis-
sible.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- 1) Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est en cours.
0,5 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est terminé. Attente de la mise sous tension.
2 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) La détection du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert/orange les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge/orange
1) Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK"

Tableau 5- 10 Signification de la LED "POWER OK" du Control Interface Module du Motor Module

LED Couleur État Description


POWER OK Verte Eteinte Tension du circuit intermédiaire ou tension de commande sur -X9 trop
faible.
Allumée Le composant est prêt au fonctionnement.
Clignote- Présence d'un défaut. Si le clignotement persiste après la mise sous
ment tension, contactez l'assistance SIEMENS.

ATTENTION
Choc électrique par contact de pièces sous tension du circuit intermédiaire
Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK", une tension de circuit intermédiaire
dangereuse pouvant causer la mort ou des blessures graves en cas de contact de pièces
sous tension peut toujours être présente.
• Respecter les avertissements présents sur les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 209
Motor Modules
5.4 Plan d'encombrement

5.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille FX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 5-6 Plan d'encombrement Motor Module, taille FX. Vue de face, vue de côté

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


210 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille GX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 5-7 Plan d'encombrement Motor Module, taille GX. Vue de face, vue de côté

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 211
Motor Modules
5.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille HX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 5-8 Plan d'encombrement Motor Module, taille HX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


212 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.5 Raccordement électrique

Plan d'encombrement pour taille JX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 5-9 Plan d'encombrement Motor Module, taille JX. Vue de côté, vue arrière

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 213
Motor Modules
5.5 Raccordement électrique

5.5 Raccordement électrique


Adaptation de la tension du ventilateur (-T10)
L'alimentation électrique du ventilateur (1ph 230 V) du Motor Module (-T10) est produite à
partir du réseau principal, à l'aide de transformateurs. La position de montage des
transformateurs est indiquée dans les descriptions des interfaces.
Les transformateurs comportent des prises au primaire en vue de l'adaptation à la tension
réseau.
Le raccordement effectué en usine, représenté en pointillé, doit éventuellement être
connecté à la tension réseau effective.

Remarque
Les Motor Modules de taille JX sont équipés de deux transformateurs (–T10 et –T20). Sur
ces appareils, les deux bornes primaires doivent être réglées ensemble.

Figure 5-10 Bornes de réglage pour les transformateurs de ventilateur (3ph. 380 V à 480 V / 3ph.
500 V à 690 V)

La correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur est indiquée dans les tableaux suivants (préréglage en usine : 480 V / 0 V ou
690 V / 0 V).

Remarque
Sur le transformateur du ventilateur 3ph. 500 V – 690 V, les bornes "600 V" et "CON" sont
pontées. Le pontage entre les bornes "600 V" et "CON" est à usage interne.

ATTENTION
Incendie en cas de surchauffe du fait de la tension insuffisante du ventilateur de l'appareil
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective, cela peut
entraîner une surchauffe et provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant
un risque pour les personnes.
En outre, cela peut entraîner le déclenchement des fusibles du ventilateur par surcharge.
• Il convient de régler les bornes en fonction de la tension de réseau effective.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


214 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.5 Raccordement électrique

Tableau 5- 11 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 380 à 480 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Tableau 5- 12 Correspondance entre tension réseau sur site et prise du transformateur du ventilateur
(3ph. 500 à 690 V)

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


500 V ± 10 % 500 V
525 V ± 10 % 525 V
575 V ± 10 % 575 V
600 V ± 10 % 600 V
660 V ± 10 % 660 V
690 V ± 10 % 690 V

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 215
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

5.6 Caractéristiques techniques

5.6.1 Motor Modules 510 V ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V)

Tableau 5- 13 Caractéristiques techniques Motor Module, 510 ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V), partie 1

Numéro d'article 6SL3320– 1TE32–1AA3 1TE32–6AA3 1TE33–1AA3 1TE33–8AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 210 260 310 380
- Courant de charge de base IL A 205 250 302 370
- Courant de charge de base IH A 178 233 277 340
- pour fonctionnement S6 (40 %) IS6 A 230 285 340 430
- Courant de sortie max. Imax A 307 375 453 555
Puissance type
- sur base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 110 132 160 200
- sur base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 90 110 132 160
- sur base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 250 300
- sur base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 150 200 200 250
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 252 312 372 456
- Active Line Module A 227 281 335 41
Courant de charge de base IL DC pour une 1
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 245 304 362 444
- Active Line Module A 221 273 326 400
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 224 277 331 405
- Active Line Module A 202 250 298 365
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 510 à 720
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 2 2 2 2
- fréquence max. sans déclassement kHz 2 2 2 2
- fréquence max. avec déclassement kHz 8 8 8 8
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 4200 5200 6300 7800
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 0,8 0,8 0,9 0,9
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 400 V, A 0,63 / 0,95 1,13 / 1,7 1,8 / 2,7 1,8 / 2,7
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 400 V kW 1,86 2,5 2,96 3,67
- pour 60 Hz 460 V kW 1,94 2,6 3,1 3,8
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,17 0,23 0,36 0,36

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


216 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TE32–1AA3 1TE32–6AA3 1TE33–1AA3 1TE33–8AA3


Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 64 / 67 71 / 71 69 / 73 69 / 73
Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire M10 M10 M10 M10
- Raccordement moteur M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE1 M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE2 M10 M10 M10 M10
Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
- Raccordement PE1 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 240 2 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions
- Largeur mm 326 326 326 326
- Hauteur mm 1400 1400 1533 1533
- Profondeur mm 356 356 545 545
Taille FX FX GX GX
Poids kg 95 95 136 136
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 400 V,
50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 460 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 217
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5- 14 Caractéristiques techniques Motor Module, 510 ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V), partie 2

Numéro d'article 6SL3320– 1TE35–0AA3 1TE36–1AA3 1TE37–5AA3 1TE38–4AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 490 605 745 840
- Courant de charge de base IL A 477 590 725 820
- Courant de charge de base IH A 438 460 570 700
- pour fonctionnement S6 (40 %) IS6 A 540 -- -- ---
- Courant de sortie max. Imax A 715 885 1087 1230
Puissance type
- sur base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 250 315 400 450
- sur base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 200 250 315 400
- sur base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 400 500 600 700
- sur base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 350 350 450 600
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 588 726 894 1008
- Active Line Module A 529 653 805 907
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 573 707 871 982
- Active Line Module A 515 636 784 884
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 523 646 795 897
- Active Line Module A 470 581 716 807
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 510 à 720
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 2 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. sans déclassement kHz 2 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. avec déclassement kHz 8 7,5 7,5 7,5
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 9600 12 600 15 600 16 800
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 0,9 1,0 1,0 1,0
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 400 V, A 1,8 / 2,7 3,6 / 5,4 3,6 / 5,4 3,6 / 5,4
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 400 V kW 4,28 5,84 6,68 7,15
- pour 60 Hz 460 V kW 4,5 6,3 7,3 7,8
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,78 0,78 0,78
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 69 / 73 70 / 73 70 / 73 70 / 73
Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire M10 4 x M10 4 x M10 4 x M10
- Raccordement moteur M10 2 x M12 2 x M12 2 x M12
- Raccordement PE1 M10 M12 M12 M12
- Raccordement PE2 M10 2 x M12 2 x M12 2 x M12

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


218 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TE35–0AA3 1TE36–1AA3 1TE37–5AA3 1TE38–4AA3


Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 Barre Barre Barre
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 2 x 240 4 x 240 4 x 240 4 x 240
- Raccordement PE1 mm² 2 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 2 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP20 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 326 503 503 503
- Hauteur mm 1533 1475 1475 1475
- Profondeur mm 545 540 540 540
Taille GX HX HX HX
Poids kg 136 290 290 290
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 400 V,
50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 460 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 219
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5- 15 Caractéristiques techniques Motor Module, 510 ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V), partie 3

Numéro d'article 6SL3320– 1TE41–0AA3 1TE41–2AA3 1TE41–4AA3 1TE41–4AS3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 985 1260 1405 1330
- Courant de charge de base IL A 960 1230 1370 1310
- Courant de charge de base IH A 860 1127 1257 1150
- pour fonctionnement S6 (40 %) IS6 A -- -- -- --
- Courant de sortie max. Imax A 1440 1845 2055 2055
Puissance type
- sur base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 560 710 800 800
- sur base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 450 560 710 630
- sur base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 800 1000 1150 1000
- sur base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 700 900 1000 900
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 1182 1512 1686 1550
- Active Line Module A 1064 1361 1517 1403
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 1152 1474 1643 1525
- Active Line Module A 1037 1326 1479 1405
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 1051 1345 1500 1676
- Active Line Module A 946 1211 1350 1403
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 510 à 720
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 1,25 1,25 1,25 2
- fréquence max. sans déclassement kHz 1,25 1,25 1,25 2
- fréquence max. avec déclassement kHz 7,5 7,5 7,5 4
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 18 900 26 100 28 800 19 200
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 1,25 1,4 1,4 1,4
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 400 V, A 5,4 / 8,1 5,4 / 8,1 5,4 / 8,1 5,4 / 8,1
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 400 V kW 9,5 11,1 12,0 10,8
- pour 60 Hz 460 V kW 10,2 12,0 13,0 12,30
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 1,08 1,08 1,08 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 71 / 73 71 / 73 71 / 73 71 / 73
Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire 4 x M10 4 x M10 4 x M10 4 x M10
- Raccordement moteur 3 x M12 3 x M12 3 x M12 3 x M12
- Raccordement PE1 M12 M12 M12 M12
- Raccordement PE2 3 x M12 3 x M12 3 x M12 3 x M12

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


220 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TE41–0AA3 1TE41–2AA3 1TE41–4AA3 1TE41–4AS3


Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre Barre Barre Barre
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 6 x 240 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 3 x 240 3 x 240 3 x 240 3 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 704 704 704 704
- Hauteur mm 1475 1475 1475 1475
- Profondeur mm 540 540 540 540
Taille JX JX JX JX
Poids kg 450 450 450 450
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 400 V,
50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 460 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 221
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

5.6.2 Motor Modules 675 V ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V)

Tableau 5- 16 Caractéristiques techniques Motor Module, 675 ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V), partie 1

Numéro d'article 6SL3320– 1TG28–5AA3 1TG31–0AA3 1TG31–2AA3 1TG31–5AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 85 100 120 150
- Courant de charge de base IL A 80 95 115 142
- Courant de charge de base IH A 76 89 107 134
- Courant de sortie max. Imax A 120 142 172 213
Puissance type
- sur la base de IL (50 Hz 690 V) 1) kW 75 90 110 132
- sur la base de IH (50 Hz 690 V) 1) kW 55 75 90 110
- sur la base de IL (50 Hz 500 V) 1) kW 55 55 75 90
- sur la base de IH (50 Hz 500 V) 1) kW 45 55 75 90
- sur la base de IL (60 Hz 575 V) 2) HP 75 75 100 150
- sur la base de IH (60 Hz 575 V) 2) HP 75 75 100 125
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 102 120 144 180
- Active Line Module A 92 108 130 162
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 99 117 140 175
- Active Line Module A 89 105 126 157
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 90 106 128 160
- Active Line Module A 81 96 115 144
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 675 à 1035
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. sans déclassement kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. avec déclassement kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 1200 1200 1600 2800
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 0,8 0,8 0,8 0,8
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 690 V, A 0,4 / 0,6 0,4 / 0,6 0,4 / 0,6 0,4 / 0,6
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 690 V kW 1,17 1,43 1,89 1,80
- pour 60 Hz 575 V kW 1,1 1,3 1,77 1,62
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,17 0,17 0,17 0,17
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 64 / 67 64 / 67 64 / 67 64 / 67

