Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Essenza Mini: My Machine
Essenza Mini: My Machine
ESSENZA
MINI
MY MACHINE *
ESSENZA MINI
XN110 / XN111
A+++
A++
A+ A+ EN Instruction manual FR Guide de l’utilisateur 3
A DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso 18
B
C ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 33
D NL Gebruikershandleiding GR Εγχειρίδιο Οδηγιών 48
PL Instrukcja obsługi
SK Užívateľská príručka 80
40
kWh /annum
08/2016
FR
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
Content / Table des matières
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure Packaging Content / Contenu de l’emballage 3
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
Safety Precautions / Consignes de sécurité 4-8
create an exceptionally thick and smooth crema.
Machine Overview / Présentation de la machine 9
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Specifications / Spécifications techniques 9
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour First Use Or after a long period of non-use /
exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles. Coffee Preparation / Préparation du café 10-11
*crema: mousse de café Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie 12
AUTION: when you see this sign, please refer to the safety
C Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12
Cleaning / Nettoyage 13
precautions to avoid possible harm and damage. Descaling / Détartrage 13-15
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
correct and safe usage of your coffee machine. or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage 16
TTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
A Disposal and Environmental Protection /
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger Recyclage et protection de l’environnement 16
et dommage éventuel. Limited Guarantee / Garantie Nespresso 17
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
User manual «Welcome to Nespresso» Folder Nespresso capsule tasting gift Coffee Machine
Manuel d’utilisation Pochette de Bienvenue Nespresso Coffret de dégustation de capsules Nespresso Machine à café
3
•• If an extension cord is power socket. perfectly. Immediately Nespresso Club or Nespresso
required, use only an earthed •• Never touch the cord with wet remove the plug from the authorized representative.
cord with a conductor c ross- hands. power socket. Contact the •• Always fill the water tank with
section of at least 1.5 mm2 or •• Never immerse the appliance Nespresso Club or Nespresso cold, fresh drinking water.
matching input power. or part of it in water or other authorized representative •• Empty water tank if the
•• To avoid hazardous damage, liquid. for examination, repair or appliance will not be used for
never place the appliance on •• Never put the appliance or adjustment. an extended time (holidays,
or beside hot surfaces such part of it in a dishwasher. •• A damaged appliance can etc.).
as radiators, stoves, ovens, •• Electricity and water together cause electrical shocks, burns •• Replace water in water tank
gas burners, open flame, or is dangerous and can lead to and fire. when the appliance is not
similar. fatal electrical shocks. •• Always completely close the operated for a weekend or a
•• Always place it on a •• Do not open the appliance. lever and never lift it during similar period of time.
horizontal, stable and even Hazardous voltage inside! operation. Scalding may •• Do not use the appliance
surface. The surface must be •• Do not put anything into any occur. without the drip tray and drip
resistant to heat and fluids, openings. Doing so may •• Do not put fingers under grid to avoid spilling any liquid
like water, coffee, descaler or cause fire or electrical shock! coffee outlet, risk of scalding. on surrounding surfaces.
similar. •• The use of accessory •• Do not put fingers into •• Do not use any strong
•• Disconnect the appliance from attachments not capsule compartment or cleaning agent or solvent
the mains when not in use for recommended by the the capsule shaft. Danger of cleaner. Use a damp cloth and
a long period. Disconnect by manufacturer may result in injury! mild cleaning agent to clean
pulling out the plug and not fire, electric shock or injury to •• Water could flow around a the surface of the appliance.
by pulling the cord itself or the persons. capsule when not perforated •• To clean machine, use only
cord may become damaged. by the blades and damage the clean cleaning tools.
•• Before cleaning and servicing, Avoid possible harm when appliance. •• When unpacking the machine,
remove the plug from the operating the appliance. •• Never use an already used, remove the plastic film and
mains socket and let the •• Never leave the appliance damaged or deformed capsule. dispose.
appliance cool down. unattended during operation. •• If a capsule is blocked in the •• This appliance is designed for
•• To disconnect the appliance, •• Do not use the appliance capsule compartment, turn Nespresso coffee capsules
stop any preparation, then if it is damaged, has been the machine off and unplug it available exclusively through
remove the plug from the dropped or not operating before any operation. Call the the Nespresso Club or
5
responsabilité et la garantie L’appareil doit être section d’au moins 1.5 mm2. •• Pour débrancher l’appareil,
ne s’appliquera pas en branché uniquement après •• Afin d’éviter de dangereux arrêtez la préparation, puis
cas d’usage commercial, l’installation. dommages, ne placez retirez la fiche de la prise
d’utilisations ou de •• Ne tirez pas le cordon jamais l’appareil sur ou à d’alimentation.
manipulations inappropriées, d’alimentation sur des bords côté de surfaces chaudes •• Ne touchez jamais le fil
de dommages résultant tranchants, attachez-le ou telles que les radiateurs, les électrique avec des mains
d’un usage incorrect, d’un laissez-le pendre. cuisinières, les fours, les mouillées.
fonctionnement erroné, •• Gardez le cordon brûleurs à gaz, les feux nus, •• Ne plongez jamais l’appareil,
d’une réparation par un non d’alimentation loin de la ou des sources de chaleur en entier ou en partie,
professionnel ou du non chaleur et de l’humidité. similaires. dans l’eau ou dans d’autres
respect des instructions. •• Si le cordon d’alimentation •• Placez-le toujours sur une liquides.
ou la prise sont surface horizontale, stable •• Ne mettez jamais l’appareil
Evitez les risques endommagés, ils doivent et régulière. La surface doit ou une partie de celui-ci
d’incendie et de choc être remplacés par le être résistante à la chaleur dans un lave-vaisselle.
électrique fatal. fabricant, son agent après- et aux fluides comme: l’eau, •• L’électricité et l’eau
•• En cas d’urgence: débranchez vente ou des personnes de le café, le détartrant ou ensemble sont dangereux
immédiatement l’appareil de même qualification, afin autres. et peuvent conduire à des
la prise électrique. d’éviter tous risques. •• Débranchez l’appareil de chocs électriques mortels.
•• Branchez l’appareil •• Si le cordon d’alimentation la prise électrique lorsqu’il •• N’ouvrez pas l’appareil.
uniquement à des prises ou la prise sont n’est pas utilisé pendant une Voltage dangereux à
adaptées, facilement endommagés, ne faites période prolongée. l’intérieur.
accessibles et reliées à la pas fonctionner l’appareil, •• Débranchez en tirant par la •• Ne mettez rien dans les
terre. Assurez-vous que afin d’éviter un danger. fiche et non par le cordon ouvertures. Cela pourrait
la tension de la source Retournez votre appareil d’alimentation ou il pourrait provoquer un incendie ou un
d’énergie soit la même que au Club Nespresso ou à un être endommagé. choc électrique!
celle indiquée sur la plaque revendeur Nespresso agréé •• Avant le nettoyage et •• L’utilisation d’accessoires
signalétique. L’utilisation d’un •• Si une rallonge électrique l’entretien de votre appareil, non recommandés par le
branchement inadapté annule s’avère nécessaire, n’utilisez débranchez-le de la prise fabricant peut entraîner un
la garantie. qu’un câble relié à la terre, électrique et laissez-le incendie, un choc électrique
dont le conducteur a une refroidir. ou des blessures.
7
FR
Coffee Outlet
Sortie café
Drip Base
Bac de récupération XN110 / XN111 Specifications /
d'eau
XN110 / XN111 Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa
~ 2.3 kg
Drip Grid
Grille d’égouttage 0.6 L
Drip Tray
Bac d’égouttage 84 mm 204 mm 330 mm
9
❶ Rinse the water tank before filling with fresh drinking ❷ To turn the machine ON, press either the
water. Espresso or Lungo button.
Place a container (min. 1 L) under coffee outlet. - Blinking Lights: heating up
Plug into power outlet. - Steady Lights: ready
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
l’eau potable. Espresso ou Lungo.
Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. - Voyants clignotants: la machine est en mode
Branchez la machine sur une prise électrique. préchauffage
- Voyants fixes: la machine est prête
❸ Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times. ❹ To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois cette opération.
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
10
FR
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les
dommages liés à son utilisation.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
❹ Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. ❺ Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up
your coffee, press again. Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le
bac à capsules usagées.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour
démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre
l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le
bouton.
❶ Turn the machine on and wait for it to be in ready mode ❷ Place a cup under the coffee outlet.
(steady lights). Press and hold the Espresso or Lungo button.
Fill the water tank with fresh drinking water and insert the Release button once the desired volume is served.
capsule. LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes). Placez une tasse sous la sortie café.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
la capsule. Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
11
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation.
❶ With machine turned off, press ❷ To change this setting press the Espresso button: ❸ To exit the energy saving
> 5 sec and hold the Espresso button for One time for Auto Off mode after 30 minutes. > 5 sec
mode press the Lungo button
5 seconds. One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
for 5 seconds.
The Espresso button will blink to
1x Single blinking: 9 mins mode
indicate the current setting. Pour quitter le mode
2x Double blinking: 30 mins mode d’économie d’énergie
Éteignez la machine et appuyez
appuyez sur le bouton Lungo
et maintenez le bouton Espresso
pendant 5 secondes.
pendant 5 secondes. Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Le bouton Espresso clignote pour Une fois pour activer le mode de mise hors tension
indiquer le réglage actuel. automatique au bout de 30 minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9 minutes.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40 ml, longueur de tasse Lungo: 110 ml; mode de mise hors tension automatique: 9 minutes.
❶ With machine turned off, press ❷ LEDS will blink fast 3 times ❸ LEDs will then continue to blink
> 5 sec and hold down the Lungo button for 3X to confirm machine has been normally, as heating up, until ready.
5 seconds. reset to factory settings. - Steady Lights: ready
Éteignez la machine et appuyez Les voyants clignotent Les voyants continuent de
sur le bouton Lungo pendant rapidement 3 fois pour clignoter normalement tout au
5 secondes. confirmer que les réglages par long de la phase de préchauffage
défaut de la machine ont été jusqu’à ce que la machine soit
réinitialisés. prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
12
FR
isk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
R
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
R
isque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un
solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave-
vaisselle. ❷ Dry with a fresh and clean towel, cloth or
❶ Empty the drip tray, the drip base and the capsule paper and reassemble all parts. Clean the coffee
container every day. Also remove the water tank with
outlet and inside the machine regularly with a
its lid and clean them all with odorless detergent and
damp cloth.
rinse with warm / hot water.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
chiffon ou de papier absorbant propre et doux,
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées.
puis assemblez de nouveau toutes les pièces.
Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle,
Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur
nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincez-
de la machine avec un chiffon humide.
les à l’eau chaude.
Descaling / Détartrage
T he descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
L e liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau,
le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine.
Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
13
❶ Lift and close the lever to ❷ Empty the drip tray, drip base ❸ Pour 1 Nespresso descaling liquid
eject the capsule into the and used capsule container. sachet into the water tank. Fill the
used capsule container. water tank up to the 0.6 L line with
Videz le bac d'égouttage,
fresh drinking water.
Relevez et fermez le levier le bac de récupération d'eau et le
pour éjecter la capsule dans bac à capsules usagées. Versez 1 sachet de détartrant
le bac à capsules usagées. liquide Nespresso dans le résevoir
d'eau. Remplissez le réservoir d’eau
potable jusqu’au niveau 0.6 L.
❹ Place a container (min. ❺ To enter the descaling mode, ❻ Both LEDs blink.
volume 1 L) under the while the machine is turned on,
Les deux voyants clignotent.
coffee outlet. press both the Espresso and
> 5 sec Lungo buttons for 5 seconds.
Placez un récipient (d’au
moins 1 L) sous la sortie Pour activer le mode
café. de détartrage lorsque la
machine est allumée, appuyez
simultanément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
5 secondes.
❼ Press the Lungo button ❽ Refill the water tank with the used ❾ Empty and rinse the water
and wait until the water descaling solution collected in the tank. Fill with fresh drinking
tank is empty. container and repeat steps 4 and 7. water.
Appuyez sur le bouton Remplissez de nouveau le
Lungo et attendez que le réservoir d’eau avec la solution de Videz et rincez le réservoir
réservoir d’eau soit vide. détartrage usagée récupérée dans le d’eau. Remplissez-le d’eau
récipient, puis répétez les étapes potable.
4 et 7.
14
FR
❿ When ready, repeat steps Répétez ensuite les To exit the descaling mode, press both the Espresso and Empty the drip base.
