Vous êtes sur la page 1sur 2

Pass & Seymour ®

Occupancy/Vacancy Sensor Switch


Interrupteur à détection de présence/Interrupteur détecteur d’inoccupation
Interruptor de sensibilidad a la ocupación/Interruptor con sensor de “habitación vacía”
Incandescent/ELV: 600W; CFL/LED: 450W; MLV: 600VA; E  LV: 5A; Motor: 1/6 hp
No: 341168– 03/16
Installation Instructions • Notice d’Installation • Instrucciones de Instalación

Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Les Numéros de Catalogue: RRW600U


Country of Origin: Made in China • Pays d’origine: Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
To be installed by a certified electrician or other qualified person. Doit être installé par un électricien certifié ou une autre personne qualifiée. Para ser instalado por un electricista certificado o persona competente.
WARNING – To prevent severe shock or electrocution, always turn AVERTISSEMENT – Pour éviter tout choc électrique ou une électrocution, ADVERTENCIA – Para evitar descargas eléctricas serias o electrocución,
poweroff at the service panel before installing this product, working on the toujours couper l’électricité au niveau du panneau d’alimentation avant antes de instalar, trabajar en el circuito o cambiar una lámpara de este
circuit, or changing a lamp. d’installer cette unité, de travailler sur le circuit électrique ou de changer atenuador apague siempre el suministro eléctrico en el panel de servicio.
une lampe.
CAUTION PRECAUCIÓN
• Do not connect this product to a power source other than 120VAC, AVERTISSEMENT •N o conecte este producto a una fuente de alimentación que no sea de
60Hz. •N
 e brancher ce produit qu’à une source d’alimentation de 120 V c.a., 120 V AC, 60Hz.
• Use copper wire only. 60 Hz. • Use solamente cables de cobre.
•N
 ’utiliser que des fils en cuivre. Especificaciones
Specifications
Load.......................................... Single Pole or 3 Way Spécifications Carga......................................... Polo único o de 3 vías
Time Delay................................ 30 Seconds to 30 Minutes Charge....................................... Unipolaire ou à 3 voies Tiempo de demora.................... 30 segundos a 30 minutos
Environment.............................. Indoor Use Only Temporisation............................ 30 secondes à 30 minutes Entorno...................................... Solo uso en interiores
Environnement.......................... Utilisation en intérieur uniquement Herramientas necesarias
Tools Needed
Insulated Screwdriver, Wire Strippers Outils nécessaires Destornillador aislado, pelacables
Tournevis isolé, dénudeurs de fil
RRW600U

DESCRIPTION AND OPERATION COVERAGE AREA Neutral


Neutre
The RRW600U occupancy and vacancy sensor is designed to replace a The RRW600U has a maximum Neutro
standard light or fan switch. The sensor uses passive infrared technology coverage range of 180 degrees Load
to sense human motion in a space and turn the light OFF when the room and a coverage area of 600 square Charge
is vacant. It is ideal for applications in a home where there is a direct line feet (56 square meters). The sensor Line Black Red
Carga
of sight from the sensor to the room, including bedrooms and family/living must have a clear and unobstructed Ligne Noir Rouge H1 NC
common
rooms. view of the coverage area. Objects Linea Negro Rojo
commun
Occupancy Mode: blocking the sensor’s lens may común

The load will automatically come ON when motion is detected, and turn prevent detection thereby causing 25' H2
OFF automatically, at the desired time delay, if no motion is detected. If the the light to turn off even though (7.6m) Ground Green
Yellow
Jaune
load is manually turned OFF, and motion is detected within 30 seconds, someone is in the area. Terre Vert Amarillo
the load will remain OFF until no motion has been detected for 30 seconds. Windows, glass doors, and other Tierra Verde
It can then automatically turn ON again once it detects motion. The transparent barriers will obstruct
RRW600U allows the load to be turned ON manually as well, and turn OFF the sensor’s view and prevent Figure 5: 3-Way Configuration / Figure 5 : Configuration à 3 voies
automatically at the desired time delay, if no motion is detected. detection. Figura 5: Configuración de 3 vías
Vacancy Mode: 12'
(3.7m) Multilocation configuration (using up to 5 units, maximum wire length of
In this mode, the load is required to be turned ON manually, and will Figure 1: Sensor Coverage Area
turn OFF at the desired time delay, if no motion is detected. If motion is 100 ft between companion unit and unit connected to the load):
Figure 1 : Zone de portée du détecteur see Figure 6.
detected within 30 seconds after it automatically turns OFF, the RRW600U
automatically turns the load back ON. Figura 1: Área de cobertura del sensor • Connect the green or non-insulated (copper) GROUND wire from the circuit
to the green ground wire on the RRW600U. Make sure there is a solid
USER SETTINGS INSTALLATION & WIRING ground connection.
Table 1 – Time Delay Setting 1. Prepare the switch box. • Connect the power wire from the circuit (HOT) to the black wire on
the RRW600U.
Setting Status From User LED or LOAD State Result After the power is turned off at the circuit breaker box, remove the existing wall • Connect the power wire to the lamp or fan (LOAD) to the red wire on
(Input to the device) (Acknowledgement plate and mounting screws. Pull the old switch out from the wall box. the RRW600U.
from the device)
2. Identify the type of circuit. • Connect one of the runner wires to the yellow wire of the RRW600U.
With the load ON or OFF, LED will blink 5 times Enters
hold down the ON/OFF and then turn off Time Delay Single Pole • For the companion RRW600U, connect the chosen runner wire (presently
Initiate hooked up to the yellow wire of the 1st RRW600U) to the yellow wire of the
button for 10 seconds Adjustment Mode In a Single Pole Circuit (see Figure
then release 2), two single wires connect to two companion RRW600U.
Push down the ON /OFF LED flashes quickly two Set the time delay to screws on the existing switch. A • Repeat for additional RRW600U units.
Time Delay button first time. times per 1.5s. 5 Minutes
Adjustment ground wire may also be present Neutral

