Vous êtes sur la page 1sur 509

@

LE TCHEOU-LI
ou

RITES DES TCHEOU


tome II traduit et annot par
douard BIOT (1803-1850) 1851

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole Courriel : ppalpant@uqac.ca Dans le cadre de la collection : "Les classiques des sciences sociales" dirige et fonde par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie au Cgep de Chicoutimi Site web : http ://classiques.uqac.ca/ Une collection dveloppe en collaboration avec la Bibliothque Paul-mile-Boulet de lUniversit du Qubec Chicoutimi Site web : http ://bibliotheque.uqac.ca/

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

Un document produit en version numrique par Pierre Palpant, collaborateur bnvole, Courriel : ppalpant@uqac.ca

partir de :

LE TCHEOU-LI, ou RITES DES TCHEOU


Tome II, Traduit et annot par Edouard BIOT (1803-1850)
Paris, Imprimerie nationale, 1851. Rimpression par Cheng Wen Publishing Co, Taipei, 1975.

Police de caractres utilise : Times, 10 et 12 points. Mise en page sur papier format Lettre (US letter), 8. 5x11
[note : un clic sur @ en tte de volume et des chapitres et en fin douvrage, permet de rejoindre la table des matires.]

dition complte le 15 dcembre 2006 Chicoutimi, Qubec.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

TABLE

DES

MATIRES

TOME PREMIER TOME DEUXIME NOTES DESSINS INDEX Avertissement Introduction : Origine du Tcheou-li. Commentaires rdigs sous les diffrentes dynasties. Opinions sur la valeur de cet ouvrage. dition impriale sur laquelle la traduction a t faite. Analyse gnrale.

I VII VIII XVI XVII XXVII XXVIII XXXIII XXXIV XXXIX XL XLIV
LIVRES :

Ministre du ciel ou de ladministration gnrale Ministre de la terre ou de lenseignement officiel Ministre du printemps ou des rites Ministre de lt, ou du pouvoir excutif. Ministre de lautomne ou des chtiments. Khao-kong-ki ou mmoire sur lexamen des ouvriers

TOME PREMIER I. Tableau des services dofficiers qui dpendent du premier ministre, appel ministre du ciel ou de ladministration gnrale. II. Ta-tsa, grand administrateur gnral, chef du premier ministre. III. Siao-tsa, sous-administrateur gnral Tsai fou, aide-administrateur gnral. IV. Koung-tching, commandant du palais Koung-p, prfet du palais. Chen fou, intendant des mets Pao-jn, officiers de la tuerie Ne-hiang, cuisiniers de lintrieur Wa-hiang, cuisiniers de lextrieur Peng-jn, cuiseurs Thien-ss, prpos au territoire hors banlieue-Intendant du domaine priv Cheou-jn, preneurs danimaux, ou chasseurs Yu-jn, pcheurs Pi-jn, preneurs de tortue Si-jn, officiers des pices sches ou desscheurs. V. Y-ss, suprieur des mdecins Chi-y, mdecins pour les aliments Tsi-y, mdecins des maladies simples Yang-y, mdecins des ulcres Cheou-y, mdecins des animaux Thsieou-tching, intendant des vins Thsieou-jn, employs aux vins Tsiang-jn, employs aux extraits Ping-jn, employs la glacire Pien-jn, employs aux paniers Ha-jn, employs aux pts de hachis Hi-jn, employs au vinaigre Yen-jn, employs au sel Mi-jn, employs aux toiles pour couvrir Koung-jn, hommes du palais ou des appartements Tchang-ch, prposs aux stations de repos Mo-jn, employs au ciel de tente Tchang-ts, prposs au placement de la tente VI. Ta-fou, grand trsorier Iu-fou, chef du magasin du jade Ne-fou, chef du magasin de lintrieur Wa-fou, chef du magasin de lextrieur Ss-hoe, chef des comptes gnraux Ss-chou, chef des critures Tchi-ne, charg de lentre Tchi-sou, charg des dpenses annuelles Tchi-pi, charg des toffes prcieuses Ss-kieou, chef des habits de fourrures Tchang-pi, prpos aux peaux

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

VII. Ne-tsa, administrateur de lintrieur Ne-siao-tching, petits officiers de lintrieur Hon-jn, concierge Ss-jn, eunuques Ne-chou, jeunes de lintrieur Kieou-pin, les neuf princesses ou femmes du second rang Chi-fou, femmes du troisime rang Niu-iu, concubines impriales Niu-tcho, femmes charges des prires Niu-ss, femmes annalistes ou charges des critures Tien-fou-koung, directeur du travail des femmes Tien-ss, directeur de la soie en fil Tien-si, directeur du chanvre Ne-ss-fo, directeur des habillements pour lintrieur Foung-jn, tailleur Jen-jn, teinturier Tou-chi, chef des joailliers Kiu-jn, cordonniers Hia-tsa, assortisseur des couleurs VIII. Tableau des services dofficiers qui dpendent du deuxime ministre, appel ministre de la terre ou de lenseignement officiel. IX. Ta-ss-tou, grand directeur des multitudes, chef du deuxime ministre. X. Siao-ss-tou, sous-directeur des multitudes Hiang-ss, chef de district intrieur. XI. Hiang-ta-fou, prfet de district intrieur Tcheou-tchang, chef darrondissement Tang-tching, chef de canton Tso-chi, chef de commune Liu-siu, assistants de section Pi-tchang, anciens ou suprieurs de groupe. XII. Foung-jn, officiers des leves aux frontires Kou-jn, officiers des tambours Wou-ss, matres des danses Mo-jn, ptres Nieou-jn, bouviers Tchoung-jn, engraisseurs Tsa-ss, prpos au travail Liu-ss, prpos aux habitations. XIII. Hien-ss, prpos aux dpendances du royaume imprial Y-jn, officiers des gratifications Kiun-jn, galiseurs Ss-chi, instructeur Pao-chi, protecteur Ss-kien, charg des remontrances ou censeur Ss-kieou, charg de secourir ou sauveur Tiao-jn, officier de paix ou conciliateur Mei-chi, officier des mariages. XIV. Ss-chi, prvt du march Tchi-jn, officiers des titres de garantie Tchen-jn, officiers des boutiques Siu-ss, prvts des aides Kou-ss, prvts des marchands Ss-pao, prposs aux violences Ss-ki, inspecteurs Siu, aides Ss-tchang, chefs de boutiques Thsiouen-fou, trsorier de la monnaie Ss-men, prposs aux portes Ss-koun, prposs aux barrires Tchang-tsi, prposs aux tablettes du sceau ou passeports. XV. Sou-jn, grands officiers des districts extrieurs Sou-ss, chefs de districts extrieurs Sou-ta-fou, prfets de district extrieur Hien-tching, chef darrondissement extrieur Pi-ss, chefs de canton extrieur Tsan-tchang, chefs de village, ou de cent feux Li-tsa, administrateur de hameau ou de vingt-cinq feux Lin-tchang, ancien ou suprieur de voisinage. XVI. Liu-ss, prposs aux quantits Sao-jn, officiers des terres affectes aux offices administratifs We-jn, collecteurs Fou-kiun, galiseurs territoriaux Tsaojn, officiers des herbes Tao-jn, officiers des semences, dans les terrains inonds Tou-hiun, dmonstrateur des terres Soang-hiun, lecteur dmonstrateur Chan-yu, inspecteurs des montagnes Lin-heng, inspecteurs des forts Tchouen-heng, inspecteurs des cours deau Ts-yu, inspecteurs des tangs Tsijn, officiers des traces Koang-jn, officier des mtaux Kio-jn, officier des cornes Yu-jn, officier des plumes Tchang-ko, prpos aux plantes textiles Ko Tchang-jen-tsao, prpos aux plantes de teinture Tchang-tan, prpos au charbon Tchang-tou, prpos la plante tou Tchang-tchen, prpos aux hutres Yeng-jn, officiers des parcs Tchang-jn, jardiniers Lin-jn, officiers des greniers Ch-jn, officiers de la maison Tsang-jn, officiers des dpts Ss-lo, prposs aux appointements. Ss-kia, prposs aux semences Tchoung-

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

jn, officier du battage Tchi-jn, cuiseur des grains Kao-jn, officiers des rations de rcompense. XVII. Tableau des services dofficiers qui dpendent du troisime ministre, appel ministre du printemps ou des rites. XVIII. Ta-tsoung-p, grand suprieur des crmonies sacres. XIX. Siao-tsoung-p, sous-suprieur des crmonies sacres Ssi-chi, matre des sacrifices. XX. Yo-jn, officier des plantes aromatiques Yo Tchang-jn, officier du vin odorant Ki-jn, officier des coqs Ss-tsun-y, prpos aux vases Tsun et I Ss-kan-yen, prpos aux bancs dappui et aux nattes pour sasseoir. Thien-fou, chef du magasin cleste Tien-chou, conservateur des tablettes du sceau.

TOME DEUXIME
XXI. Tien-ming, conservateur des titres ou brevets Ss-fo, prpos aux costumes Tien-ss, conservateur des sacrifices Cheou-tiao, garde des tablettes funraires de la famille rgnante Chi-fou, attachs aux femmes du troisime ordre Ne-tsong, femmes honorables de lintrieur Wa-tsong, femmes honorables de lextrieur Tchong-jn, officier des spultures Mo-ta-fou, prfet des tombes Tchi-sang, directeur des funrailles. XXII. Ta-sse-yo, grand directeur de la musique Yo-chi, chef ou matre de la musique Ta-siu, grands aides Siao-siu, petits aides. XXIII. Ta-chi, grand instructeur Siao-chi, sous-instructeurs Kou-mong, musiciens aveugles Ti-liao, musiciens clairvoyants Tien-thoung, rgulateur des tons femelles King-ss, matre des pierres sonores King Tchoung-ss, matre des cloches Seng-ss, matre des orgues Po-ss, matre des grosses cloches Me-ss, matre de la musique orientale Mao-jn, porte-drapeau queue de buf Yo-ss, matre de la flte a trois trous Yo-tchang, joueurs de la flte trois trous Ti-kiu-ss, prpos bottines de cuir Tien-young-khi, conservateur des pices de mrite Ss-kan, prpos au bouclier. XXIV. Ta-pou, grand augure Pou-chi, matre dauguration Koue-jn, prpos aux tortues Tchou-chi, prpos aux bois de Tchou Tchen-jn, devins Chi-jn, prpos la plante Chi Tchen-moung, interprtes des songes Ch-tsin, observateur des phnomnes denvahissement. XXV. Ta-tcho, grand invocateur Siao-tcho, sous-invocateurs Sang-tcho, invocateurs des funrailles Thien-tcho, invocateurs des chasses Tsou-tcho, invocateur des conventions Ss-wou, chef des sorciers Nn-wou, sorciers Niu-wou, sorcires. XXVI. Ta-ss, grand annaliste Siao-ss, sous-annaliste Foung-siang-chi, charg de monter la tour et dobserver Pao-tchang-chi, charg de prserver et dclaircir Ne-ss, annaliste de lintrieur Wa-ss, annaliste de lextrieur Iu-ss, secrtaires impriaux. XXVII. Kin-tch, dcorateur des chars Tien-lou, conservateur ou rgulateur des chars Tche-po, valets de chars Ss-tchang, prpos aux tendards Tou-tsong-jn, charg des crmonies sacres dans les domaines affects Tou Kia-tsong-jn, charg des crmonies sacres dans les domaines affects.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

XXVIII. Tableau des services dofficiers qui dpendent du quatrime ministre, appel ministre de lt, ou du pouvoir excutif. XXIX. Ta-ss-ma, grand commandant des chevaux Siao-ss-ma, sous-commandant des chevaux Kiun-ss-ma, commandant des chevaux par corps darme (manque) Yu-ss-ma, commandant des chevaux des chars (manque) Heng-ss-ma, commandant des chevaux en marche (manque). XXX. Ss-hiun, prpos aux actions dclat Ma-tchi, estimateur des chevaux Liangjn, mesureur Siao-tseu, sous-servant ou petit officier des crmonies Yang-jn, officier du mouton Ss-kouan, prpos au feu ou charg dallumer le feu Tchang-kou, prpos aux fortifications Ss-hien, prpos aux obstacles Tchang-kia, charg des confins ou frontires (manque) Heou-jn, attendants Hoan-jn, circulants Kie-hou-chi, officier qui rige le vase eau Che-jn, officier du tir darc ou grand archer Fo-po-chi, dompteur danimaux Cheniao-chi, tireur doiseaux Lo-chi, prpos aux filets prendre les oiseaux Tchang-hio, leveur ou nourrisseur doiseaux. XXXI. Ss-chi, chef des gradus Tchou-tseu, attach aux fils de dignitaires Ss-you, chef de droite Hou-fen-chi, rapides comme tigres Liu-fen-chi, coureurs en troupe Tsie-fo-chi, rgulateurs des habits Fang-siang-chi, inspecteur de rgion, ou prservateur universel Ta-po, grand domestique Siao-tchin, petits serviteurs ou domestiques Tsi-po, assistants des sacrifices Iu-po, domestiques particuliers de lempereur Li-po, assistants-valets. XXXII. Pien-chi, matre des bonnets Sse-kia, prpos aux cuirasses (manque) Ss-ping, prpos aux armes Ss-ko-chun, prpos aux lances et boucliers Ss-kong-chi, prpos aux arcs et flches Chen-jn, les excellents (archers dlite) Kao-jn, employ aux bois secs Jong-yeou, garde de droite du char de guerre Thsi-yeou, garde de droite du char dapparat Tao-yeou, garde de droite du char de route Ta-yu, grand cocher Jong-po, conducteur du char de guerre Thsi-po, conducteur du char dapparat Tao-po, conducteur du char de route Thien-po, conducteur du char de chasse Iu-fou, aides-cochers Hiao-jn, directeur des haras Tso-ma, cuyers Wou-ma, sorciers de chevaux Mo-ss, chefs de pacage Seou-jn, officiers des troupes de chevaux Yu-ss, chefs palefreniers Iu-jn, palefreniers. XXXIII. Tchi-fang-chi, agents de direction des rgions Tou-fang-chi, prposs au mesurage des rgions Hoa-fang-chi, agents de venue des rgions Ho-fang-chi, agents dunion des rgions Hiun-fang-chi, agents dexplication des rgions Hing-fang-chi, agents de la configuration des rgions Chan-ss, matres des montagnes Tchouen-ss, matres des cours deau Youen-ss, matres des plaines Kouang-jn, rectificateurs Than-jn, teneurs en main Tou-ss-ma, commandants des chevaux dans les apanages princiers Kia-ss-ma, commandants des chevaux dans les domaines affects aux charges administratives. XXXIV. Tableau des services dofficiers qui dpendent du cinquime ministre, appel le ministre de lautomne ou des chtiments. XXXV. Ta-ss-keou, grand prpos aux brigands Siao-ss-keou, sous-prpos aux brigands Ss-chi, prvt-chef de justice. XXXVI. Hiang-ss, prvts de justice des districts intrieurs Sou-ss, prvts de justice des districts extrieurs Hien-ss, prvts de justice des dpendances Fang-ss, prvts de rgion Ya-ss, prvts prventifs Tchao-ss, prvts daudience Ss-min, prposs au peuple Ss-hing, prposs aux supplices Ss-ths, chef

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

des excutions capitales Ss-yo, prpos aux engagements Ss-ming, prpos aux serments solennels Tchi-kin, charg de lor Ss-li, prpos aux malfaiteurs. XXXVII. Khiouen-jn, officier du chien Ss-youen, prposs la prison centrale Tchangtsieou, geliers Tchang-lo, excuteur Ss-li, prposs aux condamns des travaux ignominieux Tsou-li, criminels condamns des travaux ignominieux Man-li, condamns du midi Min-li, condamns du sud-est Y-li, condamns de lest Me-li, condamns du nord-est Pou-hien, publicateur gnral Kin-chalo, prpos lempchement des blessures Kin-pao-chi, prpos lempchement des violences Ye-liu-chi, prposs aux baraques et aux campagnes Tsu-chi, prpos aux piqres des insectes Yong-chi, prpos aux digues Ping-chi, prpos aux plantes flottantes Sse-ou-chi, prpos aux veills Ss-hiouen-chi, prposs la lumire du feu Tiao-lang-chi, expurgateurs des impurets Sieou-liu-chi, surveillant des portes de quartier Ming-chi, prpos lobscurit Tchou-chi, cuiseur dherbes, expurgateur des animaux venimeux Hioue-chi, prpos aux tanires Chi-chi, prpos aux ailes ou plumassier Tse-chi, arracheurs des arbres Thi-chi, sarcleurs des mauvaises plantes Thi-tso-chi, abatteur des nids Tsien-chi, destructeur Tchi-po-chi, extracteur-expurgateur Koue-chi, prpos aux grenouilles Hou-tcho-chi, frappeur du tambour en terre cuite Thing-chi, prpos lintrieur du palais Hien-me-chi, prpos au billon Y-khi-chi, officier de lillustre vieillard. XXXVIII. Ta-hing-jn, grand voyageur Siao-hing-jn, sous-voyageur. XXXIX. Ss-y, chef dtiquette ou de crmonial Hing-fou, aides-voyageurs Hoan-jn, entoureurs Siang-siu, interprtes Tchang-k, agents des visiteurs trangers Tchang-ya, agents de la rencontre Tchang-kiao, agents dunion Tchang-tsa, agents inspecteurs (manque) Tchang-ho-yeou, agents des denres et matires prcieuses (manque) Tchao-ta-fou, prfets de laudience impriale Tou-ts, rgulateur des apanages (manque) Tou-ss, prvts de justice des apanages (manque) Kiu-ss, prvts de justice des domaines affects (manque) Sixime ministre appel ministre de lhiver ou ministre des travaux publics (Cette sixime section a t perdue, et remplace par le Khao-kong-ki ou mmoire sur lexamen des ouvriers). XL. Gnralits Lun-jn, ouvriers qui fabriquent les roues de chars Yu-jn, ouvriers qui fabriquent les caisses de chars Tcheou-jn, ouvriers qui fabriquent les timons de chars. XLI. Gnralits sur le travail du mtal Tcho-chi, batteurs Ye-chi, fondeurs Thao-chi, fabricants de glaives Fou-chi, fabricants de cloches Li-chi, fabricants de mesures de capacit en mtal Touan-chi, petits forgeurs (manque) Han-chi, fabricants darmures Pao-jn, peaussiers Yun-jn, fabricants de tambours We-jn, corroyeurs (manque) Khieou-jn, fourreurs (manque). XLII. Hoa-hoei, brodeurs en couleur Tchong-chi, assembleurs Kouang-jn, vanniers (manque) Mang-chi, cuiseurs de soie Yu-jn, ouvriers en jade Tsie-jn, tailleurs de flches (manque) Tiao-jn, sculpteurs (manque) King-jn, fabricants de King Che-jn, fabricants de flches Thao-jn, potiers Fang-jn, mouleurs. XLIII. Tse-jn, ouvriers en bois prcieux Lou-jn, fabricants de hampes pour les piques et javelots Tsiang-jn, constructeur-ingnieurs et architectes. XLIV. Tche-jn, charrons Koung-jn, fabricants darcs claircissements sur la fabrication des arcs pour faciliter lintelligence de larticle prcdent.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

NOTES Ministre du ciel, livres : Ministre de la terre, livres : Ministre du printemps, livres : Ministre de lt, livres : Ministre de lautomne, livres : I - II - III - IV - V - VI - VII. VIII - IX - X - XI - XII - XIII - XIV - XV - XVI XVII - XVIII - XIX - XX - XXI - XXII - XXIII - XXIV XXV - XXVI - XXVII XXVIII - XXIX - XXX - XXXI - XXXII - XXXIII XXXIV - XXXV - XXXVI - XXXVII - XXXVIII - XXXIX

Mmoire sur lexamen des ouvriers : XL - XLI - XLII - XLIII - XLIV DESSINS ET CARTE Carte des neuf provinces de lempire sous les Tcheou Char des Tcheou avec son dais Arc, figures 1 et 2 Arc, figures 3 6.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

LIVRE XXI
XXI. CONSERVATEUR DES TITRES OU BREVETS (TIEN-MING).
Il est charg des titres ou brevets relatifs aux cinq rgles dtiquette des feudataires, aux cinq degrs des officiers.
*01 p.1

Les Koung suprieurs ont neuf brevets et deviennent Pa ou chefs des princes. Le nombre neuf leur est attribu comme nombre dterminatif, pour leurs capitales, leurs palais, leurs chars et drapeaux, leurs costumes, et pour leurs rites, leur tiquette. Les Heou et les P ont sept brevets. Le nombre sept leur est attribu comme nombre dterminatif pour leurs capitales, leurs palais, leurs chars et drapeaux, leurs costumes, et pour leurs rites, leur tiquette. Les Tseu et les Nn ont cinq brevets. Le nombre cinq leur est attribu comme nombre dterminatif pour p.2 leurs capitales, leurs palais, leurs chars et drapeaux, leurs costumes, et pour leurs rites, leur tiquette (101).
*02

trois grands conseillers (San-koung) de lempereur ont huit brevets. Ses ministres (King) ont six brevets. Ses prfets (Ta-fou) ont quatre brevets. Quand ils quittent la cour pour tre investis dune principaut, tous obtiennent un degr de plus dans le nombre de leurs brevets. Les nombres relatifs leurs capitales, palais, chars, drapeaux, p.3 costumes, rites, tiquette, sont rgls proportionnellement au nombre de leurs brevets (102). En gnral, les premiers fils lgitimes des princes feudataires prtent serment au fils du ciel, et, quand ils remplacent momentanment leurs princes, on diminue alors dun degr le rite du crmonial attribu au rang de ceux-ci. Sils nont pas encore prt serment, ils prennent des peaux, des soieries, et sont placs la suite des princes de quatrime et cinquime ordre, Tseu, Nn (103).
*05

*02 Les

Le vice-conseiller Kou du feudataire de premier ordre, Koung, a quatre brevets ; il prend une pice de peau, une pice de soie, et est assimil au prince de petit royaume (104). Les ministres du mme grand feudataire ont trois brevets ; ses prfets en ont deux ; ses gradus en ont un. Les maisons de rsidence, chars, drapeau, costumes, rites et rgles dtiquette, attribus ces officiers, correspondent au nombre de leurs brevets. Les ministres, prfets, gradus, des feudataires de deuxime et troisime ordre, Heou, P, ont les mmes proportions. Les ministres des feudataires de quatrime et cinquime ordre, Tseu et Nn, ont deux brevets ; les prfets de ces feudataires nont quun brevet. Leurs gradus nen ont point. Leurs maisons de rsidence, chars, drapeaux, costumes, et leurs rites, leur tiquette, sont rgls conformment au nombre de leurs brevets (105).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

10

XXI. PRPOS AUX COSTUMES (SS-FO).


Il est charg des habillements et costumes que revt lempereur dans les crmonies de rjouissance et de malheur. Il distingue leurs noms particuliers, ainsi que leur destination spciale (106).
*09 p.5

Voici les costumes de lempereur dans les crmonies de rjouissance. Lorsquil sacrifie, au grand ciel, au seigneur suprme, alors lempereur revt le grand habit en peau dagneau (107), et porte la tiare ou bonnet de crmonie. Il prend le mme costume, lorsquil sacrifie aux cinq souverains clestes (Ou-ti) (108).
*10

Lorsquil rend hommage aux anciens souverains, il prend lhabillement brod de figures de dragons et le bonnet de crmonie (109). Lorsquil rend hommage aux anciens princes, descendants dHeou-tsi, grand anctre des Tcheou, dans les banquets, dans la crmonie du tir de larc, il prend lhabillement brod de faisans et le bonnet de crmonie. Lorsquil sacrifie aux quatre objets loigns, aux montagnes et aux rivires, il prend lhabillement fait en laine (110), et le bonnet de crmonie. Lorsquil sacrifie aux gnies de la terre et des crales, lorsquil sacrifie aux gnies des cinq lments, il prend lhabillement tissu clair (111), et le bonnet de crmonie, Lorsquil sacrifie tous les petits gnies, il prend lhabit bleu-noir et le bonnet de crmonie (112).
*11 p.6 *14 p.7

Lorsquil y a une prise darmes, il prend le casque et lhabit de

cuir (113). Lorsque lempereur assiste laudience, il prend le costume correspondant au chapeau de cuir (114).
*17

toutes les grandes chasses, il prend le costume correspondant au chapeau-bonnet (115).


*19

*18 p.8 Pour

Dans les crmonies tristes, il prend le chapeau et lhabillement de

deuil. Dans les visites de condolance, il prend le costume correspondant au chapeau garni dune toile noire (116).
*20

Lhabillement de deuil est, pour la mort du souverain cleste, le vtement Tchan-sou, pour la mort de limpratrice (mre ou femme de lempereur), le vtement Ths-tsou (117).
*21 p.9

Lempereur, la mort de lun des trois conseillers ou des six ministres, prend lhabillement de deuil Si ; la mort dun prince feudataire, il prend le vtement de deuil Ss ; p.10 la mort dun prfet, dun gradu, il prend le vtement de deuil Ye. Sa coiffure, avec ces divers vtements, est le chapeau garni dune toile noire (118).
*23

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

11

Sil survient une grande pidmie, une grande famine, un grand dsastre, il porte des vtements blancs (119).
*25

Les habillements du Koung, prince feudataire de premier rang, sont comme ceux de lempereur (120), partir de lhabillement dcor de dragons. Les habillements des princes feudataires de deuxime et troisime rang, Heou et P, sont comme ceux du Koung, partir de lhabillement brod de faisans. Les habillements des princes feudataires du quatrime et du cinquime rang, Tseu et p.11 Nn, sont comme ceux de lHou et du P, partir de lhabillement fait en laine (121). Les habillements du vice-conseiller sont comme ceux des princes feudataires de quatrime et cinquime rang, Tseu et Nn, partir de lhabillement tissu clair. Les habillements du ministre et du prfet sont comme ceux du vice-conseiller, partir de lhabillement bleu-noir. Pour leur costume dans les crmonies tristes, on ajoute les vtements du grand deuil et du petit deuil. Lhabillement des gradus est comme celui des prfets, partir du chapeau de cuir. Leur costume dans les crmonies tristes est rgl comme le prcdent (122).
*27

Quant aux habillements quils portent aux poques de jene, il y en a de noirtres, il y en a de blancs et non teints (123).
*28 p.12

Lorsquil y a un grand sacrifice, une grande rception, le prpos aux costumes livre les costumes de ces crmonies et les offre lempereur (124).
*29

Lorsquil y a un grand service funbre, il prsente les habillements des crmonies o lon rappelle lme du mort (125), o lon ensevelit son corps, ceux du sacrifice funraire (126), et ceux que lon place dans le cercueil. Il soccupe de leur disposition et de leur arrangement (127).
*30

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

12

XXI. CONSERVATEUR DES SACRIFICES (TIEN-SS).


est charg de la conservation des autels en terre pour les sacrifices extrieurs. Tous ont leur emplacement dtermin. Il est charg des dfenses et rglements qui les concernent (128). Lorsquil y a des sacrifices aux diverses poques des saisons, alors il se met la tte de ses subordonns (129), pour prparer, et nettoyer la place. Il indique aux chefs des condamns (130) le travail quils doivent faire, et il en surveille lexcution. Quand on accomplit le sacrifice, il se met la tte de ses subordonns et garde lenceinte rserve ; il empche dapprocher.
p.14 *31 p.13 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

13

XXI. GARDE DES TABLETTES DE LA FAMILLE RGNANTE (CHEOU-TIAO).


Il est charg de garder le dpt des tablettes dhonneur dans les salles consacres aux anciens souverains, aux anciens princes (131), ainsi que de conserver les habillements quils ont laisss (132). lon doit leur offrir des sacrifices, alors, pour chaque anctre, il donne au reprsentant du mort son costume spcial (133). Les salles des Anctres sont prpares et nettoyes par lofficier spcial. Cest le garde des tablettes qui fait noircir ou blanchir les lieux de dpt des tablettes dhonneur (134).
*33 *32 Lorsque

lon a sacrifi, alors il met en dpt les vases p.15 doffrande et les habillements qui ont servi dans la crmonie (135).

*34 Lorsque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

14

XXI. ATTACHS AUX FEMMES IMPRIALES DU TROISIME RANG (CHI-FOU).


Ils sont chargs des prescriptions dabstinence relatives aux femmes du palais (136). Quand on va sacrifier, ils classent par ordre ce quelles ont prpar (137). Ils indiquent les oprations que limpratrice doit excuter dans la crmonie (138).
*35

Ils se mettent la tte des femmes des six pavillons, pour prparer les grains et offrandes (139).
p.16

Ils dirigent les oprations que les honorables de lextrieur et de lintrieur excutent dans la crmonie (140). y a un grand repas offert des visiteurs trangers, ils agissent encore de mme (141). Lorsquil y a un grand service funbre, ils inspectent les lamentations excutes, le matin et le soir par les femmes titres de lextrieur et de lintrieur. Si quelques-unes de ces femmes ne sont pas respectueuses, alors ils les rprimandent et les punissent. Lorsque limpratrice a loccasion de saluer une femme de dignitaire, alors ils linstruisent et la dirigent (142). En gnral, les attachs aux femmes de troisime ordre soccupent de toutes les affaires du service intrieur qui doivent tre transmises aux officiers de lextrieur (143).
*37 *36 Lorsquil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

15

XXI. HONORABLES DE LINTRIEUR (NE-TSOUNG).


Ces personnes soccupent des sacrifices offerts dans la salle des Anctres. Elles prsentent les terrines et les paniers du service supplmentaire (144).
p.17

lon enlve, au son de la musique, les terrines et paniers offerts au reprsentant de lanctre, elles aident les transporter (145). Dans les grands repas offerts aux visiteurs trangers, elles remplissent les mmes fonctions.
p.18 Quand

*38 Lorsque

limpratrice doit assister une solennit, elles la suivent (146).

Quand il y a un grand service funbre (pour lempereur), on range par ordre celles qui doivent faire les lamentations (147). Quand on pleure un prince feudataire, on fait encore de mme (148). Lorsque lon fait les funrailles dun ministre, dun prfet, elles sont charges des compliments et visites de condolance au nom de limpratrice (149).
*39

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

16

XXI. HONORABLES DE LEXTRIEUR (WA-TSONG).


Elles soccupent des sacrifices offerts dans la salle des Anctres. Elles assistent limpratrice pour la prsentation des terrines remplies de jade ou dobjets prcieux. Quand limpratrice examine les terrines et les paniers qui contiennent les grains, quand elle les enlve au son de la musique, les honorables de lextrieur lassistent galement (150). Lorsque limpratrice, au son de la musique, apporte dans la salle les grains destins au sacrifice, alors elles lassistent. En gnral, dans toutes les circonstances o limpratrice prsente loffrande (151), elles remplissent le mme devoir.
*40 p.19

Lorsque limpratrice nest pas prsente la crmonie, alors elles aident le suprieur des crmonies sacres qui la supple. Lorsquil y a un petit sacrifice, elles soccupent des dtails de sa clbration. Lorsquon reoit une visite trangre, elles remplissent le mme devoir (152).
*41

Lorsquil y a un grand service funbre, pour lempereur, alors on range, lextrieur et lintrieur les femmes qui excutent les lamentations du matin et du soir (153). Les mmes dispositions sont prises pour les lamentations qui se font la mort dun prince feudataire.
*42 p.20

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

17

XXI. OFFICIER DES SPULTURES (TCHONG-JN).


Il est prpos au terrain des tombes princires. Il dtermine lemplacement quelles doivent occuper, et en fait le plan (154). Les tombes des anciens souverains sont au milieu. Les tombes des deux sries danctres, Tchao, Mo, sont gauche et droite (155). Les princes feudataires sont placs en avant, gauche p.21 et droite. Les ministres et les prfets sont placs en arrire. Chaque personnage est plac, daprs son degr de parent (156).
*43

Les corps de ceux qui meurent par les armes ne sont pas admis dans lenceinte des spultures (157). Les corps de ceux qui ont bien mrit de ltat sont placs en avant (158).
*44

Daprs le rang de la dignit, on rgle la mesure des p.22 tertres et massifs en terre, ainsi que le nombre des arbres que lon y plante (159). y a un grand service funbre, ds que le jour a t fix (160), il (lofficier des spultures) demande les mesures. Lorsque lon commence la fosse, aussitt il reprsente le dfunt dans la crmonie faite cet instant (161). Lorsque lon arrive la fosse, on fait, daprs les p.23 mesures, le tertre tumulaire et le chemin couvert de la tombe (162). Il prpare les objets qui servent la descente du corps dans la terre (163).
*46 *45 Lorsquil

Lorsque lon procde lenterrement, il le dit la figure dhomme place sur le char loiseau Loun (164). Lorsque lon descend le corps en terre, il prend la petite hache, pour assister cette opration (165).
*47 p.24 Aussitt,

il rentre au dpt et garde le matriel du service funbre.

Il dtermine la position des tombes. Il protge lenceinte des spultures contre lapproche des passants. Il maintient les dfenses relatives aux tombes (166). gnral, dans les sacrifices qui soffrent sur les tombes, il reprsente le dfunt ou lanctre (167). En gnral, lorsquun prince ou un officier est enterr dans une tombe (168), il donne le terrain de sa spulture ; il le dfend contre les importuns ; il balise les dfenses qui le concernent.
*49 *48 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

18

XXI. PRFET DES TOMBES (MO-TA-FOU).


Il est charg des terrains affects aux spultures gnrales du royaume. Il en fait le plan (169). Il ordonne que les hommes du royaume soient enterrs par famille, et soccupe des rglements et dfenses qui concernent leur spulture. Il dtermine la position de leurs tombes ; il rgle leurs dimensions, et a soin que chacun ait son emplacement particulier (170).
*50 p.25

Lorsque des individus ont un dbat sur des terrains de spulture, il entend et juge leurs contestations. Il se met la tte de ses subordonns, et inspecte les limites rigoureuses des tombes (171). Il demeure dans le btiment plac au milieu des tombes, afin de les garder (172).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

19

XXI. DIRECTEUR DES FUNRAILLES (TCHI-SANG).


Il est prpos aux funrailles des princes feudataires ainsi qu celles des ministres, prfets, gradus, et autres p.26 fonctionnaires. Daprs les rites funraires du royaume (173), il surveille ce qui est dfendu et permis ; il rgle les dtails du service dans ces crmonies (174).
*51

En gnral, lorsquun officier du royaume part avec un ordre du souverain pour offrir des prsents funraires, il avertit et aide la personne qui remplit le rle de lhte dans la crmonie (175).
*52

En gnral, lorsquil y a un sacrifice funbre relatif aux fonctionnaires, il indique les noms honorifiques des offrandes qui doivent tre prsentes. Il rgle les rites de la crmonie (176). En gnral, tout ce que les officiers publics prsentent dans les crmonies funbres est rgl par le directeur des p.27 funrailles. Il active leur service dans lexcution de ces crmonies (177). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

20

LIVRE XXII.
XXII. GRAND DIRECTEUR DE LA MUSIQUE (TA-SS-YO).
Il est prpos aux rglements de ltablissement o lon perfectionne et galise (Tching-kiun) ; il sen sert pour constituer et diriger le systme des tudes du royaume ; il y runit ensemble les fils et les frres des dignitaires, levs aux frais de ltat (101).
*01

En gnral, des hommes instruits et vertueux sont dlgus pour enseigner (102). Aprs leur mort, on les honore comme anctres des musiciens. On leur sacrifie dans la salle dhonneur des aveugles (Kou-tsong) (103).
*02 p.28

Ils enseignent aux fils de ltat les vertus musicales qui sont : lobservation du juste milieu, la concorde, la vnration pour les esprits, le respect pour les suprieurs, lamour filial, lamiti (104).
*03

enseignent aux fils de ltat les modes de conversation musicale qui sont : lexcitation, la direction, lpellation, la lecture, la diction, la conversation (105). Ils enseignent aux fils de ltat les danses musicales ; ils leur font excuter les danses appeles Yun-men, porte des nuages, et Ta-kiouen, grande runion, Ta-hien, grande concorde, Ta-chao, grande union, Ta-hia, grande exaltation, Ta-hou, grande diffusion, Ta-wou, grand guerrier (106).
*05 p.29

*04 Ils

Par les six tons parfaits Liu, par les six tons imparfaits Thoung (107), par les cinq notes Cheng, par les huit sons Yn que produisent les diverses substances, par les six sortes de danses, ils oprent la grande concordance des diffrentes mlodies, pour prsenter les offrandes aux esprits des trois ordres, pour unir les royaumes et p.30 principauts, pour harmoniser les populations, pour bien accueillir les visiteurs trangers, pour appeler les hommes loigns, pour mettre en action toutes les cratures qui se meuvent (108). Ils classent les diffrentes sortes de mlodies, pour les sacrifices spciaux offerts aux trois ordres desprits (109).
*11

On joue avec linstrument sur le premier ton parfait Hoang-tchong ; on chante sur le premier ton imparfait Ta-liu ; on excute la danse Yun-men, pour les sacrifices offerts aux esprits de lordre cleste (110). On joue avec linstrument sur le deuxime ton parfait Ta-tso ; on chante sur le sixime ton imparfait Yng-tchong ; on excute la danse Hien-tche ou autrement Ta-hien, pour les sacrifices offerts aux esprits de lordre terrestre (111).
*13 p.31

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

21

On joue avec linstrument sur le troisime ton parfait Kou-tsi ; on chante sur le cinquime ton imparfait Nan-liu ; on excute la danse Ta-chao, pour les sacrifices offerts aux quatre objets loigns (112). On joue avec linstrument sur le quatrime ton parfait Jou-pin ; on chante sur le quatrime ton imparfait Han-tchong ; on excute la danse Ta-hia, pour les sacrifices offerts aux montagnes et aux rivires (113).
*15

joue avec linstrument sur le cinquime ton parfait I-ts ; on chante sur le troisime ton imparfait Siao-liu (114) ; on excute la danse Ta-hou, pour les sacrifices offerts lancienne mre (115). On joue avec linstrument sur le sixime ton parfait Wou-ch ; on chante sur le deuxime ton imparfait Kia-tchong ; on excute la danse Ta-wou, pour les sacrifices offerts au premier anctre (116).
*16

p.32 On

En gnral, on rgle les six sortes de musique par les cinq notes ou intonations : on les dveloppe par les huit espces de sons (117).
*17

En gnral, voici comment on emploie les six sortes de musiques (118). Il faut un seul changement de mlodie pour p.33 appeler les espces emplumes ; cest ainsi quon se met en rapport avec les esprits des lacs et rivires. Il faut deux changements de mlodie pour appeler les espces nues (sans plume) ; cest ainsi quon se met en rapport avec les esprits des montagnes et des forts. Il faut trois changements pour appeler les espces cailles ; cest ainsi quon se met en rapport avec les esprits des ctes leves et basses. Il faut quatre changements pour appeler les espces poil ; cest ainsi quon se met en rapport avec les esprits des plaines et plateaux. Il faut cinq changements pour appeler les espces coquille ; cest ainsi quon se met en rapport avec les esprits de lordre terrestre. Il faut six changements pour appeler les espces figures dans p.34 les astres ; cest ainsi que lon se met en rapport avec les esprits de lordre cleste (119).
*18

En gnral, la musique dans laquelle le ton Youen-tchong module en Koung, le ton Hoang-tchong module en Kio, le ton Ta-tso module en Tche, le ton Kou-si module en Iu (120), dans laquelle on frappe le tambour du tonnerre, le tambourin du tonnerre, on joue de la flte faite en bambou solitaire, on pince les harpes et guitares Kin et Che du mont Yun-ho, on excute la danse Yun-men, est celle qui est joue au solstice dhiver, sur le tertre rond lev au-dessus de la terre. Lorsque lon fait six changements dairs, en excutant cette musique, les esprits de lordre cleste descendent ; on peut jouir de leur prsence et leur rendre les hommages consacrs. # En gnral, la musique dans laquelle le ton Hn-tchong module en Koung, le ton Ta-tso module en Kio, le ton Kou-si module en Tche, le ton Nan-liu module en Iu, dans laquelle on frappe le tambour de lesprit cleste, le p.35 tambourin de lesprit cleste, on joue de la flte faite en bambou rejeton, on pince les harpes et guitares Kin et Ch du mont Kiong-sang, on excute la danse Hien-tche, est celle qui est
*20

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

22

joue au solstice dt, sur le tertre carr situ au milieu du lac. Lorsque lon fait huit changements dairs, en excutant cette musique, alors tous les esprits de la terre sortent ; on peut jouir de leur prsence et leur rendre les hommages consacrs. En gnral, la musique dans laquelle le ton Hoang-tchong module en Koung, le ton Ta-liu module en Kio, le ton Ta-tso module en Tche, le ton Yng-tchong module en Iu, dans laquelle on frappe le grand tambour, le grand tambourin, on joue de la flte faite en bambou du nord, on pince les harpes et guitares Kin et Ch du mont Long-men, on excute la danse Ta-chao, est celle qui est joue dans la salle consacre aux anctres. Lorsque lon fait neuf changements dairs, dans lexcution de cette musique, alors les esprits de lordre humain sont attirs ; on peut jouir de leur prsence et leur rendre les hommages consacrs (121). comment le grand directeur de la musique agit dans toutes les circonstances o lon fait de la musique. Lorsquon doit offrir un grand sacrifice, il suspend la veille les instruments, et aussitt il les examine daprs le son (122). Lorsque lempereur entre dans la salle des Anctres (123) et lorsquil en sort, alors il ordonne de jouer lair Wang-hia. Lorsque le reprsentant de lanctre entre et lorsquil p.37 sort, alors il ordonne de jouer lair Ss-hia. Lorsque la victime entre et lorsquelle sort, alors il ordonne de jouer lair Tchao-hia (124).
*34 Il *33 p.36 Voici

se met la tte des fils de ltat et danse avec eux (125).

Quand il y a un grand banquet, on ne fait pas entrer de victime. Les autres parties du rite sexcutent comme dans les sacrifices (126). Quand il y a un grand tir de larc, il fait jouer lair Wang-hia lentre et la sortie de lempereur. Quand lempereur tire, il fait jouer lair Tseou-yu (127).
*35 p.38

Il enseigne aux dignitaires qui prennent part cette crmonie, comment ils doivent se mouvoir en cadence avec larc et la flche (128). Quand lempereur a un grand couvert, on fait les trois invitations. Pour chacune delles, il ordonne de jouer de la cloche et du tambour (129). Lorsque larme commande par lempereur fait la grande offrande dans la salle des Anctres, alors il ordonne de jouer lair du triomphe (130).
*36

Lorsquil survient une clipse de soleil ou de lune, un boulement aux quatre monts Tchin ou aux cinq monts Yo (131), un prodige, un vnement extraordinaire ou dsastreux (132), lorsquun prince feudataire meurt, il ordonne dloigner la musique (133).
p.39

Lorsquil y a une grande pidmie, une grande calamit, un grand dsastre (134), lorsquun grand officier meurt, et en gnral, dans toutes les
*37

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

23

circonstances o il y a une p.40 cause de tristesse publique, il fait descendre les instruments suspendus sur des chssis (135). royaume est constitu, il y interdit les airs licencieux, les airs excessifs ou qui dpassent la juste mesure de la joie et de la douleur, les airs de malheur ou des royaumes dtruits, les airs qui portent la nonchalance (136). Lorsquil y a un grand service funbre, il surveille et dispose les instruments de musique dans la salle des Anctres (137). Lorsque le corps est enterr, il prend les mmes soins pour que lon serre les instruments de musique (138).
*40 *39 Lorsquun

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

24

XXII. CHEF OU MATRE DE LA MUSIQUE (YO-CHI).


Il soccupe de la direction de la musique officielle du royaume, et enseigne les petites danses aux fils de ltat (139).
p.41

Parmi les danses, il y a la danse de la pice de soie couleur varie, la danse de la plume, la danse du Fong-hoang (140), la danse du guidon queue de buf, la danse du bouclier, la danse de lhomme (141).
*41

Il enseigne les rgles de la musique. La marche ordinaire est rgle par lair Ss-hia. La marche acclre est rgle par lair Tsa-tsi. Le mouvement des chars est rgl par les mmes airs (142).
*42 p.42

Pour tourner sur soi-mme, pour saluer, la mesure est marque par la cloche et le tambour (143).
*44

gnral, lorsquon fait le tir de larc, on marque la mesure des temps pour lempereur, par lair Tseou-yu ; pour un prince feudataire, par lair Licheou ; pour un prfet, par lair Tsa-pin ; pour un gradu, par lair Tsafan (144). En gnral, lorsquon fait de la musique, il soccupe de la disposition des instruments et rgle lexcution musicale (145).
*46

*45 En

Dans toutes les petites crmonies officielles o lon fait de la musique, il ordonne de frapper la cloche et le tambour (146).
p.43 *47 Ds

quun air est termin, il avertit quon se tienne prt (147).

Il ordonne de faire venir les aveugles, dappeler les danseurs (148). Quand on enlve les objets qui servent au sacrifice, il se met la tte des gradus dtude, et chante le chant de lenlvement (149). Il ordonne daider les aveugles pour quils se retirent aprs la crmonie finie.
*48 p.44

Lorsquon offre un banquet aux princes feudataires, il rgle lexcution de la musique qui doit accompagner ce repas ; il ordonne de frapper la cloche et le tambour. Il ordonne daider les musiciens aveugles, comme dans le rite des sacrifices. Lorsquil y a collation de plaisir et tir de larc (150), il dirige les tireurs (151) dans les mouvements cadencs quils excutent avec larc et la flche.
*49

Lorsque la musique entre et sort, il ordonne de frapper la cloche et le tambour.


*50

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

25

En gnral, lorsquune arme vient faire la grande offrande la salle des Anctres, il enseigne aux musiciens les chants du triomphe : aussitt il les conduit (152).
p.45

En gnral, quand il y a un service funbre, il dispose les instruments de musique, et aussitt il se met la tte des officiers de la musique. Il fait encore de mme, quand on excute rgulirement les lamentations (153).
*51

En gnral, il est charg de diriger tous les officiers de la musique. Il juge les discussions relatives leur service (154).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

26

XXII. GRANDS AIDES (TA-SIU).

sont chargs du registre o sont inscrits les gradus p.46 dtude (155), leffet de rgler la prsentation des lves supplmentaires (Tchoutseu) (156). Au printemps, on entre dans le collge (157) : ils placent la plante Tsa (158) ; ils assemblent les danses, cest--dire les groupes dlves qui tudient la danse sans musique. En automne, ils font la sparation des lves : ils assemblent les sons, cest--dire les groupes dlves qui peuvent danser au son des instruments.
*53

*52 Ils

En combinant les six musiques anciennes, ils fixent les positions des danseurs (159), pour rgler lordre de la danse lentre et la sortie (160).
*54

Ils examinent les officiers de la musique (161). Ils font linventaire des instruments de musique.
*55

En gnral, lorsque lon joue de la musique dans un orifice, ils appellent les gradus dtude au son du tambour (162).
p.47 *56 Ils

disposent le service de la musique lintrieur du palais (163).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

27

XXII. SOUS-AIDES (SIAO-SIU).


Ils sont chargs dappeler les gradus dtude et les inspectent. Ils punissent par la corne de rhinocros (164) ceux qui ne sont pas zls (qui narrivent pas temps). Ils parcourent les rangs des danseurs, et frappent ceux qui sont mous et paresseux. Ils rglent la position des instruments de musique suspendus sur des chssis. Lempereur a le mode de p.48 suspension en forme de pavillon ; le prince feudataire a le mode de suspension en forme de capote de char. Le ministre, le prfet ont la suspension divise. Le gradu a la suspension simple. Ils distinguent les sons correspondants ces divers modes (165).
*57

gnral, pour la suspension de cloches et de pierres sonores King, un demi jeu forme le petit mur, un jeu complet forme lappareil (166).

*58 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

28

LIVRE XXIII.
XXIII. GRAND INSTRUCTEUR (TA-CHI).
Il est prpos aux six tons parfaits, Liu, et aux six tons imparfaits, Thoung, pour combiner les tons du principe mle et les tons du principe femelle. Les premiers sont les tons Hoang-tchong, Tha-tseou, Kou-si, Joupin, I-ts, Wou-y. Les seconds sont les tons Ta-liu, Yng-tchong, Nan-liu, Hntchong, Siao-liu, Kia-tchong (101).
*01 p.49

Il les rgle par les cinq notes, Kong (fa), Chang (sol), Kio (la), Tche (ut), Iu (r) (102). Il les dveloppe par les sons p.50 des huit matires, le mtal, la pierre, la terre, la peau, la soie, le bois, la calebasse, le bambou.
*10

enseigne aux musiciens les six sortes de chants nots qui sont appels Fong, Fou, Pi, Hing, Ya, Song (103). Il prend les six vertus pour base de son enseignement. Il prend les six tons parfaits pour sons primordiaux (104).
*17

*14 Il

Quand il y a un grand sacrifice, il se met la tte des musiciens aveugles, et fait monter les chanteurs dans la salle. Il ordonne de jouer des instruments vent, de toucher les instruments cordes, de frapper les instruments de percussion (105).
*18

Il place les joueurs de fltes au bas de la salle ; il rpartit les instruments de musique. Il ordonne de frapper en mesure sur le tambour et le petit tambour (106). Dans les grands banquets, il remplit le mme devoir.
*19

Quand il y a un grand tir de larc, il se met la tte des musiciens aveugles, et chante les diverses reprises des airs du tir (107).
*20 p.51

il y a une grande runion de troupes commande par lempereur, il prend les tuyaux des tons mles et femelles, pour dterminer la note tonique de larme, et annoncer ainsi le bon ou mauvais succs (108). Lorsquil y a un grand service funbre, il se met la tte des musiciens aveugles et prpare lloge funbre (109). Il compose linscription du cercueil ou lpitaphe.
p.52 Tous

*21 Quand

les aveugles ou musiciens du royaume sont sous sa direction.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

29

XXIII. SOUS-INSTRUCTEURS (SIAO-CHI).


Ils sont chargs denseigner (110) jouer des tambours et des tambours manche (111), des instruments Tcho et Yu, de linstrument Hiouen (112), des fltes plusieurs tuyaux, Siao et Kouan ; ils sont aussi chargs denseigner le chant, avec accompagnement des instruments cordes.
*23

Lorsquil y a un grand sacrifice, ils font monter les chanteurs dans la salle. Ils frappent et battent la mesure (113). Ils placent au bas de la salle les joueurs dinstruments vent. Ils frappent le tambour Yng-kou (114). Ils dirigent les chants de lenlvement des offrandes (115). Quand il y a un grand banquet, ils remplissent le mme devoir.
*24

il y a un grand service funbre, ils cooprent la prparation de lloge funbre (116). Quand il y a un sacrifice de second ordre, une crmonie petit concert musical, ce sont eux qui frappent le petit tambour (117). Ils soccupent de rgler les sons et les tons pour les six sortes de musique, et de les accorder ensemble (118).

*25 p.53 Quand

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

30

XXIII. AVEUGLES MUSICIENS (KOU-MONG).


Ils sont chargs de jouer sur les petits tambours manche, les instruments Tcho et Yu, linstrument Hiouen, les instruments plusieurs tuyaux, Kouan et Siao, et de chanter en saccompagnant sur les instruments cordes (119).
*26

Ils rcitent des chants versifis et chantent la gnalogie consacre, en pinant la harpe, la guitare (120).
p.54 *27 Ils sont chargs de chanter les chants des neuf vertus et les six chants nots, en se conformant aux ordres du grand instructeur (121).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

31

XXIII. CLAIRVOYANTS (TI-LIAO).


soccupent de tout le service musical, ils frappent les petits tambours manche, ils touchent les jeux de pierres sonores, spars en srie de la naissance et srie de laccomplissement (122). Ils sont chargs de suspendre les instruments pour le grand instructeur (123).
*29 *28 Ils

Toutes les fois que lon fait de la musique, ils aident les aveugles (124). Quand il y a un grand service funbre, ils disposent aux p.55 places convenables les instruments de musique. Ils font de mme quand il y a un grand sacrifice collectif (125). Lorsquil y a une rception de visiteurs trangers, un tir de larc, alors ils font rsonner leurs cloches et tambours (126). Lorsquon sonne lalarme pour une dfaite, lorsquil y a des actions de grces rendre pour une victoire, ils font encore de mme (127).
*30

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

32

XXIII. RGULATEUR DES TONS FEMELLES (TIEN-THOUNG) (128).


Il soccupe de laccord des six tons mles Liu, et des six tons femelles Thoung, pour distinguer les sons du ciel et ceux de la terre, les sons des quatre rgions, les sons du principe mle et du principe femelle, pour faire les instruments de musique (129). En gnral, voici lnumration des sons produits par les cloches. Le son du haut est clair, le son de la partie p.56 droite est lent, le son du bas est tendu. Le son rsultant dune forme incline est parpill. Le son rsultant dune forme resserre est concentr. Le son rsultant dune forme trop grande est surabondant. Le son rsultant dune forme trop petite est touff. Le son dune forme rentrante (non circulaire) est vague. Le son dune forme large ( louverture) est prcipit. Le son dune forme couverte ( milieu large) est vici ou altr. Le son dune forme trop mince est saccad. Le son dune forme trop paisse est un son de pierre. (Ceci est le sens du comm. B.) sens donn par les diteurs. En gnral, voici les divers sons produits par les instruments. Le son lev est clair, comme le son des mtaux. Le son rgulier ou modr est lent. Le son infrieur est tendu. Le son du prcipice est parpill. Le son de lobstacle est concentr. Le son pntrant est surabondant. Le son cach est touff. Le son qui se replie dborde. Le son prodigu est prcipit. Le son comprim est altr. Le son qui samincit est saccad. Le son qui spaissit est un son de pierre (130). En gnral, pour faire les instruments de musique, il rgle leurs dimensions par les douze tons primitifs Liu. Il rgle leur juste proportion de poids, par les douze sons numrs plus haut (131).
*34 *31 Autre

gnral, quand il accorde les instruments de musique, il opre de la mme manire (132).

*36 p.58 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

33

XXIII. MATRE DES KING OU PIERRES SONORES (KING-SS).


Il est charg denseigner la manire de toucher les King, de toucher les jeux de cloches attachs ensemble (133). Il enseigne la manire de toucher les cloches et les King, pour excuter la musique sons mls, la musique de rcration (134).
*37 *38 En

gnral, dans les sacrifices, il joue de la musique mle (135).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

34

XXIII. MATRE DES CLOCHES (TCHOUNG-SS).


p.59 Il

est charg de toucher les instruments en mtal (136).

gnral, lorsque lon excute de la musique, il joue avec la cloche et le tambour les neuf grands airs Hia, savoir : lair de lempereur, Wang-hia ; lair du sacrifice, Ss-hia ; lair de lappel, Tchao-hia ; lair de lintroduction, Na-hia ; lair de lillustration, Tchang-hia ; lair de loffrande des grains, Tsihia ; lair de la parent, Tso-hia ; lair des degrs, Ka-hia ; lair du respect, King-hia (137). En gnral, lorsquil y a un sacrifice, un banquet, il joue la musique de rcration (138).
*42 p.60

*39 En

Lorsque lon excute le tir de larc, il joue pour lempereur lair Tseou-yu, pour un prince feudataire lair Li-cheou ; pour un ministre, un prfet, lair Tsa-pin, pour un gradu lair Tsa-fan (139).
*43 Il

soccupe de la musique mle o figure le tambour Pi-kou (140).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

35

XXIII. MATRE DES ORGUES OU JEUX DE TUYAUX (SENG-SS).


Il est charg denseigner lart de jouer des orgues appels Hiu, Seng, Hiouen, lart de jouer de la flte courte p.61 Yo, des instruments a vent Siao trois trous, Tchi sept trous, Ti trois trous, de la flte longue Kouan plusieurs tuyaux (141), battre la mesure avec les trois rgulateurs Tou, Yng, Ya, de manire enseigner la mlodie particulire de lair Ka-hia (142). En gnral, lorsquil y a un sacrifice, un banquet, un tir de larc, il prpare la musique des orgues et cloches pour ces crmonies (143). Si lon fait de la musique de rcration, il agit encore de mme.
*45

Lorsquil y a un grand service funbre, il apprte les instruments de musique pour cette crmonie. Quand on enterre le corps, il les prsente et les dpose en terre (144). Lorsquil y a un grand sacrifice collectif, il met en place ses instruments (145).
*46 p.62

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

36

XXIII. MATRE DES CLOCHES PO (PO-SS) (146).


Il est charg du tambour qui donne le ton pour les instruments mtalliques (147). Lorsquon offre un sacrifice, il marque sur le tambour le ton convenable pour les instruments mtalliques. Lorsquil y a un banquet, une rception de visiteurs trangers, un tir de larc, il fait encore de mme.
*47

Quand larme prsente la grande offrande ou la grande action de grces la salle des Anctres, alors il bat sur le tambour lair du triomphe qui se joue dans cette crmonie. Toutes les nuits, larme, il bat pour les trois p.63 roulements du tambour de nuit : il fait de mme pour le roulement du tambour de la garde (148). Lorsquil y a un grand service funbre, il prpare les instruments de musique (149). Il les offre et les dpose.
*48

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

37

XXIII. MATRE DE LA MUSIQUE ORIENTALE (ME-SS) (150).


Il est charg denseigner la musique orientale. Lorsquon offre un sacrifice, il se met la tte de ses subordonns et les fait danser. Il fait de mme, lorsquil y a un grand banquet (151).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

38

XXIII. PORTE-DRAPEAU A QUEUE DE BUF (MAO-JN)


Il est charg denseigner les danses de la musique irrgulire, de la musique trangre, cest--dire les danses qui sexcutent sur les airs irrguliers, sur les airs trangers (152). Tout homme des quatre rgions extrieures, qui prend du service la cour, comme danseur, est sous ses ordres (153).
*49 p.64

Lorsquil y a un sacrifice, une rception de visiteur tranger, il excute les danses sur les airs de la musique de rcration (154).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

39

XXIII. MATRE DE LA FLTE A TROIS TROUS (YO-SS).


Il est charg dapprendre aux fils de ltat (155) excuter la danse de la plume, en jouant de la flte trois trous.
*50

Quand il y a un sacrifice, il bat la mesure sur le tambour pour la danse de la plume et de la flte (156). Quand il y a une rception de visiteur tranger, un banquet, il fait de mme.
p.65

Quand il y a un grand service funbre, il dispose ses instruments (157). Il les offre et les dpose (158).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

40

XXIII. JOUEURS DE LA FLTE A TROIS TROUS (YO-TCHANG).


*51 Ils

ont dans leurs attributions le tambour en terre et la flte du pays de

Pin (159). Au milieu du printemps, le jour, ils frappent le tambour en terre et jouent le chant de Pin (160) pour saluer p.66 larrive de la chaleur. Au milieu de lautomne, la nuit, ils font encore de mme pour saluer larrive du froid (161).
*52

Lorsque, au nom de ltat, on demande une anne heureuse lancien de la culture, ils jouent sur la flte le second chant de Pin. Ils frappent le tambour en terre pour rjouir le grand officier de la culture (Thien-tsun) (162).
*53

Lorsque, au nom de ltat, on offre le sacrifice Tsa, la fin de lanne, alors ils jouent sur la flte le troisime chant de Pin. Ils frappent le tambour en terre pour engager au repos les vieillards (163).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

41

XXIII. PRPOSS A BOTTINES DE CUIR (TI-KIU-SS) (164).


Ils sont chargs de la musique des quatre peuples trangers, ainsi que de leurs airs et chants (165).
*54 p.67

Lorsquil y a un sacrifice, ils jouent les airs de flte et les chants qui conviennent cette crmonie. Lorsquil y a collation de rjouissance, ils font de mme (166).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

42

XXIII. CONSERVATEUR DES PLACES DE MRITE (TIEN-YOUNG-KHI).


Il est charg de conserver les instruments de musique et les pices de mrite (167).
*56

Lorsquil y a un sacrifice, il se met la tte de ses subordonns, place les supports des instruments (168), et dispose les pices de mrite (169). Quand il y a un banquet, une rception de visiteur tranger, un tir de larc, il fait de mme.
p.68

Lorsquil y a un grand service funbre, il dispose en ordre les mmes supports (170).
*57

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

43

XXIII. PRPOS AU BOUCLIER (SSE-KAN).


Il est charg des instruments de danse (171). Dans les sacrifices, lorsque les danseurs sont placs leur rang, il leur donne les instruments de danse, et lorsquils ont dans, il reoit deux ces mmes objets (172). Il fait de mme dans les rceptions de visiteurs trangers et dans les banquets.
*58

Lorsquil y a un grand service funbre, il dispose les instruments de danse. Quand on enterre le corps, il les offre et les dpose dans la tombe (173). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

44

LIVRE XXIV.
XXIV. GRAND AUGURE (TA-POU).
est prpos aux trois mthodes pour lobservation des fissures sur lcaille de la tortue. La premire est appele fissure de jade ; la seconde, fissure de poterie ; la troisime, fissure de plaine (101). La contexture sacre de lcaille de tortue prsente, pour les trois systmes, cent vingt configurations de fissures et douze cents rponses (102).
p.70 *01 p.69 Il

Il est prpos aux trois mthodes pour les changements des lignes divinatoires. La premire est appele : Liaison des montagnes (Lien-chan) ; la seconde : Retour et conservation, (Koue-tsiang) ; la troisime : Changements des Tcheou, (Tcheou-y) (103).
*04

Pour toutes, il y a huit lignes symboliques sacres, et soixante-quatre combinaisons de ces lignes (104).
*05

Il est prpos aux trois mthodes pour linterprtation des songes. La premire est appele : Songes qui ont un but spcial. La deuxime est appele : Songes dobjets tranges. La troisime est appele : Exaltation simultane (105).
*06

Ces trois mthodes ont les dix mutations sacres ou les p.72 dix apparences lumineuses sacres (selon le comm. B) et quatre-vingt-dix combinaisons diffrentes (106). Il prpare les huit dcisions suprmes de la tortue, pour les affaires dtat, savoir : 1 lexpdition arme ; 2 la figure cleste ; 3 la concession ; 4 la dlibration ; 5 laccomplissement ; 6 la venue ; 7 la pluie ; 8 lpidmie (107). En se servant de ces huit dcisions suprmes, il aide la divination fournie par les livres des trois sortes de fissures, des trois sortes de changements, des trois sortes de songes, afin dexaminer le bonheur et le malheur des royaumes et apanages, afin dannoncer au souverain comment il doit secourir ladministration publique (108).
*08

les fois que lon fait, au nom de ltat, la grande consultation des sorts, toutes les fois que lon augure sur la nomination dun prince, ou sur la cration dune grande principaut feudataire, il considre la partie suprieure de lcaille o lon place le feu. Il prpare la tortue (109). Dans les grands sacrifices, il considre le haut de lcaille. Il ordonne la tortue (110).
*10

*09 p.73 Toutes

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

45

Dans toutes les petites crmonies, il assiste la divination (111). Quand on fait, au nom de ltat, un grand changement de capitale, une grande runion darme, il interroge la tortue (112).
*12

Dans les sacrifices collectifs, il dispose la tortue (113).


*13 En

gnral, dans les crmonies funbres, il ordonne la tortue (114).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

46

XXIV. MATRE DAUGURATION (POU-CHI).


Il est charg douvrir les quatre sections divinatoires de la tortue. La premire sappelle section du carr ou des rgions (Fang-tchao) ; la seconde sappelle section des mrites (Kong-tchao) ; la troisime sappelle section dquit p.75 (Y-chao) ; la quatrime sappelle section de larc (Kongtchao) (115). Dans toutes les augurations, il considre le haut de lcaille : il allume le feu pour oprer sur la tortue. Il fait ressortir ce qui est noir (116).
*14

toutes les augurations, il distingue sur la tortue le haut et le bas, la gauche et la droite, les cts des deux principes mle et femelle (117). Il donne ces indications celui qui ordonne la tortue ; il lavertit et laide (118).