4 and 7 to now rinse the étapes 4 et 7 pour rincer Lungo buttons for 5 seconds.
Videz le bac de récupération d'eau.
machine. Repeat twice. la machine. Répétez cette
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément
opération deux fois.
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5 secondes.
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair /
Vidange du systeme avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
❶ To enter the emptying mode, ❷ Remove the water tank ❸ Press both the Espresso and
press both the Espresso and and open the lever. Lungo buttons for 5 seconds.
Lungo buttons to turn the machine Place a container under Both lights blink alternatively.
off. the coffee outlet.
Appuyez simultanément sur
Pour procéder à la vidange, Retirez le réservoir et la touche Espresso et Lungo
appuyez simultanément sur les relevez le levier. Placez pendant 5 secondes.
boutons Espresso et Lungo afin un récipient sous la sortie Les deux voyants clignotent
d’éteindre la machine. café. alternativement.
No light indicator. - Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of Aucun voyant lumineux. - Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
problems, call the Nespresso Club. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
No coffee, no water. - First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run Aucun écoulement de café ou - Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude
through machine according to instructions on page 10. d’eau. (à 55 °C maximum) et faites la couler dans la machine
conformément aux instructions de la page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Détartrez la machine si nécessaire ; voir la section Détartrage.
Coffee comes out very slowly. - Flow speed depends on the coffee variety.
Écoulement très lent du café. - L a vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
Coffee is not hot enough. - Preheat cup.
Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse.
- Descale if n ecessary.
- Détartrez la machine si nécessaire.
Capsule area is leaking - Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
(water in capsule container). Club. Fuite autour de la capsule - Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le
(présence d’eau dans le bac à Club Nespresso.
Irregular blinking. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club. capsules).
No coffee, just water runs out - In case of problems, call the Nespresso Club. Clignotement intermittent. - Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club
(despite inserted capsule). Nespresso.
16
FR
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour
period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais
Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces
portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne
maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect,
the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est
to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent,
believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat
bring it for repair. du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est
défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il
convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
17
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
ausschließlich für den Gebrauch des Gerätes erhalten Gebrauch, nicht fachgerechter
bestimmungsgemäßen und die damit verbundenen Reparatur oder bei
Vorsicht: Wenn Sie Gebrauch. Gefahren verstanden haben. Nichtbeachtung der Anweisungen
dieses Zeichen sehen, •• Dieses Gerät wurde Reinigung und Wartung der übernimmt der Hersteller keine
halten Sie sich bitte an die ausschließlich für die Nutzung Maschine sollten nicht von Haftung für eventuelle Schäden.
Sicherheitshinweise, um innerhalb von Gebäuden Kindern durchgeführt werden, Ebenso sind Gewährleistungen
mögliche Gefahren und und unter normalen es sei denn, sie sind älter als 8 in solchen Fällen ausgeschlossen.
Schäden zu vermeiden. Temperaturbedingungen Jahre und werden von einem
entwickelt. Erwachsenen beaufsichtigt. Vermeiden Sie Risiken wie
Information: Wenn Sie •• Schützen Sie das Gerät •• Halten Sie das Gerät und das tödlichen Stromschlag und
dieses Zeichen sehen, vor direktem Sonnenlicht, Kabel außerhalb der Reichweite Feuer.
befolgen Sie den Hinweis Spritzwasser und Feuchtigkeit. von Kindern unter 8 Jahren. •• Im Notfall: ziehen Sie sofort den
für einen sicheren und •• Dieses Gerät ist für den •• Dieses Gerät kann von Personen Stecker aus der Steckdose.
einwandfreien Betrieb Ihrer Gebrauch im Haushalt und mit eingeschränkten körperlichen, •• Schließen Sie das Gerät nur
Kaffeemaschine. in ähnlichen Anwendungen, sensorischen oder mentalen an eine geeignete, geerdete
wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, Fähigkeiten oder von Personen, Netzsteckdose an. Vergewissern
Vorsicht: Die in Geschäften, Büros und denen es an Erfahrung und Sie sich, dass die Netzspannung
Sicherheitsvorkehrungen sind anderen Arbeitsumgebungen, Kenntnis mangelt verwendet dieselbe ist wie auf dem
Bestandteil des Gerätes. Bitte Bauernhöfen, für den Gebrauch werden, wenn sie bei der Typenschild angegeben. Bei
lesen Sie die Anweisungen Verwendung beaufsichtigt falschem Anschluss verfällt die
durch Gäste in Hotels, Motels werden sowie die Anweisung Gewährleistung.
und Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des und anderen Unterkunfts- und zum sicheren Gebrauch des
Gerätes. Bewahren Sie die Übernachtungs-Einrichtungen Gerätes erhalten und die Das Gerät darf erst
Sicherheitshinweise auf, bestimmt. damit verbundenen Gefahren nach korrektem Aufbau
•• Dieses Gerät kann von Kindern
um diese bei Bedarf schnell verstanden haben. angeschlossen werden.
einsehen zu können. ab einem Alter von mindestens •• Kinder sollten das Gerät nicht als •• Ziehen Sie das Kabel nicht über
•• Das Gerät ist dazu bestimmt,
8 Jahren verwendet werden, Spielzeug verwenden. scharfe Kanten. Befestigen Sie es
Getränke nach diesen wenn sie bei der Verwendung •• Bei kommerziellem Gebrauch, oder lassen Sie es hängen.
Anweisungen zuzubereiten. beaufsichtigt werden sowie bei Zweckentfremdung, falscher •• Halten Sie das Kabel von Hitze
•• Benutzen Sie das Gerät
die Anweisung zum sicheren Bedienung, unsachgemäßem und Feuchtigkeit fern.
19
IT
während des Wochenendes oder Zufallsbetrieb mit ausgewählten secondo le presenti istruzioni.
einen längeren Zeitraum nicht Produktionseinheiten •• Non utilizzare l‘apparecchio
benutzt haben. durchgeführt. Einige Geräte Attenzione: in presenza per un uso diverso da quello
•• Verwenden Sie das Gerät nicht können daher Spuren eines di questo simbolo, leggere previsto.
ohne Tropfschale und Tropfgitter, vorherigen Gebrauchs aufweisen. le precauzioni di sicurezza •• L‘apparecchio è stato
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt •• Nespresso behält sich das Recht per evitare eventuali danni. concepito per uso interno e
auf umliegende Flächen zu vor, Anweisungen ohne vorherige in condizioni termiche non
vermeiden. Ankündigung zu ändern. Informazioni: in estreme.
•• Verwenden Sie keine starken presenza di questo •• Proteggere l’apparecchio dalla
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Entkalkung simbolo, leggere le luce diretta del sole, da schizzi
Benutzen Sie ein weiches, •• Das Nespresso Entkalkerset indicazioni per un uso d’acqua e dall’umidità.
feuchtes Tuch zur Reinigung der hilft bei korrekter Anwendung, sicuro e adeguato •• L’apparecchio è destinato
Geräteoberfläche. die einwandfreie Funktion Ihrer dell’apparecchio. a un uso esclusivamente
•• Zur Reinigung Ihrer Maschine Maschine und ein perfektes domestico o similare: cucina
verwenden Sie bitte lediglich Kaffee-Erlebnis wie am ersten Avvertenza: Le di negozi, uffici e altri ambienti
saubere Reinigungsmaterialien. Tag während ihrer gesamten precauzioni di sicurezza lavorativi; agriturismi; per
•• Wenn Sie die Maschine Lebensdauer zu erhalten. sono parte integrante clienti di alberghi, motel,
auspacken, entfernen Sie die •• Entkalken Sie entsprechend dell’apparecchio. BB e altri tipi di strutture
Kunststofffolie und entsorgen Sie der Empfehlung in der Leggere attentamente le d’accoglienza.
diese. Bedienungsanleitung. precauzioni di sicurezza •• Il presente apparecchio può
•• Diese Maschine wurde speziell prima di utilizzare essere utilizzato da bambini di
für die Verwendung mit BEWAHREN SIE DIESE l’apparecchio per la almeno 8 anni, purché siano
Nespresso Kapseln entwickelt, GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. prima volta. Conservare controllati, abbiano ricevuto
die nur über den Nespresso Club Geben Sie sie an alle weiteren le presenti istruzioni istruzioni per un uso sicuro e
erhältlich sind. Benutzer weiter. in un luogo facilmente siano pienamente consapevoli
•• Alle Nespresso Maschinen Diese Bedienungsanleitung accessibile per poterle dei pericoli inerenti. La pulizia
durchlaufen strenge ist ebenfalls als PDF-Datei consultare quando e la manutenzione non devono
Qualitätskontrollen. auf www.nespresso.com necessario. essere effettuati da bambini a
Belastungstests unter realen verfügbar. •• L’apparecchio è destinato meno che non abbiano un’età
Bedingungen werden im alla preparazione di bevande superiore agli 8 anni e non
21
Evitare possibili danni •• Qualora la capsula non sia umido e un detergente •• Nespresso si riserva il diritto di
durante il funzionamento correttamente perforata delicato per pulire la superficie modificare le presenti istruzioni
dell‘apparecchio. l’acqua potrebbe scorrere della macchina. senza alcun preavviso.
•• Non lasciare mai l’apparecchio attorno alla capsula e causare •• Per pulire la macchina, usare
incustodito durante il danni all’apparecchio. solo accessori puliti. Decalcificazione
funzionamento. •• Non utilizzare capsule usare, •• Quando si apre l’imballo •• La soluzione decalcificante
•• Non usare l’apparecchio danneggiate o deformate. della macchina, rimuovere la Nespresso, se usata
in caso di danni o di •• Se una capsula fosse bloccata pellicola di plastica presente correttamente, contribuisce
funzionamento anomalo. nel vano capsula, spegnere la sulla griglia. a garantire il corretto
Staccare subito la spina dalla macchina e staccare la spina •• Questo apparecchio è funzionamento della
presa di corrente. Contattare prima di qualsiasi operazione. progettato per capsule macchina e un’esperienza di
il Nespresso Club o un Chiamare il Nespresso Club o Nespresso, disponibili degustazione straordinaria
rappresentante autorizzato un rappresentante autorizzato esclusivamente al Nespresso come il primo giorno.
Nespresso, affinché Nespresso. Club o presso i rappresentanti •• Decalcificare secondo quanto
l’apparecchio sia esaminato, •• Riempire il serbatoio dell’acqua autorizzati Nespresso. L’unione indicato nel manuale d’uso.
riparato o regolato. con acqua fresca e potabile. delle capsule Nespresso e
•• Un apparecchio danneggiato •• Svuotare il serbatoio dell’acqua delle macchine a sistema CONSERVARE QUESTE
può causare scariche se l’apparecchio non verrà Nespresso offre il piacere di ISTRUZIONI
elettriche, ustioni e incendi. utilizzato per un periodo un caffè corposo, ricco di Consegnarle a qualsiasi
•• Richiudere sempre la leva prolungato (vacanze, ecc). aromi e con una crema densa, consumatore successivo.
completamente e non aprirla •• Cambiare l’acqua del serbatoio tazzina dopo tazzina. Le presenti istruzioni per
quando l’apparecchio è in se la macchina non viene •• Tutte gli apparecchi Nespresso l‘uso sono disponibili anche
funzione. Rischio di scottature. utilizzata da più di due giorni. passano attraverso controlli in formato PDF su
•• Non inserire le dita sotto •• Non utilizzare l’apparecchio severi. Devono superare test www.nespresso.com
l’erogatore di caffè. Rischio di senza il vassoio raccogligocce rigorosi in condizioni reali
scottature. e la griglia, per evitare che vengono eseguiti, su
•• Non inserire le dita all’interno fuoriuscite di liquidi sulle selezionate unità, in modo
della vaschetta e del superfici circostanti. casuale. Per questo motivo,
contenitore di capsule. Rischio •• Non utilizzare detersivi abrasivi possono essere presenti
di lesioni! o solventi. Utilizzare un panno tracce di utilizzo.
23
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Restwasserschale
Base XN110 / XN111 Spezifikationen /
raccogligocce
XN110 / XN111 Specifiche tecniche
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
~ 2.3 kg
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce 0.6 l
Abtropfschale
Vassoio raccogligocce 84 mm 204 mm 330 mm
24
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.
❶ Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit ❷ Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um
frischem Wasser füllen. die Maschine einzuschalten.
Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den - Tasten blinken: Aufheizphase.
Kaffeeauslauf. - Tasten leuchten konstant: betriebsbereit.
Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
Premere il pulsante, Espresso o Lungo per
Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua accendere la macchina.
potabile. - Luci intermittenti: riscaldamento
Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto - Luci fisse: macchina pronta
l'erogatore di caffè.
Collegare alla rete elettrica.
❸ Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. ❹ Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus
Diesen Vorgang dreimal wiederholen. wechselt, drücken Sie die Espresso- und Lungotaste gleichzeitig.
Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
25
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren
während der Anwendung zu vermeiden.
Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
❹ Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml). ❺ Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel,
um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu
stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut. Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la
capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml).
La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l'erogazione
di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il
pulsante.
❶ Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie ❷ Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
betriebsbereit ist. (Tasten leuchten) Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie gedrückt.
eine Kapsel ein. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht ist.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta
Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen.
(luci fisse).
Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire
la capsula. Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata.
Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova
impostazione.
Il livello di acqua è stato memorizzato.
26
IT
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
❶ Drücken Sie bei ausgeschalteter ❷ Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: ❸ Um den Energiesparmodus
> 5 sec Maschine die Espressotaste und Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach > 5 sec
zu verlassen, halten Sie die
halten Sie sie für 5 Sekunden 30 Minuten.
Lungotaste für 5 Sekunden
gedrückt. Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9
gedrückt.
Die Espressotaste blinkt, um die Minuten.
derzeitige Einstellung anzuzeigen. Per uscire dalla modalità di
1x Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus
risparmio energetico premere
Con la macchina spenta, tenere
2x Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus il pulsante Lungo per 5
premuto il pulsante Espresso per
secondi.
5 secondi.
Il pulsante Espresso lampeggerà Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
per indicare l’impostazione Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti.
corrente. Un'altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti
2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
❶ Drücken Sie die Lungotaste bei ❷ Schnelles, dreimaliges ❸ Anschließend blinken die Tasten
> 5 sec ausgeschalteter Maschine und 3X Blinken der Tasten bestätigt in der Aufheizphase, bis die
halten Sie sie für 5 Sekunden das Rücksetzen auf die Maschine betriebsbereit ist.
gedrückt. Werkseinstellungen. - Tasten leuchten konstant:
Maschine betriebsbereit.
Con la macchina spenta, tenere I LED lampeggeranno
premuto il pulsante Lungo per 5 velocemente per 3 volte per I LED continueranno a
secondi. confermare che la macchina lampeggiare normalmente, come
è stata ripristinata con le nella fase di riscaldamento, fino
impostazioni di fabbrica. a quando la macchina non sarà
pronta.
- Luci fisse: macchina pronta
27
tromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die
S
Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. /
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
R
ischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi
di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti
appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
❶ Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale ❷ Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch,
einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle
und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls
Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie
Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem
regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme
sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend
von Kapselbehälter und Restwasserschale
mit warmem Wasser aus.
auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base feuchtem Tuch.
raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni
Asciugare tutti i componenti con un panno o un
giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell'acqua ed il suo
asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi
coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare
riassemblarli. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè e
con acqua tiepida o calda.
l'interno della macchina con un panno umido.
Entkalken / Decalcificazione
D ie Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine
anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die
nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche,
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
L a soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente
tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della
macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
28
❶ Hebel öffnen und ❷ Leeren Sie die ❸ Füllen Sie den Wassertank
schließen, um die Kapsel Restwasserschale, die mit einem Beutel Nespresso
in den Kapselbehälter Abtropfschale und den Entkalkerlösung und 0,6 L
auszuwerfen. Kapselbehälter. Leitungswasser auf.
Sollevare e chiudere la Svuotare il vassoio Versare la soluzione decalcificante
leva per espellere la capsula raccogligocce, la base Nespresso nel serbatoio. Quindi
usata nel contenitore delle raccogligocce e il contenitore riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
capsule usate. delle capsule usate.
❼ Drücken Sie die ❽ Füllen Sie den Wassertank erneut ❾ Leeren und spülen Sie den
Lungotaste und warten mit der gebrauchten Entkalkerlösung Wassertank. Füllen Sie ihn
Sie, bis der Wassertank auf und wiederholen Sie die Punkte mit frischem Trinkwasser.
leer gelaufen ist. 4 und 7.
Svuotare e sciacquare
Premere il pulsante Riempire il serbatoio dell'acqua con il serbatoio dell'acqua.
Lungo e attendere fino la soluzione raccolta nel contenitore e Riempire con acqua potabile.
a quando il serbatoio ripetere i punti 4 e 7.
dell'acqua non sarà vuoto.
29
❿ Anschließend wiederholen Quando pronta, ripetere i Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie Leeren Sie die Restwasserschale.
Sie die Schritte 4 und 7, um punti 4 e 7 per sciacquare gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden
Svuotare la base raccogligocce.
die Maschine zu spülen. la macchina. Ripetere 2 gedrückt.
volte.
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi.
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur /
Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
❶ Wenn Sie das System entleeren ❷ Entnehmen Sie den ❸ Halten Sie gleichzeitig die
möchten, drücken Sie gleichzeitig Wassertank und öffnen Espresso- und Lungotaste für
die Espresso- und Lungotaste, um Sie den Hebel. Stellen Sie 5 Sekunden gedrückt.
die Maschine auszuschalten. einen Behälter unter den Beide Tasten blinken
Kaffeeauslauf. abwechselnd.
Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme Rimuovere il serbatoio Premere insieme i pulsanti
i pulsanti Espresso e Lungo per dell'acqua e sollevare la leva. Espresso e Lungo per 5 secondi.
spegnere la macchina. Posizionare un contenitore Entrambi i LED lampeggiano
sotto l'erogatore di caffè. alternativamente.
30
IT
Kein Kaffee, kein Wasser. - Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55 °C warmem Wasser Nessuna erogazione di caffè o - Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
gemäß Anweisungen auf Seite 25 spülen. acqua. calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni
- Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen. a pagina 25.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt - Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio
Entkalken. dell'acqua.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
Der Kaffee läuft sehr langsam - Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte. al paragrafo Decalcificazione.
heraus. - F alls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken. Il caffè è erogato molto lentamente. - La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
Der Kaffee ist nicht heiß - Tasse vorwärmen. al paragrafo Decalcificazione.
genug. - Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
Il caffè non è abbastanza caldo. - Preriscaldare la tazzina.
Der Kapselbereich ist undicht - Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer - Se necessario, eseguire la decalcificazione.
(Wasser im Kapselbehälter). noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
L'area delle capsule perde (acqua - Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste,
Unregelmäßiges - Wenden Sie sich an den Nespresso Club. nel contenitore capsule). contattare il Nespresso Club.
Intervallblinken.
Luci intermittenti irregolari. - Inviare l'apparecchio al servizio di riparazione o contattare il
Es läuft kein Kaffee, sondern - Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club. Nespresso Club.
nur Wasser heraus (trotz
eingelegter Kapsel). Non esce caffè, ma solo acqua - In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
(nonostante l‘inserimento della
capsula).
31
Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali
Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà
Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti
oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia
reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più
oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale
beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale
einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiß verursacht usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto
wurden. Ausgenommen im, durch das anwendbare Recht, zulässigen Umfang, previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso
nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà
Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren come procedere per la riparazione.
Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass
Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu
erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
32
PT
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin
excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de
Índice / Índice
extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem 33
calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada
Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança 34-38
cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina 39
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante.
Especificaciones / Especificações técnicas 39
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único
que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao Primeira utilização ou após um longo período e não utilização 40
café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado. Preparación de café / Preparação de café 40-41
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água 41
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia 42
TENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
A Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem 42
Limpieza / Limpeza 43
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o Descalcificación / Descalcificação 43-45
lesiones. Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la
congelación o antes de una reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação 45
correcta y segura de su máquina de café.
Resolución de problemas / Resolução de Problemas 46
Eliminación y protección del medio ambiente /
TENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as
A Eliminação e Proteção Ambiental 46
precauções de segurança para evitar possíveis danos e Garantía limitada / Garantia Limitada 47
Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso 47
lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos
para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Manual del usuario Carpeta “Bienvenido a Nespresso” Cápsulas Nespresso de muestra Máquina de café
Manual do utilizador Pasta de Boas-vindas Nespresso Oferta para degustação de cápsula Nespresso Máquina de café
33
este designe o personas con vaya a utilizarla durante un las aberturas, ya que podría quemaduras.
una cualificación similar a fin de largo periodo de tiempo. provocar un incendio o una •• No coloque los dedos debajo de
evitar todos los riesgos. Desconéctela extrayendo el descarga eléctrica. la salida del café, ya que podría
•• Si el cable o el enchufe enchufe sin tirar del cable, ya •• El uso de accesorios sufrir quemaduras.
está dañado, no ponga en que este podría resultar dañado. complementarios no •• No introduzca los dedos en el
funcionamiento el aparato. Envíe •• Antes de realizar cualquier recomendados por el fabricante compartimento o el tubo de las
el aparato al Club Nespresso o operación de mantenimiento puede provocar fuego, cápsulas, ya que podría sufrir
a un representante autorizado o limpieza, desenchufe la descargas eléctricas o lesiones. lesiones.
de Nespresso. máquina de la toma de •• Puede salir agua alrededor de la
•• Si necesita un cable de corriente y deje que se enfríe. Evite posibles daños durante cápsula si ésta no es perforada
prolongación, emplee •• Para desconectar el aparato, la utilización de la máquina. por las cuchillas y podría dañar
únicamente uno cuyo detenga cualquier preparación •• Nunca desatienda la máquina la máquina.
conductor tenga una sección en curso y desenchúfelo de la mientras está funcionando. •• Nunca debe usarse una cápsula
como mínimo 1.5 mm2 o que toma de corriente. •• No utilice la máquina si usada, dañada o deformada.
sea adecuado a la potencia •• Nunca toque el cable con las presenta algún daño, si •• Si una cápsula queda atascada
especificada. manos mojadas. se ha caído o no funciona en el compartimento de las
•• Para evitar daños graves, jamás •• Nunca sumerja la máquina total correctamente. Desenchúfela cápsulas, apague la máquina y
coloque la máquina encima o ni parcialmente en agua u otro inmediatamente de la toma de desconéctela de la alimentación
al lado de superficies calientes, líquido. corriente. Póngase en contacto antes de realizar cualquier
como radiadores, fogones, •• Nunca introduzca la máquina con el Club Nespresso o un operación. Póngase en contacto
hornos, hornillos de gas, llamas ni ninguna de sus partes en un representante autorizado de con el Club Nespresso o con
o similares. lavavajillas. Nespresso para su examen, un representante autorizado
•• Colóquela siempre sobre una •• La combinación de agua y reparación o ajuste. Nespresso.
superficie horizontal, uniforme y electricidad es peligrosa y •• Una máquina estropeada puede •• Llene el depósito de agua solo
estable. La superficie debe ser puede provocar descargas causar descargas eléctricas, con agua potable.
resistente al calor y a líquidos eléctricas mortales. quemaduras e incendios. •• Vacíe el depósito de agua si no
como agua, café, productos •• No abra la máquina, ya que •• Baje siempre la palanca va a usar la máquina durante
descalcificadores o similares. podría recibir una descarga completamente y nunca un largo periodo de tiempo,
•• Desconecte la máquina de eléctrica. la levante durante su como por ejemplo durante las
la red eléctrica cuando no •• No introduzca ningún objeto por funcionamiento para evitar vacaciones.
