Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Barcelone,
du 12 au 15 juillet 2007
Barcelona,
del 12 al 15 de Julio de 2007
Barcelona,
12-15 July 2007
Consortium RehabiMed : Consorcio RehabiMed: Consortium RehabiMed:
Bureau Culturel de l’Ambassade de la République Arabe Bureau Culturel de l’Ambassade de la République Arabe Bureau Culturel de l’Ambassade de la République Arabe
d’Egypte en France d’Egypte en France Supreme Council of Antiquities, d’Egypte en France Supreme Council of Antiquities,
Supreme Council of Antiquities, Egypte Egypte Egypte
Responsables : Mahmoud ISMAÏL et Wahid Mohamed Responsables: Mahmoud ISMAÏL et Wahid Mohamed Persons in charge: Mahmoud ISMAÏL et Wahid Mohamed
EL-BARBARY EL-BARBARY EL-BARBARY
Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de Barcelona, Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de Barcelona, Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de Barcelona,
Espagne Espagne Espagne
Responsable : Xavier CASANOVAS Responsable: Xavier CASANOVAS Person in charge: Xavier CASANOVAS
Centre Méditerranéen de l’Environnement Marrakech, Centre Méditerranéen de l’Environnement Marrakech, Centre Méditerranéen de l’Environnement Marrakech,
Maroc Maroc Maroc
Responsable : Moulay Abdeslam SAMRAKANDI Responsable: Moulay Abdeslam SAMRAKANDI Person in charge: Moulay Abdeslam SAMRAKANDI
Institut National du Patrimoine, Tunisie Institut National du Patrimoine, Tunisie Institut National du Patrimoine, Tunisie
Responsable : Mourad RAMMAH Responsable: Mourad RAMMAH Person in charge: Mourad RAMMAH
Xavier Casanovas (Espagne): Président Xavier Casanovas (España): Presidente Xavier Casanovas (Spain): President
Gilles Nourissier (France): Secrétaire Gilles Nourissier (Francia): Secretario Gilles Nourissier (France): Secretary
Dinu Bumbaru (Canada): Secrétaire Général ICOMOS Dinu Bumbaru (Canadá): Secretario General de ICOMOS Dinu Bumbaru (Canada): General Secretary of ICOMOS
Brigitte Colin (France): UNESCO Brigitte Colin (Francia): UNESCO Brigitte Colin (France): UNESCO
Josep Giralt (Espagne): Institut Europeu de la Mediterrània Josep Giralt (España): Institut Europeu de la Mediterrània Josep Giralt (Spain): Institut Europeu de la Mediterrània
(IEMed) (IEMed) (IEMed)
Paul Oliver (Royaume Uni): Oxford Brookes University Paul Oliver (Reino Unido): Oxford Brookes University Paul Oliver (United Kingdom): Oxford Brookes University
Nur Akin (Turquie): Istanbul Technical University Nur Akin (Turquía): Istanbul Technical University Nur Akin (Turkey): Istanbul Technical University
Ziad Al-Saad (Jordanie) : Faculty of Archaeology and Ziad Al-Saad (Jordania) : Faculty of Archaeology and Ziad Al-Saad (Jordan) : Faculty of Archaeology and
Anthropology Anthropology Anthropology
Khaldun Bshara (Palestine): Riwaq-Centre for Architectural Khaldun Bshara (Palestina): Riwaq-Centre for Architectural Khaldun Bshara (Palestine): Riwaq-Centre for Architectural
Conservation Conservation Conservation
Michael Cohen (Israël): Israel Antiquities Authority Michael Cohen (Israel): Israel Antiquities Authority Michael Cohen (Israel): Israel Antiquities Authority
Oriol Cusidó (Espagne): Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Oriol Cusidó (España): Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Oriol Cusidó (Spain): Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes
Tècnics de Barcelona Tècnics de Barcelona Tècnics de Barcelona
Faisal Cherradi (Maroc): Centre Méditerranéen de Faisal Cherradi (Marruecos): Centre Méditerranéen de Faisal Cherradi (Morocco): Centre Méditerranéen de
l’Environnement Marrakech l’Environnement Marrakech l’Environnement Marrakech
Evi Fiouri (Chypre): Department of Antiquities of Cyprus. Evi Fiouri (Chipre): Department of Antiquities of Cyprus. Evi Fiouri (Cyprus): Department of Antiquities of Cyprus.
