Vous êtes sur la page 1sur 32

ComPacT NS630b-1600

000000331487 Disjoncteur fixe et débrochable, accessoires


Fixed and drawout circuit breaker, accessories
FR Notice d'installation Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik,
EN Installation manual Zusatzausrüstungen
DE Montageanleitung
Interruttore fisso ed estraibile, accessori
Interruptor automático fijo y seccionable, accessorios
IT Manuale d'installazione Disjuntor extraível e fixo, acessórios
ES Instrucciones de instalación Фиксированный и выдвижной выключатель, принадлежности
PT Manual de instalação 固定式和抽屉式断路器,附件
RU Руководство по установке

E59687.eps
ZH 安装手册

A
NEM
UNE
BS CEI
VDE
UTE

51201027AA-13
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明

REMARQUE IMPORTANTE PLEASE NOTE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE


b L’installation, l’utilisation, la b Electrical equipment should be b Elektrische Geräte dürfen nur von b Manutenzione, riparazione,
réparation et la maintenance des installed, operated, serviced, and Fachpersonal installiert, betrieben, installazione e uso delle
équipements électriques doivent être maintained only by qualified personnel. bedient und gewartet werden. apparecchiature elettriche si devono
assurées par du personnel qualifié b No responsibility is assumed by b Schneider Electric haftet nicht für affidare solo a personale qualificato.
uniquement. Schneider Electric for any Schäden, die durch die Verwendung b Schneider Electric non si assume
b Schneider Electric décline toute consequences arising out of the use of dieses Materials entstehen. alcuna responsabilità per qualsiasi
responsabilité quant aux this material. conseguenza derivante dall’uso di
conséquences de l’utilisation de ce questi prodotti.
matériel.

DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO


RISQUE D'ÉLECTROCUTION, HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA ,
D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC EXPLOSION OR ARC FLASH SCHLAG, EXPLOSIONODER ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
ELECTRIQUE b Apply appropriate personal LICHTBOGEN b Utilizzare dispositivi di protezione
b Portez un équipement de protection protective equipment (PPE) and follow b Tragen Sie persönliche individuale (DPI) idonei e adottare misure
personnelle adapté et respectez les safe electrical work practices. See Schutzausrüstung (PSA) und befolgen Sie di sicurezza adeguate per lavori elettrici.
consignes de sécurité électrique NFPA 70E, CSA Z462 or local sichere Verfahren im Umgang mit Vedere le normative NFPA 70E, CSA
courantes. Reportez-vous aux normes equivalent. Elektrogeräten. Siehe NFPA 70E, CSA Z462 o le norme equivalenti nel paese di
NFPA 70E, CSA Z462 ou aux textes b This equipment must only be Z462 oder lokale Entsprechung. installazione.
équivalents applicables dans votre installed and serviced by qualified b Diese Geräte dürfen nur von b Installazione e manutenzione di questa
région du monde. electrical personnel. qualifizierten Elektrikern installiert und apparecchiatura si devono affidare solo
b Seul un personnel qualifié doit b Turn off all power supplying this gewartet werden. ad elettricisti qualificati.
effectuer l'installation et l'entretien de cet equipment before working on or inside b Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im b Prima di lavorare con l'apparecchiatura
appareil. equipment. Lock the switchgear in the Innern des Geräts die gesamte o al suo interno isolare completamente
b Débranchez toutes les sources isolated position. Spannungsversorgung ab. Die l'alimentazione elettrica. Bloccare
d'alimentation de cet équipement avant b Always use a properly rated voltage Schaltanlage in die Trennstellung bringen. l'interruttore in posizione isolata.
d'effectuer toute opération interne ou sensing device to confirm power is off. b Verwenden Sie für die Prüfung b Per verificare che l'alimentazione sia
externe sur celui-ci. Verrouillez b Install safety barriers and display a vorhandener Spannung stets einen isolata usare sempre un rilevatore di
l'appareillage en position isolée. danger sign. Spannungsfühler mit zutreffender tensione correttamente tarato.
b Utilisez toujours un dispositif de b Replace all devices, doors, and Bemessungsspannung. b Installare barriere di sicurezza e
détection de tension ayant une valeur covers before turning on power to this b Bringen Sie Sicherheitsbarrieren und apporre un segnale di pericolo.
nominale appropriée pour vous assurer equipment. einen Warnhinweis an. b Sostituire dispositivi, sportelli e
que l'alimentation est coupée. Failure to follow these instructions b Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen coperture prima di riaccendere
b Installez des barrières de sécurité et will result in death or serious injury. und Abdeckungen wieder an, bevor Sie das l'alimentazione dell'apparecchiatura.
affichez un signal de danger. Gerät einschalten. Il mancato rispetto di queste istruzioni
b Remettez en place tous les Die Nichtbeachtung dieser provocherà morte o gravi infortuni.
équipements, les portes et les capots Anweisungen führt zu Tod oder
avant de remettre l'appareil sous tension. schweren Verletzungen.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.

