Vous êtes sur la page 1sur 18

1

RM22ppp / RM35ppp Description / Description / Beschreibung / Descripción /


Descizione / 产品功能
en fr de es it zh

3 Phase Control Relay / Relais de contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerrelais / Relé de control trifásico
Relè di controllo a tre fasi / 3 相控制继电器

RM22TG20 RM22TA31 RM22TA33 RM22TU21 RM22TU23 RM22TR31


L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

RM22TG20 RM22TA31 RM22TA33 RM22TU21 RM22TU23 RM22TR31


200 400 200 400
208 380 415 208 380 415 200 200

ON DELAY

DELAY
440 208 208

OFF
220 440 220
220 220
240 480 240 480
240 240
15 10 20
10 20 10 20 -8 -14 -8 -14
-6 -16 -6 -16
5 25 <U <U 5 25
Tt 5 25 -4 -18 -4 -18 Tt
Tt
0,1 30s -2 -20% -2 -20% 0,1 30s
0,1 30s
10 10
8 8 8 14
12 12
6 16
>U
Asym Asym 4 18
Un Def Def Def Def Def
2 20%
9 5 15% 5 15%
R R R R R -8 -14 R
-6 -16
<U
-4 -18
-2
-20%
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14

22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24

RM22TR33
L1 L2 L3 en 1 Voltage range / Of-Off delay selector switch fr 1 Plage de tension / Sélecteur d'activation et de désactivation du délai
2 Time delay adjustment potentiometer Tt 2 Potentiomètre d'ajustement de la temporisation Tt
3 Overvoltage setting potentiometer. >U 3 Potentiomètre de réglage de la surtension. >U
4 Undervoltage setting potentiometer. <U 4 Potentiomètre de réglage de la sous-tension. <U
5 Diagnostic button 5 Bouton de diagnostic
6 Relay output status. (yellow) LED. R 6 Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
7 Fault detection status. (yellow). Def 7 Etat de détection de défaut. Voyant (jaune). Def
RM22TR33 8 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED 8 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
380 380
400 400 9 Power status LED (green) Un 9 Voyant d'état de l'alimentation (vert). Un
OFF DELAY
ON DELAY

415 415

1 440 440
480 480
10 20
de 1 Wahlschalter für Spannungsbereich und es 1 Rango de tensión/Selector de retardo al cierre y a la apertura
2 Tt
5 25
Ansprech-/Rückfallverzögerung (ON/OFF Delay) 2 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
0,1 30s 2 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 3 Potenciómetro de ajuste de sobretensión. >U
8 14 8 3 Potentiometer zur Überspannungseinstellung (>U) 4 Potenciómetro de ajuste de infratensión. <U
6 16
>U
4 18 4 Potentiometer zur Unterspannungseinstellung (<U) 5 Botón de diagnóstico
3 2 20%
Def
7 5 Diagnosetaste 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
-8 -14 R
-6 -16
6 6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 7 Estado de detección de fallos (amarillo). Def
4 <U
-18
-4
-2
7 Status-LED (gelb) für Fehlererkennung (Def) 8 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación
-20% 8 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 9 LED de estado de alimentación (verde). Un
DIAGNOSTIC
5 9 Betriebsstatus-LED (grün) (Un)

it 1 Range della tensione/selettore ritardo On-Off zh 1 电压范围 / 启闭延迟选择开关


12 11 14 2 Potenziometro regolazione ritardo Tt 2 时间延迟调整电位计 Tt
3 Potenziometro impostazione sovratensione. >U 3 过压设置电位计。>U
4 Potenziometro impostazione tensione insufficiente. <U 4 欠压设置电位计。<U
5 Pulsante diagnostica 5 诊断按钮
22 21 24
6 LED stato uscita relè (giallo). R 6 继电器输出状态。(黄色)LED。R
7 Stato rilevamento guasti. (giallo) Def 7 故障检测状态。(黄色)。R
8 Indicatore/LED alimentazione (verde) 8 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
9 LED stato potenza (verde) Un 9 电源状态 LED (绿色)Un

NHA6153700_06
10 - 2020 1/18
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais /
Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione / 电压控制继电器

RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR


A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 M

E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3

RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR


>U > > U> >U > > U>

MEMORY

MEMORY
MEMORY

MEMORY
NO

NO
>U >U >U >U
<U <U <U <U

40 70 40 70 40 70 40 70 40 70
30 80 30 80 30 80 30 80 30 80
U U
>U 20 90 >U 20 90 >U 20 90 Value 20 90 Value 20 90
Value 10 100% Value 10 100% Value 10 100% 10 100% 10 100%

20 35 20 35 20 35 20 35 20 35
15 40 15 40 15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40
Hys Hys Hys
10 45 10 45 10 45 >U> 10 45 >U> 10 45
5 50% 5 50% 5 50% 5 50% 5 50%
R R R 10 20 R 10 20 R

5 25 5 25
Tt Tt

0,1 0,1
30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14

22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24

RM22UA33MR RM22UA33MT RM22UB34


A1 A2 M A1 A2 M A1+ NC A2-

E1 E2 E3 E1 E2 E3

RM22UA33MR RM22UA33MT RM22UB34


>U > > U> >U > > U>
MEMORY

MEMORY

DELAY
MEMORY

MEMORY

DELAY
OFF

1
ON
NO

NO

>U >U >U >U


<U <U <U <U en 1 Configuration: selection of operating mode
40 70 40 70 160 220 <U / >U / >U>, (with or without memory) Memory – No Memory
140 240
U
30
20
80
90 2 U
30
20
80
90
>U 120 260 2 Voltage threshold setting potentiometer. U Value
Value Value
10 100% 10 100%
100
80
280
300V 3 Hysteresis / Window mode >U> adjustment potentiometer
20 35 20 35 160
140
220
240
4 Time delay adjustment potentiometer Tt
Hys/ 15 40 Hys/ 15 40
3
<U 120 260
5 Diagnostic button
>U> 10 45 >U> 10 45
7 100 280
5 50% 5 50% 80 300V 6 Relay output status. (yellow) LED. R
10 20 R 10 20 R 10 20 R
4 6 7 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED
5 25 5 25 5 25
Tt Tt Tt

0,1 0,1 0,1


30s 30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC 5 DIAGNOSTIC
fr 1 Configuration : sélection du mode de fonctionnement <U / >U / >U>,
(avec ou sans mémoire) Memory – No Memory
2 Potentiomètre de réglage du seuil de tension. Valeur U
3 Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >U>
12 11 14 12 11 14 12 11 14 4 Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
5 Bouton de diagnostic
6 Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
7 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
22 21 24 22 21 24 22 21 24

de 1 Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <U / >U / >U>, es 1 Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento <U / >U / >U>,
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory) (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
2 Potentiometer zur Einstellung des Spannungsgrenzwerts (U Value) 2 Potenciómetro de ajuste del umbral de tensión. U Value
3 Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>U>) 3 Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >U>
4 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 4 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
5 Diagnosetaste 5 Botón de diagnóstico
6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación

it 1 Configurazione: selezione modalità di funzionamento zh 1 " 配置:选择 <U / >U / >U> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
<U / >U / >U>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria 2 电压阈值设置电位计。U 值
2 Potenziometor impostazione soglia tensione. Valore U 3 迟滞 / 窗口模式 >U> 调整电位计
3 Isteresi / Modalità finestra >U> potenziometro regolazione 4 时间延迟调整电位计 Tt
4 Potenziometro regolazione ritardo Tt 5 诊断按钮
5 Pulsante diagnostica 6 继电器输出状态。(黄色)LED。Tt
6 LED stato uscita relè (giallo). R 7 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7 Indicatore/LED alimentazione (verde)