*15 Dans

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

47

XXIV. PRPOS AUX TORTUES (KOUE-JN).


Il soccupe des six tortues et de leurs varits. Chaque espce a son nom spcial. La tortue cleste est de lespce Ling. La tortue terrestre est de lespce I. La tortue dorient est de lespce Ko. La tortue doccident est de lespce Lou. La tortue du midi est de lespce Lie. La tortue du nord est de lespce Jou. Il distingue chaque espce, daprs la couleur du terrain o lanimal se trouve, et daprs la forme de son corps (119).
*16 p.76

gnral, il revoit les tortues dans la saison dautomne. Il travaille les tortues dans la saison du p.77 printemps. Chaque tortue, daprs son espce, entre dans la maison des tortues (120). Au commencement du printemps, il enduit de sang lcaille de la tortue ; il sacrifie au premier des augures (121).
*19

*18 En

Lorsquil y a un sacrifice, il prsente la tortue celui qui vient augurer. Il fait de mme pour les sacrifices collectifs, et pour les services funbres (122).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

48

XXIV. PRPOS AU BOIS DE TCHOU (TCHOU-CHI)


Il est charg de prparer le combustible, et loutil qui sert graver, pour les crmonies dauguration (123). Toutes les fois quon fait lauguration, il chauffe lcaille avec un feu clair (124). Aussitt il souffle sur loutil pointu qui sert lopration (125). Il le donne au matre dauguration, et aussitt il assiste cet officier.
*20 p.78

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

49

XXIV. DEVINS (TCHEN-JN).


Ils sont chargs de faire la divination par la tortue (126). Au moyen des huit rsultats fournis par la plante Chi, ils interprtent les huit oracles fournis par la tortue. Au moyen des huit lignes divinatoires Koua, ils interprtent p.79 les huit rsultats que fournit la plante Chi. De cette manire, ils reconnaissent si les prsages sont heureux ou malheureux.
*21

lon augure par la tortue et par la plante Chi (127), le prince fait la divination par la configuration ; le prfet ou ministre fait la divination par la couleur, lannaliste par la noirceur, laugure par les clats (128). Lorsque lon augure par la tortue ou par la plante Chi, quand la crmonie est termine, ils runissent alors les p.80 objets prcieux, pour examiner les oracles qui en rsultent (129). A la fin de lanne, ils comptent celles des divinations qui se sont accomplies et celles qui ne se sont pas accomplies.
*23

*22 Lorsque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

50

XXIV. OFFICIER DE LA PLANTE DIVINATOIRE (CHI-JN).


Il soccupe des trois mthodes des changements, et distingue les noms des neuf devins par la plante Chi. La premire mthode des changements est appele : Liaison des montagnes (Lien-chan) ; la seconde est appele : Retour et conservation (Koue-tsiang) ; la troisime est appele : Changements des Tcheou (Tcheou-y (130)). Les noms des neuf devins par la plante Chi sont les neuf noms suivants : Wou-keng, Wou-hien, Wou-chi, Wou-mo, Wou-y, Wou-pi, Wou-ss,Wou-san, Wou-hoan (131). Tous servent pour distinguer le p.81 bonheur et le malheur (les prsages heureux et malheureux).
*24

toutes les grandes affaires dtat, dabord on fait la divination par la plante Chi ; ensuite, lon augure par la tortue (132). Au commencement du printemps, le mme officier fait linspection des plantes divinatoires (133). En gnral, pour les affaires dtat qui exigent la divination, il prpare les plantes divinatoires.
*26

*25 Dans

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

51

XXIV. DEVIN DES SONGES (TCHEN-MOUNG).


Il soccupe des saisons de lanne par rapport aux songes. Il examine les instants de runion du ciel et de la terre. Il distingue les manations des deux principes mle et femelle (134).
*26 p.82

Par les positions du soleil, de la lune, des plantes, il devine les prsages heureux ou malheureux des six sortes de songes (135).
*27

Ces six sortes de songes sont : 1 les songes rguliers ; 2 les songes terribles, 3 les songes de rflexion ; 4 les songes de veille ; 5 les beaux songes ; 6 les songes de crainte (136). A la fin de lhiver, il visite solennellement lempereur pour lui demander sil a eu un songe. Il prsente lempereur les prsages dduits des songes heureux. Lempereur les reoit en saluant (137).
*28 p.83

Il place les nouvelles pousses des crales dans la direction des quatre rgions (138), pour les offrir aux mauvais songes (aux esprits qui ont envoy les mauvais songes).
*29

Aussitt lempereur ordonne de commencer la crmonie de purification, dexpulser les miasmes pestilentiels (139).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

52

XXIV. OBSERVATEUR DES PHNOMNES DENVAHISSEMENT (CHI-TSIN).


Il est prpos la mthode des dix apparences lumineuses ; il sen sert pour observer les phnomnes extraordinaires et pour distinguer le bonheur ou le malheur quils annoncent (140).
*30 p.84

La premire de ces dix apparences lumineuses est appele lenvahissement ; la seconde, limage ou la figure (parhlies ?) ; la troisime, lalne (bande de nuages sur le soleil) ; la quatrime, les pendants de vapeurs ; la cinquime, laffaiblissement de lclat ; la sixime, lobscurcissement ; la septime, larc en travers (sur le soleil ou sur le ciel) ; la huitime, larrangement symtrique ; la neuvime, lascension ou larc-en-ciel ; la dixime est appele le sujet de mditation (141).
*31

prside au soin de tranquilliser (les hommes), et dexposer, par ordre, ce qui doit tomber du ciel sur la terre (142). Au commencement de lanne, il procde ses oprations. A la fin de lanne, il les analyse (143).
p.85

*32 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

53

LIVRE XXV.
XXV. GRAND OFFICIER DES PRIRES OU GRAND INVOCATEUR (TA-TCHO).
Il est charg des formules des six prires, pour rendre hommage aux intelligences suprieures des trois ordres, pour demander le bonheur en gnral, pour demander une longue rectitude (101). Ces six prires sont appeles prires dobissance, prires de lanne, prires de bonheur, prires de changement, prires des pronostics, prires crites sur le registre (102).
*01

Il soccupe des six prires conjuratoires pour unir les intelligences suprieures des trois ordres (103). Ces six prires conjuratoires sont appeles, 1 prires du sacrifice au seigneur suprme ; 2 prires du sacrifice offert aux anctres ; 3 prires des sacrifices offerts pour loigner une calamit ; 4 prires du sacrifice collectif ; 5 prires de lattaque ; 6 prires de lallocution (104).
*02 p.86

prpare les six formules sacres pour sadresser aux p.87 intelligences suprieures et infrieures, aux esprits des parents ou allis de la famille impriale, aux tres loigns et rapprochs (105). Ces six formules sont classes sous les noms suivants : 1 invocations collectives aux anctres ; 2 ordre suprieur (106) ; 3 avertissement (107) ; 4 runion (108) ; 5 invocations collectives tous les esprits (109) ; 6 loge funbre (110). distingue les six sortes de noms honorifiques qui sont p.88 attribus, 1 aux intelligences de lordre cleste ; 2 aux esprits de lordre humain ; 3 aux gnies de lordre terrestre ; 4 aux victimes ; 5 aux offrandes de grains ; 6 aux offrandes de bijoux (111). Il distingue les neuf manires de sacrifier et leurs neuf dnominations. On sacrifie par ordre suprieur, on sacrifie par invitation. On fait le sacrifice simultan, on fait le sacrifice gnral. On sacrifie en prenant le mets, on sacrifie en assaisonnant le mets. Il y a le sacrifice abrg, il y a le sacrifice de connexion. Enfin on sacrifie par prsentation de loffrande (112).
*07 *06 Il

*05 Il

Il distingue les neuf formes des saluts qui sont : 1 le salut en baissant la tte jusqu terre ; 2 le salut en baissant la tte et frappant la terre ; 3 le salut en baissant la tte jusqu la hauteur des mains (113) ; 4 le salut mouvements troubls ; 5 le salut de flicit : on salue et on frappe la terre du front (114) ; 6 le salut de tristesse : on frappe la terre du front et ensuite on salue (115) ; 7 le salut unique ; 8 le salut rendu ou le second salut (116) ; 9 le salut de respect : on baisse seulement les mains vers la terre (117). Ces saluts sont usits pour offrir les mets et inviter le reprsentant du dfunt dans les sacrifices.
*09 p.89

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

54

Lorsquon offre le grand sacrifice de lintention pure, le grand sacrifice des anctres, quand on sacrifie aux esprits terrestres, alors il prend leau pure, le feu pur, et invoque les esprits par leurs noms honorifiques (118).
*12 p.90

frotte de sang les vases consacrs, lorsquon va au-devant de la victime, lorsque lon va au-devant de celui qui reprsente lanctre, il ordonne de faire rsonner les cloches et les tambours (119). Lorsque lon invite le reprsentant de lanctre manger et boire, il fait encore de mme. Quand on fait venir les aveugles (les musiciens), il p.91 ordonne dappeler les danseurs. Il dirige les mouvements rituels de la personne qui reprsente lanctre. Quand on a sacrifi, il ordonne denlever lappareil du sacrifice (120).
*14

*13 Lorsquon

Dans les grands services funbres, au premier instant de la mort de lempereur, il lave le corps avec le vin odorant, pour le prparer. Il aide pour placer le mets funbre. Il assiste la descente en terre. Successivement il dispose et il enlve lappareil de la crmonie doffrande (121). Il dit lofficier du territoire hors banlieue de lire les prires adresses collectivement aux esprits (122). Lorsque p.92 lon offre le sacrifice aux anctres aprs lenterrement, le sacrifice en habit de deuil la 13e lune, le sacrifice de rjouissance, la fin du deuil, il soccupe de laccomplissement de ces crmonies officielles (123).
*15

Si le royaume prouve un grand sujet de tristesse, une calamit provenant du ciel (124), alors, de toutes parts, il sacrifie aux gnies de la terre et des crales, il fait les invocations ; il fait les sacrifices de remercment (125).
*16

Lorsquil y a une grande expdition commande par lempereur, il fait le sacrifice I en lhonneur du gnie de la terre, et le sacrifice Tsao en lhonneur des anctres ; il dispose lemplacement consacr au gnie du campement ; il fait le sacrifice Lou en lhonneur du seigneur suprme. Lorsquon doit rendre hommage, au nom de ltat, aux p.93 quatre objets loigns (aux esprits des quatre confins), et lorsque larme revient prsenter loffrande au gnie du campement, alors il prononce les prires avant la crmonie (126). Lorsquil y a une grande assemble de feudataires, il fait le sacrifice Tsao, dans la salle des Anctres, et le sacrifice I sur lemplacement consacr an gnie de la terre. Lorsque lon franchit une grande montagne, une grande rivire, il excute la crmonie oblige (127). Lorsque lempereur revient, il dispose les offrandes du sacrifice aux anctres (128).
*17

Lorsque lempereur constitue une principaut, un royaume, alors, avant la crmonie dinvestiture, il lannonce au gnie de la terre. Il offre la victime et les bijoux (129).
*18 p.94

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

55

Il empche, il rectifie les contraventions aux ordres qui rglent les sacrifices (130). Il distribue les noms honorifiques pour les sacrifices aux divers royaumes et principauts, aux divers apanages et domaines (131).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

56

XXV. OFFICIERS INFRIEURS DES PRIRES OU SOUS-INVOCATEURS (SIAO-TCHO).


soccupent du service des prires dans les petits sacrifices (132). Ils sont chargs des invocations et dnominations usites dans les sacrifices agrables de conjuration, dimploration et de remercment, pour demander du p.95 bonheur, profiter de lanne abondante (133), appeler les pluies rgulires des saisons, calmer, apaiser le vent et la scheresse (134), les guerres et les calamits, loigner les dlits et les pidmies. Dans les grands sacrifices, ils vont au-devant des offrandes en grains que lon apporte ; ils vont au-devant de la personne qui reprsente lanctre et la reconduisent ; ils versent de leau pour laver ses mains (135).
*20 *21 Ils *19 Ils

aident le reprsentant de lanctre faire son sacrifice (136). toutes les crmonies, ils assistent le grand invocateur (137).

Ils aident disposer et enlever les offrandes prsentes aux esprits.


*22 Dans

Quand il y a un grand service funbre, ils aident au p.96 lavage du corps ; ils placent les pices cuites (138) ; ils dressent la bannire qui porte le nom (139). Quand on procde lenterrement, ils placent les provisions de route, offertes au sacrifice dadieu. Ils font sparment les prires dinvocation aux cinq gnies des sacrifices intrieurs (140).
*24

Quand il y a une grande expdition commande par lempereur, ils sont chargs des prires et invocations, pour frotter de sang les tambours et demander le succs de lentreprise. Sil y a une invasion, de brigands, de barbares, alors ils dfendent les banlieues ; ils sacrifient sur lemplacement consacr au gnie de la terre (141).
*25 p.97

En gnral ils sont chargs du service des prires. Pour les petits sacrifices de lextrieur et de lintrieur, pour les petites funrailles, pour les petites assembles, pour les petites runions de troupes (142).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

57

XXV. INVOCATEURS DES FUNRAILLES (SANG-TCHO).


Ils sont chargs spcialement dexciter et de retenir, dans les grandes funrailles (143). Quand on enlve le cercueil extrieur, ils ordonnent de louvrir (144).
*26 p.98

Lorsquon se runit dans la salle des Anctres (145), ils conduisent le cercueil, ils font aussi les libations funbres. Lorsque le dfunt est dclar anctre, ils ornent le cercueil et le dposent sur (le char funbre) ; aussitt ils le conduisent (146).
*27

Quand on se rend la spulture, ils conduisent le cercueil ; ils le font sortir du palais. Ils se supplent, lun lautre, pour cette opration (147).
*28

Quand on est arriv au caveau funraire, ils descendent le cercueil du char ; ils enlvent les ornements ; ils font cette mme opration dans les petites funrailles (148). Ils sont chargs des prires et invocations, prononces dans le sacrifice qui est offert au retour de lenterrement.
*30

Lorsque le souverain fait une visite de condolances loccasion dun dcs, ils marchent en avant de lui, avec les sorciers.
p.99

Lorsquon supprime un royaume, une principaut, ils sont chargs des prires et invocations adresses aux gnies de la terre et des crales, qui prsident cet tat (149). Ils prononcent ces prires dans les sacrifices ordinaires, et dans les sacrifices des supplications extraordinaires (150).
*31

Lorsquon fait les funrailles dun ministre, dun prfet, ils soccupent de cette crmonie, et spcialement de lensevelissement du corps, de la dcoration du cercueil (151).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

58

XXV. INVOCATEUR DES CHASSES (THIEN-TCHO).


Il est charg des prires et invocations du sacrifice Ma, qui se fait au signal du rendez-vous, dans les grandes chasses des quatre saisons (152).
*32

rpand les libations dans la salle de lanctre. Il fait de mme dans la salle consacre au pre (153). Quand lempereur dirige une grande chasse, il fait apporter le gibier dans lenceinte du prpos la localit ; et il distingue les diffrentes espces (154). Quand on arrive la banlieue, il fait loffrande du gibier aux esprits. Il rpand les libations dans les salles consacres lanctre et au pre ; et il runit le gibier (prlev pour lempereur) (155).
*33

p.100 Il

Il est charg des prires et invocations spciales quon adresse (aux esprits) pour le cheval et pour les victimes (quon immole) (156).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

59

XXV. INVOCATEUR DES CONVENTIONS (TSOU-TCHO).


est charg des prires et invocations prononces dans les traits et conventions, dans les sacrifices offerts au seigneur suprme et aux anctres, dans les sacrifices collectifs et conjuratoires, dans les crmonies dattaque et dallocution (157). Il prpare les formules qui scrivent dans les traits, et conventions, pour rgulariser la sincrit des actes faits, au nom du souverain, pour assurer la sincrit des contrats passs entre les royaumes feudataires (158).
*35 *34 p.101 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

60

XXV. CHEF DES SORCIERS (SSE-WOU).

*36 p.102

Il est charg de la direction et de la conduite de la troupe des

sorciers. Si le royaume prouve une grande scheresse, alors il se met la tte des sorciers ; et il appelle la pluie, en excutant des danses. Si le royaume prouve une grande calamit, il se met la tte des sorciers ; et il excute les pratiques consacres de la sorcellerie (159). Quand il y a un sacrifice, il prpare les tablettes du coffre, ainsi que la toile de la voie rgulire et les aliments envelopps dans des nattes (160).
*37

Dans tous les sacrifices, il garde la place ou lon enterre loffrande (161).
*38

Dans toutes les crmonies funbres, il soccupe des rites de la sorcellerie pour faire descendre les esprits (162).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

61

XXV. SORCIERS (NAN-WOU).


Ils sont chargs de sacrifier aux esprits loigns, damener les esprits loigns (163). Ils leur donnent leurs noms honorifiques et les appellent dans le voisinage, en tenant de longues herbes (164).
p.103

En hiver, ils font les prsents de la salle principale, sans se diriger vers un ct spcial, sans calculer le nombre des esprits ou la distance laquelle ils sont (165).
*39

Au printemps, ils appellent la bienveillance des esprits suprieurs, pour chasser les maladies pidmiques. Lorsque lempereur fait une visite de condolance, ils marchent devant lui, avec les officiers des prires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

62

XXV. SORCIRES (NIU-WOU).


Elles sont charges des crmonies conjuratoires (166), et des arrosages avec les parfums, qui se font dans les diverses saisons de lanne.
*40 p.104

Sil y a une scheresse, une chaleur brillante, elles appellent la pluie, en excutant des danses. Lorsque limpratrice fait une visite de condolance, elles marchent devant elle, avec les officiers des prires. Si ltat prouve une grande calamit, elles chantent, elles pleurent et supplient humblement les esprits (167). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

63

LIVRE XXVI.
XXVI. GRAND ANNALISTE (TA-SS).
Il est charg dtablir les six constitutions officielles, pour prparer davance ladministration gnrale des royaumes. Il est charg dtablir les rglements spciaux, pour prparer davance ladministration gnrale des officiers de la p.105 cour. Il est charg dtablir les statuts spciaux, pour prparer davance ladministration gnrale des apanages et des domaines affects (101).
*01

En gnral, il examine si les officiers comprennent bien les divers rglements ; il punit ceux qui sont irrguliers (102).
*02

En gnral, tous les actes et toutes les conventions qui se rapportent aux royaumes, apanages, et domaines affects, ainsi quaux populations, sont conservs par lui en dpt. Il a ainsi les doubles des critures faites par les officiers des six ministres (103). Sil y a quelque dsordre provenant dun acte civil, il explique le titre crit (104). Il punit ceux qui ne sont pas sincres.
*03 p.106

Il rectifie lanne moyenne et lanne lunaire (105), pour rgler lordre des divers travaux ; et il distribue le calendrier rgulier aux officiers de la cour, ainsi quaux chefs dapanages et domaines affects (106).
*04

Il distribue lannonce du premier jour de la lune aux royaumes et principauts (107).


*05

y a une lune intercalaire, il avertit le p.107 souverain de se loger dans la porte, pendant toute cette lune (108). Lorsquil y a un grand sacrifice, il se joint aux officiers spcialement chargs de la crmonie, pour augurer sur le jour (109). Pendant les jours dabstinence libre et dabstinence complte, qui prcdent le sacrifice, conjointement avec les p.108 officiers spcialement chargs de la crmonie, il lit le livre des rites et rgle les dtails de la crmonie (110). Au jour du sacrifice, il prend le livre, pour rgler les positions ordinaires des officiers assistants (111).
*07

*06 Lorsquil

Il examine sils comprennent bien leurs devoirs. Il punit ceux qui sont inexacts (112).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

64

Lorsquont lieu les grandes assembles des quatre saisons, appeles Hoe, Tong, Tchao, Khin, il prpare, avec le livre, laccomplissement du rite consacr. Le jour o lon prsente les pices prcieuses, il prend le livre pour avertir le souverain (113). Lorsquil y a un grand commandement darme dirig par lempereur, il prend avec lui les temps du ciel (le calendrier) (114). Il monte sur le mme char que le grand instructeur (matre de la musique) (115).
*08

Lorsquil y a un grand changement de capitale, il prend le plan et ltudie lavance (116).


*08 p.109

Lorsquil y a un grand service funbre, il prend le rglement, pour inspecter la manire dont on excite et retient les porteurs des cordons du cercueil (117).
*09

Le jour de la crmonie dadieu, il lit lloge funbre (118).


p.110 Tous *10

les dtails des funrailles sont soumis son examen.

Quand il y a un petit service funbre (119), il donne le nom honorifique du dfunt (120). Lorsquon excute le tir de larc, il apprte le but central ; il dispose le calcul des nombres (121) ; il prend le rglement de cette solennit.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

65

XXVI. SOUS-ANNALISTES (SIAO-SS).


Ils sont chargs des documents relatifs lhistoire des royaumes et principauts (122). Ils dterminent les gnalogies princires. Ils distinguent les parents de la srie de gauche, et ceux de la srie de droite (123). Sil y a une crmonie officielle, alors ils signalent le jour mortuaire, et le nom posthume des souverains anciens qui doivent y tre invoqus.
*11

y a un grand sacrifice, on lit le rglement des rites. Lcrivain annaliste classe, daprs le livre, les offrandes en victimes et en grains, qui doivent tre prsentes aux parents de la srie de gauche, et ceux de la srie de droite (124). Quand il y a un grand service funbre, une grande rception de visiteur tranger, une grande assemble des princes, une grande convocation darme, ils aident le p.112 grand annaliste. En gnral, dans toutes les crmonies officielles, o lon se sert du rglement des rites, ils soccupent de rgler les dtails secondaires.
*13

*12 Lorsquil

Lorsquon fait les funrailles dun ministre ou dun prfet, un des sous-annalistes donne son nom posthume, et lit son loge funbre.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

66

XXVI. OFFICIER CHARG DE MONTER ET DOBSERVER (FONG-SIANG-CHI).


OFFICE HRDITAIRE.

Il soccupe des douze annes (rvolution de la plante Jupiter), des douze lunes, des douze heures, des dix jours, des positions des 28 toiles qui dterminent les divisions stellaires (125). Il distingue leur ordre respectif pour faire le tableau gnral de ltat du ciel (126). Il observe le soleil aux solstices dhiver et dt ; il observe la lune aux quinoxes du printemps et de lautomne, afin de dterminer lordre des quatre saisons (127).
*16 p.113

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

67

XXVI. OFFICIER CHARG DE PRSERVER ET DCLAIRCIR (PAO-TCHANG-CHI).


OFFICE HRDITAIRE. Il soccupe des toiles du ciel, pour conserver le souvenir des mouvements et changements des plantes, du p.114 soleil et de la lune (128), pour examiner les rvolutions du dessous du ciel (du monde terrestre), pour distinguer le bonheur et le malheur annoncs au monde.
*18

Il divise les territoires des neuf rgions de lempire, en terres dpendantes dastrismes spciaux. Les limites de toutes les principauts dinvestiture, ont des astrismes distincts, pour reconnatre les pronostics extraordinaires qui les concernent (129).
*20

Daprs lobservation des douze annes, il reconnat les pronostics des vnements extraordinaires du monde terrestre (130).
*23 p.115

Daprs la couleur des cinq sortes de nuages, il distingue les signes caractristiques du bonheur et du malheur, de leau et de la scheresse, de labondance ou de la famine (131).
*25

Par les douze vents, il examine lharmonie du ciel et p.116 de la terre. Il dtermine les pronostics extraordinaires, qui rsultent de leur dsaccord (132). soccupe en gnral de ces cinq sortes de phnomnes, pour avertir le souverain de venir laide du gouvernement, et pour vrifier lordre des crmonies convenables la circonstance (133).
*26 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

68

XXVI. ANNALISTE DE LINTRIEUR (NE-SS).

Il soccupe des documents relatifs aux huit pouvoirs attribus lempereur, afin de guider, par ses avis, le gouvernement de lempereur. Ces pouvoirs, ou moyens dagir, ont les noms suivants : 1 nomination aux offices ; p.117 2 allocation dappointements ; 3 destitution ; 4 confirmation ; 5 droit de tuer ; 6 droit de laisser la vie ; 7 gratification ; 8 suppression ou rduction (134).
*27

prend les doubles des rglements constitutifs de ltat (135), ainsi que ceux des ordonnances officielles, afin de rformer le service administratif et de contrler les rendements de comptes gnraux (136). Il soccupe des documents relatifs aux affaires classes ; il reoit les avis prsents, les informations recueillies, pour guider le souverain dans ses dcisions sur ladministration gnrale (137). Lorsque lempereur accorde le titre de prince p.118 feudataire, de vice-conseiller aulique, de ministre, de prfet, alors il enregistre lordonnance de nomination (138).
*29

*28 Il

En gnral, toutes les critures, pour les affaires des quatre rgions, sont lues par lannaliste de lintrieur.
*30

Lorsque lempereur rgle les appointements, alors il aide cette opration ; il fait ressortir leur taux, diffrent par pays (139). Lorsque lempereur accorde des gratifications, il opre de mme. Lannaliste de lintrieur est charg dcrire les ordonnances du souverain. Aussitt il en fait un double (140).
*31

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

69

XXVI. ANNALISTES DE LEXTRIEUR (WA-SS).

p.119 Ils

sont chargs dcrire les ordonnances de lextrieur (141).

Ils sont chargs de lhistoire des quatre parties de lempire (142). Ils sont chargs des livres des trois augustes, San-hoang, et des cinq empereurs, Ou-ti (143).
*32

sont chargs de propager les nom crits, ou les signes de lcriture, dans les quatre parties de lempire (144). lon envoie un dlgu avec un crit, dans lune des quatre parties de lempire, ils crivent lordre (qui lui est remis) (145).
*33 Si

p.120 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

70

XXVI. SECRTAIRES IMPRIAUX (IU-SS).

Ils soccupent des ordonnances dadministration gnrale, relatives aux royaumes, apanages et domaines affects, ainsi quaux populations, afin de seconder le grand administrateur, premier ministre (146) : Tous les fonctionnaires administrateurs reoivent deux dits et rglements (147).
*34 p.121

Ils sont chargs daider pour crire (148). Ils font le dnombrement gnral de tous ceux qui sont attachs ladministration (149).
*35

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

71

LIVRE XXVII.
XXVII. DCORATEUR DES CHARS (KIN-TCH).
Il est prpos au commandement suprieur des chars attribus aux officiers publics. Il en distingue la destination spciale, ainsi que les tendards et les drapeaux. Il les classe par ordre, et rgle ainsi leurs sorties, leurs entres, par rapport au magasin gnral.
*01 p.122

Lempereur a cinq grands chars (101). Le premier est le p.123 char de jade. Il a des plaques de tte ciseles, pour les chevaux. Les sangles, les glands, sous le cou, sont douze garnitures. On y dresse le grand tendard imprial douze franges. Ce char sert pour les sacrifices. Le second est le char dor. Il a des martingales garnies dor. Les sangles, les glands sous le cou, sont neuf garnitures. On y dresse le grand drapeau dragons (102). Ce char sert pour les rceptions dtrangers, et aussi pour les personnes de la famille impriale, lorsquelles sont investies dune principaut (103).
*02

Le troisime est le char divoire. Il a des rnes rouges. Les sangles et les glands sous le cou sont sept garnitures. On y dresse le grand drapeau rouge de chair. Ce char sert pour les audiences du matin, et aussi pour les personnes p.124 qui ne sont pas de la race impriale, lorsquelles sont investies dune principaut (104).
*04

Le quatrime est le char de cuir. Il a des rnes mlanges de noir et de blanc. Les glands sous le cou, orns de cordons de soie, sont cinq garnitures. On y dresse le grand drapeau blanc. Ce char sert pour les prises darmes, et aussi pour les investitures des quatre postes militaires (105). Le cinquime est le char de bois. Il a des sangles en cuir noir, des glands sous le cou, couleur de cygne. On y dresse le grand drapeau, queue de buf. Il sert pour p.125 les chasses, et aussi pour les investitures accordes dans les royaumes trangers (106).
*06

a cinq grands chars. Le premier est le char aux plumes de faisan appareilles ; le devant des ornements de tte des chevaux est garni dtoffe de soie rouge. Le second est le char aux plumes de faisan serres ; le devant des rnes est garni dtoffe de soie varie. Le troisime est le char du repos ; le devant des ciselures est garni dtoffe de soie couleur de plume de canard sauvage (107). Tous ces chars ont des rideaux et un dais (108). quatrime est le char aux plumes de faisan. La face des coquilles sur les rnes est garnie de cordons de soie. Ce char a une capote (109).
*10 p.126 Le

*07 Limpratrice

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

72

Le cinquime est le char tir par des hommes. Ses traits sont des cordons de soie (110). Il porte un ventail et un dais en plumes (111). a cinq chars de deuil. Le premier est le char de bois (112). Il est abrit avec des nattes de joncs. Il a le tapis en peau de chien, et les fourreaux de lance en queue p.127 de chien. Il est garni grossirement. Les fourreaux des armes courtes (113) sont aussi dun travail grossier. second est le char blanc. Il est abrit avec des nattes de chanvre. Il a le tapis en peau de chien. Il est garni en blanc. Les fourreaux des armes courtes sont tous blancs ou sans apprt (114). Le troisime est le char couleur de la plante Tsao. Il est abrit avec des nattes de plantes de cette espce. Il a le tapis en poil court de cerf. Il est garni de cuir (115).
*13 *12 Le *11 Lempereur

Le quatrime est le char blanc et noir. Il est abrit p.128 avec des nattes de joncs minces. Il a le tapis en poils de Kouo-jen. Il est garni de cuir rouge, avec une nuance de noir (116). cinquime est le char verniss. Il est abrit avec des ventails. Il a le tapis en peau de chien noir. Il est garni de peau noire, avec une nuance de rouge (117). Il y a cinq sortes de chars de deuil, pour les personnes infrieures lempereur. Le char du vice-conseiller a des liens de moyeu, teints aux cinq couleurs. Le char du ministre a des liens semblables, sans broderie. Le char du prfet est le char noir. Le char du gradu est le char denterrement. Le char de lhomme du peuple, est le char de travail (118).
*15 *14 Le

gnral, tous les chars de bonne construction ou de construction infrieure, qui ne sont pas classs dans une srie dtermine, ne sont pas destins un service rgulier (119). Toutes les sorties des chars hors du dpt central, et toutes leurs entres, sont, la fin de lanne, runies par le dcorateur des chars, dans un rapport gnral (120). Il omet dans ce rapport tous les chars donns (121). Quand il y a des chars dtriors, il livre les pices qui peuvent encore servir (122), au charg des toffes et matires de prix. Quand il y a un grand service funbre, il dcor le char qui porte la victime offerte. Aussitt il le dispose ; il le met en mouvement (123).
*17

*16 p.129 En

Lorsque lon fait lenterrement, il prend le dais et suit le char ; il tient la main la bannire (124).
p.130

Lorsque lon est arriv au lieu de la spulture, il appelle le mort ; il ouvre les portes du tombeau ; il range en ordre les chars (125).
*18

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

73

Quand il y a un petit service funbre, il prpare le char qui porte le cercueil, il dispose ses ornements (126). Dans les diverses saisons de lanne, il change, il remplace ; il livre les vieux chars aux charrons (127).
*19

Lorsquon offre un grand sacrifice, il fait retentir les sonnettes des chars, pour accompagner lofficier des coqs (128).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

74

XXVII. CONSERVATEUR OU RGULATEUR DES CHARS (TIEN-LOU).


Il est prpos aux cinq grands chars de lempereur et de limpratrice. Il distingue leurs noms, ainsi que les circonstances dans lesquelles on doit sen servir ou les laisser (129).
*20 p.131

Lorsquil y a un grand sacrifice, alors il fait sortir le char destin cette crmonie. Il aide pour atteler et dteler. Lorsquil y a un grand service funbre, une grande rception de visiteur tranger, il agit encore de mme (130). Lorsquil y a une grande runion des princes feudataires la cour, un rassemblement militaire, lorsque lon porte des consolations vers lun des quatre cts de lempire, il suit avec les chars (131).
*21

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

75

XXVII. VALETS DES CHARS (TCHE-PO).


Ils sont occups, comme aides, pour le service du char de guerre, du char large, du char de secours, du char couvert, du char lger (132).
p.132

Lorsque lempereur commande une arme, ils prparent ces chars revtus de cuir. Chaque char est pourvu de ses aides. Lorsquil y a une grande runion de princes feudataires la cour, ils agissent de mme (133). Lorsquil y a un grand service funbre, ils apprtent le char de cuir (134).
*24 p.133

Lorsquil y a un grand tir de larc, ils prparent les trois

cadres (135).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

76

XXVII. PRPOS A LTENDARD (SSE-TCHANG).


Il est prpos aux objets figurs sur les neuf tendards, et aux noms de ces tendards. Chaque tendard a son attribution spciale pour le service de ltat. Un soleil et une lune ensemble, font (caractrisent) le grand tendard Tchang. Deux dragons runis, font le 1er drapeau Ki. Une pice de soie uniforme, ou dune seule couleur, fait le 2e drapeau Tchen (136). Des pices de soie mlanges, font le 3e drapeau W (137). Un ours et un tigre runis, font p.134 le 4e drapeau Khi. Loiseau sacr (138) et lpervier, font le 5e drapeau Iu. Une tortue et un serpent, font le 6e drapeau Tchao. Des plumes entires, font le guidon Sou. Des plumes coupes font le guidon Tsing (139). Lorsquon fait la grande revue officielle, il aide le *26 commandant des chevaux rpartir les diffrents drapeaux. Pour lempereur, on dresse le grand tendard. Pour un prince feudataire, on dresse le drapeau aux dragons, Ki (140). Pour un vice-conseiller, un ministre, on dresse le drapeau de couleur rouge, Tchen. Pour un prfet, un gradu, on dresse le drapeau pices mles, W. Pour un chef dapanage, on dresse le drapeau lours et au tigre, Khi. Pour un chef darrondissement, de village, on dresse le drapeau aux oiseaux sacrs, Iu. Pour un chef de p.135 domaine extrieur Hien ou Pi, on dresse le drapeau la tortue et au serpent, Tchao. Le char du chemin porte le guidon plumes entires, Sou (141). Le char de promenade porte le guidon plumes coupes, Tsing (142). Sur chacun de ces drapeaux, on peint, ou lon brode sa figure caractristique (143). Pour chaque chef doffice la cour, on figure le titre de loffice. Pour chaque arrondissement ou village, on figure le nom. Pour chaque domaine affect, on figure la dnomination honorifique du personnage qui en jouit (144).
*30

Lorsquil y a un grand sacrifice, il dresse, pour chaque fonctionnaire, son drapeau spcial. Lorsquil y a une grande runion des dignitaires, une rception de visiteur p.136 tranger, il fait encore de mme (145). Il tablit la porte des drapeaux (146).
*31

Lorsquil y a un grand service funbre, il prpare la bannire de linscription (la bannire sur laquelle on inscrit le nom de lempereur dfunt) (147).
*32

Il dresse les drapeaux des chars disposs en ordre. Quand on procde lenterrement, il agit encore de mme (148). Quand il y a un rassemblement darme, il dresse les drapeaux et guidons pour classer les contingents. Quand on convoque le peuple, il plante le drapeau, puis il le baisse. Il fait de mme, lorsquil y a de grandes chasses (149).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

77

les fois quil y a un tir darc, il apprte le drapeau pour ceux qui atteignent le but (150). Dans les diffrentes saisons de lanne, il fournit les drapeaux renouvels (151).

*33 p.137 Toutes

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

78

XXVII. CHARG DES CRMONIES SACRES DANS LES APANAGES (TOU-TSONG-JN).


Il est prpos aux rites des sacrifices offerts dans les apanages. Par les divers sacrifices de ces apanages, il attire la prosprit sur le royaume (152).
*35 Il p.138

rgularise les rites dans les apanages, ainsi que les habillements (153).

Sil y a une incursion de brigands, dennemis, il garde les enceintes consacres aux diffrents esprits (154). Si le royaume a un grand sujet dinquitude, alors il ordonne dexcuter les prires et les sacrifices adresss aux esprits. Lorsque les sacrifices de remercment sont termins, il fait la rponse lordre imprial, au centre du royaume (155).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

79

XXVII. OFFICIER DES CRMONIES SACRES DANS LES DOMAINES AFFECTS (KIA-TSONG-JN).
Il est prpos aux rites des sacrifices offerts dans les domaines affects. Par ces divers sacrifices, il attire la prosprit sur le royaume (156). Si le royaume a un grand sujet dinquitude, alors p.139 il ordonne de faire les prires et les sacrifices adresss aux esprits ; et il rend la rponse lordre imprial. Lorsquon fait les sacrifices de remercment, il agit encore de mme (157). Il soccupe des rites propres aux domaines affects, ainsi des prescriptions relatives aux habillements, maisons, chars, drapeaux de leurs habitants (158).
*36

En gnral, cet officier et le prcdent, avec les attachs au culte des esprits (159), soccupent des lois qui rgissent les trois lments clestes, pour reprsenter la situation des esprits suprieurs, appartenant aux trois ordres, cleste, humain et terrestre ; pour distinguer leurs noms, leur nature (160). Au jour du solstice dhiver, ils appellent les esprits p.140 suprieurs qui se rapportent au ciel et lhomme ; au jour du solstice dt, ils appellent les esprits suprieurs qui se rapportent la terre et aux choses, pour dtourner, par leurs invocations, les dsastres et les famines qui menacent ltat, les pidmies et les dcs qui menacent le peuple (161).
*37

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

80

LIVRE XXVIII.
TABLEAU DES SERVICES DOFFICIERS QUI DPENDENT DU QUATRIME MINISTRE, APPEL MINISTRE DE LT OU DU POUVOIR EXCUTIF.
Ce ministre forme la quatrime section du Tcheou-li, et comprend six livres.

Seul, le souverain constitue les royaumes. Il dtermine les quatre cts et fixe les positions principales. Il trace le plan de la capitale et des campagnes. Il cre les ministres et spare leurs fonctions, de manire former le centre administratif du peuple.
*01

Il institue le ministre de lt, commandant des chevaux (101). Il lui enjoint de se mettre la tte de ses subordonns, et de soccuper du commandement officiel ou pouvoir excutif, pour aider le souverain pacifier les royaumes et principauts (102).
p.141

TAT-MAJOR DU MINISTRE DU POUVOIR EXCUTIF. Grand commandant des chevaux : un ministre. Sous-commandants des chevaux : deux prfets de second ordre. Commandants des chevaux en corps darme : quatre prfets de troisime ordre. Commandants des chevaux des chars : huit gradus de premire classe. Commandants des chevaux de marche : seize gradus deuxime classe. Officiers ordinaires. Trente-deux gradus de troisime classe. Six gardes-magasins. Seize crivains ou teneurs de registres. Trente-deux aides. p.142 Trois cent vingt suivants. SYSTME GNRAL DE LA COMPOSITION DE LARME. *04 Douze mille cinq cents hommes font un corps darme, Kiun. Lempereur a six corps darme de cette force. Un grand royaume en a trois. Un royaume de seconde classe en a deux. Un royaume de troisime classe nen a quun. Les gnraux darme ont, tous, les insignes de King ou ministres (103). Deux mille cinq cents hommes forment un rgiment, Chi. Tous les chefs de rgiment sont des prfets de deuxime ordre. Cinq cents hommes font un bataillon, Liu.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

81

Tous les chefs de bataillon sont des prfets de troisime ordre. Cent hommes font une compagnie, Tso. Tous les capitaines de compagnie sont des gradus de premire classe. Vingt-cinq hommes font un peloton, Liang. Tous les chefs de peloton (Liang-ss-ma) sont des gradus de deuxime classe. Cinq hommes font une escouade, Ou. A chaque escouade, il y a un chef, Tchang. *08 Par corps darme, deux gardes magasins, six crivains, dix aides, cent suivants (104). SERVICE DU PRPOS AUX ACTIONS DCLAT (SS-HIUN) (105). Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DE LESTIMATEUR DE CHEVAUX (MA-TCHI) (106). *09 Deux gradus de deuxime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre marchands ou marchandeurs. Huit aides. SERVICE DU MESUREUR (TANG-JN) (107). Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. p.144 Quatre crivains. Huit aides. SERVICE DU SOUS-SERVANT (SIAO-TSEU) (108). *10 Deux gradus de troisime classe. Un crivain. Huit suivants. SERVICE DE LOFFICIER DU MOUTON (YANG-JN) (109). Deux gradus de troisime classe. Un crivain. Deux marchands ou marchandeurs. Huit suivants. SERVICE DU PRPOS AU FEU ALLUM (SS-KOUAN) (110). Deux gradus de troisime classe.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

82

Six suivants. SERVICE DU PRPOS AUX FORTIFICATIONS (TCHANG-KOU) (111). *11 Deux gradus de premire classe. p.145 Huit gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DU PRPOS AUX TRAVAUX DE DFENSE (SS-HIEN). Deux gradus de deuxime classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux crivains. Quarante suivants. SERVICE DU CHARG DES CONFINS (TCHANG-KIA) (112). *12 Huit gradus de deuxime classe. Quatre crivains. Seize aides. Cent soixante suivants. SERVICE DES ATTENDANTS OU VEDETTES (HEOU-JN) (113). Six gradus de premire classe. p.146 Seize gradus de troisime classe. Six crivains. Cent vingt suivants. SERVICE DES CIRCULANTS (HOAN-JN) (114). *13 Six gradus de troisime classe. Deux crivains. Douze suivants. SERVICE DE LOFFICIER QUI RIGE LE VASE A EAU (KI-HOU-CHI) (115). Six gradus de troisime classe. Deux crivains. Douze suivants. SERVICE DE LOFFICIER DU TIR DARC OU GRAND ARCHER (CHJN) (116). Deux prfets de troisime ordre. Quatre gradus de premire classe. Huit gradus de troisime classe.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

83

Deux gardes-magasins. Quatre crivains. p.147 Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DU DOMPTEUR DANIMAUX FROCES (FO-PO-CHI), CHARGE HRDITAIRE (117). *14 Un gradu de troisime classe. Quatre suivants. SERVICE DU TIREUR DOISEAUX (CH-NIAO-CHI), CHARGE HRDITAIRE. *15 Un gradu de troisime classe. Quatre suivants. SERVICE DU PRENEUR DOISEAUX AU FILET (LO-CHI) (118), CHARGE HRDITAIRE. Un gradu de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DE LLEVEUR (TCHANG-HIO) (119). Deux gradus de troisime classe. Deux crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DU CHEF DES GRADUS OU OFFICIERS SECONDAIRES (SS-CHI) (120). p.148 Deux prfets de troisime ordre. Six gradus de deuxime classe. Douze gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DE LATTACH AUX FILS (TCHOU-TSEU) (121). *16 Deux prfets de troisime ordre. Quatre gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Deux crivains. Deux aides. p.149 Vingt suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

84

SERVICE DU CHEF DE DROITE (SS-YEOU) (122). Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de troisime classe. Quatre gardes-magasins. Quatre crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES (HOMMES) RAPIDES COMME TIGRE, (HOU-FEN-CHI). *17 Deux prfets de troisime ordre. Douze gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Huit crivains. Quatre-vingts aides. Huit cents guerriers tigres (Hou-ss (123)). SERVICE DES COUREURS EN TROUPE (LIU-FEN-CHI) (124). p.150 Deux gradus de deuxime classe. Seize gradus de troisime classe. Deux crivains. Huit suivants. SERVICE DES RGULATEURS DE LA CONVENANCE DU COSTUME. (TSI-FO-CHI) (125). *18 Huit gradus de troisime classe. Quatre suivants. SERVICE DES INSPECTEURS DE RGION (FANG-SIANG CHI) (126). Quatre agents appels Kouang-fou, littralement insenss. SERVICE DES ASSISTANTS IMPRIAUX (PO) (127). Grand assistant, Ta-po. Deux prfets de troisime ordre. PETITS SERVITEURS (SIAO-TCHIN). p.151 Quatre gradus de premire classe. ASSISTANTS DES SACRIFICES (TSI-PO). Six gradus de deuxime classe. ASSISTANTS PARTICULIERS DE LEMPEREUR (IU-PO). Douze gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Deux aides.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

85

Vingt suivants. SERVICE DES ASSISTANTS-VALETS (LI-PO) (128). Deux gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Deux crivains. p.152 Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DU MATRE DU BONNET (PIEN-CHI) (129). *20 Deux gradus de troisime classe. Quatre artisans. Deux crivains. Quatre suivants. SERVICE DU PRPOS AUX CUIRASSES (SS-KIA) (130). Deux prfets de troisime ordre. Huit gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES PRPOSS AUX ARMES (SS-PING) (131). *21 Quatre gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DU PRPOS AUX LANCES ET AUX BOUCLIERS (SS-KO-CHUN) (132). Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre suivants. SERVICE DU PRPOS AUX ARCS ET AUX FLCHES (SS-KONG-CHI) (133). *22 Deux prfets de troisime ordre. Huit gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

86

SERVICE DES EXCELLENTS (CHEN-JN) (134). Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de troisime classe. Un garde-magasin. p.154 Deux crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DES EMPLOYS AUX BOIS SECS (POUR FAIRE DES ARCS, DES FLCHES) (KAO-JN) (135). Quatre gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DES HOMMES DE DROITE DU CHAR DE GUERRE (PING-YEOU) (136). *23 Deux prfets de second ordre. Deux gradus de premire classe. SERVICE DES HOMMES DE DROITE DU CHAR DAPPARAT (TSIYEOU). *24 Deux prfets de troisime ordre (137). SERVICE DES HOMMES DE DROITE DU CHAR DE ROUTE (TAO-YEOU). p.155 Deux gradus de premire classe (138). SERVICE DU GRAND COCHER (TA-YU) (139). Deux prfets de second ordre. SERVICE DU CONDUCTEUR DU CHAR DE GUERRE (JONG-PO). *25 Deux prfets de deuxime ordre. SERVICE DU CONDUCTEUR DU CHAR DAPPARAT (TSI-PO) (140). *26 Deux prfets de troisime ordre. SERVICE DES CONDUCTEURS DU CHAR DE ROUTE (TAO-PO) (141). Douze gradus de premire classe. SERVICE DES CONDUCTEURS DU CHAR DE CHASSE (TSIEN-PO) (142).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

87

p.156 Douze

gradus de premire classe.

SERVICE DES AIDES-COCHERS (YU-FOU). Vingt gradus de deuxime classe. Quarante gradus de troisime classe (143). SERVICE DE LINSPECTEUR OU DU DIRECTEUR DES HARAS (HIAOJN) (144). *27 Deux prfets de second ordre. Quatre gradus de premire classe. Seize gradus de troisime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES PRESSE-CHEVAUX (TSO-MA) (145). Un gradu de troisime classe par curie, et quatre suivants. SERVICE DU SORCIER DE CHEVAUX (WOU-MA) (146). *28 p.157 Deux gradus de troisime classe. Quatre vtrinaires. Un garde-magasin. Deux crivains. Deux marchands ou marchandeurs. Vingt suivants. SERVICE DES CHEFS DE PACAGE (MO-SS) (147). Quatre gradus de troisime classe. Quatre aides. Quatre suivants. SERVICE DES SURVEILLANTS DES TROUPES DE CHEVAUX (SEOUJN). Deux gradus de troisime classe. Par enclos ou parc : Deux crivains. p.158 Vingt suivants. SERVICE DES CHEFS PALEFRENIERS (YU-SS) (148). *29 Par assemblage de quatre chevaux, un chef palefrenier ; deux suivants. Palefreniers : un homme par chaque bon cheval ; un homme pour deux chevaux infrieurs.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

88

SERVICE DES AGENTS DE DIRECTION DES RGIONS (TCHIFANG-CHI) (149). Quatre prfets de second ordre. Huit prfets de troisime ordre. Seize gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Seize crivains. Seize aides. Cent soixante suivants. SERVICE DES AGENTS DE MESURAGE DES RGIONS (TOU-FANG-CHI) (150). *30 Cinq gradus de premire classe. Dix gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Cinq crivains. p.159 Cinq aides. Cinquante suivants. SERVICE DES AGENTS DE VENUE DES RGIONS (HOA-FANG-CHI) (151). Huit gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES AGENTS DUNION DES RGIONS (HO-FANG-CHI) (152). Huit gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES PRPOSS A LINSTRUCTION DES RGIONS (HIUN-FANG- CHI) (153). Quatre gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Quatre crivains. p.160 Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES PRPOSS A LA CONFIGURATION DES RGIONS (HING-FANG-CHI) (154). *31 Quatre gradus de deuxime classe.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

89

Quatre gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES MATRES DES MONTAGNES (CHAN-SS) (155). Quatre gradus de deuxime classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES MATRES DES COURS DEAU (TCHOUEN-SS) (156). Deux gradus de deuxime classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. p.161 Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DU MATRES DES PLAINES (YOUEN-SS) (157). Quatre gradus de deuxime classe. Huit gradus de troisime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES RECTIFICATEURS (KOUANG-JN) (158). *32 Quatre gradus de deuxime classe. Quatre crivains. Huit suivants. SERVICE DES TENEURS EN MAIN (THAN-JN) (159). Quatre gradus de deuxime classe. Quatre crivains. Huit suivants. SERVICE DES COMMANDANTS DES CHEVAUX OU CHEFS MILITAIRES DANS LES APANAGES (TOU-SS-MA) (160). *33 p.162 Par chaque apanage : Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de deuxime classe. Huit gradus de troisime classe.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

90

Deux gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES COMMANDANTS DES CHEVAUX OU CHEFS MILITAIRES DANS LES DOMAINES AFFECTS AUX OFFICES (KIA-SS-MA) (161). Chacun deux commande ses officiers, en se rglant sur les instructions du commandant suprieur des chevaux ou ministre de la guerre. @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

91

LIVRE XXIX.

XXIX. GRAND COMMANDANT DES CHEVAUX (TA-SS-MA).


Ce fonctionnaire est charg dtablir les neuf rgles relatives aux royaumes et principauts, afin daider p.163 lempereur maintenir dans lordre les royaumes et principauts.
*01

Voici ces neuf rgles. On dtermine le royaume imprial ; on fixe les limites des royaumes feudataires, afin de rgulariser les royaumes et principauts (101). On tablit les diverses tiquettes ; on distingue les divers rangs, afin de classer les royaumes et principauts (102).
*02

On avance les hommes habiles ; on lve les hommes de mrite, afin dexciter les royaumes et principauts (103). On constitue les pasteurs des peuples ; on tablit les inspecteurs, afin de lier ensemble les royaumes et principauts (104).
*03 p.164

On organise les corps darme ; on senquiert des prescriptions militaires, afin de rgulariser les royaumes et principauts (105). On rpartit les tributs (106) ; on divise les services (107), afin de proportionner les obligations des royaumes et principauts. On compare, on calcule la population des districts (108), afin demployer convenablement les royaumes et principauts (109). On galise la garde du territoire ; on applique uniformment les huit statuts, afin de consolider les royaumes et principauts (110).
*05 p.165

On aime les petits, on sert les grands, afin dunir entre eux les royaumes et principauts (111). Par la loi des neuf genres dattaques, il rectifie (maintient dans lordre) les royaumes et principauts.
*06

Si les chefs des royaumes crasent les faibles, empitent sur les petits, alors on les dclare coupables (112). Sils oppriment les hommes de bien, sils vexent le peuple, alors on les attaque ouvertement (113). Sils sont cruels lintrieur, et usurpateurs au dehors, alors on leur fait un autel (114).
p.166

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

92

Si leurs campagnes sont striles, si leur peuple se disperse, alors on rduit leur territoire.
*08

Sils se prvalent de leur force et nobissent pas, alors on les attaque sans dmonstration (115).
*09 Sils

maltraitent ou tuent leurs parents, alors on les rprime (116).

Si des sujets chassent ou tuent leur prince, alors on les coupe en morceaux (117). Sils violent les ordres suprieurs, sils dsobissent au gouvernement, alors on les arrte (118). Sil y a des hommes qui excitent des dsordres au dedans et au dehors, qui se conduisent comme des btes brutes, alors on les anantit (119).
*10

Au jour heureux de la premire lune, il commence tenir (les populations). Il rpand les rglements de son ressort (120) dans les royaumes et principauts, apanages et cantons affects ; il suspend les tableaux de ces rglements dans le lieu consacr pour leur exposition. Il ordonne aux populations dexaminer les tableaux des rglements. Aprs dix jours, il les runit et les retire.
p.167

Puis, daprs les registres des neuf dlimitations (121), il propage les obligations gouvernementales des royaumes et principauts.
*11

Le carr, ayant mille li, est appel dlimitation de ltat principal. En dehors de ce premier carr, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation de surveillance, Heou-ki. En dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation des terres extrieures, p.168 Tien-ki. Encore en dehors de celui-ci, le carr, forme cinq cents li, est appel dlimitation dadministration, Nan-ki. Encore en dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation de collection, Tsai. Encore en dehors de celuici, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation des garnisons, We. Encore en dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation des trangers rallis, Mn. Encore en dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation des trangers voisins, I. Encore en dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel dlimitation doccupation arme, Tchin. Encore en dehors de celui-ci, le carr, form cinq cents li, est appel, dlimitation denceinte, Fan (122). gnral, tout contingent requis pour le service militaire (123), est rgl par ce ministre, daprs les terres et la population. Dans les terres de qualit suprieure, les deux tiers produisent annuellement. Sur leur population, on compte, par famille, trois hommes en tat de servir. Dans les terres de qualit moyenne, la moiti produit annuellement. Sur leur population, on compte, par deux familles, cinq hommes en tat de servir. Dans
*13 p.169 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

93

les terres de qualit infrieure, le tiers produit annuellement. Sur leur population, on compte, par famille, deux hommes en tat de service (124). Au milieu du printemps, il enseigne les manuvres des bataillons. Le commandant des chevaux convoque le p.170 peuple avec le drapeau. Il rgularise, rpartit, met en ordre, suivant lordre de bataille (125).
*14

Il dtermine comment on doit employer les tambours, les clochettes et cymbales, pour les diffrents titres ou grades militaires. Lempereur prend le grand tambour, Lou-kou. Un prince feudataire prend le tambour Fen-kou. Un chef de corps darme prend le tambour Tsin-kou. Un chef de rgiment (deux mille cinq cents hommes) prend le tambour Ti, qui se place sur un cheval. Un chef de bataillon (cinq cents hommes) prend le tambour Pi, qui se place aussi sur un cheval. Le chef de compagnie (cent hommes) prend la clochette Nao. Le chef de section (vingt-cinq hommes) prend les cymbales To. Le chef de cinq hommes (Kong-ss-ma) prend les cymbales Cho (126).
*15

Ces instruments servent pour apprendre aux soldats les divers mouvements, pour leur indiquer quand ils doivent sasseoir et se lever, se rapprocher ou sloigner, marcher vite ou lentement, se grouper en petit ou en grand nombre (127).
*18 p.171

Aussitt il commence la chasse du printemps. Les officiers dressent le signal, offrent le sacrifice militaire, et avertissent le peuple. On frappe le tambour, aussitt on entoure le terrain rserv. Le feu est arrt, et lon offre le gibier pour sacrifier au gnie de la terre (128).
*19

Au milieu de lt, il enseigne aux hommes se faire p.172 des baraques en paille, conformment aux dispositions adoptes pour les manuvres des bataillons (129).
*20

Les officiers comptent les chars et les soldats pied. Ils lisent les livres et registres (130). Ils distinguent lemploi des noms ordinaires, et les dnominations honorables (131). Ils dsignent les gnraux par les noms des portes (132) de la capitale ; chaque chef de dpendance du royaume ou canton extrieur, par le nom de la dpendance ou canton (133) ; chaque chef de domaine affect, par le nom honorable du personnage titulaire (134) ; chaque chef de district intrieur et de ses dpendances, par le nom de larrondissement (135) ; p.173 chaque chef des campagnes, par le nom du domaine public quil administre (136). Les cent officiers suprieurs (137) ont, chacun sparment, la reprsentation de leur service ; on rgle ainsi le service de nuit larme (138). Tout le reste se fait suivant lordre adopt pour les manuvres des bataillons. Aussitt il fait la chasse dt, selon les rgles de la premire chasse (139). Quand les chars sont arrts, on offre le gibier pour clbrer le sacrifice Yo dans la salle des Anctres (140).
*23

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

94

Au milieu de lautomne, il enseigne lart de faire la p.174 guerre ou conduire les soldats en expdition, conformment aux dispositions adoptes pour les manuvres des bataillons.
*25

Il dtermine comment on doit employer les drapeaux et les guidons, pour les divers grades. Lempereur porte le grand tendard imprial. Le prince feudataire porte le drapeau deux dragons. Le gnral de corps darme porte le drapeau lours et au tigre. Le chef de domaine affect (141) porte le drapeau de couleur rouge. Le chef de district intrieur ou extrieur, porte le drapeau de couleur mle. Les chefs des banlieues et des campagnes extrieures (142) portent le drapeau la tortue et au serpent. Les cent officiers suprieurs portent le drapeau aux oiseaux sacrs. Il crit le service et le titre de chaque officier (143). Tout le reste se fait suivant lordre adopt pour les manuvres des bataillons. Aussitt il fait la chasse dautomne, suivant les rgles de la premire chasse (144). Quand les filets sont p.175 dtendus, il fait apporter le gibier pour sacrifier aux diverses rgions (145).
*28

Au milieu de lhiver, il enseigne comment se fait la grande inspection. Avant lpoque fixe, les officiers maintiennent dans le devoir les masses dhommes, et les exercent lart de combattre (146). Les inspecteurs des parcs (147) nettoient lemplacement sur p.176 lequel se fait la chasse ou la revue. Ils disposent un signal de ralliement, cent Pou (de six pieds) ; cest le premier signal. Ils disposent ensuite trois signaux de ralliement, en les plaant chacun cinquante Pou. Au jour de la grande chasse, le commandant des chevaux dresse le drapeau, au milieu du dernier espace de ralliement (148). Tous les officiers avec les drapeaux, les guidons, les tambours, les clochettes battant ou sans battant, les cymbales, se mettent chacun la tte de leurs hommes et arrivent au rendez-vous. Leur exactitude est constate. Le commandant des chevaux baisse le drapeau et punit ceux qui arrivent ensuite.
*29

Il range les guerriers des chars et les soldats pied, suivant lordre de bataille. Tous sont assis ou accroupis. Les officiers coutent linstruction du gnral, en avant des rangs. On gorge la victime (149), pour procder linspection des rangs, droite et gauche (150). Le commandant des p.177 chevaux dit : Ceux qui ne se conformeront pas aux ordres suprieurs, quon les tue. Le gnral du centre, avec le tambour Pi, port sur un cheval, ordonne le roulement des tambours (151). Chaque officier tambour, frappe trois coups. Les chefs de section agitent leurs cymbales (152). Tous les officiers lvent les drapeaux ; pied et sur les chars, tous les hommes se lvent, sapprtent. Les tambours marchent ; alors rsonnent les cymbales descouade (153). Les chars et les soldats se mettent tous en marche. Ils vont jusquau signal et sarrtent. On frappe trois coups de tambour. On agite les
*31

*30 #

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

95

cymbales de section. Tous les officiers baissent les drapeaux. A pied et sur les chars, tous les hommes sassoient. Encore trois coups de tambour. On agite les cymbales de section ; on lve les drapeaux ; sur les chars et pied, tous les hommes se lvent. Les tambours savancent. On fait rsonner les cymbales descouade. Les guerriers des chars pressent leurs chevaux, les soldats pied courent. Ils vont jusquau signal ; puis ils sarrtent. Ils sassoient et se lvent, comme au commencement de la revue (154).
*32 p.178

Puis on frappe les tambours. Les chars savancent rapidement ; les soldats pied courent ; ils vont jusquau signal ; puis ils sarrtent (155).
*33

Les tambours commandent lattaque par trois suspensions et reprises. Les chars excutent trois courses ; les soldats pied excutent trois charges (156). Puis les tambours reculent ; les clochettes sans battant retentissent, et lon se tient sur ses gardes. Puis, on arrive au signal antrieur et lon sarrte. Les soldats sassoient et se lvent, comme au commencement de la revue (157).
*34

il fait la chasse dhiver. On prend deux drapeaux pour former la droite et la gauche de la porte de lunion (158). Chacun des officiers se met la tte de ses chars, de ses soldats de pied, pour rgulariser la sortie hors la porte, par la gauche et par la droite (159). Alors on forme les rangs des chars et des soldats pied. Les officiers les rgularisent. Les drapeaux sont placs au milieu des compagnies, pour diviser le terrain (160). En avant, en arrire, il y a cent Pou (six cents pieds) de terrain attribu chaque compagnie. Les officiers circulent de lavant larrire (161). En terrain difficile, les hommes de p.180 pied sont les premiers. En terrain uni, les chars sont les premiers (162).
*35

p.179 Immdiatement,

Quand les troupes sont ranges, on place les chars qui doivent courir la rencontre du gibier (163). Les officiers spciaux dressent les signaux ; et ils offrent le sacrifice Ma, en avant des rangs.
*36

Le gnral du corps central, avec le tambour Pi, commande le roulement des tambours. Les officiers aux tambours frappent chacun trois coups. Les chefs de section (Liang-ss-ma) agitent leurs cymbales. A pied et sur les chars, tous les hommes se lvent. Aussitt les tambours marchent. Les fantassins savancent (164) en ayant le billon dans leur bouche. Les grandes pices de gibier sont rserves au prince. Les petites sont donnes en dtail (165). Ceux qui ont atteint une bte reoivent loreille gauche (166). on est arriv au lieu o lon doit sarrter, tous les tambours font un grand roulement. Les guerriers des p.181 chars, les soldats pied poussent tous un cri. Les soldats sarrtent et prsentent le gibier. On fait le rgal du
*37 Quand

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

96

gibier dans la banlieue. En entrant dans la capitale, on fait loffrande du gibier, pour accomplir le sacrifice dhiver, Tching (167). y a une expdition, il fait la grande runion des corps darme, pour mettre en pratique les ordres et dfenses (168), pour secourir les malheureux, attaquer les coupables. Sil y a une grande expdition, dirige par lempereur, il soccupe des ordres et dfenses qui la concernent. Il se tient auprs du grand augure. Il se met la tte des officiers spcialement chargs des crmonies faites cette occasion. Il se tient auprs de lofficier p.182 qui frotte de sang les tablettes sacres et le matriel militaire (169).
*40 *39 Sil

A lpoque de lappel des hommes, il dresse le grand tendard imprial. Il inspecte toutes les troupes. Il punit les retardataires (170). Quand on livre bataille, il inspecte lordre des soldats, il examine comment ils agissent ; il leur distribue des rcompenses et des chtiments.
*41

Lorsque larme a eu du succs, alors il prend la flte gauche ; il porte la hache droite ; il marche ainsi p.183 en avant des chants de victoire, et fait loffrande au gnie de la terre (171). Lorsquune arme na pas eu de succs, alors il prend le deuil, et prsente les chars qui portent les tablettes sacres (172).
*42

Lorsque lempereur adresse des consolations ou des rcompenses aux guerriers dlite et aux cadets, alors il laide (173). y a un service de grande corve, il se joint aux surveillants du travail (174). Il fait le relev des p.184 ouvrages (175), reoit le registre, pour prparer lexamen dfinitif, rcompenser ou punir les travailleurs. y a une grande assemble des princes la cour, alors il se met la tte des gardes et soldats du palais (176), et soccupe de leur rglement et direction. Sil y a un grand tir de larc, alors il runit les six couples de tireurs, composs des grands dignitaires (177). y a un grand sacrifice, un banquet de rjouissance, il prsente la victime du genre poisson ; il donne les poissons qui doivent tre sacrifis dans ces crmonies (178). Lorsquil y a un grand service funbre, il rgularise les prfets et les gradus (179).
*46 p.185 *45 Lorsquil *44 Lorsquil *43 Lorsquil

Au sacrifice des funrailles, il prsente la victime du genre cheval, et annonce son arrive (180).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

97

XXIX. SOUS-COMMANDANT DES CHEVAUX (SIAO-SS-MA).


Ce fonctionnaire est charg. (181). Lorsquil y a un sacrifice de second ordre, une runion la cour, un banquet, un tir de larc, une expdition, une chasse ou un service funbre qui soit de second p.186 ordre (182), il sacquitte de son service, conformment au rglement du grand commandant des chevaux.
*47

XXIX. COMMANDANT DES CHEVAUX PAR CORPS DARME (KIUN-SS-MA). XXIX. COMMANDANT DES CHEVAUX DES CHARS (YU-SS-MA). XXIX. COMMANDANT DES CHEVAUX EN MARCHE (HENG-SS-MA). Ces trois articles forment une lacune dans le texte (183). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

98

LIVRE XXX.
XXX. PRPOS AUX ACTIONS DCLAT (SS-HIUN).
Il est charg du rglement des terres donnes en rcompense dans les six districts intrieurs, afin de classer les mrites dont elles sont le prix (101).
*01

Les mrites envers le souverain, sont appels actions dclat ; les mrites envers ltat, sont appels proprement mrite ; les mrites envers le peuple, sont appels beaux services ; les mrites dans les affaires, sont appels labeurs. Les mrites dans ladministration, sont dsigns par la force employe ; les mrites dans les combats, sont dsigns par le nombre des prisonniers (102).
p.187

Tous ceux qui ont des mrites, sont inscrits sur le grand tendard de lempereur, et sont honors dans le grand sacrifice dhiver (103). Le prpos aux actions dclat fait la dclaration. Quand il y a une grande action mritoire, le prpos aux actions dclat, conserve les doubles de lordonnance (104). Il soccupe du rglement administratif des terres donnes en rcompense (105).
p.188

Pour toute action extraordinaire (hors de comparaison), il rgle la rcompense, en apprciant la juste valeur de cette action.
*03

En gnral, lorsque lon distribue des terres de rcompense, un tiers de la taxe forme la part de lempereur (106). Les terres ajoutes la rcompense sont les seules qui ne payent pas limpt direct de ltat (107).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

99

XXX. ESTIMATEUR DES CHEVAUX (MA-TCHI)


Il est charg destimer les chevaux quon achte. Il y a trois mesures pour les chevaux, qui sont diviss en chevaux de guerre, chevaux de chasse, chevaux infrieurs. Ces trois classes de chevaux ont des prix diffrents (108).
*04 p.189 Il

attache avec des cordes les chevaux vicieux (109).

En gnral, quand un officier de ltat reoit un cheval des mains de ses chefs, il inscrit lge et le poil de ce cheval, ainsi que son prix. Si le cheval meurt dans le terme de dix jours, il y a payement intgral (110). Si lanimal meurt aprs dix jours, on livre loreille comme preuve ; le paiement se fait avec le corps. Au del de ce terme, il ny a plus de reprise (111). Quand les chevaux marchent ensemble, il proportionne la longueur de la marche la charge (112).
*05 *06 p.190

Sil y a des discussions litigieuses pour des chevaux, il les

juge (113). Il dfend dlever une seconde fois des vers soie dans lanne (114).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

100

XXX. MESUREUR (LIANG-JN).


Il est prpos aux rgles spciales de ltablissement des royaumes, lesquelles servent pour diviser les royaumes et former les neuf grandes divisions de lempire (115), tracer sur le terrain les murs extrieurs des capitales, ainsi que les palais des princes, mesurer les marchs, salles de runion (116), chemins, passages ou sentiers, portes, canaux ou fosss. Quand on fait des villes et cits de second ordre, il agit encore de mme. fait le trac des remparts et baraques du camp. Il mesure les tendues que doivent occuper dans le camp, le p.191 march, la salle de runion, les quartiers des rgiments (117), les chemins et le terrain rserv au gnie tutlaire du camp. Il crit et conserve en dpt la superficie territoriale, comprise dans les divers royaumes feudataires, ainsi que le nombre des chemins qui existent dans lempire (118).
*09 *07 Il

Lorsquil y a un sacrifice, un repas offert un visiteur, il dtermine la proportion des pices rties qui suivent loffrande du vin (119). Il soccupe des mets qui doivent tre dposs dans la tombe, lorsque lon offre le sacrifice funbre dadieu.
*10

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

101

XXX. SOUS-SERVANT (SIAO-TSEU).


Il soccupe des sacrifices. Il prsente les pices de mouton divises, les pices de mouton dcoupes, les vases en bois qui contiennent la chair (120).
*11

Il est aussi charg de plumer les oiseaux, pour les offrir aux gnies de la terre et des crales ; de couper les victimes pour les offrir dans les cinq sacrifices (121).
*12 p.192

Dans toutes les crmonies o lon immerge, o lon dchire, o lon attend, soit le bonheur, soit le malheur, il prpare la victime (122).
*13 Il

frotte de sang le matriel de ltat et le matriel militaire (123).