51201027AA-13 2/32
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza /
Información de seguridad / Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明

TENGA EN CUENTA ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ NOTA 请注意


b La instalación, manejo, puesta en b Установка, эксплуатация, ремонт и b A instalação, utilização e manutenção b 电气设备的安装、操作、维修和维护
servicio y mantenimiento de equipos обслуживание электрического do equipamento eléctrico devem ser 工作仅限于合格人员 执行。
eléctricos deberán ser realizados sólo оборудования может выполняться efectuadas exclusivamente por b Schneider Electric不承担由于使用本
por personal cualificado. только квалифицированными pessoal qualificado. 资料所引起的任何后果。
b Schneider Electric no se hace электриками. b A Schneider Electric não assume
responsable de ninguna de las b Компания Schneider Electric не qualquer responsabilidade pelas
consecuencias del uso de este несет никакой ответственности за consequências resultantes da
material. любые возможные последствия utilização deste material.
использования данной
документации.

PELIGRO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


PELIGRO DE DESCARGA RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ 电击、爆炸或电弧闪光危险
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ДУГИ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ b 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循
ELÉCTRICO ELÉCTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ 电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
b Utilice el equipo de protección b Utilize equipamento de protecção b Используйте подходящие средства CSA Z462 或当地对应的标准。
personal (PPE) adecuado y siga las pessoal (PPE) e siga os métodos de индивидуальной защиты (СИЗ) и b 只有具备相应资质的电气人员才能安装
recomendaciones para el trabajo seguro segurança eléctrica. Consulte NFPA соблюдайте технику безопасности при 和维修该设备。
con dispositivos eléctricos. Consulte 70E, CSA Z462 ou o equivalente local. электротехнических работах. См. NFPA b 在该设备表面或内部工作之前,请关闭
NFPA 70E, CSA Z462 o la norma local b A instalação e manutenção deste 70E, CSA Z462 или эквивалентные 设备的全部电源。将开关锁定在隔离位
equivalente. equipamento só devem ser efectuadas местные требования. 置。
b Solo el personal de electricidad por electricistas qualificados. b Это оборудование могут b 确保使用合适的额定电压传感器确认电
cualificado podrá instalar, programar y b Desligue todas as fontes de устанавливать и обслуживать только 源已关闭。
realizar el mantenimiento del equipo. alimentação deste equipamento antes квалифицированные электрики. b 安装安全栅并显示危险标志。
b Desconecte toda la alimentación de de trabalhar no equipamento ou no b Отключите питание до начала работ b 在给设备供电之前,更换所有的设备,
este equipo antes de trabajar en él o en seu interior. Bloqueie a placa de снаружи или внутри данного 门框,盖板。
su interior. Bloquee la aparamenta distribuição na posição isolada. оборудования. Переведите 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
eléctrica en la posición de aislamiento. b Utilize sempre um dispositivo de распределительное устройство в
b Utilice siempre un dispositivo de detecção da tensão nominal adequada выключенное положение.
detección de tensión de capacidad para confirmar se a alimentação está b Всегда убеждайтесь в том, что питание
adecuada para confirmar la ausencia de desligada. отключено, с помощью устройства
alimentación eléctrica. b Instale barreiras de segurança e измерения напряжения
b Instale barreras de seguridad y apresente um sinal de perigo. соответствующего диапазона.
coloque un cartel de peligro. b Substitua todos os dispositivos, b Установите защитные ограждения и
b Vuelva a colocar todos los dispositivos, portas e tampas antes de ligar a предупреждающий знак.
las puertas y las tapas antes de conectar alimentação deste equipamento. b Перед включением питания данного
la alimentación de este equipo. A não observância destas оборудования установите на место все
El incumplimiento de estas instruções resultará em morte, ou устройства, дверцы и крышки.
instrucciones podrá causar la muerte ferimentos graves. Несоблюдение этих инструкций
o lesiones serias. приведет к смерти или серьезной
травме.