NHA6153700_06
2/18
Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente
Relè di controllo corrente / 电流控制继电器
RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT
A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 E3 E2 E1 M A1 A2 E3 E2 E1 M

E1 E2 E3 E1 E2 E3

RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT


YES NO YES NO
>I > >I > >I > >I >

I I
>I > >I >

I I
I I

I I
I I
MEMORY

I I

MEMORY
MEMORY > I MEMORY > I
1 >I >I >I

NO

I I

I I
I I

I I
>I

I I

I I
<I <I <I <I
I I

I I

I I
<I <I

I I

I I

I I
40 70 40 70 40 70 40 70
30 80 30 80
>I %
2 I% 30 80 30 80
I I

I I

20 90 20 90 I% I%

I I

I I
20 90 20 90
10 100% 10 100%
10 100% 10 100%
20 35 20 35 20 35 20 35
15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40 Hys/ 15 40
Hys
3 >I >
7
I I

10 45 10 45 >I > 10 45 >I > 10 45

I I

I I
5 50% 5 50% 5 50% 5 50%
R 10 20 R 10 20 R 10 20 R

4 Tt 5 25 6 Tt 5 25
Tt
5 25

0,1 0,1 0,1


30s 30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC
5 DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

12 11 14 12 11 14

22 21 24 22 21 24 12 11 14 22 21 24 12 11 14 22 21 24

en 1 Configuration: selection of operating mode fr 1 Configuration : sélection du mode de fonctionnement


<I / >I / >I>, (with or without memory) <I / >I / >I>, (avec ou sans mémoire) Memory – No Memory
Memory – No Memory 2 Potentiomètre de réglage du seuil de l'intensité. I %
2 Current threshold setting potentiometer. I % 3 Potentiomètre de réglage du mode Hystérésis / Fenêtre >I>
3 Hysteresis / Window mode >I> adjustment potentiometer 4 Potentiomètre de réglage de la temporisation Tt
4 Time delay adjustment potentiometer Tt 5 Bouton de diagnostic
5 Diagnostic button 6 Etat de sortie relais. Voyant (jaune). R
6 Relay output status. (yellow) LED. R 7 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)
7 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED

de 1 Konfiguration: Auswahl der Betriebsart <I / >I / >I>, es 1 Configuración: selección de la modalidad de funcionamiento
Mit oder ohne Speicher (Memory – No Memory) <I / >I / >I>, (con o sin memoria) MEMORY – NO MEMORY
2 Potentiometer zur Einstellung des Stromgrenzwerts (I %) 2 Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente. I %
3 Potentiometer zur Einstellung des Hysterese-/Fenstermodus (Hys./>I>) 3 Potenciómetro de ajuste de histéresis/ modalidad de ventana >I>
4 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 4 Potenciómetro de ajuste de temporización Tt
5 Diagnosetaste 5 Botón de diagnóstico
6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7 Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsversorgung 7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación

it 1 Configurazione: selezione modalità di funzionamento zh 1 "配置:选择 <I / >I / >I> 工作模式,(有或无内存)内存 – 无内存"
<I / >I / >I>, (con o senza memoria) Memoria - Senza memoria 2 电流阈值设置电位计。I %
2 Potenziometor impostazione soglia corrente. I % 3 迟滞 / 窗口模式 >I> 调整电位计
3 Isteresi / Modalità finestra >I> potenziometro regolazione 4 时间延迟调整电位计 Tt
4 Potenziometro regolazione ritardo Tt 5 诊断按钮
5 Pulsante diagnostica 6 继电器输出状态。(黄色)LED。R
6 LED stato uscita relè (giallo). R 7 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED
7 Indicatore/LED alimentazione (verde)

NHA6153700_06
3/18
Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten
Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi / 液体控制继电器

RM22LG11MR RM22LG11MT RM22LA32MR RM22LA32MT


A1 A2 NC A1 A2 NC A1 A2 NC A1 A2 NC

Min Max C Min Max C Min Max C Min Max C

RM22LG11MR RM22LG11MT RM22LA32MR RM22LA32MT


HS LS HS LS
St. St. St. St.
LS HS
1 LS HS
40 60 40 60 40 60 40 60
30 70 30 70 30 70 30 70
Sens 80 Sens 80 80 80
20
90
20
90
Sens 20
10 90
2 Sens 20
10 90
10 10
5 100 KΩ 5 100 KΩ 5 100% 5 100%

1 1 1 1

DELAY

DELAY
DELAY

DELAY
OFF

OFF
Level Level

ON

ON
Level
2 1
Level
2 1 2 2
3 2 2
7
R R 10 20 R 10 20 R

5 25 4 5 25
6
Tt Tt

0,1 0,1
30s 30s
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC 5

12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14

22 21 24 22 21 24

en 1 Configuration: selection of the operating fr 1 Configuration : sélection du mode de


mode and the sensitivity range. LS / St / HS fonctionnement et plage de sensibilité. LS / St / HS
2 Sensitivity control potentiometer (%) 2 Potentiomètre de contrôle de la sensibilité (%)
3 ‘Number of levels’ selector. 3 Sélecteur du nombre de niveaux
4 Time delay control potentiometer. Tt 4 Potentiomètre de contrôle de la temporisation. Tt
5 Diagnostic Button 5 Bouton de diagnostic
6 Relay output status (yellow) LED. R 6 Voyant de l'état de sortie relais (jaune). R
7 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED 7 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Alimentation (vert)

de 1 Konfiguration: Auswahl der Betriebsart es 1 Configuración: selección de la modalidad


und des Empfindlichkeitsbereichs (LS / St / HS) de funcionamiento y del rango de sensibilidad.
2 Potentiometer für die Empfindlichkeitseinstellung LS / St. / HS
3 Wahlschalter für die Pegelanzahl (Level) 2 Potenciómetro de control de sensibilidad (%)
4 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerungszeit (Tt) 3 Selector de 'Número de niveles'.
5 Diagnosetaste 4 Potenciómetro de control de temporización. Tt
6 Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) 5 Botón de diagnóstico
7 Skalenzeiger / LED der Spannungsversorgung (grün) 6 LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la fuente de alimentación

it 1 Configurazione: selezione della modalità zh 1 "配置:选择工作模式和灵敏度范围。LS /


di funzionamento e del range di sensibilità. LS / St / HS St / HS"
2 Potenziometro controllo sensibilità (%) 2 灵敏度控制电位计 (%)
3 Selettore ‘numero di livelli’. 3 "等级数"选择器。
4 Potenziometro controllo ritardo tempo. Tt 4 时间延迟控制电位计。Tt
5 Pulsante diagnostica 5 诊断按钮
6 LED stato uscita relè (giallo). R 6 继电器输出状态(黄色)LED。R
7 Indicatore/LED alimentazione (verde) 7 表盘指针 / 电源指示(绿色)LED

