Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
en fr de es it zh 1 Descizione / ӗ૱࣏㜭
3 Phase Control Relay / Relais de contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerrelais / Relé de control trifásico
Relè di controllo a tre fasi / 3 ᧗ࡦ㔗⭥ಘ
ON DELAY
208 380 415 208
DELAY
208 208
OFF
440 440
220 220
220 220
240 480 240 480
240 240
15 10 20
10 20 10 20 -8 -14 -8 -14
-6 -16 -6 -16
5 25 <U <U 5 25
Tt 5 25 -4 -18 -4 -18 Tt
Tt
0,1 30s -2 -20% -2 -20% 0,1 30s
0,1 30s
10 10
8 8 8 14
12 12
6 16
>U
Asym Asym 4 18
Un Def Def Def Def Def
2 20%
9 5 15% 5 15%
R R R R R -8 -14 R
-6 -16
<U
-4 -18
-2
-20%
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24
RM22TR33
L1 L2 L3 en 1 Voltage range / Of-Off delay selector switch fr 1 Plage de tension / Sélecteur d'activation et de désactivation du délai
2 Time delay adjustment potentiometer Tt 2 Potentiomètre d'ajustement de la temporisation Tt
3 Overvoltage setting potentiometer. >U 3 Potentiomètre de réglage de la surtension. >U
4 Undervoltage setting potentiometer. <U 4 Potentiomètre de réglage de la sous-tension. <U
5 Diagnostic button 5 Bouton de diagnostic
6 Relay output status. (yellow) LED. R 6 Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
7 Fault detection status. (yellow). Def 7 Etat de détection de défaut. Voyant (jaune). Def
RM22TR33 8 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED 8 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
380 380
9 Power status LED (green) Un 9 Voyant d'état de l'alimentation (vert). Un
OFF DELAY
400 400
ON DELAY
415 415
440 440
1
480 480
10 20
de 1 Wahlschalter für Spannungsbereich und es 1 Rango de tensión/Selector de retardo al cierre y a la apertura
25
2 Tt
5 Ansprech-/Rückfallverzögerung (ON/OFF Delay) 2 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
0,1 30s 2 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 3 Potenciómetro de ajuste de sobretensión. >U
8 14 8 3 Potentiometer zur Überspannungseinstellung (>U) 4 Potenciómetro de ajuste de infratensión. <U
6 16
>U
4 18 4 Potentiometer zur Unterspannungseinstellung (<U) 5 Botón de diagnóstico
3 2 20%
Def
7 5 Diagnosetaste 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
-8 -14 R
<U
-6 -16
6 6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 7 Estado de detección de fallos (amarillo). Def
4 -4 -18
-2
7 Status-LED (gelb) für Fehlererkennung (Def) 8 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
-20% 8 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 9 LED de estado de alimentación (verde). Un
DIAGNOSTIC
5 9 Betriebsstatus-LED (grün) (Un)
NHA6153700 07
01 - 2022 1/18
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais /
Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione / ⭫ু㔝⭫ಞ
E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3
MEMORY
MEMORY
>U > > U> >U > > U>
MEMORY
MEMORY
NO
NO
>U >U >U >U
<U <U <U <U
40 70 40 70 40 70 40 70 40 70
30 80 30 80 30 80 30 80 30 80
U U
>U 20 90 >U 20 90 >U 20 90 Value 20 90 Value 20 90
Value 10 100% Value 10 100% Value 10 100% 10 100% 10 100%
20 35 20 35 20 35 20 35 20 35
15 40 15 40 15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40
Hys Hys Hys
10 45 10 45 10 45 >U> 10 45 >U> 10 45
5 50% 5 50% 5 50% 5 50% 5 50%
R R R 10 20 R 10 20 R
5 25 5 25
Tt Tt
0,1 0,1
30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24
E1 E2 E3 E1 E2 E3
MEMORY
MEMORY
DELAY
OFF
ON
NO
NO
de 1 Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <U / >U / >U>, es 1 Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento <U / >U / >U>,
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory) (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
2 Potentiometer zur Einstellung des Spannungsgrenzwerts (U Value) 2 Potenciómetro de ajuste del umbral de tensión. U Value
3 Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>U>) 3 Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >U>
4 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 4 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
5 Diagnosetaste 5 Botón de diagnóstico
6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
NHA6153700 07
2/18
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente
Relè di controllo corrente / ⭫⍷㔝⭫ಞ
RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 E3 E2 E1 M A1 A2 E3 E2 E1 M
E1 E2 E3 E1 E2 E3
I I
I I
I I
I I
>I > >I > >I > >I >
I I
MEMORY
I I
>I > >I >
MEMORY
MEMORY > I MEMORY > I
NO
I I
I I
I I
I I
>I >I
I I
1 >I
I I
>I
I I
I I
I I
<I <I <I
I I
I I
I I
<I <I <I
40 70 40 70 40 70 40 70
30 80 30 80 80 80
I I
>I % 30 30
2
I I
I%
I I
I I
20 90 20 90 I% I%
20 90 20 90
10 100% 10 100%
10 100% 10 100%
20 35 20 35 20 35 20 35
15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40
Hys
3
I I
>I >
10 45 10 45 7
I I
I I
>I > 10 45 >I > 10 45
5 50% 5 50% 5 50% 5 50%
R 10 20 R 10 20 R 10 20 R
4 Tt 5 25 6 Tt 5 25
Tt
5 25
12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 12 11 14 22 21 24 12 11 14 22 21 24
de 1 Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <I / >I / >I>, es 1 Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory) <I / >I / >I>, (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
2 Potentiometer zur Einstellung des Stromgrenzwerts (I %) 2 Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I %
3 Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>I>) 3 Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >I>
4 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 4 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
5 Diagnosetaste 5 Botón de diagnóstico
6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
NHA6153700 07
3/18
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten
Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi / ⏨։㔝⭫ಞ
1 1 1 1
DELAY
DELAY
DELAY
DELAY
OFF
OFF
ON
ON
Level Level Level Level
2 1 2 1 2 2
3 2 2
7
R R 10 20 R 10 20 R
5 25 4 5 25
6
Tt Tt
0,1 0,1
30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC 5
12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24
NHA6153700 07
4/18
LED Indication / Fonctionnement des voyants / LED-Anzeige / Indicación mediante LED / Indicazione a LED / LED ⽰
3 Phase Control / Contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerung / Control trifásico / Controllo a tre fasi / 3
RM22TR33 RM22TR31
RM22TA33 RM22TA31 RM22TG20
RM22TU23 RM22TU21
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) Power supply L1 and L3 are present Permanent ON
LED (Except Un for RM22TG20) Alimentations L1 et L3 présentes Toujours ON
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali- Spannungsversorgung L1 und L3 vorhanden Permanent EIN
mentation (vert) (sauf Un pour M22TG20) Fuentes de alimentación L1 y L3 presentes Encendido permanente
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione L1 e L3 presente Acceso fisso
sorgung (außer Un für RM22TG20) ⭥Ⓚ/઼/ᆈ൘ ᑨӞ
Puntero del marcador/Indicador LED (verde)
de la fuente de alimentación (excepto Un para
RM22TG20) Power supply L1 and L3 are not present Permanent OFF
Alimentations L1 et L3 non présentes Toujours OFF
Indicatore / LED alimentazione (verde) (ad
Spannungsversorgung L1 und L3 nicht vorhanden Permanent AUS
eccezione di Un per RM22TG20)
Fuentes de alimentación L1 y L3 no presentes Apagado permanente
㺘ⴈᤷ䪸⭥Ⓚᤷ⽪˄㔯㢢˅LED˄ሩҾ Alimentazione L1 e L3 non presente Spento fisso
RM22TG20ˈࡉнवᤜUn˅ ⭥Ⓚ/઼/нᆈ൘ ᑨ⚝
Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 䗃ࠪㄟᐢ䙊⭥
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
㔗⭥ಘ䗃ࠪ⣦ᘱ˄哴㢢˅LED R
Uscite non alimentate / 䗃ࠪㄟᐢᯝ⭥
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Clignotement lent
Temporizzazione in corso / 䇑ᰦ↓൘䘋㹼ѝ Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
㕃ធ䰚⛱
Phase Lost / Perte de phase / Phasenverlust / Permanent OFF / Toujours OFF / -
Fault detection indication(yellow) LED DEF
(wherever the function is available on the Pérdida de fase / Perdita fase / սђཡ Permanent AUS / Apagado
product) permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
Voyant DEF de détection de défaut (jaune) -
Phase Sequence Swap / Echange de séquences de phases Permanent ON / Toujours ON /
(lorsque la fonction est disponible sur le produit) Änderung der Phasenfolge / Inversión de secuencia de fases Permanent EIN / Encendido
LED (gelb) für Fehlererkennung (DEF) (sofern Scambio sequenza fase / սᒿࡇӔᦒ permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Funktion mit dem Produkt verfügbar)
