Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Z45-25 DC Bie 133543FR PDF
Z45-25 DC Bie 133543FR PDF
Z-45/25 CE
Z-45/25J
DC Power
Bi-Energy Power
avec consignes
d’entretien
Traduction des
instructions originales
Fifth Edition
Second Printing
Part No. 133543FR
Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Deuxième impression
Important
Lire, comprendre et respecter les présentes règles de
sécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. Le présent manuel doit
être considéré comme faisant partie intégrante de la
machine et y être conservé en permanence. Pour toute
question, contacter Genie Industries.
Introduction
Propriétaires, utilisateurs et
opérateurs :
Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses
machines pour votre application. Notre priorité
principale est la sécurité des utilisateurs, qui est
mieux assurée par des efforts conjoints. Chaque
utilisateur et opérateur de l’équipement contribue Danger
selon nous énormément à la sécurité s’il s’efforce
de : Le non-respect des instructions et
1 Respecter les normes de sécurité du site de des règles de sécurité du présent
travail et de l’employeur ainsi que les manuel risque d’entraîner des
réglementations officielles en vigueur.
blessures graves, voire mortelles.
2 Lire, comprendre et respecter les instructions
spécifiées dans ce manuel et dans tout autre
manuel fourni avec cette machine. Ne pas utiliser :
3 Faire preuve de prudence dans toutes
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
activités professionnelles et de bon sens.
les principes d’utilisation de la machine en toute
4 Ne laisser que des opérateurs formés/ sécurité contenus dans le présent manuel de
certifiés utiliser la machine, sous la direction de l’opérateur.
superviseurs avisés et qualifiés. 1 Éviter toute situation à risque.
Si vous pensez que certains points de ce manuel Prendre connaissance des règles de sécurité
ne sont pas clairs ou que d’autres points devraient et s’assurer de les comprendre avant de
être ajoutés, veuillez nous contacter. passer à la section suivante.
Site Internet : www.genielift.com 2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
Adresse électronique : techpub@genieind.com
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
instructions du fabricant et les règles de sécurité
(manuels de sécurité et de l’opérateur et
autocollants de la machine).
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
consignes de sécurité de l’employeur et les
réglementations du chantier.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.
Introduction
Flamme nue
Risque interdite et défense Risque de
Risque de chute d’écrasement de fumer renversement Défense de fumer
Tension
d’alimentation Pression nominale
nominale sur la de conduite d’air Risque Se tenir à l’écart Batteries servant
nacelle sur la nacelle d’électrocution des pièces mobiles de contrepoids
Défense de fumer
Éviter toute Se tenir à l’écart de Seul du personnel
flamme ou la trajectoire de la d’entretien formé
étincelle Ne pas marcher Maintenir la nacelle en doit accéder à ces
Arrêter le moteur sur cette surface distance requise mouvement compartiments
Procédure de rétablissement si l’alarme
de dévers retentit alors que la nacelle
est relevée
3
3
En montée : En descente :
1 Abaisser flèche 1 Rétracter flèche
primaire primaire
2 Abaisser flèche 2 Abaisser flèche Instructions Instructions
secondaire secondaire d’arrimage de la d’arrimage de la Instructions
3 Rétracter flèche 3 Abaisser flèche nacelle, bras nacelle, sans bras d’arrimage du
primaire primaire pendulaire pendulaire châssis
Ne pas s’approcher
des courroies et du Utiliser des pneus Risque de Capacité
Risque de ventilateur lorsque de rechange de blessures maximum de la
brûlures le moteur tourne même type corporelles nacelle
Sécurité générale
82481
114345
114252
82548
114249
82548 114345
82487
114248
82601
114249
82604
82604
114249 A
114252
82601 114248
82487
82472
82481 133067
Sécurité générale
133067 114249
114391 114249 A
82548
114334
114391 A
114345
114251
114252
133067 (Bi-Energy)
114252 (Bi-Energy)
82473 (Bi-Energy)
114251 (Bi-Energy)
114391 (Bi-Energy)
82473
82544
ou 133067
Sécurité individuelle
350 à 500KV 7,6 m Ne pas utiliser de pneus à air. Ces machines sont
équipées de pneus remplis de mousse. Le poids
500 à 750KV 10,6 m des roues et une configuration correcte du
contrepoids sont essentiels à la stabilité de la
750 à 1 000KV 13,7 m machine.