35
menos de 8 anos, e devem ser Evite o risco de choque substituído pelo fabricante, pelo cabo de alimentação, caso
supervisionadas por um adulto. elétrico fatal e incêndio. pelo agente autorizado ou por contrário o cabo pode ficar
•• Mantenha o aparelho e o seu •• Em caso de uma emergência: pessoal qualificado, a fim de danificado.
cabo de alimentação fora do retire imediatamente a ficha da evitar todos os riscos. •• Antes de proceder à limpeza
alcance de crianças com idade tomada elétrica. •• Se for necessário utilizar uma ou manutenção, retire a ficha
inferior a 8 anos de idade. •• Ligue o aparelho apenas a extensão, utilize apenas uma da tomada e deixe o aparelho
•• Este aparelho pode ser utilizado ligações com terra adequadas e com ligação à terra e com um arrefecer.
por pessoas com capacidades facilmente acessíveis. Verifique corte transversal do condutor de •• Para desligar o aparelho,
físicas, sensoriais ou mentais se a tensão da corrente elétrica pelo menos pare qualquer preparação e,
reduzidas, ou cuja experiência coincide com a indicada na 1.5 mm2 ou potência de entrada em seguida, retire a ficha da
ou conhecimento não seja placa de classificação. A correspondente. tomada.
suficiente, desde que sejam utilização de ligações erradas •• Para evitar perigo devido •• Nunca toque no cabo com as
supervisionadas ou tenham implica a anulação da garantia. a danos, nunca coloque o mãos molhadas.
recebido instruções para utilizar aparelho sobre ou ao lado de •• Nunca mergulhe o aparelho ou
o aparelho com segurança e O aparelho só deve ser ligado superfícies quentes, tais como parte dele em água ou outro
compreendam os perigos. após a instalação. radiadores, fogões, fornos, líquido.
•• As crianças não devem utilizar o •• Não puxe o cabo sobre arestas bicos de gás, chamas ou locais •• Nunca coloque o aparelho ou
dispositivo como um brinquedo. cortantes, não o aperte nem semelhantes. parte dele numa máquina de
•• O fabricante não aceita permita que fique suspenso. •• Coloque-o sempre numa lavar louça.
qualquer responsabilidade e a •• Mantenha o cabo afastado do superfície horizontal, estável •• A eletricidade e a água juntas
garantia não será aplicável para calor e da humidade. e uniforme. A superfície deve são perigosas e podem levar a
qualquer utilização comercial, •• Se o cabo ou a ficha de ser resistente ao calor e a choques elétricos fatais.
manipulação ou utilização alimentação estiverem líquidos, como a água, café, •• Não abra o aparelho. Perigo de
inadequada do aparelho, danificados, devem ser descalcificante ou líquidos alta tensão!
qualquer dano decorrente da substituídos pelo fabricante, idênticos. •• Não coloque nada sobre as
utilização para outros fins, pelo agente autorizado ou por •• Desligue o aparelho da tomada aberturas. Fazê-lo pode causar
funcionamento defeituoso, pessoal qualificado, a fim de quando não estiver em um incêndio ou choque elétrico!
reparação por não profissionais evitar todos os riscos. utilização durante um longo •• A utilização de acessórios não
ou não cumprimento das •• Se o cabo de alimentação período. Desligue o aparelho recomendados pelo fabricante
instruções. estiver danificado, deve ser retirando a ficha e sem puxar podem resultar em fogo,
37
PT
Salida de café
Saída de Extração de
Café
~ 2.3 kg
Rejilla antigoteo
Grelha da gaveta de 0.6 L
Bandeja antigoteo
recolha de pingos
Gaveta de recolha de 84 mm 204 mm 330 mm
pingos
39
❶ Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con ❷ Para encender la máquina pulse el botón
agua potable. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de Espresso o Lungo.
la salida de café. - Luces intermitentes: la máquina se está
Enchufe la máquina. calentando
- Luces fijas: la máquina está lista
Lave o depósito de água antes de encher com àgua
potável. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da Para ligar a máquina, pressione o botão
saída de café. Espresso ou o botão Lungo.
Ligar à corrente. - Luzes a piscar: em aquecimento
- Luzes fixas: pronta
❸ Pulse el botón Lungo para limpiar la máquina. Repita la operación 3 veces. ❹ Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes.
Para desligar a máquina antes que passe para o modo de desligar automático,
pressione simultaneamente o botão Espresso e Lungo.
40
PT
Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar daños cuando la máquina
está funcionando.
Nunca levante o manípulo durante a extração durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar
possíveis danos durante a utilização do aparelho.
Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista.
Durante o aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café enquanto piscam. O café sairá automaticamente quando a máquina estiver pronta.
❹ Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml) para ❺ Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula
empezar. La preparación se detendrá automáticamente. Para al recipiente de cápsulas usadas.
detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula
Para iniciar pressione o botão Espresso (40ml) ou o botão Lungo no recipiente de cápsulas usadas.
(110ml) A preparação irá parar automaticamente. Pressione de
novo para parar o fluxo ou encher mais a sua chávena.
❶ Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces ❷ Coloque una taza debajo de la salida de café.
fijas). Llene el depósito de agua con agua potable e inserte la Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo.
cápsula. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada.
El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva
Ligue a máquina e espere até estar pronta (luzes fixas).
configuración.
Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula.
El volumen de agua ha quedado memorizado.
Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo.
Liberte o botão quando tiver o volume desejado.
O LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração.
O volume de água está agora memorizado.
41
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos.
A máquina está equipada com um modo de poupança de energia. A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos.
❶ Con la máquina apagada, pulse ❷ Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso: ❸ Para salir del modo de
> 5 sec el botón Espresso durante 5 Una vez para el modo de apagado automático tras 30 minutos > 5 sec
ahorro de energía pulse
segundos. Otra vez para el modo de apagado automático tras 9 minutos.
el botón Lungo durante 5
El botón Espresso parpadeará
1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos segundos.
indicando el ajuste actual.
2x Dos parpadeos: modo 30 minutos Para sair do modo de
Com a máquina desligada,
poupança de energia
mantenha pressionado o botão
pressione o botão Lungo
Espresso durante 5 segundos. Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso:
durante 5 segundos.
O botão Espresso irá piscar para Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos.
indicar a configuração atual. Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9
minutos.
1x Pisca uma vez: modo 9 min
2x Pisca duas vezes: modo 30 min
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40 ml, taza Lungo: 110 ml; modo de apagado automático: 9 min
Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min
❶ Con la máquina apagada, pulse el ❷ El LED parpadeará ❸ Los LED continuarán parpadeando
> 5 sec botón Lungo durante 5 segundos. 3X rápidamente 3 veces para normalmente mientras la máquina
confirmar que la máquina se calienta hasta que esté lista.
Com a máquina desligada,
ha restablecido los ajustes - Luces fijas: está lista.
mantenha pressionado o botão
programados de fábrica.
Lungo durante 5 segundos. Os LEDs irão continuar a
Os LEDs irão piscar 3 vezes piscar normalmente durante o
rapidamente para confirmar aquecimento e até estar pronta.
que foram repostas as - Luzes fixas: pronta.
definições de origem.
42
PT
iesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. /
R
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas.
R
isco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que
desligou a máquina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. / Não utilize escovas, objetos
cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar louça.
❶ Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el ❷ Seque todas las piezas con una toalla, un
paño o una toallita de papel limpios y vuelva a
contenedor de cápsulas cada día.
montarlas. Limpie la salida de café y el interior
Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos
de la máquina con regularidad utilizando un paño
con detergente sin olor enjuagando con agua templada o
húmedo.
caliente.
Seque com um pano limpo. Limpe
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base
regularmente a saída de extração de café e o
e o recipiente de cápsulas usadas diariamente.
interior da máquina com um pano húmido.
Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com
detergente inodoro e enxague com água morna/quente.
Descalcificación / Descalcificação
L a solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. En la tabla siguiente
se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza
del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela
abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na
dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube
Nespresso.
43
44
PT
❿ Cuando esté listo, repita Quando estiver pronto, Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Vacíe la base antigoteo.
los pasos 4 y 7 para repita os passos 4 e 7 Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos.
Esvazie a gaveta de recolha de
enjuagar la máquina. Repita para enxaguar a máquina.
Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5 pingos.
este proceso dos veces. Repita esta operação 3
segundos ambos os botões de Espresso e Lungo.
vezes.
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la congelación o antes de una reparación/
Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação
❶ Para entrar en el modo de ❷ Retire el depósito de agua ❸ Pulse los botones Espresso
vaciado, pulse los botones y abra la palanca. Coloque y Lungo simultáneamente
Espresso y Lungo a la vez para un contenedor debajo de la durante 5 segundos. Ambos LED
apagar la máquina. salida de café. parpadean alternadamente.
Para entrar no modo de Remova o depósito de Pressione durante 5 segundos
esvaziamento, desligue a máquina água e levante o manípulo. ambos os botões de Espresso e
pressionando ambos os botões de Coloque um recipiente por Lungo. Ambos os LEDs piscam
Espresso e Lungo. baixo da saída de café. alternadamente.
45
Indicadores luminosos - Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En Sem indicador luminoso. - V erifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de
apagados. caso de problemas, llame al Club Nespresso. problemas, contacte o Clube Nespresso.
No sale café ni agua. - Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada Sem café, sem água. - Primeira utilização: encha o depósito de água com água
(máx. 55 °C) y revise la máquina según las instrucciones de la morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as
página 40. instruções na página 40.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. - Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado - Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
Descalcificación.
Café sai muito lentamente. - O fluxo depende da variedade do café.
El café sale muy lentamente. - La velocidad del flujo depende de la variedad de café.
- Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el
apartado Descalcificación.
O café não fica suficientemente - Preaqueça a chávena.
quente.
El café no está lo bastante - Precaliente la taza. - Descalcifique se necessário.
caliente. - Descalcifique la máquina si es necesario.
Área das cápsulas a verter água - Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga,
El área de cápsulas gotea - Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al (água no recipiente das cápsulas). contacte o Clube Nespresso.
(hay agua en el recipiente Club Nespresso.
para cápsulas). Piscar irregular. - Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube
Nespresso.
Parpadeo irregular. - Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso.
Sem café, apenas sai água (apesar - Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
No sale café y el agua se - En caso de problemas, llame al Club Nespresso. de inserida uma cápsula).
agota a pesar de haber
introducido una cápsula.
46
PT
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación A Krups assegura a garantia deste produto contra defeitos em materiais e de fabrico
por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a
Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos
alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em
tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto,
a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei
defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e
legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se
modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como
son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto proceder a reparação.
con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su
reparación.
47
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
handleiding opgenomen zijn. .en de risico’s begrijpen toepassing bij enige vorm
•• Gebruik deze machine die ermee samenhangen. van commercieel gebruik,
GEVAAR: dit pictogram uitsluitend voor de Het schoonmaken en oneigenlijke bediening of
duidt op gevaar. Lees de doeleinden waarvoor het onderhouden van de gebruik van de machine,
veiligheidsmaatregelen ontworpen is. machine mag niet gebeuren schade die het gevolg is van
om persoonlijke letsels en •• Deze machine is bedoeld door kinderen, tenzij ze 8 jaar gebruik voor andere onjuiste
schade te voorkomen. voor gebruik binnenshuis oud en onder toezicht van doeleinden.
en het mag daarom een volwassene zijn.
INFORMATIE: dit uitsluitend bij normale •• Houd de machine en de Voorkom het risico op
pictogram verwijst naar temperatuuromstandigheden voedingskabel buiten het elektrocutie en brand.
de instructies voor een worden gebruikt. bereik van kinderen jonger •• Bij noodgevallen: de stekker
correct en veilig gebruik •• Bescherm de machine tegen dan 8 jaar. direct uit het stopcontact
van uw machine. direct zonlicht en tegen •• Deze machine mag gebruikt verwijderen.
langdurige blootstelling aan worden door personen met •• Sluit de machine alleen
GEVAAR: de opspattend water en vocht. beperkte fysieke, zintuiglijke aan op een geschikt,
veiligheidsvoorschriften •• Deze machine is uitsluitend of verstandelijke vermogens, goed bereikbaar, geaard
worden bij de machine bedoeld voor huishoudelijk of met onvoldoende ervaring stopcontact. Controleer of
geleverd. Lees deze en dergelijk gebruik, zoals: en kennis als er toezicht de netspanning overeenkomt
voorschriften aandachtig personeelskantines in aanwezig is of ze instructies met de spanning die op het
door voordat u uw nieuwe winkels, kantoor- en overige hebben ontvangen over typeplaatje van de machine
machine voor het eerst werkomgevingen; door het veilige gebruik van de aangeduid staat. Bij onjuiste
gebruikt. Bewaar ze op gasten van hotels, motels en machine en de risico’s aansluiting vervalt de
een veilige plek, zodat u overige verblijfsruimten; bed begrijpen die er mee garantie.
ze later als referentie kunt & breakfast. samenhangen.
inzien. •• Deze machine mag gebruikt •• Kinderen dienen deze Deze machine mag enkel
worden door kinderen machine niet als speelgoed aangesloten worden na de
•• Deze machine is bedoeld vanaf acht jaar indien te gebruiken. installatie.