<U Slow Blink / Clignotement lent / -
LED (amarillo) de indicación de detección de
Langsames Blinken / Parpadeo
fallos DEF (siempre que la función esté
lento / Lampeggia lentamente /
disponible en el producto)
㕃ធ䰚⛱
LED di segnalazione guasti (giallo) DEF (se la
funzione è disponibile sul prodotto) >U Fast Blink -
᭵䳌Ự⍻ᤷ⽪˄哴㢢˅LED DEF˄ࠑᱟ䈕࣏㜭൘ Clignotement rapide
ӗ૱кਟ⭘ᰦ˅ Schnelles Blinken
Parpadeo rápido
Lampeggia rapidamente
ᘛ䙏䰚⛱
Phase asymmetry / Asymétrie de phases / Slow Blink -
Phasenasymmetrie / Asimetría de fase / Clignotement lent
Asimmetria fase / սнሩ〠 Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
㕃ធ䰚⛱
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente / Relè di controllo corrente /
⭫⍷㔝⭫ಞ
RM22JA31MR
RM35JA32MR RM22JA21MR
RM35JA32MT
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) Power supply availability / Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
LED / Disponibilité de l'alimentation Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali- Spannungsversorgung verfügbar
mentation (vert) / Disponibilidad de la fuente de alimentación
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione presente / ⭥Ⓚਟ⭘ᙗ
sorgung / Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
de la fuente de alimentación / Spannungsversorgung nicht verfügbar
Indicatore / LED alimentazione (verde) / No disponibilidad de la fuente de alimentación
㺘ⴈᤷ䪸⭥Ⓚᤷ⽪˄㔯㢢˅LED Alimentazione assente / ⭥Ⓚнਟ⭘ᙗ
Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Uscite alimentate / 䗃ࠪㄟᐢ䙊⭥
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Uscite non alimentate / 䗃ࠪㄟᐢᯝ⭥
㔗⭥ಘ䗃ࠪ⣦ᘱ˄哴㢢˅LED R
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken -
Temporizzazione in corso / 䇑ᰦ↓൘䘋㹼ѝ Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
㕃ធ䰚⛱
NHA6153700 07
5/18
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais / Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione /
⭫ু㔝⭫ಞ
RM22UA31MR RM22UA21MR
RM22UA32MR RM22UA22MR
RM22UA33MR RM22UA23MR
RM22UA33MT
RM22UB34
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Power supply availability / Disponibilité de Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
(vert) Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione presente / ⭥Ⓚਟ⭘ᙗ
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación
Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Indicatore / LED alimentazione (verde)
Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
㺘ⴈᤷ䪸⭥Ⓚᤷ⽪˄㔯㢢˅LED Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente / ⭥Ⓚнਟ⭘ᙗ
Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 䗃ࠪㄟᐢ䙊⭥
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
㔗⭥ಘ䗃ࠪ⣦ᘱ˄哴㢢˅LED R
Uscite non alimentate / 䗃ࠪㄟᐢᯝ⭥
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken
Temporizzazione in corso / 䇑ᰦ↓൘䘋㹼ѝ Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 㕃ធ䰚⛱
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten / Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi /
⏨։㔝⭫ಞ
RM22LA32MR RM22LG11MR
RM22LA32MT RM22LG11MT
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Power supply availability / Disponibilité de Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
(vert) Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Alimentazione presente / ⭥Ⓚਟ⭘ᙗ
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Indicatore / LED alimentazione (verde) Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
㺘ⴈᤷ䪸⭥Ⓚᤷ⽪˄㔯㢢˅LED Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente
⭥Ⓚнਟ⭘ᙗ
Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / ᑨӞ
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 䗃ࠪㄟᐢ䙊⭥
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / ᑨ⚝
㔗⭥ಘ䗃ࠪ⣦ᘱ˄哴㢢˅LED R
Uscite non alimentate / 䗃ࠪㄟᐢᯝ⭥
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken
Temporizzazione in corso / 䇑ᰦ↓൘䘋㹼ѝ Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 㕃ធ䰚⛱
p If the switch position is changed while the device is operating, all the LEDs flash, but the product continues to operate normally with the voltage selected at the time of
energisation preceding the change of position. The LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position selected prior to the last energisation.