NHA6153700_06
4/18
LED Indication / Fonctionnement des voyants / LED-Anzeige / Indicación mediante LED / Indicazione a LED / LED 指示
3 Phase Control / Contrôle 3 phases / 3-Phasen-Steuerung / Control trifásico / Controllo a tre fasi / 3 相控制

RM22TR33 RM22TR31
RM22TA33 RM22TA31 RM22TG20
RM22TU23 RM22TU21
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) Power supply L1 and L3 are present Permanent ON
LED (Except Un for RM22TG20) Alimentations L1 et L3 présentes Toujours ON
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali- Spannungsversorgung L1 und L3 vorhanden Permanent EIN
mentation (vert) (sauf Un pour M22TG20) Fuentes de alimentación L1 y L3 presentes Encendido permanente
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione L1 e L3 presente Acceso fisso
sorgung (außer Un für RM22TG20) 电源 L1 和 L3 存在 常亮
Puntero del marcador/Indicador LED (verde)
de la fuente de alimentación (excepto Un para
RM22TG20) Power supply L1 and L3 are not present Permanent OFF
Alimentations L1 et L3 non présentes Toujours OFF
Indicatore / LED alimentazione (verde) (ad
Spannungsversorgung L1 und L3 nicht vorhanden Permanent AUS
eccezione di Un per RM22TG20)
Fuentes de alimentación L1 y L3 no presentes Apagado permanente
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED(对于 Alimentazione L1 e L3 non presente Spento fisso
RM22TG20,则不包括 Un) 电源 L1 和 L3 不存在 常灭

Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 输出端已通电
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
继电器输出状态(黄色)LED R
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Clignotement lent
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中 Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁
Phase Lost / Perte de phase / Phasenverlust / Permanent OFF / Toujours OFF / -
Fault detection indication(yellow) LED DEF
(wherever the function is available on the Pérdida de fase / Perdita fase / 相位丢失 Permanent AUS / Apagado
product) permanente / Spento fisso / 常灭
Voyant DEF de détection de défaut (jaune) -
Phase Sequence Swap / Echange de séquences de phases Permanent ON / Toujours ON /
(lorsque la fonction est disponible sur le produit) Änderung der Phasenfolge / Inversión de secuencia de fases Permanent EIN / Encendido
LED (gelb) für Fehlererkennung (DEF) (sofern Scambio sequenza fase / 相位序列交换 permanente / Acceso fisso / 常亮
Funktion mit dem Produkt verfügbar)
<U Slow Blink / Clignotement lent / -
LED (amarillo) de indicación de detección de
Langsames Blinken / Parpadeo
fallos DEF (siempre que la función esté
lento / Lampeggia lentamente /
disponible en el producto)
缓慢闪烁
LED di segnalazione guasti (giallo) DEF (se la
funzione è disponibile sul prodotto) >U Fast Blink -
故障检测指示(黄色)LED DEF(凡是该功能在 Clignotement rapide
产品上可用时) Schnelles Blinken
Parpadeo rápido
Lampeggia rapidamente
快速闪烁
Phase asymmetry / Asymétrie de phases / Slow Blink -
Phasenasymmetrie / Asimetría de fase / Clignotement lent
Asimmetria fase / 相位不对称 Langsames Blinken
Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁

Current Control Relay / Relais de contrôle d'intensité / Stromsteuerrelais / Relé de control de corriente / Relè di controllo corrente /
电流控制继电器
RM22JA31MR
RM35JA32MR RM22JA21MR
RM35JA32MT
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) Power supply availability / Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
LED / Disponibilité de l'alimentation Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Ali- Spannungsversorgung verfügbar
mentation (vert) / Disponibilidad de la fuente de alimentación
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione presente / 电源可用性
sorgung / Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
de la fuente de alimentación / Spannungsversorgung nicht verfügbar
Indicatore / LED alimentazione (verde) / No disponibilidad de la fuente de alimentación
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED Alimentazione assente / 电源不可用性

Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Uscite alimentate / 输出端已通电
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R)
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Uscite non alimentate / 输出端已断电
继电器输出状态(黄色)LED R
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken -
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中 Parpadeo lento
Lampeggia lentamente
缓慢闪烁

NHA6153700_06
5/18
Voltage Control Relay / Relais de contrôle de tension / Spannungssteuerrelais / Relé de control de tensión / Relè di controllo tensione /
电压控制继电器
RM22UA31MR RM22UA21MR
RM22UA32MR RM22UA22MR
RM22UA33MR RM22UA23MR
RM22UA33MT
RM22UB34
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Power supply availability / Disponibilité de Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
(vert) Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver- Alimentazione presente / 电源可用性
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación
Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Indicatore / LED alimentazione (verde)
Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente / 电源不可用性

Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 输出端已通电
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
继电器输出状态(黄色)LED R
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中 Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁

Liquid Control Relay / Relais de contrôle du liquide / Kontrollrelais für Flüssigkeiten / Relé de control de líquido / Relè di controllo liquidi /
液体控制继电器
RM22LA32MR RM22LG11MR
RM22LA32MT RM22LG11MT
Dial Pointer / Power Supply indication (Green) LED Power supply availability / Disponibilité de Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant d'indicateur Pointeur du cadran/Alimentation l'alimentation / Spannungsversorgung verfügbar / Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
(vert) Disponibilidad de la fuente de alimentación /
Alimentazione presente / 电源可用性
Skalenzeiger / LED (grün) der Spannungsver-
sorgung
Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la
fuente de alimentación Power supply not availability Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
Indicatore / LED alimentazione (verde) Indisponibilité de l'alimentation Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
表盘指针 / 电源指示(绿色)LED Spannungsversorgung nicht verfügbar
No disponibilidad de la fuente de alimentación
Alimentazione assente
电源不可用性

Relay output status (yellow) LED R Output are energized / Sorties sous tension Permanent ON / Toujours ON / Permanent EIN
Voyant R de l'état de sortie relais (jaune). Ausgang unter Spannung / Salidas energizadas Encendido permanente / Acceso fisso / 常亮
Status-LED (gelb) für Relaisausgang (R) Uscite alimentate / 输出端已通电
LED (amarillo) de estado de salida de relé. R
Output are de-energized / Sorties hors tension Permanent OFF / Toujours OFF / Permanent AUS
LED stato uscita relè (giallo) LED R
Ausgang spannungslos / Salidas desenergizadas Apagado permanente / Spento fisso / 常灭
继电器输出状态(黄色)LED R
Uscite non alimentate / 输出端已断电
Timing are in-progress / Temporisation en cours Slow Blink / Clignotement lent -
Verzögerung aktiv / Temporización en curso Langsames Blinken
Temporizzazione in corso / 计时正在进行中 Parpadeo lento
Lampeggia lentamente / 缓慢闪烁

