Vous êtes sur la page 1sur 62

1

' '

~
1"~

~
l
~
~ _,
~ :P
d ::1,
•o!I) ÇA! fAul
;y
~

... ~
1

1
Rec.oNNAitAe
c;.>
qu'ils FoNT
LA PAiAe,,,
_,_._ ........·? y 57 ~

>-il

'

'

~
oshcr L---____,.__.....__.._..
éditéur
Da. lllEIS Pllllt œ111pŒ11dU

J>asmle J>uriu
Man11 Bcistm11

oshor
éditeur
,
I.FS F'RfilTS ET :
RACONTER DES SALADES ...•.•••••.•.•.•.••.•••••.••••••••.•..••.... p. 6
Ml-FIGUE, Ml-RAISIN .•.••.....•••.••••...••••••••••••.•••..••••••.•..• p. 8
SE FENDRE LA POIRE •...•••...•..•••••..•..•..•••••••.•.•.•.•........ p. 10
ÊTRE UNE BONNE POIRE .....•.•••••••..•••.••••••.••.••..••.•..•..•• p. 12
FAIRE LE POIREAU/POIREAUTER ...••.•.....................•.•.•...• p. 14
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC LA POIRE •••...•..........•......•.•. p. 16
UNE POMME DE DISCORDE .......•...•••.•.....•••..••••..•••••••••• p. 18
TOMBER DANS LES POMMES .....•.•...•.•..•...•..•.....••••....•.. p. 20
FAIRE CHOU BLANC p. 22
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC LE CHOU •••••••..•...••.•.•••.••.... p. 24
, ,
LES ELEMENTS :
TOUCHER DU BOIS .•......................•..•.•...........•.•....... p. 26
AVOIR LA GUEULE DE BOIS ................•.•.•..........••......... p. 28
DE DERRIÈRE
.. ... LES FAGOTS ..................•....••.......••••......•. p. 30
A BATONS ROMPUS •...................•.•....•..................... p. 32
APPORTER DE rEAU À SON MOULIN ..........••..........•......... p. 34
D'AUTRES EXPRESSIONS AVEC rEAU ...................•..••........ p. 36

LA NA'l'URE :
VEILLER AU GRAIN .••••.••.•..•••••••..•......••••........•••....•... p. 38
LE MARCHAND DE SABLE EST PASSÉ p. 40
LA MONTAGNE ACCOUCHE D'UNE SOURIS ..•••.•.•..•..••••.•••... p. 42
BATTRE LA CAMPAGNE ......•••••••..•••.•.••••••.......•.•••.....•. p. 44
ÊTRE BIEN OU MAL LUNÉ ....•.••..••.•.•••.•••.•.•.•••.•...•....•... p. 46
LA LUNE DE MIEL ...•••...•...•.••..•.........•.•..•.........••.•..••• p. 48
MALHEUREUX COMME LES PIERRES .......••.•...•.•..••••••.•.•••.. p. 50
COUPER L'HERBE SOUS LE PIED •••••.......••••.••........••..•.•..•. p. 52
PRENDRE LA CLEF DES CHAMPS •.••..•.•.•••••••.•.•.•.•..•.•....... p. 54
LE POT AUX ROSES •.•...•.....••.•.••.•...•.•••..••.....•.•••.....•.. p. 56
SE PORTER COMME UN CHARME p. 58
FAIRE L'ÉCOLE BUISSONNIÈRE p. 60
,, ,

1
Vlv

• • V

,,,'t' PA~lAN'f
ee ~AIAl>.tS
,,,

c>
C::"71'

C'EST RACONTER DES MENSONGES.


, • , , MAIS EN QUOI LES MENSONGES
~ .- SONT-ILS LIÉS À LA SALADE?
-
D'UNE SALADE
À L'AUTRE Pourquoi parle-t-on d'un « panier à salade » pour dési-
gner la voiture cellulaire de la police ?

·ianb!Jqos ao S!Jd e arnuox suao anb anooas


isa A uo,nb 8JJed isa.o 'a1dnos annpuoo Jna1 rnod saindai sed iueia,u SJ8!J!IOd sa1
: << 3l:l.ln'1,l " 30'11'1S 3Nn,a )) 3SN0d3l:I
' I

·auuoq e1 isa mb (J UO!l!SOdoJd e1 ouop isa,:) -npuad ap aproo e1 iuaunod l!eLI5!S9P [nb
'« u0Jse9 ap apares » e1 ap snjd uou seo a1 sed isa,u a:) -uojssardxaj ap au!5!JO,I ~
sed isa.u !J-!n1aJ 'ape1es e7 auruiou aJA!I un l!JJ9 e aies e1 ap au!oiuv,nb !eJA isa ll.S
: 3SNOd3l:I
I

G
Ml-FIGUE,
, Ml-RAISON SIGNIFIE
, ÊTRE
, ' ' , MOITIE MAUVAIS, MOITIE BON .
.....
HORS DE
Quelle formule les Allemands utilisent-ils ?
FRANCE l. Avec un œil qui rit et un qui pleure.
2. Avec un chat et une souris.
3. Avec de l'eau et du feu.