p En cas de changement de position du commutateur pendant le fonctionnement du dispositif, tous les voyants clignotent, mais le produit continue de fonctionner normale-
ment avec la tension sélectionnée lors de la mise sous tension avant le changement de position. Si le commutateur est remis sur la position sélectionnée avant la dernière
mise sous tension, l'état normal des voyants est rétabli.
p Bei einer Änderung der Schalterposition während des Gerätebetriebs blinken alle LED-Anzeigen, der Produktbetrieb wird jedoch mit der bei der Ansteuerung vor der
Positionsänderung ausgewählten Spannung normal fortgesetzt. Die LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, wenn der Schalter vor der letzten Ansteuerung in seine
Ursprungsposition zurückgesetzt wird.
p Si se cambia la posición del selector mientras el dispositivo está en funcionamiento, todos los LED parpadean, pero el producto continúa funcionando con normalidad
según la tensión seleccionada en el momento de la energización que precede al cambio de posición. Los LED vuelven a su estado normal si el conmutador recupera su
posición original seleccionada antes de la última energización.
p Se la posizione dell'interruttore viene modificata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano ma il prodotto continua a funzionare normalmente con la
tensione selezionata al momento della messa in tensione precedente al cambio di posizione. I LED tornano allo stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione
originale precedente all'ultima messa in tensione.
p ྲ᷌൘䇮༷ᐕᰦ᭩ਈҶᔰⲴޣẓսˈࡉᡰᴹLED䜭ሶ䰚⛱ˈն䈕ӗ૱Պԕ൘ẓսਈॆѻࡽ䙊⭥ᰦᡰ䘹ᤙⲴ⭥㔗㔝↓ᑨᐕDŽྲ᷌ᔰޣ䘄എަ൘ка⅑䙊⭥ѻࡽᡰ䘹ᤙⲴ
ս㖞ˈࡉᡰᴹLEDՊᚒ༽㠚Ⲵ↓ᑨ⣦ᘱDŽ
Constantly “OFF” Constantly “ON” Slow Blinking
Toujours OFF Toujours ON Clignotement lent
Permanent „AUS“ Permanent „EIN“ Langsames Blinken
Apagado permanente Encendido permanente Parpadeo lento
Spento fisso Acceso fisso Lampeggio lento
ᑨĀ⚝ā ᑨĀӞā 㕃ធ䰚⛱
Note: Relay de-energized: 11-14, 21-24 opened Remarque : Relais hors tension : 11-14, 21-24 ouvert Hinweis: Relais entregt: 11-14, 21-24 geöffnet
Relay energized: 11-14, 21-24 closed Relais sous tension : 11-14, 21-24 fermé Relais erregt: 11-14, 21-24 geschlossen
Nota: Relé desenergizado: 11-14, 21-24 abiertos Nota: Relè non alimentato: 11-14, 21-24 aperte ⌘˖ 㔗⭥ಘᯝ⭥ᰦ˖11-14, 21-24ᢃᔰ
Relé energizado: 11-14, 21-24 cerrados Relè alimentato: 11-14, 21-24 chiuse 㔗⭥ಘ䙊⭥ᰦ˖11-14, 21-24ޣ䰝
NHA6153700 07
6/18
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / ࣕ㜳
Function diagram:
en Power Supply fr Alimentation Diagramme:
es Spannungsversorgung Diagrama de la función:
R: Relay output R : Sortie relais R: Relaisausgang
Tt: Time delay Power supply Off Tt : Temporisation Hors tension Tt: Verzögerungszeit Spannungsversorgung AUS
Relays R Relays R
Tt Tt Tt Tt
NHA6153700 07
7/18
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / ⭫ু
U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
U
<Tt <Tt/Tr
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt/Tr (2)
U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
U
Relays R Relays R
Tt Tt Tt Tt
U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
<Tt <Tt U
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt
U
Hysteresis Threshold >U
Threshold <U Hysteresis
U
<Tt
<Tt
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt
NHA6153700 07
8/18
3 Phase / 3 phases / 3 Phasen / Trifásico / Trifase / 3 100 %
Phase L1 100V
RM22TG20
0%
L3
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure 100 %
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase Phase L2 100V
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler 0%
L2
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase 100 %
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase Phase L3 100V
zh սL1ǃL2઼L3Ⲵ亪ᒿ zh ս᭵䳌 0%
Relays R - R1/R2
Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
Phase L3
en Asymmetry. Asy.