p If the switch position is changed while the device is operating, all the LEDs flash, but the product continues to operate normally with the voltage selected at the time of
energisation preceding the change of position. The LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position selected prior to the last energisation.
p En cas de changement de position du commutateur pendant le fonctionnement du dispositif, tous les voyants clignotent, mais le produit continue de fonctionner normale-
ment avec la tension sélectionnée lors de la mise sous tension avant le changement de position. Si le commutateur est remis sur la position sélectionnée avant la dernière
mise sous tension, l'état normal des voyants est rétabli.
p Bei einer Änderung der Schalterposition während des Gerätebetriebs blinken alle LED-Anzeigen, der Produktbetrieb wird jedoch mit der bei der Ansteuerung vor der
Positionsänderung ausgewählten Spannung normal fortgesetzt. Die LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, wenn der Schalter vor der letzten Ansteuerung in seine
Ursprungsposition zurückgesetzt wird.
p Si se cambia la posición del selector mientras el dispositivo está en funcionamiento, todos los LED parpadean, pero el producto continúa funcionando con normalidad
según la tensión seleccionada en el momento de la energización que precede al cambio de posición. Los LED vuelven a su estado normal si el conmutador recupera su
posición original seleccionada antes de la última energización.
p Se la posizione dell'interruttore viene modificata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano ma il prodotto continua a funzionare normalmente con la
tensione selezionata al momento della messa in tensione precedente al cambio di posizione. I LED tornano allo stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione
originale precedente all'ultima messa in tensione.
p 如果在设备工作时改变了开关的档位,则所有 LED 都将闪烁,但该产品会以在档位变化之前通电时所选择的电压继续正常工作。如果开关返回其在上一次通电之前所选择的
原始位置,则所有 LED 会恢复各自的正常状态。
Constantly “OFF” Constantly “ON” Slow Blinking
Toujours OFF Toujours ON Clignotement lent
Permanent „AUS“ Permanent „EIN“ Langsames Blinken
Apagado permanente Encendido permanente Parpadeo lento
Spento fisso Acceso fisso Lampeggio lento
常“灭” 常“亮” 缓慢闪烁

Note: Relay de-energized: 11-14, 21-24 opened Remarque : Relais hors tension : 11-14, 21-24 ouvert Hinweis: Relais entregt: 11-14, 21-24 geöffnet
Relay energized: 11-14, 21-24 closed Relais sous tension : 11-14, 21-24 fermé Relais erregt: 11-14, 21-24 geschlossen
Nota: Relé desenergizado: 11-14, 21-24 abiertos Nota: Relè non alimentato: 11-14, 21-24 aperte 注意: 继电器断电时:11-14, 21-24 打开
Relé energizado: 11-14, 21-24 cerrados Relè alimentato: 11-14, 21-24 chiuse 继电器通电时:11-14, 21-24 关闭

NHA6153700_06
6/18
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能
Function diagram: Diagrama de la función:
en Power Supply fr Alimentation Diagramme:
es Spannungsversorgung
R: Relay output R : Sortie relais R: Relaisausgang
Tt: Time delay Power supply Off Tt : Temporisation Hors tension Tt: Verzögerungszeit Spannungsversorgung AUS

Power supply On Sous tension Spannungsversorgung EIN

Output open Sortie ouverte Ausgang geöffnet

Output closed Sortie fermée Ausgang geschlossen

Funktionsdiagramm: Diagramma funzionale:


de Fuente de alimentación
R: Salida de relé
Alimentazione
it R: Uscita relè
电源
zh R: 继电器输出
功能图:

Tt: Temporización Fuente de alimentación desconectada Tt: Ritardo Alimentazione assente Tt: 时间延迟 电源关闭

Fuente de alimentación conectada Alimentazione presente 电源开启

Salida abierta Uscita aperta 输出端打开

Salida cerrada Uscita chiusa 输出端关闭

Current / Intensité / Strom / Corriente / Corrente / 电流

RM22JA21MR RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT


en Undercurrent detection. < I en Overcurrent detection. > I
fr Détection de sous-intensité. < I fr Détection de surintensité. > I
de Unterstromerkennung < I de Überstromerkennung > I
es Detección de infracorriente. < I es Detección de sobrecorriente. > I

it Rilevamento corrente insufficiente. < I it Rilevamento sovracorrente. > I


zh 欠流检测。< I zh 过流检测。> I

With Off Delay With Off Delay


Without memory (1) Without memory
Power Supply Power Supply

Hysteresis I Threshold >I


Threshold <I Hysteresis I

R: Relay output R: Relay output


Tt Tt Tt/Tr (2) <Tt/Tr (2)

With memory (1) With memory (1)


Power Supply Power Supply
I

Hysteresis Threshold >I


Threshold <I I Hysteresis

R: Relay output R: Relay output


Tt Tt Tt Tt

(1) Except RM22JA21MR


(2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
for RM22JA21MR model, Tr: response time after cross the threshold

RM22JA31MR RM35JA32MR RM35JA32MT

en Overcurrent and Undercurrent >I>


fr Surintensité et sous-intensité >I>
de Über- und Unterstrom >I>
es Sobrecorriente e infracorriente >I>
it Sovracorrente e corrente insufficiente >I>
zh 过流和欠流 >I>

With Off Delay With Off Delay


Without memory With memory
Power Supply Power Supply

Threshold >I Threshold >I


Hysteresis Hysteresis I
<Tt I
<Tt
Hysteresis Hysteresis
Threshold <I Threshold <I

Relays R Relays R
Tt Tt Tt Tt

Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)

NHA6153700_06
7/18
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione / 电压

RM22UA21MR RM22UA22MR RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT


en Undervoltage Control. < U en Overvoltage Control. > U
fr Contrôle de sous tension. < U fr Contrôle de surtension. > U
de Unterspannungserkennung < U de Überspannungserkennung > U
es Control de infratensión. < U es Control de sobretensión. > U
it Controllo tensione insufficiente. < U it Controllo sovratensione. > U
zh 欠压控制.<U zh 过压控制.>U

With Off Delay With Off Delay


Without memory (1) Without memory
Power Supply Power Supply

U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
U
<Tt <Tt/Tr
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt/Tr (2)

With memory (1) With memory (1)


Power Supply Power Supply

U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
U

R: Relay output R: Relay output


Tt Tt
(1) Except RM22UA2*
(2) Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
for RM22UA2* model, Tr: response time after cross the threshold

RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR RM22UA33MT


en Overvoltage and Undervoltage >U> fr Surtension et sous-tension >U>
de Über- und Unterspannung >U> es Sobretensión e infratensión >U>
it Sovratensione e tensione insufficiente >U> zh 过压和欠压 >U>

With Off Delay With Off Delay


Without memory With memory
Power Supply Power Supply

Threshold >U Threshold >U


Hysteresis Hysteresis U
<Tt U
<Tt
Hysteresis Hysteresis
Threshold <U Threshold <U

Relays R Relays R
Tt Tt Tt Tt

Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)


RM22UB34
en Undervoltage Control. < U en Overvoltage Control. > U
fr Contrôle de sous tension. < U fr Contrôle de surtension. > U
de Unterspannungserkennung < U de Überspannungserkennung > U
es Control de infratensión. < U es Control de sobretensión. > U
it Controllo tensione insufficiente. < U it Controllo sovratensione. > U
zh 欠压控制<U zh 过压控制>U

With OFF Delay With OFF Delay


Power Supply Power Supply

U
Hysteresis Threshold
Threshold <U Hysteresis >U
<Tt <Tt U
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt

With ON Delay With ON Delay

Power Supply Power Supply

U
Hysteresis Threshold >U
Threshold <U Hysteresis
U
<Tt
<Tt
R: Relay output R: Relay output
Tt Tt

Tt: Time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)

NHA6153700_06
8/18
3 Phase / 3 phases / 3 Phasen / Trifásico / Trifase / 3 相 100 %
Phase L1 100V
RM22TG20
0%
L3
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure 100 %
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase Phase L2 100V
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler 0%
L2
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase 100 %
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase Phase L3 100V

zh 相位 L1、L2 和 L3 的顺序 zh 相位故障 0%

Relays R - R1/R2
Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold

RM22TA31 RM22TA33 150 V (RM22TA31)


250 V (RM22TA33)
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler Phase L1
L3
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase
Phase L2 L2
zh 相位 L1、L2 和 L3 的顺序 zh 相位故障

Phase L3
en Asymmetry. Asy.
fr Asymétrie. Asy. Asymmetry
de Asymmetrie (Asy.) Hysteresis
es Asimetría. Asym. 0%
it Asimmetria. Asy. Relay
zh 不对称。Asy. output R
Tt Tt
Tr Tr Tr Tr
Note: Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)
Tr: response time after crossing the threshold

150 V (RM22TA31)
en Phase Failure 250 V (RM22TA33)
fr Défaillance de phase Phase L1
de Phasenfehler
es Fallo de fase Phase L2
it Guasto fase
Phase L3
zh 相位故障
R: Relay output

Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold

150 V (RM22TR31)
RM22TR31 RM22TR33 250 V (RM22TR33)
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure Phase L1 L3
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler Phase L2 L2
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase
Phase L3
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase
zh 相位 L1、L2 和 L3 的顺序 zh 相位故障 Relay
output R

Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr
Note: Tr: response time after crossing the threshold

With Off Delay


en Overvoltage and Undervoltage
fr Surtension et sous-tension Threshold >U
Hysteresis
de Über- und Unterspannung
es Sobretensión e infratensión
it Sovratensione e tensione insufficiente Hysteresis
zh 过压和欠压 Threshold U <
<Tt
Phases L1/L2/L3 <Tt

R: Relay output
Tt Tt

With On Delay
en Overvoltage and Undervoltage
fr Surtension et sous-tension Threshold >U
de Über- und Unterspannung Hysteresis L1
es Sobretensión e infratensión L2
it Sovratensione e tensione insufficiente
L3
zh 过压和欠压 Hysteresis
Threshold U<
<Tt
Phases L1/L2/L3

R: Relay output
Tt Tt

RM22TU21 RM22TU23 150 V (RM22TU21)


250 V (RM22TU23)
en Sequence of phase L1, L2, L3. en Phase Failure Phase L1 L3
fr Séquence de phase L1, L2, L3. fr Défaillance de phase
de Phasenfolge L1, L2, L3 de Phasenfehler Phase L2 L2
es Secuencia de fase L1, L2, L3. es Fallo de fase Phase L3
it Sequenza delle fasi L1, L2, L3. it Guasto fase
zh 相位 L1、L2 和 L3 的顺序 zh 相位故障
Relay
R
output
Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr

NHA6153700_06
9/18
With Off Delay
L1 L1
L2 L2
en Undervoltage Control. < U L3 L3
fr Contrôle de sous tension. < U Hysteresis
de Unterspannungserkennung < U Threshold <U
es Control de infratensión. < U
<Tr
it Controllo tensione insufficiente. < U Phases L1/L2/L3
zh 欠压控制<U
R: Relay output
Tr Tr

Tr: response time after cross the threshold

Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别

RM22LA32MR RM22LA32MT
With Off Delay

en Fill/Empty function Power Supply


2 Level
fr Fonction Remplir/Vider
de Funktion Füllen/Leer Max. level
es Función de llenado/vaciado
it Funzione pieno/vuoto
zh 填充/清空功能 Min. level

Relays R: Relay output

Tt Tt Tt
Relays R: Relay output

Tt Tt

With On Delay

en Fill/Empty function 2 Level Power Supply


fr Fonction Remplir/Vider
de Funktion Füllen/Leer
Max. level
es Función de llenado/vaciado
it Funzione pieno/vuoto
zh 填充/清空功能 Min. level

Relays R: Relay output


Tt Tt Tt Tt
Relays R: Relay output

Tt Tt Tt

With On Delay
en Empty function 1 Level Power Supply
fr Fonction Vider
de Funktion Leer Min. Level
es Función de vaciado
it Funzione vuoto
zh 清空功能

R: Relay output
Tt Tt Tt

With Off Delay

en Empty function 1 Level Power Supply


fr Fonction Vider
de Funktion Leer Min. Level
es Función de vaciado
it Funzione vuoto
zh 清空功能 <Tt

R: Relay output
Tt Tt Tt

With On Delay

en Fill function 1 Level Power Supply


fr Fonction Remplir
de Funktion Füllen Min. Level
es Función de llenado
it Funzione pieno
zh 填充功能

R: Relay output
Tt Tt Tt

NHA6153700_06
10/18
With Off Delay
en Fill function 1 Level Power Supply
fr Fonction Remplir
de Funktion Füllen Min. Level
es Función de llenado
it Funzione pieno
zh 填充功能
<Tt
R: Relay output
Tt Tt Tt

Tt: time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel)

RM22LG11MR RM22LG11MT Power Supply


en Fill/Empty function 2 Level
fr Fonction Remplir/Vider Max. level
de Funktion Füllen/Leer
es Función de llenado/vaciado Min. level
it Funzione pieno/vuoto
zh 填充/清空功能
Relays R: Relay output

Relays R: Relay output


Tr Tr Tr Tr Tr

Note: Tr: response time after cross the threshold

en Empty function 1 Level Power Supply


fr Fonction Vider
de Funktion Leer
es Función de vaciado
it Funzione vuoto Min. Level
zh 清空功能

R: Relay output
Tr Tr Tr Tr

Note: Tr: response time after cross the threshold

en Fill function 1 Level Power Supply


fr Fonction Remplir
de Funktion Füllen
es Función de llenado
it Funzione pieno Min. Level
zh 填充功能

R: Relay output
Tr Tr Tr Tr

Note: Tr: response time after cross the threshold

Supply UN / Alimentation UN / Spannungsversorgung (Un) / UN alimentación / Alimentazione UN / 电源 UN


Hysteresis / Hystérésis / Hysterese- / Histéresis / Isteresi / 延时
Threshold / Seuil / grenzwert / Umbral / Soglia / 阈值
Relays / Relais / Relais / Relés / Relè / 继电器
Level / Niveau / Füllstand / Nivel / Livello / 级别
With On Delay / Délai activé / Mit Ansprechverzögerung / Con retardo al cierre / Con ritardo attivato / 开启延迟时
With Off Delay / Délai désactivé / Mit Rückfallverzögerung / Con retardo a la apertura / Con ritardo disattivato / 关闭延迟时
Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Phase L1,L2,L3 / Fase L1, L2, L3 / Fase L1,L2,L3 / 相位 L1、L2 和 L3
Max. level / Niveau max./ Höchstpegel / Nivel máx. / Livello max / 最高级别
Min. level / Niveau min. / Mindestpegel / Nivel mín. / Livello min / 最低级别
Without memory / Sans mémoire / Ohne Speicher / Sin memoria / Senza memoria / 无内存
With memory / Avec mémoire / Mit Speicher / Con memoria / Con memoria / 有内存

