Vous êtes sur la page 1sur 3

Louis Notari - ​Per ün cü giancu de niu​ - 25 de setembre 1943 

Per ün cü-giancu de niu  For a newly born window swallow 


Runduřita che te sporsi  [You] Little swallow, already tilting 
cu’ a testita già da u niu  Your little head, out of the nest 
Ae te strimi se t’acorsi  And who's hiding if you see 
che ‘n silènçiu te sürvìgliu,  That in silence, I watch you, 
   
si crentusa, runduřita  You are fearful, little swallow 
ai paura che te garde ?  Are you afraid I'm looking at you? 
o t’ünchieti, paurusita,  Or you worry, all fearful 
che to’ màire nun retarde ?  That your mother is late? 
   
Cu’ i œgliti nigri e d’oru  With your little black and gold eyes 
vœi descrœve ru camin  You want to discover the way 
che ‘n pruvandu u primu vořu  That, trying your first flight, 
piglierai deman matin ?  Will you take tomorrow morning? 
   
Meschinitu ratu belu  My poor beautiful little rat 
Che da suta chilu tintu  Who, from this roof, 
Nun poi vide ch’u büelu  Can only see the gut 
D’ün carrùgiu scüru e strintu.  From a dark and narrow street. 
   
Àutra cosa sara u mundu  Something else will be the world 
unde fò che tü emigri  Where you have to emigrate 
Drüntu i cieli sença fundu  In the infinite skies 
forsci scüri e finta nigri  Dark maybe and even black 
   
sciû ë mařine sença sosta  Without stopping, over the seas, 
che te levu u respiru  What takes your breath away 
e i farcui ailà sciû a costa  And with the hawks, over there above the 
fuschi e prunti, che t’aspiru !  coast, 
  Dark and ready, waiting for you! 
Ma se Diu t’a dau řë are   
E ř’instintu d’emigrà  But if God gave you wings 
và, řë saverai üsaře  And the instinct to emigrate 
Louis Notari - ​Per ün cü giancu de niu​ - 25 de setembre 1943 

e Idiu pruviderà !  Go, you will know how to use it 


And God will provide for it! 
 
Pour une hirondelle de fenêtre qui vient de naître 
[Toi]Petite hirondelle, qui penche déjà 
Ta petite tête, hors du nid 
Et qui te cache si tu t’aperçois 
Qu’en silence, je te surveille, 
 
Tu es craintive, petite hirondelle 
Tu as peur que je te regarde ? 
Ou tu t’inquiètes, toute peureuse 
Que ta mère n’ait du retard ? 
Avec tes petits yeux noirs et or 
Tu veux découvrir le chemin 
Que, en essayant ton premier vol, 
Tu prendras demain matin ? 
 
Mon pauvre beau petit rat 
Qui, depuis ce toit, 
Ne peut voir que le boyau 
D’une rue sombre et étroite. 
 
Bien autre chose sera le monde 
Où il faut que tu émigres 
Dans les cieux infinis 
Sombres peut-être et même noirs 
 
Sans t’arrêter, au-dessus des mers, 
Ce qui t’enlève le souffle 
Et avec les faucons, là-bas au-dessus de la côte, 
Sombres et prêts, qui t’attendent ! 
 
Mais si Dieu t’a donné des ailes 
Louis Notari - ​Per ün cü giancu de niu​ - 25 de setembre 1943 

Et l’instinct d’émigrer 
Va, tu sauras t’en servir 
Et Dieu y pourvoira ! 

Vous aimerez peut-être aussi