voor de bereiding van ze instructies hebben •• De fabrikant aanvaardt geen •• Trek de voedingskabel niet
recepten volgens de ontvangen over het veilige enkele aansprakelijkheid over scherpe randen en zorg
aanwijzingen die in deze gebruik van de machine en de garantie is niet van dat deze niet bekneld raakt
49
waardoor de machine dat er water terecht komt op •• Alle Nespresso machines BEWAAR DEZE
beschadigd kan raken. de oppervlakken rondom de worden streng gecontroleerd. GEBRUIKSAANWIJZING OP
•• Gebruik nooit een eerder machine. Steekproefsgewijs worden er EEN VEILIGE PLAATS
gebruikte, beschadigde of •• Gebruik geen agressieve machines op goede werking Als deze machine wisselt
vervormde capsule. schoonmaakmiddelen of getest. Om die reden kunnen van eigenaar, geef deze
•• Als er een capsule oplosmiddelen. Gebruik een bepaalde machines sporen gebruiksaanwijzing er dan
geblokkeerd zit in de vochtige doek en een mild van gebruik vertonen. bij.
capsuleruimte, schakel schoonmaakmiddel om het •• Nespresso behoudt zich het Deze gebruiksaanwijzing is
dan de machine eerst uit oppervlak van de machine recht voor deze instructies te ook als PDF te downloaden
en trek de stekker uit het schoon te maken. wijzigen zonder voorafgaande op de website
stopcontact alvorens andere •• Gebruik alleen propere kennisgeving. nespresso.com
handelingen te verrichten. hulpmiddelen om de machine
Neem contact op met te reinigen. Ontkalken
Nespresso. •• Verwijder na het uitpakken •• Bij correct gebruik zorgt het
•• Vul het waterreservoir alleen van de machine het Nespresso ontkalkingsmiddel
met vers en drinkbaar water. plasticfolie van het ervoor dat uw machine
•• Maak het waterreservoir leeg lekbakrooster en gooi het de hele levensduur lang
als u de machine langere weg. goed werkt en dat uw
tijd niet gebruikt (tijdens •• Deze machine werd koffiebeleving net zo perfect
vakanties etc.). ontworpen voor Nespresso blijft als op de eerste dag.
•• Vervang het water alvorens koffiecapsules die exclusief •• Ontkalk volgens de
de machine opnieuw in verkrijgbaar zijn via instructies in deze
gebruik te nemen na een Nespresso. De kwaliteit van handleiding.
weekend of vergelijkbaar Nespresso kan alleen worden
tijdsbestek. gegarandeerd bij gebruik
•• Gebruik deze machine nooit van de (originele) Nespresso
zonder het lekbakje en het capsules in de daarvoor
lekrooster in de machine te geschikte Nespresso
plaatsen om te voorkomen machine.
51
συμμόρφωσης με τις εν πάνω από αιχμηρά χρησιμοποιήστε μόνο ρεύματος, όταν δεν την
λόγω οδηγίες. άκρα, χρησιμοποιήστε γειωμένο καλώδιο χρησιμοποιείτε για μεγάλα
κατάλληλο τρόπο με διατομή αγωγού διαστήματα. Όταν
Αποφύγετε κινδύνους συγκράτησης ή αφήστε τουλάχιστον 1.5 mm2 ή αποσυνδέετε τη συσκευή
μοιραίου ηλεκτροσόκ και το να κρέμεται ελεύθερα. που να ανταποκρίνεται τραβήξτε το φις και όχι
πυρκαγιάς. •• Κρατήστε το καλώδιο στο παρεχόμενο ρεύμα. το ίδιο το καλώδιο, για να
•• Σε περίπτωση εκτάκτου μακριά από θερμότητα •• Για την αποφυγή μην προκαλέσετε ζημιά
ανάγκης: βγάλτε αμέσως και υγρασία. επικίνδυνης βλάβης, μην στο καλώδιο.
το φις από την πρίζα •• ν το καλώδιο ρεύματος ή τοποθετείτε ποτέ τη •• Πριν τον καθαρισμό ή
παροχής ρεύματος. η πρίζα έχει καταστραφεί, συσκευή πάνω ή δίπλα σε τη συσκευασία, βγάλτε
•• Συνδέετε τη συσκευή απαιτείται αντικατάσταση επιφάνειες με θερμότητα, το φις από την πρίζα κι
μόνο σε κατάλληλη, από τον κατασκευαστή, όπως θερμαντικά αφήστε τη συσκευή να
εύκολα προσβάσιμη, εξουσιοδοτημένο σώματα, εστίες κουζίνας, κρυώσει.
γειωμένη παροχή προσωπικό συντήρησης ή καυστήρες γκαζιού, •• Για να αποσυνδέσετε τη
ρεύματος. Σιγουρευτείτε άλλο άτομο αντίστοιχης ακάλυπτη φλόγα, ή συσκευή, σταματήστε
ότι η τάση της παροχής κατάρτισης, για την παρόμοιες πηγές. ό,τι ετοιμάζετε, κι έπειτα
ρεύματος είναι η ίδια με αποφυγή τυχόν κινδύνων. •• Πάντα ακουμπάτε τη βγάλτε το φις από την
την αναγραφόμενη στον •• Μην θεσετε τη συσκευή συσκευή πάνω σε μία πρίζα παροχής ρεύματος.
πίνακα χαρακτηριστικών. σε λειτουργία αν το οριζόντια, σταθερή κι •• Ποτέ μη πιάνετε το
Η χρήση ακατάλληλης καλώδιο ή η πρίζα ομαλή επιφάνεια. Η καλώδιο με βρεγμένα
σύνδεσης επισύρει έχει καταστραφεί. επιφάνεια θα πρέπει χέρια.
ακύρωση της εγγύησης. Επιστρέψτε τη συσκευή να είναι ανθεκτική σε •• Ποτέ μην βυθίζετε τη
στο Nespresso Club ή θερμότητα και υγρά, συσκευή ή μέρος αυτής
Η συσκευή θα πρέπει σε εξουσιοδοτημένο όπως νερό, καφέ, σε νερό ή άλλο υγρό.
να συνδέεται με το αντιπρόσωπο της καθαριστικό αλάτων ή •• Ποτέ μη τοποθετείτε τη
ρεύμα μόνο μετά την Nespresso. παρόμοια. συσκευή ή μέρος αυτής
εγκατάστασή της. •• Εάν απαιτείται •• Αποσυνδέετε τη σε πλυντήριο πιάτων.
•• Μην τραβάτε το καλώδιο καλώδιο επέκτασης, συσκευή από την παροχή •• Ο συνδυασμός
53
Koffie-uitloop
Στόμιο εκροής καφέ
Lekbasis
Βάση XN110 / XN111 Specificaties /
αποστράγγισης
XN110 / XN111 Χαρακτηριστικά
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
~ 2.3 kg
Lekrooster
Σχάρα Αποστράγγισης 0.6 L
Lekbakje
Δίσκος 84 mm 204 mm 330 mm
Αποστράγγισης
56
W
AARSCHUWING: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας
και πυρκαγιάς.
Fabrieksinstellingen: Espressokopje: 40 ml, lungokopje: 110 ml, Automatisch Uitschakelen: 9 minuten.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης: 9 λεπτά.
❸ Druk op de lungoknop om de machine te reinigen. Herhaal dit 3 keer. ❹ Om de machine uit te zetten voordat de machine in de 'Automatisch uitschakelen'-modus
overschakelt, druk tegelijkertijd op de espresso- en lungoknoppen.
Πατήστε το κουμπί Lungo για να ξεπλυθεί η μηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορές. Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.
Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ
❶ Druk op de espresso- of lungoknop om de machine ❷ Til de hendel volledig omhoog en ❸ Sluit de hendel en plaats een
AAN te zetten. plaats de capsule. kopje onder de koffie-uitloop.
- Knipperende lampjes: opwarmen (25 seconden)
- Lampjes branden zonder knipperen: klaar voor gebruik Ανασηκώστε τελείως το Κλείστε το μοχλό και
μοχλό και εισάγετε την τοποθετήστε μία κούπα
Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για να
κάψουλα. κάτω από το στόμιο εκροής
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
του καφέ.
- Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25
δευτερόλεπτα)
- Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
57
T il de hendel nooit op tijdens de bereiding en raadpleeg de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te vermijden tijdens de
bediening van deze machine.
η σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την
Μ
αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Tijdens het opwarmen van de machine kunt u alvast één van beide koffieknoppen indrukken terwijl ze nog knipperen. De koffie zal dan automatisch beginnen te stromen wanneer de machine opgewarmd is.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η
μηχανή είναι έτοιμη.
❹ Druk op de espresso (40 ml) of lungo (110 ml) knop om te starten. ❺ Verwijder uw kopje. Haal de hendel omhoog en sluit deze
vervolgens weer om ervoor te zorgen dat de capsule in het capsule-
Bereiding zal automatisch stoppen. Wanneer u de koffiestroom
opvangbakje belandt.
eerder wilt stoppen of na bereiding langer door wilt laten gaan, druk
dan nogmaals op de koffieknop. Απομακρύνετε την κούπα. Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το μοχλό για να εξαχθεί η κάψουλα μέσα στον κάδο
Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml) για
χρησιμοποιημένων καψουλών.
να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για να
σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να απογεμίσετε
τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
❶ Zet de machine aan en wacht tot de machine klaar is ❷ Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
(lampjes branden zonder knipperen). Vul het waterreservoir met Houd de espresso- of lungoknop ingedrukt.
drinkwater en plaats de capsule. Laat de knop los wanneer u het gewenste volume heeft.
lampje zal 3 keer kort knipperen om de nieuwe instelling te bevestigen.
Ανάψτε τη μηχανή και περιμένετε μέχρι να είναι
Het watervolume is nu opgeslagen.
έτοιμη (φώτα ανάβουν σταθερά). Γεμίστε το δοχείο
νερού με πόσιμο νερό και εισάγετε την κάψουλα. Τοποθετήστε μια κούπα κάτω από το στόμιο εκροής.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo.
Αφήστε το κουμπί όταν η επιθυμητή δόση έχει παραχθεί.
Τα φώτα θα αναβοσβήσουν γρήγορα 3 φορές για επιβεβαίωση.
Το επίπεδο του όγκου νερού έχει τώρα αποθηκευτεί.
58
GR
Deze machine heeft een energiebesparingsmodus. De machine zal automatisch overschakelen naar de 'Automatisch uitschakelen'-modus na 9 minuten.
Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα μπει σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
❶ Zorg dat de machine uit staat en ❷ Druk op de espressoknop om de instelling te veranderen: ❸ Druk 5 seconden op
> 5 sec houd vervolgens de Espressoknop 1x voor Automatisch uitschakelen na 30 minuten. > 5 sec
de lungoknop om de
5 seconden ingedrukt. 2x voor Automatisch uitschakelen na 9 minuten.
energiebesparingsmodus
De espressoknop zal oplichten.
1x Eén keer knipperen: 9 minuten modus staat aan. te verlaten.
Με τη μηχανή
2x Twee keer knipperen: 30 minuten modus staat aan. Για να βγείτε από τη
σβησμένη, πατήστε και
λειτουργία εξοικονόμησης
κρατήστε πατημένο το
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το ενέργειας πατήστε το
κουμπί Espresso για 5
κουμπί Espresso: κουμπί Lungo για 5
δευτερόλεπτα.
Μία φορά για τη λειτουργία αυτόματης δευτερόλεπτα.
Το κουμπί Espresso θα
απενεργοποίησης μετά από 30 λεπτά.
αναβοσβήσει για να δείξει
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία αυτόματης
την τρέχουσα ρύθμιση.
απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
1x Μια φορά: 9 λεπτά
2x Δύο φορές: 30 λεπτά
Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων
H
et ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd daarom contact met ogen, huid en andere lichaamsoppervlakken.
Raadpleeg alstublieft de tabel in het "waterhardheid"-hoofdstuk die aangeeft wat de ontkalkingsfrequentie is voor een
optimale prestatie van uw machine. Voor aanvullende vragen over ontkalking kunt u Nespresso contacteren.
Το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μπορεί να είναι επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια,
το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον αλάτων
που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για
οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των αλάτων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
60
❶ Trek de hendel omhoog en ❷ Leeg het lekbakje, de lekbasis en ❸ Doe één zakje Nespresso
weer naar beneden om de het capsule-opvangbakje. ontkalkingsmiddel in het
capsule uit te werpen in het waterreservoir. Vul het waterreservoir
Αδειάστε το δίσκο
capsule-opvangbakje. tot de 0.6 L lijn met drinkwater.