Tt: Time delay after crossing of threshold (adjustable on front panel) / Temporisation après dépassement du seuil (réglage sur le panneau avant)
Verzögerungszeit nach Überschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Temporización después de cruzado del umbral (ajustable en el panel frontal)
ritardo temporale dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello frontale) / 超过阈值之后的时间延迟(可在前面板上进行调整)

Tr: Response time after cross the threshold / Temps de réponse après dépassement du seuil / Reaktionszeit nach Überschreitung des Schwellenwerts /
Tiempo de respuesta tras superar el umbral / Tempo di risposta dopo il superamento della soglia / 超越阈值后的响应时间

NHA6153700_06
11/18
2 Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio / 电缆
60 °C / 140 °F at 50Hz
50 °C / 122 °F at 60Hz

– 20 °C / – 4 °F

RM22TG20 RM22TA31 RM22TA33

L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
L2
L3

L2
L3

L2
L3
L1

L1

L1
11

21

11

21

11

21
L1 L1 L1

L3 L2 L3 L2 L3 L2
12

14
22

24

12

14
22

24

12

14
22

24
12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24

L1/L2/L3 3 ACa 208-480 V 50-60 Hz 15 VA L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

RM22TU21 RM22TU23 RM22TR31


L1 L2 L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3
L2
L3
L1

11

21

L2
L3

L2
L3
L1

L1
L1

11

21

11

21
U L1 L1

L3 L2 U U
12

14
22

24

L3 L2 L3 L2
12

14
22

24

12

14
22

24
12 11 14
12 11 14 12 11 14
22 21 24
22 21 24 22 21 24

L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA L1/L2/L3 3 ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA L1/L2/L3 3 ACa 200-240 V 50-60 Hz 10 VA
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

RM22TR33 RM22UA21MR RM22UA22MR


A1 A2 M
L1 L2 L3 A1 A2 M
E1 E2 E3
E1 E2 E3

A1

A2

21
11
L2
L3

A1

A2
L1

21
11
11

21

L1

U >U >U

24
12
14
22
L3 L2
24
12
14
22

M
12

14
22

24

E1/E2/E3
E1/E2/E3 M
12 11 14
12 11 14 12 11 14
22 21 24
22 21 24 22 21 24

A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA


L1/L2/L3 3ACa 380-480 V 50-60 Hz 15 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA 24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va 24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va
8 A / 250 Va
E1/M 1-10V AC/DC z
E1/M 0.05-0.5 V AC/DC z
E2/M 5-50V AC/DC z
E2/M 0.3-3 V AC/DC z
E3/M 10-100V AC/DC z
E3/M 0.5-5 V AC/DC z

RM22UA23MR RM22UA31MR RM22UA32MR RM22UA33MR


A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 M A1 A2 M
E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3
A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2
21

21

21

21
11

11

11

11

>U <U< <U< <U<


24

24

24

24
12
14
22

12
14
22

12
14
22

12
14
22

E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M


12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24

A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W 24-240VDC 1.5W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

E1/M 15-150 V AC/DC z E1/M 0.05-0.5 V AC/DC z E1/M 1-10 V AC/DC z E1/M 15-150 V AC/DC z
E2/M 30-300 V AC/DC z E2/M 0.3-3 V AC/DC z E2/M 5-50 V AC/DC z E2/M 30-300 V AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z E3/M 0.5-5 V AC/DC z E3/M 10-100 V AC/DC z E3/M 50-500 V AC/DC z

RM22UA33MT RM22UB34 RM22JA21MR RM22JA31MR


A1 A2 M A1+ NC A2- A1 A2 M A1 A2 M
E1 E2 E3 E1 E2 E3 E1 E2 E3
A1+

A2-

21
11
A1

A2

A1

A2
21

A1

A2
11

21
11

21
11

<U< <U< >I <I<


I I

I I
14

24
12

22
24
12
14
22

24
12
14
22

24
12
14
22

E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M


12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14
22 21 24 22 21 24 22 21 24 22 21 24

A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 110-240 VAC 50-60 Hz 5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA
8 A / 250 Va 110-240 VDC 2W 24-240 VDC 1.5 W 24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
E1/M 15-150 V AC/DC z
E1/M 4-40 mA AC/DC z E1/M 4-40 mA AC/DC z
E2/M 30-300 V AC/DC z
E2/M 20-200 mA AC/DC z E2/M 20-200 mA AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z
E3/M 100-1000 mA AC/DC z E3/M 100-1000 mA AC/DC z

NHA6153700_06
12/18
RM35JA32MR RM35JA32MT RM22LG11MR
C
A1 A2 E3 E2 E1 M A1 A2 E3 E2 E1 M
A1 A2 NC Min
Min Max C Max

A1

A2
A1

A2

21
11
21
11

A1

A2
<I<

11
<I<

I I
I I

12

14

22

24
12

14

22

24

12
14
E1/E2/E3 M E1/E2/E3 M Min Max C

12 11 14 22 21 24 12 11 14 22 21 24 12 11 14

A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 3.5 VA A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA
24-240 VDC 1.5 W 8 A / 250 Va 24-240 VDC 1.5 W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va
E1/M 0.15-1.5 A AC/DC z
E1/M 0.15-1.5 A AC/DC z
E2/M 0.5-5 A AC/DC z
E2/M 0.5-5 A AC/DC z
E3/M 1.5-15 A AC/DC z
E3/M 1.5-15 A AC/DC z
RM22LA32MR RM22LA32MT
RM22LG11MT C C
C A1 A2 NC Min A1 A2 NC Min
A1 A2 NC Min Min Max C Max Min Max C Max
Min Max C Max

A1

A2

A1

A2
21

21
11

11
A1

A2

11

12
14
22
24

12
14
22
24
Min Max C Min Max C
12
14

Min Max C
12 11 14 12 11 14
12 11 14 22 21 24 22 21 24
A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA A1/A2 24-240 VAC 50-60 Hz 5 VA A1/A2 380-415 VAC 50-60 Hz 8 VA
8 A / 250 Va 24-240 VDC 1.5W 8 A / 250 Va
8 A / 250 Va

HS 50 KΩ...1 MΩ HS 50 KΩ...1 MΩ
St 5 KΩ...100 KΩ St 5 KΩ...100 KΩ
LS 250 Ω...5 KΩ LS 250 Ω...5 KΩ

Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭矩
6 N•m 0.6...1
mm 0.24
in. Ø 3,5 mm / 0.14 in. lb-in 5.3...8.8
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16