Ne pas relever ni étendre la flèche tant que la
Tenir compte du mouvement de la nacelle et de machine n’est pas sur une surface ferme et plane.
l’oscillation ou du fléchissement des lignes
électriques et prendre garde aux vents forts et en
rafales.
Si l’alarme de dévers retentit avec la flèche Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en
abaissée : ne pas étendre, ni faire pivoter ou rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition
relever la flèche au-dessus de l’horizontale. Amener de la charge ou de la nacelle. Plus la surface
la machine sur une surface ferme et plane avant de exposée au vent est grande, moins la machine est
relever la nacelle. stable.
Si l’alarme de dévers retentit avec la nacelle
relevée : faire preuve d’une extrême prudence.
Déterminer la position de la flèche sur la pente,
comme illustré ci-dessous. Abaisser la flèche
conformément aux instructions avant de se
déplacer sur une surface ferme et plane. Ne pas
faire pivoter la flèche en l’abaissant.
2 Abaisser la flèche
secondaire.
3 Force manuelle
maximum autorisée
400 N
3 Abaisser la flèche
primaire.
Ne pas relever la flèche lorsque la vitesse du vent
peut dépasser 12,5 m/s. Si la vitesse du vent est
supérieure à 12,5 m/s lorsque la flèche est relevée,
abaisser la flèche et arrêter le fonctionnement de la
machine.
Ne modifier ni désactiver aucun élément de la Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pour la
machine qui affecterait d’une manière ou d’une dégager si elle est coincée, accrochée ou gênée
autre sa sécurité ou sa stabilité. dans ses mouvements de quelque autre manière
par une structure attenante. Évacuer tout le
Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité personnel de la nacelle avant de tenter de la
de la machine par un élément dont le poids ou les dégager à l’aide des commandes au sol.
caractéristiques techniques sont différents.
Ne pas utiliser de batteries dont le poids est
Ne pas modifier ou altérer la nacelle d’un élévateur inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les
sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le batteries servent de contrepoids et sont
montage de porte-outils ou autres fixations sur la essentielles à la stabilité de la machine. Chaque
nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité batterie doit peser au moins 47,6 kg. Chaque bloc
peut augmenter le poids dans la nacelle, ainsi que de batteries doit peser au moins 240,4 kg
la surface d’exposition de la charge ou de la (batteries comprises).
nacelle.
Ne pas se servir de la machine comme d’une grue.
Ne pas fixer ni suspendre de charge à un élément
de la machine. Ne pas pousser la machine ni aucun autre objet à
l’aide de la flèche.
Ne pas toucher de structures attenantes avec la
flèche.
S’assurer que tous les pneus sont en bon état et En descente 30 % (17°)
que les boulons à tenon sont correctement serrés. En montée 20 % (11°)
Ne pas s’asseoir, se tenir debout, ni monter sur les Contrôler si la zone de travail présente des
rampes de sécurité de la nacelle. Garder obstacles en hauteur ou d’autres dangers
constamment les deux pieds fermement posés sur potentiels.
le plancher de la nacelle.
Modèles Bi-Energy :
Lorsque le moteur tourne, utiliser la machine dans
un endroit bien ventilé pour éviter toute intoxication
par monoxyde de carbone.
Risques d’endommagement
de la machine
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.
Risques d’électrocution
Brancher le chargeur de batterie
uniquement sur une sortie
électrique CA à 3 fils, avec
prise de terre.
Éviter les projections et tout contact avec l’acide
présent dans les batteries. Neutraliser les Inspecter quotidiennement l’état
déversements d’acide avec de l’eau et du des cordons, câbles et fils.
bicarbonate de soude. Remplacer les éléments
endommagés avant d’utiliser la
Le bloc de batteries doit rester en position verticale. machine.