"<< a.ina1d inb un ia l!J mb l!a:> un ':J8A't;f »


iuawa1e.i9U!I 8!J.!U5!s « a5nv uapueuiaw urauia pun uapuaqoe] uraura l!l/\I »
L : << 33N'1H:J 30 SHOH >> 3SNOd3H
,

·ais!S!BlUB;J.isa (':J UO!l!SOdOJd e1 "J!U8l8J ine;J. l!,nb


(q e1 uaiq isa,:) ·auuoq e1 a.ii~ sed ouop ojquras au a113 ·a.ina!.i9iue isa uoissardxaj ia
'al':J~!S aXIX ne,nb anuuoo 9l9 e.u oiopoauaj S!BW 'a1q!sne1d isa (e uouisodord e1
~ : 3SN0d3M
,

0
• ••

l
' a r'

SE FENDRE LA POIRE
, ' , , SIGNIFIE BEAUCOUP S'AMUSER.

-
HORS DE
FRANCE Les Anglais, quand ils rient aux éclats :
1. Deviennent comme des grenouilles.
2. S'éclatent les côtés à force de rire.
3. Lancent des javelots.

« aJ !J ap aJJO:J. ~ S?lQJ sa1 Jaie1J9 ,s » iuaureuaruxar « Bu! 4 6ne1 sapis J noA ujds OJ_ »
Z : << 3:lN'1H:I 30 SHOH >> 3SN0d3H ,

J!1qnd a6Jel un s.iaxan ~ UO!SSaJdxa auao Jasn:J.:J.!P ~


0

9nq!JlUOJ l!e uod!l!4d sa1Je4:) aisumeoueo a1 anb ojqeqord iuawaA!lJ8:J.:J.a isa Il


'o .13 '1: S3SNOd3H
,
,
1es otJ ..
• • ••• ,
GetJ1j1,, • • •
..,

-foi, Hei~ J/
',,
F

• ..

C'EST ÊTRE NA.if, SE LAISSER MENER


, ' ' ~ PAR LE BOUT DU NEZ.
-
D'UNE BONNE
Trouvez trois synonymes de « naïf ».
POIRE À
L'AUTRE

·s!e!u 'prsqo]
'iua~ouu! 'nuaêu] 'U!lU8!Ua'a1np9J~ 'iue!!UO~ 'ap!pue~ 'a1dwaxa rad 'J8l!~ inad uo
: (( 3H.LnV,lV... 3Hl0d 3NN08 3Nn.a >> 3SN0d3H ,

-uoissaidxaj ap au!6!JO,I {} sad isa,u S!ew 'uaiq aisixa amuoi ap iuaumnsut aunuoo
assioôue.p anod e1 ·a!wAuoi9w rad 'aôew!,I 9wJO! e inb l!nJ! a1 iuauiajduns moi isa,J
8: 3SN0d3H
,
-
..................
-
..•
r

C'EST ATTENDRE LONGUEMENT,


, ' , , PARFOIS EN VAIN.
-

HORS DE Les Allemands sont prêts à :


FRANCE 1. Se refroidir les talons.
2. Attendre que leur carte d'identité ne soit plus valide.
3. Rester debout jusqu'à ce que leurs jambes entrent
dans le ventre.

i spuewa11'v' xna aôamoo uos '« anuax a1 suap iuauua saquia] smaj anb ao
~,nbsnf inoqap .JaisaH » iuawa1e.J?U!I 8!:J.!U6!S « ueueis 4ane9 uep Uf 8Uf88 B!P l.J::>JS »
E: << 3~N'1'H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H
I

·nea.J iod a1 ::>aAe .J !OA ~ uau e ,u io.J !Od a1n::>.JaH ·LL8 L S! ndap a9isaue isa uotssardxa.t
8: 3SN0d3H I
• • 1

• •

-
-
t..


C'EST. FAIRE DES CONCESSIONS
- '

-

.• • .
E1 J."R~NSIGER:
~
• •

--.. .r. ' ...


• •
~


'Jl::-
.... , •

-

.. •

..
.. • t'
-

Si deux personnes veulent manger une seule


. poire, il est sage de la partager en deux. Cette


locution rappelle le jugement de Salomon qui, • -,
.... ,. alors que deux femmes se disputaient parce
.. - r •
- ~. r -
qu'elles prétendaient être la mère d'un seul
enfant, a suggéré de le couper en deux.
- •

La véritable mère a alors déclaré : « Je préfère
• que mon enfant reste vivant, quitte à ce
.. qu'il vive avec l'autre femme. »

- •

..
..
.. •
..
- •
• 1
.•
, .. ....
.. ..J


.. 1
• ~
.. .~
. .,.,,.
. -;· .,
1 ,.
·-"
.. • -.
' - "'Y
._ •
...
...

• .. 4

-
~


-l l
- ..... . " --
' • • 1
• 11 •
AUTREMENT DIT, PROFITER D'UN MOMENT
CALME (PAR EXEMPLE VERS LA FIN DU
REPAS) POUR PARLER.

Autrefois, le fromage se mangeait


à la fin du repas, après le dessert.
On pouvait aussi boire de l'alcool
de poire avant le fromage.
C'est donc lorsque tout le monde
était détendu par un bon repas,
qu'on pouvait négocier le mieux, ou
parler le plus sincèrement possible.

C'EST ÉCONOMISER POUR ,LE FUTUR.


