Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 150

Operation Instructions

For Washers
SM/CM Control

Manual de Instrucciones
de Funcionamiento para
Lavadoras SM/CM Control

Notice d'Instructions de
Fonctionnement pour
laveuses SM/CM Control
GIRBAU, SA
Crta de Manlleu, km. 1
08500 VIC (Barcelona) • SPAIN
National sales:
T.(+ 34) 902 300 359
comercial@girbau.es
International sales:
T.(+ 34) 938 862 219
sales@girbau.es

Service:
T.(+ 34) 902 300 357
sat@girbau.es

EN/ES/FR
www.girbau.es

For USA and CANADA:


CONTINENTAL GIRBAU Inc.
2500 State Road 44
WI 54904 Oshkosh • USA
SM/CM Control
Tel. 1(920) 231-8222
info@continentalgirbau.com L1018/L1030/L1040/
www.continentalgirbau.com
L1050/L1075/L1125

Cod.nº 283937
Rev. 06/0517
2

Model From serial #

L1018 1000001

L1030 1010001

L1040 1100001

L1050 1020001

L1075 1030001

L1125 1040001

Cod.nº 283937
Rev. 06/0517
5.8. STOPPING MODES 5.8. MODOS DE PARADA. 5.8. MODES D’ARRET.
Programme stop. For safety Paro de programa. Por razones de Arrêt de programme. Pour
purposes, at any time during seguridad, en cualquier momento des raisons de sécurité, et à
the wash cycle the STOP key del programa, la tecla STOP n’importe quel moment du
cancels the cycle (press the key 3 (pulsar la tecla 3 veces repeti- programme, la touche STOP
times repeatedly or hold the key tivamente o mantener la tecla (appuyez sur la touche 3
down continuously for at least 3 pulsada ininterrumpidamente un plusieurs fois ou maintenir la
seconds), opens the drain valve, mínimo de 3 segundos), inter- touche enfoncée en continu
disconnects the safety door lock rumpe el programa, abre la pendant minimum 3 secondes),
device and displays shows. válvula de desagüe, desconecta interrompt le programme, ouvre
. The door can el dispositivo de bloqueo del la vanne de vidange, déconnecte
only be opened after the safety cierre de seguridad y aparece en le système de verrouillage de la
delay has elapsed and green el display . fermeture de sécurité et apparaît
LED lights. If door is not Transcurrido el tiempo de sur le display
open, press de key corres- desbloqueo del cierre, LED . Après que
ponding to the programme verde iluminado, es posible la le temps de déverrouillage de
being run, to continue where apertura de la puerta de carga. Si la fermeture se soit écoulée, le
interrupted (without lost of no se produce apertura de LED vert s’allume et
inserted coins/tokens up to a puerta, pulsando la tecla l’ouverture de la porte de
maximum of 2 possibilities). correspondiente al programa charge est alors possible. Si
If door is open, display shows que se estaba ejecutando, se la porte ne s’ouvre pas, le fait
and the current reanuda en el mismo punto en d’appuyer sur la touche
programme is cancelled (coins que se interrumpió (sin perdida correspondant au programme
/token are lost). Machine is de monedas/fichas introducidas en cours, permet au
ready to start a new programme. hasta un máximo de 2 programme de revenir à
posibilidades). Si se produce l’endroit où il s’était inter-
End of program. Display apertura de la puerta, aparecerá rompu (cela n’entraîne pas la
shows and the green en display y se petre des monnaies/des jetons
LED lights (clause 4.2). AH cancelará el programa que introduits jusqu’à un maxi-
the washer's functions stop at estaba ejecutándo-se (con mum de 2 possibilités). Si
the end of the wash program pérdida de monedas/fichas). La l’ouverture de la porte a lieu,
and the drain valve opens, máquina estará en disposición apparaîtra sur le
permitting the door to be open. de iniciar un nuevo programa. display et le programme en
cours s’annulera (cela n’en-
Electrical supply disconnec- Fin de programa. Indicación traîne la petre des monnaies/
tion. TOTAL disconnection of en display y LED verde des jetons introduits). La
the washer's electrical supply iluminado (apartado 4.2). machine sera prête à commencer
by the External Automatic Situación de paro de todas las un nouveau programme.
Switch or, for CE models, by funciones de la lavadora al
final de un programa y Fin de programme. est
machine's Switch Disconnec- l’indication qui apparait sur le
tor (c/ause 1.4). apertura de la válvula de
desagüe. Permite la apertura dis­ play et le LED vert est
de la puerta. allumé (sec.4.2). Toutes les
fonctions de la machine sont en
Desconexión de la red eléctri- arrêt à la fin du programme et la
ca. Desconexión TOTAL de vanne de vidange s’ouvre.
la alimentación eléctrica de la Permet l’ouverture porte.
lavadora mediante el Inter- Déconnexion du réseau élec-
ruptor Automático Exterior o trique. Déconnexion TOTALE
bien, en modelos CE, median- de l’alimentation électrique de
te el Interruptor Seccionador la machine a l’aide de l’Inter-
de la máquina (apartado 1.4). rupteur Automatique Extérieur
ou bien, modèles CE, à l’aide
de l’Interrupteur Sectionneur
(sec. 1.4).