Giovanni Furio (Italie): Associazione Culturalle “Città, Giovanni Furio (Italia): Associazione Culturalle “Città, Giovanni Furio (Italia): Associazione Culturalle “Città,
Territorio-Ambiente” Territorio-Ambiente” Territorio-Ambiente”
Ramon Graus (Espagne): Universitat Politècnica de Ramon Graus (España): Universitat Politècnica de Catalunya Ramon Graus (Spain): Universitat Politècnica de Catalunya
Catalunya Mahmoud Ismail (Egipto): Centre Culturel d’Egypte à Paris Mahmoud Ismail (Egypt): Centre Culturel d’Egypte à Paris
Mahmoud Ismail (Egypte): Centre Culturel d’Égypte à Paris Nikolaus Kalogirou (Grecia): University of Thessaloniki Nikolaus Kalogirou (Greece): University of Thessaloniki
Nikolaus Kalogirou (Grèce): University of Thessaloniki Yasmine Makaroun Bou-Assaf (Líbano): Université Libanaise Yasmine Makaroun Bou-Assaf (Lebanon): Université
Yasmine Makaroun Bou-Assaf (Liban): Université Libanaise Mourad Rammah (Túnez): Institut National du Patrimoine Libanaise
Mourad Rammah (Tunisie): Institut National du Patrimoine Dahmani Younsi-Nawel (Argelia) : Direction Patrimoine Mourad Rammah (Tunisia): Institut National du Patrimoine
Dahmani Younsi-Nawel (Algérie) : Direction Patrimoine Culturel Dahmani Younsi-Nawel (Algeria) : Direction Patrimoine
Culturel Culturel
Diseño gráfico:
Conception graphique : LM,DG : Lluís MESTRES Graphic design:
LM,DG : Lluís MESTRES LM,DG : Lluís MESTRES
WEB:
Site web : www.rehabimed.net Website:
www.rehabimed.net www.rehabimed.net
© 2007 Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de
© 2007 Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de Barcelona para el consorcio RehabiMed. © 2007 Col·legi d’Aparelladors i Arquitectes Tècnics de
Barcelona pour le consortium Rehabimed. Bon Pastor, 5 – 08021 Barcelona, España Barcelona pour le consortium Rehabimed.
Bon Pastor, 5 – 08021 Barcelona, Espagne rehabimed@apabcn.cat Bon Pastor, 5 – 08021 Barcelona, Spain
rehabimed@apabcn.cat rehabimed@apabcn.cat
ISBN: 84-87104-79-7
ISBN: 84-87104-79-7 DL : ISBN: 84-87104-79-7
DL : DL:
RehabiMed incita la reproducción de esta obra y a la
RehabiMed incite à la reproduction de cet ouvrage ainsi difusión de su contenido, siempre que se cite la fuente. RehabiMed wish to encourage the reproduction of this
qu’à la diffusion de son contenu, en citant sa source. El proyecto ha sido financiado por el programa Euromed work and the diffusion of its contents, with due mention
Le projet a été financé par le programme Euromed Heritage de la Unión Europea y por la Agencia Española de of its source.
Heritage de l’Union européenne et l’Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI). This project is financed by the Euromed Heritage
Cooperación Internacional (AECI). Las opiniones expuestas en este documento no reflejan programme of the European Union and by the Agencia
Les opinions exposées dans le présent document ne necesariamente la posición de la Unión Europea ni la de sus Española de Cooperación Internacional (AECI).
reflètent pas nécessairement la position de l’Union Estados miembros. The opinions expressed in this document do not
européenne ni celle de ses États membres. necessarily reflect the position of the European Union or its
member states.
Sommaire
Índice
Table of Contents
Ville et Territoire
Ciudad y Territorio
Town and Territory
335
Expériences de réhabilitation urbaine et territorial en méditerranée
Experiencias de rehabilitación urbana y territorial
Experiences of urban and territorial rehabilitation in mediterranean
- The coast district, the area bounded by the coast and the Sefa - In Islamic world, the mosque, as a congregation place, functions as
Avenue, has a grid fabric. Both in the period of Greeks and Turks a core around which an urban structure made of mostly residential
who took over the trade and industry market, this district was used units. Moreover in the Ottoman civizilation, the mosque as the
especially for the olive growing and associated industries. Factories primary component of the kulliye-complex, was used to be the
with their long chimneys, warehouses and workshops define its centre of new urban developments of settlement politics.
character. The building blocks are narrow on the coast side and - In Islamic world, the vertical effect of the mosque is as important as
long on their length. In the coast district, there has never been any its congregational function. The mosque make its location visible
religious buildings. with its minaret as an emergent point. The contibution of Ottoman
- The middle district, the inland, has the most extensive and wide architecture to this topic is that the mosque has become an urban
building blocks among other districts. Funcitonally, a part of the landmark dominant to the entire setting, not only with its minaret,
commercial center and weekly bazaar are located in this district, but but also with its dome. Thus, it emphasizes the topography, can
most of it is in residential use. There are five churches where Agios be seen from far a distance, and sometimes clarifies the entering-
Yorgis and Kato Panaya churches are the focal points. exiting points of the city. The knowledge how to use and deal with
the topography make these characteristics possible.