Lorsquil y a une expdition, une grande chasse, il dcoupe la victime, pour que lon inspecte les rangs droite et gauche (124). Lorsque lon sacrifie, il aide prsenter les vases remplis des chairs des victimes. Il les reoit et les enlve (125).
*14 p.193

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

102

XXX. OFFICIER DU MOUTON (YANG-JN).


Il est charg des victimes du genre mouton. Dans tous les sacrifices, il prpare lagneau (126). Dans les sacrifices, il gorge la victime du genre mouton. Il monte sa tte (127). Dans toutes les circonstances o lon frotte du sang des victimes, il prsente la victime du genre mouton (128).
*15 *16 p.194

Si lon reoit des visiteurs trangers, il fournit le mouton, selon la

rgle (129). Dans toutes les crmonies o lon immerge, o lon dchire, o lon attend, soit le bonheur, soit le malheur, o lon frotte de sang, o lon asperge (130), il prsente le mouton qui doit servir de victime (131). Si les ptres nont pas de victime prte, alors il reoit de la monnaie du commandant des chevaux, ministre de la guerre. Il ordonne ses marchandeurs (132) dacheter des victimes et les fournit.
*17

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

103

XXX. PRPOS AU FEU (SS-KOUAN).


Il est charg du rglement relatif lusage du feu. Dans p.195 les quatre saisons, il modifie la nature du feu qui sallume dans le royaume, afin de soulager les maladies de la saison (133). Dans le dernier mois du printemps, il porte le feu au dehors. Le peuple entier limite. Dans le dernier mois de lautomne, il porte le feu au dedans. Le peuple fait encore comme lui.
*18

Aux diverses saisons, il publie le rglement du feu. Lorsquil y a un sacrifice, alors il sacrifie lallumeur du feu (134) ( celui qui, le premier, a allum le feu).
*19

Si les habitants de la capitale perdent le feu, si lesp.196 habitants des campagnes brlent les plantes, il y a des peines et des chtiments (135).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

104

XXX. PRPOS AUX FORTIFICATIONS (TCHANG-KOU).


Il est charg de prparer les dfenses ou fortifications, telles que murs intrieurs et extrieurs, fosss intrieurs et extrieurs, canaux et plantations des canaux (136). rpartit, par poste, les guerriers dlite et les cadets (137), ainsi que les masses dhommes quils commandent. Dans chaque poste, il place les armes de dfense ; il divise le matriel de service ; il galise les rations de vivres, il rgle le service des hommes du peuple, il emploie leurs instruments (138).
*21 *20 Il

Tous ceux qui gardent un poste (139), reoivent ses instructions pour transmettre lordonnance de la garde. Sil y a des cuirasses changer, ou dautres objets du matriel de service, lui seulement peut les faire passer. Avec les officiers de ltat, il se met la tte du convoi, afin de suppler aux insuffisances (140).
*22 p.197

Pendant le jour, ils (les chefs de garde) visitent trois fois les postes (141). Pendant la nuit, ils font encore de mme. Pendant la nuit, il y a les trois coups de tambour pour appeler les sentinelles, et les avertir dtre leur devoir (142).
*23

Si lon construit une ville, une cit de second ordre, il tablit ses fortifications, ainsi que leur rglement de garde. Sur les limites de toutes les villes et de la capitale (143), il y a des fortifications consistant en fosss et plantations. Il y en a galement dans la banlieue. Tous les hommes du peuple sont obligs les garder (144).
p.198 *24 Sil

y a des montagnes, des cours deau, il en profite (145).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

105

XXX. PRPOS AUX OBSTACLES (SS-HIEN).


Il soccupe des cartes des neuf grandes divisions de lempire, pour connatre entirement les obstacles quy prsentent les montagnes, bois, lacs, cours deau, et pour tudier fond leurs routes et chemins (146). Il tablit les cinq sortes de canaux, les cinq sortes de p.199 chemins dans le royaume. Il les plante en bois (sur les bords ?) pour former des obstacles et des dfenses (147). Tous ces points ont un rglement de garde ; et il connat parfaitement les routes et chemins qui y conduisent (148).
*25

Si le royaume prouve un sujet dalarme, alors il fortifie les chemins et les points difficiles. Il arrte les allants ; il garde ces positions avec ses subordonns. Il ny a que ceux qui ont des passes au sceau imprial, qui puissent les franchir (149).
*26

XXX. CHARG DES CONFINS OU FRONTIRES (TCHANG-KIA). Cet article manque.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

106

XXX. ATTENDANTS (HEOU-JN).


Chacun deux soccupe de prparer ou mettre en tat les chemins de sa rgion, ainsi que des dispositions rpressives qui les concernent, leffet de placer les sentinelles dattente (150).
*27 p.200

Sil arrive un envoy pour affaire dtat, alors lattendant le guide et le conduit la cour. Quand il revient, il laccompagne jusqu la frontire (151).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

107

XXX. CIRCULANTS (HOAN-JN).


Ils sont chargs dexalter larme. Ils examinent les mauvais sujets de larme (152). inspectent, en circulant, les causes dalarme dans les p.201 quatre cts de lempire. Ils visitent les royaumes et principauts, et recherchent ceux qui font des dsordres, des actes de brigandage. Ils blment, dans leurs rapports, les royaumes qui sont en lutte. Ils excitent les bataillons de larme. Ils soumettent les villes assiges (153).
*28 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

108

XXX. OFFICIER QUI RIGE LE VASE EAU (KIE-HOU-CHI).


Il est charg dlever le vase eau, pour indiquer les puits du camp (154). De mme, il lve les rnes pour indiquer le lieu de station ; il lve le panier provisions, pour indiquer le dpt de vivres. En gnral, lorsquil y a service darme, il suspend le vase eau pour mesurer le nombre de coups que doivent frapper les sentinelles sur leurs btons (155). En gnral, p.202 quand il y a un service funbre, il suspend le vase eau pour changer les pleureurs (156). Il surveille ces diverses oprations par leau et par le feu (157). Il divise le temps par jour et par nuit.
*29

En hiver, alors il chauffe avec le feu, leau de la marmite. Il la fait bouillir, et la verse dans le vase horaire (158).
*30

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

109

XXX. OFFICIER DU TIR DARC OU GRAND ARCHER (CHE-JN).


Il soccupe des positions assignes aux dignitaires du royaume, tels que conseillers auliques, vice-conseillers, ministres et prfets. Dans les audiences officielles, les p.203 conseillers auliques, San-kong, font face au nord. Les viceconseillers, Kou, font face lorient. Les ministres et les prfets, King, Ta-fou, font face loccident (159). Quant aux objets distinctifs quils tiennent dans leurs mains, le conseiller aulique tient une tablette ovale, Pi. Le vice-conseiller tient une peau ou une pice de soie. Le ministre tient un agneau. Le prfet tient un oie (160). Lorsque les princes feudataires assistent laudience impriale, tous font face au nord. Lofficier du tir darc leur enseigne, leur indique le rglement qui leur est propre (161).
*33

Sil y a une solennit officielle, alors il soccupe des prescriptions qui les concernent. Il leur enseigne, leur indique les fonctions quils doivent remplir. Il soccupe de ce quils doivent diriger par eux-mmes, de ce quils doivent communiquer au souverain (162).
*34 p.204

Daprs le rglement consacr du tir de larc, il dirige lordre de cette solennit (163).
*35

Le souverain tire avec six couples de tireurs sur trois buts. Il y a trois vainqueurs et trois cadres de contenance (164). La musique joue lair Tseou-yu. Il y a neuf temps dindication, et cinq temps de prcision. Le prince feudataire tire avec quatre couples de tireurs sur deux buts. Il y a p.205 deux vainqueurs et deux cadres de contenance. La musique joue lair Li-cheou. Il y a sept temps dindication et trois temps de prcision. Le vice-conseiller, le ministre, le prfet tirent avec trois couples de tireurs sur un seul but. Il ny a quun vainqueur et quun cadre de contenance. La musique joue lair Tsa-pn. Il y a cinq temps dindication et deux temps de prcision. Le prpos secondaire tire avec trois couples de tireurs, sur le but en peau de chacal. Il ny a quun vainqueur et quun cadre de contenance. La musique joue lair Tsa-fan. Il y a cinq temps dindication et deux temps de prcision (165). Lorsque le souverain fait le grand tir darc, il dispose p.206 les trois buts avec la mesure de six pieds, qui porte une figure de chat sauvage (Lipou (166)).
*38

Quand le souverain tire, alors lofficier du tir ordonne aux assistants de sloigner du but et de se placer en arrire. Il annonce au souverain la direction suivie par les flches. Quand le souverain a fini, il ordonne de prendre les flches (167).
*39

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

110

Quand on sacrifie au but, il rgle la position de celui qui reoit loffrande (168). le grand annaliste, il compte les coups qui ont atteint le but. Il aide le commandant des chevaux faire observer le rglement du tir (169). Lorsquil y a un sacrifice, alors il aide lempereur tirer sur les victimes (170). Il enseigne aux vice-conseillers, ministres, prfets, le rglement dtiquette qui les concerne (171). Lorsque les feudataires se runissent dans lune des quatre saisons la cour, il fait agir les prfets qui font p.208 fonction daides. En gnral, il emploie ainsi les titulaires des emplois administratifs (172).
*41 *40 p.207 Avec

Lorsquil y a une grande expdition commande par lempereur, il autorise les titulaires demplois administratifs, monter sur les chars qui accompagnent celui du souverain (173).
*42

Lorsquon reoit un grand visiteur tranger, alors il fait agir les ministres et prfets qui accompagnent lempereur. Il avertit le grand annaliste et les prfets qui sont aides dans cette crmonie (174). Lorsquil y a un grand service funbre, il se joint au p.209 cocher imprial pour transporter le corps de lempereur dfunt (175). Il veille ce que les ministres, les prfets remplissent leurs fonctions spciales ; il examine les loges o ils doivent se tenir pendant la dure du service. Sil y en a qui ne montrent pas le respect convenable, il les interroge et les chtie (176).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

111

XXX. DOMPTEUR DANIMAUX (FO-PO-CHI).


Il est charg de nourrir les animaux froces, de les instruire, de les apprivoiser (177).
*43

Quand il y a un sacrifice, il livre les animaux froces, qui doivent y tre immols (178). y a une rception de visiteur tranger, alors il dispose sa rencontre les tapis en peau (179). Quand on tire de larc, alors il aide tendre les buts (180). Il prend le drapeau et se tient (abrit) dans le cadre qui na pas de flches. Il attend les coups des vainqueurs (181).
*44 p.210 Lorsquil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

112

XXX. TIREUR DOISEAUX (CHE-NIAO-CHI).


Il est charg de tirer des flches sur les oiseaux (182). Dans les sacrifices, il loigne avec larc et les flches, les oiseaux de mauvais augure, tels que les corbeaux et les perviers.
*45

Quand il y a une rception de visiteurs trangers, une assemble de feudataires la cour, une runion de troupes, il sacquitte du mme service. Lorsque lon tire de larc, il prend les flches. Si une flche est au haut du but, alors il la prend avec le Ping-kia (183).
*46 p.211

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

113

XXX. PRPOS AUX FILETS A PRENDRE LES OISEAUX (LO-CHI).


Il est charg de prendre au filet les oiseaux nuisibles (184). Lorsque lon offre le sacrifice de la fin de lanne, alors il dispose le filet et lhabit court (185). Au milieu du printemps, il prend au filet les oiseaux du printemps (186). Il offre des ramiers, ou des tourterelles, pour nourrir les vieillards de ltat (les vieux officiers). Il distribue les espces plumes (187).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

114

XXX. LEVEUR (TCHANG-HIO).

Il est charg de nourrir les oiseaux (188). Il favorise leur multiplication, il les lve, il les apprivoise.
*47 p.212

Lorsquil y a un sacrifice, il prsence les oiseaux ufs (189). Dans les diverses saisons de lanne, il prsente les espces particulires doiseaux, comme offrande de lextrieur (190). Il fournit les oiseaux que lon offre comme mets dlicats (191). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

115

LIVRE XXXI.
XXXI. CHEF DES GRADUS (SS-CHI).
Il est charg du registre qui comprend tous les officiers secondaires, afin de diriger leur rglement spcial. p.213 Chaque anne, il lve ou abaisse le chiffre de leur diminution ou augmentation (101) ; il distingue leur ge et leur degr dillustration. Il connat compltement le nombre de royaumes, apanages, et domaines affects aux charges, aux arrondissements, et aux cantons (102) ; le nombre des ministres, prfets, gradus, officiers subalternes ou cadets, afin de rgler, par ses avertissements, la direction suprieure attribue au souverain.
*03

la vertu des gradus, il fait son rapport sur les emplois. Daprs les actions mritoires, il fait son rapport sur les appointements. Daprs la capacit, il fait son rapport sur la destination de service. Daprs la longueur du service, il dtermine les rations de vivres (103). Les p.214 gratifications seules nont pas de proportion ordinaire (elles dpendent du souverain (104)). Il rgle les positions laudience impriale. Il distingue les places suivant le rang des personnes (105). Lempereur fait face au midi. Les conseillers auliques ont le visage au nord, et sont lorient de lempereur. Les vice-conseillers ont le visage lorient, et sont au nord de lempereur. Les ministres, les prfets, ont le visage loccident, et sont au nord de lempereur. Les gradus civils qui ont ce titre cause de leur parent avec le souverain, les gradus militaires du corps des Tigres sont droite de la porte du char. Ils ont le visage au midi, et sont lorient de lempereur. Les grands assistants, les grands officiers de droite, les officiers qui suivent les grands assistants, sont gauche de la porte du Char. Ils ont la figure au midi et sont loccident de lempereur (106). Le chef des gradus reoit les visiteurs. Les vice-conseillers et les ministres sont salus chacun sparment. Les prfets sont salus collectivement, daprs leur rang. Les gradus se tiennent auprs, et sont salus trois fois (107).
*06 p.215

*03 Daprs

souverain recule ; il salue gauche de la porte ; il salue droite de la porte. Les grands assistants sont en avant (108). Lorsque le souverain franchit la porte, et ouvre laudience intrieure, tous reculent (109). Il surveille la conduite administrative des gradus de la capitale (110) ; en gnral, il soccupe des prescriptions qui les concernent.
*10 p.216

*08 Le

Il est charg de recevoir les gradus. Il fait entrer ceux qui ne sont pas placs (111), dans le corps des Chen-jn, ou hommes dlite.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

116

Lorsque lon offre un sacrifice, il soccupe des prescriptions relatives aux gradus. Il leur enseigne, leur communique les fonctions qui leur sont assignes par le rglement (112). Lorsque lon donne la coupe dans laquelle a bu le reprsentant de lesprit, il appelle la srie de gauche, la srie de droite, et les fait avancer (113). Il se met la tte de ses p.217 subordonns, et tue les victimes. Il prsente les vases qui contiennent les morceaux coups (114).
*11

Lorsquil y a une grande assemble de feudataires la cour, il fait agir les gradus qui font lescorte impriale. Lorsquon reoit des visiteurs trangers, il fait de mme (115).
*12

Il fait agir les gradus, dlgus pour aller dans les quatre parties de lempire. Il en fait des aides-dlgus (116). Lorsquil y a un grand service funbre, il commande aux gradus de soccuper des dtails du crmonial (117). Il commande aux gradus des six corps darme de prendre en main les soutiens du cercueil (118). Quant aux gradus militaires qui ont des postes enjoint de pleurer sans quitter leur poste.
*14 p.218

garder, il leur

Si le royaume a un grand sujet dalarme, alors il convoque les gradus, et leur distribue les postes quils doivent garder (119). Dans tous les royaumes et principauts, tous les trois ans, le chef de gradus examine la gestion des gradus ; et rgle le mouvement de leurs emplois, de leurs traitements (120).
*15

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

117

XXXI. ATTACH AUX FILS DE DIGNITAIRES (TCHOU-TSEU).


Il est charg de conduire les supplants des fils de p.219 ltat. Il soccupe de leur rglement spcial ; il dirige leurs tudes ; il distingue leurs rangs et dtermine leurs positions dans les crmonies (121).
*16

Sil y a dans le royaume une grande solennit (122), il se met la tte des fils de ltat, et les prsente au prince hritier, lequel seul dispose deux (123).
*17

Sil y a une prise darmes, de cuirasses, alors il leur donne des chars et des cuirasses ; il groupe leurs escouades, leurs compagnies. Il constitue leurs officiers qui les dirigent, daprs le rglement de larme. Le commandant des chevaux ne les astreint pas au service rgulier. En p.220 gnral, les services rguliers pour le compte de ltat ne les atteignent pas (124).
*18

Lorsquil y a un grand sacrifice, il rgularise les pices des six sortes de victimes (125). Toutes les fois que lon fait de la musique, il rgularise les positions des danseurs ; il donne les objets que tiennent les danseurs (126). Lorsquil y a un grand service funbre, il rgularise les habillements et positions de tous les fils dofficiers (127). Lorsquil y a, la cour, une assemble de dignitaires, une rception de visiteur tranger, il fait agir tous les fils dofficiers qui escortent lempereur.
*19

En gnral, dans tous les services commands au nom p.221 de ltat, les fils de ltat y assistent comme aides-amateurs (128). Il leur recommande de sexercer la vertu, dtudier la bonne voie. Au printemps, il les runit dans le collge. En automne, il les runit au tir darc (129), pour examiner leur degr dinstruction, pour rgler leur ordre lavancement relatif.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

118

XXXI. CHEF DE DROITE (SS-YEOU).


Il est charg du rglement spcial de tous les hommes de droite, ou guerriers (130).
*21

Quand on runit une arme, quand on assemble les feudataires la cour, il groupe les escouades et les compagnies des chars soumis leur inspection ; il examine p.222 les divers quadriges ; il runit les hommes de droite de ces chars (131).
*22

En gnral, les gradus vigoureux qui existent dans le royaume, qui peuvent manier les cinq armes, sont runis par le chef de droite. Il soccupe de leur rglement spcial (132).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

119

XXXI. RAPIDES COMME TIGRE (HOU-FEN-CHI) (133).


ont pour fonctions de courir en avant et en arrire de lempereur, par escouades et par compagnies. Lorsquon runit une arme, lorsquil y a une assemble de feudataires la cour, ils remplissent le mme service. Lorsque lempereur stationne en voyage, ils gardent lenceinte o il se tient. Lorsque lempereur est dans sa capitale, ils gardent le palais imprial. Si le royaume a une grande cause dalarme, ils gardent les portes du souverain. Ils font de mme dans les grands services funbres. Quand on enterre lempereur, ils suivent le char funbre et pleurent. Lorsquil y a envoi de dlgus dans les quatre parties de lempire, alors ils escortent les prfets ou gradus dlgus. Si les voies et chemins ne sont point praticables, quil ait besoin dappeler de laide, alors ils prsentent lcrit pour la dlgation dans les quatre parties de lempire (134).
*24 p.223 *23 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

120

XXXI. COUREURS EN TROUPE (LIU-FEN-CHI).


Ils ont pour fonctions de prendre la lance et le boulier, et de courir aux deux cts du char imprial. A gauche, il y a huit hommes ; droite, il y a huit hommes. Si le char sarrte, ils se tiennent auprs des roues (135). Lorsquil y a un sacrifice, une assemble de feudataires, une rception de visiteur tranger, alors ils courent en habits et sans cuirasse (136). Sil y a un service funbre, alors ils revtent lhabit de deuil, fait en toile de la plante Ko ; ils prennent la lance et le bouclier (137).
*25

Lorsque lempereur se trouve larme, ils courent, revtus de cuirasses (138).


p.224

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

121

XXXI. RGULATEURS DES HABITS (TSI-FO-CHI).


Ils sont chargs de lhabillement et du bonnet que porte lempereur, dans les sacrifices et dans les rceptions solennelles des dignitaires. Six hommes, choisis parmi eux, tiennent le grand tendard de lempereur (139). Pour un prince feudataire, il y a quatre hommes son tendard. Son habillement doit tre rgl suivant la mme proportion (140). sont chargs des habits de peau ou de fourrures, qui servent dans les sacrifices de la banlieue. Deux dentre eux prennent la lance. Ils vont recevoir le reprsentant de lesprit et le reconduisent. Ils accompagnent le char sur lequel il est plac (141).
*27 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

122

XXXI. INSPECTEUR DE RGION OU PRSERVATEUR UNIVERSEL (FANG-SIANG-CHI).


Il met une peau de jeune ours, orne de quatre yeux en mtal jaune, des habits noirs et rouges. Il prend la lance ; il porte le bouclier ; il se met la tte de cent valets infrieurs et fait les purifications de chaque saison, pour sonder les maisons, chasser les maladies (142).
p.225

Lorsquil y a un grand service funbre, il prcde le cercueil jusqu la tombe. Quand on entre le corps dans le caveau, il frappe les quatre angles avec la lance. Il chasse le Mang-liang (143).
*28

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

123

XXXI. GRAND DOMESTIQUE (TA-PO).


Il est charg de rgulariser les costumes et les positions (144) p.226 de lempereur. Il transmet les grands ordres du souverain, leur sortie comme leur rentre (145). Il est charg dintroduire les princes feudataires venant rendre rponse au souverain.
*29

Lorsque lempereur prside laudience, alors il va davance prparer sa place et revient sur ses pas (146). Quand lempereur entre dans la salle intrieure, il fait encore de mme (147). Il place le grand tambour (Lou-kou) hors de la porte de le grande salle intrieure (148), et soccupe de son rglement. Il le met la disposition de ceux qui communiquent leurs infortunes lempereur, et de ceux qui transmettent des ordres. Ds quil entend le son du tambour, il sempresse de prvenir les domestiques et gardes particuliers de lempereur (149).
*30

Lorsquil y a un sacrifice, une rception de visiteur, un service funbre, il rgularise le costume et la position de lempereur. Il annonce les diffrents dtails du crmonial ; il aide lempereur pour lopration des victimes (150).
*31 p.227

Quand le souverain sort du palais, entre au palais, il conduit de la gauche, et fait courir le char en avant de celui de lempereur (151).
*32

on runit une arme, quand il y a un service de grande chasse, il aide lempereur frapper le tambour (152).
*34 p.228 Lorsque

*33 Quand

lon secourt le soleil ou la lune, il fait de mme (153).

Lorsquil y a un grand service funbre, ds linstant de la mort de lempereur, il frappe le tambour pour avertir. Il transmet la nouvelle dans les quatre parties de lempire. Lorsquon dpose le cercueil en terre, il fait encore de mme (154). Il suspend, la porte du palais, le rglement pour le costume de tte, pendant le deuil (155). Il est charg de porter les compliments de condolance aux conseillers auliques, vice-conseillers, et ministres (156).
*35

Quand lempereur fait un repas de plaisir, alors il seconde lexcution du crmonial (157). Quand lempereur tire de larc, alors il aide pour les arcs et flches (158). lempereur prside laudience dans la salle de p.229 plaisir, alors il rgularise sa place. Il soccupe de recevoir les visiteurs et de surveiller (159).
*36 Quand

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

124

Si lempereur ne peut prsider laudience, alors il lannonce aux conseillers auliques, aux vice-conseillers et aux ministres (160).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

125

XXXI. PETITS SERVITEURS (SIAO-TCHIN).


Ils soccupent des petits ordres de lempereur ; ils indiquent et surveillent les dtails de ltiquette propre lempereur (161).
*37

Ils sont chargs dintroduire les conseillers auliques, vice-conseillers, ministres, venant rendre rponse lempereur (162). Ils rgularisent le costume et la position de lempereur, lorsquil se repose. Lorsque lempereur sort et rentre pour son plaisir, alors ils courent en avant de lui (163). y a un grand service funbre, une assemble de printemps ou dautomne, la cour, ils versent leau pour que lempereur lave ses mains (164). Lorsquil y a des crmonies de second ordre, telles que petit sacrifice, rception de petit visiteur, petit banquet, tir darc avec un tranger, ils remplissent leur service, suivant la rgle du grand domestique ou serviteur (Ta-po).
*38 p.230 Lorsquil

Ils sont chargs daller porter les compliments de condolance, adresss par lempereur aux prfets et aux gradus. En gnral, dans toutes les grandes crmonies, ils aident le grand domestique.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

126

XXXI. ASSISTANTS DES SACRIFICES (TSI-PO).


Ils sont chargs de recevoir lordre du souverain pour la personne qui prside au sacrifice (165). Ils avertissent de leurs devoirs, les officiers qui fonctionnent dans le sacrifice. Ils surveillent les prparatifs des cent officiers de la cour. Quand on a sacrifi, ils se mettent la tte des officiers ordinaires qui ont pris part la crmonie, et rendent compte de leur mission. Sur lordre de lempereur, ils les rcompensent ; ils punissent ceux qui nont pas t respectueux.
*39

y a un grand service funbre, ils rappellent le souverain dans les petites salles des Anctres (166). En gnral, lorsquon offre des sacrifices. dans les lieux o lempereur nest pas prsent, ils donnent les victimes de ces crmonies. Ils font de mme pour les domaines et apanages, affects aux officiers de ltat (167). Lorsque, dans un sacrifice, on envoie au prince le morceau de faveur, ils lexaminent et le reoivent (168).
*40

p.231 Lorsquil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

127

XXXI. DOMESTIQUES PARTICULIERS DE LEMPEREUR (IU-PO).


Ils sont chargs de lintroduction des officiers p.232 ordinaires (169), et des hommes du peuple, lorsque ceux-ci viennent rendre rponse lempereur. Ils sont chargs aussi des compliments de condolance adresss par lempereur ces officiers et aux hommes du peuple. Quand il y a un grand sacrifice, ils surveillent le lavage des mains ; ils placent les morceaux des victimes (170).
*41

Lorsquil y a un grand service funbre, ils portent les ventails du cercueil (171). Ils soccupent des ordres donns par lempereur dans ses instants de repos (172).
*42

A tour de rle, ils gardent le grand tambour plac la grande porte (173).
p.233

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

128

XXXI. ASSISTANTS-VALETS (LI-PO).


Ils sont chargs des services de propret, tels que balayage, enlvement de salets, arrosage, dans les cinq salles postrieures o se retire lempereur (174). Lorsquil y a un sacrifice, ils apprtent ou mettent en ordre les salles postrieures (175).
*43

Lorsque lempereur se met en marche, ils lavent la pierre qui lui sert monter en char (176). Ils sont p.234 chargs dcarter, de faire place au-devant de lui, dans lintrieur du palais.
*44

Lorsquil y a un grand service funbre, ils rappellent lempereur dfunt dans les petites salles postrieures, dans la grande salle postrieure (177). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

129

LIVRE XXXII.
XXXII. MATRE DU BONNET (PIEN-CHI) (101).

Il est charg des cinq tiares de lempereur. Toutes ont le dessus du bonnet en couleur noire, lintrieur du bonnet en couleur rouge, la plaque qui penche en avant, le nud dattache (102).
*01

Il y a la ganse de tour, aux cinq couleurs et douze pendants complets. Tous ces pendants portent douze pierres de jade aux cinq couleurs (103). Il y a laiguille de tte en jade ; et le cordon de soie rouge, pour retenir le bonnet sous le menton.
*02 p.235

Pour le bonnet de crmonie que porte le prince (104), il y a la ganse neuf pendants complets, les ornements en jade p.236 de seconde qualit, trois couleurs (105). Le surplus est comme pour la tiare impriale (106). La ganse et les pendants sont complets (107). Il y a les breloques doreille en jade. Il y a laiguille de tte en jade.
*03

Le bonnet imprial en peau est garni, sur chaque couture, de jade aux cinq couleurs. Larrire du bonnet qui pose sur la nuque est fait en ivoire ; laiguille de tte est en jade (108).
*05

bonnet imprial pour le deuil, ou le bonnet garniture de deuil (109), est le bonnet ordinaire que lon entoure dune pice de toile grossire. Quant aux coiffures des princes feudataires, des vice-conseillers, des ministres, des prfets, le matre du p.237 bonnet confectionne leurs bonnets de crmonie, bonnets en cuir ou peau tanne, bonnets en peau non tanne, bonnets garniture de deuil, suivant le rang de chacun de ces dignitaires ; et il soccupe des prescriptions qui sy rapportent (110). XXXII. PRPOS AUX CUIRASSES (SS-KIA). Cet article manque.

*06 Le

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

130

XXXII. PRPOSS AUX ARMES (SS-PING).


Ils sont chargs des cinq armes, des cinq boucliers. Ils distinguent leur espce et leur ordre, pour subvenir au service de larme (111). Quand ils donnent les armes, ils se conforment, pour les distribuer, lorganisation des troupes, tablie par le grand commandant des chevaux (112).
*09 p.238

Quand ils reoivent les armes qui leur sont rendues, ils agissent encore de mme (113). Quand ils font un emploi darmes pour un poste, une garnison, ils agissent encore de mme.
*10

Quand il y a un sacrifice, ils donnent les armes aux danseurs (114). Quand il y a un grand service funbre, ils disposent les cinq armes (115). il y a un service darme, ils placent les cinq armes sur les chars. Quand il y a une assemble des princes feudataires la cour, ils font de mme (116).
*11 Quand

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

131

XXXII. PRPOS AUX LANCES ET AUX BOUCLIERS (SS-KO-CHUN).


Il est charg des diverses espces de lances et de boucliers, et il les distribue (117). Quand il y a un sacrifice, il donne les btons (118) aux coureurs en troupe, et la lance et le bouclier aux gradus par alliance avec lempereur (119). Quand on donne les armes des danseurs, il fait encore de mme.
p.239

Quand il y a un rassemblement darme, une grande runion des princes feudataires la cour, il donne les lances et les boucliers qui garnissent les chars de supplance. Il place les lances et les boucliers du char mont par lempereur (120). Il donne les lances et les boucliers des coureurs en troupe, et des guerriers-tigres.
*12

Quand lempereur stationne, il dispose les boucliers qui couvrent les intervalles de lenceinte forme par les chars. Quand lempereur marche, il les runit (121).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

132

XXXII. PRPOS AUX ARCS ET FLCHES (SS-KONG-CHI).


Il est charg du rglement des six arcs, des quatre p.240 arbaltes, des huit flches (122). Il distingue leurs noms et leurs couleurs. Il est aussi charg de les garder et conserver ; il prside aussi leur sortie du magasin central, et leur rentre.
*13

Au milieu du printemps, il offre les arcs et les arbaltes. Au milieu de lautomne, il offre les flches et les carquois (123). Voici comment il les distribue dans la solennit du tir darc : Larc imprial et larc de bois rigide, sont donns ceux qui tirent sur la cuirasse de cuir et sur le bloc servant de but. Larc Kia et larc Seou, sont donns ceux qui tirent sur le but peau de chacal, sur les oiseaux et quadrupdes. Larc de Thang et le grand arc, sont donns ceux qui apprennent tirer (124), comme ceux qui ont p.241 une dlgation ou mission, ceux qui sont rcompenss de leurs peines (125).
*14 *15 Les

flches et les carquois, correspondent aux arcs (126).

Quant aux arbaltes, celles de lespce Kia et de lespce Seou, servent lattaque et la dfense des remparts. Larbalte Thang, et la grande arbalte, servent pour combattre sur les chars, pour combattre en terrain dcouvert (127). Quant aux flches, celles qui sont appeles serpentantes, celles qui sont appeles flches lien, sont utiles pour lancer du feu. Elles servent ceux qui gardent les murs, ceux qui combattent sur les chars. Les flches meurtrires, les flches dattente, servent pour tirer de prs, et pour la chasse. Les flches de hauteur, les flches p.242 taillantes, servent pour le tir corde. Les flches rgulires, les flches pied lourd, servent pour le tir fait loisir (128). Neuf arcs de lempereur, runis ensemble, font le cercle complet. Sept arcs de prince, runis ensemble, font le cercle complet. Cinq arcs de prfet, runis ensemble, font le cercle complet. Trois arcs de gradus, runis ensemble, font le cercle complet (129). Les arcs courbs en forme de crochet, sont appels mauvais arcs (130).
*18

Dans tous les sacrifices, le prpos aux arcs et aux flches, fournit larc et les flches, pour tirer sur les victimes (131).
*21 p.243

Au tir du lac, il fournit larc et les flches, avec lesquels on tire sur le bloc de bois (132). Lorsquil y a un grand tir, ou un tir de plaisir, il fournit les arcs et les flches, suivant le nombre des tireurs, et encore, linstrument dtacher les flches, appel Ping-kia (133).
*22

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

133

Lorsquil y a un grand service funbre, il fournit larc et les flches placs comme ornement (134).
p.244

Quand il y a une convocation darme, une assemble de princes feudataires, il distribue les arcs et les arbaltes, daprs leurs espces particulires ; et suivant le rglement tabli, pour donner les armes et cuirasses (135). il y a une chasse, quand on tire les flches corde, il remplit les carquois de flches carquois. Il fournit les flches corde (136). Quant aux flches perdues, on paye seulement celles qui nont pas t employes (137).
*23 Quand

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

134

XXXII. LES EXCELLENTS (ARCHERS DLITE) (CHEN-JN).


Ils sont chargs des arcs, arbaltes, flches, carquois, dont se sert lempereur. Quand il tire avec des flches corde, ils bandent larc ; ils renferment ses manches dans des manches de cuir (138). Ils sont chargs dannoncer au souverain le moment o il doit tirer. Ils aident, pour le service de larc et des flches de lempereur (139).
*24 p.245

Quand il monte sur un char (140), ils remplissent les carquois de lempereur. Ils disposent ses arcs et ses arbaltes. Quand il a fini de tirer, alors ils recueillent ces objets. Ils nen font pas le compte gnral (141).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

135

XXXII. PRPOS AUX BOIS SECS (KAO-JN).


Il est charg de recevoir les matires du charg des mtaux, pour les livrer aux ouvriers qui les travaillent (142).
*25

Il y a six espces darcs ; il les classe en trois forces. Il y a quatre espces darbaltes. Il les classe de mme (143).
p.246

Il y a huit espces de flches. Il classe chaque espce en trois forces. Pour les carquois, il agit de mme. printemps, il prsente les pices dgrossies. En automne, il prsente les pices acheves (144). Il crit leur classement pour entretenir les ouvriers (145). Il compte la dure du travail des ouvriers. Il examine les arcs, les arbaltes quils ont confectionns. Daprs ces donnes, il augmente ou diminue leur ration : il les punit ou rcompense. Et il remet les objets fabriqus lofficier prpos aux arcs et flches, ainsi quau chef du corps des excellents (archers dlite) (146).
*27 *26 Au

En gnral, tous les matriaux fournis, ainsi que leurs sorties et rentres, espces fabriques, sont du ressort du p.247 prpos aux arcs et aux flches, pour en tenir le compte et les examiner. Quand il y a des objets perdus, il les retranche de son registre (147).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

136

XXXII. GARDE DE DROITE DU CHAR DE GUERRE (JONG-YEOU) (148).


Il est charg du maniement des armes offensives et dfensives, places sur le char de guerre de lempereur.
*28

Il avertit lempereur de frapper sur le tambour, et il laide frapper (149). Il transmet lordre de lempereur au milieu des rangs. Lorsquil y a une assemble gnrale de princes feudataires la cour, les gardes de droite remplissent le char garni de cuir (150). Quand on fait une convention par serment, entre les princes, on commence la crmonie du serment par le vase de jade, appel Tou. Aussitt il (le garde de droite) fait le service de ce vase (il le passe aux contractants). Il assiste p.248 le reprsentant de lesprit pour prendre loreille du buf, pour manier le bois de pcher et la plante Lie (151).
*29

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

137

XXXII. GARDE DE DROITE DU CHAR DAPPARAT (THSI-YEOU) (152).


Ses fonctions sont relatives aux sacrifices, aux assembles des dignitaires, aux rceptions. Il se place en avant du char dapparat (153). Quand lempereur monte sur ce char, il tient les chevaux. Quand lempereur se met en marche, alors il monte pour laccompagner. Lorsqua lieu la crmonie de la victime, il se place en avant des chevaux (154).
*30

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

138

XXXII. GARDE DE DROITE DU CHAR DE ROUTE (TAO-YEOU) (155).


Il doit se tenir en avant du char de route. Quand lempereur sort du palais ou y rentre, alors il prend les p.249 chevaux et monte sur le char pour laccompagne, suivant ltiquette prescrite pour le char dapparat. Il indique lempereur la posture quil doit avoir sur le char (156). Si lempereur salue, il descend et se place en avant des chevaux. Si lempereur descend, il laccompagne avec le dais qui abrite sa tte.
*31

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

139

XXXII. GRAND COCHER (TA-YU).


Il est charg de conduire le char de jade pour les sacrifices. Quand on fait la crmonie o lon franchit lemplacement du sacrifice offert, avant de passer une montagne, lempereur tient lui-mme les chevaux gauche du char. Le cocher descend, et fait la conjuration adresse lesprit de la montagne. Il remonte et reoit les rnes. Il franchit lemplacement du sacrifice. Aussitt il presse les chevaux (157). Lorsquon fait le sacrifice, on verse le vin au cocher. Le cocher tient les rnes de la main gauche, et sacrifie de la main droite aux deux fuses, ainsi qu la barre davant. Puis il boit (158).
*32 p.250

En gnral, lorsquil conduit le char de lempereur (159) il marche au pas, pendant quon joue lair Ss-hia. Il presse le pas, quand on joue lair Tsa-tsi. Suivant la rgle pour conduire tous les chars, la mesure de la vitesse est donne par les sonnettes du joug, et les sonnettes de la barre en avant du char (160).
*34

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

140

XXXII. CONDUCTEUR DU CHAR DE GUERRE (JONG-PO).


Il est charg de conduire le char de guerre de lempereur. Il est charg de la direction suprieure des chars supplmentaires. Il rgularise le costume de ceux qui les montent (161).
p.251

Il fait la crmonie o lon franchit le lieu du sacrifice, selon le rite indiqu pour le char de guerre. Lorsquil y a une tourne dinspection, une runion darmes et de chars, il fait encore de mme (162). Il soccupe du rglement appliqu en gnral aux chars de guerre (163).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

141

XXXII. CONDUCTEUR DU CHAR DAPPARAT (THSI-PO).


Il est charg de conduire le char dor pour les rceptions de visiteurs trangers.
*36

Lorsquont lieu les visites solennelles des princes feudataires dans les quatre saisons de lanne, lorsquun banquet est offert, il monte sur le char dor. Quant au rglement dtiquette, appliqu ces crmonies, les distances pour aller au-devant en char, pour reconduire en char, sont proportionnes au rang du visiteur (164).
p.252

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

142

XXXII. CONDUCTEUR DU CHAR DE ROUTE (TAO-PO).


Il est charg de conduire le char divoire, pour les alles de lempereur aux audiences du matin et du soir, pour les sorties et entres quil fait par plaisir, ou sans affaire (165). Le rglement dtiquette est le mme pour ce char et pour le char dapparat.
*37 Il

est charg de la direction suprieure des chars supplmentaires (166).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

143

XXXII. CONDUCTEUR DU CHAR DE CHASSE (THIEN-PO).


est charg de conduire le char de chasse, lorsque lempereur chasse, ou lorsquil visite les domaines extrieurs (167). Il est charg de la direction suprieure des chars supplmentaires. Il place les chars, pour rabattre et arrter le gibier (168).
*38 p.253 Il

Il enjoint aux chasseurs qui atteignent une pice, de dresser le drapeau sur leurs chars. Lorsque les chasseurs offrent leur gibier, il en fait la comparaison. En gnral, dans les chasses, lempereur fait prendre ses chevaux un trot contenu ; le prince modre les siens ; le prfet laisse les siens courir (169).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

144

XXXII. AIDES-COCHERS (IU-FOU).


sont chargs de conduire les chars supplmentaires, les chars qui accompagnent, les chars de mission (170). Ils exercent, ils instruisent sparment les chevaux royaux (171).
*39 p.254 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

145

XXXII. DIRECTEUR DES HARAS (HIAO-JN).


Il est charg de la direction suprieure des chevaux de lempereur (172). Il distingue les chevaux des six sries diffrentes. La premire comprend les chevaux de race ; la seconde, les chevaux de guerre ; la troisime, les chevaux dapparat ; la quatrime, les chevaux de route ; la cinquime, les chevaux de chasse ; enfin, les chevaux faibles composent la sixime srie (173). fait la rpartition gnrale des bons chevaux de p.255 lempereur ; il les lve et les runit en quadrilles (groupes de quatre) Ching. Par quadrille de chevaux, il y a un prpos quatre garons dcurie (Iu). Trois quadrilles font une curie (Tsao). Par chaque curie, il y a un cuyer (Tso-ma). Trois curies font un service dattache de chevaux Hi. Par chaque service dattache, il y a un aide-cocher (Iu-fou). Six services dattache font un quartier dcurie (Kieou). Par quartier, il y a un aide-conducteur (Po-fou). Six quartiers dcurie font un haras complet (Tching-hiao). Il y a un haras de droite, et un haras de gauche. Pour le haras de chevaux faibles, on triple le nombre affect au haras de bons chevaux. Par couple de chevaux faibles, il y a un garon dcurie. Par huit couples, il y a un prpos. Huit prposs ont leur tte un cuyer (Tso-ma). Huit officiers de ce dernier titre ont leur tte un aide-conducteur, Iu-fou (174). Lempereur a douze parcs chevaux, et six espces de chevaux. Le chef du royaume feudataire, a six parcs chevaux, et quatre espces de chevaux. Le titulaire dun apanage annexe, a quatre parcs et deux espces de chevaux (175).
p.256 *45 En *46 *40 Il

gnral, sur quatre chevaux runis ensemble, il y a un mle (176).

Au printemps, le directeur de haras sacrifie au premier cheval. Il prend (spare) les poulains (177). En t, il sacrifie au premier leveur de chevaux (178). Il spare les chevaux. Il attaque les mles pour les chtrer (179).
*47

En automne, il sacrifie au bon gnie des chevaux (180). Il perfectionne les conducteurs de chars (181). En hiver, il sacrifie au mauvais gnie des chevaux (182). Il offre lempereur les chevaux dresss. Il instruit les aides-cochers (183).
*48 p.257

y a un grand sacrifice, lorsquont lieu les visites du printemps et de lautomne, la cour, les grandes assembles des feudataires, il assortit le pelage des chevaux et les rpartit (184). Il quipe les chevaux donns en prsent. Il prend le bton et les accompagne (185).

*49 Lorsquil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

146

Lorsque des visiteurs trangers viennent la cour, il reoit les chevaux offerts en prsent par ces visiteurs. il y a un grand service funbre, il prpare le p.258 cheval port sur le char funbre. Quand on dpose le corps de lempereur dans la tombe, il enterre ce cheval (186). Quand il y a une chasse impriale, alors il commande le mouvement des chars, pour rabattre et arrter le gibier (187). Quand lempereur doit offrir un sacrifice aux montagnes ou aux rivires des quatre mers (cest--dire des quatre rgions), alors il prpare le poulain jaune qui est sacrifi (188). Il fournit les chevaux donns en prsent aux chargs de missions officielles.
*51 *50 Quand

Quand il y a une runion darme, il assortit les chevaux et les distribue. Il classe les appointements des aides-cochers, ainsi que les rations des officiers compris dans le service de sa charge (189).
*52

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

147

XXXII. CUYERS (TSO-MA).


Ils sont chargs daider le directeur des haras pour dresser les bons chevaux de lempereur. Ils rglent ce que ces chevaux boivent et mangent. Ils diffrencient leurs six mouvements (190).
p.259

Ils sont chargs de rpartir lexcitation entre les chevaux (191). Ils distinguent la manire dont on doit les manuvrer et les loger, dans les quatre saisons (192). Ils se conforment ainsi aux ordres des aides-cochers (193).
*53

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

148

XXXII. SORCIER DES CHEVAUX (WOU-MA).


Il est charg de nourrir les chevaux malades, et de les traiter en les montant (194). Il seconde le mdecin, et combat p.260 les maladies des chevaux, par les mdicaments. Il reoit de linspecteur des haras, les matires quil emploie (195). Si un cheval meurt, il enjoint aux marchandeurs (196) de le vendre (vendre le cadavre). Il remet le prix de la vente linspecteur des haras.
*54

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

149

XXXII. CHEFS DE PACAGE (MO-SS)


Ils sont chargs des terres de pacage. Pour toutes, il y a des dfenses svres (197). Ils en font la rpartition (198). Au commencement du printemps, on brle les pacages. Au milieu du printemps, on fait saillir. Ils sont chargs du rglement de ces deux oprations (199). Toutes les fois quil y a une chasse impriale, ils aident brler les herbes ou broussailles (200).
*55

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

150

XXXII. OFFICIERS DES TROUPES DE CHEVAUX (SEOU-JN).


Ils sont chargs du rglement et de lducation des chevaux, dans les douze parcs de lempereur. Ainsi ils doivent faire crotre les espces de chevaux, faire reposer les talons (201), instruire les chevaux de trois ans, attaquer, (chtrer) les poulains de deux ans. Quand on sacrifie au premier cheval, ils sacrifient au premier chef de parc chevaux. Quand on prend les poulains de deux ans (pour les sparer (202)), ils compriment les oreilles des chevaux. Ils sopposent leur ardeur (203). Ils rgularisent les choix de chevaux faits par le directeur des haras (204).
*56

cheval haut de huit pieds au moins, est appel p.262 Loung. Un cheval haut de sept pieds au moins, est appel La. Un cheval haut de six pieds au moins est appel simplement Ma (cest--dire cheval) (205).

*57 Un

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

151

XXXII. CHEFS PALEFRENIER (IU-SS).


Ils sont chargs denseigner aux palefreniers comment on nourrit les chevaux. Au printemps, ils font enlever la vieille litire. Ils frottent de sang les curies. Ils commencent mettre les chevaux au pturage. En t, ils les abritent sous des hangars. En hiver, ils les prsentent (206). lon tire de larc, alors ils garnissent le bloc de bois qui sert de but. Quand on couvre de paille les murailles, ils coupent la couverture en paille (207).
*58 Lorsque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

152

XXXII. PALEFRENIERS (IU-JN).

Ils sont chargs de nourrir les chevaux, soit lcurie, soit au pturage, en obissant aux chefs palefreniers. Lorsquil y a une rception de visiteur tranger, lorsquil y a un service funbre, ils amnent les chevaux. Ils les font entrer dans le lieu de runion, et les placent (208).
p.263

Quand on dispose le cheval consacr, pour le sacrifice funbre, ils font encore de mme (209).
*59

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

153

LIVRE XXXIII.
XXXIII. AGENTS DE DIRECTION DES RGIONS (TCHI-FANG-CHI).
Ils sont chargs des cartes de lempire et, au moyen de ces cartes, ils soccupent des terres de lempire (101). Ils distinguent les arrondissements et cantons de ses royaumes et principauts ; les populations dsignes par les noms des quatre I, des huit Mn, des sept Min, des neuf Me, des cinq Jong, des six Ti (102) ; ainsi que la quantit et limportance des matires de valeur (103), des neuf espces de grains, des six espces danimaux domestiques qui se trouvent dans les divers pays. Ils connaissent compltement ce qui leur profite, ce qui leur nuit (104).
*01

ils distinguent les royaumes compris dans les neuf grandes provinces de lempire. Ils font que ces royaumes aient des travaux et des avantages semblables.
*03 p.265 Le

*02 Et

sud-est de lempire est appel Yang-tcheou (105). grand lac est appel Kiu-Khiu (107).

Son mont gardien est appel Hoe-ki (106).


*04 p.266 Son *05 Ses *07 Ses *08

rivires sont les trois Kiang (108). rservoirs dirrigation (109) sont les cinq lacs (110).

Son commerce consiste en mtaux, en tain, en bambous de la grande et de la petite espce. Sa population a la proportion de cinq hommes pour deux femmes. Les p.267 animaux qui prosprent sur son territoire sont des oiseaux, des quadrupdes. La culture qui lui convient est le riz arros (111).
*09 Le

sud direct de lempire est appel King-tcheou.

Son mont gardien est appel mont Heng (112). Son grand lac est appel Yun-moung (113).
*10 p.268 Ses *12 Ses *13

rivires sont le Kiang et le Han.

rservoirs dirrigation sont Yng et Tchin (114).

Son commerce consiste en vermillon, argent, ivoire et peaux. Sa population a la proportion dun homme pour deux femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain sont des oiseaux, des quadrupdes. La culture qui lui convient est le riz arros (115).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

154

Le midi du grand fleuve est appel Yu-tcheou.


*14 Son

mont gardien est appel mont Hoa (116). rivires sont Yong et Lo (118).

Son grand lac est appel Pou-thien (117).


p.269 Ses *15 Ses *17

rservoirs dirrigation sont Po et Tcha (119).

Son commerce consiste en bois de bambou (120), en vernis, en soie, en chanvre. Sa population a la proportion de deux hommes pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain sont les six espces de bestiaux. Les cultures qui lui conviennent sont les cinq espces de semences (121).
*18 Lorient p.270 Son

direct de lempire, est appel Thsing-tcheou.

mont gardien est appel mont Y (122).

Son grand lac est appel Wang-tchou (123).


*19 Ses *22 Ses *23 Son

rivires sont le Hoa et le Ss (124). rservoirs dirrigation sont Y et Chou (125).

commerce consiste en joncs et en poissons (126). Sa population a la proportion de deux hommes pour deux femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain sont la poule et le chien. Les cultures qui lui conviennent sont le riz arros et le bl.
*24 p.271 Lorient

du grand fleuve est appel Yen-tcheou (127).

Son mont gardien est appel mont Tha. Son grand lac est appel Ta-ye (128).
*25 Ses *30 Ses *31

rivires sont le grand fleuve Ho et le Tho (129). rservoirs dirrigation sont Liu et We (130).

Son commerce consiste en joncs et en poissons. Sa population a la proportion de deux hommes pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain sont p.272 les six espces de bestiaux. Les cultures qui lui conviennent sont les quatre espces de semences (131).
*32 Loccident

direct de lempire est appel Yong-tcheou.

Son mont gardien est appel mont Yo (132).


*33 Son

grand lac est nomm Hien-pou (133). rservoirs dirrigation sont la rivire We et la rivire Lo (135).

Ses rivires sont le King et le Jou (134).


*34 Ses

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

155

Sou commerce consiste en jade et en pierres (136). Sa population a la proportion de cinq hommes pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur ce terrain sont le buf, le cheval. Les cultures qui lui conviennent sont les deux espces de millet Chou et Tsi.
*37

Le nord-est de lempire est appel Yeou-tcheou.


p.273 Son

mont gardien est appel Y-wou-liu (137).

Son grand lac est appel Hi-yang (138).


*38 Ses *39 Ses *40

rivires sont le grand fleuve Ho et la rivire Tho (139). rservoirs dirrigation sont les rivires Ts et Chi (140).

Son commerce consiste en poisson et en sel. Sa population a la proportion dun homme pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain sont les quatre espces principales de bestiaux (141). Les cultures qui lui conviennent sont les trois espces principales de semences (142).
p.274 Le *41 Son

pays en dedans du grand fleuve, est appel Ki-tcheou (143). mont gardien est appel mont Ho (144).

Son grand lac est appel Yang-yu (145). Sa rivire est le Tchang (146).
*43 Ses *45

rservoirs dirrigation sont les rivires Fen et Lou (147).

Son commerce consiste en bois de pin, de cyprs. Sa population a la proportion de cinq hommes pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur son terrain, sont le buf, le cheval. Les cultures qui lui conviennent, sont les deux espces de millet Chou et Tsi.
p.275 Le

nord direct de lempire, est nomm Ping-tcheou (148).

Son mont gardien est appel mont Heng (149). Son grand lac est appel Tchao-yu-khi (150).
*46 Ses *47 Ses *49

rivires sont le Hou-to et le Keou-y (151). rservoirs dirrigation sont le La et le Y (152).

Son commerce consiste en toile et en soie (153). Sa population a la proportion de deux hommes pour trois femmes. Les animaux qui prosprent sur ce terrain sont les cinq p.276 principales espces de bestiaux (154). Les cultures qui lui conviennent sont les cinq principales espces de semences (155). Voici comment les agents de la direction des rgions divisent les royaumes et principauts des neuf zones dpendantes du pouvoir souverain (156). Le carr ayant (pour ct) mille li, est appel domaine du
*52

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

156

souverain. En dehors de ce premier carr, le carr form cinq cents li (de distance de ses bords, est appel dpendance de surveillance, Heou fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance des terres extrieures, Tien-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance dadministration, Nan-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance de collection, Tsa-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance de garnisons, We-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance des trangers rallis, Man-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr p.277 form cinq cents li est appel dpendance des trangers voisins, I. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li, est appel dpendance doccupation arme, Tchin-fo. Encore en dehors de celui-ci, le carr form cinq cents li est appel dpendance denceinte, Fan-fo. En gnral, tant donn un carr de mille li de ct, diviser en royaume feudataires, si lon fait des investitures de cinq cents li en carr, pour les Kong, il y aura quatre investitures de Kong. Si lon fait des investitures quatre cents li en carr, il y aura six investitures dHeou (et 1/25 en sus). Si lon fait des investitures de trois cents li en carr, il y aura sept (lisez onze), investitures de P. Si lon fait des investitures de deux cents li en carr, il y aura vingt-cinq investitures de Tseu. Si lon fait des investitures de cent li en carr, il y aura cent investitures de Nn. On a ainsi la connaissance complte du dessous du ciel ou du monde (157).
*56

Tous les royaumes feudataires, grands et petits, sont p.278 lis ensemble (158). Lempereur nomme leurs pasteurs ou chefs (159). Il dtermine le service qui lui est d, suivant ce que chaque royaume peut faire. Il dtermine le tribut qui lui est d, suivant ce que chaque royaume possde.
*58

Lorsque lempereur doit faire une tourne dinspection, alors les rgisseurs de rgions lannoncent dans les quatre parties de lempire, et ils disent : Que chacun dispose, rgularise, le territoire quil surveille. Examinez vos obligations et vos services. Que nul nose tre irrespectueux envers lordre imprial. Ltat inflige de grandes peines, ou des chtiments suprieurs, aux contrevenants.
*59

O va lempereur, ils vont en avant sur son chemin. Ils se mettent la tte de leurs subordonns, et sassurent que lordre donn est excut (160).
p.279 Lorsque

lempereur runit les chefs de royaume, ils agissent encore de

mme (161).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

157

XXXIII. PRPOSS AU MESURAGE DES RGIONS (TOU-FANG-CHI).


Ils soccupent de la science de linstrument des mesures (Tou-koue), pour dterminer lombre du soleil, mesurer la terre, indiquer les lieux habitables, et constituer les royaumes et principauts, les villes et les cantons (162).
*60

Par l, ils distinguent les rgles des convenances de chaque terroir, et de son amlioration (163). Ils communiquent ces donnes ceux qui administrent les terres (164). lempereur est en tourne dinspection, alors ils plantent la station impriale (165).
*61 p.280 Lorsque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

158

XXXIII. AGENT DE VENUE DES RGIONS (HOA-FANG-CHI).


Ils sont chargs dattirer les peuples des contres loignes (166). Ils font venir le tribut de ces contres. Ils font venir les objets loigns (167). Ils vont au-devant deux et les reconduisent. Ils les font passer avec les tablettes au sceau (168). Ils rglent les approvisionnements destins aux trangers, leur htellerie et leur sjour, ce quils boivent et mangent (169).
*62

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

159

XXXIII. AGENTS DUNION DES RGIONS (HO-FANG-CHI).


*63 Ils

sont chargs de rendre praticables les routes et chemins de lempire. font circuler ses valeurs commerciales (170).

p.281 Ils

Ils galisent ses instruments de compte. Ils rendent uniformes ses mesures de longueur et de capacit (171). Ils loignent les querelles, les haines. Ils rendent semblables la bont, la vertu (172).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

160

XXXIII. AGENTS DEXPLICATION DES RGIONS (HIUN-FANG-CH1).


Ils sont chargs de dire lempereur, le mode dadministration des quatre parties de lempire, ainsi que les sentiments des suprieurs et des infrieurs, Ils lui lisent les documents traditionnels des quatre parties de lempire (173). Au commencement de lanne, ils publient p.282 leur rapport. Ils instruisent les quatre parties de lempire, et ils examinent les circonstances nouvelles (174).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

161

XXXIII. AGENTS DE CONFIGURATION DES RGIONS (HING-FANG-CHI).


Ils sont chargs de dterminer les territoires des royaumes, des principauts, et de rgulariser leurs limites et leurs frontires ; de sorte quil ny ait pas de terres spares, divises par empitement (175).
*64

font que les petits royaumes obissent aux grands royaumes. Ils font que les grands royaumes aiment les petits royaumes.

*65 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

162

XXXIII. MATRES DES MONTAGNES (CHAN-SS).


Ils soccupent des noms spciaux des montagnes et des forts. Ils distinguent leurs productions (176). Ils constatent ce p.283 qui sy trouve de profitable ou de nuisible lhomme (177). Ils les rpartissent entre les royaumes et les principauts feudataires, ils veillent ce que lon prsente leurs productions prcieuses et rares (178).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

163

XXXIII. MATRES DES COURS DEAU (TCHOUEN-SS).


soccupent des noms spciaux des rivires et des lacs. Ils distinguent leurs productions. Ils constatent ce qui sy trouve de profitable ou de nuisible lhomme. Ils les rpartissent entre les royaumes et les principauts feudataires. Ils veillent ce que lon prsente leurs productions prcieuses et rares.
*66 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

164

XXXIII. MATRES DES PLAINES (YOUEN-SS).


Ils soccupent des noms spciaux des terres, dans les p.284 quatre parties de lempire. Ils distinguent les noms et les productions des collines et des hauteurs ; des bords des rivires et des plaines basses, des plateaux ou des plaines hautes, et des plaines humides ou marais, o lon peut constituer des royaumes, fonder des villes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

165

XXXIII. RECTIFICATEURS (KOUANG-JN).


Ils sont chargs de propager les huit rglements et les huit statuts (179). Ils rectifient les royaumes et les principauts feudataires : Ils surveillent leurs intrigues secrtes. Ils font en sorte que lon nose pas dsobir en entendant lordre imprial.
*68

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

166

XXXIII. TENEURS EN MAIN (THAN-JN).


Ils sont chargs de lire les dcisions de lempereur, et p.285 dexpliquer le service rglementaire du gouvernement, leffet dinspecter les royaumes et les principauts de lempire, et de les clairer. Ils font en sorte que tous les peuples soient en bonne harmonie, et se dirigent vers la face du souverain (180).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

167

XXXIII. COMMANDANT DES CHEVAUX DANS LES APANAGES PRINCIERS (TOU-SS-MA) (181).
Ils sont chargs de diriger, de rgler les guerriers dlite et les cadets (182) attachs aux apanages princiers, ainsi que leur quipement complet en chars, chevaux, armes, cuirasses.
*69

Daprs les rglements officiels, ils soccupent de leur instruction rgulire (183), pour obir aux commandants militaires du royaume (184).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

168

XXXIII. COMMANDANTS DES CHEVAUX DANS LES DOMAINES AFFECTS AUX CHARGES ADMINISTRATIVES (KIA-SS-MA) (185).
p.286 Ils

agissent comme les prcdents (186). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

169

LIVRE XXXIV.
TABLEAU DES SERVICES DOFFICIERS QUI DPENDENT DU CINQUIME MINISTRE, APPEL MINISTRE DE LAUTOMNE OU DES CHTIMENTS.
Ce ministre forme la cinquime section du Tcheou-li et comprend six livres.

Seul, le souverain constitue les royaumes. Il dtermine les quatre cts et fixe les positions principales. Il trace le plan de la capitale et des campagnes. Il cre les ministres et spare leurs fonctions, de manire former le centre administratif du peuple. Il institue le ministre de lhiver, prpos aux brigands. Il lui enjoint de se mettre la tte de ses subordonns et de soccuper des prohibitions et dfenses officielles (101), pour aider le souverain chtier les royaumes, et les principauts.
p.287

TAT-MAJOR DU MINISTRE DES CHTIMENTS. *02 Grand prpos aux brigands (grand juge criminel), Ta-ss-keou. Un ministre. Sous-prposs aux brigands, Siao-ss-keou. Deux prfets de deuxime ordre (102). Grands prvts criminels, ou prvts chefs de justice, Ss-chi (103). Quatre prfets de troisime ordre. p.288 Prvts de justice des districts intrieurs, Hiang-ss (104). Huit gradus de premire classe. Seize gradus de deuxime classe. Officiers ordinaires. Trente-deux gradus de troisime classe. Six gardes-magasins. Douze crivains. Douze aides. Cent vingt suivants. SERVICE DES PRVTS DE JUSTICE DES DISTRICTS EXTRIEURS (SOU-SS) (105). *03 Douze gradus de deuxime classe. Six gardes-magasins. Douze crivains. Douze aides. Cent vingt suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

170

SERVICE DES PRVTS DE JUSTICE (HIEN-SS) (106). *04 Trente-deux gradus de deuxime classe. Huit gardes-magasins. Seize crivains. Seize aides. p.289 Cent soixante suivants.

DE

DPENDANCES

SERVICE DES PRVTS DE RGION (FANG-SS) (107). Seize gradus de deuxime classe Huit gardes-magasins. Seize crivains. Seize aides. Cent soixante suivants. SERVICE DES PRVTS-PRVENEURS (YA-SS) (108). Huit gradus de deuxime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES PRVTS DAUDIENCE (TCHAO-SS) (109). *07 Six gradus de deuxime classe. p.290 Trois gardes-magasins. Six crivains. Six aides. Soixante suivants. SERVICE DES PRPOSS AU PEUPLE (SS-MIN) (110). Six gradus de deuxime classe. Trois gardes-magasins. Six crivains. Trois aides. Trente suivants. SERVICE DU PRPOS AUX SUPPLICES (SS-HING) (111). Deux gradus de deuxime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Deux aides. p.291 Vingt suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

171

SERVICE DU CHEF DES EXCUTIONS CAPITALES (SS-THS) (112). *08 Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre suivants. SERVICE DES PRPOSS AUX ENGAGEMENTS (SS-YO) (113). Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre suivants. SERVICE DU PRPOS AUX (SS-MNG) (114). Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. p.292 Deux crivains. Quatre suivants. SERMENTS SOLENNELS

SERVICE DU CHARG DE LOR (TCHI-KIN) (115). *09 Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DU PRPOS AUX MALFAITEURS (SS-LI) (116). *10 Deux gradus de deuxime classe. Un crivain. Douze suivants. SERVICE DE LOFFICIER DU CHIEN (KHIOUEN-JN) (117). Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre marchandeurs. p.293 Seize suivants. SERVICE DES PRPOSS A (SS-YOUEN) (118). Six gradus de deuxime classe. Douze gradus de troisime classe. Trois gardes-magasins. LA PRISON CENTRALE

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

172

Six crivains. Seize aides. Cent soixante suivants. SERVICE DES GELIERS (TCHANG-THSIEOU) (119). *11 Douze gradus de troisime classe. Six gardes-magasins. Douze crivains. Cent vingt suivants. SERVICE DE LEXCUTEUR (TCHANG-LO) (120). Deux gradus de troisime classe. Un crivain. Douze suivants. SERVICE DES PRPOSS AUX CONDAMNS DES TRAVAUX IGNOMINIEUX (SS-LI) (121). p.294 Deux gradus de deuxime classe. Douze gradus de troisime classe. Cinq gardes-magasins. Dix crivains. Vingt aides. Deux cents suivants. SERVICE DES CRIMINELS CONDAMNS IGNOMINIEUX (TSOU-LI) (122). Cent vingt hommes. Condamns du midi Man-li. Cent vingt hommes. Condamns du sud-est Min-li. Cent vingt hommes. Condamns de lest Y-li. p.295 Cent vingt hommes. Condamns du nord-est Me-li. Cent vingt hommes (123). DES TRAVAUX

SERVICE DU PUBLICATEUR GNRAL (POU-HIEN) (124). *14 Deux gradus de deuxime classe. Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

173

SERVICE DU PRVENEUR DES MEURTRES ET BLESSURES (KINCHA-LO) (125). *15 Deux gradus de troisime classe. Un crivain. Douze suivants. SERVICE DES PRVENEURS DE VIOLENCES (KIN-PAO-CHI) (126). *16 Six gradus de troisime classe. Trois crivains. Six aides. Soixante suivants. SERVICE DES PRPOSS AUX BARAQUES DES CAMPAGNES (YE-LIU-CHI) (127). Six gradus de troisime classe. Douze aides. Cent vingt suivants. SERVICE DES PRPOSS AUX PIQRES DINSECTES (TSIUCHI) (128). Quatre gradus de troisime classe. Quarante suivants. SERVICE DU PRPOS AUX DIGUES (YONG-CHI) (129). Deux gradus de troisime clame. Huit suivants. SERVICE DU PRPOS AUX LENTILLES DEAU OU PLANTES FLOTTANTES (PING-CHI) (130). Deux gradus de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DU PRPOS AUX VEILLS (SS-OU-CHI) (131). *17 Deux gradus de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DES PRPOSS A LA LUMIRE DU FEU (SS-HIOUEN-CHI). *18 Six gradus de troisime classe. Douze suivants. SERVICE DES EXPURGATEURS OU ENLEVEURS DIMPURETS (TIAO-LANG-CHI) (132). p.298 Six gradus de troisime classe. Six aides.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

174

Soixante suivants. SERVICE DU SURVEILLANT DES (SIEOU-LIU-CHI) (133). *19 Deux gradus de troisime classe. Un crivain. Douze suivants. PORTES DE QUARTIERS

SERVICE DE LOFFICIER DE LOBSCURIT (MNG-CHI) (134). Deux gradus de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DU PRSERVATEUR DES VERS (CHOU-CHI) (135). *20 Un gradu de troisime classe. Quatre suivants. SERVICE DU PRPOS AUX TANIRES (KHIOUE-CHI) (136). Un gradu de troisime classe. Quatre suivants. SERVICE DU PRPOS AUX AILES (TCHI-CHI) (137). *21 Deux gradus de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DES ARRACHEURS DARBRES (TSE-CHI) (138). Huit gradus de troisime classe Vingt suivants. SERVICE DES SARCLEURS DE PLANTES OU DHERBES (THICHI) (139). Deux gradus de troisime classe. Vingt suivants. SERVICE DE LABATTEUR DE NIDS (TCHE-TSIO) (140). *22 p.300 Un gradu de troisime classe. Deux suivants. SERVICE DU DESTRUCTEUR (TSIEN-CHI) (141). Un gradu de troisime classe. Deux suivants. SERVICE DE lEXTRACTEUR, ENLEVEUR (TCHI-PO). Un gradu de troisime classe. Deux suivants.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

175

SERVICE DU PRPOS AUX GRENOUILLES (KOU-CHI). Un gradu de troisime classe. Deux suivants. SERVICE DU FRAPPEUR DE TAMBOUR EN TERRE CUITE (HOUTCHO) (142). Un gradu de troisime classe. Deux suivants. SERVICE DU PRPOS A (THING-CHI) (143). Un gradu de troisime classe. Deux suivants. LINTRIEUR DU PALAIS

SERVICE DU PRPOS AU BAILLON (HIEN-ME-CHI) (144). *24 p.301 Deux gradus de troisime classe. Huit suivants. SERVICE DE LOFFICIER DE LILLUSTRE VIEILLARD (Y-KHICHI) (145). Un gradu de troisime classe. Deux suivants. SERVICE DU GRAND VOYAGEUR (TA-HING-JN) (146). *25 Deux prfets de deuxime ordre. SERVICE DES SOUS-VOYAGEURS (SIAO-HING-JN). p.302 Quatre prfets de troisime ordre. SERVICE DES CHEFS DE (SS-Y). Huit gradus de premire classe. Seize gradus de deuxime classe. SERVICE DES AIDES-VOYAGEURS (HING-FOU). Trente-deux gradus de troisime classe. Quatre gardes-magasins. Huit crivains. Huit aides. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES ENTOUREURS (HOAN-JN) (147) . *26 Quatre gradus de deuxime classe. p.303 Quatre crivains. Quatre aides.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

176

Quarante suivants. SERVICE DES INTERPRTES (SIANG-SIU) (148). Pour chacun des quatre peuples trangers : Un gradu de premire classe. Deux gradus de deuxime classe. Huit gradus de troisime classe. Vingt suivants. SERVICE DES AGENTS DES VISITEURS (TCHANG-K) (149). *27 Deux gradus de premire classe. Quatre gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Deux aides. Vingt suivants. SERVICE DES AGENTS DE LA RENCONTRE (TCHANG-YA) (150). Huit gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. SERVICE DES AGENTS DUNION (TCHANG-KIAO) (151). *28 Huit gradus de deuxime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Trente-deux suivants. SERVICE DES AGENTS INSPECTEURS DES QUATRE RGIONS (TCHANG-TSA-SS-FANG). p.305 Huit gradus de deuxime classe. Quatre crivains. Seize suivants. SERVICE DES AGENTS DES DENRES ET MATIRES PRCIEUSES (TCHANG-HO-YEOU) (152). Seize gradus de troisime ordre. Quatre crivains. Trente-deux suivants. SERVICE DES PRFETS (TCHAO-TA-FOU) (153). Par chaque principaut (Kou) : DE LAUDIENCE IMPRIALE

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

177

Deux gradus de premire classe. p.306 Quatre gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Huit cadets de famille, Chou-tseu. Vingt suivants. SERVICE DES RGULATEURS DAPANAGE (TOU-TS) (154). *29 Un gradu de deuxime classe. Deux gradus de troisime classe. Un garde-magasin. Deux crivains. Quatre cadets de famille. Quatre-vingts suivants. SERVICE DES PRVTS DE JUSTICE DES APANAGES (TOU-SS) (155). *30 Deux gradus de deuxime classe. p.307 Quatre gradus de troisime classe. Deux gardes-magasins. Quatre crivains. Quatre aides. Quarante suivants. Le service des prvts de justice des domaines affects, Kia-ss, est compos de la mme manire.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

178

LIVRE XXXV.
XXXV. GRAND PRPOS AUX BRIGANDS (TA-SS-KEOU).
Ce fonctionnaire est charg dtablir les trois rglements spciaux, relatifs aux royaumes, pour aider p.308 lempereur punir les royaumes feudataires, instruire les quatre rgions de lempire (101). Le premier (de ces trois) est appel chtiment des nouveaux royaumes. On leur applique le rglement le plus lger (102). Le second est appel chtiment des royaumes ltat de paix. On leur applique le rglement moyen (103). Le troisime est appel chtiment des royaumes troubls par des dsordres. On leur applique le rglement le plus svre (104).
*03 Il

contrle les populations par les cinq sortes de punitions (105).

Elles comprennent premirement les punitions des p.309 campagnes. Alors on estime surtout le mrite de la culture. On contrle lemploi des forces (106). Secondement, les punitions de larme. Alors on estime surtout lordre du commandant. On contrle lexactitude avec laquelle il est observ. Troisimement, les punitions de district. Alors on estime surtout la vertu. On contrle la pratique de la pit filiale (107). Quatrimement, les punitions des officiers. Alors on estime surtout la capacit. On contrle la gestion de lemploi (108).
*04

Cinquimement, les punitions de la capitale. Alors on estime surtout lattention soigneuse. On contrle la violence (109). Dans la prison centrale, Youen-tou, il runit et instruit les hommes dmoraliss, ou puiss par le vice (110).
*05 p.310

En gnral, il place tous les malfaiteurs dans la prison centrale, et leur rpartit les travaux obligatoires. Il les humilie par la peine de la manifestation publique (111).
*06

Ceux qui peuvent tre corrigs, retournent dans le royaume du milieu (dans leurs arrondissements et cantons). Pendant trois ans, ils ne sont pas classs parmi la population (112). Ceux qui ne peuvent tre corrigs et qui sortent illicitement de la prison (113), sont mis mort. la prsence des deux parties agissantes, il empche p.311 les discussions litigieuses du peuple. Chacun des adversaires apporte laudience le faisceau de flches. Ensuite il les juge (114).
*07 Par

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

179

Par les deux doubles de lacte, il empche lemprisonnement des hommes du peuple (115). Chacun des adversaires apporte trente livres dor ou de mtal (116). Trois jours aprs cet apport, il les convoque laudience. Ensuite il les juge (117).
*08 *09 Par p.312

la belle pierre, Kia-chi (118), il rectifie les hommes dmoraliss.