96
Emergency stop. In accor- Parada de emergencia. En Arret d’urgence. Selon la
dance with SAFETY RE- base a la norma SEGURIDAD norme de SÉCURITÉ DES
QUIREMENTS FOR IN- DE MAQUINAS DE LAVAN­ MACHINES DE BLAN-
DUSTRIAL MACHINERY DERIA INDUSTRIAL (prEN CHISSERIE INDUSTRIEL-
Standard (prEN 10472-1, 5-2) LE (prEN 10472-1,5.2) et avec
10472-1,5.2) y como excep-
and as an exception to EN exception a la norme EN
ción a la norma EN 60204-1
60204-1 standard, THE 60204-1 LE PROPRIÉTAIRE
ES RESPONSABILIDAD
LAUNDRY OWNER/USER /RESPONSABLE DE LA-BLA-
DEL PROPIETARIO/RES­
IS RES­ PONSIBLE FOR NCHISSERIE DOIT INS-
PONSABLE DE LA LAVAN­
INSTALLING AND MAIN- TALLER ET MAINTEN-IR
DERIA LA INSTALACION
TAINING IN GOOD OPE- EN BON ÉTAT DE
Y EL MANTENIMIENTO
RATION CONDITION, A FONCTION-NEMENT, UN
EN BUEN ESTADO DE
REMOTE LOCATED GE- DISPOSITIF D’ARRET
FUNCIONAMIENTO, DE
NERAL EMERGENCY D’URGENCE GÉ-NÉRAL
UN DISPOSITIVO DE
STOP DEVICE, CON- RELIÉ Á TOUTES LES
PARO DE EMERGENCIA
NECTED TO EACH MACHINES DE LA BLAN-
GENERAL QUE AFECTE A
MACHINE. CHISSERIE.
TODAS LAS MAQUINAS
DE LAVANDERIA.
Device features. Conditions du dispositif.
- To be located in a visible - Placé dans un lieu visible
Condiciones del dispositivo.
place and well indicated, et bien indiqué, séparé de
- Estar situado en lugar
separated from all machines toutes les machines et facil-
visible y bien indicado, sepa-
and easily accessible. ement accessible.
rado de todas las máquinas y
- To break the electrical supply - Sectionner l’ alimentation
fácilmente accesible.
for all machines.
- Seccionar la alimentación électrique de toutes les ma-
- To safely isolate all
eléctrica de todas las má- chines.
machines at maximum
quinas. - Avoir une puissance su-
consumption.
- Ser de potencia suficiente ffisante pour sectionner, avec
- To need reinstating (the
para seccionar, de forma sureté, la totalité des machines
whole installation) after the
segura, la totalidad de las au moment de consommation
Emergency Stop Push-button
máquinas en el momento de
has been unlocked. maximale.
máximo consume.
- Avoir besoin d’un ordre de
- Requerir una orden de
Activation of the Emergency MARCHA para una nueva co- MARCHE pour un rear-
Stop causes the washer to nexión de toda la instalación, mement de toute l’installa-
respond as it would to a una vez desenclavado el tion, après le déclenchement
sudden power failure (clause pulsador de Paro de Emer- du bouton­ poussoir d’ Arrêt
5.9) gencia. d’Urgence.
La activación del paro de L’activation de l’arrêt d’ur-
Emergencia general produce gence general produit le
sobre la lavadora el mismo meme effet sur la machine
efecto que la interrupción
que l’interruption momen-
intempestiva del suministro
tanée de l’alimentation élec-
eléctrico (apdo 5.9).
trique (section 5.9).

97
Stop on completion of the day’s Parada Fin de Jornada. Arrêt Fin de Journée.
work

5.9. INTERRUPCION IN­ 5.9. INTERRUPTION MO-


5.9. SUDDEN POWER MENTANÉE DE
FAILURE TEMPESTIVA DEL SUMI­
NISTRO ELECTRICO. L’ALIMEN-TATION
ÉLECTRIQUE.
A sudden power failure causes
La interrupción intempestiva L'interruption momentanée de
the drain valve to open and all
del suministro eléctrico l'alimentation électrique entraine
washer's functions stop. The
provoca la apertura de la l'ouverture de la vanne de
program continues automa­
tically when the power is re­ válvula de desagüe y la vidange et la suspension de toutes
instated, provided the door is suspensión de todas las fun­ les fonctions de la machine à
closed. ciones de la lavadora. La laver. La reprise du
reanudación del programa es programme est automatique,
If when the power is re-instated, automática una vez restaurado après que l'alimentation
the door is open, the current cycle el suministro eléctrico, électrique soit revenue, mais
is finished, display shows siempre que la puerta seulement si la porte reste
and machine is ready permanezca cerrada. fermée.
to start a new program. Si al restaurarse de nuevo el Si lors du retour de l'alimen-
suministro eléctrico, la puerta tation électrique, la porte de la
de la máquina está abierta, se machine est ouverte, le
cancelará el programa en curso, programme en cours s'an-
el display indicará y la nulera, le display indiquera
máquina estará en disposición et la machine sera
de iniciar un nuevo programa. prête à recommencer son
programme.

98

Vous aimerez peut-être aussi