PLUS GLOBALEMENT, SE RESERVER
UN MOYEN D'ACTION.

r ..l '

Pour éviter de se retrouver sans ressources, il est plus prudent de


conserver quelque chose dans son sac ... par exemple, une poire.

' , 'I

4 •

C'EST UNE CAUSE DE DISPUTE.


, ' , ~ MAIS POURQUOI ~
-
HORS DE Quelle expression les Allemands utilisent-ils
FRANCE pour désigner un objet de dispute ?
1. La pierre du scandale.
2. Un os de dispute.
3. Un chat devant la souris .

'« uouuaiuoo JO auoq v » : so un iuaindsrp as mb S!e16uv


sa1 iuos aJ '« a1epueJs np aJJa!d e1 » iuawa1eJ?U!I a!:J.!UB!s « sa901suv soo u1a1s 1aa >>
L: << 33N'11::1:J 30 Sl::IOH >> 3SNOd31::1
,

·a!OJJ_ ap auanô e1 !SU!e iuaqouapçp 'eAa1ua S!Jl]d


anb 'aueds ap au!aJ 'aUCi)l?H asnauiej e1 ap l!eSs!Be,s Il ·ai!POJ4dv ~ awwod e1 euuop
S!Jl]d anb apuow np a11!:J. a11aq snjd e1 rad ?W!e ana.p assaurord e1 ap a6ue4J9 ua isa,J
a : 3SNOd31::1
,
C'EST PERDRE CONNAISSANCE,
#

, ' , ~ S'EVANOUIR.
-
HORS DE Les Allemands disent :
FRANCE 1. Voguer dans les airs.
2. Se promener dans les bois.
3. Sortir de ses pantoufles.

"<< sauassneip sas ap sroq rajnoseq » iuawa1e.J9U!I 8!!!U6!s « uaddf>f ueuosun uep snv »
L : << 3~N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H ,

"<< sawwod sa] suep .raquroi » ~ 89!1 sed isa,u sieui 'a1::>~!S all/\X np LI!! e1 ~ a9isaue 9l9 e
« ssnno sawwod ap sdnoo ~ a11!e.Jnwanao l!e.Jueqe uo » UO!SSa.Jdxa,1 'U!!U3 -siour ap
na] un.p moi iueAe l!e.J!6e,s I! : ajqrsnsjd nad sjquras sraui 'a96eS!AUa 9l9 e (q e1
·9s!nd9 isa uo,nb
.J8!!!U6!s rnod « l!n::> a.Ji~ » a1nw.JO:J. auao ap 9p.Je6 e uo ·u!dno awepew ~ a9A0Aua
a.Jua1 aun suep '« sauno sawwod sa1 suep a.Ji~ » uoissardxaj 9Ao1dwa uaiq e pues
a6.JOa8 ·a1qeqo.Jd snjd e1 isa (e UO!l!SOdo.Jd e1 ·anuuo::>u! isa a11a9.J aujôuo.] 'l!e! u3
: 3SNOd3H
,

6)

Je Peux A\JSSi
• tl#

rAiAe c:Mo\J ~t.>Ge,


cHov CH·1No·1x,
GHou Pe,,,8~\Jxe\\es
~

• •
cHov ~Ave,
t+tov-fl-tv~ 1 ,r ·~ .

c\1ovv~ute
, ,'

C'EST RATER QUELQUE CHOSE,


, • , , NE PAS RÉUSSIR.
D'UN BLANC
À L'AUTRE Pourquoi dit-on « chauffer à blanc » ?

'« iuaôrs uos inoi ap un.nbjanb


.Ja11!nod9p 'nu '? aruaui » 8!:J.!U6!S inb '« ouajq '? rsuôies » uo.ssaidxe.: .J8l!O [ssna inad uo
.ouejq a1 rns .J8.J!l ap iueAe '9une40 isa
I! puenb aôno.i proqa.p iuarxap mb '.Ja:J. np rnainoo e1 ap iei9 iie:J. « ouajq '? .Jaune4:) »
: (( 3H.Ln'V,1 "' ~N'118 Nn,a )) 3SN0d3li
,

'lU8W!lU8S ap
anbraui suas :« aqouejq X!OA » e1 no 'sed aiduroo au mb '« ousjq aiox » a1 suep
ajduraxa rad 'anbuew ap 8A!le69u .Jna1eA aun oaAe « ouajq » ap .Jna1eA e1 aAnO.Jl8.J uo
'1: 3SNOd3H
,

œ
1 •

C'EST EN TIRER DE GRANDS PROFITS.

Le chou, légume très courant, Par la suite, on a compris qu'on


était bien meilleur lorsqu'il était pouvait tirer profit des choux
additionné de viande. Manger gras en les vendant à bon prix.
des choux gras était donc un L'expression a donc évolué.
signe de richesse. Le premier sens
de cette expression était donc
« se régaler ».

C'EST ÊTRE DANS L'EMBARRAS,


DANS LA DIFFICULTÉ, EN BAS
DU CLASSEMENT.
Il est tout simplement possible que la ressemblance de termes entre « chou »
et<< échouer » soit à la base de l'expression. Entre les deux, il n'y a qu'une
feuille de chou d'écart ...
Notons que l'expression s'est d'abord appliquée à des typographes qui
craignaient un manque à gagner (à la fin du XIXe siècle). Ce sont ensuite les
comédiens et les lycéens qui l'ont adoptée, avant qu'elle se soit généralisée.
En allemand, on dit « in Kraute gehen » (aller en herbe), et en italien
« andare a ingrassare i cavoli » (aller engraisser les choux), cette locution
étant liée à une inhumation.
'
.