3 Description / Description / Beschreibung / Descripción / Descizione / 产品功能


1 Dial Pointer Indication / Indicateur du pointeur du cadran / Skalenzeiger
Indicación del puntero del marcador / Indicatore / 表盘指针指示
To ease reading on product setting in dark zone / Pour faciliter la lecture du cadran du produit dans l'obscurité
Für eine bessere Erkennung der Produkteinstellung in dunklen Bereichen.
Facilita la lectura de la configuración del producto en zonas oscuras
Per facilitare la lettura in presenza di poca luce / 便于在昏暗地带读取产品设置
2 Diagnostic Button / Bouton de diagnostic / Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostica
诊断按钮
To simulate relay energize, to check if the product working correctly in the machine
Pour simuler la mise sous tension du relais, pour vérifier si le produit fonctionne correctement dans la machine
Zur Simulation der Relaisansteuerung, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts in der Maschine zu prüfen.
Simula el arranque del relé y comprueba si el producto funciona correctamente en la máquina
Per simulare l'attivazione del relè e controllare se il prodotto funziona correttamente nella macchina
可模拟继电器通电以检查产品是否在机器中正常工作
1

Diagnostic Button Working Logic / Logique de fonctionnement du bouton de diagnostic / Funktionsprinzip der Diagnosetaste
Lógica de funcionamiento del botón de diagnóstico / Logica di funzionamento pulsante diagnistoca / 诊断按钮工作逻辑
Power Supply Input monitoring condition / Diagnostic Button Output Relays Status / Etat des relais de sortie
Alimentation Condition de contrôle de l'entrée / Bouton de diagnostic Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida
Spannungsversorgung Überwachung des Eingangssta- Diagnosetaste Stato relè uscita / 输出继电器状态
Fuente de alimentación tus / Condición de monitorización Botón de diagnóstico
Alimentazione de entrada / Condizione monitor- Pulsante diagnostica
电源 aggio ingresso / 输入监控状况 诊断按钮
Normal / Normal / Normal Relay Output closed / Sortie relais fermée / Relaisausgang
OFF geschlossen / Salida de relé cerrada / Uscita relè chiusa
Normal / Normale / 正常
继电器输出端关闭

ON
Relay Output open / Sortie relais ouverte
ON
Relaisausgang geöffnet / Salida de relé abierta
Not Normal / Non normal
OFF Uscita relè aperta / 继电器输出端开启
Nicht normal / No normal
Non normale / 异常
Normal or Fault / Normal ou Défaut ON or OFF / ON ou OFF / EIN oder AUS No Action / Aucune action / Keine Aktion / Ninguna acción
OFF Normal oder Fehler / Normal o fallo Encendido o apagado Nessuna azione / 无动作
Normale o guasto / 正常或故障 Acceso o spento / 亮起或熄灭

NHA6153700_06
13/18
4 Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /

Voltage setting example / Exemple de réglage de la tension / Beispiel für eine Spannungseinstellung / Ejemplo de ajuste de tensión
Esempio di impostazione tensione / 电压设置示例
To set voltage monitoring : 240V +/- 20% , No Memory function, Tt = 0.1s using RM22UA32MR
Calculation:
Nominal Voltage
To set U value (%) = X 100%
Full range Voltage

240 V
= X 100%
300 V 40 70
30 80
U
= 80% Value 20 90
10 100%

Step 1 2 3 4 5 A1 A2 M

E2/M: 30-300 V AV/DC 40 70 20 35


10 20
>U > > U>
1
MEMORY

30 80
MEMORY

15 40
E1 E2 E3
U Hys/ 5 25
NO

>U >U 20 90 >U> 10 45 Tt


V = 240 V +/- 20% E1/M 15-150 V AC/DC zj <U <U
Value
10 100% 5 50% 0,1
30s
E2/M 30-300 V AC/DC z
E3/M 50-500 V AC/DC z
RM22UA32MR
>U > > U>

MEMORY

MEMORY
2

NO
>U >U
Overvoltage and Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Sobretensión e infratensión <U <U

Sovratensione e tensione insufficiente / 过压和欠压 40 70


30 80
U
With Off delay 3 Value 20 90
10 100%
Without memory
20 35
Power Supply Hys/ 15 40
4 >U> 10 45
5 50%

10 20 R
+20% (288V)
5 Tt 5 25

<Tt 0,1
240 V 30s
<Tt DIAGNOSTIC

-20% (192V)

Relays R 12 11 14
Tt Tt

22 21 24
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto / 产品连接

L2 - KM1 W1 1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG


Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG
M1 Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG
U1 a Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG
L1
Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
a 1 A 保险丝。UL...CC 级;IEC...gG
a

F1 (1)

A1 A2 E3 E2 E1 M
A1

11

21

R
A2

12
14
22
24

12 11 14 22 21 24

NHA6153700_06
14/18
3 phase control product connection / Connexion du produit de contrôle 3 phases / Produktanschluss für 3-Phasensteuerung / Conexión de producto de control trifásico
Collegamento prodotto controllo a tre fasi / 3 相控制产品连接

L1 - KM1 U1

L2 V1 1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG


M1
3a Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG
L3 W1
Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG
Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG
Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG
F1 (1) 1 A 保险丝。UL...CC 级;IEC...gG
L1 L2 L3
L1
L2
L3

21
11
L1 22
24
12
14

L3 L2

12 11 14
22 21 24

Level setting example / Exemple de réglage du niveau / Beispiel für eine Pegeleinstellung / Ejemplo de ajuste de nivel / Esempio di impostazione livello / 等级设置示例
Operating principle and configuration for RM22LA32MR and RM22LA32MT / Principe de fonctionnement et configuration du RM22LA32MR et du RM22LA32MT
Funktionsprinzip und Konfiguration für RM22LA32MR und RM22LA32MT / Principio de funcionamiento y configuración para RM22LA32MR y RM22LA32MT
Principio di funzionamento e configurazione per RM22LA32MR e RM22LA32MT / RM22LA32MR 和 RM22LA32MT 的工作原理和配置
Product connection / Connexion du produit / Produktanschluss / Conexión del producto / Collegamento prodotto / 产品连接:
L1
L2
L3
1 1 1 1
N
DELAY

DELAY
DELAY

DELAY
OFF

OFF
ON

ON
Level Level

2 2 2 2
S
I ≤ 100 m (328 ft)
F1 Conducting fluid Conducting fluid
(1) Liquide conducteur Liquide conducteur
Lietflüssigkeit Lietflüssigkeit
A1(2) A2 Min Max C Liquido conductor Liquido conductor
W1

U1
V1

Liquido conduttore Liquido conduttore


Max
A1
A2

导电流体 导电流体
11

21

Min Min
12

14
22

24

M1
3a C C
12 11 14 22 21 24
Use only “C” and “Min”
N’utiliser que “C” et “Min”
Nur “C” und “Min” verwenden
Sólo utilizar “C” y “Min”
Utilizzare solo “C” e “Min”
仅限使用“C”和“Min”

1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG / Fusible 1 A. YK...Class CC ; IEC---gG / Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG


Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG / Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG / 1 A 保险丝。UL...CC 级;IEC...gG
2) For RM22L●●●MR, connect A1 to N; For RM22L●●●MT, connect A1 to L1 or L2 / Pour RM22L●●●MR, connecter A1 à N ; Pour RM22L●●●MT, connecter A1 à L1 ou L2
RM22L●●●MR: A1 mit N verbinden; RM22L●●●MT: A1 mit L1 oder L2 verbinden / Para RM22L●●●MR, conecte A1 a N; para RM22L●●●MT, conecte A1 a L1 o L2
Per RM22L●●●MR, collegare A1 a N; For RM22L●●●MT, collegare A1 a L1 o L2 / 对于 RM22L●●●MR,连接 A1 至 N;对于 RM22L●●●MT,连接 A1 至 L1

Product behaviour / Comportement du produit / Produktverhalten / Comportamiento del producto / Comportamento prodotto / 产品行为 :

1 1
DELAY

DELAY

Level
OFF
ON

2 2

HS LS
St. St.