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


222 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TG28–5AA3 1TG31–0AA3 1TG31–2AA3 1TG31–5AA3


Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire M10 M10 M10 M10
- Raccordement moteur M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE1 M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE2 M10 M10 M10 M10
Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
- Raccordement PE1 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
- Raccordement PE2 mm² 2 x 185 2 x 185 2 x 185 2 x 185
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions
- Largeur mm 326 326 326 326
- Hauteur mm 1400 1400 1400 1400
- Profondeur mm 356 356 356 356
Taille FX FX FX FX
Poids kg 95 95 95 95
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 500 ou
690 V, 50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 575 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 223
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5- 17 Caractéristiques techniques Motor Module, 675 ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V), partie 2

Numéro d'article 6SL3320– 1TG31–8AA3 1TG32–2AA3 1TG32–6AA3 1TG33–3AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 175 215 260 330
- Courant de charge de base IL A 171 208 250 320
- Courant de charge de base IH A 157 192 233 280
- Courant de sortie max. Imax A 255 312 375 480
Puissance type
- sur la base de IL (50 Hz 690 V) 1) kW 160 200 250 315
- sur la base de IH (50 Hz 690 V) 1) kW 132 160 200 250
- sur la base de IL (50 Hz 500 V) 1) kW 110 132 160 200
- sur la base de IH (50 Hz 500 V) 1) kW 90 110 132 160
- sur la base de IL (60 Hz 575 V) 2) HP 150 200 250 300
- sur la base de IH (60 Hz 575 V) 2) HP 150 200 200 250
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 210 258 312 396
- Active Line Module A 189 232 281 356
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 204 251 304 386
- Active Line Module A 184 226 273 347
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 186 229 277 352
- Active Line Module A 168 206 250 316
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 675 à 1035
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. sans déclassement kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. avec déclassement kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 2800 2800 3900 4200
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 0,9 0,9 0,9 0,9
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 690 V, A 1,0 / 1,5 1,0 / 1,5 1,0 / 1,5 1,0 / 1,5
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 690 V kW 2,67 3,09 3,62 4,34
- pour 60 Hz 575 V kW 2,5 2,91 3,38 3,98
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,36 0,36 0,36 0,36
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 69 / 73 69 / 73 69 / 73 69 / 73

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


224 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TG31–8AA3 1TG32–2AA3 1TG32–6AA3 1TG33–3AA3


Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire M10 M10 M10 M10
- Raccordement moteur M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE1 M10 M10 M10 M10
- Raccordement PE2 M10 M10 M10 M10
Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 2 x 240
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 2 x 240
- Raccordement PE1 mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 2 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 2 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP20 IP20 IP20 IP20
Dimensions
- Largeur mm 326 326 326 326
- Hauteur mm 1533 1533 1533 1533
- Profondeur mm 545 545 545 545
Taille GX GX GX GX
Poids kg 136 136 136 136
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 500 ou
690 V, 50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 575 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 225
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5- 18 Caractéristiques techniques Motor Module, 675 ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V), partie 3

Numéro d'article 6SL3320– 1TG34–1AA3 1TG34–7AA3 1TG35–8AA3 1TG37–4AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 410 465 575 735
- Courant de charge de base IL A 400 452 560 710
- Courant de charge de base IH A 367 416 514 657
- Courant de sortie max. Imax A 600 678 840 1065
Puissance type
- sur la base de IL (50 Hz 690 V) 1) kW 400 450 560 710
- sur la base de IH (50 Hz 690 V) 1) kW 315 400 450 630
- sur la base de IL (50 Hz 500 V) 1) kW 250 315 400 500
- sur la base de IH (50 Hz 500 V) 1) kW 200 250 315 450
- sur la base de IL (60 Hz 575 V) 2) HP 400 450 600 700
- sur la base de IH (60 Hz 575 V) 2) HP 350 450 500 700
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 492 558 690 882
- Active Line Module A 443 502 621 794
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 479 544 672 859
- Active Line Module A 431 489 605 774
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 437 496 614 784
- Active Line Module A 394 446 552 706
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 675 à 1035
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. sans déclassement kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. avec déclassement kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 7400 7400 7400 11 100
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 1,0 1,0 1,0 1,25
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 690 V, A 2,1 / 3,1 2,1 / 3,1 2,1 / 3,1 3,1 / 4,6
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 690 V kW 6,13 6,80 10,3 10,9
- pour 60 Hz 575 V kW 5,71 6,32 9,7 10,0
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,78 0,78 0,78 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 70 / 73 70 / 73 70 / 73 71 / 73

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


226 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TG34–1AA3 1TG34–7AA3 1TG35–8AA3 1TG37–4AA3


Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire 4 x M10 4 x M10 4 x M10 4 x M10
- Raccordement moteur 2 x M12 2 x M12 2 x M12 3 x M12
- Raccordement PE1 M12 M12 M12 M12
- Raccordement PE2 2 x M12 2 x M12 2 x M12 3 x M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre Barre Barre Barre
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 4 x 240 4 x 240 4 x 240 6 x 240
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 2 x 240 2 x 240 2 x 240 3 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 503 503 503 704
- Hauteur mm 1475 1475 1475 1475
- Profondeur mm 547 547 547 550
Taille HX HX HX JX
Poids kg 290 290 290 450
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 500 ou
690 V, 50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 575 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 227
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5- 19 Caractéristiques techniques Motor Module, 675 ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V), partie 4

Numéro d'article 6SL3320– 1TG38–1AA3 1TG38–8AA3 1TG41–0AA3 1TG41–3AA3


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 810 910 1025 1270
- Courant de charge de base IL A 790 880 1000 1230
- Courant de charge de base IH A 724 814 917 1136
- Courant de sortie max. Imax A 1185 1320 1500 1845
Puissance type
- sur la base de IL (50 Hz 690 V) 1) kW 800 900 1000 1200
- sur la base de IH (50 Hz 690 V) 1) kW 710 800 900 1000
- sur la base de IL (50 Hz 500 V) 1) kW 560 630 710 900
- sur la base de IH (50 Hz 500 V) 1) kW 500 560 630 800
- sur la base de IL (60 Hz 575 V) 2) HP 800 900 1000 1250
- sur la base de IH (60 Hz 575 V) 2) HP 700 800 900 1000
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 972 1092 1230 1524
- Active Line Module A 875 983 1107 1372
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 947 1064 1199 1485
- Active Line Module A 853 958 1079 1337
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 865 971 1094 1356
- Active Line Module A 778 874 985 1221
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 675 à 1035
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. sans déclassement kHz 1,25 1,25 1,25 1,25
- fréquence max. avec déclassement kHz 7,5 7,5 7,5 7,5
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 40 40 40 40
- avec déclassement °C 55 55 55 55
Capacité du circuit intermédiaire μF 11 100 14 400 14 400 19 200
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 1,25 1,4 1,4 1,4
- Alimentation du ventilateur, 2ph. 690 V, A 3,1 / 4,6 3,1 / 4,6 3,1 / 4,6 3,1 / 4,6
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 690 V kW 11,5 11,7 13,2 16,0
- pour 60 Hz 575 V kW 10,5 10,6 12,0 14,2
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 1,08 1,08 1,08 1,08
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 71 / 73 71 / 73 71 / 73 71 / 73

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


228 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3320– 1TG38–1AA3 1TG38–8AA3 1TG41–0AA3 1TG41–3AA3


Connexions
- Raccordement de circuit intermédiaire 4 x M10 4 x M10 4 x M10 4 x M10
- Raccordement moteur 3 x M12 3 x M12 3 x M12 3 x M12
- Raccordement PE1 M12 M12 M12 M12
- Raccordement PE2 3 x M12 3 x M12 3 x M12 3 x M12
Sections de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire mm² Barre Barre Barre Barre
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 6 x 240 6 x 240 6 x 240 6 x 240
- Raccordement PE1 mm² 1 x 240 1 x 240 1 x 240 1 x 240
- Raccordement PE2 mm² 3 x 240 3 x 240 3 x 240 3 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300 300 300 300
- non blindés m 450 450 450 450
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
- Largeur mm 704 704 704 704
- Hauteur mm 1475 1475 1475 1475
- Profondeur mm 550 550 550 550
Taille JX JX JX JX
Poids kg 450 450 450 450
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 500 ou
690 V, 50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 575 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.

5.6.3 Capacité de surcharge


Les Motor Modules offrent une réserve de surcharge permettant, par exemple, de surmonter
les couples de décollage.
Ainsi, dans le cas des entraînements avec exigences de surcharge, le courant de charge de
base correspondant à une charge donnée doit être utilisé comme base de calcul.
Les surcharges sont applicables à condition que le Motor Module fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.
Autre condition : le Motor Module doit être exploité avec la fréquence de découpage réglée
en usine à des fréquences de sortie supérieures à 10 Hz.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 229
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Faible surcharge
Dans les conditions de faible surcharge IL, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une surcharge de 110 % pendant 60 s ou de 150 % pendant 10 s.

Figure 5-11 Faible surcharge

Forte surcharge
Dans les conditions de forte surcharge IH, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une surcharge de 150 % pendant 60 s ou de 160 % pendant 10 s.

Figure 5-12 Forte surcharge

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


230 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

5.6.4 Réduction de courant en fonction de la fréquence de découpage


L'augmentation de la fréquence de découpage impose de tenir compte d'un facteur de
déclassement du courant de sortie. Ce facteur de déclassement doit être appliqué aux
courants indiqués dans les caractéristiques techniques des Motor Modules.

Tableau 5- 20 Facteur de déclassement du courant de sortie en fonction de la fréquence de découpage pour des variateurs
à fréquence de découpage nominale de 2 kHz

N° d'article Puissance de Courant de sortie Facteur de déclassement pour fréquence de découpage


type à 2 kHz
6SL3320-... [kW] [A] 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
Tension de raccordement 510 … 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 … 480 V)
1TE32-1AA3 110 210 95 % 82 % 74 % 54 % 50 %
1TE32-6AA3 132 260 95 % 83 % 74 % 54 % 50 %
1TE33-1AA3 160 310 97 % 88 % 78 % 54 % 50 %
1TE33-8AA3 200 380 96 % 87 % 77 % 54 % 50 %
1TE35-0AA3 250 490 94 % 78 % 71 % 53 % 50 %
1TE41-4AS3 800 1330 88 % 55 % -- -- --

Tableau 5- 21 Facteur de déclassement du courant de sortie en fonction de la fréquence de découpage pour des variateurs
à fréquence de découpage nominale de 1,25 kHz