Ne pas exposer les batteries ni le chargeur à Éviter tout choc électrique provoqué par le contact
l’humidité. avec les bornes des batteries. Retirer bagues,
montres et autres bijoux.
Risques d’explosion
Éviter toute flamme ou
Risque de renversement
étincelle et ne pas fumer Ne pas utiliser de batteries dont le poids est
près des batteries. Les inférieur à celui de l’équipement d’origine. Les
batteries dégagent un batteries servent de contrepoids et sont
gaz explosif. essentielles à la stabilité de la machine. Chaque
La protection du bloc de batterie doit peser au moins 47,6 kg. Chaque bloc
batteries doit être retirée de batteries doit peser au moins 240,4 kg
pendant tout le cycle de (batteries comprises).
charge.
Risque lors du levage
Ne pas toucher les
bornes de batteries ni les Installer et retirer les blocs de batteries à l’aide d’un
pince-câbles avec des chariot élévateur.
outils susceptibles de
créer des étincelles.
Légende
7 8
Z-45/25
7
9
6
Z-45/25J
10
5
11
4
12
13
3
14
2
Commandes
7 8 9
10
6
11
5
4
5
3
2 12
1 13
18 17 16 15 5 14
Commandes
Commandes
Commandes
1 2 3 4 5 6 7
21 8 20 19 18
Panneau de commandes de la nacelle
1 Bouton d’avertisseur 9 Modèles Bi-Energy : interrupteur des bougies
de préchauffage
2 Interrupteur d’alimentation auxiliaire
10 Modèles Bi-Energy : interrupteur de démarrage
3 Témoin de validation de translation du moteur
4 Interrupteur de validation de translation 11 Modèles Bi-Energy :
5 Z-45/25J : interrupteur de montée/descente du Sélecteur de régime moteur
bras pendulaire • Lièvre et interrupteur au pied : ralenti accéléré
6 Interrupteur de rotation de la nacelle activé par l’interrupteur au pied
• Tortue : grand ralenti
7 Interrupteur de mise à niveau de la nacelle • Lièvre : ralenti accéléré et chargement rapide
8 Utilisé pour les accessoires optionnels des batteries
Commandes
8 9 10 11 12 13 14
17 16 15
Commandes
Commandes
Inspections
Inspections
Inspections
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des
les principes d’utilisation de la machine en toute dysfonctionnements sont décelés, signaler la
sécurité contenus dans le présent manuel de machine et la mettre hors service. Seul un
l’opérateur. technicien qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur la machine, conformément aux
1 Éviter toute situation à risque. spécifications du fabricant.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit
route.
de nouveau effectuer un contrôle avant mise en
3 Toujours tester les fonctions avant route et tester les fonctions avant de remettre la
utilisation. machine en service.
Prendre connaissance des tests des
fonctions et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Inspections
Inspections
Inspections
Inspections
Commandes auxiliaires
47 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position de marche.
48 Enfoncer l’interrupteur au pied.
49 Maintenir l’interrupteur d’alimentation auxiliaire
en position de marche tout en actionnant la
manette de contrôle ou chacun des inverseurs
de fonction.
Remarque : pour économiser les batteries, tester
chaque fonction sur une partie du cycle seulement.
Inspections
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en • sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
route. les forces de charge imposées par la machine ;
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. • force du vent et conditions météorologiques ;
Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer si l’endroit se prête à une utilisation de
la machine en toute sécurité. Il doit être effectué
par l’opérateur avant que la machine ne soit
amenée sur le lieu de travail.