Mode – To Push down the ON /OFF LED flashes quickly Set the time delay to and connected to a ground terminal Neutre
change the button second time three times per 1.5s. 10 Minutes Neutro
on the old switch. Load
Charge
amount of time
Activate Push down the ON /OFF LED flashes quickly four Set the time delay to
3-Way Carga
before the button third time times per 1.5s. 15 Minutes
sensor switch Push down the ON /OFF LED flashes quickly five Set the time delay to In a 3-way circuit (see Figure 3), Figure 2:
Line Black Red Line Line Black
Ligne Noir Rouge Ligne Ligne Noir
turns off after button fourth time times ON per 1.5s. 30 Minutes there will be [2 runners and NC
last movement
Single Pole Linea Negro Rojo Linea Linea Negro
Push down the ON /OFF LED flashes quickly one Set the time delay 1 common] for both switches Figure 2: Pôle simple Red
button fifth time time per 1.5s. to 30 Seconds involved. Figura 2: Polo único Yellow / Jaune / Amarillo Rouge
Rojo
Hold down the ON /OFF LED will blink 5 times Save / Exit Time
Ground Green
Save / Exit button for 10 seconds and then turn off Delay Adjustment Terre Vert Ground
then release Mode 3-Way Tierra Verde Terre
Green
Vert
In a 3-Way circuit, identify the Common/ Tierra Verde
Table 2 – RRW600U Occupancy/Vacancy Mode Adjustment Hot wire – connected to the terminal
marked Common or the odd-colored Figure 6: Multilocation Configuration
LED or LOAD State
From User terminal screw. Figure 6 : Configuration à plusieurs emplacements
Setting Status (Acknow­ledgement Result
(Input to the device) Figura 6: Configuración de ubicación múltiple
from the device) Trois voies (3-Way)
Initiate With the load ON or OFF, LED will blink 5 times Enters Pour un circuit à trois voies, identifier le
hold down the ON/OFF and then turn off Working Mode câble de commun/courant raccordé à la 5. Put the RRW600U in the wall box. Position the lens above the ON/OFF
button for 15 seconds Setting Mode borne marquée « Commun » ou à la vis button (lens at top, button at bottom). Secure it to the wall box with the
then release de borne de couleur différente. screws provided.
Working Mode Activate Push down the ON /OFF LED flashes quickly Set the Working
Setting: to 3 vías 6. Make any necessary adjustments. See the SENSOR ADJUSTMENT section
button first time two times ON per 1s. Mode to vacancy
Change between sensor En un circuito de 3 vías, identifique el for information.
Occupancy Mode Figure 3: 3-Way cable Común/Vivo: conectado al terminal
(Auto on) and Push down the ON /OFF LED flashes quickly Set the ­
marcado como Común o al tornillo del
7. Attach the new cover plate.
button second time one time ON per 1s. Working Mode Figure 3: Trois voies
Vacancy Mode terminal de color diferente. 8. Restore power to the circuit. Turn on the breaker or replace the fuse.
to ­occupancy Figura 3: 3 Vías
(Manual On)
sensor
CAUTION For your safety: Connecting a proper ground to the sensor provides INITIAL POWER UP DELAY
Save / Exit Hold down the ON /OFF LED will blink 5 times Save / Exit
button for 15 seconds and then turn off Working Mode protection against electrical shock in the event of certain fault conditions. If There is an initial warm-up (about 1 minute) and calibration period the first
then release Setting Mode a proper ground is not available, consult with a qualified electrician before time power is applied to the unit and after the load is replaced. The warm-up
The RRW600U has an onboard indicator LED located at the top of the unit This continuing installation. sequence also occurs as a result of a power failure, and any time power to the
indicator is used to show when motion is detected. The LED is also used while 3. Prepare the Wires.
Strip Gauge,
Borne à vis
unit is cycled.
programming the RRW600U and indicates STATUS during power up. The LED Tag the wires currently connected to TraserosStrip
paraGage
cables
is further used to indicate a malfunctioning unit. Both Occupancy and Vacancy CHANGING THE COLOR OF THE UNIT
the existing switch, so that they can be
Modes can be programmed/selected to function with or without the LED identified later. Disconnect the wires. Make 1/2"
1/2" 1. Remove the wallplate.
12.7mm
12.7mm
indicator if preferred by the user. sure the insulation is stripped off the wires 2. Firmly grasp the edges of
Table 3 – Status LED Enable/DIsable to expose their copper cores to the length Figure 3a: Wire Stripping the front cover directly below
indicated by the “Strip Gage,” in Figure 3a. Figure 3a : Dénudage des fils the lens where it says “open.”
LED or LOAD State Figura 3a: Pelado de cables
From User (Input to Push in one side first until it
Setting Status (Acknow­ledgement Result 4. Wire the sensor.
the device) pops out, then the other side.
from the device)
Tim

1-pole configuration:
Moti
e on
Dela 30m OFF Blink
y in.
20m
in. 30sec.