αποστράγγισης, τη βάση
Αφαιρέστε την αποστράγγισης και το Προσθέστε 1 υγρό καθαρισμού
κάψουλα και κλείστε το κάδο χρησιμοποιημένων Nespresso μέσα στο δοχείο
μοχλό. καψουλών. νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού
με 0.6 L νερό.
❼ Druk op de lungoknop ❽ Vul het waterreservoir opnieuw met de ❾ Leeg en reinig het waterreservoir.
en wacht tot het ontkalkingsoplossing die in het bakje is Vul met drinkwater.
waterreservoir leeg is. opgevangen en herhaal stappen 4 en 7.
Αδειάστε και ξεπλύνετε το
Πατήστε το κουμπί Ξαναγεμίστε το δοχείο δοχείο νερού. Γεμίστε το με
Lungo και περιμένετε νερού με το χρησιμοποιημένο πόσιμο νερό.
μέχρι να αδειάσει το διάλυμα καθαριστικού που έχει
δοχείο νερού. συγκεντρωθεί στο δοχείο και
επαναλάβατε τα βήματα 4 και 7.
61
❿ Herhaal stappen 4 en 7 Όταν είναι έτοιμη, Verlaat de ontkalkingsmodus, door tegelijkertijd de espresso- Leeg de lekbasis.
om de machine te reinigen. επαναλάβετε τα en lungoknop 5 seconden in te drukken.
Αδειάστε τη βάση
Herhaal dit twee keer. βήματα 4 και 7 για να
Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων, αποστράγγισης.
ξεπλύνετε τώρα τη
πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 5
μηχανή.
δευτερόλεπτα.
Het systeem leegmaken voor een lange periode van niet-gebruik, voor een reparatie of voor bescherming tegen vorst /
Αδειάζοντας το σύστημα όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα μη χρήσης, προστασία από τον παγετό ή πριν από μία επισκευή
❶ Druk op de espresso- en ❷ Verwijder het ❸ Houd de espresso- en
lungoknop om de machine uit te waterreservoir en open lungoknop tegelijkertijd ingedrukt
zetten en de leegmaakmodus in te de hendel bovenop de voor 5 seconden. Beide lampjes
schakelen. machine. Plaats een bakje zullen om en om knipperen.
onder de koffie-uitloop.
Για να μπείτε σε λειτουργία Πατήστε και τα δύο
αδειάσματος, πατήστε και Αφαιρέστε το δοχείο κουμπιά Espresso και
τα δύο κουμπιά Espresso νερού κι ανοίξτε το Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
και Lungo για να σβήσετε τη μοχλό. Τοποθετήστε Και τα δύο φώτα
μηχανή. ένα δοχείο κάτω από αναβοσβήνουν εναλλάξ.
το στόμιο εκροής.
62
GR
Geen lampjes. - Controleer het elektriciteitsnet, de stekker, de netspanning en de Καμία φωτεινή ένδειξη. -Ε
λέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα.
zekeringen in uw huis. Als problemen blijven aanhouden, bel de Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso
Nespresso Club. Club.
Geen koffie, geen water. - Eerste gebruik: vul het waterreservoir met warm water (max. Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό. - Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό
55 °C) en doorloop de machine zoals aangegeven in de έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 57.
instructies op pagina 57. - Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο
νερού.
- Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over Αφαίρεση αλάτων.
ontkalking.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά. - Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του
Koffie loopt heel langzaam - Doorstroom van koffie hangt af van de koffiesoort die u καφέ.
door. gebruikt. - Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over Αφαίρεση αλάτων.
ontkalking.
Ο καφές δεν είναι αρκετά - Προθερμάνετε το φλυτζάνι.
ζεστός. - Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Koffie is niet heet genoeg. - Verwarm uw kopje voor.
Αφαίρεση αλάτων.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over
ontkalking.
Η θήκη της κάψουλας - Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή
παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
Capsulegebied lekt (water in - Plaats capsule op de juiste manier. Als de lekkage blijft
νερό στο δοχείο καψουλών).
het capsule-opvangbakje). bestaan, bel Nespresso.
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν - Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το
Onregelmatig knipperen. - Stuur de machine op voor reparatie of bel Nespresso. ακανόνιστα. Nespresso Club.
Geen koffie, er komt alleen - Bel Nespresso als er problemen zijn.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό - Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το
water uit (ondanks geplaatste (παρόλο που έχει τοποθετηθεί Nespresso Club.
capsule). κάψουλα).
De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και
tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van deze machine. Tijdens de garantieperiode εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της
repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε
dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή
gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet- τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο
verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο.
waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε
van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk, onoordeelkundig ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό
gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης
houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα
wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν
zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για
neem dan contact op met Krups en informeer naar de reparatiemogelijkheden en οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
-adressen.
64
CZ
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar
Tartalom / Obsah
nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az Csomag tartalma / Obsah balení 65
összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények
Biztonsági előírások / Bezpečnostní pokyny 66-70
minden aromája.
Készülék áttekintése / Popis přístroje 71
Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den.
Műszaki adatok / Technické údaje 71
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak
až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou První použití nebo použití po dlouhé době nečinnosti 72
cremu. Kávé készítés / Příprava kávy 72-73
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody 73
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie 74
F igyelem: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního nastavení 74
Tisztítás / Čištění 75
és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági Vízkőmentesítés / Odvápnění 75-77
előírásokat. Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár
megelőzése céljából / Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti,
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő před opravou nebo jako ochrana před mrazem 77
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch 78
Megsemmisítés és Környezetvédelem /
OZOR: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si
P Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí 78
bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu nebo Korlátozott Garancia / Záruka 79
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club / Kontaktujte Nespresso club 79
poškození přístroje.
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
•• Ha a kábel sérült vagy a hálózatból. Ilyenkor mindig a A készülék használatakor •• Ha a kapszulát a pengék nem
csatlakozó, ne üzemeltesse konnektordugót fogja, és soha kerülje a lehetséges fúrják át, a víz a kapszula
a készüléket. A készüléket ne a kábelt húzza, mert a sérüléseket. köré folyhat, és a készülék
juttassa vissza a Nespresso kábel megsérülhet! •• Működtetés közben soha megsérülhet.
Club címére vagy a Nespresso •• Tisztítás és javítás előtt húzza ne hagyja felügyelet nélkül a •• Soha ne használjon sérült,
hivatalos képviselőjéhez. ki a dugót a konnektorból, és készüléket. deformálódott vagy használt
•• Ha szükség van hagyja kihűlni a készüléket. •• Ne használja a készüléket, kapszulát.
hosszabbítókábelre, kizárólag •• A készülék hálózatról való ha a készülék sérült vagy •• Ha kapszula szorult a
legalább 1,5 mm2 leválasztásához állítsa le a nem működik megfelelően. kapszularekeszbe, a további
keresztmetszetű vagy működést, majd húzza ki a Azonnal húzza ki a dugót a használat előtt kapcsolja
a bemeneti áramnak csatlakozót a fali aljzatból. konnektorból. Ellenőrzésre, ki a gépet, és húzza ki a
megfelelő földelt vezetőkábelt •• Soha ne fogja meg a kábelt javításra vagy beállításra dugót a konnektorból. Hívja a
használjon. nedves kézzel! a készüléket juttassa el Nespresso Club munkatársát
•• A veszélyes sérülések •• A készüléket vagy alkatrészeit a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos
elkerülése érdekében soha nem szabad vízbe vagy más vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
ne helyezze a készüléket forró folyadékba meríteni. képviselőjéhez. •• Csak friss ivóvizet töltsön a
felületre vagy annak közelébe, •• A készüléket vagy •• A sérült készülék áramütést, víztartályba.
például radiátor, főzőlap, sütő, alkatrészeit soha ne tegye égési sérülést és tüzet •• Ha a készüléket huzamosabb
gázégő vagy hasonló eszközök mosogatógépbe. okozhat. ideig nem használja (pl.
és nyílt láng közelébe. •• A vízzel érintkező elektromos •• A készülék működése vakáció), a víztartályt ürítse ki.
•• A készüléket mindig részek veszélyesek, halálos közben mindig zárja le •• Ha a készüléket a hétvégén
vízszintes, stabil és sima áramütést okozhatnak. teljesen a kapszulakart, és vagy néhány napig nem
felületre tegye. A felületnek •• A készülék nyílásaiba soha ne nyissa fel. Ilyenkor használta, cserélje ki a
ellenállónak kell lennie a hővel ne dugjon semmit! Tűz leforrázhatja magát. víztartályban lévő vizet.
és folyadékokkal – vízzel, és áramütés lehet a •• Ne tegye az ujját a kávékifolyó •• Ne érintse meg a forró
kávéval, vízkőoldóval és következménye! alá, mert leforrázhatja magát. felületeket. Használjon
hasonlókkal – szemben. •• A gyártó által nem javasolt •• Ne dugja be az ujját a fogót, védett felületeket vagy
•• Ha hosszabb ideig nem tartozékok használata tüzet, kapszularekeszbe vagy a fogantyúkat.
használja a készüléket, elektrosokkot illetve személyi kapszulatartóba. Sérülést •• Ne használjon erős súroló-
húzza ki a tápkábelt a sérülést okozhat. okozhat! vagy oldószert. A készüléket
67
CZ
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Csepptálca
Odkapávací XN110 / XN111 Műszaki adatok /
základna
XN110 / XN111 Technické údaje
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
~ 2,3 kg
Csepprács
Odkapávací mřížka 0,6 L
Csészetartó
Odkapávací miska 84 mm 204 mm 330 mm
71
❶ Öblítse ki a víztartályt mielőtt feltölti tiszta, friss vízzel. ❷ A készülék bekapcsolásához nyomja meg az
Helyezzen egy edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá. Espresso vagy a Lungo gombot.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. - A gombok villogása a felfűtést jelzi
- Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji naplníte
pitnou vodou. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso
Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu nebo Lungo.
minimálně 1 litr. - Tlačítka blikají: nahřívání
Zapojte přístroj do zásuvky. - Tlačítka svítí: přístroj je připravem k použití
❸ Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez. ❹ A készülék kikapcsolásához nyomja le röviden egyszerre az Espresso és Lungo gombokat.
Stiskněte tlačítko Lungo pro vypláchnutí přístroje. Chcete-li přístroj vypnout před automatickým vypnutím, stiskněte současně tlačítka Espresso
Opakujte třikrát. a Lungo.
72
CZ
Sose nyissa fel a kapszulakart működés közben. A készülék működtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa
el a biztonsági útmutatót.
Nikdy nezvedejte: páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny. Předejdete tak úrazu.
Felfűtés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelelő programot. A felfűtés befejeztével, a kávéfőzés automatikusan elindul.
Již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Příprava kávy začne po nahřátí.
❹ Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot ❺ Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le
a kapszulakart.
a kávéfőzés elindításához. A kávéfőzés automatikusan megáll. Ha
szeretné megszakítani a kávéfőzést, vagy többet szeretne főzni Odeberte šálek. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle bude
nyomja meg a gombot még egyszer. odstraněna do kontejneru na použité kapsle.
Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml).
Příprava kávy se ukončí automaticky. Pro předčasné zastavení
průtoku nebo doplnění šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
❶ Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felfűt. ❷ Tegyen egy csészét a kifolyó alá.
Töltse fel a víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni kívánt gombot.
kapszulát. Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot.
A gomb megerősítésként 3x felvillan.
Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití
Az új mennyiséget a készülék eltárolta.
(tlačítka svítí).
Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte kapsli. Postavte šálek pod výpusť kávy.
Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo.
Pusťte tlačítko, jakmile dosáhnete požadovaného objemu.
LED kontrolka třikrát zabliká a potvrdí nové nastavení.
Objem vody je nyní nastaven pro dané tlačítko.
73
A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal. A kávéfőző 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
❶ Kikapcsolt állapotban nyomja ❷ A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot. ❸ Az energiatakéros üzemód
> 5 sec le az Espresso gombot 5 Ha azt szeretné hogy a gép 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki > 5 sec
beállításából való kilépéshez
másodpercig. akkor 1x nyomja le a gombot.
nyomja le a Lungo gombot 5
Az Espresso gomb villogása Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le
másodpercig.
mutatja az aktuális beállítást. még egyszer a gombot.