fr Asymétrie. Asy. Asymmetry
de Asymmetrie (Asy.) Hysteresis
es Asimetría. Asym. 0%
it Asimmetria. Asy. Relay
zh нሩ〠DŽAsy. output R
Tt Tt
Tr Tr Tr Tr
Note: Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
Tr: response time after crossing the threshold
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
150 V (RM22TR31)
RM22TR31 RM22TR33 250 V (RM22TR33)
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure Phase L1 L3
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler Phase L2 L2
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase
Phase L3
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase
zh սL1ǃL2઼L3Ⲵ亪ᒿ zh ս᭵䳌 Relay
output R
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold
R: Relay output
Tt Tt
With On Delay
en Overvoltage and Undervoltage
fr Surtension et sous-tension Threshold >U
de Über- und Unterspannung Hysteresis L1
es Sobretensión e infratensión L2
it Sovratensione e tensione insufficiente
L3
zh 䗷઼⅐ Hysteresis
Threshold U<
<Tt
Phases L1/L2/L3
R: Relay output
Tt Tt
NHA6153700 07
9/18
With Off Delay
L1 L1
L2 L2
en Undervoltage Control. < U L3 L3
fr Contrôle de sous tension. < U Hysteresis
de Unterspannungserkennung < U Threshold <U
es Control de infratensión. < U
<Tr
it Controllo tensione insufficiente. < U Phases L1/L2/L3
zh ⅐᧗ࡦ<U
R: Relay output
Tr Tr
RM22LA32MR RM22LA32MT
With Off Delay
Tt Tt Tt
Relays R: Relay output
Tt Tt
With On Delay
Tt Tt Tt
With On Delay
en Empty function 1 Level Power Supply
fr Fonction Vider
de Funktion Leer Min. Level
es Función de vaciado
it Funzione vuoto
zh オ࣏㜭
R: Relay output
Tt Tt Tt
R: Relay output
Tt Tt Tt
With On Delay
R: Relay output
Tt Tt Tt
NHA6153700 07
10/18
With Off Delay
en Fill function 1 Level Power Supply
fr Fonction Remplir
de Funktion Füllen Min. Level
es Función de llenado
it Funzione pieno
zh ປ࣏ݵ㜭
<Tt
R: Relay output
Tt Tt Tt
R: Relay output
Tr Tr Tr Tr
R: Relay output
Tr Tr Tr Tr
Tt: Time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) / Temporisation après dépassement du seuil (réglage sur le panneau avant)
Verzögerungszeit nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Temporización después de cruzado del umbral (ajustable en el panel frontal)
ritardo temporale dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello frontale) / 䎵䗷䰸٬ѻਾⲴᰦ䰤ᔦ䘏˄ਟ൘ࡽ䶒ᶯк䘋㹼䈳ᮤ˅
Tr: Response time after cross the threshold / Temps de réponse après dépassement du seuil / Reaktionszeit nach Überschreitung des Schwellenwerts /
Tiempo de respuesta tras superar el umbral / Tempo di risposta dopo il superamento della soglia / 䎵䎺䰸٬ਾⲴ૽ᓄᰦ䰤
NHA6153700 07
11/18
2 Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio / ⭫㔼
60 °C / 140 °F at 50Hz
50 °C / 122 °F at 60Hz
– 20 °C / – 4 °F
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
L2
L3
L2
L3
L2
L3
L1
L1
L1
11
21
11
21
11
21
L1 L1 L1
L3 L2 L3 L2 L3 L2
12
14
22
24
12
14
22
24
12
14
22
24
12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24
L1/L2/L3 3 ACa 208-480 V 50-60 Hz 15 VA L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
11
21
L2
L3
L2
L3
L1
L1
11
21
11
21
L1
U L1 L1
L3 L2 U U
12
14
22
24
L3 L2 L3 L2
12
14
22
24
12
14
22
24
12 11 14
12 11 14 12 11 14
22 21 24
22 21 24 22 21 24
L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
A1
A2
21
11
L2
L3
A1
A2
L1
21
11
11
21
L1
U >U >U
24
12
14
22
L3 L2
24
12
14
22
12
14
22
24
E1/E2/E3 M
E1/E2/E3 M
12 11 14