Neutral
10m 5min
in. .
11543r1

When the With the load ON or LED will blink 5 times LED will Disable: locator light Twist existing wires together Neutre
Remove front cover from the unit
LED is OFF, hold down the and then turn off will be in an “On State” when with the wire leads on the Neutro Load
(see Figure 7).
Enabled ON/OFF button for the load is off and will not blink Charge 3. Take the new color front cover,
RRW600U sensor as indicated
25 seconds when motion is detected; the Carga
place the top peg in first then
locator light will be in an “Off below. Cap them securely
using the wire nuts provided. Line snap in each side one at a Figure 9: Replace Front Cover
State” when the load is on and Ligne
will not blink when motion is See Figure 4. time (see Figure 9). Figure 9 : Remplacement de
Enable and Linea Black / Noir / Negro
disable the detected • Connect the green or non- NC Yellow / Jaune / Amarillo Red la protection avant
status LED When the With the load ON or LED will blink 5 times LED will Enable: locator light insulated (copper) GROUND
Rouge
Figura 9: Reemplace la cubierta frontal
Green / Vert / Verde Rojo
indicator LED is OFF, hold down the and then turn off will be in an “On State” when
wire from the circuit to the Ground
Disabled ON/OFF button for the load is off and will not blink Terre
TROUBLESHOOTING
25 seconds when motion is detected; the green ground wire on the Tierra
locator light will be in an “Off RRW600U. Make sure there Status LED is enabled but not blinking and the load will not turn ON:
State” when the load is on is a solid ground connection.
• Check the circuit breaker to be sure it is functioning.
and will blink when motion is • Connect the power wire Figure 4: Single Pole Configuration
detected. • Check to make sure that the device is properly grounded. This device will not
from the circuit (HOT) Figure 4 : Configuration unipolaire function if it is not grounded. 
to the black wire on the Figura 4: Configuración del polo único
RRW600U. Load will not turn ON:
• Connect the power wire to Press ON/OFF button. The load should turn ON. If not:
the lamp or fan (LOAD) to the red wire on the RRW600U. • Check the light bulb and/or motor switch on the fan mechanism.
• Turn OFF power to the circuit then check wire connections.
Multilocation configuration (using existing companion 3-way switch): • For further assistance call 800.223.4185 for technical support.
see Figure 5.
Load will not turn OFF:
• Connect the green or non-insulated (copper) GROUND wire from the circuit
Note: The time delay can be set from 30 seconds to 30 minutes. Ensure that
to the green ground wire on the RRW600U. Make sure there is a solid
the time delay is set to the desired delay and that there is no movement within
ground connection.
the sensor’s view for that time period.
• Connect the power wire from the circuit (HOT) to the black wire on
• To quickly test the unit for proper operation, turn the time delay to minimum
the RRW600U.
and move out of the sensor’s view. Lights should turn off after 30 seconds.
• Connect the power wire to the lamp or fan (LOAD) to the red wire on
• Press the ON/OFF button. If load does not turn off, turn off power to the
the RRW600U.
circuit then check wire connections.
• Connect one of the runner wires to the yellow wire of the RRW600U.
• For further assistance call 800.223.4185 for technical support.
• For the companion switch, connect the chosen runner wire (presently
hooked up to the yellow wire of the RRW600U) to the common of the 3-way
companion mechanical switch.
• Connect one of the poles of the companion 3-way switch to ground.
• For the remaining pole of the companion 3-way switch, do not connect to
anything, but still cap off with a wire nut.