Opusťte nastavení úspory
Přístroj je vypnutý, stiskněte a 1x egyszeri villogás: 9 perc
energie stiskem tlačítka Lungo
držte tlačítko Espresso po dobu 5
2x dupla villogás: 30 perc po dobu 5 vteřin.
vteřin.
Tlačítko Espresso zabliká a
potvrdí stávající nastavení. Pro změnu stávajícího nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
Jedenkrát pro automatické vypnutí po 30 minutách.
Dvakrát pro automatické vypnutí po 9 minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnutí po 9 minutách
2x Dvě bliknutí: vypnutí po 30 minutách
74
CZ
F ennáll a halálos áramütés vagy tűz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe.
/ Győződjön meg róla, hogy tisztítás előtt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne
használjon éles vagy durva felületű eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe.
Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem a požáru. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. / Ujistěte se, že je
přístroj před čištěním odpojen ze sítě. Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. / Nepoužívejte ostré ani drsné předměty
nebo kartáče. / Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
❶ Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát ❷ Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja
össze az alkatrészeket.
minden nap.
Nedves ruha segítségével törölje meg a készülék
Távolítsa el a víztartályt és a fedőt majd mossa el
belsejét és a kifolyót.
őket szagtalan mosogatószerrel illetve öblítse el tiszta
meleg vízzel. Vysušte všechny části čistým hadříkem,
utěrkou nebo papírovou utěrkou a sestavte je.
Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu
Pravidelně čistěte výpusť kávy a vnitřek přístroje
na použité kapsle každý den.
vlhkým hadříkem.
Vyjměte také nádobu na vodu a víčko a vyčistěte je
saponátem bez vůně a opláchněte teplou/horkou
vodou.
Vízkőmentesítés / Odvápnění
A
vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon található
táblázat segítségével meghatározhatja a vízkőmentesítés gyakoriságát a kávéfőzéshez használt víz keménysége alapján. A
vizkőmentesítéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot.
R
oztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy
nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám
ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné
informace ohledně odvápnění získáte ve vašem Nespresso Clubu.
75
76
CZ
❿ A készülék öblítéséhez Poté spusťte proces A vízkőmentesítő üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa Ürítse ki a csepptálcát.
ismételje meg a 4. és 7 proplachování zopakováním lenyomva az Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig.
Vyprázdněte odkapávací základnu.
lépést két alkalommal. kroků 4 a 7. Dvakrát
Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a
zopakujte.
Lungo po dobu 5 vteřin.
Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár megelőzése céljából /
Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo jako ochrana před mrazem
❶ A rendszer ürítésének ❷ Távolítsa el a víztartályt ❸ Nyomja le az Espresso és
indításához kapcsolja ki a és nyissa fel a Lungo gombokat egyszerre 5
készüléket az Espresso és a kapszulakart. Helyezzen másodpercig.
Lungo gombok egyszerre történő egy edényt a kifolyó alá. A két gomb felváltva kezd
rövid lenyomásával. villogni.
Vyjměte nádobu na vodu
Pro vstup do režimu vypouštění a zvedněte páku. Pod Stiskněte a přidržte tlačítka
stiskněte současně tlačítka výpusť kávy umístěte Espresso a Lungo po dobu 5
Espresso a Lungo, čímž vypnete nádobu. vteřin.
přístroj. Obě LED diody střídavě blikají.
77
em világít semmi a
N - Ellenőrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot. Tlačítka nesvítí. - Z kontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky.
készüléken. Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Sem víz, sem kávé nem folyik. - Első használatnál: Töltse fel a víztartályt meleg vízzel (max. Neteče káva / voda. - První použití: podle instrukcí na str. 72 propláchněte kávovar
55°C) és folyassa át a készüléken a 72 oldalon leírtaknak teplou vodou o maximální teplotě 55° C.
megfelelően. - Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
- Üres a víztartály. Töltse fel vízzel. - Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál. Káva vytéká velmi pomalu. - P růtok vody závisí na druhu zvolené kávy.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
Lassan folyik a kávé. - A lefőzés sebessége függ a választott őrleménytől.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a Káva není dostatečně horká. - P ředehřejte šálek.
Vízkőmentesítés fejezetben talál. -O dvápněte kávovar v případě potřeby.
Nem elég meleg a kávé. - Használat előtt melegítse fel a csészét. Hlava kávovaru netěsní (voda v - Zkontrolujte, zda je správně vložená kapsle. V případě
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a kontejneru na použité kapsle). problémů kontaktujte Nespresso Club.
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
Tlačítka nepravidelně blikají. - V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
A kapszula körül ereszt - Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelően helyezze a készülékbe.
a készülék.(víz a Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot. Neteče káva, vytéká pouze voda - V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
használtkapszula tartóban) (ačkoli je vložena kapsle).
78
CZ
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou
számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního
megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty
A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby
6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na
meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným
vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky
korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej
– a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný,
hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje
Krups ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó do opravy.
készüléket.
79
OSTROŻNIE: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się Przywracanie ustawień fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení 90
Czyszczenie / Čistenie 91
z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa 91-93
obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu. Opróżnianie układu przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed
mrozem lub przed naprawą / Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania,
INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou 93
dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu. Rozwiązywanie problemów / Riešenie problémov 94
Utylizacja i ochrona środowiska / Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia 94
UPOZORNENIE: Tento symbol označuje riziko Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka 95
poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu 95
ESSENZA
MINI
MY MACHINE
Instrukcja obsługi Broszura „Witamy w Nespresso” Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie Ekspres do kawy
Užívateľská príručka Sada uvítacích brožúr Nespresso Darčeková ochutnávková sada kapsúl Nespresso Kávovar
80
Urządzenie służy do
•• pod warunkiem, że znajdują •• Dzieci nie powinny używać
przygotowywania napojów się one pod nadzorem lub urządzenia jako zabawki.
Uwaga: gdy pojawi zgodnie z niniejszą instrukcją. zostały poinstruowane •• Producent nie ponosi
się ten znak, należy •• Urządzenia należy używać o sposobie bezpiecznej odpowiedzialności, a
zapoznać się z zasadami wyłącznie zgodnie z obsługi urządzenia i są w gwarancja nie obejmuje
bezpieczeństwa, aby przeznaczeniem. pełni świadomi wszelkich wykorzystania urządzenia
uniknąć ewentualnych •• Urządzenie zostało zagrożeń. Czynności w celach komercyjnych,
obrażeń ciała lub zaprojektowane do użytku w zakresie czyszczenia nieprawidłowego
uszkodzenia ekspresu. wewnątrz pomieszczeń. oraz konserwacji nie mogą postępowania z urządzeniem
Nie należy go używać wykonywać dzieci, chyba że lub, uszkodzeń powstałych
Informacja: gdy w temperaturach mają one więcej niż 8 lat i w wyniku użytkowania
pojawi się ten znak, ekstremalnych. znajdują się pod nadzorem. urządzenia niezgodnie
należy zapoznać się •• Należy chronić urządzenie •• Urządzenie i jego przewód z jego przeznaczeniem,
ze wskazówkami przed bezpośrednim należy przechowywać z dala niewłaściwej obsługi,
dotyczącymi działaniem promieni od dzieci poniżej 8 roku samodzielnych napraw,
prawidłowego słonecznych, długotrwałym życia. a także przypadków
i bezpiecznego kontaktem z wodą i wilgocią. •• Urządzenie nie jest nieprzestrzegania instrukcji
użytkowania ekspresu. •• Urządzenie przeznaczono przeznaczone do użytku użytkowania.
do wykorzystywania w przez osoby, których
Uwaga: zasady warunkach domowych sprawność fizyczna, Unikać ryzyka porażenia
bezpieczeństwa są oraz w kuchniach sklepów, zmysłowa czy umysłowa prądem i pożaru.
częścią urządzenia. biur i innych miejsc pracy, jest ograniczona oraz które •• W przypadku awarii:
Należy je uważnie przez klientów w hotelach, nie maja doświadczenia natychmiast wyjąć wtyczkę z
przeczytać przed użyciem motelach oraz innych ani odpowiedniej wiedzy, gniazdka.
nowego urządzenia po miejscach pobytu, takich chyba że znajdują się one •• Urządzenie podłączać
raz pierwszy. Proszę jak pensjonaty typu bad and pod nadzorem lub zostały wyłącznie do odpowiedniego,
zachować je na przyszłość breakfast. poinstruowane o sposobie łatwo dostępnego gniazdka
i korzystać z nich w razie •• Urządzenie może być bezpiecznej obsługi elektrycznego z uziemieniem.
potrzeby. użytkowane przez dzieci urządzenia i rozumieją Sprawdzić, czy napięcie
w wieku co najmniej 8 lat, związane z tym zagrożenia. źródła zasilania odpowiada
81
výrobca, ním poverená dobu používať, odpojte ho prúdom! kávy, hrozí riziko obarenia.
osoba alebo osoba podobne z elektrickej siete. •• Použitie príslušenstva, ktoré Nevkladajte prsty do priestoru
••
kvalifikovaná. •• Pri vyťahovaní šnúry zo výrobca neodporúča, môže na kapsuly.
•• Ak je kábel poškodený, zásuvky ťahajte za zástrčku, mať za následok požiar, zásah
•• V prípade, že čepele
spotrebič nezapínajte. nie za šnúru, aby nedošlo elektrickým prúdom alebo neprerazia kapsulu, voda by
•• Spotrebič v takom prípade k poškodeniu šnúry. poranenia osôb. mohla prúdiť okolo kapsuly
vráťte do Nespresso •• Pred čistením a údržbou a poškodiť kávovar.
Clubu alebo odovzdajte vytiahnite šnúru z elektrickej Pri používaní spotrebiča •• Nikdy nepoužívajte poškodenú
autorizovanému zástupcovi zásuvky a nechajte prístroj sa vyhýbajte možným alebo zdeformovanú kapsulu.
spoločnosti Nespresso. vychladnúť. poškodeniam prístroja •• Ak sa kapsula zasekne
•• Ak musíte použiť predlžovací •• Ak potrebujete spotrebič a nebezpečenstvu zranenia. v priestore na kapsuly, vypnite
kábel, je potrebné použiť len odpojiť, zastavte prípravu kávy •• Zariadenie, ktoré je práve kávovar a predtým, než
uzemnený kábel s prierezom a potom vytiahnite zástrčku zo v prevádzke, nikdy nenechajte čokoľvek urobíte, odpojte ho
minimálne 1,5 mm2 alebo zásuvky. bez dozoru. z elektrickej siete. Kontaktujte
kábel so zodpovedajúcim •• Nikdy sa nedotýkajte šnúry •• Zariadenie nepoužívajte, ak Nespresso Club alebo
príkonom. mokrými rukami. je poškodené, ak vám spadlo autorizovaného zástupcu
•• Nikdy neukladajte spotrebič •• Nikdy neponárajte spotrebič na zem, alebo nefunguje, spoločnosti Nespresso.
na horúci povrch, či do ani jeho časť do vody alebo ako by malo. Ihneď vytiahnite •• Nádržku na vodu vždy naplňte
blízkosti tepelných zdrojov, inej tekutiny. zástrčku zo zásuvky. studenou a čerstvou pitnou
ako radiátory, kachle, pece, •• Nikdy nedávajte kávovar alebo Kontaktujte Nespresso Club vodou.
plynové horáky, otvorený jeho časti do umývačky riadu. alebo autorizovaného zástupcu •• V prípade, že kávovar
oheň a pod. •• Elektrina a voda je spoločnosti Nespresso. nebudete dlhšie používať
•• Spotrebič vždy umiestnite nebezpečná kombinácia, •• Poškodený spotrebič môže (dovolenka a pod.), vylejte
na rovný, pevný a vodorovný môže spôsobiť smrteľné spôsobiť zranenie elektrickým vodu z nádržky.
povrch. zranenie elektrickým prúdom. prúdom, popáleniny a požiar. •• V prípade, že ste kávovar
•• Povrch musí byť odolný voči •• Nerozoberajte spotrebič. •• Vždy úplne sklopte páku niekoľko dní (napr. cez víkend)
teplu a kvapalinám, ako voda, Zariadenie je pod napätím. a nikdy ju nezdvíhajte počas nepoužívali, vymeňte vodu
káva, odvápňovací roztok •• Do otvorov nič nevkladajte, prevádzky prístroja. Mohlo by v nádržke.
a podobne. mohli by ste spôsobiť požiar dôjsť k obareniu. •• Nepoužívajte spotrebič
•• Ak spotrebič nebudete dlhšiu alebo zasiahnutie elektrickým •• Nedávajte prsty pod výpust bez zbernej misky a mriežky
85
SK
Wylot kawy
Výpust kávy
❶ Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go ❷ Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub
wodą pitną. Umieścić pojemnik (o pojemności min. 1 L) Lungo.
pod wylotem kawy. Podłączyć ekspres do źródła zasilania. - Lampki migają: nagrzewanie
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest
Nádržku na vodu najprv opláchnite a potom ju doplna
gotowe do pracy
naplňte pitnou vodou. Pod výpust kávy postavte nádobu
s minimálnym objemom 1 l. Zapojte kávovar do zásuvky. Kávovar zapnete stlačením tlačidla Espresso alebo
Lungo.