12 11 14 12 11 14
22 21 24
22 21 24 22 21 24
A2
A1
A2
A1
A2
A1
A2
21
21
21
21
11
11
11
11
24
24
24
12
14
22
12
14
22
12
14
22
12
14
22
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W 24-240VDC 1.5W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
E1/M 15-150 V AC/DC z E1/M 0.05-0.5 V AC/DC z E1/M 1-10 V AC/DC z E1/M 15-150 V AC/DC z
E2/M 30-300 V AC/DC z E2/M 0.3-3 V AC/DC z E2/M 5-50 V AC/DC z E2/M 30-300 V AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z E3/M 0.5-5 V AC/DC z E3/M 10-100 V AC/DC z E3/M 50-500 V AC/DC z
A2-
21
11
A1
A2
A1
A2
21
A1
A2
11
21
11
21
11
<U< <U<
I I
I I
>I <I<
14
24
12
22
24
12
14
22
24
12
14
22
24
12
14
22
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 110-240 VAC 50-60 Hz 5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
8 A / 250 Va 110-240 VDC 2W 24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
E1/M 15-150 V AC/DC z
E1/M 4-40 mA AC/DC z E1/M 4-40 mA AC/DC z
E2/M 30-300 V AC/DC z
E2/M 20-200 mA AC/DC z E2/M 20-200 mA AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z
E3/M 100-1000 mA AC/DC z E3/M 100-1000 mA AC/DC z
NHA6153700 07
12/18
RM35JA32MR RM35JA32MT RM22LG11MR
C
A1 A2 E3 E2 E1 M A1 A2 E3 E2 E1 M
A1 A2 NC Min
Min Max C Max
A1
A2
A1
A2
21
11
21
11
A1
A2
11
I I
<I<
I I
<I<
12
14
22
24
12
14
22
24
12
14
E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M Min Max C
12 11 14 22 21 24 12 11 14 22 21 24 12 11 14
A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va 24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
E1/M 0.15-1.5 A AC/DC z
E1/M 0.15-1.5 A AC/DC z
E2/M 0.5-5 A AC/DC z
E2/M 0.5-5 A AC/DC z
E3/M 1.5-15 A AC/DC z
E3/M 1.5-15 A AC/DC z
RM22LA32MR RM22LA32MT
RM22LG11MT C C
C A1 A2 NC Min A1 A2 NC Min
A1 A2 NC Min Min Max C Max Min Max C Max
Min Max C Max
A1
A2
A1
A2
21
21
11
11
A1
A2
11
12
14
22
24
12
14
22
24
Min Max C Min Max C
12
14
Min Max C
12 11 14 12 11 14
12 11 14 22 21 24 22 21 24
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va 24-240 VDC 1.5W 8 A / 250 Va
8 A / 250 Va
HS 50 KΩ...1 MΩ HS 50 KΩ...1 MΩ
St 5 KΩ...100 KΩ St 5 KΩ...100 KΩ
LS 250 Ω...5 KΩ LS 250 Ω...5 KΩ
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / ⭫㓵ተሮૂᢣ⸟
6 N•m 0.6...1
mm 0.24
in. Ø 3,5 mm / 0.14 in. lb-in 5.3...8.8
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16
Diagnostic Button Working Logic / Logique de fonctionnement du bouton de diagnostic / Funktionsprinzip der Diagnosetaste
Lógica de funcionamiento del botón de diagnóstico / Logica di funzionamento pulsante diagnistoca / 䈀ᯣ䫤ᐛ֒䙱䗇
Power Supply Input monitoring condition / Diagnostic Button Output Relays Status / Etat des relais de sortie
Alimentation Condition de contrôle de l'entrée / Bouton de diagnostic Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida
Spannungsversorgung Überwachung des Eingangssta- Diagnosetaste Stato relè uscita / 䗉࠰㔝⭫ಞ⣬ᘷ
Fuente de alimentación tus / Condición de monitorización Botón de diagnóstico
Alimentazione de entrada / Condizione monitor- Pulsante diagnostica
⭫Ⓠ aggio ingresso / 䗉ⴇޛ⣬߫ 䈀ᯣ䫤
Normal / Normal / Normal Relay Output closed / Sortie relais fermée / Relaisausgang
OFF geschlossen / Salida de relé cerrada / Uscita relè chiusa
Normal / Normale / ↓ᑨ
㔗⭥ಘ䗃ࠪㄟޣ䰝
ON
ON
Not Normal / Non normal Relay Output open / Sortie relais ouverte
Nicht normal / No normal OFF
Relaisausgang geöffnet / Salida de relé abierta