341168_RRW600U OccVac Sensor IS.indd 1 3/8/16 8:25 AM


INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT • Raccordez le fil d’alimentation du circuit (SOUS TENSION) DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Conecte el cable de alimentación al circuito (HOT) al cable
au fil noir du RRW600U. negro del RRW600U.
Le détecteur de présence et d’absence RRW600U est conçu • Raccordez le fil d’alimentation de la lampe ou du El Sensor de ocupación y de vacío RRW600U está diseñado • Conecte el cable de alimentación a la luz o al ventilador
pour remplacer un interrupteur d’éclairage ou de ventilateur ventilateur (CHARGE) au fil rouge du RRW600U. para reemplazar un interruptor estándar de luz o de (LOAD) al cable de red del RRW600U.
standard. Le détecteur utilise la technologie à infrarouge ventilador. El sensor emplea tecnología de infrarrojo pasivo
passif pour repérer les mouvements humains à l’intérieur • Raccordez l’un des fils navette au fil jaune du RRW600U. para detectar el movimiento humano en un espacio y apagar • Conecte uno de los cables conductores al cable amarillo
d’un espace et ÉTEINDRE les lumières lorsque la pièce est • Pour l’interrupteur satellite, raccordez le fil navette choisi las luces cuando la habitación está vacía. Es ideal para del RRW600U.
vide. Ce dispositif est parfait pour une installation dans un (actuellement relié au fil jaune du RRW600U) au fil aplicaciones en un hogar donde hay una línea de visión • Para el interruptor de acoplamiento, conecte el cable
domicile où le détecteur donne directement sur la pièce, telle commun de l’interrupteur mécanique satellite à 3 voies. directa desde el sensor a la habitación, incluidos dormitorios conductor elegido (actualmente enganchado al cable
qu’une chambre, un salon ou une pièce à vivre. • Reliez l’un des pôles de l’interrupteur satellite à 3 voies y salas de estar/ambientes familiares. amarillo del RRW600U) al cable común del interruptor
Mode présence : à la terre. Modo de Ocupación: mecánico de acoplamiento de tres vías
La charge est automatiquement ACTIVÉE lors de la • Quant au pôle restant de l’interrupteur satellite à 3 voies, La carga se encenderá automáticamente cuando se detecte • Conecte a tierra uno de los polos del interruptor de
détection de mouvements, et COUPÉE automatiquement, il ne doit pas être raccordé mais doit toujours être fixé sur movimiento, y se apagará también de manera automática, acoplamiento de 3 vías.
au bout de la temporisation souhaitée, si aucun mouvement un capuchon. en el tiempo de demora deseado, si no se detecta • No conecte el polo restante del interruptor de
n’est détecté. Si la charge est COUPÉE manuellement et Configuration à plusieurs emplacements (utilisation de movimiento. Si la carga se apaga manualmente, y no se acoplamiento de 3 vías, pero sí cúbralo con una tuerca
qu’un mouvement est détecté dans les 30 secondes qui 5 unités maximum, longueur de fil maximale de 30,5 m [100 detecta movimiento dentro de los 30 segundos, la carga para cables.
suivent, la charge reste COUPÉE jusqu’à ce que plus aucun pi] entre l’unité satellite et l’unité raccordée à la charge) : permanecerá apagada hasta que no se haya detectado La configuración de localización múltiple (utilizando
mouvement ne soit détecté pendant 30 secondes. Elle peut voir Figure 6. movimiento durante 30 segundos. Entonces, se puede hasta 5 unidades, un largo máximo de cable de 100 pies
alors ensuite être ACTIVÉE de nouveau automatiquement encender otra vez automáticamente una vez que detecte entre la unidad de acoplamiento y la unidad conectada a
dès que des mouvements sont détectés. Le RRW600U • Raccordez le fil de TERRE (cuivre) non isolé ou vert du movimiento. El RRW600U permite que la carga se encienda
circuit au fil de terre vert du RRW600U. Assurez-vous de la carga): consulte la Figura 6.
permet également une ACTIVATION manuelle de la manualmente también, y se apague automáticamente en
charge, avec une COUPURE automatique au bout de la la fiabilité de la mise à la terre. el tiempo de demora deseado, en caso de no detectar • Conecte el cable a TIERRA verde o no aislado (cobre) del
temporisation souhaitée si aucun mouvement n’est détecté. • Raccordez le fil d’alimentation du circuit (SOUS TENSION) movimiento. circuito al cable a tierra verde del RRW600U. Asegúrese
au fil noir du RRW600U. de que haya una conexión a tierra sólida.
Mode absence : Modo de Vacío:
• Raccordez le fil d’alimentation de la lampe ou du • Conecte el cable de alimentación al circuito (HOT) al cable
Dans ce mode, la charge doit être manuellement ACTIVÉE. En este modo, la carga requiere que se encienda negro del RRW600U.
Elle sera COUPÉE au bout de la temporisation souhaitée ventilateur (CHARGE) au fil rouge du RRW600U. manualmente, y se apagará en el tiempo de demora
si aucun mouvement n’est détecté. En cas de détection • Raccordez l’un des fils navette au fil jaune du RRW600U. deseado, en caso de no detectar movimiento. Si se detecta • Conecte el cable de alimentación de la luz o del ventilador
de mouvement dans les 30 secondes après la COUPURE movimiento dentro de los 30 segundos después de que se (LOAD) al cable de red del RRW600U.
• Pour le RRW600U satellite, raccordez le fil navette choisi
automatique, le RRW600U RÉACTIVERA automatiquement (actuellement relié au fil jaune du premier RRW600U) au apagó automáticamente, el RRW600U vuelve a encender • Conecte uno de los cables conductores al cable amarillo
la charge. fil jaune du RRW600U satellite. automáticamente la carga. del RRW600U.
DEL TÉMOIN • Répétez cette opération pour les unités RRW600U LED INDICADOR • Para el RRW600U de acoplamiento, conecte el cable
supplémentaires. conductor elegido (actualmente enganchado al cable