N° d'article Puissance de Courant de sortie Facteur de déclassement pour fréquence de découpage


type à 1,25 kHz
6SL3320-... [kW] [A] 2 kHz 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
Tension de raccordement 510 … 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 … 480 V)
1TE36-1AA3 315 605 83 % 72 % 64 % 60 % 40 % 36 %
1TE37-5AA3 400 745 83 % 72 % 64 % 60 % 40 % 36 %
1TE38-4AA3 450 840 87 % 79 % 64 % 55 % 40 % 37 %
1TE41-0AA3 560 985 92 % 87 % 70 % 60 % 50 % 47 %
1TE41-2AA3 710 1260 92 % 87 % 70 % 60 % 50 % 47 %
1TE41-4AA3 800 1405 97 % 95 % 74 % 60 % 50 % 47 %
Tension de raccordement 675 ... 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 ... 690 V)
1TG28-5AA3 75 85 93 % 89 % 71 % 60 % 40 % --
1TG31-0AA3 90 100 92 % 88 % 71 % 60 % 40 % --
1TG31-2AA3 110 120 92 % 88 % 71 % 60 % 40 % --
1TG31-5AA3 132 150 90 % 84 % 66 % 55 % 35 % --
1TG31-8AA3 160 175 92 % 87 % 70 % 60 % 40 % --
1TG32-2AA3 200 215 92 % 87 % 70 % 60 % 40 % --
1TG32-6AA3 250 260 92 % 88 % 71 % 60 % 40 % --
1TG33-3AA3 315 330 89 % 82 % 65 % 55 % 40 % --
1TG34-1AA3 400 410 89 % 82 % 65 % 55 % 35 % --
1TG34-7AA3 450 465 92 % 87 % 67 % 55 % 35 % --
1TG35-8AA3 560 575 91 % 85 % 64 % 50 % 35 % --

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 231
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

N° d'article Puissance de Courant de sortie Facteur de déclassement pour fréquence de découpage


type à 1,25 kHz
6SL3320-... [kW] [A] 2 kHz 2,5 kHz 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
1TG37-4AA3 710 735 87 % 79 % 64 % 55 % 25 % --
1TG38-1AA3 800 810 97 % 95 % 71 % 55 % 35 % --
1TG38-8AA3 900 910 92 % 87 % 67 % 55 % 33 % --
1TG41-0AA3 1000 1025 91 % 86 % 64 % 50 % 30 % --
1TG41-3AA3 1200 1270 87 % 79 % 55 % 40 % 25 % --

Remarque
Facteurs de déclassement pour les fréquences de découpage comprises dans la plage de
valeurs fixes
Pour les fréquences de découpage comprises dans la plage de valeurs fixes indiquées, les
facteurs de déclassement respectifs peuvent être déterminés par interpolation linéaire.

Fréquences de sortie maximales obtenues par augmentation de la fréquence de découpage


Les fréquences de découpage réglables et les fréquences de sortie ainsi réalisables avec
les temps de cycle du régulateur de courant réglés en usine, sont présentées dans le
tableau suivant.

Cycle régulateur de Fréquences de décou- Fréquence de sortie maximal réalisable fA


courant page réglables Mode de fonctionne- Mode de fonctionne- Mode de fonctionne-
TI fp ment U/f ment Vector ment Servo
250 µs 1) 2 kHz 166 Hz 166 Hz 333 Hz
4 kHz 333 Hz 333 Hz 550 Hz 3)
8 kHz 550 Hz 3) 480 Hz 550 Hz 3)
400 µs 2) 1,25 kHz 104 Hz 104 Hz -
2,50 kHz 208 Hz 208 Hz -
5,00 kHz 416 Hz 300 Hz -
7,50 kHz 550 Hz 3) 300 Hz -
1) Les appareils suivants sont réglés en usine sur un cycle régulateur de courant de 250 µs et une fréquence de décou-
page de 2 kHz :
- 510 ... 720 V CC : ≤250 kW / 490 A
2) Les appareils suivants sont réglés en usine sur un cycle régulateur de courant de 400 µs et une fréquence de décou-
page de 1,25 kHz :
- 510 ... 720 V CC : ≥315 kW / 605 A
- 675 ... 1035 V CC : Toutes puissances
3) La licence "Fréquence de sortie élevées" qui peut être commandée en tant qu'option J01 de la carte CompactFlash
pour SINAMICS S120, permet d'augmenter la fréquence de sortie maximale à 650 Hz.

Pour les cycles régulateur de courant différentes des réglages usine, consultez le Manuel de
configuration Low Voltage.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


232 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

5.6.5 Montage en parallèle de Motor Modules


Lors du montage en parallèle de plusieurs Motor Modules, il convient de respecter les règles
suivantes :
● Jusqu'à quatre Motor Modules identiques peuvent être montés en parallèle.
● Le montage en parallèle doit toujours être réalisé avec une seule Control Unit commune.
● La longueur des câbles d'alimentation des moteurs doit être identique (structure
symétrique).
● Les Motor Modules doivent être alimentés par un circuit intermédiaire commun.
● Pour les moteurs à un seul enroulement, des câbles d'une longueur minimale ou des
inductances moteur doivent être utilisés ; ces longueurs sont indiquées dans les tableaux
suivants.
● Un facteur de déclassement de 5 % doit être pris en compte indépendamment du nombre
de Motor Modules montés en parallèle.

Remarque
Aucune utilisation mixte possible
Le montage en parallèle de parties puissance identiques est uniquement possible si toutes
les parties puissance possèdent la même version matérielle. Un fonctionnement mixte entre
une partie puissance avec Control Interface Module (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA3) et
une partie puissance avec carte interface CIB (nº d'article 6SL33xx-xxxxx–xAA0) n'est pas
possible.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 233
Motor Modules
5.6 Caractéristiques techniques

Longueurs minimales des câbles lors d'un montage en parallèle et raccordement à un moteur à un
seul enroulement

Remarque
Longueurs minimales des câbles
Les longueurs minimales des câbles indiquées dans les tableaux ci-après doivent être
respectées pour le montage en parallèle de deux ou plusieurs Motor Modules et du
raccordement à un moteur à un seul enroulement. Lorsque la longueur de câble nécessaire
ne peut pas être respectée dans l'application envisagée, une inductance moteur doit être
prévue.

Tableau 5- 22 Motor Modules, 510 à 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 à 480 V CA)

Numéro d'article Puissance Courant de sortie Longueur minimale des câbles


[kW] [A] [m]
6SL3320-1TE32-1AA3 110 210 30
6SL3320-1TE32-6AA3 132 260 27
6SL3320-1TE33-1AA3 160 310 20
6SL3320-1TE33-8AA3 200 380 17
6SL3320-1TE35-0AA3 250 490 15
6SL3320-1TE36-1AA3 315 605 13
6SL3320-1TE37-5AA3 400 745 10
6SL3320-1TE38-4AA3 450 840 9
6SL3320-1TE41-0AA3 560 985 8
6SL3320-1TE41-2AA3 710 1260 6
6SL3320-1TE41-4AA3 800 1405 5
6SL3320-1TE41-4AS3 800 1330 5

Tableau 5- 23 Motor Modules, 675 à 1035 V CC (tension réseau 3ph. 500 à 690 V)

Numéro d'article Puissance Courant de sortie Longueur minimale des câbles


type [kW] [A] [m]
6SL3320-1TG28-5AA3 75 85 100
6SL3320-1TG31-0AA3 90 100 90
6SL3320-1TG31-2AA3 110 120 80
6SL3320-1TG31-5AA3 132 150 70
6SL3320-1TG31-8AA3 160 175 60
6SL3320-1TG32-2AA3 200 215 50
6SL3320-1TG32-6AA3 250 260 40
6SL3320-1TG33-3AA3 315 330 30
6SL3320-1TG34-1AA3 400 410 25
6SL3320-1TG34-7AA3 450 465 25
6SL3320-1TG35-8AA3 560 575 20
6SL3320-1TG37-4AA3 710 735 18
6SL3320-1TG38-1AA3 800 810 15
6SL3320-1TG38-8AA3 900 910 12
6SL3320-1TG41-0AA3 1000 1025 10
6SL3320-1TG41-3AA3 1200 1270 8

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


234 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation 6
6.1 Description
Un Motor Module est une partie puissance (onduleur) qui fournit de l'énergie au moteur
raccordé. L'alimentation provient du circuit intermédiaire du groupe d'entraînement.
Un Motor Module doit être raccordé via DRIVE-CLiQ à une Control Unit comportant les
fonctions de commande et de régulation correspondantes.

Figure 6-1 Motor Module Innovation, taille FS4

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 235
Motor Modules Innovation
6.1 Description

Mode de fonctionnement
Les Motor Modules sont conçus pour des variateurs multiaxes et sont commandés par une
Control Unit CU320-2 ou une Control Unit SIMOTION D. Les Motor Modules sont reliés par
un jeu de barres CC commun.
Le circuit intermédiaire de tension continue permet d'alimenter un ou plusieurs Motor
Modules en énergie pour les moteurs. Ainsi, des moteurs synchrones et asynchrones
peuvent être exploités.
Le circuit intermédiaire commun de tension continue permet un échange d'énergie entre les
Motor Modules, c'est-à-dire que si un Motor Module génère de l'énergie (le moteur
fonctionne en génératrice), celle-ci peut être absorbée par un autre Motor Module
fonctionnant en moteur. Le circuit intermédiaire de tension continue est alimenté par un Line
Module relié au réseau.

Caractéristiques des Motor Modules


● Variante pour 510 … 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 … 480 V), 1200 A
● Refroidissement interne par air, le ventilateur ne tourne pas en continu mais uniquement
en fonction des besoins.
● Résistance aux courts-circuits / défauts à la terre
● Plaque signalétique électronique
● Indication de l'état de fonctionnement et des défauts par LED
● Interface DRIVE-CLiQ pour assurer la communication avec la Control Unit et/ou d'autres
constituants du groupe variateur.
● Intégration au diagnostic système

Remarque
Fonction "Safety Integrated"
Les fonctions de sécurité "Safety Integrated" (Basic/Advanced) sont validées à partir du
firmware V5.1 SP1 (mi-2018).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


236 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.2 Consignes de sécurité

6.2 Consignes de sécurité


ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Courants de fuite élevés en cas de rupture du conducteur de protection du câble réseau
Les composants d'entraînement génèrent un courant de fuite élevé sur le conducteur de
protection. Tout contact direct avec des pièces conductrices peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de rupture du conducteur de protection.
• Veiller à ce que le conducteur de protection externe réponde au moins à l'une des
conditions suivantes :
– Il est protégé contre toute détérioration mécanique. 1)
– S'il s'agit d'un conducteur unique, il possède une section de 10 mm² Cu au minimum.
– S'il fait partie d'un câble à plusieurs conducteurs, il possède une section de
2,5 mm² Cu au minimum.
– Il possède un deuxième conducteur de protection parallèle avec la même section.
– Il satisfait aux réglementations locales relatives aux équipements à courant de fuite
élevé.
1)Les câbles posés à l'intérieur des armoires ou des enveloppes de machine fermées
sont considérés comme suffisamment protégés contre les détériorations mécaniques.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagement de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des Line Modules.
• Respectez les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus et sur
les côtés des Motor Modules.

PRUDENCE
Incendie par surchauffe due au dépassement de la longueur totale des câbles d'énergie
Le dépassement de la longueur totale autorisée des câbles d'énergie peut entraîner une
surchauffe et des incendies.
• S'assurer que la longueur totale de tous les câbles d'énergie (câble de raccordement du
moteur, câble de circuit intermédiaire) ne dépasse pas les valeurs indiquées dans les
caractéristiques techniques.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 237
Motor Modules Innovation
6.2 Consignes de sécurité

PRUDENCE
Brûlures en raison de températures superficielles élevées
En fonction de la température ambiante, la température au niveau du boîtier de l'appareil
peut être > 60 °C. Tout contact avec la surface peut causer des brûlures graves.
 Avant toute intervention sur l'appareil, contrôler la température de l'enveloppe.

IMPORTANT
Dommages matériels dus à des connexions d'énergie incorrectement serrées
Des couples de serrage insuffisants ou des vibrations peuvent rendre les connexions
électriques défectueuses. Il peut en résulter des dégâts causés par un incendie ou des
dysfonctionnements.
 Serrer toutes les connexions d'énergie aux couples de serrage prescrits, par exemple le
raccordement réseau, le raccordement moteur, les connexions du circuit intermédiaire.
 Vérifier à intervalles réguliers les couples de serrage de toutes les connexions d'énergie
et les resserrer en conséquence. Cela vaut tout particulièrement après le transport.