ARRête-z.
t>.e, Me
\R\POftR.

.-

POUR LES SUPERSTITIEUX,


'' , ~
C'EST CONJURER LE MAUVAIS SORT.
..- MAIS POURQUOI TOUCHER DU BOIS,
- ET PAS DU FER OU DE L'EAU ?


HDRS DE Dans certains pays, on touche aussi du bois pour
FRANCE conjurer le mauvais sort. Dans d'autres, comme
l'Espagne et l'Italie, on préfère toucher:
l. De l'herbe.
2. Du fer.
3. De l'huile d'olive.

'<< J8:J. np .1e4onol » lSe,o « 011e1 e1e:J:JOJ » no<< 011e11e::>o_L »


Z : << 33N\1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H
,

'lU8W8A!l!SOd ?lOUUOO lU8W919 'S!Oq np 80!Jl08lOJd souessmd e1 snos


aruaui es rnod iuaurauieueo 'epnl!qe4 eueo t?f?P lU8!eAe sue!ldA63 , se1 l8 sesJed se1
3: 3SNOd3H
,

~

• •





, ,, .
'

C'EST RESSENTIR DES SYMPTOMES


, ' ,, APRÈS S'ÊTRE SOÛLÉ.
-
'~ .

D'UNE GUEULE
À L'AUTRE D'où vient le terme « bégueule » qui signifie « prude » ?

·siue!!!UB!SU! s1!ei9p sap rncd as!1epue::>sas inb


'apnJd ap un.nbjanb iueuaiuieur au5!S9P ia 9n10A9 e suas a1 S!nd ·ios un 1ai 'aµaAno
auonoq e1 iieuai as uo,nb aJ!P rnod (smanô - a9q =} « sjnanôaaq » iies!p uo 'au!B!JO,I \:;/
'
: << 3Hln'1,1 '1
'
31n3nE> 3Nn,a )) 3SNOd3H ,

·sais!sieiue! iuos sasuodai sauna sa1


'1: 3SNOd3H
,
ON EMPLOIE CETTE EXPRESSION
, ' ' , POUR PARLER D'UN PRODUIT
' ~ D'UNE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE.
-
HORS DE
FRANCE Les Espagnols apprécient un produit lorsqu'il est :
1. Du rayon le plus haut.
2. De cannelle raffinée.
3. Une perle rare.

-sjauuoudsoxe snnpcrd ap sauos sainoi


t? anbudde.s ia « a9U!J.Je.1 a11auueo » aun t? iuawaA!l08JJ8 puodsauoo « eUfJ e1aue::J >>
Z : << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H I

·assa.1aiu1
, . snou .mb
uotssardxa ,1 oaAe uoddai ap sed e ,u e1ao S!ew 'sau.1aA! 1 eq sap .1aiuooe.1 uaiq l!e!J!U B!s
« sio6e:J. sap .18lUO:) » 'UO!SS8.ldX8,l l!OP uo,nb SU0.18U6!A xne lU8W8A!l08JJ8 isa,:)
'1: 3SN0d3H I

G
,
• •

',

À BÂTONS ROMPUS SIGNIFIE


'. ,, DE MANIÈRE PEU SUIVIE,
: EN CHANGEANT DE SUJET.
D'UN BÂTON
À L'AUTRE Citez deux autres expressions avec le mot « bâton ».

·(eJ~!JJe:::> aun.p iuaurauuornoo) « 1e4:::>9Jew ep uoigq e1 » '(enA9.JdW!


uouoaai) « uorçq ep Jnoie.J un » '(89l!6e 8!A aun rsuaur) « asiaqo ep uoreq ep 8!A eun
rauaur » '(un,nb1enb .J8U€)6) « sanot se1 suep suoiçq sep e.Juew » ~ rasuad inad uo
: (( 3H.ln'1,l '1 NO.l '18 Nn,a )) 3SN0d3M
'- V I

'J8SS!dei ~ .J8!l9W e1 rns eneAeu e1 ep iuauraxnour


e1 : :>eAe 8!WAuoi9w rad 8Jl€}-ined 'e.J~!1n69.J UO!l8.Jo:::>9p sues anp-e-isa,o '« snduro.i
suoiçq f? » S8!.J8SS!dei xne rasuad issne mad uo '8!U!!9P iuauranejo sed isa,u eu!5!.JO;-!
o no 8 : S3SNOd3MI

œ
1
u
p

C'EST DONNER DES ARGUMENTS À


, ' , ~ QUELQU'UN AU COURS D'UN DÉBAT
' : (SOUVENT DE MANIÈRE INVOLONTAIRE)
HORS DE Quelle expression les Espagnols utilisent-ils dans le
FRANCE même sens?
1. Planter du blé dans le champ du voisin.
2. Nettoyer les draps avec le savon de l'autre.
3. Approcher la sardine de la braise.