51201027AA-13 3/32
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario / Índice / Содержание / 目录

Disjoncteur fixe et débrochable Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / 5


Fixed and drawout circuit breaker
Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik
1 Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento /
Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则
Interruttore fisso o estraibile
Interruptor automático fijo o seccionable Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / 8

2
Disjuntor extraível e fixo Utensili necessari / Herramientas necesarias / Ferramentas
Фиксированный и выдвижной выключатель necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具
固定式和抽屉式断路器

Date de fabrication / Manufacturing date / Herstellungsdatum / Data di 9


3 fabbricazione / Fecha de fabricación / Data de fabrico / Дата
производства / 制造日期

Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / 10


4 Instalação / Установка / 安装

Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / 13


5 Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia / Conexões de
energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / 25


6 Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar / Conexões auxiliares /
Вспомогательные разъем / 辅助连接

Accessoires et auxiliaires du disjoncteur Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / 27


Circuit breaker accessories and auxiliaries
Zusatzausrüstung für Leistungsschalter 7 Contatti ausiliari / Contactos auxiliares / Interruptores auxiliares /
Вспомогательные переключатели / 辅助开关
Accessori e contatti ausiliari per interruttori
Accesorios y auxiliares del interruptor automático
Auxiliares e acessórios do disjuntor Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen / Accessori / 32
Accessorios / Acessórios / Принадлежности / 附件
Принадлежности и вспомогательные устройства
выключателя 8
断路器附件和辅助装置

51201027AA-13 4/32
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则
DB413962.eps

1 Clack!

3 4

51201027AA-13 5/32 1
DB413963.eps
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则 1

2 4

1 3

51201027AA-13 6/32
Précautions préalables à toute intervention / Precautions before carrying out any work / Zu treffende Vorsichtsmaßnahmen vor
Durchführung von Arbeiten / Precauzioni da adottare prima di iniziare qualsiasi intervento / Precauções prévias à realização do
trabalho / Меры предосторожности перед выполнением любого типа работ / 操作须知

REMARQUE IMPORTANTE PLEASE NOTE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE


Avant toute intervention sur l'appareil, Before carrying out any work, always Trennen Sie vor Durchführung jeglicher Prima di iniziare qualsiasi intervento,
mettez toujours ce dernier hors tension de-energize the device as indicated Arbeiten das Gerät von der togliere l'alimentazione all'interruttore
en procédant comme indiqué ici. Les
here. Withdrawable devices should be Spannungsversorgung, wie hier come illustrato qui. Gli interruttori
appareils débrochables doivent être
moved to disconnected position. gezeigt. Bringen Sie die estraibili devono essere spostati in
placés en position débroché.
Einschubausführung in Trennstellung. posizione scollegata.