IMPORTANT
Endommagement des appareils lors d'un essai diélectrique dû à des connexions non
déconnectées
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Les appareils connectés peuvent être endommagés à
cette occasion.
 Déconnecter ou retirer toutes les connexions des appareils SINAMICS avant l'essai
diélectrique de l'équipement électrique de machines selon EN 60204-1, section 18.4.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects
L'utilisation de câbles DRIVE-CLiQ incorrects ou non autorisés peut endommager les
appareils ou le système, ou provoquer des dysfonctionnements.
 Utiliser exclusivement des câbles DRIVE-CLiQ appropriés, validés par Siemens pour
l'application concernée.

Remarque
Le ventilateur peut démarrer de manière automatique
En présence de la tension d'alimentation et du déblocage des impulsions, le ventilateur peut
démarrer automatiquement en fonction de la température ambiante.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


238 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3 Description des interfaces

6.3.1 Liste récapitulative

Figure 6-2 Motor Module, taille FS4

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 239
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.2 Exemple de raccordement

Figure 6-3 Exemple de raccordement Motor Modules Innovation

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


240 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.3 Raccordement circuit intermédiaire / moteur

Tableau 6- 1 Raccordement circuit intermédiaire / moteur Motor Module

Bornes Caractéristiques techniques


DCP, DCN Tension :
Entrée de puissance
• 510 à 720 V CC
CC
Connexions :
• Taille FS4 : d = 14 mm (M12 / 50 Nm) raccordement plat pour connexion de barre
En cas de raccordement avec des barres de cuivre, utiliser les mêmes sections que pour les
barres de raccordement de l'appareil :
• Taille FS4 : 80 mm x 8 mm
La protection par fusible du circuit intermédiaire doit être réalisée dans l'installation.
U2, V2, W2 Tension :
Sortie de puissance
• 3ph. 0 V à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
3ph
Filetage de raccordement :
• Taille FS4 : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)
Raccordement PE Filetage de raccordement :
PE1, PE2
• Taille FS4 : M12 / 50 Nm pour cosses conformes à DIN 46234 / DIN 46235 1)

1) Dimensions pour le raccordement des cosses alternatives, voir "Cosses" dans l'annexe.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 241
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.4 X51 Raccordement de l'alimentation du ventilateur

Tableau 6- 2 Bornier X51 Raccordement de l'alimentation du ventilateur

Borne Fonction Caractéristiques techniques


L1 L1 Tension d'alimentation : 3ph. 380 V … 480 V
L2 L2 Fréquence : 47 ... 63 Hz
L3 L3 Courant de charge max. : 1,8 A
PE PE Borne reliée au boîtier du ventilateur.
Section maximale de raccordement : 6,0 mm2

Remarque
Visser le connecteur après le montage.

Remarque
Relier la borne PE à la borne PE de l'armoire.

Remarque
Lors de la connexion à un réseau à neutre isolé (réseau IT), un transformateur de séparation
doit être installé en amont de l'alimentation du ventilateur.

Remarque
À une altitude d'installation supérieure à 2000 m, un transformateur de séparation doit être
installé en amont de l'alimentation du ventilateur.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


242 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.5 Bornier X9

Tableau 6- 3 Bornier X9

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


VL1 VL1 240 V CA : 8 A max.
VL2 VL2 24 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique
NC NF Réservé, ne pas utiliser
HS1 HS1 240 V CA : 8 A max.
HS2 HS2 24 V CC : 1 A max.
Avec séparation galvanique

P24V P24V Alimentation externe 24 V CC


M M Tension : 24 V CC (20,4 V à 28,8 V)
Consommation : 1,6 A max.

Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 243
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.6 X41 Bornes EP / raccordement de la sonde de température

Tableau 6- 4 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 EP +24 V (Enable Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V à
Pulses) 28,8 V)
2 EP M1 (Enable Consommation : 10 mA
Pulses) La fonction de blocage des impulsions n'est
accessible que lorsque les Safety Integrated
Basic Functions sont débloquées.
3 +Temp (moteur) Raccordement de la sonde thermométrique :
4 -Temp (moteur) KTY84-1C130 / PT100 / PT1000 / CTP

5 NF Réservé, ne pas utiliser


6 NF Réservé, ne pas utiliser
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2
Le bornier est codé au niveau de la borne 4 ; veuillez utiliser le connecteur correspondant compris
dans le kit fourni.

ATTENTION
Choc électrique en cas de décharges électriques sur la sonde thermométrique
Avec des moteurs sans séparation électrique sûre des sondes thermométriques, il peut se
produire des décharges électriques sur l'électronique de traitement des signaux.
• Utiliser uniquement des sondes thermométriques qui respectent les prescriptions de
séparation de sécurité.
• Utiliser un Sensor Module External (SME120 ou SME125) ou le Terminal Module
TM120 si une séparation électrique sûre ne peut pas être assurée (par exemple pour
les moteurs linéaires ou les moteurs non-Siemens).

IMPORTANT
Défaillance de l'appareil due à des câbles de liaison aux sondes thermométriques non
blindés ou posés de manière incorrecte
Des câbles de liaison aux sondes thermométriques non blindés ou posés de manière
incorrecte peuvent entraîner des couplages entre la partie puissance et l'électronique de
traitement des signaux. Cela peut engendrer des perturbations massives de tous les
signaux (messages d'erreur), voire la défaillance de certains composants (destruction des
appareils).
• Utiliser exclusivement des câbles blindés pour les sondes thermométriques.
• Si les câbles reliant les sondes thermométriques sont posés parallèlement au câble du
moteur, ils doivent être torsadés par paire et blindés séparément.
• Raccorder aux deux extrémités le blindage de câble au potentiel de masse sur une
grande surface.
• Recommandation : Utiliser des câbles MOTION-CONNECT appropriés.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


244 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

IMPORTANT
Endommagement du moteur en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY aux bornes X41:3,4
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
du moteur ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
du moteur.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

IMPORTANT
Endommagement de l'armoire en cas de raccordement incorrect de la sonde
thermométrique KTY aux bornes X41:5,6
Si la sonde thermométrique KTY est raccordée avec inversion de polarité, une surchauffe
de l'armoire ne peut pas être détectée. La surchauffe peut engendrer un endommagement
de l'armoire.
• Veiller à raccorder une sonde thermométrique KTY en respectant la polarité.

Remarque
Le raccordement des sondes thermométriques aux bornes X41:3,4 peut être utilisé pour des
moteurs équipés d'un détecteur KTY84-1C130, PT100, PT1000 ou CTP dans les
enroulements du stator.

Remarque
Fonction des bornes EP
Les bornes EP ne sont opérationnelles que lorsque les Safety Integrated Basic Functions
sont débloquées.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 245
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.7 Bornier X42

Tableau 6- 5 Bornier X42 Alimentation pour Control Unit, Sensor Module et Terminal Module

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 P24L Alimentation électrique pour Control Unit, Sen-
2 sor Module et Terminal Module (18 ... 28,8 V)
Courant de charge max. : 3 A
3 M
4

Section maximale de raccordement : 2,5 mm2

Remarque
Possibilités de raccordement du bornier X42
Le bornier ne constitue pas une source 24 V CC pour une utilisation libre (p. ex. pour
l'alimentation d'autres composants côté installation) car celle-ci risquerait d'entraîner une
surcharge de l'alimentation du Control Interface Module et donc de mettre en danger le bon
fonctionnement.

6.3.8 X46 commande et surveillance de freinage

Tableau 6- 6 Bornier X46 commande et surveillance de frein

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 Sortie BR+ Raccordement de frein
2 Sortie BR- Tension d'alimentation : 24 V CC
Courant de charge max. : 0,2 mA
3 Entrée FB+
4 Entrée FB-
5 NF Réservé, ne pas utiliser
6 NF Réservé, ne pas utiliser

Section maximale de raccordement : 1,5 mm2


Le bornier est codé au niveau de la borne 1 ; veuillez utiliser le connecteur correspondant compris
dans le kit fourni.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


246 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

Remarque
L'interface est prévue pour le raccordement de l'adaptateur Safe Brake.

ATTENTION
Incendie du fait d'une surchauffe en cas de dépassement des longueurs admissibles pour
les câbles de raccordement
Des câbles de raccordement trop longs sur le bornier X46 peuvent entraîner une
surchauffe des composants conduisant à un incendie et un dégagement de fumée.
• Limiter la longueur des câbles raccordés à 10 m maximum.
• Ne pas faire cheminer le câble de raccordement hors de l'armoire ou du groupe
d'armoires électriques.

6.3.9 X47 Signalisation en retour de contacteur

Tableau 6- 7 Bornier X47 Signalisation en retour de contacteur

Borne Nom de signal Caractéristiques techniques


1 VL_R Signal de retour du contacteur de précharge
2 M Tension d'alimentation : 24 V CC
Courant de charge max. : 10 mA
3 HS_R Retour contacteur principal
4 M Tension d'alimentation : 24 V CC
Courant de charge max. : 10 mA
5 NF Réservé, ne pas utiliser
6 NF Réservé, ne pas utiliser

Section maximale de raccordement : 1,5 mm2


Le bornier est codé au niveau de la borne 3 ; veuillez utiliser le connecteur correspondant compris
dans le kit fourni.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 247
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.10 Bornier X49

Tableau 6- 8 Bornier X49

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 LAMPPWR Signal Power
2 M Tension d'alimentation : 24 V CC
Courant de charge max. : 100 mA
3 NF Réservé, ne pas utiliser
4 NC Réservé, ne pas utiliser
5 NF Réservé, ne pas utiliser
6 NF Réservé, ne pas utiliser

Section maximale de raccordement : 1,5 mm2


Le bornier est codé au niveau de la borne 6 ; veuillez utiliser le connecteur correspondant compris
dans le kit fourni.

6.3.11 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Tableau 6- 9 Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402

Broche Nom de signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation 24 V
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour interfaces DRIVE-CLiQ (50 pièces) : N° d'article : 6SL3066-4CA00-0AA0

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


248 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.3 Description des interfaces

6.3.12 Signification des LED du Motor Module


Tableau 6- 10 Signification des LED "READY" et "DC LINK" du Motor Module

LED, état Description


READY DC LINK
Eteinte Eteinte L'alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de tolé-
rance autorisée.
Verte --- 1) Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
active.
La tension du circuit intermédiaire est présente.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CLiQ est
établie.
La tension du circuit intermédiaire se situe en dehors de la plage de tolérance admis-
sible.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- 1) Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Remarque :
La commande de la LED est indépendante d'une éventuelle reconfiguration des
signalisations correspondantes.
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est en cours.
0,5 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) Le chargement du firmware est terminé. Attente de la mise sous tension.
2 Hz :
vert/rouge
Clignotement à --- 1) La détection du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert/orange les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge/orange
1) Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK"

Tableau 6- 11 Signification de la LED "PWR ON" du Motor Module

LED Couleur État Description


PWR ON Verte Eteinte Tension du circuit intermédiaire ou tension de commande sur -X9 trop
faible.
Allumée Le composant est prêt au fonctionnement.
Rouge Clignote- Présence d'un défaut. Si le clignotement persiste après la mise sous
ment tension, contactez l'assistance SIEMENS.

