Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
nl/arab
Abstract
Le verset de la lumière a fait l’objet de nombreux commentaires allant de la simple interpréta-
tion littérale à l’interprétation allégorique qui mobilise un lourd appareil herméneutique et doc-
trinal. Cette étude passe en revue les premières exégèses basées sur le contact direct avec les
témoins de la révélation, et examine ensuite trois interprétations relatives à trois modes de pen-
sée différents : 1) l’interprétation philosophique d’Ibn Sīnā qui justifie le système métaphysique
par le recours au texte de la tradition (le Coran) ; 2) l’interprétation symbolique de Ġ azālī qui
crée une interaction entre les idées philosophiques et l’expérience mystique, sous l’égide d’une
visée éminemment « théologique » ; 3) l’interprétation soufie d’Ibn ʿArabī qui se laisse guider par
l’énoncé du Coran et son esprit. Le verset de la lumière offre une multitude d’interprétations en
fonction de l’esprit doctrinal qui prédomine. Les symboles employés sont autant un « texte »
qu’un « prétexte » pour légitimer un point de vue ou une visée théorique.
Keywords
Ibn Sīnā, Ġ azālī, Ibn ʿArabī, exégèse, taʾwīl, herméneutique, symbolique, soufisme, falsafa,
théologie
comme nous allons les exposer par la suite, tout en se distinguant par la spé-
cificité du terrain de prédilection qui est la leur. Chaque commentaire est
imprégné d’idées proportionnées au contenu de chaque doctrine et à la visée
globale de chaque auteur. Mais chaque commentaire est déterminé aussi par
l’esprit du temps, au sens hégélien d’esprit objectif. Ainsi, les savoirs, les habi-
tudes et les héritages confectionnent, subrepticement, les textes et les com-
mentaires. Un “pluriel” (idées admises, autorités adoptées, habitudes incorporées)
laisse une marque sur un “singulier” qui la reproduit dans ses commentaires
et ses appréciations. C’est ce que nous allons découvrir avec l’évolution du
commentaire du verset de la lumière, du commentaire littéral au développe-
ment herméneutique et symbolique.