TENGA EN CUENTA NOTE ВНИМАНИЕ! 请注意


Antes de llevar a cabo cualquier tarea, Precauções prévias à realização do Перед выполнением любых работ 操作须知:将设备置于不带电状态;抽
deenergice siempre el dispositivo tal trabalho, desligue a alimentação ao всегда отключайте питание 屉式设备应移至断开位置
como se indica aquí. Los dispositivos dispositivo conforme indicado aqui. Os устройства, как показано здесь.
enchufables deben cambiarse a la dispositivos extraíveis deverão ser Выдвижные устройства следует
posición desconectada. deslocados para a posição desligada. перевести в выключенное положение.
DB413993.eps

Appareils fixes et débrochables / Fixed and drawout devices / Appareils débrochables / Drawout devices /
Festeinbau-und Einschubgeräte / Interruttori fissi ed estraibili / Einschubgeräte / Interruttori estraibili /
Dispositivos fijos y seccionables / Dispositivos extraíveis e fixos / Dispositivos seccionables / Dispositivos
Фиксированные и выдвижные устройства / ೎ᅮᓣ੠ᢑምᓣ䆒໛ extraíveis / Выдвижные устройства /
ᢑምᓣ䆒໛

2
1

51201027AA-13 7/32 1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigte Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias / Ferramentas necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具 2
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou

DB413967.eps
plat).

Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive


n°2, 3 or slotted).

Sechskantschlüssel, Steckschlüssel, Schraubendreher


(Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).

Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite


(Pozidrive n° 2, 3 o piatto).

Llave allen, llave de tubo acodado, destornillador 5 10 10 16


(Pozidrive n° 2, 3 o plano).

Chave sextavada, chave de caixa angular, chave de


fendas (Pozidrive N.° 2, 3).

DB413968.eps
Шестигранный ключ, изогнутый торцевой ключ,
отвертка (Pozidrive № 2, 3 или шлицевая).

六角扳手、弯头套筒扳手、螺丝扳手、螺丝刀
(Pozidrive 2号、3号螺丝刀和一字螺丝刀) 5

16

51201027AA-13 8/32
Date de fabrication / Manufacturing date / Herstellungsdatum / Data di fabbricazione / Fecha de
fabricación / Data de fabrico / Дата производства / 制造日期

La date de fabrication du produit est The product's manufacture date is Das Herstellungsdatum des Produkts La data di fabbricazione del prodotto
codée PP-YYYY-Www-D, avec: coded PP-YYYY-Www-D, where: ist folgendermaßen codiert: è indicata con il codice
b PP: code usine b PP: plant code PP-YYYY-Www-D. Wobei: PP-YYYY-Www-D, dove:
b YYYY: année de fabrication b YYYY: year of manufacture b PP: Werkscode b PP: codice stabilimento
b Www: semaine de fabrication b Www: week of manufacture b YYYY: Herstellungsjahr b YYYY: anno di fabbricazione
b D: jour de fabrication dans la b D: weekday of manufacture b Www: Herstellungswoche b Www: settimana di fabbricazione
semaine (lundi = 1) (Monday = 1) b D: Herstellungstag (Montag = 1) b D: giorno della settimana in cui il
Ex: 7Q-2014-W19-3= produit Eg: 7Q-2014-W19-3 = product Z. B: 7Q-2014-W19-3 = ein Produkt, prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1)
fabriqué le mercredi 7 mai 2014 par manufactured at plant 7Q on das in Werk 7Q, am Mittwoch den Ad es: 7Q-2014-W19-3 = prodotto
l'usine 7Q. Wednesday 7 May 2014. 7. Mai, im Jahr 2014 gefertigt wurde. fabbricato presso lo stabilimento 7Q
mercoledì 7 maggio 2014.
.

La fecha de fabricación del producto A data de fabrico do produto está sob Дата производства продукта 产品制造日期采用如下代码
está codificada a forma de código закодирована в формате PP-YYYY-Www-D,其中:
PP-YYYY-Www-D, donde: PP-YYYY-Www-D, onde: PP-YYYY-Www-D, где: b PP:工厂代码
b PP: código de la planta b PP: código da fábrica b PP: код завода b YYYY:制造年份
b YYYY: año de fabricación b YYYY: ano de fabrico b YYYY: год производства b Www:第几周制造
b Www: semana de fabricación b Www: semana de fabrico b Www: неделя производства b D:星期几制造(星期一 = 1)
b D: día de la semana de fabricación b D: dia da semana de fabrico b D: день недели, когда был 例如:7Q-2014-W19-3 = 产品于 2014
(lunes = 1) (Segunda-feira = 1) произведен продукт 年 5 月 7 日星期三 在 7Q 工厂制造。
Ej: 7Q-2014-W19-3 = producto Ex: 7Q-2014-W19-3 = produto (понедельник = 1)
fabricado en la planta 7Q el fabricado na fábrica 7Q na Пример: 7Q-2014-W19-3 = продукт
miércoles 7 de mayo de 2014. Quarta-feira 7 de Maio de 2014. произведен на заводе 7Q в среду,
7 мая 2014 года.