ATTENTION
Choc électrique par contact de pièces sous tension du circuit intermédiaire
Indépendamment de l'état de la LED "DC LINK", une tension de circuit intermédiaire
dangereuse pouvant causer la mort ou des blessures graves en cas de contact de pièces
sous tension peut toujours être présente.
• Respecter les avertissements présents sur les composants.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 249
Motor Modules Innovation
6.4 Plan d'encombrement

6.4 Plan d'encombrement

Plan d'encombrement taille FS4


Les dégagements à respecter pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 6-4 Plan d'encombrement Motor Module, taille FS4. Vue de côté, vue de face

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


250 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.5 Montage

6.5 Montage
La fixation du Motor Module s'effectue par la face supérieure de l'appareil via 2 boulons qui
se vissent sur le panneau arrière de l'armoire.
En outre, le Motor Module est relié au plancher de l'armoire à l'aide de l'équerre de fixation.

Montage de l'équerre de fixation


Monter l'équerre de fixation à la position prévue sur le Motor Module.
Fixer d'abord l'équerre de fixation au plancher de l'armoire, et ensuite au Motor Module.
Par le positionnement des trous oblongs (11 mm x 15 mm), veiller à ce qu'aucune pression
supplémentaire ne soit appliquée sur les rouleaux du Motor Module.
Serrer les vis à 50 Nm.

Figure 6-5 Montage de l'équerre de fixation

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 251
Motor Modules Innovation
6.6 Raccordement électrique

6.6 Raccordement électrique

Montage des raccordements PE


Les 3 raccordements PE doivent être montés avant l'encastrement du Motor Module. Les
barres de raccordement sont comprises dans le kit fourni.
Fixer chaque raccordement PE au Motor Module à l'aide de 2 vis avec un couple de serrage
de 13 Nm.

Figure 6-6 Montage des raccordements PE

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


252 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.6 Raccordement électrique

Montage des raccordements de blindage


Les raccordements de blindage servent à connecter les blindages des câbles de signaux
blindés au Motor Module.
Monter la tôle-support pour les raccordements de blindage à l'endroit prévu. La tôle-support
en 6 parties peut être divisée selon les spécificités de l'installation en rompant les différentes
parties, couple de serrage de 3 Nm.

Figure 6-7 Montage des raccordements de blindage

Le kit fourni avec le Motor Module contient 3 clips de blindage pour le diamètre de câble
3 ...6 mm et 3 pour le diamètre 6 ...8 mm.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 253
Motor Modules Innovation
6.6 Raccordement électrique

Mettre en place les clips de blindage correspondant aux câbles à blinder.

Insérer le clip de blindage Encliqueter le clip de blindage

Figure 6-8 Câble de signaux monté avec arrêt de traction et blindage

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


254 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

6.7 Caractéristiques techniques

6.7.1 Motor Modules 510 V ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V)

Tableau 6- 12 Caractéristiques techniques Motor Module Innovation, 510 ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V)

Numéro d'article 6SL3321– 1TE41–2AA0


Courant de sortie
- Courant assigné IN A A 1200
- Courant de charge de base IL A 1145
- Courant de charge de base IH A 905
- pour fonctionnement S6 (40 %) IS6 A 840
- Courant de sortie max. Imax A 1710
Puissance type
- sur base IL (50 Hz 400 V) 1) kW 630
- sur base IH (50 Hz 400 V) 1) kW 500
- sur base IL (60 Hz 460 V) 2) HP 950
- sur base IH (60 Hz 460 V) 2) HP 750
Courant du circuit intermédiaire
Courant assigné IN CC pour une alimentation
via
- Basic-/Smart Line Module A 1440
- Active Line Module A 1300
Courant de charge de base IL DC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 1340
- Active Line Module A 1205
Courant de charge de base IH CC pour une
alimentation via
- Basic-/Smart Line Module A 1080
- Active Line Module A 972
Tensions d'alimentation
- Tension du circuit intermédiaire VCC 510 à 720
- Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 à 28,8)
- Tension de sortie VCAeff 0 à 0,72 x tension du circuit intermédiaire
Fréquence de découpage nominale kHz 2,5
- fréquence max. sans déclassement kHz 2,5
- fréquence max. avec déclassement kHz 8
Température ambiante max.
- sans déclassement °C 45
- avec déclassement °C 60
Capacité du circuit intermédiaire μF 25900
Consommation
- Consommation de l'électronique (24 V CC) A 1,3
- Alimentation du ventilateur, 3ph. 400 V, A 1,8 / 1,8
50/60 Hz
Puissance dissipée, max. 3)
- pour 50 Hz 400 V kW 10,4
- pour 60 Hz 460 V kW 10,8
Débit d'air de refroidissement requis m3/s 0,64
Niveau de pression acoustique
LpA (1 m) pour 50/60 Hz dB(A) 72,5

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 255
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

Numéro d'article 6SL3321– 1TE41–2AA0


Connexions
- Raccordement du circuit intermédiaire 4 x M12
- Raccordement du moteur 6 x M12
- Raccordement PE 6 x M12
Section de raccordement max.
- Raccordement du circuit intermédiaire Barre
(DCP, DCN)
- Raccordement moteur (U2, V2, W2) mm² 6 x 240
- Raccordement PE mm² 6 x 240
Longueur max. des câbles moteur
- blindés m 300
- non blindés m 450
Degré de protection IP00
Dimensions
- Largeur mm 280
- Hauteur mm 1430
- Profondeur mm 535
Taille FS4
Poids kg 162
Fusible recommandé selon CEI 3NE3338-8
- Nombre par phase (montage parallèle) 2 5)
- Courant assigné A 800
- Taille selon CEI 60269 2
Fusible recommandé conforme UL 4)
Type 3NB1/3NB2 3NB2357-
4KK16
- Courant assigné A 1600
1) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 400 V,
50 Hz.
2) Puissance assignée d'un moteur asynchrone normalisé typique à 6 pôles sur la base de IL ou IH sous 3ph. 460 V,
60 Hz.
3) La puissance dissipée indiquée correspond à la valeur maximale pour une utilisation à 100 %. Une valeur plus faible
s'établit en fonctionnement normal.
4) Les fusibles indiqués sont indispensables pour l'installation d'un système conforme à l'approbation UL.
5) En cas d'utilisation de fusibles montés en parallèle par phase, il faut toujours remplacer l'ensemble des fusibles après
un déclenchement.

6.7.2 Capacité de surcharge


Les Motor Modules offrent une réserve de surcharge permettant, par exemple, de surmonter
les couples de décollage.
Ainsi, dans le cas des entraînements avec exigences de surcharge, le courant de charge de
base correspondant à une charge donnée doit être utilisé comme base de calcul.
Les surcharges sont applicables à condition que le Motor Module fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. Ceci présuppose une
durée du cycle de charge de 300 s (faible surcharge, forte surcharge) ou de 60 s (cycle de
charge S6).
Autre condition : le Motor Module doit être exploité avec la fréquence de découpage réglée
en usine à des fréquences de sortie supérieures à 10 Hz.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


256 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

Faible surcharge
Le courant de charge de base dans des conditions de faible surcharge IL est basé sur un
cycle de charge de 110 % pendant 60 s.

Figure 6-9 Faible surcharge

Forte surcharge
Le courant de charge de base dans des conditions de forte surcharge IH est basé sur un
cycle de charge de 150 % pendant 60 s.

Figure 6-10 Forte surcharge

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 257
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

Cycle de charge S6
Le courant de charge pour le cycle de charge IS6 est basé sur un cycle de charge de 200 %
pendant 6 s.

Figure 6-11 Cycle de charge S6

6.7.3 Réduction de courant en fonction de la fréquence de découpage


L'augmentation de la fréquence de découpage impose de tenir compte d'un facteur de
déclassement du courant de sortie. Ce facteur de déclassement doit être appliqué aux
courants indiqués dans les caractéristiques techniques des Motor Modules.

Tableau 6- 13 Facteur de déclassement du courant de sortie en fonction de la fréquence de découpage pour des variateurs
à fréquence de découpage nominale de 2,5 kHz

N° d'article Puissance de Courant de sortie Facteur de déclassement pour fréquence de découpage


type à 2,5 kHz
6SL3321-... [kW] [A] 4 kHz 5 kHz 7,5 kHz 8 kHz
Tension de raccordement 510 … 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 … 480 V)
1TE41-2AA0 630 1200 78 % 67 % 48 % 45 %

Remarque
Facteurs de déclassement pour les fréquences de découpage comprises dans la plage de
valeurs fixes
Pour les fréquences de découpage comprises dans la plage de valeurs fixes indiquées, les
facteurs de déclassement respectifs peuvent être déterminés par interpolation linéaire.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


258 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

Fréquences de sortie maximales obtenues par augmentation de la fréquence de découpage


Les fréquences de découpage réglables et les fréquences de sortie ainsi réalisables avec
les temps de cycle du régulateur de courant réglés en usine, sont présentées dans le
tableau suivant.

Cycle régulateur de Fréquences de décou- Fréquence de sortie maximal réalisable fA


courant page réglables Mode de fonctionne- Mode de fonctionne- Mode de fonctionne-
TI fp ment U/f ment Vector ment Servo
400 µs 2,50 kHz 208 Hz 208 Hz -
5,00 kHz 416 Hz 300 Hz -
7,50 kHz 550 Hz 1) 300 Hz -
1) La licence "Fréquence de sortie élevées" qui peut être commandée en tant qu'option J01 de la carte CompactFlash
pour SINAMICS S120, permet d'augmenter la fréquence de sortie maximale à 650 Hz.

Pour les cycles régulateur de courant différentes des réglages usine, consultez le Manuel de
configuration Low Voltage.

6.7.4 Montage en parallèle de Motor Modules


Lors du montage en parallèle de plusieurs Motor Modules Innovation, il convient de
respecter les règles suivantes :
● Jusqu'à 6 Motor Modules identiques peuvent être montés en parallèle.
● Le montage en parallèle doit toujours être réalisé avec une seule Control Unit commune.
● La longueur des câbles d'alimentation des moteurs doit être identique (structure
symétrique).
● Les Motor Modules doivent être alimentés par un circuit intermédiaire commun.
● Pour les moteurs à un seul enroulement, des câbles d'une longueur minimale ou des
inductances moteur doivent être utilisés ; ces longueurs sont indiquées dans les tableaux
suivants.
● Un facteur de déclassement de 5 % doit être pris en compte indépendamment du nombre
de Motor Modules montés en parallèle.

Remarque
Aucune utilisation mixte possible
Le montage en parallèle de parties puissance identiques est uniquement possible si toutes
les parties puissance possèdent la même version matérielle. Le fonctionnement mixte entre
un Motor Module (nº d'article 6SL3320-xxxxx–xAA3) et un Motor Module Innovation (nº
d'article 6SL3321-xxxxx–xAA0) n'est pas possible.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 259
Motor Modules Innovation
6.7 Caractéristiques techniques

Longueurs minimales des câbles lors d'un montage en parallèle et raccordement à un moteur à un
seul enroulement

Remarque
Longueurs minimales des câbles
Les longueurs minimales des câbles indiquées dans les tableaux ci-après doivent être
respectées pour le montage en parallèle de deux ou plusieurs Motor Modules et du
raccordement à un moteur à un seul enroulement. Lorsque la longueur de câble nécessaire
ne peut pas être respectée dans l'application envisagée, une inductance moteur doit être
prévue.