Inspections
Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Quantité Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Quantité
27204 Flèche - Bleue 1 82544 Étiquette - Risque d’électrocution 2
27205 Flèche - Jaune 1 82548 Étiquette - Rotation de la nacelle 2
27206 Triangle - Bleu 2 82601 Étiquette - Capacité maximum, 227 kg 1
27207 Triangle - Jaune 2 82604 Étiquette - Force manuelle max., 400 N 1
28174 Étiquette - Alimentation 2 82612 Étiquette - Capacité maximum, 200 kg 1
de la nacelle, 230V
82647 Étiquette - Raccord de validation 1
28235 Étiquette - Alimentation 2 de translation
de la nacelle, 115V
97815 Étiquette - Rampe intermédiaire 1
40434 Étiquette - Point d’ancrage 3 inférieure
40434 Étiquette - Point d’ancrage 5 97815 Étiquette - Rampe intermédiaire 3
(nacelle triple entrée) inférieure (nacelle triple entrée)
43658 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1 114025 Étiquette - Charge de roue 4
230V
114114 Étiquette - Schéma de transport 2
44980 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1
114247 Étiquette - Risque de chute 1
115V
114248 Étiquette - Alarme de dévers 1
44981 Étiquette - Conduite d’air vers la nacelle 2
114249 Étiquette - Risque de renversement, 4
46468 Étiquette - Validation des fonctions 1
pneus
(système de protection anticollision avion)
(option) 114252 Étiquette - Risque de renversement 3
52969 Décoratif - Genie Boom 1 114334 Étiquette - Risque d’électrocution, 1
Alimentation électrique CA
62070 Décoratif - DC Power 1
114343 Étiquette - Instructions de descente 1
62926 Décoratif - Genie Z-45/25J 1
d’urgence
62927 Décoratif - Genie Z-45/25 1
114345 Étiquette - Risque de renversement, 2
72444 Panneau de commandes au sol 1 batteries
72867 Étiquette - Témoins (en option) 1 133067 Étiquette - Risque d’électrocution 2
82279 Panneau de commandes de la nacelle 1 133286 Étiquette - Alimentation du chargeur 1
82472 Étiquette - Risque d’écrasement 1
82473 Avertissement - Accès aux 1
compartiments
82481 Étiquette - Sécurité relative 2
aux batteries
82487 Étiquette - Lire le manuel 2
Inspections
72444
40434
97815
82548 114249
Bande adhésive 114025
de sécurité
114247
114114
114249
27207
114025
82481 Châssis
114345 46468
27207 82279
27204 Nacelle 82647
43658 72867
ou 44980
ou 133286 82487
52969 114248
114334 97815
27206 44981
82481 82601 ou
82612
114345
Bande adhésive
114252 de sécurité
27206 82604
Les zones grisées
27205 indiquent que Bande adhésive
62070 l’autocollant est caché,
de sécurité
c.-à-d. sous les capots.
Étiquette de 28174
numéro de série ou 28235
114252 40434
97815
82473
82544 82548
ou 133067
Bande adhésive
de sécurité
Inspections
Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Quantité Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Quantité
27204 Flèche - Bleue 1 82544 Étiquette - Risque d’électrocution 2
27205 Flèche - Jaune 1 82548 Étiquette - Rotation de la nacelle 2
27206 Triangle - Bleu 2 82601 Étiquette - Capacité maximum, 227 kg 1
27207 Triangle - Jaune 2 82604 Étiquette - Force manuelle max., 400 N 1
28159 Étiquette - Diesel 1 82612 Étiquette - Capacité maximum, 200 kg 1
28174 Étiquette - Alimentation de 2 82647 Étiquette - Raccord de validation 1
la nacelle, 230V de translation
28235 Étiquette - Alimentation de 2 97815 Étiquette - Rampe intermédiaire 1
la nacelle, 115V inférieure
40434 Étiquette - Point d’ancrage 3 97815 Étiquette - Rampe intermédiaire 3
40434 Étiquette - Point d’ancrage 5 inférieure (nacelle triple entrée)
(nacelle triple entrée) 114025 Étiquette - Charge de roue 4
43658 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1 114114 Étiquette - Schéma de transport 2
230V 114247 Étiquette - Risque de chute 1
44980 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1 114248 Étiquette - Alarme de dévers 1
115V
114249 Étiquette - Risque de renversement, 4
44981 Étiquette - Conduite d’air vers la nacelle 2 pneus
46468 Étiquette - Validation des fonctions 1 114251 Étiquette - Défense de fumer 1
(système de protection anticollision avion)
(option) 114252 Étiquette - Risque de renversement 3
52969 Décoratif - Genie Boom 1 114334 Étiquette - Risque d’électrocution, 1
Alimentation électrique CA
62068 Décoratif - Bi-Energy 1
114343 Étiquette - Instructions de descente 1
62926 Décoratif - Genie Z-45/25J 1 d’urgence
62927 Décoratif - Genie Z-45/25 1 114345 Étiquette - Risque de renversement, 2
72444 Panneau de commandes au sol 1 batteries
72867 Étiquette - Témoins (en option) 1 114391 Étiquette - Risque de blessures 1
82240 Étiquette - 105 dB 1 corporelles
Inspections
72444
40434
97815
82548 114249
Bande adhésive 114025
de sécurité
114247
114114
114249
27207
114025
82481 Châssis
114345 46468
27207 82279
27204 Nacelle 82647
43658 72867
ou 44980
ou 133286 82487
52969 114248
114334 97815
27206 44981
82601 ou
82481 82612
114345 Bande adhésive
114252 de sécurité
27206 82604
Les zones grisées
27205 indiquent que
Bande adhésive
de sécurité
62068 l’autocollant est caché,
c.-à-d. sous les capots.