51201027AA-13 9/32 3
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
4
Périmétre de sécurité / Safety perimeter /

DB413969.eps
Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza /
Perímetro de seguridad / Perímetro de segurança /
Безопасная граница / 安全间距
Pièces / Parts / Fixed Drawout
Teile / Parti /
Piezas / Peças /
A B A B A B C
Детали / 部件
(mm)
Isolées / Insulated / 0 0 50 0 0 10 0
Isoliert / Isolanti /
Aisladas / Isolado /
Изолированные /
绝缘部件
Métal / Metal / 120 10 170 10 0 10 0
Leitfähig /Metalliche /
Metálicas / Metal /
Металлические /
金属部分
Sous tension / Live / 180 60 230 60 30 60 30
Spannungführend /
In tensione / Bajo
tensión / Activo / Под
напряжением /
带电部分
Barres isolantes obligatoires seulement pour les versions
fixes de types L et LB.
Insulated bars mandatory only for fixed versions Type L, LB.
Isolierte Teile sind nur für die Festeinbauversionen vom Typ
L und LB obligatorisch.
Barre isolanti obbligatorie solo per le versioni fisse di tipo L, LB.
Barras aisladas obligatorias únicamente en las versiones fijas
de tipo L, LB.
Barras de isolamento obrigatórias apenas para as versões
fixas, Tipo L, LB.
Изолированные шины требуются только для
фиксированных устройств типов L и LB.
仅要求L、LB型固定式断路器必须使用绝缘母排

51201027AA-13 10/32
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器

Raccordement avant (sauf LB) / Front connection (except LB) / Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger
Vorderseitiger Anschluß (außer LB) / Attacchi frontali (eccetto LB) / Anschluß / Attacchi posteriori / Posterior Conexión / Conexão
Anterior Conexión (excepto LB) / Conexão dianteira (excepto traseira / Соединение с задней стороны / 后接线
LB) / Соединение с передней стороны (кроме LB) / 前接线
(LB型断路器除外) 4 Ø6,5 (3P)

DB413971.eps
4 Ø5,5 6 Ø6,5 (4P)
DB413970.eps

4 Ø6,5 4 Ø6,5 4 R30

60 107
75
200 200 200 234
75
100 100 60 100 107 117

99,5 (3P) 99,5 (3P) 99,5 (3P)


169,5 (4P) 99,5 169,5 (4P) 99,5 169,5 (4P) 99,5 35
200 (3P) 70 70
270 (4P) (4P)

4x M5 x 110
4 N.m 4x M5 x 110
4 N.m

50 N.m 50 N.m

50 N.m

sauf L
except L
außer L
eccetto L
excepto L
excepto L
кроме L

4
Lශᯣ䐥ಞ䲚ཌ

51201027AA-13 11/32
DB413972.eps
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
4

13 N.m

Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß / Raccordement arrière / Rear connection / Rückseitiger Anschluß /
Attacchi frontali / Anterior Conexión / Conexão dianteira / Attacchi posteriori / Posterior Conexión / Conexão traseira /
Соединение с передней стороны / ࠡ᥹㒓 Соединение с задней стороны / ৢ᥹㒓

50 N.m 50 N.m

51201027AA-13 12/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器
DB413973.eps

A OU
OR
ODER
O
O
OU
ИЛИ
ᡌ Obligatoire pour U u 500 V
Mandatory for U u 500 V
Obligatorisch für U u 500 V
Obbligatorio per U u 500 V
B Obligatorio para U u 500 V
Obrigatório para U u 500 V
Обязательно для U u = 500 В
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᗻ亱ֵ⭞⴮䰪䳊ᶵ