·aJigu e1 ~ aJ!el!W!S isa UO!SSaJdxa aua:) "<< aurpres


as a asierq e1 Ja400Jdde » iuaurajjeruxai 8!!!UÔ!S « euuues ns e enose 1a JBWfJJtf >>
€ : << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3H I

·a11asJ8A!UnUO!lel!AeJ5 ap auauiouaud a1 arpuarduioo ap iueuauuad


!ni 'snssap aquioi !ni mb awwod e1 ap ia uoiMaN ap sodord ~ sanna.p ia 'ap~W!40J\f
iuauraouoo saiopoaue sep 96ue19w iuawaJ6~11e suoxe snou '(q uouisodo.rd e1 sueo
'1: 3SNOd3H I

œ
C'EST
,,
COURIR À SA PERTE,
PERICLITER.
Aller « à val » ou « à vau » signifiait
autrefois « descendre la vollèe ».
Donc, métaphoriquement, « aller à
vau-l'eau ». c'est suivre le cours d'une
rivière ... qui plonge à un moment ou
à un autre dans l'océan.

1 • ,,
.

QUELQUE CHOSE
DE SENTIMENTAL
'
ET MIEVRE.
La rose est la fleur qui représente l'amour.
Et l'eau de rose est une senteur de rose qui,
diluée dans l'eau, devient fade et sans intérêt .

.
-

1 '
C'EST CE QU'ON DIT QUAND L'ATMOSPHÈRE
' ,,
EST A LA QUERELLE, SPECIALEMENT ENTRE
DEUX PERSONNES QUI S'ENTENDAIENT BIEN.
N'importe quel chimiste vous le dira, le mélange de l'eau et du gaz
produit des résultats catastrophiques. On s'est emparé de cette image
pour marquer l'assemblage impossible entre ces deux éléments.
f
.,, te ~~Ait.J
est w " ,,,
SéCUA.\té.
,,,_...,...........

' .

• • ;

(1


(1 • • • • • •

C'EST ÊTRE PRUDENT ET SE MÉFIER


,' ,~ DE CE QUI POURRAIT ADVENIR.
-
38
« ·a11 !8.JO ,I a.J~!.J.Jap
aqonoui e1 .J!OAV' » : iuauraparuxai 8!J!U6!S « eîeio e1 ap se.neo eosotu e1 ;auaJ. »
L : << 33N'1l:l:I 30 Sl:IOH >> 3SNOd3l:I
,

·09i9w ap siuauraôueqo xne sjuuaue 'SU!.Jew sa1


rad au!B!.JO,I ~ a9S!l!ln uaiq l!ei9 UO!SSa.Jdxa aua:::> 'sues.Aed !LI 'saqderêoroud !N
8 : 3SNOd3l:I
,


.
_..... . . . . . .
• • .
"•
• . ..
• • • • • • • • • • • ••
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • •
• • • • •• • • • • • • • • • • • • • • •• • • • •
• •• • • • •• • • • • •• •• • • • • • •• • •• • •• • • •• • •• • • • • • •• • •
......:.,.i,..~......,...-..,.a.,..-.. • • ..• .
- • • • • •• • •• •
••••••
• • • •• • • • • • •
• •••• •
•••


• •
..
••••••
• • •• • • ••
'
•••••••••
• • • • • ••
• • • •
•• • •••
• • • • • ••
• • •• •
• •• • •
• • • •
•••••••
• • •• • • ••
•• ••
•• •••
• • • •
• •• •

- ....

-
--.• -
--
.;:i.

••

,
LE MARCHAND DE SABLE REPRESENTE
'' , , SYMBOLIQUEMENT, POUR LES ENFANTS,
L'HEURE DU COUCHER. MAIS D'OÙ
- ,
VIENT CE MYSTERIEUX MARCHAND?

40
·a6..1e1 snjd
suas un S!.Jd e sind 'ajqes a1 rns iuaranoqoas inb xnaaraq xne uojsnjja ua 'aU!.Jel/\l e1 ap
io6..1e,1 suep a9s!l!ln 9l9 proqa.p e a113 '« iuaôrep .JJOAe sed aN >> 8!!!U6!s uounooj auaJ
: (( 3H.ln'1,1 '1 318'1S Nn,a )) 3SN0d3H
' I

·9n6!le! isa uo puenb xna/, sa1 suep .J!OAe,p uorssardunj e uo,nb ajqes
a1 iuaurajnas zapraô 'ajqas ap smapuax sa1 ia u!1aweH ap aiQI! ep rnanor- a1 za!1qno
'1: 3SN0d3H I
.. ' .

'?Il
•••

ON UTILISE CETTE EXPRESSION


'' , ' LORSQU'IL Y A UNE DISPROPORTION
: ENTRE
, UN PROJET
,
AMBITIEUX ET UN
RESULTAT DECEVANT.

42
'
'
'

'

. .Les Anglais disent : · ·


· 1. Une longue moisson pour un petit grain de maïs.
· . 2. Un gros orâg~ pour peu de pluie.
,
· · 3~ Une belle robepour un loideron. .
,.·.. _

''. - . : /.; '· -. ' '

'' ...
. _,_'

·(6U!4lON moqa opv 4::lnl/\J) ua!J inod


uruo ap dnooneeq aJeadsa>je4s ap aJAnoo,1 ~ [ssna rasuad mad uo '« s.1.ew ap nad un
rnod UOSS!OWanÔUOI aun » : iuaureuamxai a!J!U6!S « UJO::l ar1.l!I e JOJ lSa/\Je4 ÔUOI 'y(»
L : << 3:lNVl:l:I 30 Sl:IOH >> 3SNOd3l:I ,

·aiuaJ?!J.!P nad un awJOJ aun snos 'a1nwJOJ aua::l ?S!l!ln ~f?P l!eAe a::leJOH
V: 3SNOd3l:I
,
-- ·-=----·
..
....
-----:::

C'EST ERRERSANS BUT, DIVAGUER.