Le RRW600U comprend également une DEL témoin El RRW600U también tiene un LED indicador a bordo amarillo del primer RRW600U) al cable amarillo del
incorporée dans l’interrupteur à bouton-poussoir. Ce témoin 5. Mettez le RRW600U dans le boîtier mural. Positionnez la integrado en el interruptor del botón de pulsación. Este RRW600U de acoplamiento.
sert à indiquer quand des mouvements sont détectés. lentille au-dessus du bouton MARCHE/ARRÊT (lentille en indicador se usa para visualizar cuando se detecta
haut, bouton en bas). Fixez-le sur le boîtier mural à l’aide • Repita los pasos para las unidades adicionales del
La DEL est également utile lors de la programmation du movimiento. El LED también se usa mientras se programa RRW600U
RRW600U et montre le STATUT au moment de l’allumage. des vis fournies. el RRW600U e indica el ESTADO durante el encendido. El
De plus, la DEL permet de signaler un dispositif défectueux. 6. Effectuez les réglages nécessaires. Voir la partie LED se usa adicionalmente para indicar una unidad en mal 5. Coloque el RRW600U en la caja de la pared. Posicione la
Les modes présence et absence peuvent être programmés/ RÉGLAGE DU DÉTECTEUR pour plus d’informations. funcionamiento. Tanto los modos de Ocupación como de lente arriba del botón de Encendido/Apagado (la lente en
Vacío se pueden programar/seleccionar con la función con la parte superior, el botón en la parte inferior). Fíjelo a la
sélectionnés pour fonctionner avec ou sans la DEL témoin 7. Fixez la nouvelle plaque de protection. caja de la pared con los tornillos provistos.
en fonction des préférences de l’utilisateur. o sin indicador LED, según lo prefiera el usuario.
8. Remettez le circuit sous tension. Enclenchez le 6. Haga todos los ajustes necesarios. Remítase a la sección
ZONE DE COUVERTURE disjoncteur ou le fusible. ÁREA DE COBERTURA AJUSTES DEL SENSOR para mayor información.
Le RRW600U présente une portée maximale de 180 degrés DÉLAI D’ALLUMAGE INITIAL Le RRW600U présente une portée maximale de 180 7. Adjunte la nueva placa cobertora.
sur une zone de 56 m² (600 pi²). Aucun obstacle ne doit degrés El RRW600U tiene un rango máximo de cobertura
Le détecteur passe par une période de réchauffement de 180 grados y una cobertura de 600 pies cuadrados (56 8. Vuelva a activar la alimentación al circuito. Encienda el
venir s’interposer entre le détecteur et la zone couverte. Tout (environ 1 minute) et d’étalonnage initiale la première fois disyuntor o reemplace el fusible.
metros cuadrados). El sensor debe tener una visión clara
objet gênant la lentille du capteur peut amener le variateur à qu’il est mis sous tension et après le remplacement de la y sin obstrucciones del área de cobertura. Los objetos que DEMORA DEL ENCENDIDO INICIAL
éteindre la lumière alors même qu’une personne se trouve charge. Cette séquence de réchauffement a également lieu bloqueen la lente del sensor pueden impedir la detección
dans la pièce (voir Figure 1). après une coupure de courant et à chaque fois que l’unité y, en consecuencia, provocar que la luz se apague incluso Hay un período de calentamiento inicial (1 minuto,
Fenêtres, baies vitrées et autres obstacles transparents est mise hors tension puis sous tension. cuando haya alguien en el área (consulte la Figura 1). aproximadamente) y calibración la primera vez que se le
bloqueront le capteur et empêcheront le dispositif de aplica energía a la unidad y después de que se reemplaza
CHANGEMENT DE LA COULEUR DE L’UNITÉ Las ventanas, puertas de vidrio y otras barreras la carga. La secuencia de calentamiento también ocurre
fonctionner. transparentes obstruirán el campo de visión del sensor
1. Retirez la plaque murale. como resultado de una falla de alimentación, y cada vez que
INSTALLATION ET CÂBLAGE e impedirán la detección. circula energía en la unidad.
2. Saisissez fermement les bords de la protection avant
1. Préparez le boîtier d’interrupteur. directement en dessous de la lentille au niveau de INSTALACIÓN Y CABLEADO CAMBIOS DEL COLOR DE LA UNIDAD
Après la coupure de l’alimentation au niveau du boîtier du l’inscription « open » (ouvrir). Poussez un côté en 1. Prepare la caja del interruptor.
disjoncteur de circuit, retirez la plaque murale et les vis de premier jusqu’à ce qu’il se détache, puis l’autre. Retirez la 1. Quite la placa de la pared.
protection avant de l’unité (voir Figure 7). Después de que se apague la fuente en la caja del 2. Apriete firmemente los extremos de la cubierta frontal
montage existants. Enlevez l’ancien interrupteur du boîtier disyuntor, quite la placa de pared y los tornillos de montaje.
mural. 3. Prenez une protection avant de la nouvelle couleur, que está directamente debajo de la lente donde dice
Saque el viejo interruptor de la caja de la pared. “abierto”. Empuje primero uno de los lados hasta que
2. Identifiez le type de circuit. placez le taquet supérieur en premier puis enclenchez
chaque côté l’un après l’autre (voir Figure 9). 2. Identifique el tipo de circuito. aparezca, luego el otro lado. Desmonte la cubierta frontal
Pôle simple : Dans un circuit unipolaire (voir Figure 2), deux Polo único: En un circuito de polo único (véase la Figura de la unidad (consulte la Figura 7).
fils simples sont raccordés aux deux vis de l’interrupteur DÉPANNAGE 2), se conectan dos cables simples a los dos tornillos del
existant. Un fil de terre peut également être présent et 3. Tome la cubierta frontal con el nuevo color, sitúe
La DEL témoin est activée mais ne clignote pas et la interruptor actual. También puede haber un cable a tierra primero la clavija superior y luego golpeé a cada lado
raccordé à la borne de terre de l’ancien interrupteur. conectado a la puesta a tierra en el viejo interruptor.
charge ne s’ACTIVE pas : por vez (consulte la Figura 9).