1,5 N.m
13 N.m

51201027AA-13 13/32 5
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) / Фиксированный
выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413974.eps

0,6 N.m 0,6 N.m


50 N.m 50 N.m
51201027AA-13 14/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式断路器
DB413975.eps

Interdit pour U u 500 V : séparateurs de


phases non compatibles avec les
épanouisseurs
Forbidden for U u 500 V : interphase
barriers not compatible with spreaders
2
Nicht zulässig für U u 500 V:
Phasentrennwände sind mit Spreizern
nicht kompatibel
Vietato per U u 500 V: separatori interfase
incompatibili con distanziatori poli
Prohibido para U u 500 V : barreras de
interfase no compatibles con esparcidoras 4 3
Proibido para U u 500 V: barreiras de
ligação não compatíveis com alargadores
Запрещено для U u = 500 В: межфазные
перегородки не совместимы с
расширителями

5
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᰬ⾷↘ֵ⭞φ⴮䰪䳊ᶵૂㄥᆆ
ᢟኋಞу޲ᇯ 50 N.m

51201027AA-13 15/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413976.eps

Interdit pour U u 500 V : séparateurs de phases


non compatibles avec les épanouisseurs
Forbidden for U u 500 V : interphase barriers not 2
compatible with spreaders
Nicht zulässig für U u 500 V: Phasentrennwände
sind mit Spreizern nicht kompatibel
Vietato per U u 500 V: separatori interfase
incompatibili con distanziatori poli
Prohibido para U u 500 V : barreras de interfase no
compatibles con esparcidoras 4
Proibido para U u 500 V: barreiras de ligação não
compatíveis com alargadores
Запрещено для U u = 500 В: межфазные 3
перегородки не совместимы с расширителями
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᰬ⾷↘ֵ⭞φ⴮䰪䳊ᶵૂㄥᆆᢟኋಞ
у޲ᇯ
50 N.m

51201027AA-13 16/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413977.eps

NS630b-800N/H/L NS1600N/H
1 NS1000N/H/L
NS1250N/H

A
00
16
12 mm 12 mm

0A 0
16
5
3 4 7

1600
A

13 N.m

51201027AA-13 17/32 5
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur fixe (sauf LB) / Fixed circuit breaker (except LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer LB) /
Interruttore fisso (eccetto LB) / Interruptor automático fijo (excepto LB) / Disjuntor fixo (excepto LB) /
Фиксированный выключатель (кроме LB) / 固定式断路器(LB型断路器除外)
DB413978.eps

NS630b-800N/H/L NS1600N/H
NS1000N/H/L
NS1250N/H
8 8

1600
A

10
1,5 N.m
9
A
1600

A
1600

A
1600

1600
A

1600
A

1600
A

51201027AA-13 18/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur fixe (sauf L/LB) / Fixed circuit breaker (except L/LB) / Leistungsschalter in Festeinbau (außer L/LB) /
Interruttore fisso (eccetto L/LB) / Interruptor automático fijo (excepto L/LB) / Disjuntor fixo (excepto L/LB) /
Фиксированный выключатель (кроме L/LB) / 固定式断路器(L/LB型断路器除外)
DB413979.eps

2 4

1
5
3

50 N.m

50 N.m

5
0,6 N.m

51201027AA-13 19/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413980.eps

Obligatoire pour U u 500 V


Mandatory for U u 500 V
Obligatorisch für U u 500 V
Obbligatorio per U u 500 V
Obligatorio para U u 500 V
Obrigatório para U u 500 V
Обязательно для U u = 500 В
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᗻ亱ֵ⭞⴮䰪䳊ᶵ

13 N.m

51201027AA-13 20/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413981.eps

1 4

2 5
Interdit pour U u 500 V : séparateurs de phases non
compatibles avec les épanouisseurs
Forbidden for U u 500 V : interphase barriers not
compatible with spreaders
Nicht zulässig für U u 500 V: Phasentrennwände
sind mit Spreizern nicht kompatibel
Vietato per U u 500 V: separatori interfase 3 6
incompatibili con distanziatori poli
Prohibido para U u 500 V : barreras de interfase no
7
compatibles con esparcidoras
Proibido para U u 500 V: barreiras de ligação não
compatíveis com alargadores
Запрещено для U u = 500 В: межфазные
перегородки не совместимы с расширителями