'' , ~

-
·aine4 isa a11a,nbs.Jo1 .raui e1 ~ aJUa.J?:J.9.J iues!e:J. UO!lnJOI
a.J~!u.Jap auao '(iueu!w1nJ iuiod uos ~ a.Jlê) « U!a1d uos a.Jues » no (Jnap!OJ:J.
e1 ap .rauôrourai !ni) « un.nbjanb ~ P!O.J:J. a.Jues » '(a1qe.J0Ae:J. UO!SeJJO aun.p
.raprai sues Jal!:l-O.Jd) « pnaqo isa l!,nb iuei Ja:I- a1 a.Jues » ~ rasuad inad uo
: << 3Mln",l "' 3nll"8 3Nn,a >> 3SNOd3M
,

"<< J !J noorad
'rau !l?!d » ap
suas awêw a1 e « aiueq » no '« 9Aed a1 a.Jues » UO!SSa.Jdxa,1 issna as!l!ln uo
": 3SNOd3M
,

Œ)
,
-rAE. PA&
L'AiA 0\tN
,
l:'JNet,
AuJoVAV'

1-tUI ,,,

....
C'EST ETRE DE BONNE
, ' ' , OU MAUVAISE HUMEUR.
- -
46
...

... -

·s~.Jde-!J ?l!8.Jl '« 18!W ap aurrt » ia '(a1q!ssodw!,I


8.JU8WO.Jd) « aun] e1 8.JU8WO.Jd » '(.J8Aê.J) « aunj e1 suep 8.Jl3 » .J8l!J inad uo
~

: (( 3M.ln'1,l '1 3Nnl 3Nn,a >> 3SNOd3M


~ ,

·sais!S!eiue! iuos SUO!l!SOdo.Jd sauna xnap sa1 ·« aun] 8S!eAnew aun


no auuoq aun suep 8.Jlê »<suas awêw a1 suep l!8S!P uo '818~!S alll/\X nv
B: 3SN0d3M
,

• ' "



• •

• ••
• •

••
y


" .... .,v
V _..

"

C'EST LE MOIS QUI SUIT IMMÉDIATEMENT


'' ,, UN MARIAGE, ET PAR EXTENSION LE
- VOYAGE DE NOCES.
·a9i~aue .maonop ap aA!lBJof9d Jna1eA aun e !!l~afpe ia~ '9Jn6!! nv
z : (( 3M.ln'1,l '113111\1 Nn,a
~
>> 3SNOd3M
,

·a4~uel/\l-aJino .P
SU!S!OA sou a aaiurudura 9i9 iuauraurauao e '(« uoourxauou >>) S!e1Bue ua aAnO.Jl8J
uo,nb 'UO!SSaJdxa auaJ -srno] Bl ap aamp aun ~ puodsauoo « aun] » auuai a1
'1: 3SN0d3M
,
,,, AloA.& ~e Lui
Ai ~ÎPONPU:
« 'Bi.eN SÛ~ Q\Jt
~'Ai UtJ lt •
l>t Pie~~e
,,, >'I , .. ~e SU\ s
UNe f)itAAe !
= r
.. ,

-"" a

C'EST ÊTRE TRÈS MALHEUREUX.


, • , ~ MAIS POURQUOI CETTE COMPARAISON
-.
-
... AVEC LES PIERRES, DÉNUÉES DE
SENTIMENTS, CAR NON VIVANTES l
·(apuow a1 runoo I? sed l!4~!.JUa,s au uo] « assnow sed
assewe,u ajnor inb a.J.J9!d » no '(uouos aw~w e1 rad siei1ns?.J xnap .J!uaiqo) « sdnoo
xnap a.J.Ja!d aun,p a.J!e:I » '(ranbuuo a1) « un.nbjanb I? auaid e1 .Jaiar » .Jal!~ inad uo
: << 3l:t.Ln'1,1'1 3Hl:t31d 3Nn,a >> 3SNOd3l:t
~ I

'uotsserdxa aunona I? na!I auuop e,u e1a~ 'sns?r ?!Ua.J e a.J.J9!d anb !e.JA isa l!,S
'(q e1 I? lUeno ".J!uaia.J ine:1- l!,nb (e uouisodord e1 i9in1d isa,o sreui 'a1q!sne1d isa (~ e1
: 3SNOd3l:tI
.