Tableau 6- 14 Motor Modules Innovation, 510 ... 720 V CC (tension réseau 3ph. 380 ... 480 V)

Numéro d'article Puissance Courant de sortie Longueur minimale des


[kW] [A] câbles
[m]
6SL3321-1TE41-2AA0 630 1200 8

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


260 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire 7
7.1 Braking Module

7.1.1 Description
Un Braking Module et une résistance de freinage externe sont requis pour un arrêt contrôlé
des entraînements en cas de coupure de réseau (par exemple, retrait d'urgence ou arrêt
d'urgence de catégorie 1) ou pour limiter la tension du circuit intermédiaire en cas de
fonctionnement passager en génératrice (par exemple, lorsque la fonctionnalité de
réinjection d'un Basic Line Module est désactivée). Le Braking Module contient l'électronique
de puissance et les fonctions de commande correspondantes.
Pendant le fonctionnement, l'énergie excédentaire du circuit intermédiaire est convertie en
chaleur dans une résistance de freinage se trouvant à l'extérieur de l'armoire. Le Braking
Module fonctionne de façon autonome. Un montage en parallèle de plusieurs Braking
Modules est possible. Chaque Braking Module doit alors avoir sa propre résistance de
freinage.
Selon la taille du Line Module ou du Motor Module, jusqu'à 3 emplacements sont
disponibles :

Tailles FB, GB, GD, FX, GX : 1 emplacement


Taille HX : 2 emplacements
Taille JX : 3 emplacements

Figure 7-1 Braking Module

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 261
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Installation et configuration
Le Braking Module de forme Chassis est installé à un emplacement à l'intérieur des Line
Modules ou Motor Modules et bénéficie du refroidissement forcé de ces modules. La tension
d'alimentation pour l'électronique est dérivée du circuit intermédiaire. Le raccordement du
Braking Module au circuit intermédiaire s'effectue par l'intermédiaire de jeux de barres ou de
conducteurs flexibles contenus dans la livraison.
Le seuil d'activation du Braking Module peut être adapté à l'aide d'un commutateur DIP. Les
puissances de freinage indiquées dans les caractéristiques techniques se réfèrent au seuil
supérieur d'activation.
En version standard, le Braking Module est pourvu des interfaces suivantes :
● Raccordement au circuit intermédiaire par des barres ou des câbles flexibles
● Bornes de raccordement pour résistance de freinage externe
● 1 entrée TOR (blocage du Braking Module par l'état haut du signal / acquittement de
défaut par front descendant du signal (High-Low))
● 1 sortie TOR (Braking Module bloqué)
● 1 commutateur DIP pour l'adaptation du seuil d'activation

Remarque
Montage d'un Braking Module taille GX dans un Basic Line Module de taille GB ou GD
Pour installer un Braking Module de taille GX dans un Basic Line Module de taille GB ou GD,
un kit de câbles connectorisés est requis, disponible sous le numéro d'article 6SL3366-
2NG00-0AA0.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


262 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Incendie et endommagement des appareils en raison d'un défaut à la terre / court-circuit
Une installation non conforme des câbles raccordés à la résistance de freinage peut
entraîner un défaut à la terre / court-circuit pouvant provoquer un dégagement de fumée et
un incendie constituant un risque pour les personnes.
• Utiliser les prescriptions d'installation locales permettant d'exclure un tel défaut.
• Protéger les câbles contre toute détérioration mécanique.
• Prendre en outre l'une des mesures suivantes :
– Utiliser des câbles à double isolation.
– Respecter les distances requises, par exemple à l'aide d'entretoises.
– Poser les câbles dans des canaux ou des conduits d'installation séparés.

ATTENTION
Incendie du fait d'une surchauffe en cas de dépassement des longueurs admissibles pour
les câbles de raccordement
Des câbles de raccordement au Braking Module trop longs peuvent entraîner une
surchauffe des composants avec incendie et dégagement de fumée.
• La longueur des câbles de raccordement au Braking Module ne doit pas dépasser
100 m.

IMPORTANT
Dommages dus à l'utilisation de résistances de freinage non autorisées
Lorsque d'autres résistances de freinage que celles indiquées dans le présent manuel sont
utilisées, des dommages peuvent se produire sur celles-ci.
• Utiliser exclusivement des résistances de freinage validées par Siemens.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 263
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3 Description des interfaces

7.1.3.1 Braking Module pour tailles FX, FB

Figure 7-2 Braking Module pour Active Line Module / Motor Module, taille FX et pour Basic Line
Module, taille FB

Remarque
Raccordement commun pour R1 et DCPA
Sur ce Braking Module, les interfaces R1 et DCPA sont réalisées au moyen d'un
raccordement commun.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


264 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3.2 Braking Module pour tailles GX, GB, GD

Figure 7-3 Braking Module pour Smart Line Module / Active Line Module / Motor Module, taille GX
et pour Basic Line Module, tailles GB, GD

Remarque
Raccordement commun pour R1 et DCPA
Sur ce Braking Module, les interfaces R1 et DCPA sont réalisées au moyen d'un
raccordement commun.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 265
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3.3 Braking Module pour taille HX, JX

Figure 7-4 Braking Module pour Smart Line Module / Active Line Module / Motor Module, tailles HX / JX

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


266 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3.4 Exemple de raccordement

Figure 7-5 Exemple de raccordement d'un Braking Module

7.1.3.5 Raccordement de la résistance de freinage

Tableau 7- 1 Raccordement de la résistance de freinage

Borne Désignation
R1 Raccordement de la résistance de freinage R+
R2 Raccordement de la résistance de freinage R-
Sections de raccordement recommandées : pour 25/125 kW : 35 mm2, pour 50/250 kW : 50 mm2

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 267
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3.6 Entrées/sorties TOR X21

Tableau 7- 2 Bornier X21

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 Blindage Raccordement de blindage pour borne 2 ... 6
2 0V État haut : +15 ... 30 V
3 Entrée Inhibit DI Consommation : 2 ... 15 mA
État bas : -3 ... 5 V
4 0V Signal haut : aucun défaut
5 DO sortie de défaut Signal bas : défaut
Tension : 24 V CC
Courant de charge : 0,5 ... 0,6 A
6 +24 V Tension : +18 ... 30 V
Consommation typique (consommation propre) :
10 mA pour 24 V CC
Section maximale de raccordement 1,5 mm2
1) DI : entrée TOR, DO : sortie TOR

Remarque
Position des bornes
L'emplacement des bornes du bornier X21 des Braking Modules est le suivant une fois le
montage effectué : borne "1" à l'arrière, borne "6" à l'avant

Remarque
Comportement de la borne X21.3 selon les signaux
L'application d'un signal de niveau haut sur la borne 21.3 bloque le Braking Module. Avec un
front descendant, les messages d'erreur présents sont acquittés.

Remarque
Le Braking Module a besoin de la tension du circuit intermédiaire pour générer correctement
la signalisation "aucun défaut".

Remarque
Consignes de réglage
Pour consulter les instructions de réglage du câblage des signaux, voir la description
fonctionnelle de SINAMICS S120.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


268 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.3.7 S1 Commutateur de valeur de seuil


Le seuil de réponse du Braking Module et la tension du circuit intermédiaire produite
pendant le freinage sont indiqués dans le tableau suivant.

ATTENTION
Choc électrique lors de la commutation du commutateur de valeur de seuil
La présence d'une tension lors de la commutation du commutateur de valeur de seuil peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne manœuvrer le commutateur de valeur de seuil qu'à l'état hors tension du Basic Line
Module, du Smart Line Module, de l'Active Line Module ou du Motor Module et lorsque
les condensateurs du circuit intermédiaire sont déchargés.

Tableau 7- 3 Seuils de réponse des Braking Modules

Tension Seuil de Position Remarque


réponse du com-
mutateur
3ph. 380 à 673 V 1 774 V correspond au réglage d'usine. Pour des tensions
480 V 774 V 2 réseau de 3ph. 380 V à 400 V, le seuil de réponse peut
être réglé sur 673 V afin de réduire la sollicitation diélec-
trique du moteur et du variateur. La puissance de frei-
nage possible diminue toutefois en raison du carré du
rapport des tensions, soit (673/774)² = 0,75.
La puissance de freinage disponible s'élève ainsi à 75 %
au maximum.
3ph. 500 à 841 V 1 967 V correspond au réglage d'usine. Pour une tension
600 V 967 V 2 réseau de 3ph. 500 V, le seuil de réponse peut être réglé
sur 841 V afin de réduire les sollicitations diélectriques du
moteur et du variateur. La puissance de freinage possible
diminue toutefois en raison du carré du rapport des ten-
sions, soit (841/967)² = 0,75.
La puissance de freinage disponible s'élève ainsi à 75 %
au maximum.
3ph. 660 à 1070 V 1 1158 V correspond au réglage d'usine. Pour une tension
690 V 1158 V 2 réseau de 3ph. 660 V, le seuil de réponse peut être réglé
sur 1070 V afin de réduire les sollicitations diélectriques
du moteur et du variateur. La puissance de freinage
possible diminue toutefois en raison du carré du rapport
des tensions, soit (1070/1158)² = 0,85.
La puissance de freinage disponible s'élève ainsi à 85 %
au maximum.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 269
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Remarque
Positions des commutateurs de valeur de seuil
Les positions des commutateurs de valeur de seuil des Braking Modules sont les suivantes
une fois le montage effectué :
• Braking Modules pour tailles FX, FB, GX, GB, GD : position "1" en haut, position "2" en
bas
• Braking Modules pour tailles HX, JX : position "1" en arrière, position "2" en avant

Remarque
Défaut "Surtension"
Même lorsque le seuil de réponse est réglé sur une valeur faible, la tension du circuit
intermédiaire peut atteindre la valeur de tension maximale (seuil de coupure matériel) et
ainsi déclencher le défaut "Surtension". Ceci peut, par exemple, se produire en présence
d'une énergie génératrice trop élevée par rapport à la puissance de freinage disponible.
Dans ce cas, afin d'éviter le dépassement du seuil par la tension du circuit intermédiaire, le
régulateur Vdc-max (p1240) doit être débloqué et la tension d'alimentation de l'appareil
(p0210) réglée sur une valeur adaptée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


270 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4 Fixation

7.1.4.1 Montage du Braking Module dans un Active Line Module / Motor Module de taille FX

Figure 7-6 Montage du Braking Module dans un Active Line Module / Motor Module de taille FX -
étapes 1 à 3

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 271
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Figure 7-7 Montage du Braking Module dans un Active Line Module / Motor Module de taille FX -
étapes 4 à 7

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


272 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure qui
précède.
1. Dégager les 2 vis M6 du capot avant et tirer le capot vers le haut.
2. Enlever les 2 vis de la plaque de protection
Enlever l'écrou M6 sur la façade gauche
Retirer le cache gauche.
3. Enlever les 4 vis de la plaque de protection
Enlever les 3 vis de l'évidement arrière
Retirer le cache supérieur.
4. Retirer les 3 vis de la plaque d'obturation
Retirer le cache.
5. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à l'étape 4.
6. Fixez le rail d'adaptation au raccordement DCNA avec un écrou de telle sorte que le rail
ne puisse pas être tordu. Un petit goujon devant être en contact avec le côté inférieur du
raccordement DCNA est prévu à cet effet sur le rail d'adaptation.
7. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).
Les autres étapes s'effectuent de manière identique aux étapes 1 à 3, mais dans l'ordre
inverse.
Pour le raccordement du câble de la résistance de freinage, un trou de passage a été prévu
dans le cache au-dessus des raccordements de la résistance de freinage (R1, R2).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 273
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4.2 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille GX

Figure 7-8 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille GX - étapes 1 à 3