En gnral, tous les hommes du peuple qui ont commis des crimes ou des dlits, qui nont pas encore rgl leur conduite sur les lois, et qui nuisent dans les arrondissements et les villages, sont garrotts aux pieds et aux mains et assis sur la belle pierre, Kia-chi. Ils travaillent sous les ordres du ministre des travaux, Ss-kong (119). Pour les dlits graves, le coupable est assis sur la pierre pendant treize jours, et fait la corve pendant une anne. Pour les dlits moindres dun degr, il est assis pendant neuf jours, et fait la corve pendant neuf lunes. Pour les dlits moindres de deux degrs, il est assis pendant sept jours, et fait la corve pendant sept lunes. Pour les dlits moindres de trois degrs, il est assis cinq jours, et fait la corve pendant cinq lunes, Pour les dlits infrieurs, il est assis trois jours, et fait la corve durant trois lunes. On enjoint aux hommes des arrondissements et des villages de garantir son travail. Alors on lui fait grce, on le relche (120).
*10 p.313

Par la pierre couleur de poumon (121), il met en vidence les

misrables. Tous les individus isols et sans soutien (122), vieillards ou enfants, demeurant prs ou loin de la cour (123), qui dsirent avoir recours lautorit suprieure, et que leurs chefs administratifs ne mettent pas en vidence, se tiennent debout la pierre couleur de poumon. Aprs trois jours, le prvt entend leur plainte. Il en fait rapport lautorit suprieure, et punit le chef administratif des plaignants (124).
*11

Au jour heureux de la premire lune, il commence la concordance des lois pnales, et les publie dans les royaumes et principauts, arrondissements et cantons (125). Il suspend les tableaux des lois pnales au lieu consacr pour leur exposition (126). Il ordonne au peuple dexaminer le tableau des peines. Aprs dix jours, il les rassemble.
*12 p.314

Lorsquon fait la grande crmonie du serment entre les princes et lempereur, il sapproche de lcrit qui reproduit les serments prononcs, et le dpose au trsor cleste (127). Le grand annaliste, lannaliste de lintrieur, le chef des comptes gnraux, ainsi que les six chefs suprieurs des ministres, reoivent tous le double de cet crit et le conservent en dpt. rgularise, par les constitutions officielles, les affaires criminelles qui concernent les princes feudataires. Il dcide, par les rglements dordre officiels, les affaires p.315 criminelles qui concernent les ministres et les prfets.
*13 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

180

Il rsoud, par les principes dexcution officiels, les affaires criminelles qui concernent les hommes du peuple (128). Lorsquil y a un grand sacrifice, il prsente la victime de lespce chien (129).
*14

Lorsque lon offre le sacrifice pur aux cinq souverains clestes, alors le jour des prescriptions (130), il assiste aux recommandations faites par le premier ministre aux cent p.316 officiers. Il assiste de mme aux recommandations faites aux cent allis (131). Quand on prsente loffrande (la victime du sacrifice), il prcde lempereur (132). Le jour du sacrifice, il fait encore de mme. Il offre leau pure, le feu pur (133).
*15

Dans toutes les visites en corps que les princes feudataires font aux quatre saisons de lanne, il prcde lempereur. Dans les grands services funbres, il fait encore de mme (134). Quand on fait une grande convocation de troupes armes, il assiste limmolation de la victime offerte au gnie du lieu o larme se runit.
*16

En gnral, lorsquil y a une grande crmonie p.317 officielle, il ordonne ses subordonns de chasser ou darrter les importuns (135).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

181

XXXV. SOUS-PRPOS AUX BRIGANDS (SIAO-SS-KEOU).


Ce fonctionnaire est charg du rglement de laudience extrieure, pour faire venir le peuple et le faire dlibrer (136).
*17 Il

y a trois sortes de dlibrations faites avec le concours du peuple.

La premire est dite, dlibration sur le danger du royaume (137). La seconde est dite, dlibration sur les mutations de la population dans le royaume (138).
p.318 La *18

troisime est dite, dlibration sur linstallation du prince (139).

Voici les positions des assistants. Lempereur a le visage au midi. Les grands conseillers (San-koung), les chefs darrondissement et le peuple ont le visage au nord. Les officiers suprieurs ont le visage loccident. Les officiers infrieurs ont le visage lorient (140). Le sous-prpos aux brigands les reoit (141), pour quils savancent, et soient interrogs par ordre (142). De cette manire, il runit les sentiments auxiliaires, et les humbles opinions (143). Par les cinq sortes de punitions, il examine les affaires criminelles du peuple. Quand il a recours au chtiment, il le dit avec bienveillance. Il ne juge laffaire quaprs dix jours (144). Alors il lit la sentence crite, puis il applique la loi. Tous les hommes titrs, toutes les femmes titres (145), ne comparaissent pas en personne pour affaire criminelle (146).
*20

Lorsque des allis du sang imprial sont criminels, ils ne sont pas punis sur la place publique (147). Par les cinq sons, il examine les affaires criminelles. Il p.320 cherche les sentiments rels des individus accuss. Ces moyens dinvestigation sont :
*21

Premirement, lexamen des paroles (148).


*22 Secondement,

lexamen de la couleur (149).

Troisimement, lexamen de la respiration (150). Quatrimement, lexamen des oreilles (151). Cinquimement, lexamen des yeux (152). Par les huit rglements spciaux, il complte les lois de ltat. Il y ajoute les peines et les chtiments (153).
*23

Il y a : Premirement, lempereur (154). le rglement de dlibration sur les allis de

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

182

p.321 Deuximement,

le rglement de dlibration sur les anciens officiers. rglement de dlibration sur les individus

Troisimement, vertueux (155).


*24

le

Quatrimement, le rglement de dlibration sur les hommes de capacit (156). Cinquimement, le rglement de dlibration sur les hommes qui ont de beaux services (157). Siximement, honorables (158). le rglement de dlibration sur les individus

Septimement, le rglement de dlibration sur les hommes zls. Huitimement, le rglement de dlibration sur les htes de la cour (159) .
p.322

Par les trois oprations relatives aux excutions capitales, il dtermine les arrts des affaires criminelles, diriges contre les hommes du peuple (160).
*25

Premirement, il interroge les officiers suprieurs. Deuximement, il interroge les officiers infrieurs. Troisimement, il interroge les gens du peuple (161). Il coute la voix du peuple, demandant lexcution ou p.323 la grce (162) ; et, daprs ce que le peuple dit, il applique les peines suprieures ou les peines infrieures (163).
*26

Lorsquon fait le grand contrle gnral, il inscrit le dnombrement du peuple, en commenant lenregistrement des individus, partir de la pousse des dents (164). Il le remet au chef du trsor cleste. Lannaliste de lintrieur, le chef des comptes gnraux, le grand administrateur, en ont des doubles, et sen servent pour rgler les dpenses de ltat. Dans les petits sacrifices, il prsente la victime de lespce chien. Toutes les fois que lon sacrifie aux cinq souverains clestes, il remplit deau la marmite sans pieds (165). Lorsquon amne la victime, il fait encore de mme (166).
*28 p.324

Sil y a une rception de grand visiteur tranger, il prcde lempereur et carte les importuns. Aux funrailles de limpratrice, du prince hritier, il agit encore de mme (167).
*29

Sil y a un petit commandement de troupes (168), il assiste lgorgement de la victime (169). En gnral, dans toutes les grandes crmonies p.325 officielles, il ordonne ses subordonns dloigner les importuns (170).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

183

la premire lune dhiver, lorsque lon sacrifie ltoile qui prside au peuple (171), il prsente lempereur le dnombrement du peuple. Lempereur le reoit en saluant. Ce dnombrement sert faire le tableau des dpenses du royaume, les augmenter ou diminuer (172). A la fin de lanne, il ordonne tous les prvts de justice, de compter les emprisonnements, de statuer sur les affaires (173) non juges. Il dpose les arrts dans le trsor cleste (174).
*31

*30 A

Au commencement de lanne, il se met la tte de p.326 ses subordonns, et il examine les lois pnales. Il ordonne avec la clochette battant de bois, et dit : A ceux qui ne se conforment pas aux lois, ltat inflige les peines ordinaires (175).
*32

Il ordonne tous les prvts de justice (176), de publier et de rpandre les lois pnales dans les quatre parties du royaume, dexposer aux yeux du public les dfenses pnales (177). Il enjoint aussi ses subordonns, de remettre leurs rendements de compte et de prsenter ltat de leurs actes (178).
*33

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

184

XXXV. PRVT-CHEF DE JUSTICE (SS-CHI) (179).


Ce fonctionnaire est charg du rglement lgal des cinq sortes de dfenses officielles, pour seconder activement leffet des peines et supplices.
p.327 *34 Ces

cinq sortes de dfenses comprennent : les dfenses relatives aux officiers suprieurs (181). les dfenses relatives au royaume (182).

Premirement, les dfenses relatives au palais imprial (180).


*35 Deuximement, p.328 Troisimement, *36 Quatrimement,

les dfenses relatives aux campagnes (183).

Cinquimement, les dfenses relatives larme (184). Toutes ces dfenses, il les proclame dans la salle de laudience impriale. Il les crit, et les suspend aux portes des villages (185). les cinq modes davertissements, il accompagne leffet des peines et supplices. Il ne permet pas que les dlits se multiplient parmi le peuple (186).
*38 Ces *37 Par

cinq sortes davertissements comprennent :

Premirement, les proclamations qui sont usites dans les runions darme (187). Deuximement, les dclarations qui sont usites dans les grandes assembles des dignitaires (188).
p.329

Troisimement, les dfenses qui sont usites dans les corves des chasses impriales (189). Quatrimement, les informations qui sont usites dans la capitale. Cinquimement, les publications qui sont usites dans les domaines ou les villes, et dans les arrondissements (190). Il est charg dtablir la connexion entre les arrondissements, cantons, communes, sections, et groupes de cinq familles, runis dans chaque district intrieur. Il soccupe de constituer parmi le peuple, les groupes par cinq et par dix. Il leur enjoint de se conserver, de se recevoir p.330 mutuellement. Il inspecte ainsi le service de la police, pour poursuivre les brigands et guetter les voleurs : il tend partout les peines et les supplices, les loges et les rcompenses (191).
*39

Il soccupe de la direction administrative des officiers compris dans le cinquime ministre (192).
*41

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

185

Il examine linstruction des affaires criminelles non termines ; et il en fait son rapport au ministre des chtiments, qui dcide les emprisonnements, statue sur le procs. Il transmet larrt officiel aux autres prvts (193). Il soccupe des huit achvements, ou chefs dinstruction criminelle, qui ressortissent des prvts de justice (194).
*42 p.331

Ces huit chefs dinstruction criminelle comprennent : Premirement, les mauvais desseins contre ltat (195).
*43 Deuximement,

le brigandage ou la rbellion contre ltat.

Troisimement, linfidlit par rapport ltat (196). Quatrimement, la violation des ordres officiels. Cinquimement, lusurpation des pouvoirs officiels (197). Siximement, le vol des objets de ltat.
*44 p.332 Septimement,

le dlit dassociation contre ltat.

Huitimement, le dlit de calomnie contre un officier public (198). Sil y a une disette publique, il y applique les rgles pour distinguer les cas de disette (199).
*45 Il ordonne de transfrer les populations, de faire circuler les denres, dinspecter les postes de surveillance, de diminuer les peines (200).

En gnral, sur toutes les affaires criminelles, relatives des objets de valeur, il statue daprs les titres de reconnaissance et les contrats dengagement (201).
*46

Lorsque lon sacrifie aux gnies de la terre et des p.333 crales, qui prsident au royaume vaincu, le prvt-chef reprsente les esprits invoqus dans cette crmonie (202). Lorsque lempereur sort du palais, et y rentre, pour une promenade de plaisir, alors il court en avant de lui et chasse les importuns (203). Lorsque lon sacrifie aux cinq souverains clestes, alors il verse leau offerte au reprsentant de lesprit, ainsi quau souverain, pour laver leurs mains. Il verse leau dans la marmite o lon fait bouillir la chair des victimes (204).
*49

Lorsque lon fait la crmonie du frottement de sang, il prsente la victime du genre chien (205). Lorsquun prince feudataire est lhte de lempereur, il p.334 se met la tte de ses subordonns, et, loigne les importuns dans le palais imprial. Lorsquon clbre un grand service funbre, il agit encore de mme (206).
*50

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

186

Lorsquil y a un grand commandement darme, dirig par lempereur en personne, il se met la tte de ses subordonns, et dfend aux soldats de dsobir aux chefs de division, de bataillon, ainsi que de violer les dfenses militaires (207). Il met mort les contrevenants (208). A la fin de lanne, il ordonne de rgulariser les comptes mensuels et annuels (209).
*51

Au commencement de lanne, il se met la tte de ses subordonns, et publie les lois pnales dans la capitale, dans la banlieue, et dans les terres situes au del (210). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

187

LIVRE XXXVI.
XXXVI. PRVTS DE JUSTICE DES DISTRICTS INTRIEURS (HIANG-SS).
Ils sont chargs des affaires du centre du royaume (101). Chacun deux soccupe du nombre des habitants de son district intrieur, pour les retenir, les avertir avant quils fassent mal (102).
*01 p.335

Il juge leurs affaires litigieuses, o il y a lieu emprisonnement (leurs affaires criminelles). Il examine leurs dires. Il divise les affaires criminelles. Il classe part les dlits qui sont punis de mort, et fait sur eux un rapport spcial. Aprs dix jours, il a soin de les faire juger laudience extrieure (103).
p.336

Le prpos aux brigands (ministre des chtiments) juge les affaires. Il statue sur les cas demprisonnement, et rsoud les difficults des procs laudience. Tous les prvts de justice, tous les prposs aux chtiments y assistent ensemble. Chacun sappuie sur son rglement lgal, pour discuter les affaires criminelles (104).
*02

Lorsque les dbats de laffaire sont termins, le prvt p.337 chef de justice reoit larrt (105). Au jour convenu, il inflige la peine de mort (106). Il expose le corps pendant trois jours (107).
*03

Si lon dsire faire grce, alors lempereur intervient au jour fix, pour le prononc de larrt (108).
*04

Dans les grands sacrifices et aux grands services funbres. dans les grandes runions darme et aux grandes rceptions de visiteurs trangers, chaque prvt de district intrieur, soccupe de la police de son district (109). Il se p.338 met la tte de ses subordonns (110), surveille le chemin du cortge, et chasse les importuns. Si un grand conseiller aulique (San-kong) a une mission officielle, alors, pour lui faire honneur, le prvt de district intrieur marche en avant de lui et carte les importuns. Aux funrailles dun grand conseiller aulique, il agit encore de mme (111).
*05

En gnral, sil y a quelque grande solennit dans le royaume (112), alors il punit dun chtiment svre les contrevenants lordre suprieur (113).
*06

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

188

XXXVI. PRVTS DE JUSTICE DES DISTRICTS EXTRIEURS (SOU-SS).


Ils sont chargs des quatre banlieues (114). Chacun deux soccupe du nombre des habitants de son district extrieur, et surveille les rglements destins les empcher de mal faire. Il juge leurs affaires criminelles. Il examine leurs dires. Il divise leurs affaires criminelles. Il classe part les dlits qui sont punis de mort, et fait sur eux un rapport spcial. Aprs vingt jours, il a soin de les faire juger laudience. Le ministre des chtiments les juge. Il statue sur les cas demprisonnement, et rsoud les difficults du procs laudience. Tous les prvts de justice, tous les prposs aux chtiments y assistent ensemble. Chacun sappuie sur son rglement lgal pour discuter les affaires criminelles. Lorsque les dbats de laffaire sont termins, le prvt-chef de justice reoit larrt. Au jour convenu, il (le prvt) se rend dans la banlieue. On inflige la peine de mort (115). Chaque prvt, dans son district, expose le corps du supplici pendant trois jours.
p.339

Si lon dsire faire grce, alors lempereur ordonne p.340 un conseiller aulique dintervenir, au jour fix, pour le prononc de larrt (116).
*07

Sil y a une grande solennit officielle, o lon runit les masses dhommes (117), alors chaque prvt soccupe de la police de son district extrieur. Il se met la tte de ses subordonns, et chasse les importuns en avant du personnage principal de la solennit. Si lun des six ministres (King) a une mission officielle, alors, pour lui faire honneur, le prvt de district extrieur marche en avant de lui, et carte les importuns. Aux funrailles dun ministre, il agit encore de mme (118). En gnral, sil y a quelque grande solennit dans les banlieues, il punit dun chtiment svre les contrevenants lordre suprieur (119).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

189

XXXVI. PRVTS DE JUSTICE DES DPENDANCES (HIEN-SS).


Ils sont chargs des campagnes extrieures. Chacun deux soccupe du nombre des habitants de son territoire du dehors (120). Il surveille les rglements destins les empcher de mal faire, et juge leurs affaires criminelles. Il examine leurs dires ; il divise leurs affaires criminelles ; il classe part les dlits qui sont punis de mort, et fait sur eux un rapport spcial. Aprs trente jours, il a soin de les faire juger laudience.
*09 p.341

Le ministre des chtiments les juge. Il statue sur les cas demprisonnement ; il rsoud les difficults du procs laudience. Tous les prvts de justice, tous les prposs aux chtiments y assistent ensemble. Chacun sappuie p.342 sur son rglement lgal, pour discuter les affaires criminelles. Quand les dbats de laffaire sont termins, le prvt chef de justice, reoit larrt. Au jour convenu, on (le prvt de Hien) inflige la peine de mort (121). Chacun deux se rend dans son territoire du dehors, et expose le corps du supplici durant trois jours. Si lon dsire faire grce, alors lempereur ordonne lun des six ministres, dintervenir au jour fix pour le prononc de larrt (122).
*10

Sil y a un grand service de corve officielle, o lon runit les masses dhommes, alors chaque prvt de Hien soccupe de la police de son territoire spcial (123).
*11

Si un prfet a une mission officielle, alors, pour lui faire honneur, le prvt de Hien marche en avant de lui, p.343 et carte les importuns. Aux funrailles dun prfet, il agit encore de mme. Sil y a une grande solennit dans les campagnes extrieures, alors il punit dun chtiment svre les contrevenants lordre suprieur (124).
*12

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

190

XXXVI. PRVT DE RGION (FANG-SS).


Ils soccupent des terrains affects, appels Tou et Kia (125). Ils jugent les dbats relatifs leurs affaires criminelles. Ils classent part les dlits qui sont punis de mort, et font leur sujet un rapport spcial. Aprs trois lunes, ils adressent leurs affaires criminelles lautorit suprieure, au centre du royaume (126). Le ministre des chtiments entend leurs conclusions, p.344 laudience (127). Tous les prvts de justice, tous les prposs aux chtiments y assistent ensemble. Chacun deux se fonde sur son rglement spcial, pour discuter les affaires criminelles. Lorsque les dbats de laffaire sont termins, le prvt chef de justice, reoit larrt. Il crit la sentence rendue pour infliger la peine de mort (128), ainsi que le nom de celui qui a jug laffaire (129).
*14

En gnral, lorsquune grande solennit runit des masses dhommes, dans les apanages et domaines affects, chaque prvt de rgion soccupe de la police de sa rgion (130).
*15

Aux quatre saisons de lanne, il dispose le rglement lgal des territoires de lintrieur, soumis sa surveillance (131). A la fin de lanne, il les inspecte, et distribue les peines, les rcompenses (132).
p.345

Il a la haute direction de toutes les affaires, que les prvts dapanages et de domaines affects, rglent en premier ressort (133).
*16

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

191

XXXVI. PRVTS PRVENTIFS (YA-SS).


Ils soccupent des affaires criminelles dans les quatre rgions de lempire. Ils annoncent aux royaumes feudataires les peines criminelles (134). Sil survient, dans les quatre rgions de lempire, une affaire qui doive tre instruite par le grand prvt, elle est commence par les prvts prventifs (135).
*17 p.346

Sil y a, dans les quatre rgions de lempire, des dsordres et des cas demprisonnement, ils se rendent sur les lieux, et prennent des conclusions sur laffaire (136). Sil arrive un visiteur tranger, pour affaire officielle, alors, avec les officiers voyageurs, ils vont au-devant de lui et le reconduisent (137). Lorsquil entre dans le royaume, alors, pour lui faire honneur, ils le prcdent et chassent les importuns. Sil entre dans les campagnes extrieures, ils font de mme. Sil sjourne dans une htellerie, alors p.347 ils se mettent la tte de leurs subordonns et lui font faire place. Ils punissent, et couvrent dignominie, ceux qui vexent ltranger. Lorsque ltranger entre et sort, ils le dirigent. Sil a quelque affaire rgler, ils laident (138).
*18

Sil y a une grande affaire ou une solennit officielle, o lon runit des masses dhommes, alors ils lisent les prohibitions et les dfenses qui les concernent (139).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

192

XXXVI. PRVTS DAUDIENCE (TCHAO-SS).


Ils sont chargs de constituer le rglement de laudience officielle de lextrieur (140). A gauche, il y a neuf buissons dpine : les p.348 vice-conseillers, ministres ou prfets, se tiennent debout ces neuf places. Les gradus sont derrire eux. A droite, il y neuf buissons dpine : les princes feudataires des cinq ordres Kong, Heou, P, Tseu, Nan, se tiennent debout ces neuf places. Les officiers secondaires sont derrire eux. En face, sont les trois arbres Hoa (bignonia tomentosa). L, se tiennent debout les conseillers auliques. Les chefs darrondissements se pressent derrire eux (141).
*20

A gauche, est la belle pierre (Kia-chi). Elle rgularise les hommes dmoraliss. A droite, est la pierre couleur de poumon, Fe-chi. Elle fait connatre les misrables (142).
*21

Le prvt daudience se met la tte de ses subordonns, et court avec le fouet en criant. Il loigne les importuns. Il empche que ceux qui assistent laudience ne se montrent irrespectueux, ne se placent confusment, ou ne parlent ensemble (143).
*22 p.349

En gnral, ceux qui ont trouv des objets de valeur, des hommes, des bestiaux, se runissent laudience, et font leur dclaration au prvt. Aprs dix jours, celui-ci confisque les objets trouvs (144). Ce qui est de grande valeur devient la proprit de ltat. Ce qui est de petite valeur, p.350 devient la proprit particulire des hommes du peuple, qui lont trouv (145). En gnral, quant aux dcisions des prvts de justice, il y a un certain nombre de jours fix pour lappel (146). Ce dlai est de dix jours, au centre du royaume ou dans la capitale ; de vingt jours, dans la banlieue ; de trente jours, dans les campagnes extrieures ; de trois mois dans les domaines et apanages affects ; enfin, dun an, dans les royaumes feudataires (147). Pendant ce dlai, on instruit laffaire et on la juge. Pass ce dlai, il ny a plus de jugement (148).
*24

les fois quil y a une affaire de prt, les dires p.351 des parties sont jugs daprs la convention faite sur les lieux (149). En gnral, les prvts de justice ordonnent tous ceux qui rendent semblables (galisent) les quantits de denres et objets vendables dans diverses localits, de faire ce commerce daprs les lois du royaume (150). Ils infligent un chtiment plus ou moins svre ceux qui contreviennent leur ordre. Quant ceux qui sont allis dun condamn, les prvts de justice prennent les voisins du mme pays, et entendent leurs dclarations (151).
*26

*25 Toutes

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

193

Quant ceux qui volent dans les camps, les districts, les villes, qui dtournent des domestiques, si on les tue, il ny a pas de dlit (152).
p.352

Quant ceux qui veulent se venger dun ennemi, on doit crire au prvt de justice. Alors si on les tue, il ny a pas de dlit (153).
*27

Sil y a, dans les royaumes, un dsastre, une famine, une pidmie mortelle, des brigandages ou une invasion ennemie, alors les prvts de justice ordonnent de prendre des mesures pour rduire les peines, dans les royaumes et principauts, apanages princiers et domaines affects, territoires de lextrieur et annexes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

194

XXXVI. PRPOSS AU PEUPLE (SS-MIN).


sont chargs de dresser le compte du peuple. Depuis lge o les dents poussent (154), ils crivent tous les individus sur leurs registres. Ils distinguent ceux qui sont dans le centre du royaume, ceux qui sont dans les apanages et annexes, ainsi que ceux qui sont dans la banlieue ou dans les campagnes (155). Ils tiennent compte sparment des mles et des femelles. Chaque anne, ils ajoutent les naissances ; ils retranchent les morts. A lpoque du grand contrle triennal, ils annoncent au prpos aux brigands le dnombrement du peuple (156). Au jour du commencement de lhiver o lon sacrifie p.354 lastre qui prside au peuple, le prpos aux brigands prsente ce dnombrement lempereur. Lempereur le reoit en saluant, et le fait dposer dans le trsor cleste. Lannaliste de lintrieur, le chef des comptes gnraux, le grand administrateur gnral, en reoivent des doubles. Ils sen servent pour seconder ladministration suprieure de lempereur.
*29 *28 p.353 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

195

XXXVI. PRPOSS AUX SUPPLICES (SS-HING).


Ils sont chargs du systme ou rglement des cinq sortes de supplices, et ils les proportionnent aux dlits du peuple. On compte cinq cents dlits punis par la marque noire sur le visage, cinq cents dlits punis par lamputation du nez, cinq cents dlits punis par la rclusion dans le palais, cinq cents dlits punis par lamputation des pieds, cinq cents dlits punis par lexcution capitale (157).
*30

Lorsque le ministre des chtiments statue sur un emprisonnement, et rsoud les difficults dun procs, alors prenant le rglement des cinq supplices, il indique au ministre le supplice ou le chtiment, et sen sert pour distinguer le plus ou moins de gravit du dlit (158).
*33 p.355

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

196

XXXVI. CHEF DES EXCUTIONS CAPITALES (SS-THS).


Il est charg du rglement des trois cas dexcution capitale, des trois cas dindulgence, des trois cas de grce ou de pardon. Il aide ainsi le ministre des chtiments, juger les affaires demprisonnement (159).
*34

Les trois cas dexcution capitale comprennent, dans linstruction : premirement, linterrogation des officiers suprieurs ; secondement, linterrogation des officiers infrieurs ; troisimement, linterrogation du peuple (160). Il y a trois cas dindulgence : premirement, le cas dignorance ; secondement, le cas de faute involontaire ; troisimement, le cas de ngligence ou doubli (161).
*35

Il y a trois cas de grce : premirement, le cas o linculp est un enfant trs jeune ; secondement, le cas o cest un vieillard trs g (162) ; troisimement, le cas o cest un idiot, un imbcile (163). Par ces trois sortes dinformations juridiques, le chef des excutions capitales cherche les sentiments du peuple. Il dtermine larrt du peuple ; et il classe les dlits, dont le chtiment doit tre dordre suprieur, ou infrieur. Ensuite il applique la peine de mort (164).
*36 p.357

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

197

XXXVI. PRPOS AUX ENGAGEMENTS (SS-YO).

Il est prpos aux diverses sortes dengagements qui lient les chefs des royaumes, et les hommes du peuple (165).
*37

Il surveille : premirement, les engagements qui concernent les esprits suprieurs (166).
*38

Ensuite les engagements qui concernent le peuple (167). Ensuite les engagements qui concernent les terres (168).
*39 Ensuite

les engagements qui concernent les actions mritoires (169).

Ensuite les engagements qui concernent le matriel dusage (170). Enfin les engagements qui concernent les objets pris avec la main (171). Tous les titres des grands engagements, sont crits sur les registres de la salle des Anctres. Tous les titres des petits engagements, sont crits sur les tableaux rouges (172). Sil y a discussion, entre les parties contractantes, alors le prpos aux titres dengagement frotte de sang la porte, et examine le titre conserv (173). Celui qui nest pas fidle la lettre de lengagement, est condamn la marque noire sur le visage.
*40

survient un grand dsordre, alors les six ministres examinent le titre conserv. Celui qui nest pas fidle la lettre de lengagement, est puni de mort (174).

*41 Sil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

198

XXXVI. PRPOSS AUX SERMENTS SOLENNELS (SS-MING).


Il est charg du rglement relatif au texte crit des serments prts entre les princes (175). y a dfaut daccord, entre les royaumes et principauts, les princes sont assembls la cour. Alors, le prpos aux serments, prpare le texte du titre qui est consacr par serment, ainsi que les formalits rituelles de cette crmonie. Tournant son visage au nord, il annonce la prestation de serment aux esprits lumineux (176). Quand elle est termine, alors il fait des doubles du titre crit (177). Lorsque lon fait prter le serment solennel aux peuples rebelles lordre suprieur, ou lorsquon fait prter le serment ordinaire des hommes qui nont pas t fidles, il agit encore de mme (178).
*42 p.360 Sil

Toutes les fois quil y a une convention crite entre des hommes du peuple, le double est conserv par le prpos aux serments solennels (179).
*43

En gnral, dans les affaires lemprisonnement, il fait prter serment (180).


p.361 *44

litigieuses

qui

entranent

En gnral, lorsquil y a prestation de serment solennel, ou ordinaire, chacun, suivant la quantit de ses terres, fournit la victime et vient au lieu de la crmonie. Lorsque chaque contractant a prt serment, alors, au nom de cet individu, le prpos aux serments offre, collectivement, le vin et les chairs de la victime (181).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

199

XXXVI. CHARG DE LOR (TCHI-KIN).


Il est charg des rglements de police, qui se rapportent en gnral lor, au jade, ltain, aux pierres, aux matires bleues et rouges (182). Il reoit celles de ces matires qui sont livres en payement de la taxe. Il distingue la bonne et mauvaise p.362 qualit des objets, ainsi que leur poids et leur quantit. Il y applique linscription dordre, et les marque du sceau imprial (183). Il dpose lor, le mtal, et ltain, dans le magasin des objets destins faire des armes, des instruments. Il dpose le jade, les pierres, les matires rouges et bleues, dans les magasins de conservation (184).
*45

Il dpose son compte total (185). Il est charg de recevoir les amendes en or, les amendes en monnaie, infliges par les prvts de justice ; et il les livre lofficier prpos aux armes (186).
*46

Lorsque lon offre le sacrifice de runion (Liu) au Seigneur suprme, alors il prsente les planches dor (187). Lorsquon offre un banquet des princes feudataires, il agit encore de mme.
*47

Lorsquil y a, dans le royaume, une cause de grande alarme, et que lon emploie des mtaux, des pierres, alors il soccupe de diriger cet emploi (188).
p.363

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

200

XXXVI. PRPOS AUX MALFAITEURS (SS-Ll).


Il soccupe des instruments employs par les voleurs et les brigands, ainsi que des objets de valeur quils se sont appropris. Il distingue leurs espces, en notant la quantit et le poids. Il en fixe le prix, et linscrit sur chaque objet, Il les livre lofficier prpos aux armes (189). Les esclaves, soumis sa surveillance, sont ainsi diviss (190) : Les esclaves mles entrent dans le service des coupables condamns, Tsou-li. Les esclaves femelles entrent dans p.364 les services des batteurs de pilon, Tchongjn, et des gens employs au travail des bois secs, Kao-jn.
*48

Les individus qui ont des offices administratifs (191), ainsi que les vieillards gs de soixante et dix ans, et les enfants qui nont pas encore perdu leurs dents ne sont pas rduits la condition desclave. @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

201

LIVRE XXXVII.
XXXVII. OFFICIER DU CHIEN (KHIOUEN-JN).
Il soccupe des victimes du genre chien, ou des chiens offerts comme victimes. Toutes les fois que lon sacrifie, il fournit le chien qui sert de victime. Il choisit un animal dune couleur uniforme. Lorsque lon fait la crmonie o lon crase et enterre un chien, il agit de mme (101).
*01

la crmonie o lon frotte de sang (102), dans celles o lon noie ou coupe en morceaux la victime (103), lemploi dune victime de couleur mle est facultatif. Ceux qui examinent les chiens, celui qui amne le chien au lieu du sacrifice, dpendent de ce fonctionnaire. Il est charg de leur conduite et direction (104).
*02

p.365 Dans

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

202

XXXVII. PRPOSS A LA PRISON CENTRALE (SS-YOUEN).


Ils sont chargs de dtenir et dinstruire les individus dmoraliss (105). Tous ceux qui ont commis un acte nuisible, ils ne leur permettent pas de porter le bonnet ordinaire et les p.366 ornements de tte (106). Ils leur infligent la peine de la manifestation publique (107). Ils leur imposent un service obligatoire, et ainsi ils les dtiennent, les instruisent. Parmi ceux qui peuvent tre corrigs, les criminels de premire classe sont gracis ou relchs aprs trois ans ; les criminels de deuxime classe sont relchs aprs deux ans ; les criminels de troisime classe sont relchs aprs un an. Ceux qui ne peuvent tre corrigs, et qui sortent de la prison, sont mis mort. Tous les criminels, quoiquils sortent de la prison, ne sont pas classs parmi la population pendant trois ans. En gnral, les individus condamns un supplice, et dtenus dans la prison centrale, conservent leur corps intact. Les individus condamns une amende et dtenus dans la prison centrale, conservent leur avoir intact (108).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

203

XXXVII. GELIERS (TCHAN-TSIEOU).


Ils sont chargs de garder les voleurs et les brigands (109). En gnral, parmi les dtenus (110), les criminels de premire classe ont le collier, les menottes et les entraves (111). Les criminels de seconde classe ont les entraves et le collier. Les criminels de troisime classe ont le collier. Les individus de la famille impriale ont les menottes ; les individus revtus dun office ont les entraves. Telles sont les mesures adoptes pour avilir le crime, ou les criminels. Quand il y a peine de mort, ils annoncent le supplice lempereur. Ils lui prsentent un rapport, et se rendent p.368 laudience, pour avoir sa rponse (112). Le prvt de justice pose le collier de la manifestation publique. Il se rend sur la place du march, et punit de mort le condamn (113). Pour tous les condamns qui occupent un office, ou qui sont de la famille impriale, ils prsentent leur rapport, et se rendent auprs de lintendant du domaine priv (114) pour appliquer la peine de mort.
*05

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

204

XXXVII. EXCUTEUR (TCHANG-LO).


Il est charg de dcapiter, de tuer, les brigands et les conspirateurs ; il expose les morceaux de leurs corps, sur les murailles (115). brle tous ceux qui tuent leurs parents les plus proches (116). Il coupe en pices ceux qui tuent les parents de lempereur. corps de ceux qui ont tu des hommes, sont tendus sur le march par lexcuteur, et ils restent exposes pendant trois jours. Lorsque lon punit des voleurs dans le march et en gnral pour tout dlit auquel sapplique la loi, il agit de mme (117). Il ny a dexception que pour les individus de la famille impriale, et pour les individus qui occupent un office administratif. On les fait tuer par lintendant du domaine priv. En gnral, larme et dans les grandes chasses, lorsquil y a une excution simple, ou une dcapitation, lorsquil y a un individu supplici ou puni dinfamie, la loi est applique suivant le mme mode (118).
*07 p.369 Les *06 Il

Ceux qui sont marqus de noir, on leur enjoint de garder les portes ; ceux qui ont le nez coup, on leur p.370 enjoint de garder les barrires ; ceux qui sont enferms dans le palais imprial, on leur enjoint de garder lintrieur ; ceux qui ont les pieds coups, on leur enjoint de garder les ports impriaux (119) ; ceux qui sont rass (120), on leur enjoint de garder les approvisionnements.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

205

XXXVII. PRPOSS AUX CONDAMNS DES TRAVAUX IGNOMINIEUX (SS-LI).


Ils sont chargs du rglement des cinq espces de condamns aux services ignominieux (121). Ils distinguent les objets qui leur sont propres (leurs habits et instruments) ; ils soccupent de leur conduite, et les dirigent.
*09

Ils se mettent la tte de leurs hommes (122), et ils poursuivent les voleurs et brigands. Ils excutent les travaux ignominieux de la capitale, ou du centre du royaume. Ile runissent les objets lusage des cent officiers suprieurs, En gnral, ils font tout le service des prisons, et des arrestations. y a une crmonie officielle, telles quun p.371 sacrifice, une rception de visiteur tranger, un service funbre, alors ils excutent les oprations dsagrables et ignobles, qui font partie de ces crmonies (123). Ils sont chargs de se mettre la tte des condamns appartenant aux quatre nations trangres. Ils ordonnent aux hommes de chacune de ces nations, de porter le costume de son royaume, de prendre les armes de son royaume (124). Ils leur ordonnent, tous, de maintenir les rglements de police, dans le palais imprial, et aux stations de lempereur dans les campagnes.
*11 *10 Lorsquil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

206

XXXVII. CRIMINELS CONDAMNS A DES TRAVAUX IGNOMINIEUX (TSOU-LI).


Ils sont attachs au service des cent officiers suprieurs la cour, et, en gnral, de tous les officiers qui ont un poste de surveillance. Ils excutent les oprations de dtail, sous la direction de ceux qui donnent des ordres. Quand on fait linvestiture dune principaut, dun domaine affect, on saide de bufs pour le transport. Ils sont guides davant, et guides de ct (125).
*12

Quant ceux qui gardent le palais imprial, et maintiennent les rglements de police, leur service est semblable celui des condamns du Midi (126).
p.372

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

207

XXXVII. CONDAMNS DU MIDI (MAN-LI).


Ils sont attachs au service du directeur des haras, et nourrissent les chevaux (127). Ceux qui sont dans le palais imprial, prennent les armes de leur royaume, pour garder le palais imprial. Lorsquils sont au dehors, dans les campagnes, ils maintiennent les rglements de police (128).

XXXVII. CONDAMNS DU SUD-EST (MIN-LI).


Ils sont attachs au service de lleveur, et nourrissent les oiseaux. Ils les font multiplier, les lvent, les apprivoisent (129).
*13

Lofficier prpos la maison du fils de lempereur, prend des condamns, pour son service (130).

XXXVII. CONDAMNS DE L EST (Y-LI).


Ils sont attachs au service des ptres. Ils nourrissent les bufs, les chevaux, et sont chargs de parler avec les oiseaux (131). Quant ceux qui gardent le palais imprial et font observer les rglements de police, leur service est semblable a celui des condamns du midi.

XXXVII. CONDAMNS DU NORD-EST (ME-LI).


Ils sont attachs au service du dompteur danimaux sauvages. Ils nourrissent les quadrupdes, les lvent et les apprivoisent. Ils sont chargs de parler avec les quadrupdes (132). Quant ceux qui gardent le palais imprial, et font observer les rglements de police, leur service est semblable celui des condamns du midi.
*14 p.374

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

208

XXXVII. PUBLICATEUR GNRAL (POU-HIEN).


Il est charg de promulguer les dfenses et les peines officielles. Au jour heureux de la premire lune, il prend les tablettes drapeau, marques du sceau imprial, pour annoncer et publier, dans les quatre rgions de lempire. Il expose en public les dfenses et les peines officielles, pour tenir dans une crainte salutaire les royaumes et les principauts des quatre rgions, ainsi que leurs apanages et annexes (133). Il tend ses avertissements jusquaux quatre mers (134). Toutes les fois quil y a une grande solennit on lon runit des masses dhommes (135), il proclame lordre imprial pour cette solennit, avec les dfenses et les peines qui sy rapportent.
*15

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

209

XXXVII. PRPOS LEMPCHEMENT DES MEURTRES ET DES BLESSURES (KIN-CHA-LO).


est charg de surveiller ceux qui blessent, tuent, p.375 outragent. En gnral, pour tous les cas o il y a un homme bless, ceux qui voient le sang et ne le dclarent pas, ceux qui retiennent les individus mens en prison, ceux qui empchent les explications devant la justice, sont dnoncs et punis par ses soins (136).
*16 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

210

XXXVII. PRPOSS LEMPCHEMENT DES VIOLENCES (KIN-PAO-CHI).


Ils sont chargs de prohiber les troubles, les violences, parmi les hommes du peuple. Ceux qui se font droit par la force, ceux qui usurpent une autorit qui ne leur appartient pas et violent les rglements, ceux qui faussent leurs paroles et ne sont pas sincres, sont dnoncs et punis par leurs soins.
*17

En gnral, lorsquon runit des masses dhommes dans le royaume (137), alors ils rpriment, et traitent ignominieusement ceux qui violent les dfenses, en faisant leur tourne.
*18

En gnral, lorsque les criminels condamns sont runis, sortent de prison ou y entrent, alors ils les commandent et les dirigent (138). Ils traitent ignominieusement ceux qui contreviennent aux dfenses.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

211

XXXVII. PRPOSS AUX BARAQUES ET AUX CAMPAGNES (YE-LIU-CHI).


Ils sont chargs de parcourir les routes et les chemins du royaume, jusquaux quatre frontires du territoire imprial (139).
p.376

Ils inspectent les auberges, les stations de repos, les puits, les plantations, placs sur les routes et sur les chemins des banlieues de la capitale et des campagnes, ou des terres extrieures du royaume (140). Lorsquil arrive des visiteurs trangers, alors ils enjoignent aux hommes du pays, qui gardent la route (141), de se runir pour faire sentinelle autour deux. Sil y a des gens qui observent et guettent les trangers, ils les chtient.
*19

Lorsque des bateaux ou des chars se heurtent, p.377 saccumulent sur certains points des voies de circulation, ils les font aller en ordre (142). Quand des individus munis de tablettes de passe, quand officiers publics arrivent, ils leur font faire place (143).
*20

Ils empchent que lon naille transversalement au chemin, que lon naille trop vite, en circulant dans les campagnes. En gnral, lorsquil y a une grande solennit dans le royaume, ils inspectent ceux qui disposent et nettoient la route, que suit le cortge (144). En gnral, ils sont chargs de la police des routes. Lorsquil y a un grand commandement officiel, alors ils ordonnent de balayer la route que doit suivre larme. Ils font la petite police contre ceux qui ne vont pas lheure prescrite, qui ne se comportent pas rgulirement (145).
*21

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

212

XXXVII. PRPOSS AUX PIQRES DES INSECTES (TSIU-CHI).


p.378 Ils *22

sont chargs denlever les chairs pourries.

Lorsquon offre un grand sacrifice au nom du royaume, ils ordonnent que, dans les arrondissements et les villages, on loigne les objets impurs, tels que les individus qui ont subi lun des principaux supplices, les individus soumis un travail pnal, ainsi que les individus en habit de deuil (146). Ils les envoient vers les terres extrieures des banlieues. Lorsquil y a un grand commandement dirig par lempereur, lorsquon reoit un grand visiteur tranger, ils agissent encore de mme. Lorsquil y a un homme mort sur les chemins, alors ils le font enterrer et prparent son cercueil. Ils crivent le jour et le mois o cet homme a t trouv ; ils exposent, la rsidence de lofficier du territoire (147), les habits et les instruments quil portait, pour attendre les rclamations de sa famille. Ils sont chargs, en gnral, de toutes les dfenses officielles relatives aux chairs pourries (148).
p.379

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

213

XXXVII. PRPOS AUX DIGUES (YONG-CHI).


Il est charg des rglements de police, relatifs aux quatre sortes de canaux et de rigoles. En gnral, il a la surveillance de tout ce qui nuit aux semences du royaume (149).
*23

Au printemps, il ordonne de faire les fosss, les piges, les conduits, et les rigoles, qui sont utiles au peuple. En automne, il ordonne de combler les fosss, de supprimer les piges (150). Il empche de faire des parcs pour les bestiaux, sur les montagnes, de plonger des substances nuisibles dans les tangs (151).
*24

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

214

XXXVII. PRPOS AUX PLANTES FLOTTANTES (PING-CHI).


Il est charg des rglements de police relatifs aux eaux du royaume (152).
p.380

Il examine les qualits des vins. Il surveille la consommation des vins (153).
*26 Il

empche les dbordements des cours deau (154).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

215

XXXVII. PRPOS AUX VEILLS (SS-OU-CHI).


Il est charg des heures de la nuit. Par les toiles, il divise la nuit, et il indique aux gardes de nuit, les dfenses relatives la nuit (155). Il arrte ceux qui vont de grand matin (avant le jour) ; il arrte ceux qui vont la nuit close, ceux qui vagabondent pendant la nuit.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

216

XXXVII. PRPOSS LA LUMIRE DU FEU (SS-HIOUEN-CHI).


Ils sont chargs de recevoir, avec le miroir, Fou-sou, le feu brillant, qui vient du soleil ; ne recevoir avec le miroir simple, leau brillante, qui vient de la lune (156). Ils font ces oprations pour fournir le riz brillant, les torches brillantes des sacrifices, pour fournir leau brillante (157).
*27 p.381

En gnral, dans toutes les grandes solennits officielles, ils disposent les grandes torches places hors des portes, et les torches de la salle o se fait la crmonie. milieu du printemps, ils prennent la clochette battant de bois, et ils annoncent les dfenses relatives au feu, dans le centre du royaume (dans la capitale). Lorsquil y a une runion de troupes, ils annoncent de mme les dfenses relatives au feu (158). y a une excution lintrieur de la maison (159), alors il fait la fosse manifestation publique. (Il inscrit le jugement sur la fosse (160).)
*29 p.382 Sil *28 Au

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

217

XXXVII. EXPURGATEURS DES IMPURETS (TIAO-LANG-CHI).


Ils sont chargs de courir en tenant le fouet, et de chasser les passants. Quand lempereur sort ou entre, alors huit hommes courent des deux cts du chemin. Il y a de mme : six claireurs, en avant du prince feudataire de premier ordre (Kong) ; quatre claireurs, en avant des princes feudataires de deuxime et troisime ordre (Heou, P) ; deux claireurs, en avant des princes feudataires de quatrime et cinquime ordre (Tseu, Nan) (161). Quand on fait la prestation de serment, ils courent, en tenant le fouet, en avant de ceux qui viennent le prter.
*30 p.383

Puis ils les instruisent des peines quils encourent (162). Quand le serment est prt, par les domestiques ou assistants, par les hommes de droite des chars, ils disent : Le contrevenant est mis mort. Quand le serment est prt par les cochers, ils disent : Le contrevenant est tir par un char. Quand le serment est prt par les prfets, ils disent : Celui qui osera ne pas faire un rapport sincre, recevra cinq cents coups de fouet. Quand le serment est prt par les chefs de troupes, ils disent : Celui qui osera ne pas faire un rapport sincre, recevra cinq cents coups de fouet (163). Quand le serment est prt par le grand annaliste du royaume, ils disent : Le contrevenant est mis mort.
*32 p.384

Quand le serment est prt par le sous-annaliste, ils disent : Le contrevenant est puni de la marque sur la figure (164).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

218

XXXVII. SURVEILLANT DES PORTES DE QUARTIER (SIEOU-LIU-CHI).


Il est charg dinspecter les hommes qui frappent ensemble les btons de garde, dans les postes de la capitale (165), ainsi que ceux qui sont nourris par ltat. Il examine sils sont actifs poursuivre les voleurs, et les rcompense ou les punit (166). dfend de marcher trop vite ; daller en courant avec des armes et des cuirasses, de presser ses chevaux dans la capitale (167). y a une cause dalarme dans le royaume, il ordonne aux habitants, de garder ensemble les portes de leur quartier, Ceux seulement qui ont des tablettes de passe, ne sont pas interrogs aux portes (168).
p.385 Sil *33 Il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

219

XXXVII. PRPOS A LOBSCURIT (HING-CHI).


Il est charg de disposer les trappes, de faire les fosses et les piges pour attaquer les animaux froces. Il les fait partir avec le tambour de lesprit (169).
*34

Quand il a pris des animaux de ce genre, alors il p.386 prsente lempereur les peaux avec les poils, les peaux sans poils, les dents, la barbe, les ongles (170).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

220

XXXVII. CUISEUR DHERBES (TCHOU-CHI).


Il est charg dexpulser les animaux venimeux. Il les loigne, par des paroles conjuratoires. Il les attaque par des plantes excellentes, ou doues de vertus spciales (171), quil fait cuire pour cette opration.
*35

Tous ceux qui chassent les animaux (venimeux) sont dirigs et classs par lui (172).
(Dans cet article, et les suivants, le mot Tchong, qui se traduit habituellement par vers, est pris avec le sens gnrique danimal ; et il y a les mmes applications, que lon donne au mot vermine, dans notre langage populaire.)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

221

XXXVII. PRPOS AUX TANIRES (HIOUE-CHI).


Il est charg dattaquer les animaux qui se cachent en terre (173). Il brle, pour chacun deux, les substances p.387 spciales. Dans la saison, il prsente leurs peaux, avec et sans poils, et les rarets que fournit leur corps (174).
*36

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

222

XXXVII. PRPOS AUX AILES OU PLUMASSIER (CHI-CHI).


Il est charg dattaquer les oiseaux de proie (175). Il dispose, pour chacun deux, un appt, avec les substances spciales ; et il le fait trbucher (176). Dans la saison, il prsente leurs grandes et petites plumes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

223

XXXVII. ARRACHEURS DES ARBRES (TSE-CHI).


Ils sont chargs de labattage des arbres, de la destruction des plantes sauvages, du dfrichement des forts et des ctes boises (177).
*37

Au solstice dt, ils ordonnent de couper les arbres du midi, et de les traiter par le feu. Au solstice dhiver, ils p.388 ordonnent de couper les arbres du nord, et de les traiter par leau (178). Lorsque lon veut transformer leur substance, alors. au printemps et en automne, ils alternent lapplication de leau et du feu (179).
*38

En gnral, ils sont chargs de diriger tous ceux qui abattent des arbres (180).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

224

XXXVII. SARCLEURS DES PLANTES ou DHERBES (THI-CHI).


Ils sont chargs de dtruire les mauvaises plantes. Au printemps, elles commencent pousser ; alors ils dtruisent les nouvelles pousses. Au solstice dt, ils les coupent. En automne, elles sont en graine ; alors ils les recoupent. Au solstice dhiver, il les hersent (181).
*39

Lorsquon veut transformer leur substance, ils les changent par leau et le feu. En gnral, ils sont chargs de diriger tous ceux qui dtruisent des plantes (182).
p.389

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

225

XXXVII. ABATTEUR DES NIDS (THI-TSO-CHI).


*40 Il

est charg de jeter en bas les nids des oiseaux de malheur (183).

Il crit, sur des tablettes les noms des dix jours, des douze heures, des douze lunes, des douze annes, des vingt-huit astrismes (184). Il les suspend au-dessus des nids ; puis il te ces nids (185).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

226

XXXVII. DESTRUCTEUR (TSIEN-CHI).


Il est charg dexpulser les insectes analogues aux p.390 teignes. Il les attaque par le sacrifice conjuratoire. Il fait contre eux des fumigations avec la plante Mang (186).
*41

En gnral, il prside toutes les oprations faites pour expulser ces animaux (187).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

227

XXXVII. EXTRACTEUR-EXPURGATEUR (TCHI-PO-CHI).


Il est charg dexpulser les insectes, cachs dans les murailles et les maisons. Il les attaque par le rsidu des hutres brles. Il les infecte par le jus des cendres (188). En gnral, il visite tous les trous des maisons ; il en expulse les insectes cachs (189).
*42

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

228

XXXVII. PRPOS AUX GRENOUILLES (KOUE-CHI).


Il est charg dloigner les grenouilles et les crapauds. p.391 Il brle des plantes Khieou, de lespce mle (190). Il les asperge avec la cendre de ces plantes, et alors ces animaux meurent. Il les couvre avec la fume, produite par la combustion. Alors toute la vermine aquatique ne fait pas de bruit (191).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

229

XXXVII. FRAPPEUR DU TAMBOUR EN TERRE CUITE (HOU-TCHO-CHI).


Il est charg dexpulser les vers (Tchong) aquatiques (192). Il les chasse avec le tambour en terre cuite. Il leur jette des pierres brlantes (193). Lorsquon veut tuer les mauvais esprits de leau, alors il prend une branche dorme mle ; il la perce en travers avec une dent dlphant, et la plonge dans leau. Alors les p.392 esprits meurent. Le gouffre o ils sont, devient une colline (194).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

230

XXXVII. PRPOS A LINTRIEUR DU PALAIS (THING-CHI).


Il est charg de dcocher des flches sur les oiseaux de malheur, qui sont dans le royaume (195). Sil ne voit pas les oiseaux ou les animaux de mauvais augure, il prend larc qui sert secourir le soleil, les flches qui servent secourir la lune, et il tire sur eux (196). Si cest un esprit qui a fait du bruit, il prend larc de la lune, et les flches serpentantes. Il tire sur lui (197).
*44

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

231

XXXVII. PRPOS AU BAILLON (HIEN-ME-CHI).


*45 p.393 Il

est charg de surveiller les cris tumultueux (198).

Lorsquil y a un grand sacrifice, clbr au nom du royaume, il ordonne dempcher quon ne crie tumultueusement (199). Dans les runions de troupes, dans les grandes chasses il ordonne de mettre les billons (200). Il dfend de crier, dappeler haute voix, de faire des exclamations, de se lamenter dans la capitale. Il p.394 dfend daller en chantant, en pleurant sur les chemins de la capitale (201).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

232

XXXVII. OFFICIER DE LILLUSTRE VIEILLARD (Y-KHI-CHI).


Il est charg, dans les grands sacrifices officiels, de fournir les btons dappui et leurs fourreaux (202). A larme, il donne les btons dappui ceux qui occupent un office civil (203).
*46

Il fournit les btons dge que donne lempereur (204). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

233

LIVRE XXXVIII.
XXXVIII. GRAND VOYAGEUR (TA-HING-JN).
Il est charg des rites relatifs aux grands visiteurs trangers de premier et de second ordre, afin de tmoigner de la bienveillance aux princes feudataires (101).
*01 p.395

Lempereur reoit les princes feudataires en audience gnrale, aux quatre saisons de lanne. A laudience du printemps, il trace le plan des affaires de lempire ; laudience dautomne, il examine la gestion des royaumes et des principauts ; laudience dt, il dispose les dlibrations relatives lempire ; laudience dhiver, il accorde ensemble les mditations des princes feudataires, sur le gouvernement (102).
*02

Les runions de circonstance, ont pour objet de mettre en vigueur les dfenses relatives aux quatre rions de lempire. Les assembles collectives ont pour objet de rpandre les principes fondamentaux du gouvernement de lempire (103).
*04 p.396

Les visites pour information de circonstance, concilient au souverain laffection des princes feudataires. Les visites collectives, pour couter respectueusement, dtruisent les dfauts secrets des royaumes et principauts (104).
*07

On interroge, une anne dintervalle, pour clairer les intentions des princes feudataires. On leur donne la chair des victimes, pour unir leur prosprit celle de lempereur. On leur adresse des prsents et des flicitations, pour excuter les rjouissances qui ont lieu leur cour. On leur porte la crmonie du sacrifice conjuratoire, pour secourir leur infortune (105).
*08 p.397

Par les neuf sortes dtiquettes, le grand voyageur (Ta-hing-jn) distingue les titres dinvestiture des princes p.398 feudataires, et classe les charges des officiers. Par elles, il rend uniformes les rites des royaumes et des principauts. Il traite les visiteurs trangers (106), suivant leur rang.
*10

Voici le rite du prince de premier rang, Kong suprieur. Il (le prince) prend la tablette honorifique colonnes, qui a neuf diximes de pied ; la natte ou le plateau garniture de soie (107), qui a neuf diximes de pied ; le costume neuf broderies (108), correspondant au bonnet de crmonie. Il dresse ltendard neuf pendants. Il a, pour ses chevaux, des sangles et des rubans de bride, aux neuf degrs de perfection. Il a neuf attelages de chars supplmentaires, p.399 neuf aides ou assistants (109), neuf victimes compltes, selon le crmonial (110).
*11

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

234

Lorsquil vient prendre place laudience impriale, il doit y avoir une distance de quatre-vingt-dix mesures de six pieds, entre le prince visiteur, et lempereur qui le reoit (111). Le prince se tient debout, contre lextrmit de (essieu de son char) (112). Cinq personnes sont dlgues pour sa rception (113).
*12

Quand le prince a fait, dans la salle des Anctres, les trois offrandes dobjets prcieux, lempereur accomplit le p.400 rite par deux libations. Alors le visiteur le convie son tour (114).
*15

Le rite du repas complet comprend neuf oblations. Le rite du repas du manger comprend neuf plats (115), servis son entre et sa sortie. Le visiteur a cinq approvisionnements (116) ; il y a pour lui trois interrogations, et trois consolations (117).
*17

Voici le rite du prince de second rang, ayant le titre p.401 de Heou. Il prend la tablette honorifique de fidlit, qui a sept diximes de pied (118) ; la natte on le plateau garniture de soie, qui a sept diximes de pied ;. le costume sept broderies, qui correspond au bonnet de crmonie (119). Il dresse ltendard neuf pendants. Il a, pour ses chevaux, des sangles et des rubans de bride, aux sept degrs de perfection. Il a sept attelages de chars supplmentaires, sept aides ou assistants, sept victimes compltes. Lorsquil vient p.402 prendre place laudience impriale, il doit y avoir une distance de soixante et dix mesures de six pieds, entre le prince visiteur et lempereur qui le reoit. Le prince se tient debout contre la partie courbe du timon (120). Quatre personnes sont dlgues pour sa rception. Quand il entre dans la salle des Anctres, pour faire les trois offrandes, a lempereur accomplit le rite par une seule libation. Alors le prince le convie, son tour. Le rite du repas complet comprend sept oblations. Le rite du repas du manger, comprend sept plats. A son entre et sa sortie, le visiteur a quatre approvisionnements. Il y a pour lui deux interrogations, et deux consolations (121).
*18

Le prince de troisime rang, ayant le titre de P, prend la tablette honorifique corps dhomme. Du reste, le crmonial est le mme que pour le prince de second rang. Le prince de quatrime rang, ayant le titre de Tseu, prend la tablette honorifique aux fruits, qui a cinq diximes de pied ; la natte ou le plateau garniture de soie, qui a cinq diximes de pied ; le costume cinq broderies, qui correspond au bonnet de crmonie (122). Il dresse ltendard cinq pendants. Il a, pour ses chevaux, des sangles et des rubans de bride, aux cinq degrs de perfection. Il a cinq attelages de chars supplmentaires, cinq aides ou assistants, cinq victimes compltes. Lorsquil p.403 vient prendre place laudience impriale, il doit y avoir une distance de cinquante mesures de six pieds, entre le prince qui est reu et lempereur qui le reoit. Le prince se tient debout contre le joug du char (123). Trois personnes sont dlgues pour sa rception. Quand il entre dans la salle des Anctres, pour faire les trois

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

235

offrandes, lempereur accomplit le rite par une libation. Il ny a pas rciprocit dinvitation de la part du visiteur. Le rite du repas complet comprend cinq oblations. Le rite du repas du manger, comprend cinq plats. A son entre et sa sortie, le visiteur a trois approvisionnements. Il y a pour lui une interrogation, et une consolation. Le prince de cinquime rang, ayant le titre de Nn, prend la tablette honorifique aux plantes aquatiques. Quant au reste, le crmonial est le mme que pour le prince de quatrime rang.
*19

Le vice-conseiller (Kou) de grand royaume, prend une pice de peau, ou une pice de soie. Dans lordre des rangs, il suit immdiatement le prince de petit royaume. A son entre et sa sortie, il a droit trois approvisionnements. Pour lui, il ny a pas dinterrogation ; il y a une consolation. Lorsquil vient prendre place laudience impriale, il se tient debout en avant du char. Il na pas les p.404 formalits de la rception rciproque (124). Dans la salle des Anctres, il na pas dassistants. On accomplit le rite avec du vin (125). Quant au reste, on suit la rgle du crmonial attribu un prince de petit royaume (126). Le crmonial attribu un ministre de prince feudataire, est infrieur de deux degrs celui de son prince (127). Au-dessous du ministre, le prfet, le gradu, ont un crmonial rduit dans la mme proportion (128).
*23

domaine imprial forme un carr, dont chaque ct a la longueur de mille li. En dehors de ce premier carr, le carr form cinq cents li de distance de ses bords, est appel dpendance de surveillance, Heou-fo. Pour cette zone (129), il y a, par anne, une visite lempereur. Son tribut consiste en objets de sacrifice, ou en victimes. En dehors de ce second carr, le carr form cinq cents li, est appel dpendance des terres extrieures, Tien-fo. Pour p.405 cette zone, il y a, en deux ans, une visite lempereur. Son tribut consiste en objets de femmes (soie, chanvre). En dehors de ce troisime carr, le carr form cinq cents li, est appel dpendance dadministration, Nn-fo. Pour cette zone, il y a, en trois ans, une visite lempereur. Son tribut consiste en instruments ou ustensiles. En dehors de ce quatrime carr, le carr form cinq cents li, est appel dpendance de collection, Tsa-fo. Pour cette zone, il a, en quatre ans, une visite lempereur. Son tribut consiste en objets de deuil (toffes fines en chanvre et soie, de couleur noirtre et rougetre), En dehors de ce cinquime carr, le carr form cinq cents li, est appel dpendance des garnisons, We-fo. Pour cette zone, il y a, en cinq ans, une visite lempereur. Son tribut consiste en matires susceptibles dtre travailles (130). En dehors de ce p.406 sixime carr, le carr form cinq cents li, est appel dpendance de haute importance, Yao-fo. Pour cette zone, il y a, en six ans, une visite lempereur. Son tribut consiste en objets de valeur (131).

*24 Le

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

236

des neuf grandes divisions de lempire, ou des neuf Tcheou, est appel royaumes de lenceinte, Fan-koue (132). En un sicle, ou dans un ge dhomme, ils doivent une visite lempereur. Chaque reprsentant de ces royaumes, prend dans sa main ce quil a de plus prcieux (133). Les oprations par lesquelles lempereur consolide les p.407 royaumes des princes feudataires, consistent dans linformation gnrale, faite la premire anne ; la vrification gnrale, faite la troisime anne ; lexamen gnral, fait la cinquime anne (134). La septime anne, on runit les interprtes. Ils comparent les langages ; ils font concorder les formules de conversation. La neuvime anne, on runit les aveugles ou musiciens, et les annalistes. Ils comparent les caractres de lcriture, ils dterminent les sons de la prononciation.
*26

*25 Lextrieur

La onzime anne, on vrifie les tablettes dhonneur et de passe ; on rend uniformes les mesures de longueur et de capacit ; on perfectionne, on rgularise le rite des victimes ; on rend semblables les poids et les balances ; on dispose les rglements fondamentaux de second et troisime ordre (135).
*27 p.408

La douzime anne, lempereur fait sa tourne dinspection, et tient lassemble des royaumes (136). En gnral, lorsque les princes feudataires ont affaire auprs de lempereur, le grand voyageur distingue leurs p.409 positions larrive, rgularise leur classement dordre, harmonise leur rite. Il les reoit, et les introduit auprs du souverain (137).
*28

Lorsquil y a un grand service funbre, alors il enseigne, il indique les rites attribus aux princes feudataires (138).
*29

Sil y a une grande affaire dans lune des quatre rgions de lempire (139), alors il reoit les prsents apports par les princes feudataires ; il entend leur rapport (140). Les princes feudataires unissent leurs royaumes, par les interrogations rciproques faites annuellement, par les informations rciproques au centre du pays, par les visites rciproques loccasion des successions (141).
*30 p.410

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

237

XXXVIII. SOUS-VOYAGEUR (SIAO-HING-JN).


Il est charg du livre des rites, attribus aux deux classes de visiteurs venant des royaumes et principauts ; il soccupe des officiers dlgus par les quatre rgions (142). Il enjoint aux princes feudataires de remettre au printemps le tribut (143), et de prsenter en automne le rsultat de leur gestion (144). Lempereur reoit en personne ce tribut et ce rapport ; il le rgle daprs le livre de chaque royaume (145).
*31

Lorsquun prince feudataire rend visite lempereur, alors le sous-voyageur va au-devant de lui la frontire du royaume, et accomplit la crmonie de consolation. Lorsque lon fait la mme crmonie dans la banlieue, lorsque lon indique le logement, lorsque lon donne les prsents, il participe la rception de ltranger, comme aide du grand voyageur, son suprieur (146).
*32 p.411

En gnral, lorsquil arrive un dlgu des quatre rgions, si cest un grand visiteur de seconde classe, alors il lui fait la rception rgulire ; si cest un petit visiteur de seconde classe, alors il reoit ses prsents et entend ses paroles (147).
*33

Il comprend dans son service : les voyages, comme messager imprial dans les quatre rgions ; lharmonisation des neuf sortes dtiquette ; ceci se rapporte aux rites des visiteurs de premire et de seconde classe : les visites officielles dans les quatre saisons, les assembles gnrales la cour ; ceci se rapporte au rite du prince : les informations, vrifications, examens faits par ordre imprial, les informations et interrogations particulires ; ceci se rapporte au rite de lofficier (148).
*34

Il y a six tablettes de passe pour circuler dans lempire. Les royaumes montagnes et fleuves se servent de tablettes figure de tigre ; les royaumes terre plate se servent de tablettes figure dhomme ; les royaumes lacs ou tangs p.413 se servent de tablettes figure de dragon. Ces trois sortes de tablettes sont toutes faites en mtal (149). Les officiers des routes et chemins emploient les tablettes drapeau. Les prposs aux portes et barrires, emploient les tablettes sceaux runis. Les prposs des apanages et domaines affects, emploient les tablettes figure de flte. Ces trois sortes de tablettes sont faites en bambou (150). Le sous-voyageur, rgularise les six tablettes honorifiques. La tablette carre de la domination (Tchin-koue), est attribue lempereur. La tablette oblongue colonnes (Ouan-koue), est attribue au Kong, ou prince de premier rang. La tablette oblongue de sincrit (Sin-koue), p.414 figure-dhomme inclin, est attribue au prince de deuxime rang, Heou. La tablette oblongue, corps droit (Kong-koue), est attribue au P, prince de
*36

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

238

troisime rang. La tablette ovale aux fruits (Ko-pi), est attribue au Tseu, prince de quatrime rang. La tablette ovale, plantes aquatiques (Pou-pi), est attribue au Nn, prince de cinquime rang (151). Il assemble les six sortes de prsents prcieux (152), savoir : La tablette oblongue (Koue), avec le cheval ; la demi-tablette oblongue (Tchang), avec la peau de tigre ou de lopard (153) ; la tablette ovale (Pi), avec ltoffe de soie unie ; p.415 la tablette (Tsong), en forme de moyeu, avec ltoffe de soie broche ou couleurs mles ; la tablette (Hou), larges raies, avec ltoffe de soie brode aux cinq couleurs ; la demi-tablette de ceinture (Hoang), avec ltoffe de soie blanche et noire. Ces six sortes dobjets prcieux servent reprsenter, la fois, laffection exprime par les princes feudataires, et la cause qui les amne (154).
*37

Sil y a des morts nombreuses dans un royaume, alors il ordonne de laider, de contribuer aux funrailles (155).
*39

Si un royaume prouve une calamit, une disette, alors il ordonne de le secourir, de lapprovisionner (156).
p.416 Si un royaume a un service militaire, ou soutient une guerre, alors il ordonne de le secourir par des fournitures de vivres, par des sacrifices conjuratoires (157).