, f

'

C'EST EMPÊCHER QUELQU'UN


, ' ' ~ DE RÉUSSIR EN LE DEVANÇANT.
-

,
,x:·'.'·'>2' .; .'./;·.: .,:··:'..."-'j··:,J',>:~.· :;'>: . . ·:.·:. . ', ' : . .. ·. ···.. ·. ·.· ...·. •, ·.
1
; L~es
Allema~d~ disent : · . •. · .· · · • · ·•· · ·. . . . . . · · · .·.·• ·:
, l•·~· · o:ét9l.Jrpér {pqrÜn fossé) ·,;eau··•qui •. ornve.ô quelqu'un.: . .•. . · r. :::

. 2. Tfrer I~ tapis'qu.i est sous les pieds de quelqu'un. -. · · . . · · ·


3. Scier le sol. · · · .·
.. .

osJd 1a 1e4:Jn11as >>) « [os a1 Ja!JS » ~ iua4JJa4J


·( <<
mb su!iua6J\f sa1 iuos aJ '« un.nbjanb ~ aA!JJe mb nea,1 (?SSO:J. un Jed) JauJnoi90 »
'« ueqeiôqe 1asseM sep iueoueiuer » ia '« un.nbjanb ap spaid sa1 snos isa mb srdai a1
JaJ!.L » iuawa1eJ?U!I a!:J.!U6!S << ua4aJz6aM ua~f.1::1 uap seiun Lf:Jfdda.l uap iuooueuier >>
Z J.3 L : << 3~N'1H:J 30 SHOH >> S3SNOd3H
,

'« saJA!A sa]


.iadnoo » ap raqoorddar ~ JUOp isa uo!ssaJdxa;i ·aJuais!xa,p suaAow sap a9A!Jd l!8l9
auuosrad e1 anb aJ!P rnod « spatd sa1 snos anbuew !ni aqJa4;i » : au!6!JO,I ~ l!8S!P uo
(8 : 3SN0d3H
,

œ
~A' '~islA cleF~
~egePlos quA
TRovve~ LA
G~~Rv~e ...n
V ,,

. ......_

C'EST PARTIR, S'ÉVADER.


'' , ,
-
••

·aJJai e1 ~ neaisq a1 l!e!1aJ [nb apJOJ e1 radnoo ap l!eSS!6e,s I! : auueui au!6


-!JO aun e uorssardxeq '<< apJOJ e1 radnoo » iuauranaruxai a!:J.!U6!S « epJOJ e1 aJe!16e_i »
€ : << 33NVH:I 30 SHOH >> 3SNOd3H
,,

':J.a1J aun ~ uoisnjje aunone l!e:J. au statu 'uaiq aistxa a11a 'au!eiuo:J e1
ap a1qe:J. e1 ~ iueno ·(q e1 .mod iuaqouad sais!1e!J9ds sanna.p S!elAI 'J!uaiaJ ine:J. l!,nb
(J uoursodord e1 uaiq isa,o 'suas ao suea ·uaAno aoedsa.p ajoqurxs iuei9 sduraqo sa1
'« 9uaq!1 e1 rauuop » Ja!:J.!U6!S .mod « sduraqo sa1 rouuoq » uojssaidxaj i!eS!l!ln au6!elUOIAJ
: 3SNOd3H I

œ
I 1 1À J
'f \l AS t: œ\V,
~
l'Ai PéC<VVeAT -ro\ .•.
' I
le Po-r~A\J
Rose~
....____ , ..
,
..... ..-

,
DECOUVRIR LE POT AUX ROSES,
, ' , , C'EST DÉCOUVRIR UN SECRET
' ,. OU UNE SUPERCHERIE.
-
Les Espagnols laissent de côté nos roses, et découvrent :
1. Le gâteau.
2. la paille.
3. La source.

·salS!S!eiueJ
iuos SUO!l!SOdoJd saJine sa1 '« neai~6 a1 J!JAno::>9p » a!J!U6!S « [aised 1a J!Jqn::>saa »
L : << 3:JNVM:I 30 SMOH >> 3SN0d3M
,

i sasor xne iod a1 µaAno::>9p


srooua e,u auuosraj ·auuoq e1 isa a11anb iuaw!eJA l!eS au uo,nb jnas 'a1::>~!S alllX a1
srndap a9Ao1dwa UO!SSaJdxa euao Ja!J!lSnf rnod sa9::>ueAe 9l9 iuo suousoudxa S!OJl sa1
: 3SNOd3M
,
iL.SePoRTe
CoMMe UN
CHARMe
,,, •
• •

• •

C'EST ÊTRE EN PARFAITE SANTÉ.


'' ,,
-
'(<< eosed un etuoo oues a1ass3 >>)
« uossiod un auuuoo suies » iuos mb sua11e:i1 sa1 iuos aJ ·« uojoi« un,nb a:µa1e rssne
a.Jl€} » iuawa1e.J?U!I a!J!UB!s « 8/PP!J e se J!J se aq o_L >> as!e1Bue uotssardxeq
L : << 33NVH:J 30 SHOH >> 3SNOd3HI

·ais!s1eiueJ isa (J e1
'(<< anbtûeui uoueiueoui » '« iueqo >>) « uauuao » u1ie1 np nss] '« auueuo »
ioui np uoudaoos aw€}w e1 JaAe 'suas auratu aJ suep eA « nduro.i isa auueuo a1 »
·auuoq e1 l!OS (q UO!l!SOdo.Jd e1 anb JUOp ajquras Il ·au€)48 a1 anb aouassmd ap
uouaindai aw€}w e1 sed a.u auuaqo a1 sisur 'a?JUeAe S!OJ.Jed isa (e UO!leJ11dxa;i
: 3SNOd3H
,
Sew otia , .,
!e FAiS Le NtuA 1
Q QUot ,,,

<:>

.-
• •

- a.-

.. . . . • •• - . - .
•• • • • ••
• • •••
• •,,, •

• •
• • • •
••• • ~ ..