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


274 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Figure 7-9 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille GX - étapes 4 à 6

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 275
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure qui
précède.
1. Dégager les 2 vis M6 du capot avant et tirer le capot vers le haut.
2. Enlever les 2 vis de la plaque de protection.
Enlever l'écrou M6 sur la façade gauche.
Retirer le cache gauche.
3. Enlever les 4 vis de la plaque de protection.
Enlever les 3 vis de l'évidement arrière.
Retirer le cache supérieur.
4. Retirer les 3 vis de la plaque d'obturation.
Retirer le cache.
5. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à l'étape 4.
6. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).
Les autres étapes s'effectuent de manière identique aux étapes 1 à 3, mais dans l'ordre
inverse.
Pour le raccordement du câble de la résistance de freinage, un trou de passage a été prévu
dans le cache au-dessus des raccordements de la résistance de freinage (R1, R2).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


276 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4.3 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille HX

Figure 7-10 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille HX

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure.
1. Installer le Braking Module.
2. Mettre en place les 4 vis de fixation du Braking Module.
3. Fixer l'étrier de liaison au circuit intermédiaire (DCPA/DCNA) avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 277
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4.4 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille JX

Figure 7-11 Montage du Braking Module dans un Smart Line Module / Active Line Module / Motor
Module de taille JX

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure.
1. Installer le Braking Module.
2. Mettre en place les 4 vis de fixation du Braking Module.
3. Fixer l'étrier de liaison au circuit intermédiaire (DCPA/DCNA) avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


278 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4.5 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de taille FB

Figure 7-12 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de taille FB

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 279
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure.
1. Retirer les 3 vis de la plaque d'obturation.
Retirer le cache.
2. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à l'étape 1.
3. Fixez le rail d'adaptation au raccordement DCNA avec un écrou de telle sorte que le rail
ne puisse pas être tordu. Un petit goujon devant être en contact avec le côté inférieur du
raccordement DCNA est prévu à cet effet sur le rail d'adaptation.
4. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


280 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.4.6 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de tailles GB, GD

Figure 7-13 Montage du Braking Module dans un Basic Line Module de tailles GB, GD

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 281
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Montage encastré d'un Braking Module

Remarque
Pour installer un Braking Module de taille GX dans un Basic Line Module de taille GB ou GD,
un kit de câbles connectorisés est requis, disponible sous le numéro d'article 6SL3366-
2NG00-0AA0.

La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure.
1. Retirer les 3 vis de la plaque d'obturation.
Retirer le cache.
2. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à
l'étape 1.
3. Installer le câble de raccordement du kit de câbles connectorisés (numéro d'article
6SL3366-2NG00-0AA0).
4. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).

Remarque
Respecter les couples de serrage
Respecter scrupuleusement les couples indiqués dans le tableau "Couples de serrage pour
raccords à vis".

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


282 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

7.1.5 Caractéristiques techniques

Tableau 7- 4 Caractéristiques techniques Braking Modules, 3ph. 380 ... 480 V

Braking Module 6SL3300- 1AE31-3AA0 1AE32-5AA0 1AE32-5BA0


Adapté à l'installation dans :
Smart Line Module / Active Line Module /
Motor Module de taille FX GX HX / JX
Basic Line Module de taille FB GB, GD --
Puissance PDB (puissance assignée) 25 kW 50 kW 50 kW
Puissance P15 (puissance crête) 125 kW 250 kW 250 kW
Puissance P20 100 kW 200 kW 200 kW
Puissance P40 50 kW 100 kW 100 kW
Seuils d'activation réglables 774 V (673 V)
Entrée TOR
Tension -3 ... 30 V
Niveau à l'état bas -3 ... 5 V
(une entrée TOR en l'air est interprétée
comme étant à l'"état bas")
État haut : 15 ... 30 V
Consommation (typ. sous 24 V CC) 10 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Sortie TOR (résistance permanente aux court-circuits)
Tension 24 V CC
Courant de charge max. de la sortie TOR 500 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Raccordement R1/R2 Vis M8 Vis M8 Vis M8
Section de raccordement max. R1/R2 35 mm² 50 mm² 50 mm²
Poids, env. 3,6 kg 7,3 kg 7,5 kg

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 283
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Tableau 7- 5 Caractéristiques techniques Braking Modules, 3ph. 500 ... 600 V

Braking Module 6SL3300- 1AF31-3AA0 1AF32-5AA0 1AF32-5BA0


Adapté à l'installation dans :
Smart Line Module / Active Line Module /
Motor Module de taille FX GX HX / JX
Basic Line Module de taille FB GB, GD --
Puissance PDB (puissance assignée) 25 kW 50 kW 50 kW
Puissance P15 (puissance crête) 125 kW 250 kW 250 kW
Puissance P20 100 kW 200 kW 200 kW
Puissance P40 50 kW 100 kW 100 kW
Seuils d'activation réglables 967 V (841 V)
Entrée TOR
Tension -3 ... 30 V
Niveau à l'état bas -3 ... 5 V
(une entrée TOR en l'air est interprétée
comme étant à l'"état bas")
État haut : 15 ... 30 V
Consommation (typ. sous 24 V CC) 10 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Sortie TOR (résistance permanente aux court-circuits)
Tension 24 V CC
Courant de charge max. de la sortie TOR 500 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Raccordement R1/R2 Vis M8 Vis M8 Vis M8
Section de raccordement max. R1/R2 35 mm² 50 mm² 50 mm²
Poids, env. 3,6 kg 7,3 kg 7,5 kg

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


284 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.1 Braking Module

Tableau 7- 6 Caractéristiques techniques Braking Modules, 3ph. 660 ... 690 V

Braking Module 6SL3300- 1AH31-3AA0 1AH32-5AA0 1AH32-5BA0


Adapté à l'installation dans :
Smart Line Module / Active Line Module /
Motor Module de taille FX GX HX / JX
Basic Line Module de taille FB GB, GD
Puissance PDB (puissance assignée) 25 kW 50 kW 50 kW
Puissance P15 (puissance crête) 125 kW 250 kW 250 kW
Puissance P20 100 kW 200 kW 200 kW
Puissance P40 50 kW 100 kW 100 kW
Seuils d'activation réglables 1158 V (1070 V)
Entrée TOR
Tension -3 ... 30 V
Niveau à l'état bas -3 ... 5 V
(une entrée TOR en l'air est interprétée
comme étant à l'"état bas")
État haut : 15 ... 30 V
Consommation (typ. sous 24 V CC) 10 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Sortie TOR (résistance permanente aux court-circuits)
Tension 24 V CC
Courant de charge max. de la sortie TOR 500 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm²
Raccordement R1/R2 Vis M8 Vis M8 Vis M8
Section de raccordement max. R1/R2 35 mm² 50 mm² 50 mm²
Poids, env. 3,6 kg 7,3 kg 7,5 kg

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 285
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

7.2 Résistances de freinage

7.2.1 Description
La résistance de freinage sert à dissiper l'énergie excédentaire du circuit intermédiaire.
La résistance de freinage est raccordée à un Braking Module. L'installation d'une résistance
de freinage à l'extérieur de l'armoire électrique ou du local technique permet d'évacuer la
chaleur dissipée dans la zone des Line Modules ou Motor Modules. Ce qui réduit le coût de
climatisation.
Il existe des résistances de freinage d'une puissance assignée de 25 kW et de 50 kW.
Pour obtenir des puissances supérieures, les Braking Modules et résistances de freinage
peuvent être couplés en parallèle. Les Braking Modules sont ainsi installés dans la
canalisation de l'air sortant des Line Modules ou du Motor Module. Selon la taille du Module,
un à trois emplacements sont disponibles.
Comme les résistances de freinage peuvent être mises en œuvre avec des variateurs
fonctionnant sur une large plage de tension, une adaptation de la tension par réglage du
seuil d'activation du Braking Module est possible afin de réduire la sollicitation diélectrique
du moteur et du variateur.
Un interrupteur thermostatique surveille la température de la résistance de freinage et
signale tout dépassement de la valeur limite par un contact libre de potentiel.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


286 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

7.2.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Incendie du fait d'une surchauffe en cas de dépassement des longueurs admissibles pour
les câbles de raccordement
Des câbles de raccordement au Braking Module trop longs peuvent entraîner une
surchauffe des composants avec incendie et dégagement de fumée.
• La longueur des câbles de raccordement au Braking Module ne doit pas dépasser
100 m.

ATTENTION
Incendie par surchauffe en cas de dégagements de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des résistances de freinage.
• Il convient de réserver des dégagements de circulation d'air de 200 mm de tous les
côtés du composant au moyen de grilles d'aération.

ATTENTION
Incendie et endommagement des appareils en raison d'un défaut à la terre / court-circuit
Une installation non conforme des câbles raccordés à la résistance de freinage peut
entraîner un défaut à la terre / court-circuit pouvant provoquer un dégagement de fumée et
un incendie constituant un risque pour les personnes.
• Utiliser les prescriptions d'installation locales permettant d'exclure un tel défaut.
• Protéger les câbles contre toute détérioration mécanique.
• Prendre en outre l'une des mesures suivantes :
– Utiliser des câbles à double isolation.
– Respecter les distances requises, par exemple à l'aide d'entretoises.
– Poser les câbles dans des canaux ou des conduits d'installation séparés.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 287
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

ATTENTION
Incendie en raison de la chaleur dégagée par la résistance de freinage
Un montage incorrect de la résistance de freinage peut entraîner une surchauffe des
composants avec incendie et dégagement de fumée.
• Monter exclusivement les résistances de freinage au sol.
• Poser la résistance de freinage verticalement et isolément. Le local doit être en mesure
d'évacuer l'énergie dissipée par la résistance de freinage.
• Respecter une distance suffisante par rapport aux matériaux inflammables.
• Ne poser aucun objet sur et au-dessus de la résistance de freinage.

PRUDENCE
Brûlures en raison de la température de surface élevée de la résistance de freinage
La résistance de freinage peut devenir brûlante. Tout contact direct avec sa surface peut
entraîner de graves brûlures.
• Monter la résistance de freinage de telle sorte que tout contact direct soit impossible.
Lorsque cela est impossible, apposer aux endroits exposés au danger un avertissement
bien visible et intelligible.

IMPORTANT
Endommagement de la résistance de freinage dû à la pénétration d'eau
Toute pénétration d'eau peut endommager la résistance de freinage.
• Pour un montage à l'extérieur, le degré de protection IP20 impose de prévoir un
recouvrement pour éviter toute pénétration des précipitations.

Remarque
Interférence entre résistance de freinage et capteur d'alarme incendie
Si une résistance de freinage est placée au-dessous d'un capteur d'alarme incendie, celui-ci
peut se déclencher en raison de la chaleur dégagée.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


288 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

7.2.3 Plan d'encombrement

Figure 7-14 Plan d'encombrement Résistance de freinage 25 kW / 125 kW

Figure 7-15 Plan d'encombrement Résistance de freinage 50 kW / 250 kW

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 289
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

7.2.4 Raccordement électrique


Les sections de raccordement recommandées sont les suivantes :
● pour 25/125 kW : 35 mm²
● pour 50/250 kW : 50 mm²

Thermo-contact
Pour protéger la résistance de freinage contre les surcharges, un thermo-contact, dont les
contacts libres de potentiel doivent être intégrés dans la boucle de défauts côté installation,
est installé en interne.