Sil y a, dans un royaume, une crmonie de rjouissance, alors il ordonne denvoyer des prsents au prince de ce royaume (158).
*40

Si un royaume prouve un dsastre, un vnement funeste, alors il ordonne dadresser au prince un compliment de condolance (159). En gnral, il a la direction des affaires ordinaires, ou imprvues, que comprennent ces cinq circonstances (160). Il crit sur un registre le bien-tre et le malaise des peuples soumis son inspection. Il crit sur un registre leurs coutumes et leurs rites, la gestion de leur gouvernement, la situation de leur p.417 enseignement moral et politique, leur obissance ou leur insubordination, relativement aux peines et aux dfenses.
*41

Il crit sur un registre ceux qui rsistent par irrflexion, ceux qui font des actes violents, qui excitent des dsordres ; ceux qui font de mauvaises actions, ceux qui contreviennent derechef lordre suprieur (161).
*42

Il crit sur un registre, les pidmies, les calamits et les disettes, les cas dindigence, de misre gnrale. Il crit sur un registre, ceux qui sont en paix et en joie, qui sont unis et affectueux, qui sont dans une situation stable et tranquille.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

239

Il distingue et diffrencie, pour chaque royaume, ces cinq sujets dinvestigation. Il fait son rapport au souverain ; et celui-ci acquiert ainsi la connaissance complte de toutes les affaires extraordinaires qui surviennent dans lempire (162). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

240

LIVRE XXXIX.
XXXIX. CHEFS DTIQUETTE OU DE CRMONIAL (SS-Y).
Ils sont chargs du rite de rception et dassistance, qui concerne les visiteurs trangers des deux classes, compris dans les neuf ordres de crmonial (101), leffet dindiquer au souverain, comment doivent tre rgls son maintien, ses paroles, les formalits de sa politesse.
*01 p.418

Lorsque lempereur doit runir les princes feudataires, alors ils ordonnent de faire lautel en terre, aux trois achvements, ou aux trois assises, de faire une porte chaque ct de la salle (102). Ils indiquent lempereur, le crmonial qui lui est attribu. Lempereur tourne son visage au midi, et voit les princes feudataires (103) : Il fait la salutation de la terre, aux familles du commun (aux hommes du peuple) ; la salutation du temps, aux familles de sang diffrent (aux allis, par les femmes, de la race impriale) ; la salutation du ciel aux familles de mme sang (aux membres de la famille impriale (104)).
*03 p.419

Et il reoit les princes feudataires, chacun selon le rite attribu son rang. Les princes de premier rang sont placs sur le degr suprieur de lautel. Les princes de second rang sont placs sur le degr moyen. Les princes de troisime rang sont placs sur le degr infrieur (105). On suit la mme rgle dtiquette, pour la prsentation de leurs prsents, et pour le rite accompli envers eux (106).
*04

Lorsque lempereur fait la collation de plaisir (107), les princes feudataires sont placs daprs les cheveux, cest--dire, daprs lge (108).
*05

Les princes de premier rang deviennent visiteurs p.421 trangers, lgard les uns des autres (Ils se rendent mutuellement visite (109)). le chef de royaume suprieur, il y a cinq approvisionnements (110), et trois interrogations. A ces diverses formalits, il y a trois allocutions. Il salue et accepte les prsents. A ces diverses formalits, est jointe la rception dirige par des officiers, et non par le prince hte (111). Il y a deux consolations (112). Il y a trois allocutions, trois invitations (113). Ltranger monte dans la salle. Il accepte les prsents, en saluant. Il reconduit, en saluant, lofficier dlgu pour lui remettre les prsents.
p.422 *07 Pour

Quand le prince, qui reoit (ltranger), fait la consolation de la banlieue, et la rception de runion, il y a trois allocutions (114). Quand le
*08

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

241

visiteur va au-devant de lui sur son char, et le salue en le remerciant de ce quil sest abaiss venir lui-mme, il y a trois invitations, trois allocutions (115). Il accepte en saluant, et le reconduit sur son char. Alors le prince hte retourne trois fois en arrire p.423 et fait deux salutations. Quand on reconduit le visiteur son htellerie, on fait encore de mme (116). On lui offre le repas du soir, comme on lui a offert les approvisionnements. Le rite est le mme (117).
*09

la prise de lobjet prcieux, on fait la rception de runion (118). Il y a trois allocutions. Le prince hte, sur son char, va la rencontre du visiteur, le salue et le remercie de sa condescendance venir. Le visiteur avance sur son char et rpond la salutation. Il y a les trois invitations et les trois rvrences (119). A chaque porte, se tient un officier p.424 assistant (120). Quand on arrive la salle des Anctres, les premiers officiers assistants entrent seuls. Il y a trois invitations ; et, trois fois, les deux princes se cdent le pas mutuellement (121). Ils montent. Le prince hte salue deux fois, et reoit les objets prcieux, ou le prsent. Le visiteur salue, et accompagne le prsent (122). A chaque relation officielle, qui a lieu entre les deux princes, le crmonial est comme au commencement (123). Il est encore le mme, lorsque lon accomplit le rite spcial de lhospitalit (lorsquon offre au visiteur le vin aromatis (124)). Lorsque le visiteur part, le prince hte monte sur son p.425 char, et le reconduit. Trois fois, il le prie ; trois fois, il savance vers lui, deux fois, il le salue. Le prince visiteur retourne trois fois en arrire, et fait trois allocutions (125). Il lui annonce quil veut lviter par politesse (126).
*11

*10 A

Successivement, on offre les comestibles au visiteur ; on lui rend la tablette honorifique ; on lui offre le banquet ; on lui offre les prsents ; on le reconduit dans la banlieue. Toutes ces formalits saccomplissent, suivant le rite dtiquette adopt pour la prise de lobjet prcieux (127).
*12

Le rite des salutations dhonneur que doit faire le prince p.426 visiteur, consiste saluer la livraison des vivres, saluer le banquet qui lui est offert (128).
*13

Lorsque le visiteur devient son tour prince hte, toute la crmonie seffectue suivant le rite du chef de royaume suprieur, relat plus haut (129).
*14

Les princes feudataires, de second, troisime, quatrime et cinquime rang, sont rciproquement visiteurs trangers, lgard les uns des autres, ou se rendent mutuellement visite entre eux. Alors, chacun deux accomplit envers son gal le rite qui lui est propre, en suivant le crmonial institu pour les princes de premier rang (130). Les officiers des princes de premier rang sont rciproquement visiteurs de royaumes (131).
p.427

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

242

Alors, il y a trois approvisionnements, chacun desquels il y a trois allocutions, et lacceptation en saluant (132).
*15

Puis, un prfet vient la banlieue, pour accomplir, envers le visiteur, le rite de la consolation (133). Il excute, avec trois allocutions, la rception simple, ou dirige par un officier. Il salue, pour remercier ltranger de stre abaiss venir, et lui cde trois fois le pas. Le visiteur monte dans la salle, et entend lordre suprieur ; il descend et salue. Il monte et accepte les prsents. Quand il accomplit p.428 le rite de lhospitalit, envers le dlgu, le crmonial est comme au commencement. Quand le dlgu se retire, le visiteur le salue et le reconduit (134). Loffre de lhtellerie se fait aussi, en suivant le crmonial du commencement, ou de la premire formalit accomplie, envers le visiteur (135). Pour la prise de lobjet prcieux, ou de la tablette honorifique, il y a simplement la rception dirige par des officiers ; il y a trois allocutions. Quand le prince hte rencontre le visiteur et le salue, celui-ci se retire pour viter ce salut par politesse. Alors le prince lui fait trois invitations (136). A chaque porte traverse, se tient un assistant. Quand le prince et le visiteur arrivent la salle des Anctres, p.429 lassistant du prince seul y entre. Le prince, et le visiteur, se cdent trois fois le pas mutuellement (137). Le visiteur monte avec le prince. Celui-ci le salue, et le visiteur se retire trois fois par politesse. Il donne lobjet prcieux ou la tablette de jade au prince. Il descend et sort. A chaque relation officielle, entre le prince et le dlgu (138), le crmonial est le mme. Quand on accomplit, envers le visiteur dlgu, le rite spcial de lhospitalit, quand il obtient une entrevue particulire. quand il a quelque objet prsenter en particulier (139), il salue deux fois en baissant la tte jusqu terre. Le prince lui rpond et le salue (140).
*18

Il sort. Quand il est au dehors de la porte du milieu, il interroge le prince. Alors le visiteur salue deux fois, p.430 la rponse du prince. Le prince salue. Le visiteur se retire par politesse, et rpond au prince. Le prince interroge le prfet, alors le visiteur rpond (141). Quand le prince accomplit la formalit de la consolation envers le visiteur, celui-ci salue deux fois en baissant la tte jusqu terre. Le prince rpond, et salue. Alors le visiteur sloigne rapidement, pour viter ce salut par politesse.
*19

Le crmonial, pour la livraison des comestibles, est le mme que pour la formalit de la consolation, excute larrive de ltranger. Le crmonial, pour loffre du banquet, pour la remise de la tablette de jade, est le mme que pour la formalit prcdente, dite prise de lobjet prcieux (142). Quand le prince se rend lhtel du visiteur tranger, celui-ci se retire pour lviter. Les aides de ltranger reoivent lordre du prince. Aussitt il
*21

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

243

fait la conduite au visiteur tranger (143). Celui-ci le suit, et salue pour remercier le prince, qui sest abaiss lui faire une visite officielle (144).

p.431

Le jour suivant, le visiteur salue, en remercment des faveurs qui lui ont t officiellement accordes. Aussitt il se met en marche ; il a le mme nombre dapprovisionnements qu son entre sur le territoire (145). Tous les officiers des princes de deuxime, troisime, quatrime, cinquime ordre (146), sont rciproquement, visiteurs trangers les uns lgard des autres ; et ils se rendent mutuellement les devoirs de lhospitalit, conformment loffice quils occupent dans leurs royaumes (147). Le crmonial est le mme que le prcdent (148).
*22

En gnral, pour tous les visiteurs de premire ou de seconde classe, qui viennent des quatre rgions de lempire, le rite spcial et le crmonial, les allocutions et lordre officiel, les livraisons de vivres et de victimes, les offrandes et les prsents, sont proportionns la dignit p.432 de ces visiteurs, en graduant par deux les nombres fixs par ltiquette (149). Le rite doit tre le mme, pour aller au-devant de ltranger et pour le reconduire (150).
*23

Lorsque des princes feudataires se trouvent ensemble, chacun indique le rang de sa principaut, et fait une offrande correspondante ce rang. Daprs la valeur de cette offrande, on rgle le rite qui lui est attribu. En gnral, selon le crmonial des rceptions, rgl par le grand voyageur, on ne doit pas se tourner vers le levant. On ne doit pas se tourner vers le couchant. On ne doit pas regarder du ct o regarde son hte. On ne doit pas non plus tourner le dos ltranger (151).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

244

XXXIX. AIDE-VOYAGEUR (HING-FOU).


sont chargs du petit service des messagers dtat. Ils portent les messages agrables, ou fcheux, qui sont reus sans crmonial (152). Pour tous leurs messages, ils doivent prendre une tablette de passe, drapeau. Quoiquils prouvent des difficults en chemin, et narrivent pas temps, ils doivent arriver au but du voyage (153).
*25 *24 p.433 Ils

Lorsquils restent dans le royaume, ils soccupent des formalits accomplies envers les visiteurs, par les officiers voyageurs en titre. Lorsquon dlgue en mission les officiers voyageurs, alors ils leur servent daides (154).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

245

XXXIX. ENTOUREURS (HOAN-JN).


sont chargs daller au-devant des visiteurs circulants, venus des royaumes feudataires, et de les reconduire (155). Avec les passes de route, ils les font passer dans les quatre rgions de lempire (156). Lorsque ltranger sarrte, ils lui donnent lauberge o il peut se reposer (157). Ils enjoignent aux gens du lieu de se runir pour le protger (158). Si ltranger a des objets mobiliers, ou des instruments de service, ils ordonnent de les entourer. A toutes les portes et barrires, ltranger ne subit pas dinterrogation. Lofficier entoureur va sa rencontre, et le reconduit jusqu la frontire (159).
*26 p.434 Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

246

XXXIX. INTERPRTES (SIANG-SIU) (160).


soccupent des dlgus envoys par les royaumes trangers, du midi et de lest, du sud-est et du nord, ainsi que de louest. Ils sont chargs de leur transmettre les paroles de lempereur et de les leur expliquer, pour les unir, les affectionner. Lorsque, aux poques dtermines, il arrive occasionnellement, de ces royaumes, un visiteur de premier ordre, alors les interprtes harmonisent son crmonial, et transmettent ses paroles. En gnral, pour tout le crmonial qui lui est attribu, son arrive et son dpart, lorsque lon va sa rencontre et lorsquon le reconduit, pour la tablette de passe quon lui remet, la tablette dhonneur quil p.436 prsente au souverain, les soieries qui lui sont donnes en prsent, les allocutions quil fait, et lordre suprieur quil reoit de lempereur, les interprtes remplissent les fonctions dofficiers receveurs, et dofficiers assistants (161). y a un grand service funbre dune altesse impriale (162), ils enseignent, ils indiquent le rite spcial des visiteurs de deuxime classe, envoys par les royaumes. Ils rgularisent leurs positions, pendant la crmonie (163). Lorsque lempereur ordonne une grande runion de p.437 troupes, ou convoque une grande assemble des princes feudataires, ils reoivent les prsents quapportent les visiteurs de deuxime ordre, envoys par les royaumes, et ils accomplissent envers eux le rite de lhospitalit (164).
*29 *28 Lorsquil *27 p.435 Ils

Tout le service daction est ainsi rgl (165). Les services suprieurs commands par lempereur, sont attribus aux princes feudataires ; et les services infrieurs sont attribus successivement aux ministres, aux prfets, aux gradus de premire classe, enfin aux cadets (166).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

247

XXXIX. AGENTS DES VISITEURS TRANGERS (TCHANG-KH).


Ils sont chargs de classer et de dnombrer, par rapport aux visiteurs trangers des deux ordres, les victimes rituelles, les livraisons de vivres, les offrandes, les aliments, et les boissons (167). Ils sont chargs de la direction, et de lordonnancement de ces divers dtails (168).
3*04 p.387

Lorsque lempereur runit les princes feudataires, et les honore dun banquet, alors ils prparent douze victimes. Ils rassemblent et prparent les cent objets, et les provisions. Les princes sont rationns suivant leur rang. Il y a douze offrandes (169). lempereur fait sa tourne dinspection, et assemble les princes des royaumes qui se trouvent sur son p.439 passage, alors les princes de ces royaumes lui offrent manger du veau. Cest la victime qui lui est attribue (170). Ils ordonnent que tous les officiers, toutes les victimes soient prts. Parmi ceux qui forment lescorte de lempereur, les conseillers auliques (San-koung) voient sexcuter pour eux le rite attribu aux princes de premier ordre. Les ministres voient sexcuter pour eux le rite attribu aux princes de deuxime et de troisime ordre. Les prfets voient le rite attribu aux princes de quatrime et de cinquime ordre. Les gradus voient le rite attribu aux ministres des royaumes feudataires, Enfin, les cadets de la cour impriale voient le rite attribu aux prfets de ces mmes royaumes (171).
*32 p.440 Voici *31 Lorsque

le rite spcial des princes feudataires (172).

Pour le prince de premier rang, il y a cinq approvisionnements, chacun desquels il voit servir devant lui le repas du soir, il voit conduire devant lui les victimes (173). y a trois interrogations, chacune desquelles le prince visiteur a de la viande sche. Les nombreux aides du prince, lofficier voyageur, ladministrateur, lannaliste, ont tous une part de victime (174). Le repas du soir, offert au prince de premier ordre, est compos de cinq groupes de victimes (175). Il y a quarante plats de friandises ; dix terrines remplies de grains ; quarante vases en terre, pleins de saumures ; quarante-deux bassins de bouillons de viande ; quarante amphores pleines de vin ; douze marmites viande cuite, et douze vases ronds pleins de millet (176) ; trente-six marmites viande p.442 crue (177). Toutes ces pices du service sont disposes dans lordre rgulier.
p.441 *33 Il

La grande fourniture de comestibles, offerte au prince de premier ordre, est compose de neuf groupes des victimes (178). Les pices des victimes mortes, sont disposes comme au repas du soir. On amne les quatre groupes de victimes vivantes. Il y a cent vingt vases remplis de riz. Il y a cent
*36

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

248

vingt pots, de saumures en viandes, ou de vgtaux confits (179). Tout est dispos rgulirement. Le riz, port sur des chars, est plac en face des victimes vivantes. p.443 Par victime, il y a dix chars ; et chaque char contient une mesure Ping, plus cinq mesures So (240 boisseaux). Le bl, port sur des chars, est plac en face des victimes mortes. Par victime, il y a dix chars, et chaque char contient trois mesures Tcha (1200 poignes). Les herbes coupes, le bois coup, sont en quantit double de la quantit de bl. Tout est dispos rgulirement (180). On offre ltranger, par jour, quatre-vingt-dix paires doiseaux vivant en socit (181) ; et, au milieu de son sjour, p.444 un assortiment de mets, prpars avec la chair des trois victimes principales (buf, mouton et porc (182)).
*37

On lui offre trois repas complets o il boit et mange, trois repas incomplets o il mange seulement ; trois services de rafrachissements. Si le prince hte ne peut faire en personne linvitation boire, alors il envoie des prsents ltranger (183). Tous les aides du prince visiteur, lofficier voyageur, ladministrateur, lannaliste (184), ont le repas du soir et les fournitures de comestibles. On dtermine, daprs le rang de leur office, la disposition et la quantit des victimes offertes. Le premier aide seul, a loffrande des oiseaux (185).
*38

Lorsque la princesse accomplit le rite de lhospitalit envers le visiteur, il y a huit amphores, huit vases en terre, huit paniers, un assortiment des trois victimes principales, accommodes (186). Quand elle offre le repas complet, il y a un assortiment des trois victimes principales. p.445 Quand elle offre le repas, o lon mange seulement, il y a encore un assortiment semblable (187).
*39

Les ministres visitent tous le prince tranger, en lui offrant un agneau. Ils le traitent, avec un assortiment des trois victimes principales, assaisonnes (188). Pour les princes de deuxime et de troisime ordre, il a quatre approvisionnements, chacun desquels le visiteur voit servir devant lui le repas du soir, et voit amener les victimes. Il y a deux interrogations, chacune desquelles le visiteur a de la viande sche. Le repas du soir est compos de quatre groupes de victimes. Il y a trente-deux plats de friandises, huit terrines remplies de grains, trente-deux vases en terre pleins de saumures, vingt-huit bassins de bouillons de viande, trente-deux amphores pleines de vin, douze marmites viande cuite, douze vases ronds pleins de millet, vingt-sept marmites viande crue (189). Tout est rgulirement dispos. La grande fourniture de p.446 comestibles se compose de sept groupes de victimes. Les pices des victimes mortes sont disposes comme au repas du soir. On amne trois groupes de victimes vivantes. Il y a cent vases remplis de riz, il y a cent pots, de saumures en viande, ou de vgtaux confits. Tout est dispos

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

249

rgulirement. Il y a trente chars de riz, quarante chars de bl. Les herbes coupes, les bois coups sont en quantit double de la quantit de bl. Tout est dispos rgulirement, Le visiteur a, par jour, soixante et dix paires doiseaux vivant en socit, et au milieu du sjour, un assortiment des trois victimes principales assaisonnes ; trois repas complets, o il boit et mange ; deux repas incomplets, o il mange seulement ; deux services de rafrachissements. Tous les aides, officier voyageur, administrateur, annaliste, ont le repas du soir, et la grande fourniture de comestibles. On rgle le rite cet gard, daprs le rang de leur office. Seul, le premier aide a loffrande des oiseaux. Lorsque la princesse accomplit le rite de lhospitalit envers le visiteur, il y a huit amphores, huit vases en terre, huit paniers, ou assortiments des trois victimes principales assaisonnes. Quand elle offre le repas complet, il y a un assortiment des trois victimes principales. Les ministres visitent tous ltranger, en lui offrant un agneau. Ils le traitent avec du buf assaisonn. Pour les princes de quatrime et de cinquime ordre. Il y a trois approvisionnements, chacun desquels le visiteur voit servir, devant lui, le repas du soir, et voit amener les victimes. Il ny a quune interrogation, avec offre de viande sche. Le repas du soir est compos de trois groupes de victimes. Il y a vingt-quatre plats de friandises, six terrines remplies de grains, vingt-quatre vases en terre pleins de saumures, dix-huit bassins de bouillons de viande, vingt-quatre amphores pleines de vin, douze marmites viande cuite, douze vases ronds pleins de millet, dix-huit marmites viande crue. Tout est dispos rgulirement (190). La grande fourniture de comestibles est compose de cinq groupes de victimes. Les pices des victimes mortes, sont disposes comme au repas du soir. On amne deux groupes de victimes. Il y a quatre-vingts vases remplis de riz ; il y a quatre-vingts pots, de saumures en viandes, ou de vgtaux confits. Tout est dispos rgulirement. Il y a vingt chars de riz, et trente chars de bl ; les herbes coupes, les bois coups sont en quantit double de la quantit de bl. Tout est dispos rgulirement. Le visiteur a, par jour, cinquante paires doiseaux vivant en socit ; un repas complet, o il boit et mange ; un repas incomplet, o il mange seulement ; un service de rafrachissement. Tous les aides, officier voyageur, administrateur, annaliste, ont le repas du p.448 soir, et la grande fourniture de comestibles. On rgle le rite cet gard, daprs le rang de leur office. Seul, le premier aide, a loffrande des oiseaux. Lorsque la princesse accomplit le rite de lhospitalit envers le visiteur, il y a six amphores, six vases en terre, six paniers. Elle offre les mets assaisonns, en imitant la prsentation du repas complet (191). Lorsque le prince, en personne, est visit par les ministres, tous lui offrent du buf assaisonn.
*40 p.447

Lorsquun officier dun prince feudataire, ayant rang de ministre, de prfet, ou de gradu, devient visiteur de royaume, ou visite un autre prince, comme messager dtat, il est trait suivant le rite adopt pour ces mmes officiers, lorsquils aident leur prince dans ses visites (192).
*41

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

250

En gnral, le rite pour la rception des visiteurs trangers, est rduit, lorsque le royaume visit est nouvellement constitu ; lorsquil est afflig par la misre et la disette, ou par une pidmie meurtrire ; lorsquil a prouv un dsastre, une calamit (193) ; lorsque le prince de ce royaume est dans les campagnes, au dehors de sa capitale (194).
*42

Si le visiteur tranger meurt, alors le prince qui est son p.449 hte accomplit le rite envers ce visiteur, en lui offrant les fournitures des funrailles (195). Si le visiteur tranger est en deuil, il reoit seulement les fourrages, et les livraisons de riz (196).
*43

Sil arrive au moment des funrailles dun prince, ou dun chef de royaume, il ne reoit ni le repas complet o il boit et mange, ni le repas simple o il mange seulement. Il reoit les viandes crues (197).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

251

XXXIX. AGENTS DE LA RENCONTRE (TCHANG-YA).


Ils soccupent du registre o sont classs les dignitaires des royaumes feudataires, leffet de traiter convenablement les visiteurs trangers (198). Sil doit arriver un visiteur tranger, au nom dun autre p.450 royaume, alors lagent de la rencontre enjoint aux officiers spciaux (199), de disposer les approvisionnements de toute espce. Avec le prvt-prveneur (200), il va la rencontre du visiteur, sur la frontire. Il devient son avant-coureur et le fait entrer dans le royaume. Lorsque le visiteur sarrte dans une auberge, il ordonne de runir la population pour le protger (201). Quand le visiteur reoit les provisions prpares par lui, cest lui qui les lui offre (202).
*44

Lorsquil arrive la capitale, le visiteur entre dans son htellerie ; alors lagent de la rencontre se place en dehors de la porte de son logement. Il veille au service qui le concerne (203). A la prise de lobjet prcieux (la tablette dhonneur p.451 que le visiteur remet lempereur), il est son avant-coureur (204). Lorsquil arrive la salle daudience, il lui montre sa place. A son entre, il renouvelle son indication (205). Lorsque le visiteur se retire, il agit de mme (206). En gnral, parmi les mesures relatives aux visiteurs trangers, il y a toujours lordre daller leur rencontre. Ce sont les agents de la rencontre, qui dirigent cette opration (207).
*45

Lorsque les personnages qui suivent ltranger (208), sortent, alors ils (les Thang-Ya) ordonnent leurs hommes (leurs subalternes) de les guider. Quand le visiteur retourne dans son pays, ils le reconduisent, et agissent comme son arrive (209). En gnral, lorsquun visiteur tranger se prsente la cour, si cest un prince, un ministre va au-devant de lui ; p.452 si cest un ministre, un prfet va au-devant de lui ; si cest un prfet, un gradu va au-devant lui ; si cest un gradu, il y a toujours un dlgu qui va au-devant de lui (210). En gnral, lofficier dlgu pour aller au-devant du visiteur tranger, est attach sa personne, lorsquil vient laudience de lempereur, et lorsquil se retire. Cet officier lui enseigne, lui indique ce quil doit faire. Il soccupe de sa conduite, et de sa direction (211).
*46

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

252

XXXIX. AGENTS DUNION (TCHANG-KIAO).


Ils sont chargs de visiter, avec les tablettes de passe et les prsents (212) ; les princes des royaumes feudataires, ainsi que les lieux o la population est runie (213). Ils sont chargs de propager la vertu, lintention, la volont, la p.453 sollicitude du souverain ; de faire que tous connaissent ce qui plat au souverain, et le pratiquent ; que tous connaissent ce qui dplat au souverain, et lvitent.
*47

Ils font concorder les bons sentiments des princes. Ils font parvenir lautorit suprieure, lexpression du contentement des peuples (214).
*48

Ils soccupent du service de communication, entre les royaumes feudataires, et accordent ensemble leur bien mutuel. Par l, ils mettent en lumire le profit rsultant des neuf taxes (215) ; laffection contenue par les neuf rites (216) ; les liens qui rattachent le peuple aux neuf pasteurs, ou chefs des neuf grandes divisions de lempire ; les obstacles opposs par les neuf dfenses (217) ; la crainte inspire par les neuf armes, ou instruments de la vengeance impriale (218).

XXXIX. AGENTS INSPECTEURS (TCHANG-TSA). XXXIX. AGENTS DES DENRES ET MATIRES PRCIEUSES (TCHANG-HO-YEOU) (219).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

253

XXXIX. PRFET DE LAUDIENCE IMPRIALE (TCHAO-TA-FOU) (220).


Ils soccupent de ladministration gouvernementale des apanages, et des domaines affects.
*49 p.454

Chaque jour, ils assistent laudience impriale, pour entendre les dcisions rendues sur les affaires ordinaires et extraordinaires du royaume, et en instruire leurs chefs et princes (221). Lorsque le chef du royaume rend un dit administratif, alors il donne ses instructions pour cet dit, ses prfets daudience (222).
*50

En gnral, pour toutes les affaires administratives des apanages et des domaines affects, qui doivent tre rgles au centre du royaume, les requtes doivent tre diriges par des prfets daudience, attachs ces apanages et ces domaines. Ensuite il est statu sur elles. Seulement, les p.455 grandes affaires ne peuvent pas tre prsentes par ces prfets daudience (223). y a des fautes dans ladministration dun apanage, ou dun domaine affect, on punit le prfet daudience qui leur est spcialement attach. Si cette faute a lieu larme, on punit le commandant militaire de cet apanage, ou de ce domaine (224). XXXIX. RGULATEUR DES APANAGES (TOU-TS). XXXIX. PRVTS DE JUSTICE DES APANAGES (TOU-SS). XXXIX. PRVTS DE JUSTICE DES DOMAINES AFFECTS (KIA-SS) (225).
*51 Sil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

254

LIVRE XL
SUPPLMENT APPEL KHAO-KONG-KI,ou MMOIRE SUR LEXAMEN DU TRAVAIL DES OUVRIERS.
Nous rapportons ci-dessous, en note, les renseignements que fournissent les commentateurs sur lorigine de ce supplment, qui remplace la sixime section du Tcheou-li, et comprend cinq livres (101).
p.456

Ltat a six classes de travailleurs. Les cent artisans (102), sont compris dans une de ces classes.
*03 p.457

Les uns sassoient pour dlibrer sur les rgles du gouvernement, les autres se lvent pour les mettre en pratique. Dautres examinent la courbure, la forme, la qualit, pour prparer les cinq matires premires (103), pour diffrencier les instruments utiles au peuple. Dautres p.458 transportent les rarets des quatre rgions de lempire, pour en faire des valeurs (104). Dautres encore, apprtent leurs forces, pour augmenter les produits de la terre. Les derniers travaillent la soie, le chanvre, pour les perfectionner.
*04

Sasseoir pour dlibrer sur les rgles du gouvernement, cest loffice des princes assistants de lempereur (105). Se lever pour mettre ces rgles en pratique, cest loffice des prfets et des gradus. Examiner la courbure, la forme, la qualit, pour prparer les cinq matires premires, pour diffrencier les instruments utiles au peuple, cest loffice des cent artisans (106). Transporter les rarets des quatre rgions de lempire, pour en faire des valeurs, cest loffice des marchands et des voyageurs trangers (107). Apprter ses forces pour augmenter les produits de la terre, cest loffice des cultivateurs. attachs au sol (108). Travailler la soie, le chanvre, pour les perfectionner, cest loffice des femmes ouvrires (109).
*06

Dans le pays de Youe, si lon na pas de pioche, on ne peut sen passer pour cultiver la terre. Tout homme peut y faire des pioches. Dans le pays de Yen, si lon na pas darmure, on ne peut sen passer, pour se dfendre. Tout homme peut y faire des armures. Dans le pays de Thsin, si lon na pas de manche de pique, on ne peut sen passer. Tout homme peut y faire des manches de pique. Parmi les nomades du nord, si lon na ni arc ni char, on ne peut sen passer. Tout homme peut y faire des arcs, des chars (110).
*07 p.459

Les hommes savants inventent (111). Les hommes habiles continuent ce que les premiers ont commenc. Ceux qui conservent, de gnration en gnration, les procds ainsi dcouverts, sont des artisans.
*08

Toutes les oprations excutes par les cent artisans, sont luvre des sages (112).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

255

On forge le mtal, pour faire des pes. On durcit la terre, pour faire des ustensiles. On construit des chars, pour aller sur les chemins. On construit des navires, pour aller sur leau. Tous ces arts ont t crs par les sages.
*09 p.460

La saison du Ciel, lmanation de la terre, la bont de la matire, lhabilet de louvrier, sont quatre points qui doivent tre runis ; et ensuite on peut faire du bon (113). Si la matire est bonne, si louvrier est habile et que le rsultat de son travail ne soit pas bon, alors on na pas choisi la saison convenable ; on na pas eu lmanation favorable de la terre. Lorsque les orangers fruits doux passent la rivire Hoa, et sont transplants au nord, ils deviennent orangers fruits aigres (114). Loiseau Kiu-yo (la pie) ne passe pas la rivire Thsi. Le renard dormeur Ho, meurt, quand il passe la rivire Wen (115). Cest ce que lon entend par manation de la terre.
*10

On estime les pes du pays de Tching, les haches du pays de Soung, les petits couteaux du pays de Lou, les pes p.461 deux tranchants du pays de Ou et de Youe. Si lon sloigne de ces pays, on ne peut faire rien de bon, en ce genre darmes (116). Cest encore leffet dune manation de la terre. On estime les cornes du pays de Yen, le bois dur du pays de King (117), les bois de flches du pays de Fen-hou (118), le mtal et lairain du pays de Ou et de Youe. Cest ce que lon entend par bont de la matire premire. Le Ciel a ses saisons, pour produire et pour dtruire. Les arbres, les plantes, ont leurs saisons pour natre et pour mourir. Les pierres ont leurs saisons o elles se dcomposent. Les eaux ont leurs saisons o elles glent, et aussi leurs saisons o elles coulent. Cest ce que lon entend par saison du Ciel.
*11

En gnral, le travail du bois comprend sept genres doprations ; le travail du mtal en comprend six. Le travail des peaux en comprend cinq ; lapplication des couleurs, ou la peinture, en comprend cinq ; le raclage et polissage, en comprend cinq ; le modelage en argile en comprend deux. Le travail du bois comprend la fabrication des roues, des caisses de chars, des arcs, des manches de piques, la construction des maisons, la charronnerie, le travail des bois de prix (119). Le travail du mtal, comprend le battage, le fondage, la fabrication des cloches, celle des mesures de capacit, des vases mtalliques, celle des instruments aratoires, celle des pes (120). Le travail des peaux comprend le desschage, la confection des cuirasses, et celle des tambours, la prparation des cuirs et des fourrures. Lapplication des couleurs, comprend la broderie en une seule ou plusieurs couleurs, la teinture des plumes, la confection des paniers, la cuisson de la soie. Le raclage et polissage comprend le travail du jade, le taillage des flches, la sculpture, le
p.462

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

256

dressage des flches, la confection des Khing ou pierres sonores. Le modelage en argile, comprend lart du potier et celui du mouleur. La dynastie de Chun estima principalement lart du potier. La dynastie de Hia estima principalement lart de construire les maisons. La dynastie de Yn estima principalement lart de faire les coupes. La dynastie Tcheou estima principalement lart de faire les caisses p.463 de char. Ainsi le char, qui nest quun seul objet utile, occupa beaucoup douvriers, et les chars devinrent nombreux (121).
*12 *15 Le

char a six nombres proportionnels (122).

La traverse darrire du char (123) a quatre pieds ; cest le premier nombre proportionnel. La hampe du javelot (124) a six pieds, six diximes. Quand elle est place obliquement, elle est leve de quatre pieds au-dessus de la traverse darrire ; cest le second nombre proportionnel. grandeur de lhomme est huit pieds. Il est lev de p.464 quatre pieds au-dessus de la pique (125) ; cest le troisime nombre proportionnel. Le bton de combat est long de douze pieds. Il est lev de quatre pieds au-dessus de lhomme ; cest le quatrime nombre proportionnel. La hallebarde, ou lance de char (126), a seize pieds. Elle est leve de quatre pieds au-dessus de la lance sans fer ; cest le cinquime nombre proportionnel, pique (127) a vingt pieds. Elle est leve de quatre pieds au-dessus de la hallebarde ; cest le sixime nombre proportionnel. Ce sont les six nombres proportionnels du char (128). Lexamen des chars est fond sur le principe gnral, que lon doit commencer par ce qui sappuie sur la terre. Consquemment lexamen des chars commence par les roues. Lexamen des chars est encore fond sur deux autres principes gnraux : cest que lon dsire que lassemblage des pices soit solide, et que le contact avec le sol soit p.465 limit. Si lassemblage nest pas solide, on ne peut obtenir une longue dure. Si le contact avec le sol nest pas restreint, on ne peut obtenir une grande vitesse (129).
*18 *17 La *16 La

Si les roues sont trop hautes, alors lhomme ne peut monter. Si les roues sont trop basses, alors les chevaux se fatiguent comme sils montaient toujours une cte (130). En consquence, les roues du char de guerre, ont (en diamtre) six pieds six diximes ; les roues du char de chasse, ont six pieds trois diximes ; les roues du char principal, ont six pieds six diximes (131).
*19

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

257

Avec des roues de six pieds six diximes, le bout de lessieu est lev de trois pieds trois diximes au-dessus du sol. Ajoutez lpaisseur du cadre, et celle du plancher du char : on a quatre pieds. Lhomme tant grand de huit pieds ; p.466 cest la mesure convenable pour quil monte et descende commodment (132).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

258

XLI. OUVRIERS DES ROUES (LUN-JN).


Les ouvriers des roues (Lun-jn) font les roues. Le dbitage des trois sortes de pices qui constituent la roue, doit se faire dans la saison propice (133).
*20

Lorsque les trois sortes de pices ont t prpars, elles sont assembles par des ouvriers adroits (134). Le moyeu fait la bonne rotation de la roue. Les rais font la direction droite, ou laplomb de la roue. La jante fait la solidit de lassemblage (135).
*22

Lorsquune roue est vieille, et que les trois sortes de pices qui la composent fonctionnent encore bien, cela sappelle de louvrage parfait (136). Dabord, on examine de loin la roue, acheve. On demande quelle soit plane (137), et sabaisse obliquement en dehors. On lexamine de prs ; on demande quelle touche p.467 le sol sur peu dtendue. Sil ny a rien enlever, on approuve sa circularit. On examine de loin les rais ; on demande quils soient minces et effils. On les examine de prs ; on demande que leur dmaigrissement soit proportionn. Sil ny a rien enlever, on approuve leur prcision et leur rectitude (138). On examine de loin le moyeu ; on demande quil soit comme lil (comme la pupille, dans liris de lil, qui offre limage dune roue parfaite). On lexamine de prs ; on demande que les angles soient bien garnis de cuir (139). Sil ny a rien a enlever, on approuve sa promptitude pour tourner.
*24

On examine le dbord de la roue. On demande de la prcision pour lembotage des rais dans la jante. On examine sil ny a pas dfaut de concordance entre lembotage dans la jante et lembotage dans le moyeu. quand mme la roue est use, elle nest pas djete (140), ou elle ne prend pas de torsion. Une rgle gnrale pour le dbitage du moyeu, cest que lon doit marquer, au compas, le ct du nord et le ct du midi (141).
*25 p.468 Alors,

Le ct du midi a un tissu serr et il est dur. Le ct du nord a un tissu tche, et il est mou, Consquemment, on fortifie par le feu le ct du nord et on lharmonise avec le ct du midi. Alors, quand mme le moyeu est us, il noffre pas dirrgularits (142).
*26

Si le moyeu est mince et long, il y a compression entre les rais. Sil est gros et court, il y a dfaut de solidit (143). Cest pourquoi, on divise la hauteur de la roue en six parties ; et lune de ces parties fait le contour transverse de la jante (144).
*27 p.469

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

259

On divise en trois, le contour transverse de la jante, et lon vernit deux de ces parties (145). On mesure lintrieur verni de la roue, et on plie en deux cette mesure pour en faire la longueur du moyeu. Avec cette mme longueur, on fait le contour du moyeu (146).
*28

On prend le tiers de ce contour, et lon enlve le bloc de bois correspondant au vide du moyeu (147).
p.470

On divise en cinq parties, la dimension transversale du moyeu. On retranche une partie pour faire le vide intrieur du moyeu, du ct de la caisse. On retranche trois parties pour faire le vide extrieur (148).
*29

En faonnant extrieurement le moyeu, il faut de lexactitude. En disposant son ligament, il faut de la prcision. Quand on tend la colle, il faut quelle soit paisse. Quand on tend les nerfs (danimaux), il faut quils soient p.471 serrs ensemble, La garniture de cuir doit sappliquer fortement sur le contour du moyeu (149).
*30

on a frott le cuir, si sa couleur est bleu-blanchtre, on dit que le moyeu est bien fait (150). On divise en trois la longueur du moyeu. Deux parts sont en dehors. Une part est en dedans, du ct de la caisse. Cest ainsi que lon place les rais (151). aux rais, on mesure la profondeur de leur trou dembouage, pour faire la largeur des rais. le rais est large, et que le trou soit peu profond, alors, dans ce cas, il y aura beaucoup de ballottement. Quelque habile que soit louvrier, il ne pourra jamais y avoir de solidit. Si le trou est profond et le rais mince, alors dans ce cas, il y aura de la solidit de reste : mais la force du rais ne sera pas suffisante. pourquoi on mesure la largeur des rais pour faire leur partie faible lembotage. Alors, quoiquil y ait un fort poids supporter, le moyeu ne rompra pas (152). On divise en trois la longueur des rais, et lon amincit une de ces parties vers la jante. Alors, quoiquil y ait une boue profonde, elle ne se collera pas aux rais (153). On divise en trois, le contour de la cuisse (la partie du rais proche du moyeu). On retranche une part pour faire le contour de la jambe (la partie du rais proche de la jante).
*34 *33 Cest p.472 Si *32 Quant

*31 Quand

Les rais dresss, doivent saligner lun contre lautre. Flottant sur leau, ils doivent en sortir galement (154).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

260

Les rais doivent se diriger en droite ligne vers la jante. Si la jante les tient bien, alors il ny a pas dinstabilit, et il y a solidit. Si la jante ne les tient pas bien, alors il y a instabilit. Il faut voir attentivement (155).
p.473

Sur une roue de 6 p 6/10, le dbord a 2/3 de dixime de pied. Cela sappelle la stabilit de la roue (156).
*35

on fait une roue, pour aller dans les plaines, on demande quelle soit mince. Si elle doit aller dans les montagnes, on demande que son bord soit uni. La roue mince est faite pour aller dans les plaines. Alors elle forme couteau pour couper la boue, qui ne sy attache pas. La roue bord uni est faite, pour les montagnes. Elle offre du plat pour rouler sur les pierres. Alors, quand mme elle est use, il ny a pas de mouvement dans les trous dembotage (157). Quand la jante courbe na ni saillie anguleuse en dehors, ni brisure ou pli en dedans, ni gonflement sur les cts, on dit que lopration par le feu est parfaite (158).
*37

*36 Quand

En consquence, on examine la roue par le compas branches mobiles, pour reconnatre si elle est circulaire (159).
p.474

On examine la roue par la rgle dquerre, pour reconnatre si elle a du gauche (160). On lexamine par la suspension, pour reconnatre si les rais sont droits (161).
*38

On lexamine par leau, pour reconnatre si les deux roues du mme char plongent galement (162). On mesure, avec du gros millet, la contenance des deux roues, pour reconnatre si elle est pareille (163).
*39 On p.475

les pse, pour reconnatre si elles ont le mme poids (164).

En consquence, ceux qui sont capables de faire les preuves prcdentes du compas et de la rgle, de leau et de la suspension, de la contenance et du poids, sont appels ouvriers royaux (165). Les ouvriers des roues font les dais placs sur les chars (166). La hampe de la tige du dais, a trois diximes de pied, en contour. La colonne, ou partie infrieure de la tige, a le double, ou six diximes de pied en contour (167).
*40

On se conforme au contour de la colonne, pour faire la largeur (le diamtre) du chapeau dassemblage (168). Ce chapeau est donc large de six diximes de pied.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

261

Le chapeau, y compris la hampe suprieure, est long de deux pieds (169).


p.476

la longueur de la colonne, prenez le double de cette dimension, en faisant quatre pieds avec deux (170). Le Tsun, ou dixime de pied, tant divis en dix parties, une de ces parties est appele Me. Le chapeau dpasse le dais de une de ces parties (171), ou de un centime de pied.
*42

*41 Pour

Les trous carrs, o sembotent les arcs du dais, ont en largeur quatre de ces parties. Au-dessus du trou, il y a deux parties. Au-dessous du trou, il y a quatre parties (172). Chaque trou est profond de deux diximes de pied et demi. Le bas du trou est droit, sur deux centimes de p.477 pied. Le commencement (le haut) na quune seule partie, ou un centime de pied (173).
*43

Pour dsigner, daprs leur longueur, les arcs dun dais, on dit que larc long de six pieds, couvre lextrmit du moyeu ; que larc de cinq pieds couvre la roue ; que larc de quatre pieds couvre la traverse qui fait larrire du cadre (174).
*44

On divise par trois la longueur de larc, et on redresse une de ces parts ; ou lon redresse seulement un tiers de la longueur de larc (175). divise en trois parts, le contour de la cuisse de larc. On en retranche une part, pour faire le contour de longle de larc (176). On divise en trois parts la longueur de larc. Une de ces parts fait llvation de larc (177).
p.478 *45 On

On demande que le dessus de larc soit lev, et que sa courbure soit basse. Si le dessus est lev et si la courbure est basse, alors larc rejette leau rapidement et la gouttire est loigne de la personne qui est sous le dais (178).
*46

Si le dais tait trop haut, il serait difficile de faire des portes o le char pt passer. Si le dais tait trop bas, il gnerait les yeux de la personne qui est au-dessous. Par ces deux motif, le dais est haut de dix pieds (179). dais bien fait, sans enveloppe et sans cordons pour lattacher, ne tombe pas lorsque le char qui le porte court au travers des champs (180). Cest ce que lon appelle un ouvrage royal.
*47 p.479 Un

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

262

XLI. OUVRIERS DES CAISSES DE CHAR (YU-JN).


Les ouvriers des caisses de char, Yu-jn, font les chars (181). La hauteur des roues, la largeur du char, la longueur du joug, doivent tre, toutes trois, uniformes (182). divise en trois la largeur du char. On retranche une partie pour faire la profondeur du char (183). On divise en trois cette profondeur. Une part est en avant ; deux parts sont en arrire : on rgle ainsi la place du salut (184). On prend la demi-largeur du char pour faire la hauteur de la barre du salut (185).
*49 p.480 *48 On

On prend la demi-profondeur du char, pour faire la hauteur des montants latraux de lavant (186). On divise la largeur du char en six parties. Une de ces parties fait le contour de la traverse darrire (187).
*50

On divise en trois le contour de cette traverse ; on retranche une partie pour faire le contour de la barre du salut (188). On divise en trois le contour de la barre du salut, et on retranche une partie pour faire le contour de chaque montant de lavant (189).
*51

On divise en trois le contour de lun de ces montants, et on en retranche une partie pour faire le contour des pices qui forment les cts du char (190), ou du chssis latral. On divise en trois le contour de ces pices, et lon en p.481 retranche une partie pour faire le contour des pices du chssis de correspondance, ou chssis davant (191). Quand on travaille les diffrentes pices, ce qui est rond doit tre conforme au compas ; ce qui est carr doit tre conforme lquerre ; ce qui est vertical doit tre conforme la corde de suspension ; ce qui est horizontal doit tre conforme au niveau de leau. Les pices droites doivent tre comme la partie vitale (le tronc de larbre) ; les pices de liaison doivent tre comme la partie complmentaire (les branches de larbre) (192).
*52

Quand on pose les pices, les grandes ne doivent pas tre mles avec les petites. Si les grandes portent sur les petites, elles brisent celles-ci par leur pression. Si les grandes tirent les petites, elles les cassent net (193). le char denterrement, on demande dtre restreint p.482 dans la dpense. Pour le char ornements, on demande dtre large dans la dpense (194).
*53 Pour

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

263

XLI. OUVRIERS DES TIMONS (TCHEOU-JN).


Les ouvriers des timons, Tchou-jn, font les timons. Pour les timons, il y a trois mesures. Pour les fuses, il y a trois principes (195). (On appelle fuses les bouts coniques de lessieu qui entrent dans les
moyeux.)

Les timons auxquels on attelle les chevaux royaux, sont surhausss de quatre pieds et sept diximes (196) au sommet de leur courbure.
*54

timons auxquels on attelle les chevaux de chasse sont surhausss de quatre pieds (197). Les timons auxquels on attelle les chevaux de petite taille, sont surhausss de trois pieds et trois diximes (198).
p.483

*55 Les

Pour la confection des fuses, il y a trois principes. Il faut quelles soient de belle apparence ; il faut quelles soient de longue dure ; il faut quelles soient effiles (199).
*56

En avant de la traverse antrieure du char, on compte dix pieds. Le fouet doit avoir la moiti de cette longueur (200). Quant aux pices qui maintiennent : pour la pice qui maintient la verticalit des cts, on divise en dix la longueur du timon ; une de ces parties fait son contour. Pour la pice qui maintient lhorizontalit des jougs, on divise en cinq sa longueur ; une de ces parties fait son p.484 contour. Si ces pices sont plus petites que ces mesures, on dit quelles ne peuvent maintenir (201).
*57

On divise en cinq la mesure intrieure de la traverse darrire. Une de ces parties fait le contour de la fuse (202).
*58

On divise en dix parties la longueur du timon. Une de ces parties fait le contour de la portion du timon qui sajuste la semelle du cadre (203). divise en trois le contour de cette portion du timon. On en retranche une partie, pour faire le contour du col du timon (204). On divise en cinq le contour du col du timon. On en retranche une partie pour faire le contour du talon (205). Quand on assouplit le timon (pour lui donner sa courbure), on demande quil soit conforme la nature du bois, et non pas quil ait linflexion dun arc (206).
*60 p.485 *59 On

Supposons actuellement que le brancard dun grand char (tran par un buf), soit bas (207), il sera fort difficile de monter une cte. Quand on sera venu bout de la monter, ce char ne peut manquer de se renverser aisment.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

264

Ceci na point dautre cause que la forme du brancard, qui est droit et non courbe. Par cette cause, le grand char va dans les plaines. Quand on a proportionn le chargement de lavant et de larrire, et quon arrive monter une cte, si on ne se penche pas sur le brancard, ncessairement on trangle p.486 le buf. Ceci na point dautre cause que la forme du brancard, qui est droit et non courbe (208).
*61

Donc la monte des ctes double leffort de traction. En outre, quand on a pu monter la cte, lorsquon arrive la descendre, si on ne retient pas limpulsion du char, ncessairement celui-ci porte comme une croupire, sur larrire du buf. Ceci na point dautre cause que la forme du brancard, qui est droit et non courbe.
*62

Par ce motif, on demande que le timon des chars tirs par des chevaux, soit parfaitement rgulier (209). Si le timon a trop dinflexion, alors il se brise. Sil nen a pas assez, alors il pse sur les chevaux (210).
*63

Si le timon a une inflexion convenable, comme leau qui coule dun vase, alors il y a avantage et galit dans le tirage. Si le tirage est avantageux et gal, alors le timon dure longtemps. Si les chevaux sont daccord, alors le conducteur est tranquille. On demande que le timon ait la figure dun arc de bois, mais quil ne rompe point, par trop de flexion. On p.487 demande que le bois soit de droit fil, et non coup de travers (211). Si lon avance, le timon doit agir avec les chevaux. Si lon recule, le timon doit agir avec lhomme (212).
*64

Alors, quand on va au galop pendant un jour entier, celui qui est la gauche du char, nest pas fatigu (213).
*65

Quand on parcourt des milliers de li, les chevaux nhsitent pas, ne se dcouragent pas (214). Quand le cocher conduit durant une anne entire, le bas de son habillement nest pas us (215). Cela rsulte de laccord du timon avec les mouvements des chevaux et du cocher (216).
*66

Il excite, il lve la force des chevaux. Quand la force des chevaux est puise, le timon peut encore aller de lavant (217). Les beaux timons ont un collier de vernis. Depuis la semelle place sous le cadre, jusqu 7/10 de pied de la barre qui est en avant du cadre, on ne vernit pas. Lorsquil y a du vernis sur cette barre de bois, le timon est appel timon royal (218).
p.488

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

265

La forme carre du cadre qui porte la caisse reprsente la terre. La forme circulaire du dais reprsente le Ciel. Les roues, avec leurs trente rais, reprsentent le soleil et la lune (219). Les vingt-huit arcs du dais reprsentent les toiles (220).
*67

Ltendard aux dragons, a neuf languettes, dcoupes sur son bord flottant. Il reprsente lastrisme du Grand feu, Ta-ho (221). Ltendard loiseau a sept languettes. Il reprsente lastrisme nomm Feu de la Caille, Chun-ho (222).
*68 p.489

Ltendard lours a six languettes. Il reprsente lastrisme nomm lAttaquant, Fa (223). Ltendard la tortue et au serpent a quatre languettes. Il reprsente lastrisme nomm le Palais, Yng-tchi (224).
*69

Les drapeaux garnis darc, flches serpentantes, reprsentent lastrisme nomm lArc, Hou (225). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

266

LIVRE XLI. OUVRIERS QUI TRAVAILLENT LE MTAL.


Les batteurs, Tcho-chi, manient les alliages proportion infrieure. Les fondeurs, Y-chi, manient les alliages proportion suprieure (101). Les ouvriers, dits canards sauvages, Fou-chi, font les instruments sonores. Les ouvriers, p.491 dits bois de chtaignier, Li-chi, font les mesures de capacit. Les petits forgeurs, Toun-chi, font les instruments aratoires : Les ouvriers, dits bois de pcher, Thao-chi, font les pes (102).
*01 p.490 *02 Il *03

y a six proportions pour lemploi du mtal (103).

Quand on divise le mtal en six parts, et que ltain remplace une de ces parts, on a la proportion des cloches et des marmites. Quand on divise le mtal en cinq parts, et p.492 que ltain remplace une de ces parts, on a la proportion des grandes et petites haches. Quand on divise en quatre parts le mtal, et que ltain remplace une de ces parts, on a la proportion des lances et des piques. Quand on divise le mtal en trois parts, et que ltain remplace une part, on a la proportion des grands couteaux ou pes. Quand on divise le mtal en cinq parts, et que ltain remplace une part, on a la proportion des couteaux crire, des pointes de flches. Quand on divise le mtal et ltain par moiti, on a la proportion des miroirs mtalliques (104).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

267

XLI. BATTEURS (TCHO-CHI).


Les batteurs, Tcho-chi, font les couteaux pour crire (105). Ces couteaux sont longs dun pied, et larges dun dixime de pied. On en runit six et on forme un cercle (106). On demande quils soient constamment comme sils taient neufs ; et quils ne smoussent pas.
*05 p.493

Alors, mme quand ils sont compltement uss, ils ne sont pas mauvais (107).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

268

XLI. FONDEURS (Y-CHI).


Les fondeurs, Y-chi, font les flches meurtrires (108). Le tranchant est long de un dixime de pied. Le contour a aussi un dixime de pied. La tige qui entre dans le carquois, a dix fois cette longueur. Le poids de la flche est de trois Fan (109).
*06

javelots sont larges de deux diximes de pied. Le dedans du fanon a deux fois cette dimension. Le fanon la trois fois ; la lame a quatre fois cette dimension (110). Si le fanon a trop davantage (est trop ouvert), alors il ne pntre pas dans les chairs ; sil a trop de courbure, alors il nlargit pas la blessure (111). Sil est trop long en dedans, alors il diminue lavant du javelot ; sil est trop court en dedans, alors il ny a pas de rapidit (112).
*07

p.494 Les

Par ce motif, la partie avantageuse du fanon et la partie en crochet sont toutes deux larges en dehors (113).
*10 p.495 Le

poids est de trois Lie (114).

La lance est large de un dixime et demi de pied (115). Le dedans a trois fois cette dimension ; le fanon la quatre fois, la lame a cinq fois cette dimension. La partie avantageuse et la partie recourbe sont en querre avec le piquant. Le poids est trois Lie (116).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

269

XLI. OUVRIERS appels BOIS DE PCHER (THAO-CHI).


Les ouvriers appels bois de pcher, Thao-chi, font les glaives, ou pes deux tranchants (117).
*12 p.496

La lame est large de deux diximes de pied et demi entre les deux tranchants. Les deux cts du dos la partagent par moiti, ou en font la moiti (118).
*13

On prend la largeur de cette lame pour faire le contour de la poigne. Sa longueur est le double de cette quantit (119). On fait entrer la tte du glaive dans la poigne. On dispose ce qui fait suite la poigne (120).
*14 p.497

On divise en trois la largeur de la lame. On en te une part pour faire la largeur de la tte, et lon arrondit cette tte (121). Pour les glaives de grande dimension, le corps de lpe a cinq fois la longueur de sa poigne ; le poids est de neuf Lie. Les grands glaives sont ports par les grands soldats. Pour les glaives de moyenne dimension, le corps de lpe a quatre fois la longueur de sa poigne. Le poids est de sept Lie. Ces glaives moyens sont ports par les soldats moyens. Pour les glaives de petite dimension, le corps de lpe a trois fois la longueur de sa poigne. Le poids est de cinq Lie. Ces petits glaives sont ports par les petits soldats (122).
*15

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

270

XLI. OUVRIERS appels CANARDS SAUVAGES (FOU-CHI).


p.498 Les

ouvriers appels canards sauvages, Fou-chi, font les cloches (123).

Les deux cornes de louverture sont appeles Sien (124). La partie comprise entre les cornes, est appele Yu, lexpansion. La partie qui est au-dessus est appele Kou, le tambour. La partie qui est au-dessus du tambour est appele Tching, la sonnerie. La partie qui est au-dessus de la sonnerie est appele Wou, la danse (125).
*16

Le dessus de cette quatrime partie, est appel Young, la protubrance. Le dessus du Young est appel Heng, bras de suspension (126).
*17

suspension de la cloche (ce qui sert pour la suspendre), est appele Siouen, entourage. Les reptiles qui ornent cet entourage, sont appels renforcement (Kan) (127). Les ceintures de la cloche, sont appeles Tchouen, ornements extrieurs. Lentre-bord des ceintures, est appel garniture de boutons, Me. Les boutons sont appels les brillants, King (128). Le porte-coup, au-dessus de la partie infrieure, lexpansion, est appel Sou, ou le miroir de rflexion (129).
*18

p.499 La

On divise en dix parts, la distance entre les cornes. On p.500 en te deux parts pour faire le diamtre de la partie droite appele la sonnerie. Cette mme mesure est prise pour lintrieur des cornes, ou lexpansion. On en retranche deux parts pour faire lintrieur du tambour. Avec cette mesure, on fait la longueur, ou la hauteur de la calotte suprieure appele la danse ; et on en retranche deux parts pour faire sa largeur (130).
*19

Avec la longueur de la partie droite de la cloche, on fait la longueur de la protubrance suprieure, Young (131).
*20

Avec la longueur de la protubrance, on fait son contour. On divise en trois ce contour. On en retranche une part pour faire le contour du bras de suspension (132). On divise en trois la longueur de la protubrance ; deux p.501 parts sont en haut, une part est en bas. Cest ainsi quon dtermine la position de lanneau de suspension (133). Il y a des explications spciales pour rgler le mouvement plus ou moins saccad, rsultant du plus ou moins dpaisseur, pour rgler ce qui fait que le son est plus ou moins pur, ce qui fait que la cloche est large ou troite (134). Si la cloche est trop paisse, alors elle est (rsonne) comme une pierre. Si elle est trop mince, elle dissipe le son (135).
*22

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

271

Si elle est large, alors elle a un son clatant. Si elle est troite, elle est peu sonore (136).
*23

Si lon allonge la protubrance suprieure, alors la cloche se meut par secousses (137).
p.502

Consquemment, quand on fait fondre les grandes cloches, on divise en dix parts lintrieur du tambour. On prend une de ces parts pour faire lpaisseur. Quand on fait les petites cloches, on divise en dix parts lintrieur de la partie droite, ou sonnerie. On prend une de ces parts pour faire lpaisseur (138). une grande cloche est courte, le son quelle produit est vif et a peu de dure. Si une petite cloche est longue, le son quelle produit est lent et a trop de dure (139). Lorsquon fait le miroir de la cloche (voyez fol. 18), p.503 on divise en six parts son paisseur. On en prend une pour faire la profondeur circulaire du miroir (140).
*24 Si

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

272

XLI. OUVRIERS appels BOIS de CHTAIGNIER (LI-CHI)


Les ouvriers appels bois de chtaignier, Li-chi (141), font les mesures de capacit (142).
*25

Ils purifient sparment, par des chauffes successives, le mtal et ltain. Alors (quand cette opration est termine), les matires employes ne diminuent pas (nprouvent pas de dchet) (143). Quand elles ne diminuent pas, ensuite ils les psent. Aprs le pesage, ils les proportionnent ou galisent. Aprs lgalisage, ils les mesurent (144). Ils les mesurent, pour faire la mesure de capacit dite p.504 Fou (145). Elle est profonde dun pied. Elle a un pied carr lintrieur, et est ronde lextrieur. Elle contient un Fou (64 Ching). Le derrire (le dessous), a un dixime de pied, et contient un Teou (4 Ching). Les oreilles ont trois diximes de pied. Chacune contient un Ching.
*27

Cette mesure de capacit, pse un Kiun de 30 livres. p.505 Son ton musical correspond au ton Koung (fa) de lchelle musicale Hoang-tchong (146). (Voyez liv. XXII, fol. 11 et suiv.)
*28 *29 Cest

la mesure exacte, mais on ne lemploie pas pour la taxe (147).

Elle porte linscription suivante : Ceci est le rsultat des mditations et des recherches dun prince de haute vertu. Son exactitude est au degr suprme. Quand cette bonne p.506 mesure fut faite, il la fit connatre aux royaumes des quatre rgions. Constamment, il enseigna son utilit ses descendants. Ce vase est la mesure rgulirement usite (148). En gnral, quand on apprte la matire fondue, pour la couler dans le moule, le mtal tant combin avec ltain, la vapeur de couleur noire et sale se dissipe. La couleur blanc-jauntre lui succde. La vapeur de cette couleur se dissipe, et le blanc-bleutre parat aprs elle. La vapeur de cette troisime couleur se dissipe, et est remplace par la vapeur bleue. Ensuite on peut couler la matire (149). XLI. PETITS FORGEURS (TOUAN-CHI).
*31 Cet

article manque.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

273

XLI. FABRICANTS DARMURES (HAN-CHI).


Les Han-chi font les cuirasses. Les cuirasses de buffle ont sept pices cousues. Les cuirasses de rhinocros, ont six pices (150). Les cuirasses en peaux runies, ont cinq pices (151).
p.507

Une cuirasse de buffle dure cent ans. Une cuirasse de rhinocros dure deux cents ans. Une cuirasse de peaux runies dure trois cents ans.
*32

Pour faire une cuirasse, il faut premirement faire la forme. Ensuite on dcoupe le cuir sur cette forme (152). On pse lassemblage des pices au-dessus des reins, ainsi que lassemblage des pices qui sont au-dessous des p.508 reins. Leur poids doit tre uniforme (gal). On prend leur longueur totale pour faire le contour de la cuirasse (153). En gnral, si la faon nest point parfaite, la cuirasse nest pas solide ; lorsquelle est trs vieille, elle a des plis.
*33

Voici la mthode gnrale pour examiner les cuirasses de peau : on regarde les trous percs, et lon demande quils soient petits (154).
*34 On

regarde le dedans, et lon demande quil soit uni (155).

On regarde les coutures, et lon demande quelles soient sans sinuosits. On enferme la cuirasse dans son fourreau, et lon demande quelle sy adapte exactement. On la dresse et on la regarde. On demande quelle ait de lampleur (156). On la revt, et on demande quil ny ait pas dingalits dans les coutures (quelles ne grimacent pas). Si, en regardant les trous percs, on trouve quils sont petits, alors le cuir est ferme (157).
*35 p.509

Si, en regardant le dedans, on trouve quil est uni, alors la matire a t bien prpare. Si, en regardant les coutures, on trouve quelles sont droites, alors les pices sont bien ajustes. Si la cuirasse sadapte au fourreau dans lequel on lenferme, alors elle joint parfaitement. Si, en la dressant, elle a de lampleur, alors elle a de lclat (158). ny a pas de grimace dans les coutures, quand on la revt, alors elle change de forme, en suivant les mouvements du corps.
*36 Sil

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

274

XLI. Examen du TRAVAIL DES PEAUSSIERS (PAO-JN) (159).


En regardant de loin les peaux, on veut quelles aient la blancheur du jus de la plante Tou (160). On sapproche, on les prend la main. On veut quelles soient souples et lisses (161).
*37 p.510

On les plie, on les roule. On veut quelles naillent pas de travers (162). On regarde la pellicule de la superficie. On veut quelle soit mince (163). On examine les fils des coutures. On veut quils soient cachs dans la peau (164). On veut que les peaux soient blanches comme le jus de la plante Tou. En les lavant rapidement, alors elles sont fermes.
*38

On veut quelles soient souples et lisses. En les imprgnant de graisse, alors elles sont flexibles (165). On les prouve en les allongeant. Oit veut quelles soient droites. Si la peau se tend ainsi galement, lpreuve, alors on reoit la matire comme correcte. Si elle se dforme lpreuve, alors cette peau a un ct qui cde trop p.511 lentement, et un ct qui cde trop vite. Si un ct cde trop lentement, tandis que lautre cde trop vite, alors quand on emploiera cette peau, ncessairement elle se dchirera dabord du ct qui cde trop vite. Si le dchirement commence du ct qui cde trop vite, de large, elle deviendra troite. on plie les peaux et on les roule. Si elles ne vont pas de travers, alors elles sont rgulirement paisses et minces (166). Ensuite en regarde la pellicule superficielle ; si elle est mince, la peau est de bonne qualit (167). Enfin, on examine les fils des coutures. Sils sont cachs dans la peau, alors quand celle-ci sera use, il ny aura pas de mouvement dans la couture (168).
*39 Ensuite

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

275

XLI. FABRICANTS DE TAMBOURS (YUN-JN).


Les Yun-jn, font les caisses sonores. Quand la caisse est longue de six pieds six diximes, les deux ttes (cercles terminaux) droite et gauche, sont larges de six diximes de pied. Le milieu (portion p.512 plate centrale) est large dun pied (169). Lpaisseur est de trois diximes de pied (170).
*40

La vote de la caisse, est le tiers des faces (171).


*41 Le

dessus de la caisse, a trois parties droites (172).

le tambour est long de huit pieds, il a quatre pieds chaque face. Le contour du milieu, a le tiers en sus du contour des faces. Cest ce que lon appelle le grand tambour, Fen-kou (173). on fait le tambour sonore, Kao-kou, la longueur de la caisse est de douze pieds. Les faces du tambour ont quatre pieds. Le dos est inflchi, suivant langle des King (174). Pour couvrir de peau les tambours, on doit choisir les jours du mouvement des insectes (King-tch) (175).
*43 p.513 Quand

*42 Quand

Quand le tambour est bon, les fissures du vernis, qui recouvre la peau de ses faces, sont comme une runion danneaux (176). un grand tambour est court, alors le son quil produit est vif, et a peu de dure. Si une petite cloche est longue, alors le son quelle produit est lent, et a trop de dure. XLI. CORROYEURS (WE-JN) (177). Cet article manque. XLI. FOURREURS (KHIEOU-JN).
*45 Cet *44 p.514 Si

article manque. @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

276

LIVRE XLII.
XLII. BRODEURS EN COULEUR (HOA-HOEI).
Le travail des brodeurs en couleur (101), consiste combiner les cinq couleurs. Le ct de lorient est le ct bleu. Le ct du midi est le ct rouge. Le ct de loccident est le ct blanc. Le ct du nord est le ct noir. Le ct du ciel est le ct bleu-noirtre, Le ct de la terre est le ct jaune (102). Le bleu p.515 se combine avec le blanc. Le rouge se combine avec le noir. Le bleu-noirtre se combine avec le jaune (103). Le bleu avec le rouge fait la broderie rgulire, Wen. Le rouge avec le blanc fait la broderie varie, Tchang. Le blanc avec le noir fait la broderie raies blanches et noires, Pou. Le noir avec le bleu fait la broderie raies bleues et noires, Fo. Lemploi simultan des cinq couleurs forme ce que lon appelle la broderie mlange, Sieou (104).
*2

La terre est reprsente par la couleur jaune. Sa figure spciale est le carr : Le ciel varie suivant les saisons (105). Le feu, est reprsent par la figure du cercle (106). Les montagnes, sont reprsentes par un plateau (107).
*05 p.516 Leau

est reprsente par la figure du dragon (108).

Les oiseaux, les quadrupdes, les reptiles sont reprsents au naturel (109). Lorsque lon combine la disposition des cinq couleurs, dans les quatre saisons, de manire faire ressortir leur clat, on appelle cela un habile arrangement (110).
*06

Le travail de la broderie en couleur, vient aprs la prparation du fond (111).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

277

XLII. ASSEMBLEURS (TCHONG-CHI).


Les assembleurs, Tchong-chi, teignent les plumes (112).
*07 Ils p.517

trempent dans le cinabre des grains de millet rouge.