RELATION BETWEEN THE CHURCHES AND MAIN ROUTES
In Ayvalık, churches, which are serving as cores, provide the dwellings to In the light of this brief summary, when we analyse the effect of
grow in their surroundings like in many Christian towns. Analysing the Hamidiye mosque on Ayvalık’s urban structure, these facts can be
settlements around these churches, it can be seen that the street fabric brought up:
and building blocks are formed around the churches. Furthermore, the
neighbourhoods around the churches are named after them. - In contrast to the general attitude of the mosques in Islamic and
Analysing the relationship between the routes of the city and the sites of Ottoman world, Hamidiye mosque stands alone. Furthermore,
the churches, seven out of ten churches are located on the main routes. comparing it with the churches as cores of their neighbourhood in
Considering the choice of location, Agios Yorgios and Metropolitene Ayvalık, the solitude of Hamidiye mosque reveals more. One reason
churches are the most important ones; they are located in the center trying to explain this isolation could be the minor Turk population
of the city at the nodes of main perpendicular and parallel routes to of those days. Consequently, if a specific “Turkish neighbourhood”
the coast line. couldn’t be mentioned, being the core of a Muslim settlement
As a result, churches played an important role on the urban structure in couldn’t be the Sultan’s intention while building a mosque in
the Greek period of Ayvalık because they both formed the cores of the Ayvalık.
settlements and located on the main routes. - Approaching the city from the north via Balıkesir-Istanbul road, just
before entering the city via Sefa Avenue, there is a small hill, which
THE EFFECT OF THE CHURCHES ON THE URBAN SKYLINE can easily be seen from the road, creates a narrow passage to the
In general, churches as buildings are not effective in the skyline of city because of its closeness to the coast. That is the location where
Ayvalık. There are a lot of reasons for this: Hamidiye mosque rises as a landmark. This effect of landmark doesn’t
weaken while approaching the city from the sea, as well. In contrast
- Since the apse axis of the churches is perpendicular to the coast line, to the monumental churches lost in the urban structure; Hamidiye
the buildings of the churches appear in the skyline with their narrow mosque, which is located a little bit outside of the town but on a
edges. Therefore, their effect in the skyline decreases. small hill in the foreground, can easily be distinguished ın the urban
- As we know, both the churches and the mosques become more skyline from the dense fabric of the city and the cumulative effect of
visible with the help of their vertical elements, such as the bell tower factory chimneys. (Fig.04)
and the minaret. In the case of Ayvalık, the bell towers of churches
disappear because of the strong cumulative effect of high factory CONCLUSION
chimneys. The factory chimneys are dense on the sea side of the In the light of the mentioned analyses above, we can come up with
Sefa Avenue. They constitue a vertical fabric, breaking the overall two different conclusions:
horizontal urban landscape. As there are many, they can’t be
perceived as single landmarks, on the contrary they are dominant - The first one; in 1923, when Ayvalık went through the most essential
with their cumulative effect. Therefore, approaching Ayvalık from sociocultural and religious changes, there wasn’t a single significant
the sea we can talk about a perception of abundance made of a transformation on its urban structure. This fact can be explained by
crowd of factory chimneys and bell towers instead of one single the cultural similarities between the exchanged Greeks and Turks.
tower or a few chimneys. (Fig. 02) Although there was an exchange of racial and religious population,
there was a fewer transformation in terms of sociocultural and
THE CONTRIBUTION OF OTTOMANS ON AYVALIK’S URBAN economical aspects: The new-settled Turks took over the Greek’s
STRUCTURE factories, and the churches were transformed into the mosques.
To understand the contribution of the single mosque, namely Hamidiye - The other conclusion is that a small but symbolically important
mosque (Fig.03) on Ayvalık’s urban structure, first of all, we have to addition to Ayvalık’s urban structure was done with the impact of
mention two subjects briefly: the meaning of the mosque in Islamic the Greek revolution in 1821. This caused a modest transformation
culture and the relationship between the mosques and the pre-existing on the urban structure.
urban structures in Ottoman architecture.
336
Expériences de réhabilitation urbaine et territorial en méditerranée
Experiencias de rehabilitación urbana y territorial
Experiences of urban and territorial rehabilitation in mediterranean
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
337