LS HS

Un

Max.

Min.

Relays
Tt Tt Tt
Relays
Tt Tt

NHA6153700_06
15/18
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / 关闭 On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / 开启

Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante / 闪烁

R R

11/21

11/21
1 1 1 1
Un Un

DELAY

DELAY
DELAY

DELAY
OFF

OFF
OFF ON OFF

ON
Level Level
R R

12/22

14/24

12/22

14/24
2 2 2 2

11/21

11/21
Max

ON Max ON Min
Min

12/22

14/24

12/22

14/24
Max

11/21

11/21
ON Max ON Min
Min
12/22

14/24

12/22

14/24
11/21

11/21
Tt Max
Tt
ON Max ON Min
Min
12/22

14/24

12/22

14/24
(1) (1)
11/21

11/21
Tt
Max Max Tt
ON Min ON Min
12/22

14/24

12/22

14/24
(2)
(2)

1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso / 时间延迟正在进行中
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 结束预设的时间延
迟(可在前面板上进行调整)

HS LS HS LS
St. St. St. St.

LS HS LS HS

1 1 1 1
DELAY

DELAY
DELAY

DELAY
OFF

OFF
ON

ON

Level Level
2 2 2 2

U U

Min Min

R R
Tt Tt Tt Tt Tt Tt

NHA6153700_06
16/18
Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / 关闭 On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / 开启

Blinking / Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante / 闪烁

R R

11/21

11/21
1 1 1 1
Un Un

DELAY

DELAY
DELAY

DELAY
OFF

OFF
OFF OFF
ON

ON
Level Level
R R

12/22

14/24

12/22

14/24
2 2 2 2

11/21

11/21
Tt Tt
ON Min ON
(1) (1)

12/22

14/24

12/22

14/24
Min

Tt

11/21

11/21
Tt
ON Min ON (2)
Min
(2)
12/22

14/24

12/22

14/24
11/21

11/21
ON Min ON
12/22

14/24

12/22

14/24
Min

1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft / Temporización en curso / Temporizzazione in corso / 时间延迟正在进行中
2) End for the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite
einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (adjustable en fachada) / Fine dell’istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 结束预设的时间延
迟(可在前面板上进行调整)

Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité /


5 Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明

DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE ODER LICHTBOGENGEFAHR
Disconnect all power before servicing Couper toutes les alimentations avant Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
equipment. d’intervenir sur cet appareil. Stromversorgung abschalten.
Confirm that the product power supply Assurez-vous que la tension d'alimentation Stellen Sie sicher, dass die
voltage and its tolerances are compatible du produit, avec ses tolérances, Versorgungsspannung des Produkts
with those of the network. est compatible avec celle du réseau. einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Failure to follow these instructions will Le non-respect de ces instructions Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
result in death or serious injury. entraînera le mort ou des blessures wird den Tod oder schwere
graves. Körperverletzung zur Folge haben.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI 存在电击、爆炸或电弧危险


EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
Desconecte toda alimentación antes de Scollegare l'apparecchio dalla presa di 维修设备前,请断开所有电
realizar el servicio. corrente prima di qualsiasi intervento. 源连接。
Asegúrese de que la tensión de Assicurarsi che la tensione di 确认产品电源电压及其公差兼容于网
alimentación del producto y sus alimentazione del prodotto e le 络的这些参数。
tolerancias son compatibles con las relative tolleranze sia compatibile
de la red eléctrica. con quelle della rete.
Si no se siguen estas instrucciones Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocará lesiones graves o incluso la provocherà morte o gravi infortuni.
muerte.

NHA6153700_06
17/18
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA /
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION OR FONCTIONNEMENT INATTENDU DE UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
INADEQUATE OVERCURRENT PROTECTION L'EQUIPEMENT OU PROTECTION CONTRE ODER UNANGEMESSENER
LA SURINTENSITE INCORRECTE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
p Do not use in safety critical system. p Ne pas utiliser dans un système où la p Verwenden Sie das Produkt nicht in
p Do not disassemble, repair or modify the sécurité est critique. sicherheitskritischen Systemen.
product. p Ce produit ne doit être ni démonté, ni réparé, p Das Produkt darf weder zerlegt noch
p Install the product in the operating ni modifié. repariert oder verändert werden.
environment conditions described in this p Installez le produit dans les conditions p Installieren Sie das Produkt in einer
document. d'environnement d'exploitation, comme Betriebsumgebung, die den in diesem
p Install properly rated fuses as recommended indiqué dans le présent document. Dokument beschriebenen
in this document. p Installez des fusibles appropriés Betriebsumgebungsbedingungen entspricht.
conformément aux recommandations du p Installieren Sie Sicherungen mit geeigneten
présent document. Nennwerten gemäß den Empfehlungen in
diesem Dokument.

Failure to follow these instructions can Le non-respect de ces directive peut Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann
result in death, serious injury, or entraîner la mort, des lésions corporelles den Tod, Körperverletzung oder
equipment damage. graves ou des dommages matériels. Materialschäden zur Folge haben.

FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL FUNZIONAMENTO IMPREVISTO 意外的设备操作或不当的过压保护


EQUIPO O PROTECCIÓN INADECUADA DELL'APPARECCHIATURA O PROTEZIONE
CONTRA SOBRECORRIENTE INADEGUATA DALLA SOVRACORRENTE
p No utilizar en sistemas críticos para la p Non utilizzare in un sistema critico per la p 请勿在安全攸关系统中使用。
seguridad. sicurezza. p 切勿拆卸、修理或修改本产品。
p No desmonte, repare ni modifique este p Non smontare, riparare o modificare il p 请在本文件所述的工作环境条件下安装本产品。
producto. prodotto. p 请按本文件的建议正确地安装额定保险丝。
p Instale el producto en las condiciones de p Installare il prodotto nelle condizioni
entorno de funcionamiento descritas en este ambientali di funzionamento descritte nel
documento. presente documento.
p Instale fusibles con los valores nominales p Installare fusibili con valore nominale
adecuados que se recomiendan en este adeguato, come indicato nel presente
documento. documento.

Si no se respetan estas precauciones La mancata osservanza di questa 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。


pueden prodicirse graves lesiones, daños precauzione può causare gravi rischi per
materiales o incluso la muerte. l'incolumità personale o danni alle
apparecchiature.

en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh

Schneider Electric Industries SAS 施耐德电气生产工厂


35, rue Joseph Monier 无锡普洛菲斯电子有限公司
CS 30323 江苏省无锡国家高新技术产业开区发
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex 汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315

This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.

www.schneider-electric.com © 2017 Schneider Electric - All rights reserved.

NHA6153700_06
18/18

Vous aimerez peut-être aussi