Aprs trois lunes, ils les font cuire. Ils les arrosent, et y trempent les plumes (113). Trois immersions font la couleur rouge-clair. Cinq immersions font la couleur rouge-fonc. Sept immersions font la couleur noire (114).
*08

XLII. VANNIERS (KOUANG-JN).


*09 Cet

article manque.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

278

XLII. CUISEURS DE SOIE (MANG-CHI).


Les cuiseurs de soie, traitent la soie (115) par leau bouillante. Ils lavent leur soie en fil, avec de leau pure (116). Aprs sept jours, ils la suspendent un pied de terre et la schent au soleil.
p.518

Le jour, ils la schent au soleil. La nuit, ils la placent dans un puits. Cette opration dure sept jours et sept nuits. Cest ce quon appelle la cuisson leau, de la soie en fil (117). apprter les toffes de soie, ils font bouillir dans leau, des cendres faites avec le bois de larbre Li-en. Avec cette eau, clarifie, ils mouillent, ils humectent les toffes de soie (118). Ils en remplissent les vases o elles trempent. Ils les arrosent de poudre dhutre (dcailles dhutres calcines) (119). Ils laissent cette poudre se clarifier, et ils retirent les pices pour les scher. Ils les secouent, puis ils les trempent et les schent. Ils les imprgnent de poudre de chaux, et les p.519 laissent ainsi passer la nuit. Le lendemain il les trempent et les schent (120). jour, ils schent au soleil. La nuit, ils suspendent dans un puits. Cette opration dure sept jours et sept nuits. Cest ce que lon appelle la cuisson leau, des pices de soie (121).
*11 Le *10 Pour

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

279

XLII. OUVRIERS EN JADE (YU-JN).


tablette de la domination, Tchin-koue, ayant un pied deux diximes, est conserve par lempereur. La tablette doffice, ayant neuf diximes de pied, est appele tablette colonnes, Ouan-koue. Elle est conserve par le prince de premier rang (Kong). La tablette doffice, ayant sept diximes de pied, est appele tablette au corps inclin, Chin-koue. Elle est conserve par le prince de p.520 deuxime rang (Heou). La tablette doffice, ayant sept diximes de pied, est appele tablette au corps droit, Kong-koue. Elle est conserve par le prince de troisime rang (P) (122). La pice appele le chapeau, Mao, a quatre diximes de pied sur chaque face. Elle est tenue par le fils du ciel, quand il donne audience aux princes feudataires (123).
*13 *12 La

Le fils du ciel se sert de jade pur, dune seule couleur. Les princes de premier rang, de deuxime rang, de troisime rang, se servent de jades couleurs mlanges, appels Mang, Tsan, Tsiang (124).
*14 p.521

qui viennent aprs les princes de quatrime et de cinquime rang, tiennent en main des pices de soie garnies de fourrures (125). Le Koue du fils du ciel (la tablette porte par lempereur), a, au milieu, un cordon appel Pi (126).
*16 p.522

*15 Ceux

Le Koue quatre saillies (Ss-koue), a un pied deux diximes. Il sert dans les sacrifices adresss au ciel (127).
*17

grand Koue est long de trois pieds. On diminue sa partie suprieure. On fait la tte en forme de marteau. Il est port par le fils du ciel (128). Koue des mesures (Tou-koue) a un pied cinq p.523 diximes. Il sert dterminer le point o vient le soleil et mesurer la terre (129). Le Koue des libations (Kouan-koue) a un pied et deux diximes. Il a une partie creuse, en forme de bassin. Il sert pour les sacrifices offerts dans la salle des Anctres (130).
*20 *19 Le

*18 Le

Le Koue rond (Youen-koue) a neuf diximes de pied. Il porte un cordon de soie. Il sert pour rgulariser la vertu (131). Koue scintillant (Yen-koue) a neuf diximes de pied. Il est partag galement au compas. Il sert pour dtruire le mal et pour circuler facilement (132). La tablette ovale (Pi-yen) mesure le pied ; le vide intrieur a trois diximes de pied, et sert pour faire les mesures (133).
p.524 Le

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

280

La tablette ronde, pice oblongue (Koue-pi), ayant cinq diximes de pied, sert pour sacrifier au soleil, la lune, aux toiles (134).
*22

Les tablettes rondes de neuf diximes de pied, les tablettes polygonales de neuf diximes de pied, sont offertes par les princes feudataires lempereur (135). Le Koue grains (Ko-Koue), a sept diximes de pied. Lempereur loffre la femme quil pouse (136).
p.525

Le grand Tchang, et le moyen Tchang ont neuf diximes de pied. Le Tchang de ct (Pien-tchang), a sept diximes de pied (137). La flche en saillie (138) a quatre diximes en longueur et un dixime en paisseur. La cuiller ou rcipient est en mtal jaune (or). Lextrieur est en mtal bleu (alliage dargent). Lintrieur est en mtal rouge (cuivre). Le nez, ou lorifice dcoulement, a un dixime de pied. Transversalement, il a quatre diximes de pied. Les pices sont garnies dun cordon de soie. Lempereur sen sert p.526 dans ses tournes dinspection. Lofficier des prires sacres sen sert quand il marche en avant du cheval que lon sacrifie (139).
*23

Le grand Tchang, semblable celui-ci, est offert par le prince feudataire la femme quil pouse (140).
*24

Les Koue et le demi-Koue (141), orns de festons et longs de huit diximes de pied, les tablettes rondes et polygonales, ornes de festons et longues de huit diximes de pied, sont offertes par les officiers qui viennent couter aux audiences gnrales, ou qui viennent pour des informations particulires (142). Le demi-Koue dents, et le demi-Koue moyen, longs de sept diximes de pied, avec une flche de deux diximes et une paisseur dun dixime, servent pour lever des troupes, pour commander aux postes de soldats (143).
*26 p.527

La tablette polygonale, cordon de soie, et grande de cinq diximes de pied, sert lauguste impratrice pour en faire un poids de balance (144). La grande tablette polygonale (Ta-tsong) a douze diximes de pied. Sa flche ou saillie a quatre diximes de pied. Lpaisseur est dun dixime de pied. On p.528 lappelle le sceptre de lintrieur, Ne-tchin. Elle est conserve par lauguste impratrice (145). La tablette polygonale, cordon de soie, grande de sept diximes de pied, avec un trou dun dixime et demi de pied, sert lempereur pour faire un poids de balance (146). Le double-Koue (Liang-koue) qui a cinq diximes de pied et un corps de pice (147), sert pour le sacrifice offert la terre, pour le sacrifice collectif offert aux quatre vnrables (148).
*28

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

281

Les tablettes polygonales festonnes (Touan-tsong), p.529 grandes de huit diximes de pied, sont offertes par les princes feudataires lpouse du prince quils visitent (149). La table dappui a douze diximes de pied. Elle a douze ranges de jujubes et de chtaignes (150). Pour tous les princes feudataires en visite, il y en a neuf. Pour tous les prfets p.530 en visite, il y en a cinq. Cest ainsi que la princesse honore les princes feudataires (151).
*29

Le demi-Koue en pointe, hors du corps de pice (Tchang-ch), est travaill sans ornements (152). Il sert pour les sacrifices offerts aux montagnes et aux rivires. Il sert pour la prsentation des vivres offerts aux visiteurs.
*30

XLII. TAILLEURS DE FLCHES (TSI-JN). Cet article manque. XLII. SCULPTEURS (TIAO-JN). Cet article manque.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

282

XLII. OUVRIERS EN KING (KING-JN).


Les ouvriers en King font les King en pierres tailles. Langle ouvert que forment ces King a pour mesure un ct et demi dquerre (153). La largeur principale (celle de la hanche) tant reprsente par 1, la longueur de la hanche est 2, et celle du p.531 tambour est 3. On divise en trois la largeur de la hanche, et lon en retranche une part pour faire la largeur du tambour. On divise en trois la largeur du tambour. On prend une de ces parts pour faire lpaisseur du King (154).
*31

Si le King est trop haut de ton, lon use les cts. Sil est trop bas de ton, lon use les ttes (155).
*32 p.532

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

283

XLII. OUVRIERS EN FLCHES (CH-JN).


Les ouvriers en flches (Ch-jn) font les flches (156). La flche dite Heou-chi, est divise en trois parties. La flche dite Fou-chi (comm. Cha-chi, meurtrire), est p.533 divise en trois parties. Une partie fait lavant ; deux parties font larrire (157) (ce qui est en avant ou en arrire de la poigne de larc, dans le tir).
*33

La flche dite Ping-chi, la flche dite Thien-chi, sont divises en cinq parties. Deux parties font lavant ; trois parties font larrire (158). Les flches dites Cha-chi (comm. Tou-chi) sont divises en sept parties. Trois parties font lavant ; quatre parties font larrire (159). On divise en trois parties la longueur des flches et lon amincit une partie. On divise en cinq parties la longueur des flches et lon garnit de plumes une de ces cinq parties. On prend lpaisseur de la hampe pour faire la profondeur des plumes dans le bois (160).
*35 p.534

On pose la flche (longitudinalement) sur leau, pour dterminer le ct qui correspond au principe de linertie (le plus lourd), le ct qui correspond au principe de lactivit (le plus lger). On serre fortement ces deux cts de la hampe, lun contre lautre, en ajustant la fourchette p.535 terminale, qui embrasse la corde. On serre fortement le corps de la fourchette sur la hampe, en posant les plumes (161). On divise en trois lemplumage, pour tablir le tranchant (162). Alors le vent, quand mme il serait vif, ne pourra effaroucher la flche (la faire osciller).
*39

Le tranchant est long de un dixime de pied (163). Son contour est de un dixime de pied. Le fer de la flche a dix fois cette mesure, et pse trois Fan (164). Si lavant de la flche est faible (moindre en poids que larrire), elle penche en arrire, quand elle est lance. Si larrire est faible, elle plonge en avant. Si le milieu est faible, elle se plie. Si le milieu est fort, elle senlve. Si la plume est trop grande, elle va lentement. Si la plume est trop courte, elle vacille latralement.
*37 p.536

Cest pourquoi on tourne la flche entre les doigts, pour examiner son plus ou moins dampleur (165). On la prend dans la main, pour examiner son plus ou moins de force (166). En gnral, quand on choisit la hampe dune flche, on demande quelle soit naturelle et ronde (167). Si la rondeur est uniforme, on demande luniformit de poids. Si le poids est uniforme, on senquiert de la distance des

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

284

nuds (168). p.537 Si cette distance est gale, on demande une couleur analogue celle du chtaignier (169).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

285

XLII. POTIERS (THAO-JN).


Les potiers (Thao-jn) font les vases Yen (170), tiennent deux mesures Fou(171). Lpaisseur de ces vases est un demi-dixime de pied. Les bords sont un dixime de pied (172).
*38

Ils font les bassins Pen qui contiennent deux mesures Fou. Lpaisseur de ces bassins est un demi-dixime de pied. Les bords ont un dixime de pied (173).
*40

Ils font les pots Tseng qui contiennent deux mesures Fou. Lpaisseur de ces pots est un demi-dixime de pied. Les bords ont un dixime de pied. Il y a sept trous leur fond (174). Ils font les grands pots Li, qui contiennent cinq p.538 mesures Ho (175). Lpaisseur de ces grands pots est un demi-dixime de pied. Les bords ont un dixime de pied (176). Ils font les cruchons Yu, qui contiennent deux mesures Ho. Lpaisseur de ces rcipients est un demi-dixime de pied. Les bords un dixime de pied (177).
*41

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

286

XLII. MOULEURS (FANG-JN).


Les mouleurs, Fang-jn, font les vases Koue, qui contiennent une mesure Ho. La hauteur de ces vases est un pied. Lpaisseur est un demi-dixime de pied. Les bords ont un dixime de pied (178). Ils font des vases Teou, dont p.539 trois forment la contenance dune mesure Ho, et qui sont hauts dun pied (179).. Toute espce de poterie qui est de travers, qui est endommage, qui est fle, qui a des boursouflures, ne peut entrer dans le march (180).
*42

Tout vase dusage ordinaire, doit tre conforme au tour. Les vases pied, appels Teou, doivent tre conformes au fil de suspension (181).
*43

Le tour est haut de quatre pieds. En carr, il a quatre diximes de pieds (182). @

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

287

LIVRE XLIII.
XLIII. OUVRIERS EN BOIS PRCIEUX (TSE-JN).
Les ouvriers en bois prcieux, Ts-jn, font les chssis qui portent les instruments de musique (101). Le monde terrestre possde cinq espces de grands animaux, savoir : ceux dont la graisse est ferme, ceux dont la graisse est fondante (huileuse), ceux qui sont nus, ceux qui ont des plumes, ceux qui ont des cailles (102). Dans les crmonies de la salle des anctres, les animaux qui ont de la graisse ferme, ou de la graisse fondante, sont employs comme victimes. Les animaux qui sont nus, qui ont des plumes ou des cailles, sont employs (comme figures dornement), pour les chssis de musique (103). Les animaux extrieur osseux (104), les animaux p.541 intrieur osseux (105), ceux qui vont droit devant eux (106), ceux qui marchent obliquement (107), ceux qui vont la file (108), ceux qui marchent en se contournant (109), ceux qui font du bruit avec le cou (110), ceux qui font du bruit avec la bouche (111), ceux qui font du bruit avec leurs ctes (112), ceux qui font du bruit avec leurs ailes (113), ceux qui font du bruit avec les cuisses (114), ceux qui font du bruit avec la poitrine (115) ; tous ces animaux sont employs, sous la dnomination gnrale de petits insectes, pour les sculptures dornement (116). Les animaux qui ont les lvres paisses et la bouche troite, des yeux saillants, des oreilles courtes, la poitrine large et larrire affil, le corps grand et le col court, sont appels animaux nus, ou poils courts. p.542 Ordinairement, ils ont de la force, mais ils ne peuvent courir. Le son quils produisent est grand et retentissant. Comme ils ont de la force, mais ne peuvent courir, leurs figures conviennent pour supporter des objets pesants. Comme le son quils produisent est grand et retentissant, leurs figures conviennent aux cloches. Les animaux de ce genre sont donc employs pour les montants des chssis cloches. Alors, quand on frappe linstrument suspendu, le son ressort du montant (117).
*2

Les animaux qui ont le bec pointu, la bouche fendue, lil vif et le cou long, le corps petit, le ventre ramass, sont appels animaux plumes. Ordinairement ils nont pas de force, mais ils sont lgers. Le son quils produisent est clair, lev, et sentend au loin. Comme ils ne sont pas forts, mais lgers, leurs figures conviennent pour supporter des objets lgers. Comme le son quils produisent est clair, lev, et sentend au loin, elles conviennent aux King. Les animaux de ce genre sont donc employs pour les montants des chssis King. Alors, quand on frappe linstrument suspendu, le son ressort du montant (118).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

288

Ceux qui ont la tte troite et longue, qui ont le corps rond et gal, sont appels animaux cailles. Les animaux qui saisissent avec leurs griffes leur victime et la tuent, qui prennent entre leurs nattes le corps de leur p.543 victime et la dvorent, doivent cacher leurs griffes, faire sortir leurs yeux et dresser leurs joues grimaantes (119). Ceux qui cachent leurs griffes, font sortir leurs yeux, et dressent leurs joues grimaantes (120), doivent alors attaquer ce quils voient, et sirriter. Sils sirritent et attaquent, il convient de leur faire supporter un objet pesant ; et leur couleur bigarre doit tre comme celle dun animal qui crie. Ceux qui ne cachent pas leurs griffes, dont les yeux ne sortent pas, dont les joues ne se dressent pas en grimaant, doivent avoir les poils ras et unis, comme les btes de somme. Sils ont les poils ras comme les btes de somme, alors, quand on place sur eux un fardeau, ncessairement ils semblent se rsigner, en baissant la tte ; et leur couleur bigarre est comme celle dun animal qui ne crie pas (121).
*5

Les ouvriers en bois prcieux font les vases pour boire. Le Tchou contient un dixime de boisseau ; le Tsio contient un dixime de boisseau, le Kou contient trois diximes de boisseau. Ltranger offre avec le Tsio. Le matre qui le reoit, linvite avec le Kou (comm. B Tchi). Une offre de ltranger et trois invitations du matre, font p.544 (comprennent) la contenance dun vase, Teou, ou dun boisseau, en suivant la leon du comm. B (122). Manger un Tou de viande, boire un Tou de vin, cest la consommation dun homme moyen (123).
*06

Pour examiner tous les vases boire, faits en bois prcieux, on met le vase de niveau, en face, la hauteur de la bouche. Si le contenu ne se vide pas entirement, quand on essaye de boire, dans cette position, le chef des ouvriers en bois prcieux le dclare dfectueux (124). ouvriers en bois prcieux font les buts pour le tir de larc. Ces buts sont carrs en largeur et en hauteur. Ils divisent la largeur en trois parties, et le centre de vise, fait (comprend) une partie (125). Les deux bandes suprieures, avec le corps du but, font trois parties. Les deux bandes infrieures, forment la moiti de ces trois parties (126).
*07 p.545 Les

Les cordes de suspension, tendues en haut et en bas, sortent de huit pieds en dehors des languettes du but. La maille dattache a un dixime de pied (127). tend les buts en peaux danimaux, et que lon place le centre de vise (128), alors le ministre du printemps remplit ses fonctions (129).
*09 Lorsquon

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

289

Lorsquon tend le but aux cinq couleurs (130), alors les chefs des royaumes loigns se runissent la cour impriale (131).
*10 p.547

Lorsquon tend le but aux quadrupdes peints, alors lempereur se repose et se rcre, en tirant sur ce but (132).
*11

Le rite du sacrifice au but saccomplit avec du vin, des viandes sches, des viandes marines (133).
*12 p.548

La formule prononce est la suivante : Soyez un Heou paisible ; ne faites pas comme si vous tiez un Heou non paisible. Si vous ne vous rendiez pas auprs de lempereur, alors on vous signalerait, et lon tirerait sur vous. Buvez, mangez, votre satisfaction. Lguez mille bonheurs ceux de vos arrire-petits-fils qui seront Heou (134).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

290

XLIII. FABRICANTS DE HAMPES (LOU-JN).


Les ouvriers nomms Lou-jn, font les hampes dusage ordinaire pour les piques.
*13

La hampe du javelot, a six pieds et six diximes (135). Le bton de combat est long de douze pieds. La lance de p.549 char a seize pieds. La pique courte a vingt pieds. La pique longue a vingt-quatre pieds (136). En gnral, aucune arme nest plus longue que trois fois la longueur du corps de lhomme. Si larme dpassait cette dimension, elle ne pourrait tre dusage ; et, non seulement elle serait inutile, mais encore elle nuirait lhomme (137). Donc, on veut que les armes pour attaquer un royaume, soient courtes, que les armes pour dfendre un royaume soient longues. Les hommes qui attaquent un royaume, sont nombreux. Les pays quils parcourent sont loigns. La faim, la soif les tourmentent. Ils traversent des p.550 passages difficiles, dans les montagnes et dans les bois. Par ces considrations, on veut que leurs armes soient courtes. Les hommes qui dfendent un royaume, sont en petit nombre ; ils ont amplement manger et boire ; ils ne parcourent pas des pays loigns ; ils ne traversent pas des passages difficiles, dans les montagnes et dans les bois. Par ces considrations, on veut que leurs armes soient longues (138). En gnral, pour toutes les armes, on veut que les armes crochet nchappent pas de la main, tant tires : les armes piquant. tant pousses. Par cette raison. la poigne des armes crochet est conique. La poigne des armes piquant, est ronde (139). armes frappantes sont galement fortes sur toute p.551 leur longueur. Mais on veut que la partie qui se prend deux mains, soit mince. Si elle est mince, larme agit vivement. Les armes piquantes sont galement fortes sur toute leur longueur. Mais on veut que la partie qui se prend deux mains, soit pesante. Comme elle est pesante, on veut approcher de lennemi. Si lon approche de lui, on mesure le coup. Alors on lattaque (140). En gnral, quand on fait le bton de combat, on divise en cinq parties sa longueur. Une de ces parties forme la prise en main, et est arrondie (141).
*16 *15 Les

On divise en trois parts, son contour, et lon en retranche une part pour faire le contour du pied. On divise en cinq le contour de ce pied du bton, et lon en retranche une partie pour faire le contour de la tte du bton (142). gnral, quand on fait la pique courte (Thsieou-meou), on divise en trois parts sa longueur. Deux parts sont en avant. Une part est en arrire, cest celle que lon arrondit (143).
p.552 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

291

divise en cinq parts son contour. On en retranche une part pour faire le contour du pied de la pique. On divise en trois parts le contour du pied. On en retranche une part pour faire le contour du piquant ou de la pointe (143). En gnral, quand on examine une pice travaille par les Lou-jn, on plante la hampe en terre, et on la remue pour voir lgalit de son mouvement, On lappuye contre des murs, pour voir lgalit de la courbure quelle prend alors. On la pose en travers, et on la remue pour voir si elle est solide (144).
*18

*17 On

Lorsque les six pices debout (145) sont disposes sur le char, si le char ne se renverse pas en avant ou en arrire, on appelle cela de louvrage royal.
*19 p.553

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

292

XLIII. CONSTRUCTEURS (TSIANG-JN).


Les constructeurs, Tsiang-jn, lorsque lon tablit une capitale, nivlent par leau le terrain, en se servant de la corde pendante (146). Ils dressent le poteau, avec la corde pendante. Ils observent au moyen de lombre (147).
*20 p.554

En faisant un cercle, ils examinent lombre du soleil levant, et lombre du soleil couchant (148).
*21

Le jour, ils runissent les ombres du milieu de p.555 diffrents jours. La nuit, ils observent ltoile du ple. Ils dterminent ainsi le matin et le soir, ou lorient et loccident (149). Les constructeurs tracent lemplacement de la capitale. Elle forme un carr ayant neuf li de ct. Chaque ct a trois portes (150).
*22

Dans lintrieur de la capitale, il y a neuf rues directes, et neuf rues transversales (151). Les rues directes ont neuf voies de char (152).
p.556

A gauche ( lorient), est la salle des Anctres. A droite ( loccident), est le lieu consacr au gnie de la terre. En face (au midi), est la salle daudience. En arrire (au nord), est le march public (153).
*24

Le march et le palais ont une surface dun Fou (154). La maison des Gnrations, Chi-chi, btie par le premier prince de la dynastie des Hia (Iu) se composait dune salle ayant, en longueur, deux fois sept p.557 Pou, et en largeur un excdent gal au quart de la longueur (155).
*25

Et de cinq maisons ayant, en longueur, trois et quatre Pou, en largeur trois et quatre pieds de surplus (156).
*26 p.558

Il y avait neuf escaliers (157). Aux quatre cts de chaque maison, il y avait deux fentres latrales (158).
*28 p.559 Elles

taient pares de couleur blanche (159).

Le vestibule avait les deux tiers de la grande salle (160). La maison formait une partie sur trois (161). ldifice de la dynastie Yn, appel Tchong-ouo, ou maison double, la salle tait longue de sept Tsin de p.560 huit pieds, et leve de trois pieds au-dessus du sol (162). Il y avait un double toit, avec quatre pentes dcoulement, ou quatre gouttires (163).
*29 Dans

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

293

Ldifice de la dynastie Tcheou, appel Ming-tang, ou salle de Lumire, est mesur en longueur de nattes Yen, dont chacune a neuf pieds (164). De lorient loccident, il y p.561 a neuf longueurs de natte. Du sud au nord, il y en a sept. La salle est leve dune longueur de natte, au-dessus du sol. Il y a cinq maisons (pavillons annexes). Chacune delles a, en tous sens (165), deux longueurs de natte.
*30

Lintrieur des maisons se mesure daprs la longueur des bancs dappui (166). La surface des salles consacres se p.562 mesure en longueur de nattes. Lintrieur des palais, se mesure en Tsin de huit pieds. Les campagnes se mesurent en Pou de six pieds. Les chemins se mesurent, dans le sens de leur largeur, en voies de chars (167).
*35

La porte principale de la salle des Anctres, contient sept longueurs de grande barre de marmite. Chaque porte latrale, contient trois longueurs de petite barre de marmite (168).
*36

La grande porte, ne contient pas cinq largeurs compltes de char imprial. La porte des Rponses, contient trois fois la distance des deux traces de roues (169). dedans, sont neuf maisons, o demeurent les neuf femmes de second rang. En dehors, sont neuf maisons o se tiennent les neuf ministres dtat, quand ils viennent la cour (170). On divise en neuf, ladministration de ltat, pour faire neuf sections diriges par les neuf ministres dtat (171).
*38 *37 En

donjons des portes du palais imprial ont pour mesure, en hauteur, cinq Tchi (50 p). Les encoignures du palais ont, pour mesure, sept Tchi (70 p). Les encoignures de la ville ont pour mesure neuf Tchi (90 p) (172). Les grandes rues directes, ont neuf voies de char. Les chemins de ronde, autour des murs, ont sept voies de char. Les chemins de la campagne, ont cinq voies de char (173).
*39

p.564 Les

La mesure de hauteur, assigne aux donjons des portes du palais imprial, devient la mesure des murs de ville, dans les apanages. La mesure fixe pour les encoignures du palais imprial, devient la mesure des murs de ville, dans les royaumes feudataires (174).
*40

chemins de ronde, autour de la capitale, sont les grandes rues des capitales dans les royaumes feudataires. Les chemins des campagnes dans le royaume imprial, font les grandes rues des chefs-lieux dans les apanages (175).
*41 Les

p.565 Les

constructeurs font les canaux et les rigoles (176).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

294

Le tranchant de bche est large de cinq diximes de pied. Deux pices semblables font un double tranchant. La terre releve par un double coup de tranchant, est large dun pied et profonde dun pied. Cest ce que lon appelle un sillon. En tte du champ, on fait une fosse p.566 double, large de deux pieds, et profonde de deux pieds. Cest ce que lon appelle une rigole (177).
*42

Neuf lots de cultivateur, font un Tsing, ou puits central. Le conduit deau, entre les Tsing, est large de quatre pieds et profond de quatre pieds. Cest ce que lon appelle un conduit, Keou. Un carr de dix li, fait un Tching ou achvement. Le conduit intrieur du Tching, est large de huit pieds et profond de huit pieds. Cest ce que lon appelle un petit canal, Hiou. Un carr de cent li, fait un Thong, ou une analogie. Le conduit intrieur du Thong, est large de seize pieds et profond de seize pieds. Cest ce que lon appelle un canal moyen, Koue Ceux-ci seulement, p.567 aboutissent aux grands cours deau, Tchouen. Chacun de ces canaux porte un nom spcial (178). la constitution gnrale de la terre qui forme le dessous du ciel, il doit y avoir un cours deau, entre deux montagnes, Il doit y avoir un chemin au bord des grands cours deau (179). Quand le trac dun canal rencontre une ondulation de terrain, on dit quil y a un point darrt. Quand le mouvement de leau nest pas conforme aux rgles de lart, on dit encore quil y a un point darrt (180). Pour les canaux tiges droites (comm. B, sans affluents), chaque trentaine de li (3 lieues de 20 au degr), on double la largeur (181).
*46 *45 Daprs

Pour faire mouvoir leau, et pour la retenir, on inflchit son cours, en forme dun King, dont les deux branches sont comme les nombres trois et cinq (182).
p.569

Lorsque lon veut faire un bassin deau, on donne au lit une forme circulaire (183). Lexistence de tout canal, doit tre fonde sur la force de leau. Lexistence de toute digue, doit tre fonde sur p.570 la force de la terre. Un beau canal, est cur par leau qui le parcourt. Une belle digue, est consolide par les dpts de leau qui la baigne (184).
*47

gnral, lorsque lon fait une digue ou leve, la largeur et la hauteur sont gales. La rduction du couronnement est dun tiers. Pour les grandes digues, il y a rduction, au del de cette quantit (185). Quand on fait un canal, une digue, on doit premirement tablir la mesure du travail, par la profondeur (dimension verticale) excute dans une journe (186). Puis, on prend un li pour mesure ; et, daprs cela, on peut ensuite appliquer les forces dun nombre dhommes convenable (187).
p.571

*48 En

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

295

Lencaissement qui soutient la terre, est reli avec des cordes. Si lon serre trop les planches, qui le composent, on dit quelles ne portent pas la charge (188).
*49

On prend le tiers des maisons couvertes en paille. On prend le quart des maisons en tuile, pour faire la hauteur de leurs toits (189). Pour un grenier, un silo, un magasin, un mur de ville, du mur est la sixime partie de sa hauteur (190).
*50 p.572

la rduction

Le trottoir de faade, est divis en douze parties pour rgler la hauteur du milieu ou la pente (191). Le conduit des eaux est haut de trois pieds (192). Les murs sont pais de trois pieds. Leur hauteur est triple de lpaisseur (193).
*51

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

296

LIVRE XLIV.
XLIV. TRAVAUX DIVERS DES CHARRONS (TCHI-JN) (101)
Dans le langage des charrons, une demi-rgle est appele calvitie, Siouen (102).
p.573 *02 p.574 Une

calvitie et demie, est appele manche de hachereau (103).

Un manche et demi de hachereau, est appel manche de cogne (104).


*03 Un

manche et demi de cogne, est appel branche droite de King (105).

Les charrons font les manches de bches (106). La patte du bas, o se fixe le tranchant, est longue dun pied un dixime. La partie droite, au milieu, est longue de trois pieds et trois diximes. La partie recourbe en haut, a deux pieds et deux diximes (107). A partir de la patte, en suivant le contour extrieur jusqu la tte de linstrument, la longueur est six pieds et six diximes. En prenant la corde intrieure de la courbure, on a une longueur de six pieds, laquelle correspond avec la mesure appele le Pou (108).
*04 p.575

la terre dure, on demande que la patte de la bche soit droite ; pour la terre molle, on demande que la patte de la bche soit oblique. Avec la patte droite, la bche entre bien dans la terre ; avec la patte oblique, la bche soulve bien la terre. Linclinaison convenable pour p.576 les terres moyennes, cest un angle ouvert comme celui dun King (109).
*06 Les *07

*05 Pour

charrons font les chariots (110).

Le manche de la cogne est long de trois pieds. Il est large de trois diximes de pied. Il est pais dun dixime et demi. On divise en cinq parts sa longueur. On prend une de ces parts pour faire la tte de la cogne (111). Le moyeu est long dun demi-manche de cogne. Son contour est gal un manche et demi (112). rais sont longs dun manche et demi de cogne. Ils p.577 sont larges de trois diximes de pied, et leur paisseur est le tiers de leur largeur (113). Le cercle de la jante, a trois fois trois manches (114). Pour les chariots qui vont dans les terres plates, on demande des moyeux courts. Pour les chariots qui vont dans les montagnes, on demande des moyeux longs. Le moyeu court donne de la facilit pour la traction. Le moyeu long donne de la stabilit (115).
*08 Les

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

297

les chariots qui vont dans les terres plates, on double la jante. Pour les chariots qui vont dans les p.578 montagnes, on incline la jante. La jante double donn de laisance. La jante incline donne de la solidit (116). On divise, en six parties, la hauteur de la roue. Une de ces parties fait le pourtour du cordon de la jante (117). le chariot en bois de cyprs (le chariot de montagne), le moyeu est long dun manche de cogne. Son contour a deux manches. Les rais ont un manche. Le cercle de la jante a trois fois deux manches. On divise en cinq parties la hauteur de la roue. Une de ces parties fait le pourtour du cordon de la jante (118). Pour un grand chariot, la roue est haute de trois manches de cogne. Le dbord de lembotage a un dixime p.579 de pied. La caisse du chariot a deux manches, plus deux tiers de manche (119). Pour lespce de chariot, appel chariot-mouton, Yang-kiu, la caisse a deux manches plus un tiers de manche (120).
*11 *13 Pour p.580 *10 Pour

*09 Pour

le chariot en bois de cyprs, elle a deux manches (121).

Pour faire les brancards de tous ces chariots, on prend trois fois la hauteur des roues (122). On divise en trois la longueur du brancard. Deux parties sont en avant de lessieu ; une partie est en arrire. Conformment cette division, on perce le trou du crochet qui fixe le brancard lessieu (123).
*14

La voie, entre les roues, est large de six pieds. Le joug attach aux brancards, est long de six pieds (124).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

298

XLIV. OUVRIERS EN ARCS (KOUNG-JN).


(Avant de lire cet article, il sera bon de jeter les yeux sur la planche grave quon y a jointe, et de prendre connaissance des explications qui laccompagnent).

Les Koung-jn, font les arcs. Ils doivent se conformer aux saisons spciales pour recevoir les six matires qui p.581 entrent dans cette fabrication (125). Quand les six espces de matires ont t runies, les hommes adroits les combinent ensemble.
*16

Le bois sert pour obtenir une longue porte. La corne sert pour obtenir la rapidit du tir. Le nerf sert pour donner au coup de la profondeur. La colle forte, sert pour runir. La soie sert pour consolider. Le vernis sert pour recevoir la rose et la gele blanche (126). En gnral, il y a sept espces de bois que lon prend p.582 pour faire le corps de larc. La premire est le bois de larbre Tche. La seconde est le bois de larbre Y (127). Aprs eux, le mrier sauvage, loranger petites oranges, le coignassier, le bois dpine, enfin le bambou (128).
*17

Quand on examine le bois choisi, on demande que la pice soit de couleur rouge-noirtre, et quelle rende un son clair, comme ceux qui drivent du principe actif. Si la couleur est rouge-noirtre, la pice approche du cur de larbre. Si elle rend un son clair, elle est loigne de la racine (129). Quand on taille le bois qui entre dans la confection des arcs, on emploie les pices courbure naturelle pour le p.583 tir de longueur (pour faire des arcs longue porte) ; et les pices droites pour le tir de profondeur (130) (pour faire des arcs coups profonds).
*18

Une rgle pour tablir le corps de larc, cest que lon ne doit pas dvier du droit fil, en fendant le bois. Si lon dviait, larc ne dcocherait pas la flche (131) (il naurait pas de ressort). Quand on compare les cornes qui doivent entrer dans la confection des arcs, celles des animaux tus en automne sont paisses, celles des animaux tus au printemps sont minces (132).
*19

La corne du jeune buf est droite et lisse. La corne du vieux buf est contourne et tachete (133). Les longues maladies dtriorent le dedans des cornes. Un buf amaigri na pas les cornes lisses (134).
p.584

Les cornes doivent tre blanches, bleues, avoir la pointe grande et dveloppe (135).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

299

La racine de la corne, est voisine de la cervelle (136). Elle est anime par la force vitale. Donc elle est molle et flexible. Puisquelle est naturellement molle, on demande quelle ait de la vigueur. Cette vigueur est indique par la couleur blanche (137).
*20

Dans lajustement, le milieu de la corne, correspond toujours la partie de larc appele We, le creux, lanfractuosit (138). Cette partie de la corne est ncessairement courbe. Puisquelle est naturellement courbe, on demande quelle ait de la solidit. Cette solidit est indique par la couleur bleue. La pointe de la corne est loigne de la cervelle, et nest point anime par la force vitale. Donc elle est fragile. Puisquelle est naturellement fragile, on demande quelle ait de la souplesse. Cette souplesse est indique par la grandeur de la pointe (139).
*21 p.585

Si la corne est longue de deux pieds cinq diximes, si les trois couleurs y sont rgulirement disposes, on dit que cette corne vaut un buf (140). Quand on examine les colles fortes, on demande dabord que la colle forte soit de couleur rouge et tachete. Si elle est tachete, elle pntre dans les dfectuosits et les imbibe. Elle lie et arrondit les parties anguleuses (141).
*22

La colle de cerf est bleu-blanchtre. La colle de p.586 cheval est rouge-blanchtre. La colle de buf est rouge de feu. La colle de rat est noire. La colle de poisson a la couleur de la pure de riz. La colle de buffle sauvage, ou de rhinocros, est jaune (142). En gnral, les diverses espces de colles ne peuvent tre compares (assimiles les unes aux autres) (143). Quand on examine le nerf (qui semploie comme ligament extrieur, et aussi en bandes, pour doubler la corne, et le bois, dans le corps de larc), on demande que les petits nerfs soient en feuillets et longs, que les grands nerfs soient ramasss et lisses. Les petits nerfs, en feuillets et longs, les grands nerfs, ramasss et lisses, font que lanimal frappe vivement. Lorsque lon fait un arc avec ces mmes nerfs, comment sa force pourrait-elle diffrer de celle de lanimal (144) ?
*23

On demande que le nerf soit trs us (fatigu par le battage) (145).


p.587 On

demande que le vernis soit trs clair (146).

On demande que la soie brille, comme la soie plonge dans leau. Quand ces six matires diffrentes sont de bonne qualit, on peut ensuite faire du bon.
*24

En gnral, pour faire des arcs, on taille le bois en hiver, on trempe la corne au printemps, on travaille les nerfs en t. En automne, on runit les trois autres matires (147). Le froid consolide la forme de larc. La gele fend le liss du vernis (148).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

300

on taille le bois en hiver, il est parfaitement p.588 rgulier, Quand on trempe la corne au printemps, elle est parfaitement uniforme. Quand on travaille le nerf en t, il na pas de dfaut. Quand on runit les trois autres matires en automne, il y a harmonie complte. Le froid consolide la forme de larc, alors la tension ne change pas. La gele fend le liss du vernis, alors il se solidifie en se fendant par anneaux (149). Au printemps, on place la corde de larc. On a ainsi le travail dune anne complte (150). En taillant le bois, il faut suivre le droit fil. En taillant la corne, il ne faut pas aller de travers (151). on dole la superficie de la tige de larc, et que lon rencontre des yeux, ou nuds, dans le bois, il faut oprer lentement. Si lon nopre pas lentement lorsque lon coupe ces nuds, alors, avec le temps, le nerf appliqu le long de la tige, comme doublure, souffre, aux endroits o il se trouve en contact avec eux (152). Ces yeux sont durs et forts. Les plus forts frottent en dedans contre le nerf qui les recouvre. Ceci est toujours ce qui fait gonfler le nerf.
p.589 *26 Quand

*25 Quand

Consquemment, la corne est trempe trois fois, et le bois est tremp deux fois (153).
*27

En paississant la doublure de soie ou de nerfs, qui recouvre la tige de larc, on fortifie le bois. En amincissant la doublure, on laffaiblit (154). Consquemment, on multiplie les trempes, et lon proportionne la doublure (155). Quand on applique les ligatures transversales sur la tige de larc, si on ne la relie pas tout entire, la distance et p.590 le nombre de tours des ligatures doivent tre galiss (156), sur les deux branches de larc. La coupe dfinitive de la tige doit tre uniforme (sans jarrets). Lencollage doit tre gal (157).
*28

Si la coupe dfinitive nest pas uniforme, ou si lencollage nest pas gal, alors, avec le temps, la corne qui double le bois, souffre, aux places o se trouvent ces ingalits. Lorsquon tend la colle en dedans de la corne, elle frotte contre les parties saillantes de la tige. Ceci est toujours ce qui fait rompre la corne (158). En gnral, quand on applique la corne sur le contour intrieur de la tige, sa longueur doit tre proportionne la courbure de larc (159).
*29

la corne, prise dans toute sa longueur, est trop courte relativement la concavit de larc, on dit quelle rsiste la flexion. Quand on la tire vers soi, pour lancer le trait, elle cde peu. Quand on la relche, en rendant la main, elle ragit faiblement, sans vivacit (160).

p.591 Si

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

301

Si la corne, prise jusquau bout, avance sur lextrmit de la tige, leffet est comme si larc avait t longtemps plac sur la forme (la courbure est trop fixe). Ce nest pas lavantage de larc (161). Maintenant, au point de jonction entre la corne et le creux de larc, il y a changement dans lemploi de la force. Donc leffet, la raction des parties excdantes de la tige, est rapide. Dans la partie de larc laquelle on applique lavant-bras (dans le tir), il y a la garniture en os qui p.592 rsiste la flexion. Donc le coup est ferme. Si la corne, dans sa totalit, avance sur lextrmit de la tige, leffet est semblable celui dun arc longtemps plac sur la forme. Alors larc nexcute pas, avec aisance, le changement de mouvement exig (162).
*30

on courbe la tige, on demande quelle soit chauffe au feu, mais sans excs. Quand on courbe la corne, on demande quelle soit chauffe au feu, mais sans la rtir. Quand on tend les nerfs sur la tige, on demande quils soient bien tendus, mais sans dtruire leur force. Quand on cuit la colle, on demande quelle soit bien cuite, et que leau et le feu agissent ensemble. Si ces conditions sont remplies, larc ne prendra pas de jeu, quil soit dans un lieu sec ou dans un lieu humide (163). Si lon vent faire un arc bas prix, il faut se conformer p.593 la courbure naturelle de la corne et du bois, en les assemblant. Le beau de louvrage parat en dehors, mais ce qui branle est en dedans. Quoique larc soit beau lextrieur, ses pices, imparfaitement ajustes entre elles, doivent remuer intrieurement. Malgr sa beaut il ne peut donc passer pour bon. En gnral, quand on fait un arc, on rend les bouts carrs, et lon renfle, ou fortifie les paules de la membrure. On allonge (on creuse longitudinalement ?), la concavit des bras, et lon vide la partie couverte par la main (164). Quand on tire larc, il obit instantanment (165). Dans un arc, dont le Fou est trop bas (la portion droite de la tige trop longue ?) quand les. deux bouts (Siao) obissent la traction de la corde, il doit se produire du jeu (intrieurement (166) ?).
*32

*31 Quand

Si la partie appele Fou prend du jeu, ncessairement il y a du mouvement dans le Kiao-kia, la jointure de la corne et du bois.
*33

Alors larc est lent et flasque. Quand les bouts obissent la corde, il y a tendance drangement (167). Tout arc tant compos de six matires, cest spcialement la tige ligneuse qui fait sa force. Quand on bande larc, il cde comme leau qui coule (168).
p.594

Cest lamplitude de son inflexion, dans le tir, qui fait sa limite ; qui dtermine la limite de distance, comprise entre son sommet et la corde tire.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

302

Quand on tire les arcs, cette limite de distance, pour tous, est trois pieds (169) (elle se trouve ainsi, gale la longueur des flches). la corne qui soutient larc. On demande quelle cde, et ne rsiste pas la corde. Alors quand on tire larc, il fait lanneau ; quand on le lche, il ne perd pas sa figure danneau (170). Si les matires employes sont belles, si lexcution p.595 du travail est bonne, si la saison a t observe, (lensemble de ces trois conditions) sappelle triple galit. Si la corne ne prdomine pas sur la tige de larc, si la tige ne prdomine pas sur le nerf, (lensemble de ces trois conditions) sappelle aussi triple galit. Quand on mesure la force de larc, il y a aussi la triple galit (171). La runion de ces trois galits, est appele lharmonie des neuf conditions.
*35 *34 Cest

Dans larc qui runit les neuf conditions, la corne est galise avec la tige. Le nerf, troisime (lment principal), est proportionn (aux deux prcdents). Avec trois lie de colle, trois tchi de soie, trois yu de vernis, un ouvrier suprieur a du reste, un ouvrier infrieur na pas assez (172).
*36 *37 p.596 Quand on fait les arcs de lempereur, on les runit par neuf pour former le cercle complet. Quand on fait les arcs des princes feudataires, on les runit par sept pour former le cercle. Quand on fait les arcs des prfets, on les runit par cinq pour former le cercle. Quand on fait les arcs des gradus, on les runit par trois pour former le cercle (173).

Les arcs longs de six pieds six diximes, sont appels arcs de premire classe ; ils sont lusage des gradus de premire classe. Les arcs longs de six pieds trois diximes, sont appels arcs de deuxime classe ; ils sont lusage des gradus de deuxime classe. Les arcs longs de six pieds, sont appels arcs de troisime classe, ils sont lusage des gradus de troisime classe (174). En gnral, chacun des arcs est fait daprs le corps, la volont et la rflexion, le sang et la respiration de son matre (celui qui doit sen servir) (175). Un homme est gros et court, il est lent et lourd : il prend ses aises. Puisquil est tel, on lui fait un arc tir prcipit, et lon fait pour cet arc des flches tir pos. Un homme a les os droits, quand il se tient debout (176). Il est ardent et vif quand il court. Puisquil est tel, on lui fait un arc tir pos, et lon fait pour cet arc des flches tir prcipit (177).
*38 p.597

Si lhomme, larc et la flche sont du genre pos, alors on peut tirer avec rapidit, et si lon touche, le coup nest pas profond. Si lhomme, larc, la flche sont du genre prcipit, alors on ne peut tirer avec soin (178). Les arcs qui ont beaucoup de courbure, quand ils p.598 sont dbands, et qui gagnent peu de courbure (en sens inverse), quand on les bande, sont de
*39

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

303

lespce des arcs Kia et Seou. Ils servent pour tirer sur les buts officiels, et pour tirer sur le gibier (179). Les arcs qui ont peu de courbure, quand ils sont dbands, et qui gagnent beaucoup de courbure, quand on les bande, sont de lespce des arcs impriaux (180). Ils servent pour tirer sur la cuirasse en cuir, et sur le bloc de bois (181). Les arcs qui gagnent, tant bands, autant de p.599 courbure quils en avaient sans tre bands, sont de lespce des arcs de Thang. Ils servent pour tirer fond (182).
*40

Les arcs qui runissent toutes les conditions de lart, nont point de vernissage. Dans les arcs de seconde qualit, le nerf et la corne ont, lun et lautre le vernissage, mais seulement en profondeur ou au milieu. Dans les arcs de troisime qualit, il y a vernissage, mais seulement par portions distantes. Dans les arcs de quatrime qualit, la corne na pas de vernissage (183).
*41

Les lignes du vernissage (sur les deux bras de larc ?) se correspondent entre elles, comme les lignes du dos des mains jointes ensemble.
p.600

La corne est vernisse par anneaux circulaires. Le nerf de buf est verniss par raies, semblables celles des graines de chanvre. Le nerf de cerf est verniss par raies, semblables celles des vers de terre (184).
*42

Pour rgler un arc, on le frotte, on le presse, on le manie (185). On lexamine ; et si lon trouve que la corne seule est bonne, on dit que cest un arc Keou-kong (186) (cest--dire un mauvais arc). Si lon trouve que la corne et la tige, sont, toutes deux, bonnes, larc est dit Heou kong, ou p.601 encore Kia-yu-kong. Cest un arc passable. Il sert pour tirer contre un but (Heou) (187). Si la corne, la tige, et le nerf, sont, tous trois bons, cest un arc excellent, Liang-kong. Il est pour le tir profond (188).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

304

CLAIRCISSEMENTS SUR LARTICLE RELATIF AUX OUVRIERS EN ARCS (KOUN-JN),


AVEC LEXPLICATION DE LA PLANCHE CI-ANNEXE.

Ce dernier article du Khao-kong-ki, est rempli de dtails mcaniques, et de termes dart anciennement usits, qui en rendent la complte intelligence extrmement difficile, on peut dire tout fait impossible, mme aux lettrs chinois les plus rudits. Ceux qui furent chargs de le rviser, et de le commenter au XVIIIe sicle, sous lempereur Khien-long, confessent y avoir rencontr des passages dont ils nont pu bien saisir le sens. Le mme aveu se trouve dj exprim dans des commentaires plus anciens, par exemple, dans celui de Lin-hi-y, partie II, fol. 85. Cet auteur, qui vivait dans le XIIIe sicle de p.602 notre re, dclare que les gloses anciennes relatives ce dernier article du Khao-kong-ki, renferment une multitude de passages, devenus presque inintelligibles. Et ils ntaient pas seulement tels pour des lettrs, que lon pourrait supposer avoir t trop trangers la pratique des arts. Ayant rencontr, dit-il, un habile ouvrier en arcs, je lai interrog sur linterprtation donne aux diffrents points du texte ; et il na pas os assurer que la glose ft digne de foi. Cette oblitration du sens de lancien texte na rien qui doive surprendre, tant relatif un sujet dart, dont le langage, et les prescriptions pratiques, ont d ncessairement changer, avec les modifications survenues, aprs un laps de temps si considrable, dans les procds de fabrication usuels. Oblig de suppler ici, aux tudes de dtail que le traducteur aurait d faire, pour combattre lobscurit de ce dernier article, sil lui avait t donn den revoir dfinitivement linterprtation, nous nous sommes entour de fous les secours qui pouvaient nous aider intercaler, dans les passages traduits, un choix dexpressions techniques, et de courtes phrases complmentaires, qui leur donnassent toujours un sens, nous noserions pas dire certain, mais du moins prcis, et qui ft le plus mcaniquement vraisemblable, quil nous part possible dy dcouvrir. Pour cela, nous avons consult, en premier lieu, les figures des anciens arcs chinois qui se trouvent dans les commentaires du Tcheou-li, annexs aux ditions impriales. Notre planche en reproduit deux qui nous ont paru les plus essentielles. On les y voit dsignes sous les n 1 et 2. Ces figures ne doivent tre employes quavec le correctif dune critique prudente. Leur premier dfaut, cest dtre postrieures au texte, de beaucoup de sicles. Elles expriment donc les opinions, les conjectures, des antiquaires chinois, plutt que des objets rels. Nanmoins, comme lon sest toujours servi darcs, en Chine p.603 on doit les tenir pour vraies, dans leur ensemble. Un autre dfaut, bien regrettable, cest quelles manquent de prcision dans les dtails. Par exemple, elles ne reprsentent que larc dj band, et prt pour le tir ; ce qui

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

305

ne dcouvre nullement les conditions mcaniques de son ressort et de sa force. Elles nindiquent aussi que trs incompltement les particularits de sa construction intrieure, qui sont minutieusement spcifies dans le texte quelles taient destines claircir ; de sorte quelles sont tout fait insuffisantes, pour faire comprendre la dlicatesse des prcautions pratiques quon y recommande, et des effets physiques quon y dcrit. Toutefois, lune delles, qui nous a t signale par M. Stan. Julien, est prcieuse, parce quelle porte des lgendes quil a bien voulu nous interprter, et qui, par leur application graphique, montrent, sans incertitude, les dnominations spcialement attaches aux principales parties de larc. Ceci, transport dans les passages du texte, o les mmes dnominations sont employes, fait voir prcisment de quoi ils parlent ; ce qui rend plus ais, ou moins difficile, den pntrer le sens, en circonscrivant le champ de linterprtation. Nous avons tch de complter les indications trop vagues des figures chinoises, en tudiant les arcs chinois et tartares, qui se trouvent au muse dartillerie et au muse des antiques. On nous a permis den examiner loisir tous les dtails. Nous avons pu ainsi constater par nous-mme les configurations opposes quils prennent, selon quils sont bands, ou dbands. Les figures 3 et 4 de notre planche reprsentent ces deux configurations pour un arc chinois ; les figures 5 et 6 pour un arc tartare. Quoique ces chantillons soient modernes, linversion de courbure qui sy opre dans ces deux tats, existait aussi ncessairement dans les arcs anciens, daprs la confection mme que notre texte leur assigne ; et plusieurs des passages quil renferme seraient inintelligibles, sans la connaissance de ce fait. Il est rendu p.604 manifeste sur nos arcs des muses, par une preuve bien simple. Si lon joint leurs deux extrmits par une corde, dans ltat o les montrent les figures 4 et 6, ils nont aucune force ; au lieu quils en prennent une trs considrable, tant intervertis comme les montrent les figures 3 et 5. Ils se trouvent aussi alors conformes aux figures des commentaires. Cette inversion de courbure est tellement essentielle laction des arcs, que ceux qui servent encore aujourdhui, dans certaines parties de lInde, semploient ainsi ; et le gnral Ventura na pas mdiocrement tonn nos antiquaires, en leur faisant voir la manuvre de corps, ainsi que le puissant effort de bras au moyen desquels on les retourne. Trs probablement la mme manuvre sappliquait aux arcs grecs, du temps dHomre. Sans cela, comment comprendre limpuissance des amants de Pnlope tendre larc dUlysse, que ce hros, par une habile combinaison de force et dadresse, bande, leur grande surprise, en un tour de main 1 ? Mais ltude matrielle des objets dcrits, ne suffisait pas, pour achever de rendre, mme approximativement fidle, linterprtation dun texte si obscur,
1

Le fait de linversion, est tabli, pour les arcs tartares, par le texte suivant, que M. Stanislas Julien ma communiqu : Quand on a descendu (dtach) la corde de larc, le dos de larc se retourne ; et alors cest un arc dtendu. Dictionnaire mandchou-chinois, Thsing-wen-lou-chou, liv. VIII, fol. 15.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

306

malgr les laborieux efforts que le traducteur avait faits pour la prparer. Le sentiment juste des effets mcaniques pouvait sans doute faire introduire utilement, dans la rdaction, des noncs, qui auraient t physiquement conformes lesprit du texte ; ils ne lauraient pas t ses expressions. On ne pouvait satisfaire ces deux exigences, quen appliquant lintelligence profonde de la langue, la reproduction exacte des faits que le texte avait d exprimer. Dans p.605 lavertissement plac la tte de louvrage, jai dit combien la partie de la traduction qui restait imprimer, et qui tait de beaucoup la plus difficile, doit, ce double secours, de rectifications essentielles, surtout dans le ddale technique du Khao-kong-ki. Ici, la mme assistance nous a encore t prodigue, avec une bont dautant plus patiente ou plus active, quelle nous devenait plus ncessaire. En soumettant mes craintes et mes incertitudes, au sinologue clbre, qui seul pouvait les lever, jai vu avec une admiration reconnaissante, toute la force de cette tude, o le gnie philologique, alli une immense rudition, et une critique sre, fait mouvoir avec un travail infatigable, les instruments de linguistique les plus divers, europens, chinois, mandchous, jusqu ce quil ait trouv, constat, lorigine ainsi que la signification prcise, dun terme technique, souvent sans analogue, nayant de repos quil ne lait dcouvert. Grce tant de soins, le texte de notre article, ainsi pur, se trouve amen prsenter presque partout, un sens rationnel, et plus minutieusement conforme aux faits mcaniques, que les commentateurs, purement lettrs, ne sembleraient lavoir aperu. Ce quon peut y trouver encore dincertain parat exprimer des dogmes, plutt que des rgles, et, tel quil est, on aura lieu de stonner dy voir tant de notions pratiques prcises, si anciennement constates. Au reste, de quelque manire quon en juge, les explications prcdentes feront assez comprendre, que ce qui pourra y rester dimparfait, doit uniquement sattribuer linsuffisance du traducteur primitif, ou la mienne ; sans rejaillir sur la personne qui nous a si obligeamment assists. Je dois maintenant revenir avec quelque dtail, sur les lgendes annexes la figure 2 de notre planche. Car leur signification et leur application bien comprises, claircissent plusieurs passages importants de notre texte, qui expriment des indications deffets mcaniques trs minutieuses, dont le sens p.606 et la justesse ne sauraient sapercevoir, si les parties de larc o ils se produisent, ntaient pas aussi prcisment dsignes. Or, pour concevoir le choix judicieux de ces dsignations, et leur appropriation au sujet, il faut avoir une ide gnrale des pices qui composent essentiellement un arc, et de la manire dont elles sont assembles. Nous pouvons acqurir cette double connaissance en tudiant ceux qui existent au muse dartillerie, et qui sont figurs dans notre planche. Car bien quils soient modernes, et probablement plus complexes que les anciens arcs du Khao-kong-ki, les principes de leur confection doivent tre pareils, tant composs des mmes matriaux. Si on les tudie avec soin, sans les dgrader, en les sondant seulement lintrieur, dans les parties o leur surface externe a t oblitre par quelque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

307

accident, on voit quils sont forms par des bandes de nerfs, de bois et de corne, superposes en couches plus ou moins nombreuses, et intimement appliques les unes sur les autres par linterposition dune colle trs dure, qui les maintient unies invariablement. Le tout est reli extrieurement, par une enveloppe dcorce de bouleau dans larc tartare ; et, dans larc chinois, par des ligatures transversales de nerfs, symtriquement rparties sur les deux bras, comme on la indiqu dans les figures. Celui-ci est, en outre, compltement verni par dehors. Si on le considre ltat band, ainsi quil est reprsent figure 3, et que lon tudie sa contexture en allant de sa convexit sa concavit, on y dcouvre : 1. 2. 3. une peau de nerf mince ; une bande de corne blanche, probablement de buf, taille de droit fil ; une bande de bois dur, taille aussi de droit fil, aplatie en forme de rgle dans toute ltendue moyenne de larc, et renfle vers ses extrmits, aux endroits M M, o la courbure change de sens : une bande de corne noire, probablement de buffle, prise de droit fil ; enfin une bande de nerf blanche.

4. 5.

Une colle trs dure runit ces cinq couches ; et le tout est reli, lextrieur, de distance p.607 en distance, par des ligatures transversales de peau crue, ou de nerfs extrmement serrs. Larc tartare est plus simple. Considr aussi ltat band figure 5, les peaux de nerf n 1 et n 5 y manquent. Elles sont supples par lenveloppe gnrale dcorce de bouleau. Les trois couches internes, n 2, 3, 4, sont pareilles. Son amplitude mesure entre les points dattache A A de la corde est 1m,11 ou 5p 5/10, en prenant 0m,2 pour le pied des Tchou. Cela aurait constitu un arc de premire classe, daprs le second paragraphe, du fol. 37, livre XLIV. Dans larc chinois, figures 3 et 4, lamplitude correspondante est seulement de 0m,70 ou 3p 5/10 en mesures des Tchou, il aurait donc t considr comme un trs petit arc, peut-tre, un arc dornement. Au reste, les courbures de ces arcs modernes, lorsquils sont dbands, peuvent avoir diffr beaucoup de celles que prenaient les anciens arcs, dans le mme tat ; et des figures de Lin-y-hi, que je ne reproduis point, comme tant trop grossires, porteraient le croire. Car elles reprsentent les branches de larc dband presque droites, et sinclinant lune sur lautre, peu prs comme les branches dun compas, sous un angle dautant plus ouvert, que larc est plus droit, et plus fort. Alors, si on les assemble bout bout dans cet tat, il en faut un plus grand nombre pour former un cercle, que lorsquils sont plus courbes. Cest ce qui est dit larticle du Sse-kong-chi, livre XXXII, fol. 18 ; et cela est encore rpt ici, dans les mmes termes, liv. XLIV, fol. 37. En effet, considrez larc dband, comme un arc de cercle, ayant pour corde la distance rectiligne comprise entre ses bouts, dans cet tat. La courbure

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

308

spcifique de larc sera dautant moindre, que cette corde sous-tendra au centre du cercle, un angle plus petit, ou qui embrassera une plus petite fraction de la circonfrence totale. Le texte dfinit langle central par cette fraction mme, quil fait progressivement gale 1/9, 1/7, 1/5 et 1/3, en allant des arcs les moins courbes, ceux qui le sont le plus. arcs modernes que nous venons de dcrire sont vraisemblablement plus complexes que les anciens arcs du Khao-kong-ki, mais ils vont nous servir les comprendre. Dj on peut voir que la nature des pices constituantes, et le mode dassemblage, sont pareils. En effet, au folio 16, page 581, le texte mentionne comme lments essentiels, le nerf, le bois, et la corne, coups de droit fil, et fortement colls ensemble. Le tout est reli transversalement, par du cordonnet de soie, au lieu de nerfs, ou du revtement dcorce de bouleau. La surface est recouverte dune couche de vernis, qui empche lhumidit de pntrer lintrieur, et de dsunir les couches superposes, en attaquant la colle, ou gonflant le bois. Tout cela est parfaitement raisonn. Il nous reste maintenant savoir quel tait le nombre de ces couches, et comment leur longueur relative tait rgle. Le texte ne spcifie pas explicitement ce nombre. Mais il mentionne toujours chacune des matires qui les composent, avec des dsignations absolues, qui rendent prsumable quil y avait seulement trois couches, savoir : lextrieur de larc band, le nerf ; au-dessous, le bois ; enfin, la corne dans la concavit intrieure. Un tel assemblage, bien reli, et verni, suffit pour faire un bon arc ; et il saccorde entirement avec la figure 2 tire du commentaire de Lin-hi-y, sauf que la bande extrieure du nerf, ny est pas sparment indique. Du reste, les dtails, et les lgendes de cette figure, sadaptent trs bien au texte, comme on va le voir. Considrons dabord la membrure de larc, compose du nerf, et du bois, indpendamment de la corne. Les deux renflements dsigns par Nou dans la lgende, peuvent tre appels figurativement les paules de larc, ce qui est en effet leur dnomination tartare. Alors, les prolongements ultrieurs seront proprement les bras, Pi, comme ils sont marqus sur la lgende ; et les deux bouts Siao, o sattache la corde, pourraient p.609 sappeler les mains. Le dessous des paules, vers la corde, est creus ou courb en forme daisselle, pour recevoir la corne, Kio ; laquelle sinsrant dune part, dans la garniture de la poigne, vient aboutir en pointe au-dessous du bras, lendroit nomm Kiao-kia, la jointure ; et le lien de la plus grande concavit intermdiaire est dit We, le creux. Le reste du dessous du bras, au del du Kiao-kia, est droit, et sappelle Kan, larbre, peut-tre daprs cette particularit de sa configuration. Un tel systme tant suppos, on conoit assez videmment le jeu de son ensemble, et linfluence, favorable ou dfavorable, que les rapports de force ainsi que de grandeur, tablis entre ses parties, doivent avoir sur ses effets. Par exemple : une corne trop courte cdera trop peu et trop malaisment la
p.608 Les

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

309

traction ; une corne trop longue, rendra les bouts des bras trop rigides. Cest ce que le texte explique au fol. 29 ; et il fait ensuite sentir, fol. 30, limportance qua, sous ces rapports, la position du point de jointure Kiao-kia ; o, comme il le dit, lemploi de la force change, tant par le changement qui sy opre dans la contexture du systme, que par linversion de courbure que la membrure y reoit. En gnral, en se guidant sur les explications prcdentes, et sur les lgendes de notre figure 2, lensemble de cet article si difficile me parat prsenter presque partout un sens, sinon absolument certain, du moins mcaniquement juste, et le plus vraisemblable que lon pt y dcouvrir. Il est fort singulier que le texte, ainsi que les commentaires, ne disent rien sur la nature de la corde qui sert bander larc. Peut-tre y employait-on des matires trop diverses, pour quil part ncessaire de les spcifier. Dans un arc chinois que lon voit au muse des antiques, et qui est tout pareil celui du muse dartillerie, il y a une corde faite de brins de soie crus, non tordus, et simplement relis par une ligature de cordonnets de soie, fort lche. Mais cette corde, aussi grosse que le doigt, p.610 semble tre beaucoup trop paisse pour recevoir les entailles faites la base des flches qui accompagnent larc ; et cela semble fortifier lide que celui-ci tait une pice dornement, plutt que de service. M. Stanislas Julien a trouv des textes o la soie est mentionne, comme tant en usage pour faire des cordes darcs. Mais il a dcouvert en outre, deux autres dsignations bien curieuses. Elles sont consignes dans lencyclopdie intitule Ke-tchi-king-yuen, liv. XLI, fol. 12. Il y est dit : 1. Le roi Keou-hien, voulant attaquer le roi de Ou, fit semer du chanvre pour fabriquer des cordes darc. Ce fait est du Ve sicle avant lre chrtienne. Les hommes du pays de li, qui habitent au sud de la mer, se servent de grands arcs de bois dont les cordes sont faites avec des filaments de bambou.

2.

Toute matire capable de rsister suffisamment la traction parat donc avoir t admissible pour fabriquer les cordes darcs ; et cela peut expliquer, sinon justifier, le silence du Khao-hong-chi sur ce dtail. En ajoutant ici cette longue note, on sest surtout propos de faire voir, quaucun soin, aucun travail, si pnible quil ft, na t omis, pour suppler autant quon la pu, limpossibilit o le traducteur stait trouv, de revoir cette dernire partie de luvre laborieuse quil avait entreprise. Sil net considr que le vain intrt de son amour-propre personnel, il naurait pas tent de laborder, tant elle est remplie de passages presque intraduisibles : et il aurait born sa tche, dj bien suffisante, aux trente-neuf premiers livres, qui ayant spcialement pour objet des rglements dadministration, offrent en gnral, un sens moins difficile saisir, et fixer. Mais on aurait t priv ainsi de connatre une foule de dtails dart, dont les moindres vestiges, sont du plus haut prix reconnatre, dans la profondeur dune antiquit aussi recule. Il avait un sentiment trop juste, et trop complet, des devoirs dun

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

310

savant, pour que la crainte dune russite imparfaite le dtournt dun travail qui pouvait tre si utile ; et il na rien omis. Il ne me reste maintenant qu dire, pour lui : Si quid novisti rectius istis, Candidus imperti ; si non, his utere mecum. J. B. B.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

311

NOTES
LIVRE XXI
21.(101) Comm. B. Les Koung suprieurs sont les conseillers de lempereur San-koung qui ont de la vertu ; ils reoivent un brevet de plus et deviennent les deux Pa, ou chefs des princes. Voyez livre XVIII, fol. 34. Ainsi Tcheou-kong et Tchao-kong furent investis des royaumes de Lou et de Thsi, cause de leur vertu. Aprs les deux premiers souverains de la dynastie Tcheou, Wou-wang et Tching-wang, il y eut aussi des Koung suprieurs, Chang-koung. Un carr entour de murs formait la capitale du chef de royaume. La capitale du Koung, ou feudataire de 1er ordre, avait neuf li en carr. Son palais avait 900 pou en carr. La capitale des feudataires de 2e et 3e ordre, Heou, et P, avait sept li en carr, et leur palais, 700 pou. La capitale des feudataires de 4e et de 5e ordre, Tseu et Nn, avait cinq li en carr, leur palais avait 500 pou. Voyez larticle du Ta-hing-jn, livre XXXVIII, les nombres attribus chaque ordre de feudataires pour la grandeur des tablettes et des cordons joyaux, les costumes et les bonnets, les tendards, les rubans, les chars, les victimes des sacrifices, les places aux audiences impriales.

diteurs. Il y a eu deux sortes de Koung suprieurs neuf brevets. Aprs les deux premiers empereurs de la dynastie Tcheou, les dignitaires qui furent appels Koung taient des feudataires de lextrieur, comme les Hou, les P, les Tseu, les Nn. Cette dnomination tait attache leur royaume et fut hrditaire. Les San-koung qui pouvaient recevoir un Brevet en sus, et devenir Pa ou chefs des princes, taient des dignitaires de lintrieur, comme les vice-conseillers Kou, les ministres King, les prfets Ta-fou. Cette dnomination tait personnelle et non hrditaire. Comm. B. Les quatre brevets se rapportent aux prfets de deuxime et de troisime classe. Voyez larticle du grand suprieur des crmonies sacres, livre XVIII. Quand ils sortent du royaume imprial pour recevoir linvestiture dune principaut, dans les huit grandes divisions de lempire qui sont en dehors de ce royaume, ils sont levs en grade, pour honorer leur vertu. Le prfet Ta-fou devient Tseu ou Nn. Le Ministre King devient Heou ou P. Quand ils sont la cour, leur place correspond au nombre de leurs brevets. Les gradus (Ss) du royaume imprial sont diviss en trois classes, et ont respectivement trois brevets, deux brevets, un brevet. Comm. D. Les vice-conseillers impriaux, San-kou, que le texte omet, ont six brevets comme les ministres King.
21.(103) 21.(102)

Comm. B. Ils prtent serment et reoivent le brevet pour succder leurs pres. Lhritier ainsi nomm ntait plus chang : consultez ce sujet le Tchun-thsieou, la 9e anne de Houan-kong. Ceux qui navaient pas encore prt serment prenaient comme insignes des peaux, des toffes, et lorsquils se rendaient aux runions de la cour, ils taient reus comme les ministres de classe suprieure (Chang-king). Comm. C. A la mort des pres, les fils qui avaient pu prter serment prenaient rang avec les feudataires. Comm. Wang-yng-tien. Sous les Tcheou, les investitures accordes comme succession taient rgles par le mrite. Le premier fils lgitime dun prince feudataire devait se montrer capable de succder son pre. Alors lempereur lui donnait un brevet et le faisait prince hritier. Quand ce fils avait prt serment, il pouvait remplacer son prince pour laccomplissement des rites. Alors il prenait la pice de jade attribue ce prince, et non pas un insigne infrieur, comme le dit le comm. B. Suivant les diteurs, on diminuait dun degr les nombres relatifs ltiquette des chars, drapeaux, costumes, et au rite du crmonial.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

312

21.(104) Comm. A. Les grands Koung neuf brevets pouvaient nommer dans leurs principauts un dignitaire Kou-king, conseiller-ministre. Dans le Tso-tchouen, le ministre dun royaume spar correspond un prince de petit royaume. Tel tait le rglement des Tcheou. Commentaire B. Ce conseiller a ltiquette attribue aux Tseu, aux Nn, et se distingue ainsi des ministres et des prfets. 21.(105)

Comm. C. Ltiquette est gradue suivant le nombre des brevets. Pour quatre brevets, la maison de rsidence a quatre cents pou. Il y a quatre chars, quatre drapeaux, quatre varits de bonnets et costumes. La mme proportion est tablie pour les officiers infrieurs suivant le nombre de leurs brevets. Les vice-conseillers Kou peuvent aussi tre appels King, ministres, comme on le voit, liv. XLIII, fol. 37, larticle des Tsiang-jn. diteurs. Dans le Tcheou-li, il ny a pas darticle spar pour les fonctions du grand conseiller Koung et du vice-conseiller Kou. Cependant, leurs noms se lisent sparment dans les articles relatifs dautres fonctionnaires. Ici le texte nomme les vice-conseillers (Kou) des feudataires Koung. De l on conclut que, lorsquil nomme dune manire gnrale les Kou-king, il dsigne les trois vice-conseillers (Kou) de lempereur.