Tableau 7- 7 Raccordement du thermo-contact

Borne Fonction Caractéristiques techniques


T1 Connexion du thermo-contact Tension : 250 V CA
T2 Connexion du thermo-contact Courant de charge : max. 1 A

Section maximale de raccordement : 2,5 mm²

7.2.5 Caractéristiques techniques

Tableau 7- 8 Caractéristiques techniques résistances de freinage, 3ph. 380 ... 480 V

Numéro d'article Unité 6SL3000-1BE31-3AA0 6SL3000-1BE32-5AA0


PDB (puissance assignée) kW 25 50
P15 (puissance crête) kW 125 250
Courant max. A 189 378
Résistance Ω 4,4 (± 7,5 %) 2,2 (± 7,5 %)
Entrée de câbles via presse-étoupe M50 via presse-étoupe M50
Raccordement de puissance via borne à vis M8 via borne à vis M10
Section maximale de raccordement mm² 50 70
Degré de protection IP20 IP20
Largeur x Hauteur x Profondeur mm 740 x 605 x 485 810 x 1325 x 485
Poids, env. kg 50 120

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


290 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

Tableau 7- 9 Caractéristiques techniques résistances de freinage, 3ph. 500 ... 600 V

Numéro d'article Unité 6SL3000-1BF31-3AA0 6SL3000-1BF32-5AA0


PDB (puissance assignée) kW 25 50
P15 (puissance crête) kW 125 250
Courant max. A 153 306
Résistance Ω 6,8 (± 7,5 %) 3,4 (± 7,5 %)
Entrée de câbles via presse-étoupe M50 via presse-étoupe M50
Raccordement de puissance via borne à vis M8 via borne à vis M10
Section maximale de raccordement mm² 50 70
Degré de protection IP20 IP20
Largeur x Hauteur x Profondeur mm 740 x 605 x 485 810 x 1325 x 485
Poids, env. kg 50 120

Tableau 7- 10 Caractéristiques techniques résistances de freinage, 3ph. 660 ... 690 V

Numéro d'article Unité 6SL3000-1BH31-3AA0 6SL3000-1BH32-5AA0


PDB (puissance assignée) kW 25 50
P15 (puissance crête) kW 125 250
Courant max. A 125 255
Résistance Ω 9,8 (± 7,5 %) 4,9 (± 7,5 %)
Entrée de câbles via presse-étoupe M50 via presse-étoupe M50
Raccordement de puissance via borne à vis M8 via borne à vis M10
Section maximale de raccordement mm² 50 70
Degré de protection IP20 IP20
Largeur x Hauteur x Profondeur mm 740 x 605 x 485 810 x 1325 x 485
Poids, env. kg 50 120

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 291
Composants du circuit intermédiaire
7.2 Résistances de freinage

Cycle de charge

Figure 7-16 Cycle de charge pour les résistances de freinage

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


292 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté moteur 8
8.1 Filtre sinus

8.1.1 Description
Si un filtre sinus est branché à la sortie du Motor Module, la tension entre les bornes du
moteur est de forme quasi-sinusoïdale. Ceci a pour effet de diminuer la sollicitation
diélectrique des enroulements du moteur et d'éviter les bruits de moteur générés par la
fréquence de découpage.
Les filtres sinus sont disponibles jusqu'à une puissance de type convertisseur de 250 kW
(sans tenir compte du déclassement en intensité nominale).
Pour les filtres sinus, la fréquence de découpage des Motor Modules doit être réglée à
4 kHz. Ainsi, le courant de sortie du Motor Module est réduit.
L'utilisation d'un filtre sinus réduit de 15 % la tension de sortie disponible.

Figure 8-1 Filtre sinus

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 293
Composants de puissance côté moteur
8.1 Filtre sinus

8.1.2 Consignes de sécurité

ATTENTION
Non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels
Le non-respect des consignes de sécurité élémentaires et risques résiduels indiqués au
chapitre 1 peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les consignes de sécurité élémentaires.
• Tenir compte des risques résiduels lors de l'évaluation des risques.

ATTENTION
Incendie par surchauffe en cas de dégagements de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe et
provoquer un dégagement de fumée et un incendie constituant un risque pour les
personnes. De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes et réduire la
durée de vie des composants.
• Il convient de ménager des dégagements de circulation d'air de 100 mm au-dessus et
sur les côtés du composant.

PRUDENCE
Brûlures en raison de la température de surface élevée du filtre sinus
La température de surface des filtres sinus peut dépasser 80 °C. Tout contact direct avec
sa surface peut entraîner de graves brûlures.
• Monter le filtre sinus de manière à empêcher toute possibilité de contact. Lorsque cela
est impossible, apposer aux endroits exposés au danger un avertissement bien visible
et intelligible.

IMPORTANT
Endommagement du filtre sinus par inversion des connexions
L'inversion des connexions d'entrée et de sortie entraîne un endommagement du filtre
sinus.
• Raccorder le câble arrivant du Motor Module à 1U1, 1V1, 1W1.
• Connectez le câble sortant vers la charge sur 1U2, 1V2, 1W2.

IMPORTANT
Endommagement du Motor Module du fait de l'utilisation de composants non validés
L'utilisation de composants non validés peut entraîner des dommages ou des
dysfonctionnements au niveau des appareils ou du système.
• Utiliser uniquement des filtres sinus validés par SIEMENS pour SINAMICS.

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


294 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté moteur
8.1 Filtre sinus

IMPORTANT
Endommagement du filtre sinus du fait du dépassement de la fréquence maximale de
sortie
La fréquence de sortie maximale admissible est de 150 Hz lors de l'utilisation de filtres
sinus. Le dépassement de la fréquence de sortie peut entraîner une détérioration du filtre
sinus.
• La fréquence de sortie maximale avec laquelle le filtre sinus peut être exploité est de
150 Hz.

IMPORTANT
Endommagement du filtre sinus en l'absence d'activation durant la mise en service
Si le filtre sinus n'est pas activé pendant la mise en service, il peut être endommagé.
• Activer le filtre sinus pendant la mise en service au moyen du paramètre p0230 = 3.

IMPORTANT
Endommagement du filtre sinus en cas de moteur non raccordé
L'exploitation des filtres sinus sans moteur raccordé peut entraîner leur détérioration ou
leur destruction.
• Ne jamais exploiter le filtre sinus connecté au Motor Module sans qu'un moteur soit
raccordé.

Remarque
Longueurs de câble
Les câbles de raccordement au Motor Module doivent être les plus courts possible (5 m
max.).

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 295
Composants de puissance côté moteur
8.1 Filtre sinus

8.1.3 Plan d'encombrement

Figure 8-2 Plan d'encombrement Filtre sinus

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


296 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté moteur
8.1 Filtre sinus

Tableau 8- 1 Dimensions Filtres sinus (toutes les données en mm)

6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE33-3AA0 2CE34-1AA0


B 620 620 620 620
H 300 300 370 370
T 320 320 360 360
I1 140 140 140 140
h1 180 180 220 220
h2 65 65 65 65
n1 1) 280 280 320 320
n2 1) 150 150 150 150
n3 1) 225 225 225 225
n4 105 105 105 105
d1 12 12 12 12
d2 11 11 11 11
d3 22 22 22 22
1) Les longueurs n1, n2 et n3 correspondent à l'entraxe des perçages

8.1.4 Caractéristiques techniques

Tableau 8- 2 Caractéristiques techniques filtres sinus pour 3ph. 380 ... 480 V

Numéro d'article 6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE33-3AA0 2CE34-1AA0


Adapté au Motor Module 6SL3320- 1TE32-1AA3 1TE32-6AA3 1TE33-1AA3 1TE33-8AA3 1TE35-0AA3
Courant assigné (puissance 170 A 215 A 270 A 330 A 380 A
type) du Motor Module avec (90 kW) (110 kW) (132 kW) (160 kW) (200 kW)
filtre sinus à une fréquence
de découpage de 4 kHz
Courant assigné A 225 225 276 333 408
Fréquence de sortie maxi- Hz 150 150 150 150 150
mum
Puissance dissipée
- à 50 Hz kW 0,35 0,35 0,4 0,245 0,38
- à 150 Hz kW 0,6 0,6 0,69 0,53 0,7
Raccordements
- au Motor Module Barrettes M10
- charge Barrettes M10
Longueur de câble max. m 300 (blindé)
admissible entre le filtre sinus 450 (non blindé)
et le moteur
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 620 620 620 620 620
Hauteur mm 300 300 300 370 370
Profondeur mm 320 320 320 360 360
Poids kg 124 124 127 136 198

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5 297
Composants de puissance côté moteur
8.2 Inductances moteur

8.2 Inductances moteur

8.2.1 Description
Les inductances moteur réduisent les sollicitations diélectriques des enroulements du
moteur en diminuant les accroissements rapides de tension aux bornes du moteur liés au
fonctionnement du variateur. Elles réduisent les courants d'inversion de charge capacitifs qui
constituent une charge supplémentaire pour la sortie du Motor Module en cas d'utilisation de
câbles moteurs de longueur importante.

Tableau 8- 3 Fréquence de découpage maximale lors de l'utilisation d'une inductance moteur pour les
appareils à fréquence de découpage nominale de 2 kHz

Nº d'article du Motor Puis- Courant de sortie pour Fréquence de découpage maxi-


Module sance fréquence de découpage male lors de l'utilisation d'une
6SL3320-... type [kW] de 2 kHz [A] inductance moteur
Tension réseau 3ph. 380 à 480 V
1TE32-1AA3 110 210 4 kHz
1TE32-6AA3 132 260 4 kHz
1TE33-1AA3 160 310 4 kHz
1TE33-8AA3 200 380 4 kHz
1TE35-0AA3 250 490 4 kHz
1TE41-4AS3 800 1330 4 kHz

Tableau 8- 4 Fréquence de découpage maximale lors de l'utilisation d'une inductance moteur pour les
appareils à fréquence de découpage nominale de 1,25 kHz

Nº d'article du Motor Puis- Courant de sortie pour Fréquence de découpage maxi-


Module sance fréquence de découpage male lors de l'utilisation d'une
6SL3320-... type [kW] de 1,25 kHz [A] inductance moteur
Tension réseau 3ph. 380 à 480 V
1TE36-1AA3 315 605 2,5 kHz
1TE37-5AA3 400 745 2,5 kHz
1TE38-4AA3 450 840 2,5 kHz
1TE41-0AA3 560 985 2,5 kHz
1TE41-2AA3 710 1260 2,5 kHz
1TE41-4AA3 800 1405 2,5 kHz

Parties puissance Châssis à refroidissement par air


298 Manuel, 11/2017, 6SL3097-4AE00-0DP5
Composants de puissance côté moteur
8.2 Inductances moteur

Nº d'article du Motor Puis- Courant de sortie pour Fréquence de découpage maxi-


Module sance fréquence de découpage male lors de l'utilisation d'une
6SL3320-... type [kW] de 1,25 kHz [A] inductance moteur
Tension réseau 3ph. 500 à 690 V
1TG28-5AA3 75 85 2,5 kHz
1TG31-0AA3 90 100 2,5 kHz
1TG31-2AA3 110 120 2,5 kHz
1TG31-5AA3 132 150 2,5 kHz
1TG31-8AA3 160 175 2,5 kHz
1TG32-2AA3 200 215 2,5 kHz
1TG32-6AA3 250 260 2,5 kHz
1TG33-3AA3 315 330 2,5 kHz
1TG34-1AA3 400 410 2,5 kHz
1TG34-7AA3 450 465 2,5 kHz
1TG35-8AA3 560 575 2,5 kHz
1TG37-4AA3 710 735 2,5 kHz
1TG38-1AA3 800 810 2,5 kHz