C'EST SÉCHER L'ÉCOLE, FLÂNER


, ' , ~ AU LIEU D'ALLER EN CLASSE.
-
'« aqoeo-aqoeo ~ rano] » '« (aru ap)
SU!OO sa1 suep .iano] » au!6!JO,I ~ Ja!J!UÔ!Sia '<< U!OO » '« )fBOL.f >> S!epue1Ja9u ne J8Jt}J9J
as inad annpe.u ~ 8l!O!JJ!P uoissardxa auao: su!eO!Jt}W'V' sa] rad 9Ao1dwa isa « A)fOOL.f
Ae/d OJ. >> 'U!JU3 ·au6eds3,p iua!A snou « xneamei sauna] sa] 8J!eJ » no :« SOJ/!AOu
Ja::>eH >> ·<< ieJ a1 aJ!eJ as » a!J!UÔ!Sia au!iua6J'V' ua t}S!l!ln iss « euu e1 as;a::>eH >>
: << 33N'1H:I 30 SHOH >> 3SNOd3M
,

« ·a!Aed ap xnao ap a11oosa,1 'aJ~!uuoss,nq isnj a11a,nb isa aAeJf\ » : aisad e1


rad a!4eAua l!8l9 811!A e1 rao 8!A8d ap a1!ouoo ne arpuai as ap iuaiasruai sie19Jd
sa1 anb l!A!JOt} i0Jel/\l iuaw91:): f:l17l smdap a9isaue isa uotssardxa-i ·a1q!ssod
issne isa (o e1 ·(q e1 iss ajqeqord snjd e1 sieui 'sajqisnejd iuos suoueoudxa S!OJl sa1
: 3SNOd3H
,

(D

n.
« Des mots pour co re; e »
Expressions françaises Les expressions françaises :
Auteur : Pascale Perrier Les nombres
Illustrateur: Michel Boucher Auteur: Pascale Perrier
ISBN : 978-2-3500-0519-5 Illustrateur: Matthias Malingrëy
ISBN : 979-10-214-0099-3
Les A . dans
les expressions françaises Les nêtements dans
Auteur : Pascale Perrier les expressions françaises
Illustrateur: Michel Boucher Auteur : Pascale Perrier
ISBN : 978-2-3500-0624-6 Illustrateur: Mauro Mazzari
ISBN : 978-2-3500-0946-9
Ces mots
qui niennent d' uilleurs Les couleurs dans
Auteur: Pascale Perrier les expressions françaises
Illustrateur: Michel Boucher Auteur: Laetitia Pelisse
ISBN : 978-2-3500-0730-4 Illustrateur: Mauro Mazzari
ISBN : 978-2-3500-0822-6
Le corps dans
les expressions françaises L<L grande, unenture des mots
Auteur : Pascale Perrier Auteur: Karine Tournade
Illustrateur: Mauro Mazzari Illustrateur: Yann Autret
ISBN : 978-2-3500-0785-4 ISBN : 978-2-3500-0986-5

Publié par Oskar éditeur


21, avenue de La Motte-Picquet
75007 Paris - FRANCE
Tél.: +33 (0)1 47 05 58 92 /Fax:+ 33 (0)1 44 18 06 41
E-mail : oskar@oskareditions.com
Site Internet : www.oskareditions.com

Auteur : Pascale Perrier


Illustrations : Manu Boisteau
Conception graphique, direction artistique : Raphaël Hadid
Direction éditoriale : Françoise Hesse!

© Oskar, 2014
ISBN: 9791021402324
Dépôt légal : Août 2014
Imprimé en Europe
Loi n° 49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse.

1 •

Savez-vous pourquoi on dit « raconter des salades », « tomber dans les


pommes », <<toucher du bois » ou « prendre la clef des champs >>?

La nature fait la part belle aux expressions françaises, qu'on utilise souvent
sans vraiment savoir ce qu'elles signifient, ni pourquoi elles existent.
Ici, nous allons vous raconter de manière ludique leur origine ... Mais attention :
pour chaque expression, plusieurs interprétations sont données. Saurez-vous
découvrir quelle est la bonne? De plus, quand l'expression existe dans d'autres
pays, nous vous proposerons aussi de retrouver sa traduction littérale.
En avant pour un voyage à travers la langue française et son histoire!


.
••
• ••
••
•••

.. ,~-----=-:--~~ .:
••

... .
• ••••
... .. • ••

i~•~----:-:--·.·~·
••

-, . .. .. . -, · -=----..------------:-::~

•• ••

. . . . . -==~ .... ····


••

-·-·· .......... ,......,...._ ••...u_ ..... _....,-a• •


._., ........... ••

-
...""'.~'
...
- . .,
_...,. ,..,,,.,.,."',. Jit\o•.-:W• •

____ ., . ,. _..._
.

.......40
.............. _,........_ ... ainrir:l"~... ~···

......................_.
~ " _ .-.. • - .,,,,..1111 -

• •
••

.

• ••

www.oskarediteur.com

Dans la même collection : osbar


éditeur
-

--·
----
• 1 ' ' '

-
-

. -
ISBN : 979-1-0214-0232-4

COIN

.
't't • 9 791021 402324

Vous aimerez peut-être aussi