Étiquette de numéro de série
82544
ou 133067
28174
114252 ou 28235
82473
28159 40434
114251 97815
114391 82548
82240
Bande adhésive
de sécurité
Instructions d’utilisation
Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions concernant
chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il
appartient à l’opérateur de respecter toutes les
règles de sécurité et instructions décrites dans les
manuels de l’opérateur, de sécurité et des
Ne pas utiliser : responsabilités.
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
contre-pente
Contre-pente = 0,3 m
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Instructions de remplissage
et de chargement d’une batterie
sèche
1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie
et enlever définitivement le joint en plastique
des ouvertures de ventilation de batterie.
2 Remplir chaque cellule avec de l’acide de
batterie (électrolyte) jusqu’à ce que le niveau
soit suffisant pour couvrir les plaques.
Ne pas remplir au repère maximum tant que le
cycle de chargement de la batterie n’est pas
terminé. Un trop-plein risque de faire déborder
l’acide de la batterie pendant le chargement.
Neutraliser les déversements d’acide avec de l’eau
et du bicarbonate de soude.
3 Remettre les bouchons de ventilation de la
batterie.
4 Charger la batterie.
5 Vérifier le niveau d’acide de la batterie une fois
le cycle de charge terminé. Remplir au ras du
tuyau de remplissage avec de l’eau distillée. Ne
pas trop remplir.
Arrimage du châssis
Utiliser des chaînes ayant une capacité de charge
suffisamment importante. Arrimage de la nacelle – Z-45/25J
Instructions de levage
Abaisser et rétracter complètement la flèche.
Abaisser complètement le bras pendulaire. Retirer
tous les éléments non fixés de la machine.
Axe Y 1,0 m
Axe Y
Axe X
Entretien
Batteries
Entretien
Entretien
Caractéristiques techniques
Rayon de braquage (extérieur) 4,3 m Dimension des pneus, 2WD Industriel 9-14,5 LT
remplis de mousse uniquement
Rotation de la tourelle 355°
Capacité du réservoir de carburant 34,1 litres
Déport arrière de la tourelle 0 cm
Inclinaison long. admissible max., position repliée
Source d’alimentation 8 batteries, groupe 903 L-16,
6V, 390AH En descente 30 % (17°)
L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques
techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans préavis ni obligation.
Caractéristiques techniques
Rayon de braquage (extérieur) 4,3 m Dimension des pneus, 2WD Industriel 9-14,5 LT
remplis de mousse uniquement
Rotation de la tourelle 355°
Capacité du réservoir de carburant 34,1 litres
Déport arrière de la tourelle 0 cm
Inclinaison long. admissible max., position repliée
Source d’alimentation 8 batteries, groupe 903 L-16,
6V, 390AH En descente 30 % (17°)
L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques
techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans préavis ni obligation.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques
techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans préavis ni obligation.
Caractéristiques techniques