21.(106) Comm. B. Chaque costume a sa destination spciale pour les sacrifices, les audiences solennelles, les prises darmes, les grandes chasses, les crmonies tristes, les visites de condolances. 21.(107) 21.(108)

Comm. A.

Comm. B. Pour les six costumes de lempereur, il y a la mme tiare comme parure de tte. Toutefois, dit la glose, bien que la parure de tte soit toujours appele tiare, ou bonnet de crmonie (Mien), il y a de la diffrence dans le nombre des cordons garnis de pierres prcieuses qui y sont attachs. En gnral, pour tous les costumes qui se portent avec la tiare, le vtement suprieur est bleu-noir, le vtement infrieur est couleur de chair. Hoang-ti, Yao, Chun prirent les couleurs du ciel et de la terre pour contraster les parties hautes et basses du costume imprial. La couleur du ciel est bleu-noir. La couleur de la terre est jaune. Celle-ci fut nuance avec la couleur rouge, couleur du feu ou de la rgion du Midi. Le rouge et le jaune forment la couleur rougetre ou la couleur de chair, Hiun. Comm. Lou-tien. Le sacrifice au ciel a lieu le jour du solstice dhiver.
21.(109)

Pour ces cinq costumes, le texte ne rpte pas chaque fois le mot Fo, costume ; mais le commentaire B explique successivement les dimensions des vtements suprieurs et infrieurs dont ils sont composs. La tiare, ou bonnet de crmonie, est toujours la mme, comme il a t dit au fol. 10. Comm. B. On y brode des figures de tigre et de singe.

21.(110)

21.(111) Comm. B. Au lieu de [a] Hi, lisez [b] Hi, mme son. On y brode des graines de riz blanc, sans couleur. 21.(112)

Comm. B. Pour ce costume, le vtement suprieur est sans dessin. Le vtement infrieur a des dessins blancs et noirs. Comm. de Tchou-hi. Les cordons ou pendants des cinq tiares de lempereur sont garnis de douze pierres de jade. Les bonnets des princes feudataires ont, selon leur rang, neuf pendants avec neuf pierres de jade, ou sept pendants avec sept pierres de jade.

21.(113)

Comm. B. Le casque imprial est fait en cuir, comme celui des soldats. Le vtement de dessus et le vtement de dessous sont galement en cuir, comme cela est dit dans le Tso-tchouen. Sous les Han, lhabit des chefs militaires tait de couleur rouge. Ctait la couleur des anciens habits militaires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

313

Comm. Tchin-tsiang-tao. Le caractre [], qui dsigne le casque militaire, tait primitivement form de deux mains runies, avec une pointe au-dessus, ce qui le distinguait du caractre qui reprsentait le bonnet des crmonies. Comm. B. Lempereur a trois sortes daudiences officielles, savoir laudience extrieure et deux audiences intrieures. Selon le chapitre Khio-li du Li-ki, la premire se tient en dehors de la porte du Magasin, et en dedans de la porte haute Kao-men. Les deux autres se tiennent, lune lintrieur de la grande porte Lou-men : cest laudience prive Yen-tchao : lautre lextrieur de cette mme porte : cest laudience de ladministration gnrale Tchitchao. Daprs la figure donne par Tchou-hi et reproduite livre I, laudience extrieure se tenait entre la porte du Magasin, Kou-men, et la porte du Faisan, Tchi-men. diteurs. Lorsque lempereur assiste aux audiences ordinaires o sont reus les grands officiers, il revt un costume en soie sans apprt, avec une bordure de couleur, et prend le chapeau de cuir. Dans ce costume, le vtement suprieur est noir, et non en toile blanche, comme dit le commentateur B. Les officiers prsents ont un costume analogue et le mme chapeau. Suivant Tching-ngo, ce chapeau tait fait en peau de cerf blanc, et garni de pendants pierres prcieuses. Lempereur met le chapeau de peau pour laudience de jour. Ensuite, il prend son repas. Le feudataire prend le costume correspondant au chapeau de peau, pour recevoir ses administrs au premier jour de la lune. Il prend son habillement de cour, pour les audiences de jour donnes par lempereur. Aprs laudience du 1er jour de la lune, il change de costume pour laudience impriale. Lhabillement des officiers dans les audiences impriales consiste en un habit noir et un chapeau noirtre. Celui de lempereur, dans les audiences ordinaires de rception, est lhabit du prince, lorsquil donne audience le 1er jour de la lune. Lhabit du prince, lorsqu il vient laudience impriale, est lhabit que prend lempereur pour chasser. Il y a ainsi une diminution convenable dans ltiquette.
21.(115) 21.(114)

Comm. B. Cest le chapeau bleu-noir, appel We-mao ou Hiouen-koun, quand on le dsigne par sa couleur. Lhabillement correspondant est en toile noire, pour le vtement suprieur, et en pices non teintes pour le vtement infrieur. Cest le costume des feudataires qui viennent laudience impriale. diteur. La couleur bleu-noir domine dans ce costume, o le chapeau et le vtement suprieur sont bleu-noir. Pour le costume des audiences impriales, le chapeau est bleu-noir, le vtement suprieur est noir. Ainsi, comme dit le commentaire du chap. Te-seng, dans le Liki, pour un seul chapeau, il y a deux couleurs dhabillement. Six oprations de teinture font la couleur bleu-noir. Sept oprations font la couleur noire Tse. Le bleu-noir est donc moins profondment teint que le noir, mais, dans lusage, ces deux noms de couleurs se prennent lun pour lautre.

21.(116)

Comm. B. Le Lun-yu dit : Lhabit de peau dagneau et le chapeau bleu-noir ne conviennent pas pour les visites de condolance. La toile noire qui garnit le drapeau est comme celle qui se porte dans le deuil de trois mois. Les habillements correspondants sont appels Si, Sse et Y. Les princes feudataires, les ministres et les prfets prennent galement lhabit Si pour les visites de condolance. Daprs le Sang-fo-siao-ki, ou petit mmoire sur les costumes de deuil, lorsque les princes feudataires font des visites de condolance, ils doivent avoir le chapeau de cuir et le vtement Si. Lempereur prend galement le vtement Si. diteurs. Daprs ce dernier passage, lempereur doit prendre aussi, pour ses visites, le chapeau de cuir que lon entoure dune toile noire. Quelquefois on le remplace par un chapeau de toile sans apprt. On ne doit pas y joindre la plaque suprieure qui fait partie du bonnet de crmonie, et qui porte les pendants.

21.(117)

Comm. Wang-tchi-tchang. Daprs le chapitre du Li-ki, intitul Hoen-y, rites du mariage, lempereur est linstituteur des hommes : il remplit le devoir du pre ; limpratrice

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

314

est linstitutrice des femmes : elle remplit le devoir de la mre. En consquence, lhabillement de deuil pour la mort de lempereur, est le Tchn-tsou, comme pour la mort dun pre ; lhabillement de deuil pour la mort de limpratrice, est le Ths-tsou, comme pour la mort dune mre. diteurs. Les habillements de deuil cits par le texte sont ceux que doivent prendre les princes feudataires, ainsi que les conseillers, les ministres, les prfets et les gradus du royaume imprial. Le souverain cleste, ou lempereur, est leur prince. Le deuil du prince est comme celui du pre. Les officiers et dignitaires portent donc le vtement Tchn-tsou. Limpratrice a le rang de petit prince. Son deuil est dun degr au-dessous de celui du prince. Les officiers et dignitaires portent donc le vtement Ths-tsou, sans terme fixe pour prendre le bton de deuil. Le prince garde le deuil trois ans par rapport sa mre, et de mme aussi trois ans, relativement sa femme.
21.(118)

Comm. B et glose. Lempereur, par rapport ses officiers, prend le costume des visites de condolance. Il ne porte pas le deuil de ses officiers, et quand lenterrement est fini, il quitte son costume. Les vtements mentionns dans cet alina et dans le prcdent, diffrent entre eux par le nombre des largeurs de toile employes pour leur confection. Comm. Ngao-ki-king. Lempereur a trois costumes pour les visites de condolance. Les princes feudataires nont que deux costumes pour le mme objet, savoir le Si-tsou et le Y-tsou. Tous deux servent pour les officiers. Le chapeau garni dune toile noire, est port par les prfets, relativement leurs collgues. Le vtement Y-tsou est port par un prfet pour un gradu, et de mme, par un gradu pour un prfet. Comm. C. Le texte ne parle pas des trois vice-conseillers San-kou. On suit pour eux le mme rite que pour les six ministres King.

Comm. B. Le prince et les officiers prennent des vtements non teints et le chapeau de soie blanche, non teinte, comme il est dit dans le Tso-tchouen, loccasion de la chute du mont Liang, la 5e anne de Tching-kong.
21.(120) 21.(121)

21.(119)

Voyez plus haut, fol. 12.

Comm. B. Les costumes mentionns dans cet alina et dans le suivant servaient pour se rendre aux grandes audiences de lempereur et pour laider dans les sacrifices. Les princes feudataires prenaient le bonnet bleu-noir pour sacrifier leurs anctres. Les princes de Lou, qui descendaient du sang imprial, avaient seuls le mme costume que lempereur dans cette crmonie. La beaut des habillements tait proportionne au rang. Comm. Tching-ngo. On distingue de mme le rang de lempereur et des grands dignitaires par le nombre des portes de capitale, des franges aux tendards, des victimes pour les sacrifices, et par les dimensions des tablettes honorifiques.

21.(122)

Comm. B. On lit dans le chap. Tso-ki du Li-ki : Le prfet Ta-fou prend le bonnet Mien, lorsquil sacrifie pour le service de ltat. Il prend le chapeau Pien, lorsquil sacrifie pour lui-mme. Le gradu au contraire, prend le chapeau Pien, lorsquil sacrifie pour ltat. Il prend le bonnet Mien, lorsquil sacrifie pour lui-mme.

Chaque officier, pour sacrifier ses anctres, prend le costume de cour et le bonnet bleu-noir. Les feudataires, lorsquils se rendent aux runions de la cour, prennent le costume du chapeau de peau, cest--dire le costume des audiences impriales. Quant au costume de deuil, il y a pour lempereur et les princes feudataires, lhabillement Tchn et lhabillement Ths. Le King ou ministre, le prfet ou Ta-fou, ont de plus les vtements de deuil pour neuf et cinq mois. Il en est de mme pour les gradus. On ajoute en outre le vtement Ss.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

315

diteurs. Le texte comprend dans la mme phrase les rgles du costume de deuil des vice-conseillers, ministres et prfets. Il a t dit plus haut que lempereur, dans les crmonies tristes, prend le chapeau et lhabillement de deuil, sans dire quel habillement. Il ne faut pas conclure du passage actuel que les dignitaires suprieurs ou vice-conseillers nont pas de costume dans les crmonies tristes, mais que, seuls, ils portent le vtement Tchn et le vtement Ths. 21.(123) Lhabillement blanc est celui des gradus. Suivant le commentaire B, cet habillement sert aussi pour les poques o lon fait des crmonies conjuratoires, dans les temps de famine, dpidmie. Daprs ce commentaire, et daprs les diteurs, [] semploie pour [] dans cette phrase, et indique des vtements dont les manches ne sont pas trs amples.
21.(124)

Comm. B. Il les prsente au lieu o est lempereur.

Comm. C. Les grands sacrifices, les grandes rceptions comprennent implicitement les sacrifices et rceptions de second ordre. Le texte sexprime dune manire abrge. Les diteurs observent que lempereur nest pas prsent dans les petites crmonies.
21.(125)

Comm. C. Dans cette crmonie, lempereur revt lhabillement brod de dragons. Les dignitaires au-dessous de lui et les officiers prennent le grand costume avec lequel ils assistent aux sacrifices.

21.(126) 21.(127)

Comm. B. Ce sont les vtements sur lesquels on fait asseoir les esprits suprieurs quon invoque. diteurs. Parmi les habillements et costumes, il y en a qui sont conservs par le chef du magasin de jade, et celui-ci les prsente aussi pour les donner au prpos aux costumes. Ainsi ces deux fonctionnaires prsentent ensemble le costume de la crmonie o lon rappelle lme du souverain mort. Les habillements de la crmonie densevelissement dsignent ceux dont ou revt le corps du mort. Le prpos aux costumes soccupe aussi des habillements offerts pour revtir le corps des princes feudataires. Comm. B. Les sacrifices extrieurs sont ceux qui sont offerts dans les quatre banlieues, sous la direction du sous-suprieur des crmonies sacres. En dehors du tertre sur lequel on sacrifie, on fait une rigole pour indiquer le lieu consacr. Comm. B. Cest--dire les aides et les suivants attachs cet office. Voyez livre XXXVII, larticle de ces officiers.

21.(128)

21.(129) 21.(130)

diteurs. Les lieux consacrs pour les sacrifices aux cent esprits, ne peuvent tre prpars et nettoys par les quarante aides ou suivants de cet office. Le conservateur des sacrifices appelle donc pour ce travail les chefs des condamns.
21.(131)

Comm. B. Ceci dsigne la salle du grand Anctre (Heou-tsi), et les trois de droite, les trois de gauche qui appartiennent aux autres, anctres de la famille Tcheou. Les tablettes des anciens princes, avant Tha-wang, sont conserves dans la salle dHeou-tsi, parce quelles ne peuvent tre places dans les salles de leurs fils et petits-fils. On y conserve aussi les tablettes de Tha-wang et de son fils Wang-li, qui ne peuvent tre places dans la salle de leur descendant Wen-wang. Les tablettes transportes des prcdents souverains sont conserves dans les salles de Wen-wang et de Wou-wang. Comm. B. Ce sont les habits du dfunt qui restent aprs la crmonie de son ensevelissement dfinitif.

21.(132) 21.(133)

Comm. B. Le reprsentant du mort doit revtir lhabit suprieur de celui-ci, pour le reprsenter tel quil tait pendant sa vie. Ainsi, la personne qui reprsente un ancien souverain prend lhabit brod de dragons et la tiare impriale. La personne qui reprsente un ancien prince de la famille prend lhabit dcor de faisans et le bonnet affect aux princes feudataires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

316

21.(134)

Comm. A. Daprs le dictionnaire Eul-ya, on noircit le sol, on blanchit les murs.

diteurs. Lofficier spcialement charg du nettoyage, doit tre le conservateur des sacrifices, qui fait nettoyer, balayer, fol. 31.
21.(135) Les morceaux de la victime et les grains qui sont offerts au reprsentant de lanctre sont enterrs lest de lescalier occidental. Les costumes sont conservs en dpt, pour les sacrifices. (Comm. B, I-fo et diteurs.) 21.(136)

Comm. B. Les prescriptions du jene correspondent aux prparatifs de la crmonie. Ils les annoncent davance aux femmes du palais. Dix jours avant le sacrifice, ils prescrivent labstinence. Trois jours avant le sacrifice, ils ordonnent encore le jene.

21.(137) Comm. Tching-ngo. Ces mornes prparatifs sont indiqus larticle des femmes impriales de 3e rang (Chi-fou), livre VII, section du premier ministre. Elles assistent leur excution, avec les officiers de larticle actuel qui rglent lordre des vases et objets prpars. 21.(138) Comm. B. Cest--dire ils indiquent les instants o elle doit prsenter et enlever les offrandes.

diteurs. Cest ladministrateur de lintrieur (Ne-tsa) qui annonce limpratrice le rite quelle doit excuter. Cest lui qui rgle davance ce rite, pour le lui communiquer. Il le communique aussi aux officiers de cet article, aux petits serviteurs de lintrieur. Il leur enjoint de sy exercer et de lindiquer. Alors les attachs aux femmes de 3e ordre se tiennent droite et gauche de limpratrice.
21.(139)

Comm. B. Ils se mettent la tte des femmes de 3e ordre et des autres femmes impriales. Voyez les articles Chi-fou et Niu-iu dans la premire section du Tcheou-li, livre VII. Comm. B. Ce sont les femmes des dignitaires, allies on non allies la famille impriale. Comm. Tching-ngo. Elles assistent limpratrice, lorsque celle-ci prsente les offrandes. Alors les officiers de larticle actuel les dirigent. Comm. C. Limpratrice doit aider lempereur recevoir les visiteurs. Alors les officiers de cet article laident et se mettent la tte des femmes impriales qui laccompagnent.

21.(140)

21.(141)

21.(142) On lit dans le grand mmoire sur les funrailles (chap. du Li-ki) : Lorsquun prince meurt, limpratrice salue la femme de ce prince, au haut de la salle.

Comm. Hoang-tou. Si lempereur a occasion de saluer lun de ses officiers, alors limpratrice doit aussi des salutations la femme de cet officier.
21.(143) 21.(144)

diteurs. Ils donnent les missives aux petits serviteurs de lintrieur, aux eunuques, aux jeunes gens du palais, et leur ordonnent de transmettre. Comm. B et dveloppements de la glose. Les victimes sans tache, les petites victimes, et les trois offrandes aprs le repas, forment loffrande directe. Ensuite, il y a le service supplmentaire. Suivant le rite de lempereur, quand le reprsentant de lanctre a mang, limpratrice fait encore loffrande : cest le service supplmentaire. Les vases supplmentaires, ici indiqus, sont ceux qui ont t cits aux articles des employs aux hachis et aux paniers. Voyez les articles Ha-jn, Tsien-jn [css : Pien-jn ?]. diteurs. Les Ne-tsong prsentent ; ainsi limpratrice ne prsente pas elle-mme. Il y a diminution dun degr dans le rite.

21.(145)

Glose du comm. B. Les honorables de lextrieur, Wa-tsong, assistent limpratrice pour la prsentation des terrines et paniers remplis dobjets prcieux, Quand limpratrice les enlve, elle les transmet aux honorables de lextrieur, qui les transmettent aux honorables de lintrieur. Celles-ci aident pour les transporter au dehors.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

317

Editeurs. Les honorables de lintrieur ont pour service spcial la prsentation des terrines et paniers qui contiennent les grains. Les honorables de lextrieur ont pour service spcial la prsentation des vases remplis de jade et dobjets de prix. Elles aident mutuellement pour enlever.
21.(146)

Comm. D. Ceci a lieu pour les crmonies de rjouissance et les crmonies tristes.

21.(147) Comm. B. Dans ces crmonies, les femmes nommes honorables de lintrieur et de lextrieur, ainsi que les femmes titres des deux classes correspondantes sont ranges par ordre pour pleurer lempereur ou le prince. Voyez ce qui est dit larticle prcdent des Chifou et celui des Wa-tsong. 21.(148) 21.(149)

Comm. C. Ceci se rapporte la mort dun prince feudataire qui est venu en visite la cour, et meurt dans le royaume imprial. Alors lempereur prend le vtement de deuil Ss. Comm. C. Limpratrice visite les princes feudataires qui viennent la cour et leur adresse les compliments de condolance. Les ministres, les prfets sont des officiers dun rang trop au-dessous delle, pour quelle vienne les complimenter. Alors elle envoie des honorables de lintrieur, qui remplissent ce devoir en son nom. Comm. C. Limpratrice examine les terrines et les paniers qui sont lorient de la salle et nont pas encore t placs. Comm. B. Lorsquelle offre le vin au reprsentant de lanctre, dans les premiers et seconds repas offerts aux feudataires et dignitaires invits.

21.(150) 21.(151)

Comm. C. Tsi dsigne les grains de millet Chu et Tsi. La musique accompagne la prsentation faite par limpratrice. Celle-ci est aide par les neuf femmes du second rang, et aussi par les femmes honorables de lextrieur, cause du grand nombre de terrines et paniers.
21.(152)

Comm. B. Les petits sacrifices sont ceux qui sont offerts dans lintrieur du palais et auxquels assiste limpratrice. diteurs. Il sagit des crmonies faites dans lintrieur des pavillons de limpratrice et auxquelles lempereur nassiste pas. Lorsque lempereur offre lui-mme un sacrifice, les dtails de la crmonie sont dirigs par des officiers spciaux de lextrieur. Les visiteurs ici mentionns sont les femmes qui viennent en visite. Les honorables de lintrieur nassistent pas ces petits sacrifices. Le service est alors fait par les honorables de lextrieur qui sont nombreuses et peuvent se suppler. Les honorables de lintrieur sont, au contraire, en petit nombre ; elles accompagnent seulement limpratrice et naident pas le suprieur des crmonies sacres.

21.(153)

Comm. B. A lintrieur, les pleureuses sont les honorables de lintrieur et de lextrieur. A lextrieur, les pleureuses sont les femmes titres de lextrieur. Glose. A lextrieur, les pleureuses ne comprennent pas les femmes titres de lintrieur. Celles-ci sont ranges par les neuf princesses (Khieou-jn), et sont cites parmi les pleureuses larticle de ces neuf princesses, livre VII. Comm. B. Il dessine la figure du terrain, lemplacement du tertre tumulaire ; il conserve ce plan. Comm. C. Cette opration se fait avant la mort des personnes de haut rang. Ensuite, quand il faut les enterrer, lofficier dispose leur tombe, daprs le plan.

21.(154)

21.(155) Comm. B. Quand on fait les tombes, la srie Tchao est gauche ; la srie Mo est droite. Entre elles est la ligne de lorient loccident.

Comm. C. Quelquefois la rsidence impriale est change. Ainsi Wen-wang habita Fong ; Wou-wang habita Hao ; Tching-wang habita Lo-y. Alors lon prpare les tombes ; les fils et petits-fils sont enterrs selon les positions des deux sries du midi et du nord.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

318

21.(156)

Comm. C. Le fils et le petit-fils du souverain deviennent empereurs. Les autres fils deviennent princes ou officiers suprieurs. Sils sortent du royaume pour tre investis dune principaut, ils sont enterrs dans cette principaut, et leur tombe devient laxe des deux sries de droite et de gauche. Ainsi Tcheou-kong fut enterr Hoa. Ici le texte parle des grands officiers de la cour et des princes qui sont dans le royaume imprial. diteurs : On dispose les tombes, de gauche et de droite, autour du centre. Ainsi, les fils de Wen-wang furent tous placs gauche, et compris dans la srie du sud ou Tchao ; les fils de Wou-wang furent tous placs droite, et compris dans le srie du nord ou Mo. On les dispose en avant et en arrire, par rapport au milieu. En avant signifie quelles sont un peu avances et prs du centre des tombes. En arrire signifie que les tombes sont un peu recules et loignes du centre.

21.(157) Comm. Wang-yng-tien. Les hommes qui se sont bien conduits sont enterrs avec leur corps entier. Les supplicis ont eu des membres coups et ne peuvent tre reus dans lenceinte des spultures consacres.

diteurs. Ceux qui meurent par les armes dsignent ici les coupables qui ont subi les grands chtiments ; leur personne nest pas pure et leur corps a t mutil. Quant ceux qui prennent les armes pour garder les lieux consacrs aux gnies de la terre et des crales, cest--dire pour dfendre leur pays, peut-on les exclure du lieu des spultures ?
21.(158) 21.(159)

diteurs. Ils sont placs en avant dans les deux sries de droite et de gauche, et rapprochs du centre.

Comm. B. On distingue les rangs des dfunts dans lordre social. La spulture du souverain et dun prince est appele tertre, Khieou. La spulture dun officier est appele Foung, massif de terre. Ceci est rectifi par la glose, qui dit : Dans le Dict. Eul-ya, les tombes des officiers dun rang lev sont appeles tertres Khieou ; celles des officiers dun rang infrieur sont appeles massifs, Foung. Daprs les statuts des Han, les tombes des princes feudataires, spars du royaume imprial, taient hautes de quarante pieds. Il y avait ensuite des hauteurs diffrentes pour tous les individus, depuis les princes rsidant dans le royaume imprial jusquaux hommes du peuple. Comm. C. Ceux qui sont de rang lev ont des tertres levs et beaucoup darbres. Ceux qui sont de rang infrieur ont des massifs bas et peu darbres. Daprs le chap. Wang-tchi du Li-ki, les hommes du peuple navaient ni tertres ni arbres plants sur leur tombe.
21.(160) 21.(161)

Comm. A. Quand il y a un jour fix pour lenterrement.

Comm. A. Lorsque lon commence la fosse, on sacrifie pour invoquer le gnie de la terre qui prside au lieu de la spulture. Dans cette crmonie, lofficier des spultures reprsente le dfunt. Comm. Wang-yng-tien. On creuse la terre plus ou moins profondment, et sur une largeur plus ou moins grande. On fait le tertre plus ou moins lev, plus ou moins grand. Le chemin qui conduit la tombe est plus ou moins troit, plus ou moins long. Lofficier des spultures, avant lpoque fixe, demande les dimensions, et quand on creuse la fosse, il se conforme aux mesures rgles.

21.(162) Glose du comm. B. Le Tso-chouen, vingt-cinquime anne de Hi-kong, dit quon fait le chemin Sou pour la tombe de lempereur, et le chemin Yen-tao pour celles des princes feudataires et autres dignitaires. Leur diffrence consiste en ce que le dessus du premier tait form en terre rapporte, tandis que le second ntait point recouvert. On mesure les dimensions de la tombe et du chemin, et on les donne au ministre des travaux publics pour quil les fasse excuter.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

319

21.(163)

Comm. B. Il prpare les poteaux poulies qui sont disposs pour descendre le corps. Lorsquon enterre lempereur, chacun de ces poteaux est un grand arbre. Les hommes de corve tirent les cordes qui passent sur les poulies et soutiennent le cercueil ; on frappe un coup de tambour et ils laissent descendre le cercueil.

21.(164)

Comm. B. Cest le char de parade offert au mort. Il est dcor par le Kin-tch, livre XXVII, fol. 9 ; on y place aussi ltendard figure doiseau fabuleux, Loun. Lofficier des spultures dit la figure dhomme quil faut aller. Le commentateur C ajoute : Dans la haute antiquit, on portait aux enterrements des hommes de paille. Sous les Tcheou, on les remplaa par des figures dhommes (Siang-jn). Confucius a dit : Ceux qui ont fait des esprits en paille taient rguliers. Ceux qui ont fait des hommes en bois ne lont pas t. Les diteurs infrent de l que le texte parle ici dune figure analogue aux figures des esprits faites en paille. Tcheou-kong, disent-ils, na pu instituer lusage vicieux de faire des hommes de bois destins tre brls aux funrailles.

Le chap. Tan-kong du Li-ki compte sept chars pour un prince feudataire ou grand dignitaire, et cinq pour un prfet. Le comm. C en conclut quil y avait neuf chars pour lempereur. Comm. B. Il surveille la descente du cercueil. Voyez larticle du chef de district (Hiang-ss) qui prend la petite hache et se tient prs du chef des ouvriers. Lofficier des spultures doit assister aussi cette opration qui est importante.
21.(166) 21.(165)

Comm. C. Il rgle les places, droite ou gauche, dans lordre des tombes. Lenceinte des spultures, cite plus haut, fol. 44, est forme par quatre rigoles. Il empche les passants dapprocher.

Le comm. B dit que ceci se rapporte peut-tre aux invocations, aux sacrifices conjuratoires qui sont adresss aux esprits. Le comm. C rappelle le passage prcdent o lofficier des spultures reprsente le mort, quand on commence creuser la fosse. Suivant lui, le texte parle ici dune nouvelle crmonie qui se fait linstant o lon finit la tombe, et dans laquelle lofficier des spultures a le mme rle. Le chap. Tan-kong du Li-ki dit que lofficier spcial place le vase des offrandes gauche de la tombe ; ce qui indique aussi le sacrifice offert lachvement de la tombe. Les diteurs partagent lopinion du comm. C.
21.(168)

21.(167)

diteurs. Ceci se rapporte aux fils et aux petits-fils du souverain, et non point aux personnes dautres familles, comme le prtend tort le comm. C. Les princes feudataires qui rsident lextrieur ont leurs officiers des spultures. Dans le royaume imprial, les ministres prfets qui ne sont pas de la famille impriale ont leur salle des anctres, leur lieu de spulture, suivant lordre de gauche et de droite, et y sont enterrs. Comm. B. Il sagit ici des terrains o sont enterrs les hommes du peuple qui habitent le royaume. Les tombes des hommes du peuple sont places dans un cimetire public, comme on le voit plus bas. Comm. B Dans les spultures, chacun est plac prs de ses parents. Les uns sont gauche, les autres sont droite, ce qui dtermine la position. Les dimensions des tombes varient selon le rang de la personne enterre. Comm. B. Les limites et sparations des tombes. Comm. A. Il a une maison ou un bureau spcial au milieu du cimetire.

21.(169)

21.(170)

21.(171) 21.(172) 21.(173) 21.(174)

Le comm. B dit que, du temps des Han, on navait plus quune partie des recueils officiels qui contenaient les anciens rites funraires. Comm. B. Cest--dire lexcution des trois parties du service funbre, dites petit et grand ensevelissement, enterrement du corps. diteurs. Les funrailles des princes feudataires, ici mentionnes, sont celles des princes qui viennent la cour et meurent dans le royaume imprial. Les rites funraires du royaume

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

320

dsignent des rglements officiels qui dterminaient le rite des funrailles pour les familles des ministres et des autres officiers.
21.(175)

Comm. B. Lofficier vient offrir, de la part de lempereur, les objets prcieux qui se mettent dans la bouche et le cercueil du mort, les cordons du cercueil. Cet officier part du royaume imprial avec lordre du souverain.

diteurs. On voit larticle de laide administrateur Tsa-fou, 3e livre, 1e section, du Tcheouli, que ce fonctionnaire dirige, avec le directeur des funrailles, le service funbre des grands conseillers et des ministres, et quil charge ses subordonns de diriger les funrailles des prfets. Ainsi, cest le directeur des funrailles, Tchi-sang, qui se met en mouvement pour les gradus et autres officiers infrieurs. Si des officiers doivent assister un service funbre, avec un ordre du souverain, il avertit la personne qui fait lhte, dans la crmonie et laide recevoir les prsents envoys.
21.(176)

Comm. B. Il indique les noms de la victime et des grains offerts. On voit dans le chap. Khio-li du Li-ki les noms spciaux attribus aux victimes et aux offrandes.

Suivant le comm. C, lexpression en gnral indique aussi les sacrifices offerts la fin du deuil.
21.(177)

Comm. B. Il rgle ce quils doivent prsenter, ainsi que le temps ncessaire pour la crmonie. Les officiers sont appels ici par le texte, tantt officiers du royaume, tantt officiers publics. Le premier nom indique quils viennent de la part du prince. Le second indique quils agissent dans le ressort de leurs fonctions. LIVRE XXII.

22.(101) Comm. B. Daprs le discours du lettr Tong-tchong-cho lempereur Wou-ti, le Tching-kiun tait le collge des cinq souverains. Les anciens rites de ce collge taient conservs, comme des rglements. Les fils et les frres des officiers, tels que conseillers, ministres, prfets y tudiaient avec les fils de lempereur. On les appelait les fils de ltat. Voyez le chap. Wen-wang-chi-tseu du Li-ki, qui cite le Tching-kiun. 22.(102) 22.(103)

Comm. B et Liu-tsou-kien. Ceci dsigne les hommes instruits et vertueux qui sont appels la cour et chargs dinstruire les fils des dignitaires. Les aveugles dsignent ici les musiciens, comme dans le Chi-king. Comm. A. On lit dans le chap. Ming-tang-we du Li-ki : Le Kou-tsong tait le lieu des tudes sous la dynastie Yn. Le Pouan-kong fut le lieu des tudes sous la dynastie Tcheou. Daprs cela, on voit que les sacrifices soffraient dans les salles consacres aux tudes.

Comm. C. On lit dans le chap. Wen-wang-chi-tseu du Li-ki ; : On sexerait aux rites dans le pavillon Kou-tsong. On sexerait lcriture dans le pavillon Chang-tsiang. Ainsi ltude de la musique rituelle avait lieu dans le pavillon Kou-tsong et ctait l aussi que lon sacrifiait aux anciens matres des rites. De mme, ctait dans le Chang-tsiang que lon sacrifiait aux anciens matres de lcriture. Comm. Les six vertus, ici mentionnes, diffrent peu de celles qui sont enseignes au peuple en gnral. Voyez larticle du grand directeur des multitudes, Ta-ss-tou, deuxime ministre, livre IX. diteurs. En ralit, la vertu suprme se compose de lobservation du juste milieu et de la concorde.
22.(105) 22.(104)

Comm. B. Au lieu de [a] Tao mthode, lisez [b] Tao diriger. Assembler les caractres deux deux, cest peler Foung. Moduler les caractres par le son, cest lire haute voix Soung. Yun, cest parler le premier ; Yn, cest rpondre et converser. [c] Hing, cest exciter, perfectionner les sentiments. Ces deux caractres [c], [a], paraissent avoir ici un sens assez vague.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

321

22.(106)

Comm. B. Le texte cite ici les airs de musique crs par les fondateurs des six premires familles impriales et conservs par les Tcheou. Les deux premiers sont ceux de Hoang-ti, et ne forment ici quune seule musique. Le troisime est du temps dYao. Le Ta-chao est du temps de Chun : ce nom indique que Chun pouvait continuer Yao. Le Ta-hia est lair dYu, aprs ses grands travaux de desschement ; cet air indiquait que la vertu dYu avait exalt lempire du milieu. Le Ta-hou est lair de Tching-thang, qui gouverna le peuple par la clmence et loigna les mauvais sentiments. Le Ta-wou est celui de Wou-yang ; il indique que ce prince attaqua Cheou pour dtruire ses malversations. Le pre Amiot a donn, dans son trait de la musique chinoise, une interprtation un peu diffrente des noms de ces diffrentes danses. Je suis ici le comm. B.

Ainsi que lexplique le comm. B, les six tons parfaits ou mles se rapportent au principe mle, et les six tons imparfaits ou femelles se rapportent au principe femelle. Ce comm. dit que ces douze tons sont produits par des tuyaux de cuivre. Hoang-ti se servit de tubes de bambou, et lusage des tuyaux de cuivre pour mesurer les tons na tout au plus exist que sous les Han. Le premier ton est le Hoang-tchong, qui est produit par un tuyau de 9/10 de pied. Les autres tons sont produits par des tuyaux de longueur dcroissante. Voyez le mmoire dAmiot sur la musique des Chinois. On doit observer que, depuis longtemps, la srie complte de ces tons parfaits et imparfaits a cess dtre habituellement employe. Les Chinois ne se servent, dans leur mlodie musicale, que de cinq notes appeles Koung, Yu, Tch, Kio, Chang, lesquelles correspondent dans notre gamme fa, r, ut, la, sol. Les notes mi et si produisent des intervalles de demi-ton quils suppriment gnralement. Voyez le premier volume de lHistoire de la musique, par Adrien de La Fage, chapitre des Modes chinois.
22.(108) 22.(109)

22.(107)

On lit dans le chapitre Chun-tien (Chou-king) : Lorsque lon frappe en mesure sur la pierre, tous les animaux sont disposs la danse ; tous les hommes sont daccord.

Comm. B. Ils appliquent chaque sorte de sacrifice la mlodie de lune des six races impriales. Comm. C. Ils appliquent la mlodie ancienne ou moderne, suivant lordre des esprits qui sont honors.

Le texte rpte les noms spciaux des sacrifices offerts aux esprits de lordre terrestre, aux esprits de lordre humain, aux esprits de lordre cleste, comme larticle du grand suprieur des crmonies sacres, liv. XVIII.
22.(110) Daprs le comm. B, le ton Hoang-tchong, fa, premier des tons mles ou parfaits, tait marqu en frappant la cloche, linstrument principal qui ouvrait les concerts. Le ton imparfait ou femelle concordant pour les voix tait le Ta-liu, fa dise.

Je joins ici lchelle des six tons parfaits et des six tons imparfaits, daprs Amiot, en prvenant quelle a t change sous les diffrentes dynasties. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Hoang-tchong Ta-liu Ta-tso Kia-tchong Kou-si Tchong-liu Jou-pin Lin-tchong I-tz Nan-liu Wou-y Yng-tchong Fa Fa dise Sol Sol dise La La dise Si Ut Ut dise R R dise mi

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

322

22.(111)

Les diteurs expliquent que la mlodie, dans les sacrifices aux esprits de lordre terrestre, a pour base la srie des tons imparfaits. La terre prside lachvement, la perfection des choses. On emploie donc, dans les sacrifices de cette nature, le dernier des tons imparfaits Yng-tchong, et on part du deuxime ton parfait.

Comm. B. Les quatre objets loigns dsignent, en gnral, les cinq monts sacrs, les quatre montagnes des frontires, les quatre lacs sacrs. On y joint aussi les esprits des quatre toiles appeles Ss-tchong, prpos au milieu, Ss-ming, prpos lordre suprme, Fong-chi, matre du vent, Iu-chi, matre de la pluie.
22.(113) 22.(114)

22.(112)

Comm. B. Le ton Han-tchong est aussi appel Lin-tchong. Cest le quatrime ton imparfait, ou le huitime dans lchelle de douze. Comm. B. Le Siao-liu est aussi appel Tchong-liu.

22.(115) Comm. B. Lancienne mre dsigne Kiang-youen, mre dHeou-tsi, ministre dIu, et premier anctre de la famille Tcheou. 22.(116)

Heou-tsi, comme disent les diteurs.

Les diteurs font au fol. 12 lobservation suivante, qui sapplique aux six alina prcdents : Les deux expressions Tseou, jouer dun instrument, et Ko, chanter, dsignent, chacune, une action distincte, et ne peuvent se prendre lune pour lautre. La premire indique quon touche dun instrument, sans chanter. Ainsi, on lit dans larticle du matre des cloches (Tchong-chi), quil joue lair Kieou-hia avec la cloche ; on lit larticle du matre des orgues (Seng-chi), quil fournit la mlodie de ses orgues et cloches, etc. On marque un ton ou Liu sur linstrument, et on rgle laccord sur ce ton, sans voix dhomme. Si lon chante un air avec les paroles, alors une personne accompagne avec la guitare, ou bien plusieurs personnes produisent des sons Yn, avec les diverses sortes dinstruments. Toutes suivent les modulations de la voix qui chante et qui rgle laccord. Ainsi, dans le premier exemple, fol. 11, quand on joue sur les instruments, le ton Hoangtchong donne laccord pour les autres instruments ; quand on chante, laccord est donn par le ton imparfait Ta-liu. En gnral, Tseou semploie pour la production des tons parfaits ; Ko semploie pour la production des tons imparfaits.
22.(117)

La gamme chinoise ordinaire ne comprend que cinq notes, qui correspondent, suivant les savants chinois, aux cinq lments, la terre, le mtal, le bois, le feu et leau. Jai donn les noms de ces cinq notes au fol. 7. Le texte les cite au livre XXIII fol. 10. Le comm. B explique que chacune des six musiques commence par un ton ou une note primordiale, avec laquelle saccordent les autres notes. On considre dabord les sons isolment comme notes ; ensuite on les considre ensemble, dans leur union, comme produits par les huit sortes dinstruments.

22.(118)

Comm. B. Chaque morceau, excut sur un instrument, a son effet spcial pour appeler, exciter une espce anime. Selon le plus ou moins de mobilit de cette espce et sa facilit venir, on diminue ou lon augmente le nombre des morceaux excuts dans les mlodies.

Comm. Wang-ngan-chi. Les espces figures, Siang-w, dsignent les figures assignes aux constellations dans le ciel. Les espces emplumes, Iu-w, sont naturellement lgres et promptes. Ce sont les plus faciles faire venir. Les espces coquille, Kia-w, sont lourdes et lentes. On les fait venir plus difficilement. Il est ais dattirer les esprits des lacs et rivires : il est difficile dattirer ceux des grottes et cavernes. Il est difficile aussi dattirer les esprits clestes qui sont loigns de lhomme et les plus dignes de respect. On voit, daprs cet expos, que chaque nature desprit est reprsente par lespce vivante que lon appelle au moyen de la musique. Aujourdhui encore, les sorciers de la Sibrie

22.(119)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

323

appellent de mme les gnies des localits, qui leur apparaissent sous la figure dun animal. Voyez Gmelin, Voyage en Sibrie, t. II, en divers passages.
22.(120) Les mots kong, kio, tch, iu, dsignent ici ce que nous appelons la tonique, la tierce, la quinte, la sixte. Voyez, la page suivante, ce que dit le comm. B. On trouve des combinaisons analogues appliques aux Liu, dans le mmoire dAmiot.

Le texte indique que le ton varie dans les trois genres de sacrifices, selon le rang des esprits. M. Vincent, qui ma expliqu ce passage, a dcouvert un rituel no-paen du XVe sicle, qui prescrit de mme de chanter sur des tons diffrents les hymnes adresss aux dieux suprieurs et infrieurs. Voyez le n 76 du journal LInstitut, 2e section, 1842.
22.(121) Comm. B. Le liu Youen-tchong est identique avec le liu Kia-tchong, sol dise. Le bambou solitaire est le bambou qui crot seul. Le bambou rejeton, Sun-tchou, est le produit dun tronc ou dune branche. Le bambou du Nord est celui qui pousse au nord des montagnes. Youeu-ho est un nom de montagne comme Long-men et Kiong-sang. A la fin de lalina, il y a une faute dans le texte. Au lieu de Kieou-chao, il faut Ta-chao.

Comm. C. Pour honorer le ciel, on choisit un lieu lev. Ainsi lon excute la crmonie audessus de la terre. Pour honorer la terre, on choisit un lieu bas. Ainsi lon excute la crmonie au milieu dun lac ou dun tang. Youen-kieou, la colline ronde, dsigne le lieu de la banlieue o lon sacrifie. Comm. B. Dans la gamme drive de Koung, fa, le ton kio, la, est trouble ; les tons Tche et Yu, ut, r, sont clairs. (Cest--dire, la tierce est dissonante ; la quinte et la sixte sont consonantes). On nemploie pas Chang, sol, dans la musique des sacrifices, parce que cette note est dure, et que les sacrifices ne comportent que des tons liants et doux. diteurs. Le texte a indiqu plus haut le classement des diffrentes mlodies pour les trois sortes de sacrifices. Il a parl de la combinaison des diffrents tons parfaits et imparfaits. Ici, il dcrit lemploi des diffrents tons, notes, instruments, qui conviennent aux trois sortes de sacrifices. Sur les huit sortes de sons produits par les huit matires premires, le texte nen nomme que trois, le son des tambours et tambourins, celui de la flte, et celui de la harpe combine avec le chant. On doit comprendre quil nomme seulement les genres de sons les plus remarquables. Le nombre des changements dairs est plus considrable ici que dans le paragraphe prcdent, parce que lon invoque successivement tous les esprits de chaque ordre. Suivant le comm. B, fol. 24, ce long passage est la suite du paragraphe prcdent o les matres de musique marquent la mesure et excutent des airs consacrs, pour appeler les esprits. Ici, le texte dcrit les combinaisons des mlodies ou des musiques qui se font pendant le sacrifice mme. Le ton Kia-tchong est produit par linfluence des astrismes Fang et Sin, qui forment le temple sacr du souverain cleste. Le ton Lin-tchong est produit par linfluence de lastrisme Thien-ch, qui reprsente lesprit de la terre. Le ton Hoang-tchong est produit par linfluence des astrismes Hiu, We, qui forment dans le ciel la salle des Anctres. Ces tons deviennent ainsi la note primordiale Koung ou autrement la tonique, suivant le genre de sacrifice. Les autres font les notes Kio, Tch, Yu (tierce, quinte, sixte). Ils se succdent tour tour, et ont ainsi le rle alternatif de tons producteurs et de tons produits. En suivant le systme des mlodies, Tchong-liu produit Hoang-tchong au-dessus ; Hoang-tchong produit Lin-tchong au-dessous ; Lin-tchong produit Ta-tso au-dessus ; Ta-tso produit Nan-liu au-dessous, Nan-liu produit Kou-si au-dessus, etc. Cest ainsi que lon arrive aux tons qui reprsentent le palais du Ciel et la salle des Anctres. Ces explications sont discutes par les diteurs fol. 26.
22.(122)

Comm. B. Il les essaye ; il coute leurs sons et les dispose en ordre, pour savoir sils sont bien daccord. Comm. C. La mme opration a lieu pour les petits sacrifices. Comm. C.

22.(123)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

324

22.(124) Comm. B. Les trois Hia dsignent des airs musicaux et font partie des neuf Hia, cits larticle du matre des cloches. Cest cet officier que le grand directeur de la musique transmet ses ordres. 22.(125) 22.(126)

diteurs. Il leur fait excuter les six sortes de danses consacres.

Comm. B. Il est ici question du rite des banquets offerts aux visiteurs trangers. Alors il ny a pas de victime amene dans le lieu du festin, et lon ne joue pas lair Tchao-hia. On joue, dailleurs, lair Wang-hia lentre et la sortie de lempereur ; on joue lair Ss-hia lentre et la sortie des visiteurs trangers.
22.(127)

Comm. B. Tseou-yu dsigne le nom dun air musical. Voyez lode Tso-tchang, deuxime chapitre, premier livre du Chi-king. Lorsque lempereur tire de larc, il rgle ses mouvements sur lair Tseou-yu.

22.(128)

Comm. B et C. Wou, danser, a ici le sens davancer, reculer en mesure. Lorsque les princes feudataires viennent la cour et quil y a un tir de larc, le grand directeur de la musique leur apprend les mouvements quils doivent excuter en cadence, suivant le rite de la crmonie, comment ils doivent se diviser en trois couples pour recevoir larc et la flche, comment, dans chaque couple, chque tireur alterne avec son compagnon pour prendre larc, serrer une flche sous son bras, etc. Comm. B. Le grand couvert a lieu le premier jour de la lune et la moiti de la lune. Linstant du repas est indiqu au son de la musique. On engage, on invite lempereur manger. Voyez le chapitre Iu-tsao dans le Li-ki. Comm. C. Les repas ordinaires de lempereur sont de mme annoncs par le son de la musique. Seulement alors le grand directeur de la musique ne fait pas frapper la cloche ni le tambour.

22.(129)

Comm. B. Ta-hien, la grande offrande, dsigne la crmonie de loffrande aux anctres, aprs une victoire. On lit larticle du grand commandant des chevaux, livre XXIX : Quand une arme a t victorieuse, on fait loffrande au gnie de la terre, en jouant lair du triomphe (Kha-yo). En outre, disent les diteurs, le prince doit se transporter alors la salle des Anctres, pour remercier ceux-ci de leur protection. Ainsi, simultanment, on fait loffrande au gnie de la terre (o la victoire a t remporte), et lon invoque les anctres protecteurs. Lexpression du texte doit sappliquer lune ou lautre de ces crmonies.
22.(131)

22.(130)

Comm. C. Les cinq monts Yo sont le mont Tha du Yen-tcheou, le mont Heng du King-tcheou, le mont Hoa du Yu-tcheou, le mont Soung du Yong-tcheou, le mont Heng du Ping-tcheou. Les quatre monts Tchin sont des montagnes considrables, telles que le Hoe-khi du Yang-tcheou, le I-chan du Thsing-tcheou, le I-wou-liu du Yeou-tcheou, le Yo-chan du Kitcheou. Les neuf grandes divisions de lempire, appeles Tcheou, ont chacune leurs montagnes. Les cinq premiers Tcheou ont des monts Yo ; les quatre autres ont des monts Tchin.

22.(132) Comm. B. Ceci dsigne les changements qui surviennent dans le ciel et sur la terre, tels que les mouvements des plantes, les chutes dtoiles, et dautre part, les tremblements du sol, qui occasionnent des dsastres. 22.(133) 22.(134)

Voyez plus bas la note des diteurs.

Comm. B. La deuxime de ces expressions dsigne une anne sans rcolte ; la troisime dsigne une inondation ou un incendie.

22.(135) Comm. B. Les instruments de musique sont suspendus sur des chssis ; on les fait descendre. Le tambour de guerre est suspendu sur un char ; de mme, on le fait descendre.

diteurs. Dans ce passage et dans le prcdent, il est question des instruments suspendus dans le palais intrieur Lou-tsin. Oter la musique, cest couvrir les instruments et ne pas les mettre en mouvement ; linterruption nest que de peu de jours. Descendre ce qui suspendu, cest

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

325

descendre les instruments des chssis qui les supportent ; alors linterruption est plus longue. La premire opration se fait toutes les fois quun des princes feudataires meurt. La seconde se fait la mort des grands officiers, au-dessus du rang de prfet. Elle est plus rare, parce que le nombre de ces grands officiers de la cour impriale est moins considrable que celui des princes feudataires.
22.(136)

Comm. B. Comm. C. Lorsquon cre tire nouvelle principaut, on change les murs, on modifie les usages du territoire concd. On emploie cet effet les airs rguliers. Les diteurs disent que laction du directeur de la musique ne se borne pas au moment de la cration des principauts. Ce fonctionnaire doit surveiller aussi les chants de tous les royaumes dj existants. Comm. B. Il fait prparer les instruments du matre des orgues et du matre des cloches.

22.(137) 22.(138)

Remarque gnrale des diteurs. Depuis le commencement de cet article jusqu la phrase : Ils enseignent les danses musicales, fol. 5, le texte dcrit lenseignement dans lcole de perfectionnement, le Tching-kiun. Depuis le passage relatif aux six Liu parfaits et aux six Liu imparfaits, aux cinq notes et aux huit sons, le texte dcrit lusage de la musique pour rendre hommage aux gnies suprieurs. Enfin, la dernire partie de larticle, depuis le fol. 33, expose les fonctions spciales du grand directeur de la musique.
22.(139)

Comm. C. Les noms des petites danses sont mentionns plus bas.

Comm. B. Il commence enseigner les danses aux jeunes enfants des dignitaires levs la cour, sous le nom de fils de ltat. Daprs le chapitre Ne-ts du Li-ki, les lves de lcole impriale dansent, treize ans, la danse Cho, quinze ans, la danse Siang, vingt ans, la danse Ta-hia.
22.(140) 22.(141)

Comm. B. On tient, dans cette danse, une plume aux cinq couleurs, comme celles de loiseau divin Fong-hoang. Comm. B. Ce dernier nom indique que les danseurs ne tiennent aucun objet en dansant. Ils rglent leur contenance en renfermant leurs mains dans leurs manches. On excute, avec la plume, la danse en lhonneur des quatre rgions : avec le bouclier, la danse en lhonneur des montagnes et des rivires ; avec la plume du Fong-hoang, la danse des poques de scheresse. Enfin, la danse de lhomme sexcute dans les solennits de la salle des Anctres. diteurs. Les six dnominations ici rapportes comprennent la fois les grandes danses et les petites danses. Quand les lves sexercent une seule danse, cela sappelle la petite danse. La grande danse se compose de plusieurs petites danses runies ensemble et accompagnes du son des instruments. Le chef de la musique soccupe donc spcialement de lenseignement des petites danses.

22.(142) Comm. A. Ss-hia et Tsa-tsi sont des noms dairs spciaux. Lorsque le prince marche, on marque la mesure de ses pas par lair Ss-hia. Lorsquil doit presser sa marche, on rgle cette acclration par lair Tsa-tsi. Cest ainsi que maintenant, sous les Han, dans le grand collge imprial Ta-hio, quand on sort aprs ltude, ou bat la mesure sur le tambour. On rgle de mme le mouvement des chars.

diteurs. Ces rgles de mouvement sappliquent, non seulement au souverain, mais aussi aux jeunes gens levs la cour sous le nom de fils de ltat. Cest eux que sadresse spcialement lenseignement du chef de la musique.
22.(143)

diteurs. Cest la continuation du passage prcdent. Il sagit donc encore des fils de ltat. Suivant le comm. A et la glose, ceci se rapporte aussi lempereur. On marque le moment o celui qui marche doit tourner sur lui-mme, le moment o celui qui va recevoir un tranger doit le saluer.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

326

22.(144)

Comm. B. Les airs Tseou-yu, Tsa-pin, Tsa-fan correspondent des chants du chapitre Chao-nan, premire partie du Chi-king. Lair Li-cheou est mentionn dans le chapitre du Li-ki, intitul Yo-ki ou mmoires sur la musique. Comm. C. Lorsque lon tire de larc, tous les tireurs ont quatre flches, sans distinction de rang ; mais le nombre des coups diffre suivant le rang du tireur, comme on le voit larticle du Ch-jn ou grand archer, livre XXX.

22.(145)

Comm. C. Il dispose sparment les instruments de musique, et rgle lordre que lon doit suivre pour en jouer.

22.(146) Les petites crmonies dsignent, suivant le comm. B, les petits sacrifices, et en outre, suivant les diteurs, les autres crmonies officielles auxquelles nassiste pas lempereur.

Comm. C. La cloche et le tambour servent dans les grands et dans les petits sacrifices. Seulement, dans ces derniers o la musique est dirige par le chef de la musique, il ny a pas de danses, comme on le voit larticle du matre de danse Wou-chi.
22.(147) 22.(148) 22.(149)

Comm. B. Il avertit les musiciens de se prparer pour un nouvel air, ou un autre morceau. Comm. B. Il ordonne aux conducteurs des aveugles ou musiciens de les faire entrer. Les danses des crmonies sont excutes par les fils de ltat (Koue-tseu).

Comm. B et glose. Daprs ce qui est dit larticle des grands aides Ta-siu, les gradus dtude, Hio-ss, sont les lves du collge de ltat (Koue-tseu). diteurs. Le grand directeur de la musique conduit la danse des fils de ltat ou lves de lcole impriale. Le chef ou matre de la musique dirige les chants des tudiants qui sont entrs par promotion au Tching-kiun. Ceux-ci ont donc un service distinct de celui des fils de ltat et sont dun rang infrieur. Comm. D. Ces jeunes gens sont appels les fils de ltat, par rapport leurs pres ou frres ans qui occupent des offices de ltat. Ils sont appels les fils en gnral. (Tchou-tseu), par rapport leur nombre, et on les nomme aussi les gradus dtude, parce quils tudient au collge imprial.

22.(150) 22.(151)

Comm. D. Lempereur ou le prince fait collation et tire de larc avec ses officiers.

Comm. C. Ce terme gnral dsigne ici la fois les officiers appels lpreuve du tir, et les couples de tireurs pris parmi le peuple. En gnral, lorsque lon tire de larc, il y a trois tours successifs. Si le tir est prsid par lempereur, il y a six couples de tireurs. Sil est prsid par un prince du royaume imprial, celui-ci a quatre couples de tireurs. Sil est prsid par un prince de lextrieur, ce prince a trois couples de tireurs. Au commencement du tir, ces couples privilgis tirent seuls, pour ouvrir la solennit. A la premire reprise, ils se runissent avec les groupes forms par les tireurs du peuple. A la dernire reprise, on fait simultanment de la musique. A chaque tour, les tireurs se meuvent tous en cadence avec larc et la flche. Comm. B. Lexpression en gnral, comprend la grande arme commande par lempereur en personne et la petite arme commande par un gnral. Quand une arme est victorieuse, elle fait hommage de sa victoire dans la salle des Anctres. Avant son arrive, le chef de la musique instruit les musiciens aveugles. Quand on entre dans la salle des Anctres, il leur sert de conducteur. Comm. B. Il range leurs places les officiers de la musique. Il y a aussi des instruments de musique pour accompagner les lamentations. Daprs la glose, on place les instruments devant le caveau funraire, et lorsquon y descend le corps, les lamentations sexcutent dans lordre prescrit. Comm. C. Il sagit ici de tous les services funbres, grands ou petits.

22.(152)

22.(153)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

327

22.(154) 22.(155)

Comm. C. Ce terme dsigne tous les officiers compris entre les grands aides, Ta-siu, et le prpos au bouclier (Ss-kan).

Suivant le comm. A, ce nom dsigne les fils des ministres et prfets qui tudient les danses. Selon les diteurs, il comprend tous ceux qui sont lves du Tching-kiun, savoir les fils de ltat et les gradus aux concours de district. Tous sont ports sur le registre.

22.(156) Suivant les mmes diteurs, le nom de Tchou-tseu, littralement les fils, dsigne les compagnons des Koue-tseu, fils de ltat. Les lves du Tching-kiun sont dirigs et choisis par un officier spcial, appel lui-mme Tchou-tseu. Le grand aide tient le registre du Tching-kiun, et avertit le Tchou-tseu de complter le nombre des lves. Celui-ci choisit les lves supplmentaires (Tchou-tseu), et les prsente au grand aide. Ils reoivent alors la mme instruction que les fils de ltat. 22.(157)

Comm. B. Les lves entrent dans les salles dtude la premire saison de lanne. En automne, on classe part ceux qui ont du savoir, de lintelligence.

(158) Kong-ing-ta cite le chapitre Weng-wang-chi-tseu du Li-ki, qui mentionne cette crmonie secondaire, faite en lhonneur des anciens matres honors dans lcole. Daprs les diteurs, elle avait lieu dans le Kou-tsong. La plante Tsa est analogue aux absinthes.
22.(159) 22.(160) 22.(161)

Comm. B. Ils les exercent la mesure des six anciennes musiques.

Comm. B. Ils les classent par rang dge, de manire quil ny ait pas de confusion lentre ou la sortie de la salle des Anctres. diteurs. Le texte a mentionn, plus haut, linstruction donne aux fils de ltat et aux gradus tudiants. Ici, lon examine jusquaux officiers infrieurs ; on les classe par degr de mrite.

22.(162) Comm. B. Voyez le chapitre Weng-wang-chi-tseu du Li-ki. On les runit ainsi pour les danses.

Comm. C. On joue de la musique dans les sacrifices offerts aux anctres et dans ceux qui sont adresss au ciel et la terre.
22.(163)

diteurs. Cest--dire le service de la musique qui accompagne le repas de lempereur.

22.(164) Comm. B. Keng, cest proprement une corne creuse qui sert pour boire. Le mauvais lve devait la vider dun trait, comme punition. Voyez la note larticle du Liu-siu, liv. XI, fol. 34. Voyez aussi la figure, kiven XLVI, fol. 54, dans ldition impriale.

Comm. C. Les grands aides tiennent la liste des gradus tudiants, pour faire venir la troupe des danseurs. Les petits aides secondent les grands aides et font lappel, pour constater ceux qui sont prsents, et ceux qui sont absents. Comm. B. Les cloches, les King en pierre, ainsi que les tambours et les jeux de clochettes, sont suspendus sur des chssis en bois. Pour lempereur, on figure avec ces chssis un pavillon ayant un mur chacun des quatre cts. On les dispose sur trois cts, en forme de capote de char, pour le prince feudataire ; alors le ct du midi est vide. Pour un ministre, un prfet, il y a la suspension spare, avec les cts de droite et de gauche. Outre le ct du midi, le ct du nord est vide. La suspension simple est faite du ct oriental. Cest celle qui est attribue au gradu. Selon les diteurs, le dernier mode de suspension est tabli du ct nord, qui correspond au milieu de lescalier dans la disposition des crmonies.
22.(166) Comm. B. Les cloches et les pierres sonores King sont suspendues et attaches des chssis qui portent deux ranges de huit pices, ou autrement seize pices. Ce nombre huit 22.(165)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

328

se rapporte aux huit sons primitifs, daprs un passage du Tso-tchouen, et correspond aussi aux huit vents. En doublant, on a le nombre seize. Hoa-nan-tseu, (auteur du IIe sicle avant notre re), dit que la musique provient du vent, et prend aussi le nombre huit, comme lemblme des huit principaux vents. diteurs. Les cloches et les pierres sonores King sont places sur les chssis-supports. On en fait deux ranges hautes et basses. Une seule range comprend huit pices, et forme ce que lon appelle un petit mur Tou. Cest le demi-appareil. Deux ranges runies font lappareil ou jeu complet Ss, qui comprend les douze Liu et les quatre notes pures. Ainsi le commentateur des Han se trompe, lorsquil dit que le jeu complet est ainsi nomm parce quil runit des cloches et des King. LIVRE XXIII.
23.(101)

Comm. B. Siao-liu est aussi appel Tchong-liu. Han-tchong est aussi appel Lin-tchong. Hoang-ti passe pour avoir invent lchelle de ces douze tons qui correspondaient des tuyaux de bambou de longueur dcroissante. Jai donn, larticle du grand directeur de la musique, le tableau de concordance, tabli par Amiot, entre lchelle de ces tons et celle de notre gamme europenne. Le comm. B explique avec de grands dveloppements, le rapport de ces douze tons avec les douze signes quatoriaux. Il discute les longueurs des tuyaux qui les produisent. Ces longueurs sont reprsentes dans le Mmoire dAmiot, tome VI des Mmoires des missionnaires.

Ces cinq notes composent la gamme usuelle des Chinois. Elles reprsentent aussi gnralement, dans un Liu ou ton quelconque, la tonique, la 2e note du ton, la tierce, la quinte et la sixte. Voyez ce que jai dit larticle du grand directeur de la musique, o se trouve la mme phrase, fol. 17.
23.(103) Comm. C. Fong, Ya, Song, sont des noms de chants nots. Ainsi on trouve dans le Chi-king, dabord le Koue-fong, les chants des murs nationales, ensuite Siao-ya et Ta-ya, les chants officiels de la cour, Song, les chants funraires. Entre ces trois sortes de chants, il y a les chants varis, Fou, Pi, Hing. Le texte comprend tous ces chants sous la dsignation des six sortes de chants.

23.(102)

Comm. B. Les six vertus sont mentionnes larticle du grand directeur de la musique (Ta-ss-yo). La musique doit les inspirer aux hommes. Ces vertus sont la juste modration, lunion, le respect, la concorde, la pit filiale, lamiti. Comm. C. Les lves doivent principalement sexercer la pratique. Le grand instructeur souffle dans les tuyaux des Liu, pour marquer les tons musicaux ; il apprend aux lves mettre ces tons daccord. Laccord des tons parfaits et imparfaits forme les airs.
23.(105) 23.(106) 23.(107)

23.(104)

Comm. A. Ceux qui chantent sont dans la salle de la crmonie. On fait monter les chanteurs au haut de la salle. On place au bas les instruments vent. Comm. A. Ceux qui soufflent dans les fltes sont au bas de la salle. On frappe dabord le petit tambour, ensuite le grand.

Comm. B. Il chante les airs consacrs, plusieurs reprises, selon le rang des personnages. Il y a neuf reprises pour lair Tseou-yu, sept pour lair Li-cheou, cinq pour les airs Tsa-pin, Tsa-fan. Ces airs ont t cits livre XXII, fol. 45. Comm. Tching yang. Le grand instructeur soccupe des chants : mais cest le grand directeur de la musique qui ordonne de toucher les instruments.

23.(108)

Comm. B. Le livre de la guerre dit : Quand le souverain se met la tte dune expdition, le jour o il fait partir larme, il ordonne de prendre les arcs et les flches. Les guerriers sur les chars et les soldats pied se groupent par bataillons. Ils sapprtent tirer les arcs et poussent de grands cris. Le grand instructeur souffle dans les tubes des Liu et accorde

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

329

les sons. La note Chang (sol) indique quon est vainqueur dans le combat, que les guerriers sont forts. La note Kio (la) indique que larme est trouble, que beaucoup changent et perdent courage. La note Koung (fa) indique que larme est en bon accord, que les soldats ont mme cur. La note Tche (ut) indique quil y a de linquitude et beaucoup dirritation, que larme est fatigue. La note Iu (r) indique que les soldats sont mous, quil y a peu de gloire.
23.(109)

Suivant le comm. B, il expose la conduite du souverain ; il rcite le chant o ses actions sont clbres. Suivant Tching-ss-nong, Hin a ici son sens ordinaire, disposer. Il met en ordre les souvenirs de la conduite du prince et prpare son pitaphe.

Comm. C. Cette expression, un grand service funbre, comprend les funrailles de limpratrice comme celles de lempereur. Quoique le nom de la femme se place dans lpitaphe du mari, on doit galement exposer sa conduite sa mort, et faire son pitaphe. Daprs le chapitre Tan-kong du Li-ki, lorsquon doit faire un enterrement, on demande le nom qui doit tre substitu celui du mort.
23.(110) 23.(111) 23.(112)

Comm. B. Ils instruisent les aveugles. Comm. B. Tao, petit tambour manche ; on le tient par ce manche et on le frappe.

Comm. B. Cet instrument est en terre cuite. Il est grand comme un uf doie, ou, suivant la glose, il ressemble un marteau. Voyez la figure 19, Mmoire dAmiot sur la musique des Chinois. Pour les instruments Tcho et Yu, voyez les figures 23, 24 du mme mmoire. Pour les fltes plusieurs tuyaux Kouan et Siao ; voyez les figures 27, 34, mme mmoire. Comm. B. Les sous-instructeurs touchent et frappent eux-mmes les instruments ; ils aident ainsi le grand instructeur diriger lexcution de la musique. Comm. B. On ne sait pas au juste quel tait son usage. Voyez la figure dans le Mmoire dAmiot. Cest le sens donn par le comm. B et par les diteurs. Il y a des chants spciaux pour le moment o lon enlve les offrandes. Voyez, plus haut, la fin de larticle du grand instructeur. Lloge du prince est un chant prononc sur sa tombe. Cest le tambour Yng-kou.

23.(113) 23.(114) 23.(115) 23.(116) 23.(117)

diteurs. Le grand instructeur nassiste pas ces crmonies de deuxime ordre ; ils le remplacent.
23.(118) 23.(119)

Comm. D. Ils rglent les limites de temps et le mode dexcution convenable pour chaque sorte de musique.

diteurs. Les aveugles, qui touchent les instruments cordes et chantent, connaissent les diffrents sons des matires primitives. Ils doivent saccoutumer aux instruments et leurs sons. Dans les concerts musicaux, les aveugles sont spcialement chargs de chanter, en saccompagnant sur les instruments cordes. Les instruments Tcho et Yu, ntant pas attribus un service spcial, sont aussi compris dans le service des aveugles. Comm. A. Ces chants sont faits pour corriger les dfauts du prince. Comm. B. La gnalogie consacre dsigne la gnalogie de lempereur, les origines des familles des princes et dignitaires. Le sous-annaliste, Siao-ss, est spcialement charg dtablir les gnalogies des prcdents empereurs et de raconter leurs vertus, en formant les deux sries daeux de la droite et de la gauche. Les aveugles sont spcialement chargs de rciter les odes ou chants populaires, et en mme temps, ils chantent lhistoire des familles impriales, pour diriger le prince dans la bonne voie.
23.(120)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

330

23.(121)

diteurs. Les chants des neuf vertus ont t cits larticle du grand directeur de la musique ; ctait de lancienne musique. Les six chants, ici mentionns comme larticle du grand instructeur, taient de la musique moderne.

23.(122)

Comm. B. Quand on place les jeux de pierres sonores, ceux qui sont lorient sont appels Seng, mot driv de Seng, naissance. Ceux qui sont loccident sont appels Song et quelquefois Yong, mot qui a le sens de mrite, action mritoire. Lorient est le ct de la naissance, de la croissance ; loccident est le ct de lachvement, de laccomplissement. Telle est la position des jeux de pierres sonores, King, dans les crmonies, par exemple dans celle du grand tir de larc.

23.(123) Glose de Kia. Les musiciens qui ont des yeux doivent soccuper de la suspension des instruments sur les chssis. 23.(124) 23.(125) 23.(126)

Comm. B. Ils soutiennent, ils dirigent les musiciens qui sont privs de la vue.

diteurs. En gnral, les musiciens clairvoyants placent tous les instruments dont se servent les musiciens aveugles, les prparent dans toutes les crmonies. Suivant le comm. B, ils frappent le petit tambour, pour donner le signal.

23.(127) Comm. Tou-tseu-tchun. En cas dalarme, on frappe des coups prcipits sur le tambour. Laction de grces a lieu aprs une victoire, lorsque larme vient la salle des Anctres impriaux. 23.(128) 23.(129)

Voyez lexplication de ce nom, dans le tableau gnral du troisime ministre, liv. XVII, fol. 17. Comm. B. Les tons femelles ou imparfaits servent soutenir les mles ou parfaits Liu. Les tuyaux qui reprsentent tous ces tons sont en cuivre. Cet usage, disent les diteurs, fut introduit sous les Han. Ces tuyaux taient dabord en bambou sous Hoang-ti. Le comm. A dit que les tuyaux des tons mles taient en cuivre et ceux des tons femelles en bambou. On ne sait sur quelle autorit cette assertion est fonde. Les tons drivs du principe mle correspondent au ciel. Les tons drivs du principe femelle correspondent la terre. Les uns et les autres sont simultanment appliqus aux quatre rgions ou cts du monde.

diteurs. Le grand instructeur distingue les tons en gnral (Liu) pour harmoniser les sons. Le rgulateur des tons femelles distingue les sons par rapport aux tons, pour faire les instruments de musique.
23.(130)

Suivant le comm. B et sa glose, tout ce passage se rapporte la forme des cloches. considres comme le premier des instruments de musique, et celui qui exige le plus de soin pour sa confection. Le texte indique dabord les sons rguliers qui doivent sortir des trois divisions de la cloche, le haut qui est resserr, le bas qui est vas, le milieu qui a les cts droits ; ensuite il dtaille les imperfections de rite qui rsultent de la forme plus ou moins longue, plus ou moins large des cloches.