Trois voies (3-Way) : Dans un circuit à 3 voies (voir Figure • Assurez-vous du bon fonctionnement du disjoncteur de 3 vías: En un circuito de 3 vías (consulte la Figura 3),
3), il y aura [2 fils navette et 1 fil commun] pour les deux circuit. habrá dos conductores y un cable común para los dos
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
interrupteurs concernés. interruptores. El LED de estado está habilitado pero no parpadea y
• Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la
AVERTISSEMENT Pour votre sécurité : la mise à la terre terre. Cet appareil ne fonctionnera pas s’il n’est pas mis à PRECAUCIÓN Para su seguridad: La conexión de una la carga no se enciende:
appropriée du détecteur fournit une protection contre les toma a tierra adecuada al sensor le brinda protección contra • Verifique el disyuntor para asegurarse de que esté
décharges électriques dans le cas de certaines défaillances. la terre.
choque eléctrico en caso de fallas. Si no hay una terminal funcionando.
Si une mise à la terre appropriée n’est pas disponible, La lumière ne s’allume pas :
a tierra adecuada disponible, consulte con un electricista • Revise para asegurarse de que el dispositivo esté
consultez un électricien qualifié avant de continuer Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. La lumière doit calificado antes de continuar con la instalación.
l’installation. conectado a tierra. El dispositivo no funcionará si no está
s’allumer ou le ventilateur se mettre en route. Dans le cas conectado a tierra.
contraire : 3. Prepare los cables.
3. Préparez les fils.
Etiquete los cables conectados actualmente al nuevo La carga no se enciende:
Marquez les fils actuellement raccordés à l’interrupteur • Vérifiez l’ampoule de la lampe et/ou l’interrupteur du
moteur du ventilateur. interruptor para que puedan ser identificados más tarde. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO. La carga
existant afin de pouvoir les identifier par la suite. Débranchez Desconecte los cables. Asegúrese de que el aislante esté
les fils. Assurez-vous que l’isolation est enlevée par le deberá encenderse. Si esto no ocurre:
• COUPEZ l’alimentation électrique et vérifiez les extraído de los cables para exponer sus conductores de
dénudage des fils pour exposer les âmes en cuivre sur branchements des fils. cobre con el largo señalado por el “Indicador de cables • Verifique la bombilla y/o el interruptor del motor en el
la longueur indiquée dans « Gabarit de dénudage » de la pelados,” en la Figura 3a. mecanismo del ventilador.
Figure 3a. • Pour demander une aide supplémentaire, contactez
l’assistance technique au +1.800.223.4185. 4. Instale el sensor. • Desconecte la alimentación del circuito y luego verifique
4. Câblez le détecteur. las conexiones de los cables.
La lumière ne s’éteint pas : 1-configuración del polo: Enrosque los cables actuales
Configuration unipolaire : Torsadez les fils existants con los conductores de los cables en el sensor RRW600U • Para más ayuda, llame al 800.223.4185 para obtener
avec les câbles du détecteur RRW600U comme indiqué Remarque : la temporisation peut être comprise entre asistencia técnica.
30 secondes et 30 minutes. S’assurer que le délai du como se indica abajo. Cúbralos bien usando las tuercas
ci-dessous. Posez solidement les capuchons de connexion para cables provista. Consulte la Figura 4. La carga no se apaga:
fournis. Voir Figure 4. retardateur est réglé sur la valeur souhaitée et qu’aucun
mouvement ne coupe le champ du détecteur pendant cette • Conecte el cable a TIERRA verde o el no aislado Nota: El tiempo de demora se puede configurar de 30
• Raccordez le fil de TERRE (cuivre) non isolé ou vert du durée. (cobre) del circuito al cable a tierra verde del RRW600U. segundos a 30 minutos. Asegúrese de que el tiempo de
circuit au fil de terre vert du RRW600U. Assurez-vous de Asegúrese de que haya una conexión a tierra sólida. demora esté configurado en la demora deseada y que no
la fiabilité de la mise à la terre. • Pour tester rapidement le fonctionnement de l’unité, réglez
la temporisation sur le minimum et sortez de la zone • Conecte el cable de alimentación al circuito (HOT) al cable haya movimiento dentro de la visión del sensor durante ese
• Raccordez le fil d’alimentation du circuit (SOUS TENSION) couverte par le détecteur. La lumière doit normalement negro del RRW600U. período de tiempo.
au fil noir du RRW600U. s’éteindre au bout de 30 secondes. • Para probar rápidamente la unidad para un
• Conecte el cable de alimentación a la luz o al ventilador funcionamiento correcto, gire el tiempo de demora al
• Raccordez le fil d’alimentation de la lampe ou du • Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Si rien ne (LOAD) al cable de red del RRW600U.
ventilateur (CHARGE) au fil rouge du RRW600U. s’éteint, coupez l’alimentation et vérifiez le branchement mínimo y salga de la visión del sensor. Las luces deberán
des fils. Configuración de localización múltiple (utilizando el apagarse luego de 30 segundos.
Configuration à plusieurs emplacements (utilisation de interruptor de acoplamiento de 3 vías actual): consulte
l’interrupteur à 3 voies satellite existant) : voir Figure 5. • Presione el botón Encend ido/Apagado. Si la carga no
• Pour demander une aide supplémentaire, contactez la Figura 5 se apaga, desconecte la alimentación al circuito y luego
• Raccordez le fil de TERRE (cuivre) non isolé ou vert du l’assistance technique au +1.800.223.4185. verifique las conexiones de cables.
• Conecte el cable a TIERRA verde o el no aislado
circuit au fil de terre vert du RRW600U. Assurez-vous de (cobre) del circuito al cable a tierra verde del RRW600U.
la fiabilité de la mise à la terre. • Para más ayuda, llame al 800.223.4185 para obtener
Asegúrese de que haya una conexión a tierra sólida. asistencia técnica.