- Kontrolky blikajú: zahrievanie.
- Kontrolky svietia: kávovar je pripravený na použitie.
❸ Nacisnąć przycisk Lungo w celu przepłukania ekspresu. Powtórzyć trzykrotnie. ❹ Aby wyłączyć ekspres, zanim wyłączy się automatycznie, nacisnąć jednocześnie przyciski
Espresso i Lungo.
Prepláchnite kávovar stlačením tlačidla Lungo. Prepláchnutie trikrát zopakujte.
Ak chcete kávovar vypnúť predtým, než sa vypne sám, stlačte súčasne tlačidlá Espresso
a Lungo.
❶ Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub Lungo. ❷ Podnieść dźwignię do końca i ❸ Zamknąć dźwignię i umieścić
- Lampki migają: nagrzewanie (25 sekund) włożyć kapsułkę. filiżankę pod wylotem kawy.
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest gotowe
Zdvihnite páku do najvyššej Sklopte páku a pod výpust kávy
do pracy
polohy a vložte kapsulu. vložte šálku.
Kávovar zapnete stlačením tlačidla Espresso alebo Lungo.
- Kontrolky blikajú: zahrievanie (cca 25 sekúnd).
- Kontrolky svietia: kávovar je pripravený na použitie.
88
SK
igdy nie podnosić dźwigni podczas pracy. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń
N
podczas użytkowania ekspresu.
Nikdy nedvíhajte páku počas prípravy kávy. Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi.
Podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny migający przycisk parzenia kawy. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie.
Počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu vytečie vybraná káva.
❹ Nacisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), aby ❺ Zabrać filiżankę.
Podnieść i zamknąć dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na
rozpocząć przygotowywanie kawy. Proces ten zakończy się
zużyte kapsułki.
automatycznie. Aby zatrzymać nalewanie lub dolać kawy, nacisnąć
przycisk ponownie. Vezmite si šálku s kávou.
Zdvihnite a sklopte páku, použitú kapsulu tým vysuniete do nádoby
Prípravu kávy spustíte stlačením tlačidla Espresso (40 ml) alebo
na použité kapsuly.
Lungo (110 ml). Prúd kávy sa zastaví automaticky. Ak chcete prúd
kávy zastaviť, alebo naopak pridať vodu, tlačidlo stlačte znovu.
❶ Włączyć ekspres i poczekać, aż będzie gotowy do pracy (lampki ❷ Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy.
będą się świecić światłem stałym). Nacisnąć i przytrzymać wybrany przycisk Espresso lub Lungo.
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną i włożyć kapsułkę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu żądanej ilości kawy.
Dioda programowanego przycisku zamiga trzykrotnie, aby potwierdzić
Zapnite kávovar a počkajte, kým bude pripravený na použitie
nowe ustawienie.
(neprerušovane svieti). Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou a
Ilość wody została zapisana.
vložte kapsulu Nespresso.
Pod výpust kávy postavte šálku.
Stlačte a podržte tlačidlo Espresso alebo Lungo.
Keď je v šálke požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo.
LED diódy trikrát rýchlo zablikajú na znak nového nastavenia.
Nový objem bol uložený.
89
Ekspres jest wyposażony w funkcję oszczędzania energii. Ekspres wyłącza się automatycznie po 9 minutach.
Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti.
❶ Gdy ekspres jest wyłączony, ❷ Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk Espresso: ❸ Aby wyjść z trybu
> 5 sec nacisnąć i przytrzymać przycisk Jeden raz, aby ekspres wyłączał się automatycznie po 30 > 5 sec
oszczędzania energii, naciskać
Espresso przez 5 sekund. minutach. Dwa razy, aby ekspres wyłączał się automatycznie
przycisk Lungo przez 5
Przycisk Espresso zamiga, aby po 9 minutach.
sekund.
potwierdzić bieżące ustawienie.
1x pojedyncze mignięcie: tryb 9 min.
Režim úspory energie
Nechajte kávovar vypnutý
2x podwójne mignięcie: tryb 30 min. ukončíte, ak stlačíte tlačidlo
a 5 sekúnd podržte tlačidlo
Lungo a podržíte ho 5 sekúnd.
Espresso.Tlačidlo Espresso
blikaním zobrazí aktuálne Ak chcete zmeniť toto nastavenie, stlačte tlačidla Espresso:
nastavenie. Jedenkrát, ak chcete automatické nastavenie nastaviť na 30
minút. Dvakrát, ak ho chcete nastaviť na 9 minút.
1x jedno bliknutie: 9 minút
2x dvojité bliknutie: 30 minút
❶ Gdy ekspres jest wyłączony, ❷ Diody przycisków zamigają ❸ Następnie diody będą migać
> 5 sec nacisnąć i przytrzymać przycisk 3X trzykrotnie, aby potwierdzić normalnie, jak w przypadku
Lungo przez 5 sekund. przywrócenie ustawień nagrzewania, dopóki urządzenie nie
fabrycznych ekspresu. będzie gotowe do pracy.
Nechajte kávovar vypnutý a
- Światło stałe: urządzenie jest gotowe
5 sekúnd podržte tlačidlo Lungo. LED diódy trikrát rýchlo
do pracy
zablikajú: výrobné nastavenia
boli obnovené. LED diódy budú počas nahrievania
normálne blikať, až kým kávovar
nebude pripravený.
- Diódy neprerušovane svietia:
kávovar je pripravený
na použitie.
90
SK
yzyko śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. / Przed
R
przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że ekspres został odłączony od zasilania. / Nie stosować silnych środków
czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. / Nie używać ostrych przedmiotów, szczotek ani materiałów
ściernych. / Nie myć w zmywarce.
Riziko smrteľného poranenia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru. Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho
časť do vody. / Pred čistením sa ubezpečte, že kávovar je odpojený z elektrickej siete. / Nepoužívajte silné čistiace prostriedky
ani rozpúšťadlá. / Nepoužívajte žiadne ostré predmety, kefy ani abrazívne čistiace prostriedky. / Nedávajte do umývačky riadu.
❶ Codziennie opróżniać pojemnik ociekowy i pojemnik na ❷ Osuszyć czystym ręcznikiem, szmatką lub
ręczniczkiem papierowym, a następnie zamontować
kapsułki. Wyjąć także zbiornik na wodę z pokrywą i wyczyścić
wszystkie części. Regularnie czyścić wilgotną
je za pomocą bezwonnego detergentu, a następnie spłukać
ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
ciepłą/gorącą wodą.
Osušte ich čistou utierkou, handričkou alebo
Zbernú misku, zbernú nádobu a nádobu na použité kapsuly
papierom a zložte systém. Výpust kávy a vnútro
vyprázdňujte každý deň. Odstráňte tiež nádržku na vodu
kávovaru pravidelne čistite vlhkou utierkou.
aj s vekom, umyte ich čistiacim prostriedkom bez vône
a vypláchnite teplou/horúcou vodou.
92
SK
❿ Po napełnieniu powtórzyć Zopakujte krok 4 a 7. Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy nacisnąć i Opróżnić pojemnik ociekowy.
czynności 4 i 7, aby Kávovar tak prepláchnete. przytrzymać przez 5 sekund przyciski Espresso i Lungo.
Vyprázdnite zbernú nádobu.
przepłukać ekspres. Zopakujte dvakrát.
Ak chcete ukončiť režim odstránenie vodného kameňa, stlačte
Powtórzyć dwukrotnie.
tlačidlá Espresso a Lungo a päť sekúnd ich podržte.
Opróżnianie układu Przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed mrozem lub przed naprawą /
Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou
❶ Aby uruchomić tryb opróżniania ❷ Wyjąć zbiornik na wodę i ❸ Nacisnąć i przytrzymać przez
układu, należy nacisnąć jednocześnie otworzyć dźwignię. Umieścić 5 sekund przyciski Espresso i
przyciski Espresso i Lungo, co pojemnik pod wylotem kawy. Lungo. Obie diody będą migać
spowoduje wyłączenie ekspresu. na przemian.
Odstráňte nádržku na vodu
Režim vypúšťania spustíte súčasným a zdvihnite páku. Pod výpust Stlačte tlačidlá Espresso
stlačením tlačidiel Espresso a Lungo. kávy postavte nádobu. a Lungo a podržte ich päť
Kávovar sa vypne. sekúnd. Obe LED diódy striedavo
blikajú.
93
Urządzenie nie nalewa kawy - Pierwsze użycie: napełnić zbiornik na wodę ciepłą wodą Netečie voda ani káva. - Pri prvom použití: napusťte do nádržky na vodu teplú vodu (max
ani wody. (maks. 55°C) i przepuścić ją przez ekspres, postępując 55° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov na strane 88.
zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 88.
ádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
-N
- Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
vodného kameňa.
Odkamienianie.
Káva vyteká veľmi pomaly. - Prúd závisí od druhu kávy.
Kawa nalewa się bardzo wolno. - Prędkość wypływu kawy zależy od jej odmiany.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
Odkamienianie. vodného kameňa.
Kawa nie jest wystarczająco - Podgrzać filiżankę. Káva nie je dostatočne horúca. - Predhrejte šálku.
gorąca. - V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
- W razie potrzeby odkamienić ekspres.
vodného kameňa.
Wyciek z głowicy parzącej (w - Ustawić kapsułkę we właściwej pozycji. Jeżeli będą
pojemniku na kapsułki znajduje występować wycieki, skontaktować się z Klubem Nespresso. Priestor na vkladanie kapsúl - V ložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody,
się woda). preteká (v nádobe na použité kontaktujte Nespresso Club.
kapsuly je voda).
Nieregularne miganie. - W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso
Kontrolky nepravidelne blikajú. - Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujte Nespresso Club.
Brak kawy, nalewa się razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
-W
sama woda (mimo włożonej Netečie káva, len voda - V prípade problémov volajte Nespresso Club.
kapsułki). (napriek vloženej kapsule).
Toto zariadenie zodpovedá norme EÚ 2012/19/ES. Obalové materiály a zariadenie obsahujú recyklovateľné materiály. Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné
znovu použiť alebo recyklovať. Separácia odpadu podľa materiálov uľahčuje recykláciu cenných surovín. Prístroj odneste na zberné miesto. Informácie týkajúce sa odpadového
hospodárstva získate od miestnych úradov. Ak chcete vedieť viac o stratégii spoločnosti v oblasti trvalej udržateľnosti, navštívte www.nespresso.com/positive
94
SK
Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym
uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją
przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do
jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez
przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku
podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
Krups poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy prístroja. V záručnej dobe Krups podľa
vlastného uváženia opraví alebo vymení akýkoľvek chybný výrobok bez akýchkoľvek nákladov zo strany zákazníka. Na vymenené a opravené časti sa záruka vzťahuje len do konca
pôvodnej záručnej lehoty výrobku, minimálne však šesť mesiacov od opravy (výmeny). Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nehodami, nesprávnym
používaním, nesprávnou údržbou alebo bežným opotrebovaním. Táto obmedzená záruka neskracuje, neobmedzuje ani inak nemení zákonné práva spotrebiteľa vyplývajúce
z nákupu produktu. Je len ich doplnením. Ak sa domnievate, že váš výrobok je chybný, obráťte sa na Nespresso Club, ktorý vám oznámi, kam môžete výrobok poslať alebo
priniesť do opravy.
Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, kontaktujte Nespresso
Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso. Kontaktné údaje Nespresso Clubu možno nájsť v Uvítacej sade brožúr Nespresso v balení kávovaru alebo na
www.nespresso.com
95