5
ᐛ֒⭫ুu 500 Vᰬ⾷↘ֵ⭞φ⴮䰪䳊ᶵૂㄥᆆᢟኋಞу 13 N.m 50 N.m
޲ᇯ

51201027AA-13 21/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413982.eps

4
1

2 5

6
3
7

13 N.m 50 N.m

51201027AA-13 22/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子

Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413983.eps

4
1

2 5

3
7
6
13 N.m

5
50 N.m

51201027AA-13 23/32
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti
principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 5
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor
automático seccionable / Disjuntor extraível / Выдвижной выключатель / 抽屉式断路器
DB413984.eps

1
2

4
3

13 N.m

51201027AA-13 24/32
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar / Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接
DB413985.eps

Châssis seul / Chassis only / Chassis einzeln / Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Montagem / Монтаж / ᅝ㺙
Solo telaio / Chassis solo / Somente chassis /
Только шасси / ҙ䰤ᢑᶊ
Click!
2c

2b

1 2

2a

5
4 1,2 N.m
8
6

7
3

6
0,8 N.m

51201027AA-13 25/32
DB413987.eps
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar / Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 6
Section des fils
Cross-section of wires
Kabelquerschnitte
Sezione dei cavi
Sección de los hilos 2
Secção transversal dos fios
Поперечное сечение проводов
၍મ࢙প௬

Dénudez les fils


Remove insulation
1
Leitungen abisolieren
Spelare i cavi
Pele los hilos
Remover isolamento
Удаление изоляции
剥去ਨᇹ֫

Les schémas (page 30 et 31) sont Diagram (page 30 and 31) shown with Schaltplan (Seite 30 und 31) in Lo schema (página 30 e 31) e
représentés circuits hors tension, circuits deenergised, breaker open stromlosem Zustand, Schalter Aus, in rappresentato con circuiti fuori
appareil ouvert,embroché, armé et les and in connected position, spring Betriebstellung, Speicher gespannt tensione, interruttore aperto, inserito,
relais en position repos. charged and relays in released und Relais in Ruhestellung armato, con relè in posizione di riposo.
position. Überstromauslösesystem.

Esquema (página 30 y 31) Diagrama (página 30 e 31) На схеме (страницы 30 и 31) цепи 电路图(30和31页)显示回路不带电,开
representado circuito fuera de tensiòn, apresentada com os circuitos não обесточены, выключатель 关断开在连接位置,储能和继电器在释
aparato abierto, conectado, armado, activos, disjuntor aberto e na posição разомкнут и подсоединен, пружина 放位置。
relé en posiciòn reposo. ligada, mola carregada e relés na взведена, а реле разомкнуты.
posição solta.

51201027AA-13 26/32
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares /
Interruptores auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关
DB413988.eps

51201027AA-13 27/32 7
DB413989.eps
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares /
Interruptores auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关 7
Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Démontage / Dismantling / Demontage / Smontaggio / Desmontaje /
Montagem / Монтаж / ᆿ㻻 Desmontagem / Разборка / ᣼ম

2 1
1
Click!

1 N.m

51201027AA-13 28/32
Déclencheurs voltmétriques MN-MX / MN-MX releases / Auslöser MN-MX / Sganciatori voltmetrici MN-MX /
Bobinas MN- MX / Mecanismo de disparo MN-MX / Расцепители MN-MX / MN-MX 复归
DB413990.eps

Montage / Mounting / Démontage / Dismantling / Test MN / MN test / MN test / Test MN / MN test / MN test /

DB413991.eps
Montage / Montaggio / Demontage / Smontaggio / Test MN / Prueba MN / Test MN / Prueba MN /
Montaje / Montagem / Desmontaje / Desmontagem / Teste MN / Тест MN / MN⌟䆩 Teste MX / Тест MX / MN⌟䆩
Монтаж / ᅝ㺙 Разборка / ᢚौ