RÉGLAGES PAR L’UTILISATEUR AJUSTES DEL USUARIO


Tableau 1 – Réglage du délai de temporisation Tabla 1: Ajuste del tiempo de retraso
Réglage État Par l’utilisateur DEL ou état de CHARGE Résultat Ajuste Estado Del usuario (entrada al dispositivo) Estado del LED o LOAD Resultado
(Entrée des données dans l’appareil) (Confirmation de l’appareil) (Confirmación del dispositivo)
Avec la charge EN COURS ou COMPLÈTE, La DEL clignotera 5 fois et s’éteindra Entrez en mode de réglage du Con la carga ENCENDIDA o APAGADA, presione El LED parpadeará 5 veces y Ingresa en el Modo de ajuste
Début maintenez le bouton ON/OFFappuyé pendant délai de temporisation Iniciar el botón ON/OFF durante 10 segundos y luego suéltelo luego se apagará del tiempo de retraso
10 secondes puis relâchez-le
La primera vez, mantenga presionado el botón ON/OFF El LED parpadeará rápidamente Fije el tiempo de retraso
Appuyez sur le bouton ON/OFF une première fois. La DEL clignotera rapidement deux fois Fixez le délai de temporisation à dos veces cada 1,5 segundos. en 5 minutos
pendant 1,5 seconde 5 minutes
Mode de réglage du Modo de ajuste del La segunda vez, mantenga presionado el botón ON/OFF. El LED parpadeará rápidamente Fije el tiempo de retraso
Appuyez sur le bouton ON/OFF une deuxième fois La DEL clignotera rapidement trois fois Fixez le délai de temporisation à tiempo de retraso: tres veces cada 1,5 segundos. en 10 minutos
délai de temporisation – pendant 1,5 seconde 10 minutes
Pour modifier le temps Para modificar la
qui doit s’écouler avant cantidad de tiempo Activar La tercera vez, mantenga presionado el botón ON/OFF. El LED parpadeará rápidamente Fije el tiempo de retraso
Appuyez sur le bouton ON/OFF une troisième fois La DEL clignotera rapidement quatre fois Fixez le délai de temporisation à que pasa hasta que cuatro veces cada 1,5 segundos. en 15 minutos
que le contacteur de Activation pendant 1,5 seconde 15 minutes
détection s’éteigne el sensor se apaga
luego del último La cuarta vez, mantenga presionado el botón ON/OFF. El LED parpadeará rápidamente Fije el tiempo de retraso
après le dernier Appuyez sur le bouton ON/OFF une quatrième fois La DEL clignotera rapidement cinq fois Fixez le délai de temporisation à cinco veces cada 1,5 segundos. en 30 minutos
mouvement pendant 1,5 seconde 30 minutes movimiento
La quinta vez, mantenga presionado el botón ON/OFF. El LED parpadeará rápidamente Fije el tiempo de retraso
Appuyez sur le bouton ON/OFF une cinquième fois La DEL clignotera rapidement une fois Fixez le délai de temporisation à una vez cada 1,5 segundos. en 30 segundos
pendant 1,5 seconde 30 secondes
Guardar / Mantenga presionado el botón ON/OFF durante 10 El LED parpadeará 5 veces y luego Guardar/Salir del Modo de
Enregistrez Maintenez le bouton ON/OFF appuyé pendant 10 La DEL clignotera 5 fois et s’éteindra Enregistrez et quittez le mode de Salir segundos y luego suéltelo se apagará ajuste del tiempo de retraso
et quittez secondes puis relâchez-le réglage du délai de temporisation
Tabla 2: Ajuste del Modo de ocupación/vacío del RRW600U
Tableau 2 – RRW600U Mode de réglage de présence et d’inoccupation
Ajuste Estado Del usuario (entrada al dispositivo) Estado del LED o LOAD Resultado
Réglage État Par l’utilisateur DEL ou état de CHARGE Résultat (Confirmación del dispositivo)
(Entrée des données dans l’appareil) (Confirmation de l’appareil)
Avec la charge EN COURS ou COMPLÈTE, La DEL clignotera 5 fois et s’éteindra Entrez dans le mode de réglage du
Iniciar Con la carga ENCENDIDA o APAGADA, presione el botón El LED parpadeará 5 veces y Ingresa al Modo de ajuste del
Ajuste del Modo ON/OFF durante 15 segundos y luego suéltelo luego se apagará Modo de trabajo
Réglage du mode Début maintenez le bouton ON/OFF appuyé pendant 15 fonctionnement de trabajo: para
de fonctionnement
secondes puis relâchez-le cambiar entre el La primera vez, mantenga presionado el botón ON/OFF El LED parpadeará rápidamente Fije el Modo de trabajo con el
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour la première La DEL clignotera rapidement deux fois Réglez le mode de fonctionnement Modo de ocupación Activar dos veces cada segundo. sensor de vacío
pour passer du mode
de présence (mode fois pendant 1 seconde du détecteur d’inoccupation (encendido La segunda vez, mantenga presionado el botón ON/OFF El LED parpadeará rápidamente Fije el Modo de trabajo con el
Activation automático) y el una vez cada segundo. sensor de ocupación
automatique activé) au Appuyez sur le bouton ON/OFF une deuxième fois La DEL clignotera rapidement une fois Réglez le mode de fonctionnement Modo de vacío
mode d’inoccupation pendant 1 seconde à détecteur de présence (encendido manual) Guardar / Mantenga presionado el botón ON/OFF durante El LED parpadeará 5 veces y Guardar/Salir Modo de ajuste
(activé manuellement) Enregistrez Maintenez le bouton ON/OFF appuyé pendant 15 La DEL clignotera 5 fois et s’éteindra Enregistrez et quittez le mode de Salir 15 segundos y luego suéltelo luego se apagará del Modo de trabajo
et quittez secondes puis relâchez-le réglage du fonctionnement El RRW600U tiene un indicador LED incorporado en la parte superior de la unidad. Este indicador se utiliza para señalar que se detectó movimiento. El LED
Le RRW600U est pourvu d’un indicateur DEL situé à la partie supérieure de l’appareil. Cet indicateur sert à indiquer la détection d’un mouvement. La DEL también se usa para la programación del RRW600U e indica el ESTADO durante el encendido. El LED también se utiliza para indicar el mal funcionamiento de la
est aussi utilisée pour la programmation du RRW600U et indique l’état pendant la mise sous tension. La DEL est aussi utilisée pour indiquer un mauvais unidad. Tanto el Modo de ocupación como el de vacío se pueden programar/seleccionar para que funcionen con o sin el indicador LED, si el usuario así lo prefiere.
fonctionnement de l’appareil. Tant le mode de présence que le mode d’inoccupation peuvent être programmés/sélectionnés pour fonctionner avec ou sans
Tabla 3: Activar/Desactivar el LED de estado
l’indicateur DEL selon les préférences de l’utilisateur.
Tableau 3 – DEL d’état activé/désactivé Ajuste Estado Del usuario (entrada al Estado del LED o LOAD Resultado
dispositivo) (Confirmación del dispositivo)
Réglage État Par l’utilisateur (Entrée des DEL ou état de CHARGE Résultat
données dans l’appareil) (Confirmation de l’appareil) Cuando el Con la carga ENCENDIDA o El LED parpadeará 5 veces Se desactivará el LED: la luz de localización estará en “Estado
LED está APAGADA, presione el botón y luego se apagará de encendido” cuando la carga esté apagada y no parpadeará
Lorsque Avec la charge EN COURS La DEL clignotera 5 fois et Désactivation de la DEL : la lampe-repère affichera un « état ON » lorsque activado ON/OFF durante 25 segundos cuando se detecte movimiento; la luz de ubicación estará en
la DEL est ou COMPLÈTE, maintenez s’éteindra la charge est complète et ne clignotera pas lorsqu’un mouvement est Activar o “Estado de apagado” cuando la carga esté encendida y no
Activez et activée le bouton ON/OFF appuyé détecté; la lampe-repère affichera un « état OFF » lorsque la charge desactivar el parpadeará cuando se detecte movimiento
désactivez pendant 25 secondes est en cours et ne clignotera pas dès qu’un mouvement est détecté. indicador LED Cuando el Con la carga ENCENDIDA o El LED parpadeará 5 veces Se activará el LED: la luz de localización estará en “Estado
l’indicateur Lorsque Avec la charge EN COURS La DEL clignotera 5 fois et Activation de la DEL : la lampe-repère affichera un « état ON » lorsque la de estado LED está APAGADA, presione el botón y luego se apagará de encendido” cuando la carga esté apagada y no parpadeará
DEL d’état la DEL est ou COMPLÈTE, maintenez s’éteindra charge est complète et ne clignotera pas lorsqu’un mouvement est détecté; desactivado ON/OFF durante 25 segundos cuando se detecte movimiento; la luz de ubicación estará
désactivée le bouton ON/OFF appuyé la lampe-repère affichera un « état OFF » lorsque la charge est en cours et en “Estado de apagado” cuando la carga esté encendida
pendant 25 secondes clignotera dès qu’un mouvement est détecté. y parpadeará cuando se detecte movimiento

WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS DE GARANTIE INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA


Pass & Seymour/Legrand warranties its products to be free of defects in materials and Pass & Seymour/Legrand garantit ses produits de tout défaut de matériaux et de main Pass & Seymour/Legrand garantiza que sus productos están libres de defectos en
workmanship for a period of five (5) years. There are no obligations or liabilities on the part of d’œuvre pour une période de cinq (5) ans. Aucune obligation ou responsabilité n’incombe à materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años. No existen obligaciones ni
Pass & Seymour/Legrand for consequential damages arising out of, or in connection with, the Pass & Seymour/Legrand en cas de dommage par découlant de ou lié à l’utilisation ou aux responsabilidades por parte de Pass & Seymour/Legrand por daños consecuentes que deriven
use or performance of this product or other indirect damages with respect to loss of property, performances de ce produit ou de tout autre dommage indirect lié à la perte de biens, la perte o estén relacionados con el uso o rendimiento de este producto u otros daños indirectos con
revenue or profit, or cost of removal, installation or reinstallation. de revenus, tout manque à gagner ou tout coût de retrait, d’installation ou de réinstallation. respecto a la pérdida de propiedad, renta o ganancias, o al costo de extracción, instalación o
reinstalación.

No: 341168 – 03/16


860.233.6251
© Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved. 1.877.BY.LEGRAND
© Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand. www.legrand.us
© Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados. www.legrand.ca

341168_RRW600U OccVac Sensor IS.indd 2 3/8/16 8:25 AM

Vous aimerez peut-être aussi