Non normale / ᔲᑨ
Uscita relè aperta / 㔗⭥ಘ䗃ࠪㄟᔰ
Normal or Fault / Normal ou Défaut ON or OFF / ON ou OFF / EIN oder AUS
OFF Normal oder Fehler / Normal o fallo Encendido o apagado
Normale o guasto / ↓ᑨᡆ᭵䳌 Acceso o spento / Ӟ䎧ᡆ➴⚝
NHA6153700 07
13/18
4 Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /
Voltage setting example / Exemple de réglage de la tension / Beispiel für eine Spannungseinstellung / Ejemplo de ajuste de tensión
Esempio di impostazione tensione / ⭫ু䇴㖤⽰ׁ
To set voltage monitoring : 240V +/- 20% , No Memory function, Tt = 0.1s using RM22UA33MR
Calculation:
Nominal Voltage
To set U value (%) = X 100%
Full range Voltage
240 V
= X 100%
300 V 40 70
30 80
U
= 80% Value 20 90
10 100%
Step 1 2 3 4 5 A1 A2 M
30 80 Hys/ 15 40
5 25
E1 E2 E3
NO
>U U Tt
>U 20 90 >U> 10 45
V = 240 V +/- 20% E1/M 15-150 V AC/DC z <U Value
<U 10 100% 5 50% 0,1
30s
E2/M 30-300 V AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z
RM22UA32MR
MEMORY
>U > > U>
MEMORY
NO
Overvoltage and Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Sobretensión e infratensión 2 >U
<U
>U
<U
10 20 R
+20% (288V)
5 25
5 Tt
<Tt 0,1
240 V 30s
<Tt DIAGNOSTIC
-20% (192V)
Relays R 12 11 14
Tt Tt
22 21 24
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto / ӗ૱䘎᧕
Frequenzumrichters zu überwachen.
11
21
R Advertencia: No conecte el relé de control trifásico para monitorear la salida del variador
A2
12
14
22
24
de velocidad.
Avvertenza: Non collegare il relè di controllo tre fasi per monitorare l'uscita del variatore di
12 11 14 22 21 24
velocità.
䆖н㾱䘎᧕й᧗ࡦ㔗⭥ಘᶕⴁ᧗ਈ䙏傡ࣘಘⲴ䗃ࠪDŽ
NHA6153700 07
14/18
3 phase control product connection / Connexion du produit de contrôle 3 phases / Produktanschluss für 3-Phasensteuerung / Conexión de producto de control trifásico
Collegamento prodotto controllo a tre fasi / 3 ᧗ࡦӗ૱䘎᧕
zu überwachen.
21
11
L1
Advertencia: No conecte el relé de control trifásico para monitorear la salida del variador de
velocidad.
22
24
12
14
L3 L2
Avvertenza: Non collegare il relè di controllo tre fasi per monitorare l'uscita del variatore di velocità.
12 11 14
䆖н㾱䘎᧕й᧗ࡦ㔗⭥ಘᶕⴁ᧗ਈ䙏傡ࣘಘⲴ䗃ࠪDŽ
22 21 24
Level setting example / Exemple de réglage du niveau / Beispiel für eine Pegeleinstellung / Ejemplo de ajuste de nivel / Esempio di impostazione livello / ㅹ㓗䇮㖞⽪ֻ
Operating principle and configuration for RM22LA32MR and RM22LA32MT / Principe de fonctionnement et configuration du RM22LA32MR et du RM22LA32MT
Funktionsprinzip und Konfiguration für RM22LA32MR und RM22LA32MT / Principio de funcionamiento y configuración para RM22LA32MR y RM22LA32MT
Principio di funzionamento e configurazione per RM22LA32MR e RM22LA32MT / RM22LA32MR ઼ RM22LA32MTⲴᐕ⨶઼䝽㖞
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto / ӗ૱䘎᧕:
L1
L2
L3
1 1 1 1
DELAY
DELAY
N
DELAY
DELAY
OFF
OFF
ON
ON
Level Level
2 2 2 2
S
I ≤ 100 m (328 ft)
F1 Conducting fluid Conducting fluid
(1) Liquide conducteur Liquide conducteur
Lietflüssigkeit Lietflüssigkeit
A1(2) A2 Min Max C Liquido conductor Liquido conductor
W1
U1
V1
21
Min Min
12
14
22
24
M1
3a C C
12 11 14 22 21 24
Use only “C” and “Min”
N’utiliser que “C” et “Min”
Nur “C” und “Min” verwenden
Sólo utilizar “C” y “Min”
Utilizzare solo “C” e “Min”
ӵ䲀֯⭘“C”઼“Min”
Product behaviour / Comportement du produit / Produktverhalten / Comportamiento del producto / Comportamento prodotto / ӗ૱㹼Ѫ :
1 1
DELAY
DELAY
OFF
Level
ON
2 2
HS LS
St. St.