1 1 1
1 N.m
3
Click!
2
2

2
2

3 3

4 4 Clack!
OFF
3

4
Clack! Clack! 4
5

51201027AA-13 29/32 7
Schémas électriques / Wiring diagrams / Anschlussschemata / Schemi di cablaggio /
Diagramas de cableado / Diagramas de cablagem / Монтажные схемы / 电气连接 7
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik /
Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable / Disjuntor extraível e fixo /
Фиксированный и выдвижной выключатель / 固定式和抽屉式断路器
(1) Disjoncteur amont /
Déclencheur / Control unit / Commande à distance / Remote control / Extern Ein- und Upstream breaker /
Überstromauslösesystem / Sganciatore Ausschalten / Comando a distanza / Mando a distancia / Einspeiseseitig Schalter /
elettronico / Unidad de control / Unidade de Controlo remoto / Дистанционное управление / 远程操作 Interruttore monte / Interruptor
controlo / Блок управления / 控制单元 aguas arriba / Disjuntor a
montante / Расположенный
DB413994.eps

выше выключатель / 上级
(2) Disjoncteur aval /
Downstream breaker /
Abgangsseitig Schalter /
Interruttore valle / Interruptor
aguas abajo / Disjuntor a
jusante / Расположенный
ниже выключатель / 下级
(3) Ou / Or / Oder / O / Ó / Ou /
Или /或
Micrologic (4) Strap si pas de disjoncteur
aval / Strap if no downstream
breaker / Strap wenn kein
abgangsseitig Schalter /
Strap si no interruttore valle /
Strap si no interruptor aguas
abajo / Fixe caso não exista
um disjuntor a jusante /
Стяжка, если ниже не
расположен выключатель /
汇流排(若无下游断路器)

Com UC1 UC2 UC3 M6C MN/MX

E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Q3 D2 / C2

E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN Q2

E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- Q1 D1 / C1

51201027AA-13 30/32
Schémas électriques / Wiring diagrams / Anschlussschemata / Schemi di cablaggio /
Diagramas de cableado / Diagramas de cablagem / Монтажные схемы / 电气连接

(1) Ouvert / Open / Aus /


Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör Aperto / Abierto / Aberto /
Contatti ausiliari / Contactos de señalización / Interruptores Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del Откр / 分闸
auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关 chassis / Interruptores de chassis / (2) Fermé / Closed / Ein /
Переключатели шасси / 位置触点 Chiuso / Cerrado / Fechado /
Закр / 合闸
DB413995.eps

(3) Défaut / Fault / Fehler /


(1) (2) (3) (3) (2) (1) (4) (5) (6) Guasto / Defecto / Falha /
Неисправность / 故障
(4) Débroché / Disconnected /
Trennstellung / Estratto /
Desenchufado / Desligado /
Отсоед / 退出
(5) Embroché / Connected /
Betriebsstellung / Inserito /
Enchufado / Ligado / Подкл /
连接
(6) Position test / Test
position / Testellung /
Posizione prova / Posición
de test / Posição de teste /
Положение «Тест» /
测试位置


CAF2 CAF1 SDE SD CAO2
CAO1 OF3 OF2 OF1 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT1

544 534 84 94 524 514 34 24 14 824 814 334 324 314 914

542 532 82 92 522 512 32 22 12 822 812 332 322 312 912

541 531 81 91 521 511 31 21 11 821 811 331 321 311 911

51201027AA-13 31/32 7
DB413992.eps
Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen / Accessori / Accessorios / Acessórios /
Принадлежности / 附件 8

1,2 N.m

© 2021 Schneider Electric. All rights reserved.


Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited
35, rue Joseph Monier Stafford Park 5
CS 30323 Telford, TF3 3BL
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
United Kingdom
www.se.com/uk
Printed on recycled paper.
www.se.com/ru
Designed by: Schneider Electric
Printed by:
51201027AA-13 04/2021

Vous aimerez peut-être aussi