LS HS
Un
Max.
Min.
Relays
Tt Tt Tt
Relays
Tt Tt
NHA6153700 07
15/18
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / ޣ䰝 On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / ᔰ
11/21
11/21
1 1 R 1 1 R
DELAY
DELAY
DELAY
DELAY
Un Un
OFF
OFF
ON
ON
OFF Level OFF Level
R R
12/22
14/24
12/22
14/24
2 2 2 2
11/21
11/21
Max
ON Max ON Min
12/22
14/24
12/22
14/24
Min
11/21
11/21
Max
ON Max ON Min
12/22
14/24
12/22
14/24
Min
11/21
11/21
Tt Max
Tt
ON Max ON Min
12/22
14/24
12/22
14/24
Min
(1) (1)
11/21
11/21
Tt
Max Max Tt
ON Min ON Min
12/22
14/24
12/22
14/24
(2)
(2)
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso / ᰦ䰤ᔦ䘏↓൘䘋㹼ѝ
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 㔃ᶏ亴䇮Ⲵᰦ䰤ᔦ
䘏˄ਟ൘ࡽ䶒ᶯк䘋㹼䈳ᮤ˅
HS LS HS LS
St. St. St. St.
LS HS LS HS
1 1 1 1
DELAY
DELAY
DELAY
DELAY
OFF
OFF
ON
ON
Level Level
2 2 2 2
U U
Min Min
R R
Tt Tt Tt Tt Tt Tt
NHA6153700 07
16/18
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / ޣ䰝 On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / ᔰ
11/21
11/21
1 1 R 1 1 R
DELAY
DELAY
DELAY
DELAY
Un Un
OFF
OFF
ON
ON
OFF Level OFF Level
R R
12/22
14/24
12/22
14/24
2 2 2 2
11/21
11/21
Tt Tt
ON Min ON
(1)
12/22
14/24
12/22
14/24
(1)
Min
11/21
11/21
Tt
Tt
ON Min ON (2)
Min
12/22
14/24
12/22
14/24
(2)
11/21
11/21
ON Min ON
12/22
14/24
12/22
14/24
Min
1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso / ᰦ䰤ᔦ䘏↓൘䘋㹼ѝ
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 㔃ᶏ亴䇮Ⲵᰦ䰤ᔦ
䘏˄ਟ൘ࡽ䶒ᶯк䘋㹼䈳ᮤ˅
NHA6153700 07
17/18
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION OR FONCTIONNEMENT INATTENDU DE UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
INADEQUATE OVERCURRENT PROTECTION L'EQUIPEMENT OU PROTECTION CONTRE ODER UNANGEMESSENER
LA SURINTENSITE INCORRECTE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
p Do not use in safety critical system. p Ne pas utiliser dans un système où la p Verwenden Sie das Produkt nicht in
p Do not disassemble, repair or modify the sécurité est critique. sicherheitskritischen Systemen.
product. p Ce produit ne doit être ni démonté, ni réparé, p Das Produkt darf weder zerlegt noch
p Install the product in the operating ni modifié. repariert oder verändert werden.
environment conditions described in this p Installez le produit dans les conditions p Installieren Sie das Produkt in einer
document. d'environnement d'exploitation, comme Betriebsumgebung, die den in diesem
p Install properly rated fuses as recommended indiqué dans le présent document. Dokument beschriebenen
in this document. p Installez des fusibles appropriés Betriebsumgebungsbedingungen entspricht.
conformément aux recommandations du p Installieren Sie Sicherungen mit geeigneten
présent document. Nennwerten gemäß den Empfehlungen in
diesem Dokument.
Failure to follow these instructions can Le non-respect de ces directive peut Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann
result in death, serious injury, or entraîner la mort, des lésions corporelles den Tod, Körperverletzung oder
equipment damage. graves ou des dommages matériels. Materialschäden zur Folge haben.
en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.
NHA6153700 07
18/18