Les diteurs avouent que le sens des diffrents termes que contient le passage prsente beaucoup dobscurit. Ils proposent ensuite une explication plus gnrale que celle du commentateur B. Suivant eux, les trois premiers sons, appels par le texte son lev, son rgulier, son infrieur, dsigneraient les trois modes rguliers de sonorit ; et alors les autres termes dsigneraient tous des dfauts de sonorit dans les instruments en gnral. Ainsi, Pi le prcipice, Hien lobstacle, seraient linverse du son rgulier. Le premier reprsenterait lirrgularit, le dfaut de consistance intrieure. Le second reprsenterait lingalit, le dfaut dextension. Le ton le plus lev pntre des quatre cts. Son excs est le trop de diffusion. Le ton le plus bas est profond et cach (sourd). Quelquefois il se contourne sur lui-mme. Son dfaut cest lobscurit. Yen, dbordement, dsigne lexcs de la pntration ; Tch, prodigalit, caractrise la grande rapidit, la prcipitation. Lexcs du contournement, cest de comprimer, couvrir ; alors le son est altr. Quand le son lev samincit, on arrive des secousses sans temps darrt. Quand le son infrieur est pais et lourd, on arrive un son

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

331

analogue celui des pierres ; il ny a plus de son. Ces deux derniers termes correspondraient peu prs labsence de son, et les sept autres qui prcdent dsigneraient les excs de haut ou de bas dans les sons. En corrigeant ces dfauts, on obtient le son rgulier. Cette explication, disent les diteurs, est fonde sur la thorie du son. Elle a lavantage de stendre tous les instruments et de ntre pas limite aux cloches.
23.(131)

Comm. B. Le diamtre de louverture de la cloche et de ses autres parties, est en rapport numrique, avec la longueur du Hoang-tchong. Le poids de la cloche est rgl par les limites des sons corrects. Tchou-hi dit : Les dimensions numriques sont comme celles des tuyaux qui donnent les diffrents tons primitifs, Hoang-tchong, Lin-tchong, etc. Quant la rgularit du poids, on considre par exemple que la matire des pierres sonores est ferme ou tendre, pure ou impure, et quil y a des sons lgers ou graves, des sons hauts ou bas. En consquence, on se sert encore des douze sons pour rgulariser le poids. On polit, on use au burin les paisseurs. On obtient ainsi le juste temprament de linstrument comme il est dit larticle des ouvriers qui font les King, livre XLII, fol. 30.

23.(132)

Comm. B et glose. Il sagit ici des instruments dj anciens : le rgulateur des tons les accorde ensemble, en se servant des mmes principes que pour les instruments nouvellement construits.

23.(133) Comm. B, il instruit les musiciens clairvoyants. Les pierres sonores King sont aussi attaches ensemble pour former des jeux de King. Le texte nomme ici spcialement les cloches attaches, parce quil y a des cloches spares qui sont du ressort dun autre officier appel le matre des cloches. Voyez la reprsentation du jeu de cloches dans le Mmoire dAmiot. 23.(134)

Comm. B. Moen a ici le sens de ml, mlang. Moen-yo dsigne la musique des concerts dinstruments, cite dans le Hio-ki. Yen-yo, la musique de rcration, dsigne la musique qui se fait lintrieur des maisons. Pour toutes deux, le matre des King enseigne lart de toucher les cloches, les King. Les diteurs observent que, daprs larticle du matre des cloches, on joue la musique de rcration (Yen-yo) dans les sacrifices et les banquets. Ainsi elle est dusage la fin du rite rgulier dans les crmonies. Suivant les mmes diteurs, Moen-yo est mal expliqu : ce terme leur parat dsigner la musique des petits instruments cordes sur lesquels sexercent les lves.

23.(135) 23.(136) 23.(137)

Suivant les diteurs, cette musique na lieu que dans les petits sacrifices.

Comm. B. Le terme mtal comprend ici les cloches ordinaires et les grosses cloches, instruments qui sont suspendus isolment et non runis par groupes sur des chssis.

Comm. B. Il frappe dabord la cloche et ensuite le tambour, pour jouer les neuf grands airs consacrs, Hia. A lentre et la sortie de lempereur dans la salle du sacrifice, on joue le grand air imprial Wang-hia. A lentre comme la sortie du personnage qui reprsente lanctre, on joue le grand air du sacrifice, Ss-hia. A lentre et la sortie de la victime, on joue le grand air de lappel, Tchao-hia. Lorsquil arrive un visiteur tranger de lune des quatre rgions, on joue le grand air de lintroduction, Na-hia. Quand un officier a bien mrit de ltat, on joue le grand air de lillustration, Tchang-hia. Quand une princesse ou femme lgitime de lempereur sacrifie, on joue le grand air des offrandes en grains, Tsihia. Quand des personnes de la famille impriale assistent la crmonie, on joue le grand air des parents, Tso-hia. Quand les visiteurs trangers doivent se retirer, aprs avoir trop bu, on joue le grand air des degrs, Ka-hia. On craint quils ne se comportent pas dcemment. On les presse en jouant cet air. Tel est lusage dans les crmonies des districts et arrondissements. Quand un prince feudataire entre ou sort, on joue le grand air du respect, King-hia.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

332

23.(138)

Comm. C. Les banquets se font dans la salle des Anctres de sorte que leur musique est la mme que celle des sacrifices.

23.(139) Comm. D. Le matre de la musique, Yo-chi, rgle linstant o lon doit excuter ces airs ; le matre des cloches les excute. Voyez larticle du chef de musique, livre XXII. On joue des airs diffrents suivant le rang du personnage qui prside la crmonie. 23.(140)

Comm. B. Lorsque lon excute avec divers instruments de la musique mle, il frappe le tambour Pi-kou pour mettre les instruments daccord. La musique mle est dirige par le matre des King. Le tambour Pi-kou tait en cuivre, suivant Basile de Glemona ; il servait larme et tait alors plac sur un cheval. Comm. B. Cet officier instruit les musiciens qui voient clair. Comm. A. Le Yu a trente-six tuyaux. Le Seng a treize tuyaux. Daprs Tchou-hi, ces instruments taient des assemblages de tuyaux de bambou garnis de languettes et entrant dans une calebasse. Le Hiouen tait en terre cuite ; il avait la forme dun vase et tait perc de six trous.

23.(141)

23.(142) Comm. B. Lorsque les visiteurs sortent ivres de la salle, on joue lair Ka-hia, et lon frappe la terre avec les trois rgulateurs Tou, Yng, Ya, pour marquer la mesure. Comm. A. Le rgulateur Tou est une tige longue de sept pieds et grosse de cinq six pouces. Cette tige est perce de deux trous la base ; on la tient avec les deux mains. Le rgulateur Yng est long de six pieds et demi. Il y a un maillet au milieu. Le rgulateur Ya a la forme dun tuyau verniss dont louverture est ferme. Il est long de cinq pieds et demi. On lenveloppe dune peau dagneau. 23.(143)

Comm. B et glose. Ceci indique quil prpare les orgues qui accompagnent les cloches, car le matre des orgues nest point charg des cloches. Suivant les diteurs, le texte nomme ensemble ces deux sortes dinstruments, parce que les orgues sont places ct des cloches.

23.(144) Daprs la glose du comm. B et les diteurs, les instruments qui ont servi aux crmonies funbres sont dposs dans le caveau de la tombe. Les diteurs remarquent que ce mme rite est mentionn aux articles des matres des grosses cloches, du matre de la flte et du prpos au bouclier, et quil entre ainsi dans leurs attributions. 23.(145) 23.(146)

Comm. B. Il les place au lieu o se fait le repas, mais il ne soccupe pas de la disposition des chssis de suspension ; ce soin regarde le grand directeur de la musique. Selon le comm. Tching-yang, sous la dynastie de Chun et sous celle des Hia, la petite cloche, sappelait Tchong et la grande cloche sappelait Po. Linverse eut lieu sous les Tcheou : Tchong dsigna les grosses cloches et Po les petites, employes dans les carillons. Les diteurs pensent au contraire, daprs plusieurs passages, que Po dsigne une grosse cloche, mise en mouvement sparment.

23.(147) Comm. B. Cet officier frappe le tambour Tsin-kou, afin de donner le ton pour les cloches de diffrentes dimensions. Il a le titre de matre des cloches Po, parce que sa principale fonction est de donner ainsi le ton convenable pour les instruments mtalliques. Voyez dans le Mmoire dAmiot la figure du tambour Tsin-kou. 23.(148)

Comm. B. Le roulement de la garde est fait pour prparer les sentinelles. A larme, on bat quatre coups de tambour, le soir, trois au milieu de la nuit, cinq au lever du jour, comme il est dit dans le livre de lart militaire. Cest ce quon appelle les trois roulements San-thsi de la nuit. Le matre des cloches Po se sert alors du grand tambour Fen-kou.

Les diteurs disent que le matre des cloches Po donne le signal pour mettre en mouvement tous les tambours qui battent dans ces occasions. Le comm. Tchin-yang dit que, daprs lhistoire de la musique, Yo-tchi, le tambour Thsi, ou tambour triste, avait douze pieds de

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

333

long. Il semble cependant que le texte dsigne un roulement de tambour, plutt quun tambour spcial.
23.(149)

Tsang signifie proprement mettre en rserve, renfermer. Le sens naturel serait que le matre des cloches renferme son instrument dans son magasin ; mais, daprs la note jointe larticle du matre des orgues, on doit entendre que les instruments sont dposs dans la tombe de lempereur. Voyez sur le caractre Me lexplication donne liv. XVII, fol. 19.

23.(150) 23.(151)

Comm. B. et C. Il fait excuter les danses orientales en dehors des portes, pour rappeler les soins que les princes de la famille des Tcheou, qui venaient de loccident, se sont donns pour civiliser les peuples orientaux, longtemps rebelles leur domination. Comm. Tching-ngo. En excutant les danses, on rappelle les bonnes dispositions des trangers orientaux pour honorer les anciens souverains. On excite les princes feudataires soccuper de lamlioration des peuples loigns.

23.(152)

La musique irrgulire, selon le comm. B, dsigne les meilleurs airs des campagnes extrieures, cest--dire, selon les diteurs, la musique ou les airs des royaumes distincts du royaume imprial. La musique trangre dsigne celle des peuples trangers fixs lintrieur de lempire. On joue les airs en mme temps que lon danse.

23.(153) Comm. Tching-ngo. Lorsque des hommes ns dans lune des quatre rgions, et connaissant la musique et la danse, veulent prendre du service la cour impriale, on les place sous les ordres du Mao-jn.

Dans le tableau du livre VII, ce service est dirig par quatre gradus de mme classe, ce qui semble indiquer quil y a plusieurs Mao-jn ou porte-drapeaux queue de buf. La premire remarque sapplique aux articles prcdents.
23.(154)

diteurs. Cette musique de deuxime ordre comprend les airs des royaumes diffrents ainsi que les airs des peuples trangers. Elle sexcute aprs lachvement du rite rgulier dans les crmonies.

23.(155) Koue-tseu. Ce nom dsigne, comme on la dj dit, les fils de lempereur et les dignitaires levs dans lcole impriale la cour.

Comm. B. La danse ici indique est celle de Wen-wang, dans laquelle le danseur tient une plume la main et joue de la flte. Voyez le chap. Wen-wang-chi-tseu du Li-ki, et lode Kien-hi du Chi-king. Daprs la figure qui se trouve dans le liv. XLVII, fol. 62 de ldition impriale, la plume tait fixe sur un manche ; ce qui ne saccorde pas avec lexplication donne par le comm. B, au sujet de la danse, livre XII, fol. 12. Comm. C. Lenseignement du matre de la flte correspond avec les petites danses enseignes par le matre de la musique.
23.(157) 23.(158)

23.(156)

Cest--dire seulement la plume et la flte, de mme que le matre des orgues et le matre des cloches disposent les instruments auxquels ils sont respectivement prposs. Mme observation qu la fin de larticle du matre des cloches. Il offre la flte et la plume, en prsent dadieu, au prince dfunt.

23.(159) Comm. Tou-tseu-tchun. Ce tambour est un cylindre en terre cuite dont les deux faces sont garnies de peau. Cest le tambour le plus ancien.

Le pays de Pin tait la patrie de la famille des Tcheou. Il tait situ dans larrondissement de Fong-tsiang (Chen-si).

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

334

Comm. B. Cest le chant du royaume de Pin, qui commence par ces mots : A la septime lune, lastre du feu sabaisse. Voyez le Chi-king, premire partie, chap. 15. Ce chant dcrit les travaux qui correspondent aux poques de froid et de chaleur.
23.(161) Ce passage se rapporte ce qui se lit dans le chapitre Youe-ling du Li-ki. Il sagit des ftes solennelles excutes aux deux quinoxes. 23.(162)

23.(160)

Comm. B. Lancien de la culture, cest celui qui, le premier, laboura les champs. Cest lempereur Chin-noung. Quant au second nom, il dsigne selon le comm. de Wang-ngan-chi, Ss-tsiang, lancien prpos des greniers, cest--dire Heou-tsi. Cette explication est rejete par les diteurs. Ils rappellent que, dans lastrisme des huit sacrifices, Pa-tso, on distingue ltoile Ss-tsiang et ltoile du cultivateur, Noung. Celle-ci reprsente selon eux, le personnage appel Thien-tsun. Le texte dsigne deux personnages distincts, selon lusage des coles o lon vnrait lancien sage et lancien matre.

23.(163) Comm. B. Daprs le chapitre Kiao-te-seng du Li-ki, le sacrifice Tsa est affect lensemble des objets de la cration, et termine lanne. Le gnie qui y prside est lancien prpos des greniers, Ss-tsiang. Lempereur prend lhabit jaune et le bonnet jaune ; il engage les cultivateurs se reposer. Les vieillards du texte dsignent les vieux cultivateurs qui sont alors rgals par lempereur, comme lindique le chapitre Youe-ling du Li-ki, dans lequel on lit : A la premire lune de lhiver, on rcompense les cultivateurs, pour leur donner le repos et la joie.

Note de Tchou-hi. Daprs plusieurs anciens commentateurs, le second et le troisime chant de Pin, Pin-ya, Pin-song, dsigneraient diverses odes du Chi-king. Selon un autre, ces chants ont t perdus. Il parat plus probable, comme le dit le comm. B, que ce sont des morceaux du premier chant de Pin, cit fol. 52.
23.(164) 23.(165)

Voyez, sur ce nom, lexplication donne, livre XVII, fol. 21.

Daprs le Hiao-king, les musiques trangres ont les noms suivants : celle de lorient est appele Me ; celle du midi est appele Jn ; celle de louest Tchou-li ; celle du nord Kn. On les joue toutes la cour, pour montrer que le dessous du ciel ne forme quun seul empire. La musique, Yo, tant spare ici des airs et des chants, ce terme se rapporte principalement aux danses.
23.(166) diteurs. Ces officiers, ainsi que le matre de la musique orientale et le porte-drapeau queue de buf, ne sont pas des chefs de musique. Ce sont des officiers qui paraissent tour de rle dans les sacrifices. Le matre de la musique orientale assiste aux grands banquets. Le porte-drapeau queue de buf assiste aux rceptions de visiteurs trangers. Le prpos aux danses trangres assiste aux collations de rjouissance. 23.(167) Comm. B. Yong-khi. Ce terme dsigne les objets pris lattaque dune capitale, ainsi que les objets fondus avec les armes du royaume vaincu. Comm. Tching-ngo. Ce sont les objets qui rappellent le souvenir des belles actions. Ils sont transmis, hrditairement, aux fils et petits-fils, qui les conservent sans les dnaturer.

diteurs. Cet officier conserve aussi les instruments de musique qui ont servi aux anciens princes, tels que lorgue, les fltes, la harpe, la guitare de Niu-wa.
23.(168)

Comm. B. Alors les musiciens clairvoyants suspendent les instruments sur les supports. Dans lexpression Sun-kiu, Sun dsigne les pices transversales ; Kiu dsigne les pices droites du chssis ou support. (Comm. Tou-tseu-tchun.) Comm. B. Il fait ainsi honneur au royaume. Comm. C. On suspend aussi alors les instruments sur ces supports. Le texte ne le dit pas, pour abrger. Les supports sont enlevs aprs la crmonie.

23.(169) 23.(170)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

335

23.(171) 23.(172) 23.(173)

Comm. B. Ce sont les plumes, les fltes et autres objets que tiennent les danseurs. Le prpos au bouclier, cest--dire la danse avec le bouclier, conserve ces divers objets. Comm. B. Il les reoit et les conserve en dpt.

Comm. C. Dans cette circonstance, le prpos au bouclier dispose le bouclier ordinaire Kan et le bouclier long Chun. Cest le matre de la flte qui donne la plume et la flte, galement employes dans les danses consacres. Daprs la note des diteurs, larticle du matre des orgues, ces diffrents objets sont offerts, en prsent dadieu, au prince dfunt, et dposs dans sa tombe. Tel est le sens de Fong-eul-tsang-tchi. LIVRE XXIV.

24.(101)

Comm. B. Tchao dsigne les fissures qui sont produites par le feu, lorsque lon chauffe lcaille de la tortue, et qui servent lauguration. Elles ressemblent, soit aux fissures du jade, soit aux flures de poterie, ou encore aux fissures qui souvrent dans les plaines. Ces trois espces ne doivent pas tre confondues ensemble. Depuis la haute antiquit, on a fait des rgles leur sujet. Il y a trois de ces documents qui sont spcialement en usage. Ce sont les trois mthodes que cite le texte. Suivant lancien commentaire Tou-tseu-tchun, la premire tait celle de Tchouen-hiu ; la seconde tait celle dYao ; la troisime tait celle des Tcheou, Suivant un autre, la premire servait la dynastie des Hia et la seconde la dynastie suivante, celle des Yn. Editeurs. Les morceaux de jade ont des traits de flure, des stries sans quil y ait une vritable cassure. Quand on brle lcaille de la tortue et que les traits de fissure sont trs minces, ils ressemblent aux stries du jade. Les flures des poteries sont comparativement plus grandes. Les fissures de plaines offrent de grands morceaux dtachs ou de grandes coupures.

24.(102)

Comm. C. Les fissures de la tortue prsentent cinq configurations principales, correspondantes aux cinq lments. Chaque forme principale se subdivise en vingt-quatre formes secondaires, ce qui fait en tout cent vingt formes de fissures. A chacune de ces cent vingt formes, correspondent dix rponses, ce qui fait mille deux cents rponses.

Daprs lexplication donne par les diteurs, chaque flure ou fissure produite par le feu est divise en trois segments appels tte, milieu, et queue. On examine ces trois portions de traits, et on reconnat si elles ont lune ou lautre des cinq formes correspondantes aux cinq lments, et dsignes par cinq noms diffrents dans le langage divinatoire. Voyez fol. 22. Ces cinq noms, combins trois trois, font vingt-cinq combinaisons commenant par chaque nom, ou vingt-quatre, en retranchant la combinaison qui ne contient que le mme nom et qui offre une flure droite sans accident. Pour les cinq noms des formes diffrentes, il y a donc, en tout, cent vingt combinaisons ou configurations des fissures. Comme il sagit ici de livres divinatoires, il rsulte du texte que chaque livre a cent vingt articles contenant douze cents oracles.
24.(103)

Comm. B. Le texte cite ici les livres sur les combinaisons des sorts. Le premier nom, Lien-chan, reprsente les manations qui tour tour, sortent des montagnes et y pntrent. Koue-tsiang, retour et conservation, indique que, dans ce milieu, toutes choses reviennent et sont conserves. Le dernier livre est lY-king. Comm. de Tchou-hi. Les lignes divinatoires, Koua, furent dabord dessines par Fo-hi. On appelle ce recueil Y, parce que les lignes taient tantt combines, tantt permutes. Deux princes de la race Tcheou, Wen-wang et Tcheou-kong, y joignirent des explications. De l le nom de Tcheou-y qui est rest en usage.

Suivant Tou-tseu-tchun, le Lien-chan est de Fo-hi ; le Koue-tsiang est de Hoang-ti. Suivant le commentaire C, dans le systme des Hia et des Yn, on augurait par sept et huit ; dans le systme des Tcheou, on augura par neuf et par six.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

336

24.(104)

Comm. B. Dans les trois livres des changements, le nombre des lignes symboliques, Koua, et de leurs combinaisons diffrentes, tait le mme. Les noms et le systme de divination taient diffrents. Le comm. B infre de ce passage que Wen-wang na pas t le premier qui ait fait les soixante-quatre combinaisons des lignes symboliques Koua.

24.(105)

Comm. C. Quand lhomme dort, son corps na pas de mouvement, mais son esprit veille et voit. Aprs le rveil, on peut tirer des prsages, ou interprter ce que lesprit a vu. Le comm. Tching-ngo cite des exemples pour expliquer ces trois sries de songes. Le dernier nom indique, suivant lui, les songes o lesprit slve, et entre en relation avec les gnies suprieurs. Tel fut le songe o Kao-tsong vit Fou-youe, Chou-king, troisime partie.

24.(106)

Comm. B. Au lieu de Yun, changer, il faut lire Hoe. Comme les dix apparences lumineuses du soleil, dont soccupe lobservateur spcial (cit plus loin, fol. 30), lesprit de lempereur mane du ciel et du soleil. Si, la nuit, il avait un rve, on examinait, le jour suivant, les vapeurs voisines du soleil, pour en dduire des pronostics heureux ou malheureux, On augurait daprs les dix apparences lumineuses, dont chacune a neuf modifications. Ce procd est perdu.

24.(107) Comm. A. (Tching-ss-nong) le terme figure, Siang, se rapporte ici aux signes de calamit, de changement, aux apparences dans les nuages, tels que le nuage semblable des oiseaux rouges qui enveloppa le soleil, la sixime anne de Nga-kong (Tso-chouen). LY-king dit : On voit dans les figures extraordinaires du ciel le bonheur et le malheur.

Le grand augure interroge la tortue pour savoir si lon doit faire une expdition, si les signes clestes sont ou ne sont pas favorables, si lon doit faire un don ou discuter un projet, si une affaire se fera ou ne se fera pas, si une personne viendra ou ne viendra pas, sil y aura ou non de la pluie, sil y aura ou non une pidmie.
24.(108)

Comm. C. Il rgle lopration de la tortue pour les huit sortes daffaires cites plus haut ; il aide claircir la divination fournie par les trois livres des fissures, les trois livres des changements, les trois livres des songes. Il choisit et dveloppe leurs explications. Il avertit le souverain de se corriger, pour se prparer secourir le gouvernement ou ltat qui est menac. Comm. Wang-ngan-chi. Il est dit dans le chapitre Hong-fan du Chou-king : Dans les circonstances douteuse, on a recours la divination par la tortue et par la plante Chi. On considre lequel on doit accepter ou rejeter des rsultats ainsi obtenus. Mais Wou-wang y parle aussi du songe quil a eu et qui saccorde avec la divination quil a faite lui-mme par la tortue. En effet, il faut que ces trois indications concordent ensemble. Editeurs. Le grand augure runit les indications fournies par les livres des trois fissures, des trois changements, des trois songes, et en dduit le rsultat convenable qui doit tre rendu public.

24.(109)

Comm. B. Il examine la partie suprieure de lcaille sur laquelle on peut placer le feu, et lindique au suprieur des crmonies sacres, Tsong-p, qui assiste la divination, pour les grandes affaires officielles. Voyez son article. Laugure opre sur la partie de lcaille qui correspond au ventre. Il marque, avec le poinon, la place o lon doit poser le feu.

24.(110)

Comm. B. Il ne prpare pas lui-mme lcaille, parce que les grands sacrifices sont dun ordre infrieur la solennit de la grande consultation des sorts. Il annonce la tortue lopration qui va tre faite. Comm. Wang-yng-tien. On fait lauguration par la tortue dans les sacrifices des deux solstices, les sacrifices collectifs tous les esprits, les sacrifices conjuratoires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

337

24.(111)

Comm. B. Dans les crmonies de second ordre, il remplace le suprieur des crmonies sacres. Ce sont les simples augures, Pou-jn, qui effectuent lopration. Comm. C. Ordinairement pour les grandes crmonies, ou pour les grandes affaires de ltat, on augure par la tortue, et pour les petites affaires, on augure par la plante Chi. Les petites crmonies, ici mentionnes, sont infrieures aux grandes ; mais elles sont encore dun ordre suprieur celles o lon augure simplement par la plante Chi. Celles-ci sont attribues lofficier spcialement charg daugurer par cette plante, Chi-jn. Voyez fol. 24.

24.(112) Comm. B. Les crmonies accomplies dans ces circonstances sont infrieures aux grands sacrifices. Le grand augure pose la tortue la place o se fait lauguration. 24.(113)

Comm. B. Il dispose la tortue au lieu du banquet, comme on le voit dans le rite des funrailles du gradu ; il ninterroge pas lui-mme lcaille, parce que cette crmonie est infrieure la prcdente. Comm. B. Les funrailles viennent immdiatement aprs les grands sacrifices, comme ordre dimportance.

24.(114) 24.(115)

Comm. Lieou-y. Lorsque lon doit augurer, on ouvre le dessous de la tortue. On te lcaille extrieure, et on conserve lcaille infrieure qui a des raies droites et transversales ; cest cette caille infrieure qui sert pour lauguration. Elle a une raie droite qui spare la droite et la gauche, les deux cts des principes mle et femelle : on lappelle maintenant la route de mille Li. Les cinq raies qui existent en travers sparent les douze positions des signes zodiacaux, et figurent les cinq lments ainsi que les plantes. Le haut et le bas ne peuvent servir lauguration. Ce qui peut tre chauff et ouvert forme deux parties de droite, deux parties de gauche. Ce sont les quatre Tchao ou sections de lcaille, mentionnes par le texte. Le comm. B interprte ces quatre Tchao par quatre sections des livres sur les fissures, des livres sacrs o lon apprend lart daugurer daprs elles ; mais, comme disent les diteurs, les trois livres des fissures, cits larticle prcdent, ne peuvent devenir ici les quatre livres des fissures. Voyez le texte plus bas, o il est parl de la distinction du haut et du bas, de la droite et de la gauche, sur lcaille de la tortue.
24.(116)

Comm. B. Il se tient auprs de celui qui augure, pour le diriger. Il chauffe lcaille et met en concordance les fissures qui forment les pronostics. Ce qui est noir indique la largeur de la fissure. Voyez plus loin, fol. 22.

24.(117) 24.(118)

Comm. B. Voyez, larticle suivant, les diverses espces de tortue employes pour lauguration.

Comm. B. Il indique les paroles prescrites par les rites pour rgler les pronostics de la tortue, et les positions consacres dans la crmonie. Ainsi, dans le rite des funrailles des gradus, celui qui augure sur le jour est en dehors de la porte de la salle des Anctres ; celui qui dirige lauguration se tient lorient de la porte ; la tortue est sur la natte, en dehors du seuil. Dans les grands sacrifices et les grands services funbres, le grand augure rgle les pronostics de la tortue. Cette fonction est attribue au sous-suprieur des crmonies sacres, dans la grande consultation des sorts. Dans les autres circonstances, cest le matre dauguration qui en est charg ; les augures ordinaires oprent sur la tortue. Comm. B. La tortue cleste est bleu-noirtre. La tortue terrestre est jaune. La tortue dorient est bleue. La tortue doccident est blanche. La tortue du midi est rouge. La tortue du nord est noire. Les termes employs par le texte, pour caractriser chaque espce de tortue, sont expliqus par ce commentateur, daprs linterprtation fournie par lancien dictionnaire Eul-ya. Ils ont un sens trs loign de leur sens ordinaire. Ainsi Ling signifie ici pencher ; I signifie regarder en haut, ce qui indique que la tte est penche ou releve dans les deux premires espces. Ko dsigne ce qui est troit de lavant et Lie ce qui est troit larrire : cest la forme respective des ttes dans les deux espces de lorient et du midi. Lou dsigne la direction gauche et Jou la direction droite : telle est la direction des ttes dans les deux

24.(119)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

338

espces de loccident et du nord. Les six espces sont groupes par couples. Les tortues de lorient et du midi sont dans lordre du principe mle. Les tortues de loccident et du nord sont dans lordre du principe femelle.
24.(120)

Comm. B. Chacune des six espces de tortues est place dans une maison spare. Il reoit les tortues en automne, lorsque toutes choses sont ltat parfait. Il fait travailler les cailles de tortues au printemps, lorsquelles sont sches et se sparent sans tre endommages.

24.(121) Comm. B. On tue une victime pour frotter la tortue de son sang, et lui donner un caractre divin. Le premier des augures est celui qui a commenc augurer par la plante Chi et par la tortue. Le dictionnaire Chi-pen dit : Cest Wou-hien qui a institu la divination par la plante Chi. Quant la divination par la tortue, on ne sait pas le nom de son inventeur. (Wou-hien est un ancien astronome qui passe pour avoir fait le premier catalogue des toiles, e au XVIII sicle avant notre re). Le commencement du printemps est la lune Kien-yn dans le calendrier des Hia (vers fvrier). Dans le chapitre des rglements mensuels You-ling du Li-ki, il est dit qu la premire lune de lhiver on enduit de sang lcaille de la tortue. Cest la premire lune de lhiver des Tcheou (fin de septembre). 24.(122) 24.(123)

Comm. B. Comm C. On augure sur le lieu et lpoque de lenterrement.

Comm. B. Suivant le rite des funrailles des gradus, les fagots allums sont poss lorient de la tortue. Ces fagots sont faits avec un bois particulier. diteurs. On grave dabord, avec un couteau, les parties de lcaille quon doit chauffer. Puis on chauffe avec les fagots allums. Cest cette opration que le texte indique, fol. 13, quand il dit que le matre dauguration ouvre les quatre sections de lcaille de la tortue.

24.(124) 24.(125)

Selon Tou-tseu-tchun, ce feu vient des rayons du soleil, concentrs avec un miroir mtallique, comme il est dit livre XXXVII, fol. 27. Comm. B. Il chauffe le poinon en soufflant le feu. Le caractre Chi, dans le titre Tchou-chi, indique que cet office est hrditaire.

24.(126)

Comm. B. Ils font aussi la divination par la plante Chi. Ce genre de divination tant plus court que la divination par la tortue, le texte nomme seulement lopration principale. On lit dans le Tso-tchouen, quatrime anne de Hi-kong : Hiouen-kong, prince de Tsin, dsirait donner le titre de prfet Li-ki. Lauguration par la tortue lui donna un mauvais prsage. Lauguration par la plante Chi lui donna un prsage favorable. Il suivit cette dernire indication, quoique laugure et dit : On doit se conformer lauguration par la tortue, parce que cest celle qui est le plus longue. diteurs. On contrle par les combinaisons des lignes symboliques, les rsultats fournis par la tortue et la plante Chi. On dtermine ainsi la vritable nature des prsages.

24.(127)

Comm. C. Tout ce qui est dit ici et plus bas se rapporte lauguration par la tortue. Le texte mentionne, en mme temps, la divination par la plante Chi, parce quen gnral on fait ce genre de divination avant daugurer par la tortue.

Comm. A et glose. Toutes ces expressions se rapportent aux diverses particularits des fissures qui servent de pronostics. La configuration dsigne la forme gnrale de la fissure. Quand on augure, on chauffe lcaille de la tortue, en commenant par le pied qui correspond lune des quatre saisons. Les fissures du dessus, diriges suivant laxe du dos, correspondent llment du bois. Celles du bas, diriges suivant laxe, mais situes vers les pieds, correspondent llment de leau. Les fissures obliques laxe correspondent llment du feu ou celui du mtal, selon quelles sont en haut ou en bas. Les fissures transversales ou perpendiculaires laxe correspondent llment de la terre. Il y a ainsi cinq configurations correspondantes aux cinq lments naturels. La couleur dsigne lune des six influences physiques, savoir les deux principes mle et femelle, le vent, la pluie, le temps

24.(128)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

339

clair, le temps obscur. Ainsi lon reconnat, par la couleur, sil y aura de la pluie ou si la pluie cessera. La noirceur indique la largeur de la fissure. Les clats indiquent les stries singulires, voisines de la portion noire ou du corps de la fissure. Ainsi, la configuration est heureuse ou malheureuse ; la couleur est bonne ou mauvaise ; la noirceur est plus ou moins grande ; les clats sont plus ou moins brillants. Le grand annaliste et le grand augure sont des prfets de troisime ordre, comme on le voit dans le tableau du troisime ministre liv. XVII. Ainsi, le terme de prfet dsigne ici dans le texte, un prfet de premier ordre, ou un ministre.
24.(129)

Comm. B. Quand la divination est acheve, lannaliste doit inscrire sur le registre les dtails de lopration et les fissures-pronostics qui ont rgl loracle de la tortue. Alors on runit les objets prcieux qui ont servi aux rites accomplis envers les esprits, et on les conserve. On lit dans le Chou-king, chapitre Kin-teng : Lempereur et le prfet prirent le bonnet de peau et ouvrirent le coffre aux bandes dor. Ils y trouvrent la dclaration par laquelle Tcheou-kong soffrait mourir, en place de Wou-wang. Cette dclaration tait sur le livre des oracles de la tortue. Voyez les mmes noms larticle du grand augure, fol. 4.

24.(130) 24.(131)

Le comm. B prtend que le caractre Wou qui entre dans ces neuf noms et qui signifie sorcier, doit tre remplac par lancienne forme du caractre Chi, deviner par la plante Chi, telle quelle se lit dans le nom des officiers de cet article. Lieou-tchang rejette cette correction et dit : Autrefois, la profession de devin par la plante Chi tait aussi appele Wou, sorcellerie, profession de sorcier. Keng, Hien, Chi, Mo, etc sont les noms propres de ces anciens devins. On voit plusieurs Wou-hien dans diffrents livres. Dans le nom Wou-y, Y est peut-tre pour Yang, suivant lancienne forme de ce caractre. Les autres noms sont inconnus. Comm. Sn-li-ouan. Le dictionnaire Chi-pen dit : Wou-hien tablit la divination par la plante Chi. Il y a eu, sous la dynastie Yn, Wou-hien, le clbre astronome. Aprs lui, il y a eu Chin-wou et Li-hien ; tous deux lont honor comme leur anctre.
24.(132)

Voyez la note des diteurs, larticle des devins Tchen-jn, fol. 21. On devine par la tortue et par la plante Chi ; mais on ne passe pas de lune lautre de ces oprations. Dans toutes les crmonies ou affaires ordinaires, si la divination par la tortue nest pas favorable, on ne fait pas la divination par la plante Chi. Si la divination par la plante Chi nest pas favorable, on naugure pas par la tortue.

Comm. Liu-tsou-tsiang. On lit dans le chapitre des petits rites (Khio-li) du Li-ki :

Ceci semble contraire lindication des deux oprations simultanes que donne ici le texte, et qui se retrouve dans le chapitre Hong fan du Chou-king ; mais ce que dit le chapitre Khio-li ne se rapporte pas aux grandes affaires dtat.
24.(133)

Comm. B. Cette opration se fait la mme poque que le choix des tortues, parce que les plantes divinatoires se modifient pendant lanne, comme les tortues. diteurs. Le prpos aux tortues soccupe de leurs noms ; il est charg de les conserver, de les enduire de sang, de les prsenter : mais il ne soccupe pas de la divination mme, tandis que le devin par la plante Chi doit, non seulement conserver les plantes de cette espce et les prsenter, mais encore les runir et les plier ensemble pour la divination.

24.(134)

Comm. B et glose. Ceci dsigne les phases de dpression et de domination quprouvent ces deux principes, suivant lpoque de lanne et les positions des plantes. La runion du ciel et de la terre parat correspondre aux conjonctions du soleil et de la lune, ou suivant le commentaire B, aux positions diverses que prend le manche du boisseau du nord (queue de la Grande Ourse), en suivant le mouvement du ciel.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

340

24.(135) Le comm. B cite, comme exemple, lexplication dun songe quun prince, avait eu avant une clipse de soleil. Voyez le Tso-tchouen, trente et unime anne de Tchao-kong, douzime lune, premier jour. 24.(136)

Comm. B. Les songes rguliers sont ceux o il ny a pas dexcitation, o lon rve tranquillement. Dans les songes de rflexion, on rve ce que lon a pens tant veill. Dans les songes de veille, on rve ce qui a t dit pendant quon tait veill, ou, selon les diteurs, ce sont les songes des personnes inquites, agites. Les beaux songes sont ceux des personnes gaies. Les derniers sont les songes des personnes craintives. Tou-tseu-tchun, qui a le premier revu le texte, a corrig le caractre qui dsigne la seconde sorte de songes, et a lu ngo, terrible, pouvantable.

24.(137) Comm. Lieou-hin. La fin de lhiver ou le dernier mois dhiver est le terme de la route du soleil dans le ciel, et le commencement de sa nouvelle route. Il doit y avoir alors des prsages envoys par les esprits clestes, il faut augurer sur les songes. Si les prsages sont heureux, on les prsente lempereur, qui les reoit en saluant, et honore ainsi lordre suprieur man du ciel.

diteurs. Le chef des devins des songes demande solennellement lempereur sil a eu un songe heureux ; et il en tire des prsages.
24.(138) 24.(139)

Comm. B. [] est pour [] placer. Il dsire loigner le mal ancien par le bien nouveau.

Comm. B. Lempereur ordonne au Fang-siang-chi (voyez cet article) de faire la crmonie des purifications. Elle est mentionne, pour cette mme lune, au chapitre Youe-ling du Li-ki. Comm. Tching-ngo. Lorsque les deux principes mle et femelle ragissent sur le soleil, alors sa force lumineuse est diminue. Cest pour cela que ce phnomne se nomme Tsin, envahissement des influences surnaturelles.

24.(140)

Daprs le comm. A, le premier de ces termes dsigne les attaques diriges contre le soleil par les deux principes mle et femelle, que reprsentent les nuages rouges et noirs : limage ou la figure dsigne les phnomnes analogues aux oiseaux rouges qui entourrent le soleil, la sixime anne de Nga-kong, daprs le Tso-tchouen ; larc en travers est un arc blanc qui stend sur le ciel ; larrangement indique des nuages disposs symtriquement prs du soleil. Daprs le comm. B, lascension des vapeurs, indique larc-en-ciel, comme on le voit dans le Chi-king ; le sujet de mditation indique des vapeurs qui forment une figure et donnent penser.
24.(142) Comm. Quand les hommes voient un phnomne extraordinaire, ils sinquitent. Lobservateur les tranquillise. Il leur expose clairement les malheurs qui doivent descendre (du ciel), leur signification, le lieu, lpoque, afin quils puissent davance les arrter, en changeant de conduite, et en cultivant la vertu. 24.(143)

24.(141)

Comm. B. Il compte les pronostics de bonheur et de malheur, les observations exactes ou non exactes. On trouve dans les annales des dynasties suivantes la mention frquente de points noirs qui ont paru sur le soleil. Il est remarquable que, dans cet article du Tcheou-li, il ne soit pas question de lobservation de ces points. LIVRE XXV. Ces demandes se font pour la personne de lempereur.

25.(101) 25.(102)

Le comm. A donne, sur ces diverses sortes de prires, des explications qui sont rejetes par les diteurs. Ceux-ci disent : Les prires dobissance dsignent les prires ordinaires adresses au ciel, la terre et aux anctres. On lit dans le chapitre Li-yun du Li-ki :

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

341

Il y a deux points observer pour les rites : premirement lpoque convenable ; secondement lobissance, cest--dire laccomplissement rgulier du sacrifice. Cest le sens qua ici le mot obissance. Les prires de lanne sont faites pour que lanne soit heureuse. Les prires de bonheur sont celles que lon fait quand on augure sur le jour dune crmonie de rjouissance. Les prires de changement sont faites pour demander la fin dune calamit extraordinaire. Les prires des pronostics sont faites pour avertir le ciel, la terre, les esprits des anctres, quand il y a un heureux pronostic. La sixime sorte de prires indique les vux consigns par crit, comme ceux qui taient dposs dans le coffre bandes dor. Kin-teng, VIe chap. 4e partie du Chou-king.
25.(103)

Comm. B. Lorsquil y a une calamit, il implore lassistance des intelligences suprieures. Si les esprits des trois ordres, cleste, terrestre et humain, ne sont pas daccord, les six sortes de maux dangereux commencent paratre. On unit ces esprits par des prires spciales.

25.(104)

Comm. Tching-ss-noung (A). Les six noms ici indiqus sont des noms de sacrifices. Le sacrifice collectif est offert au soleil, la lune, aux plantes, quand la neige, la gele, le vent, la pluie arrivent hors de saison, et aussi quand il y a une clipse. Il est offert aux montagnes et aux cours deau, lorsquil survient des inondations, des scheresses. des maladies pidmiques. Les deux derniers noms dsignent les prires en forme de blme, adresses aux esprits.

diteurs. Les deux premiers sacrifices ici mentionns nont pas dpoque fixe. Lattaque dsigne la crmonie o lon frappe les tambours et les armes, pour secourir le soleil clips. Lallocution est le blme adress aux esprits. Cest ainsi quon adresse des reproches aux gnies de la terre et des crales, quand on les dplace, ou autrement, quand on change une capitale.
25.(105)

diteurs. Les formules des six prires cites en tte de cet article ordinairement employes dans les sacrifices. Ici, le grand invocateur varie les formules dinvocations, suivant la crmonie. Chang-hia, le haut et le bas, dsigne les intelligences clestes et les esprits terrestres. Tsin-lieou, les parents et allis, dsigne les personnes des six degrs de parent, les plus proches. Ce qui est loin et prs comprend les quatre objets loigns, les cinq sacrifices annuels. Comm. Tching-ngo. Ceci dsigne les formules pour rgler loracle de la tortue.

25.(106) 25.(107)

Comm. Tou-tseu-tchun et Mao-yng-loung. Cest ainsi que Wou-wang avertit le ciel auguste et lesprit de la terre, dans le chap. Wou-tching du Chou-king, et que Tcheou-kong sadresse aux trois anciens princes Tha-wang, Wang-li, Wen-wang, dans le chapitre Kin-teng du mme livre. Comm. A. Invocations adresses collectivement au ciel, la terre, aux gnies de la terre et des crales, ainsi quaux anctres. Comm. B. Formules des serments et alliances, dans les grandes runions des feudataires la cour.

25.(108) 25.(109) 25.(110)

Comm. A. Ainsi, la mort de Kong-tseu (Confucius), le prince de Lou, Nga-kong, fit son loge funbre. Voyez le Tso-tchouen.

25.(111) Comm. B. Ainsi pour les intelligences de lordre cleste, on dit Grand ciel, seigneur suprme ; pour les esprits de lordre humain, Auguste anctre, grand an ; pour les gnies de lordre terrestre, Divine terre (Heou-tou), gnie terrestre (Ti-khi), etc. On trouve dans le chap. Khio-li du Li-ki les noms honorifiques des victimes, des grains, des bijoux offerts dans les sacrifices.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

342

25.(112)

Comm. B. Ces neuf pratiques se rapportent toutes laction de sacrifier en mangeant. Le chap. Iu-tsao du Li-ki dit : Le sage, lorsquon lui donne manger et quil est lhte dun prince, sacrifie aprs quil a reu lordre de sacrifier. Cest le sacrifice par ordre, Ming-tsi.

Le chap. Khio-li du Li-ki dit : Ltranger de rang infrieur, prend le plat offert, et refuse. Le matre de la maison rend le refus ltranger. Alors celui-ci sasseoit. Cest le sacrifice dinvitation. Pao signifie embrasser, runir. Le Tsa-fou offre le riz blanc et le millet noir au reprsentant de lanctre. Celui-ci les sacrifie ou les gote simultanment dans le vase en bois. [] Tcheou est comme [], de toutes parts. Le chap. Khio-li dit aussi : Daprs lordre du service, on sacrifie de toutes parts une portion des plats aux diffrents gnies. Dans les sacrifices aux anctres, celui qui ne mange pas fait lassaisonnement du poumon et loffre en sacrifice. Celui qui doit manger, quand le mets est assaisonn, le prend et le mange. Ce sont les deux festins de sacrifice, Jou et Tchin : Quand il y a beaucoup de dtails rituels, on dit quon les lie. Quand on abrge, on dit sacrifier en coupant. Koung cest donner. Le prince sacrifie en mangeant. Le Tsa-fou sacrifie en donnant, cest--dire fait loffrande.
25.(113) 25.(114) 25.(115) 25.(116) 25.(117)

Comm. B. Comm. B. Ce salut tait le salut de tristesse, sous la dynastie des Yu. Comm. B. Cest le salut pour le deuil de trois ans.

Comm. B. Au lieu de Pao loge, lisez Pao, rendre. Cest le deuxime salut, le salut que lon rend. Comm. B. Cest le salut que lon fait un envoy. Le salut unique est le salut du prince qui rpond au salut du sujet. Le second salut se fait pour saluer les esprits et le reprsentant des anctres. Selon le comm. C, parmi ces neuf formes de salut, les trois premires et la dernire sont les saluts rguliers. Les cinq autres noms dsignent des formalits particulires certaines crmonies. Parmi les quatre formes de salut rgulier, la premire est la plus grave ; cest le salut que le sujet adresse au prince. La deuxime est celle de deux personnes de rang gal. La troisime est celle du prince, qui rpond son sujet. Suivant les diteurs, la dernire forme est le salut militaire. Cest le salut le plus rapide, le moins grave. La quatrime forme est celle o lon est troubl, o lon change ses mouvements.

Dans la dernire phrase, [a]Yeou est pour [b]Yeou, engager le reprsentant du dfunt manger. Hiang offrir, indique les offrandes des repas solennels.
25.(118)

Comm. B. Le texte mentionne ici les sacrifices aux esprits des trois ordres. Daprs le comm. Lieou-tchang, le premier sacrifice est offert au ciel, aux objets ronds, aux collines. Il y a deux grands sacrifices offerts, tous les trois ans et tous les cinq ans, dans la salle des Anctres. La dernire sorte de sacrifice est adresse la terre, aux objets carrs, aux lacs. Comm. B et glose. Dans la rgle gnrale des sacrifices, dabord on va au-devant de la victime ; ensuite on frotte de sang les vases. Ici le texte suit lordre inverse. Il doit donc dsigner, par les vases, la marmite o lon fait cuire le corps de la victime, et qui est hors de la porte. On offre le sang, puis on fait cuire les chairs ; on va chercher la marmite et on lentre dans la salle. La personne qui officie est charge de cette opration.

25.(119)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

343

diteurs. Le grand matre de la musique donne le signal pour lexcution des chants rituels. Le grand invocateur donne le signal pour les cloches et tambours.
25.(120)

Comm. B. Il dirige le reprsentant de lanctre, son entre et sa sortie, lavertit de sasseoir et de se lever. diteurs. Les chants et les danses doivent sexcuter diffrents instants du sacrifice. Le grand invocateur annonce linstant o la musique doit entrer. Alors le matre de la musique ou chef des musiciens, ordonne de faire venir les aveugles. Le grand invocateur annonce linstant o les danses doivent commencer. Alors le chef des danseurs ou matre des danses ordonne dappeler les danseurs.

25.(121)

Comm. C. Aprs le lavage du corps, il y a le placement du riz cuit et du jade dans la bouche et dans le cercueil. Cest le grand administrateur Ta-tsa qui dirige le placement des bijoux et du jade. Le ministre des travaux publics prside lopration de lenterrement. Le grand invocateur lassiste. diteurs. Il y a successivement quatre sacrifices ou crmonies doffrandes, au premier instant de la mort, linstant o lon habille le corps, au petit ensevelissement, au grand ensevelissement. Toutes ces crmonies ont lieu le matin et le soir. Pour toutes, le grand invocateur doit successivement disposer et enlever lappareil de la crmonie.

25.(122)

Comm. B. et C. Elles sont mentionnes parmi les six formules des prires sacres. Quand il y a un grand service funbre, lofficier du territoire hors banlieue, prpos au champ sacr (liv. IV), est substitu lempereur pour la responsabilit des fautes et malheurs. Le grand invocateur lui donne la formule des prires collectives, et lui dit de prier les gnies du champ sacr, cultiv par corves.

Comm. B et C. [a] Fou est pour [b] : cest le sacrifice offert aux anctres aprs lenterrement. Lien dsigne ici le sacrifice de petite joie, Siao-tsiang, offert avec les habits de deuil la 13e lune du deuil. Tsiang est le sacrifice de grande joie Ta-tsiang, clbr la 25e lune du deuil. Alors on quitte les habits de deuil et le bton dappui que lon a pris en signe daffaiblissement. Ces trois crmonies tant des crmonies officielles, le grand invocateur veille leur accomplissement.
25.(124) 25.(125) 25.(126)

25.(123)

Comm. B. La premire de ces expressions dsigne une guerre, une invasion. La seconde dsigne une pidmie, une inondation, une scheresse. Comm. B. On invoque tous les gnies qui peuvent avoir quelque influence sur la calamit ; et quand la calamit cesse, on les remercie.

Comm. A. Cest ainsi quon lit dans le Tso-tchouen, 4e anne de Ting-kong : Le prince stant mis en marche, la tte de larme, on sacrifia au gnie de la terre, on frotta de sang les tambours.

diteurs. Dans les quatre premires crmonies ici indiques, le grand invocateur suit le prince qui commande en personne. Dans les deux dernires, le prince nest point prsent. Lofficiant de la crmonie est le grand suprieur des crmonies sacres ou le sous-suprieur, ou encore le matre des sacrifices, comme on le voit aux articles de ces fonctionnaires. Alors le grand invocateur prononce dabord les prires consacres.
25.(127) 25.(128)

Comm. B. Il fait le sacrifice et avertit que lon peut marcher en avant. On sacrifiait un cheval avant de franchir la montagne. Comm. C. Quand lempereur sort du palais et se met en marche, on offre le sacrifice Tsao dans la salle du premier anctre. Lorsquil revient, on sacrifie de nouveau dans les sept salles des Anctres. Les sacrifices offerts dans ces salles, des poques non fixes, se nomment Tien. Voyez le chap. Yao-tien du Chou-king, dans lequel Yao revenant sacrifie aux anctres. Comm. Tchin-tsiang-tao. Il prpare les offrandes, il puise le vin dans les vases sacrs.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

344

diteurs. Les grandes assembles des feudataires, ici indiques, se rapportent la fois aux assembles de la cour et celles qui sont convoques par lempereur en voyage.
25.(129) 25.(130)

Comm. D. Le texte cite ces objets, parce que le grand invocateur est charg de distinguer leurs noms honorifiques. Comm. B. Il dtermine les genres de sacrifice que lempereur permet aux princes feudataires. Comm. D. Il empche que les princes ne sacrifient sans lordre imprial ; il rectifie ceux qui ne sacrifient pas daprs lordre imprial.

25.(131)

Comm. B. Ceci se rapporte aux six sortes de noms honorifiques qui sont usits dans les sacrifices. On doit observer que les noms honorifiques du ciel et de la terre ne peuvent tre employs par les princes feudataires, parce quils ne sacrifient pas ces deux tres suprieurs. Comm. D. Il distribue pour chaque division territoriale les noms usits dans les sacrifices qui les concernent.

25.(132) 25.(133) 25.(134)

diteurs. Dans les grands sacrifices, le grand invocateur excute le service des prires et des invocations. Les sous-invocateurs excutent le mme service dans les petits sacrifices. diteurs. Aprs une anne abondante, on demande encore quil y ait une anne semblable.

diteurs. En temps de scheresse, le vent disperse les nuages. Sil sapaise, alors la pluie peut tomber.

25.(135) Comm. Wang-yng-tien. Le prince vient recevoir la victime lentre de la salle. Il ne vient pas recevoir le reprsentant de lanctre qui est son sujet ; ce sont les sous-invocateurs qui le reoivent. 25.(136) 25.(137)

Comm. C. Lorsque le reprsentant de lanctre entre dans la salle, ils le saluent et laident sacrifier en lui donnant les vgtaux, quil trempe dans la saumure. Le comm. C remarque que, dans les phrases qui suivent, les sous-invocateurs agissent par eux-mmes. Ils aident seulement le grand invocateur pour le lavage du corps, dans les grands services funbres. Comm. B. Quand le cercueil est ferm, on place auprs des grains cuits pour dtourner les vers. On lit dans le chapitre du Li-ki, intitul : Grand mmoire sur les funrailles, quon place huit paniers remplis de quatre sortes de grains prs du cercueil dun prince, six paniers remplis de trois sortes de grains prs du cercueil dun prfet, quatre paniers remplis de deux sortes de grains prs du cercueil dun gradu.

25.(138)

Comm. A. Ming, cest la bannire sur laquelle on crit le nom du dfunt, et que lon place devant le cercueil. Voyez le chap. Tan-kong dans le Li-ki. Si le dfunt na pas eu dtendard spcial pendant sa vie, sil na que le rang de simple gradu, comme les gradus des royaumes infrieurs qui nont pas de brevet imprial, alors on prend une draperie noire avec une lisire rouge sur laquelle on crit son nom et ses anctres. On attache cette draperie une hampe longue de trois pieds, et on la dresse au haut de lescalier occidental, devant la maison.
25.(140)

25.(139)

Comm. C. Il est dit, dans le chap. Youe-ling du Li-ki, quau printemps lempereur sacrifie au gnie de la maison, dans lt au gnie du foyer, la fin de lt au gnie de la salle centrale, en automne, au gnie de la porte, en hiver au gnie du chemin. Au moment de lenterrement, les invocateurs avertissent ces gnies que lempereur sort du palais et ny rentrera plus.

25.(141)

Comm. Tching-ngo. Il y a, dans les quatre banlieues, des emplacements consacrs o rsident les esprits suprieurs. Quand les hommes sont agits, ces esprits peuvent perdre

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

345

confiance, et sloigner. On dfend leur demeure contre lennemi, afin de les rassurer. Lemplacement consacr au gnie de la terre est dans la capitale ; on ne doit y sacrifier que pour apaiser la guerre, les troubles.
25.(142)

Comm. B. Les petits sacrifices de lextrieur sont offerts aux forts et aux lacs, aux quatre rgions, aux cent objets crs. Les petits sacrifices de lintrieur sont les sept sacrifices qui se font dans le palais intrieur. Les petites funrailles comprennent les funrailles de limpratrice et des personnes de la cour au-dessous delle. Les petites assembles ont lieu lorsque les princes feudataires envoient des officiers en consultation gnrale. Lempereur dlgue alors un ministre, un prfet, pour accomplir avec eux le rite des assembles. Les petites runions de troupes sont celles o lempereur ne marche pas en personne, o il dlgue un ministre ou un prfet de district intrieur, et le charge de diriger lexpdition.

25.(143)

Daprs le comm. B, ils excitent les hommes qui tirent en avant les six cordons du char funbre ; ils recommandent la prvoyance, la prcaution ceux qui sont prs du char, et qui tiennent les cordons de ct. Comm. A et glose. Lenterrement de lempereur se fait le septime jour. On enferme alors son cercueil dans un cercueil extrieur. Quand on descend le corps en terre, le chef des invocateurs funbres ordonne aux hommes de service douvrir le cercueil extrieur.

25.(144)

25.(145)

Comm. A (Tching-ss-noung). Quand lenterrement va commencer, on se runit la salle des Anctres, et ensuite on se met en marche. Alors les invocateurs des funrailles deviennent les conducteurs du cercueil. On place le cercueil entre les deux colonnes extrieures. On place le vase des libations loccident du cercueil.

25.(146)

Comm. Tching-ss-noung. On honore le dfunt, comme anctre, dans la salle antrieure du palais. Quand il en sort, il est dclar anctre ; on lui rend les mmes honneurs que sil tait vivant. Voyez le chapitre Tan-kong du Li-ki. Linvocateur des funrailles remplit ici le rle de lordonnateur dans nos pompes funbres.

25.(147) Comm. B. Il y a deux chefs des invocateurs funbres. Ils se supplent pour leur service. 25.(148) 25.(149)

Comm. C. Les petites funrailles dsignent celles de limpratrice, du prince hritier et des autres dignitaires infrieurs. Comm. B. Ainsi, lorsque Wou-wang vainquit Cheou, il fit une crmonie en lhonneur des gnies de la terre et des crales du pays de Po, qui tait lapanage de la famille Chang. Les invocateurs funbres sont chargs de cette crmonie, qui consacre la suppression du royaume. Comm. C. On implore lassistance de ces gnies dans les circonstances difficiles. Comm. C. Le crmonial est gradu, proportionnellement au rang du fonctionnaire. diteurs. Sous chacune des dynasties Hia, Chang, Tcheou, il y avait des prires particulires, pour les crmonies funbres.

25.(150) 25.(151)

25.(152)

Comm. Tou-tseu-tchun. Cest le sacrifice de guerre. La victime est un cheval. La chasse sert former les soldats ; on offre donc le sacrifice de guerre au commencement des chasses. Voyez lode Hoang-ye-pin, sect. Ta-hia du Chi-king.

Comm. Tching-ngo. Le matre des sacrifices (Ss-chi) dispose les places. Linvocateur des chasses prononce les prires.
25.(153)

Comm. C. Cest un sacrifice sans poque fixe ; alors il ny a pas de reprsentant de lanctre ; on pose simplement les offrandes. On fait lannonce de la chasse ou de lexpdition, dans les sept salles Miao qui comprennent la salle de lanctre et celle du pre.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

346

25.(154)

Comm. B. On convoque une masse dhommes pour les grandes chasses. On ordonne que chaque chasseur se rende avec son gibier au lieu o est plant le signal, ltendard du prpos la plaine ou la montagne. Comm. Il fait loffrande sur les autels des esprits, dans la banlieue que lon traverse ; ensuite il annonce lanctre et au pre le retour de la chasse. Il prend les 3/10 du gibier, et le livre aux employs des chairs sches. Il parat singulier que cet officier des prires soit charg de la distribution du gibier. Peut-tre le texte veut-il indiquer quil sanctifie cette distribution par des prires.

25.(155)

25.(156)

Comm. Tou-tseu-tchun. On demande que le cheval qui doit tre sacrifi ne soit pas malade ; on demande que la chasse produise beaucoup de gibier. Comm. B. Pour une victime ordinaire, on demande que sa chair soit grasse. Pour un cheval, on demande que sa chair soit ferme.

25.(157)

Comm. B. Des prires prononces dans ces huit diffrentes circonstances sont des formules dannonce faites aux esprits suprieurs. Les grandes conventions se nomment Ming. Les petites se nomment Tsou.

Comm. C. Pour les traits avec serment (Ming), il faut la prsence des contractants. Elle nest pas ncessaire pour les conventions moins importantes. Voyez, larticle du grand invocateur, fol. 2, la note 102 sur les six crmonies ici indiques.
25.(158)

Comm. B. Il compose les formules du serment et les inscrit sur un livre. Lorsquon offre la victime, on place le livre sur son corps. Voyez le Tso-tchouen, 26e anne de Siang-kong. La texte distingue ici, en premier lieu, le royaume du souverain, en second lieu les royaumes feudataires. On lit dans le Tso-tchouen, 2e anne de Nga-kong, que les officiers des prires doivent tenir un registre spcial. Les esprits suprieurs sont appels la crmonie pour [inciter] les princes respecter leurs engagements. Comm. B. Littralement : ce qui a longue dure dans la sorcellerie, cest--dire les anciennes pratiques des premiers sorciers. Comm. Tching-ngo. Les tablettes des anctres sont conserves habituellement dans leurs salles. Quand on se runit pour sacrifier dans la grande salle des Anctres, on les place dans un coffre spcial. Suivant le comm. B, on place dans ce coffre des tablettes de bois. La toile de la voie rgulire parat dsigner la draperie pose pour lesprit, sur le banc dappui. On se servait de nattes pour envelopper les aliments offerts, comme maintenant on se sert de cabas en joncs. Comm. B. Ainsi, lorsque lon sacrifie lesprit de la terre, on enterre la victime et le jade une certaine place dtermine. Le chef des sorciers garde cette place pendant la crmonie. On enterre aussi les soieries offertes dans la salle des Anctres. Glose du comm. B. Quand un homme meurt, ses os et sa chair descendent dans la terre ; son me remonte au ciel. Les esprits et les hommes sont en relation, comme le ciel et la terre. On engage donc les esprits descendre. Le comm. C distingue ici deux sortes de crmonies, les sacrifices analogues aux quatre premiers du fol. 2, dans lesquels on invoque les esprits, en les observant de loin ; et les deux dernires crmonies du fol. 2, dans lesquelles on fait venir les esprits pour les rprimander.

25.(159) 25.(160)

25.(161)

25.(162)

25.(163)

25.(164) 25.(165)

Comm. Tching-ngo. Il ny a pas de ct dtermin pour la venue des esprits. Ainsi, on les appelle tout autour du lieu o lon sacrifie. Comm. B. Lhiver est la fin de lanne ; on accomplit alors ce rite conjuratoire, quand il ny a pas de bons prsages, quand il y a eu de mauvais songes. Les sorciers commencent leurs oprations, partir de la salle principale de la maison ; ils sentretiennent avec les

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

347

esprits, et se tournent successivement vers les diffrents cts de lhorizon. Voyez larticle des devins des songes, qui offrent des prsents aux mauvais songes, livre XXIV, fol. 29. Comm. B. Comme la crmonie qui se fait maintenant la 3e lune, pour chasser les mauvaises influences.
25.(166)

Comm. Tching-ngo. Ces femmes font leurs oprations dans lintrieur du palais.
25.(167)

Comm. B. Les unes chantent, les autres pleurent. Elles esprent toucher les esprits par ces dmonstrations. LIVRE XXVI.

26.(101) Voyez larticle du grand administrateur, Ta-tsa, livre II, lexplication des divers rglements dsigns ici par les trois termes spciaux Tien, Fa, Ths, que jai traduits par Constitution, Rglement, Statut. Ces termes sont synonymes, et dsignent aussi les recueils o sont crits ces rglements. Ni, aller au-devant, signifie prparer davance, comme on dit : Ni-j, calculer davance le calendrier, pour dsigner les fonctions du collge astronomique de la cour impriale. 26.(102) Comm. I-fo. Il examine et contrle ; mais il ne statue pas sur la position des officiers. Il transmet ses observations au grand administrateur qui confirme ou rvoque. 26.(103) Glose du comm. B. Voyez livre XXXVI, larticle du Ss-ming ou prpos aux serments, qui tient le registre des serments prononcs dans les conventions faites entre les princes. Quant aux conventions des hommes du peuple, il ny a pas de livre pour conserver les paroles prononces. Il ny a quun titre ou contrat crit.

diteurs. Le texte mentionne ici les actes relatifs aux domaines affects, pour indiquer que le grand annaliste conserve les critures qui rglent les limites des apanages, lexcution des routes et des canaux, les corves, les dnombrements. Ces diverses oprations peuvent aisment occasionner des discussions, des procs. Les actes relatifs aux domaines affects ne sont pas cits larticle du prpos aux engagements, Ss-yo, livre XXXVI, parce quil soccupe seulement des actes dintrt gnral, entre les royaumes et les populations.
26.(104)

Comm. C. Fa, dsigne ici le titre de la convention. Pour lexpliquer, il ouvre le recueil des anciens titres, les archives des actes. Il punit ou fait punir ceux qui ne se conforment pas la lettre de lacte, ceux qui manquent leurs engagements.

26.(105) Comm. B et glose. Sou, cest lanne moyenne, comprenant 365 jours et un peu moins dun quart de jour. Nien, cest lanne de douze lunes, grandes et petites, comprenant 354 jours. Ainsi, le nombre des jours de lanne rgulire se rapporte au soleil. Le nombre des premiers jours de la lune se rapporte la conjonction du soleil et de la lune. Lorsque les lunes de lanne moyenne et celles de lanne lunaire ne sont pas daccord, on fait la rectification par une lune intercalaire. 26.(106) 26.(107)

Comm. C. Quand le calendrier est rgl, les quatre saisons se succdent rgulirement, et lon rpartit conformment les occupations du peuple.

Comm. A. Au premier jour de la douzime lune, il annonce aux princes de lempire le jour de la premire lune. Ainsi, on lit dans le Tso-tchouen : La 17e anne de Houan-kong, on navait pas crit le jour (de la lune). Les officiers lavaient perdu. Comm. B. Lempereur notifie lindication du premier jour de la lune aux princes feudataires. Ceux-ci conservent cette indication dans leur salle des Anctres. Quand le jour arrive, ils se rendent dans cette salle, pour annoncer le commencement du mois. diteurs. Il sagit ici du rglement spcial de chaque mois, qui est annonc aux officiers et au peuple. Les anciens commentateurs ont expliqu lannonce du premier jour de la lune, par lannonce dans la salle des Anctres : ce qui peut tre appliqu aux princes feudataires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

348

Lorsquil y a une lune intercalaire, le prince se rend encore dans la salle des Anctres ; mais il nannonce pas le premier jour de la lune.
26.(108)

Comm. A. Dans le chapitre des rglements mensuels, Youe-ling, du Li-ki, lempereur a un logement distinct pour chacune des douze lunes, droite et gauche des salles Thsing-yang, Ming-tang, Thsong-tching, Hiouen-tang. Il na pas de logement spcial, pour la lune intercalaire. Alors il se loge dans la porte, cest--dire, suivant le comm. C, dans la porte qui conduit aux appartements intrieurs.

Le caractre de la lune intercalaire Joun parat indiquer la position du souverain si on le dcompose dans les deux caractres lmentaires. Il est vrai que la lune intercalaire est mentionne au chap. Yao-tien du Chou-king, et que, du temps dYao, le nom de lempereur tait Ti et non pas Wang ; mais il est probable que la forme actuelle du caractre qui dsigne la lune intercalaire date des Tcheou qui ont pris le titre de Wang.
26.(109)

Comm. B. Les officiers spcialement chargs de la crmonie dsignent ici le grand augure et ses subordonns. Voyez larticle des Tchen-jn, livre XXIV, fol. 21.

26.(110) Comm. C. Kia dsigne labstinence libre des sept premiers jours, So dsigne labstinence complte des trois autres jours qui compltent la dcade. Le grand annaliste explique aux officiers la lettre des rites consigns dans ses archives, et il les prserve ainsi de toute erreur. 26.(111) 26.(112)

Comm. B. Il fait leur appel, il leur enseigne les places quils doivent occuper.

Comm. D. Par le texte du rglement, il dtermine ceux qui doivent tre en haut ou en bas de la salle. Sil y a des contraventions au rglement, il punit pour les fautes graves, il rprimande pour les fautes lgres.

26.(113) Comm. B. Il avertit le souverain du crmonial. Les pices prcieuses dsignent les tablettes rondes, et les toffes offertes en prsent. (Comm. C.) 26.(114)

Comm Tching-ss-nong. (A). Quand une grande arme entre en campagne, le grand annaliste prend avec lui la mthode pour connatre les temps du ciel, cest--dire le calendrier de lanne ; et il dtermine les prsages heureux ou malheureux. Ainsi, dans la premire partie du Kou-iu, le chef des annalistes dit quil connat les temps du ciel. Ainsi, dans le Tso-tchouen, 6e anne de Nga-kong, on lit que le prince de Thsou envoya interroger le grand annaliste des Tcheou, loccasion dun nuage semblable des oiseaux rouges, qui avait envelopp le soleil.

26.(115)

diteurs. Le grand instructeur, ou matre de la musique, dtermine le ton musical, convenable la situation de larme. Il doit tre plac sur le mme char que le grand annaliste. Alors le ton tir des tuyaux modrateurs est en concordance avec lordre des saisons et des jours, pour faire lauguration sur lentreprise. Ainsi, quand Wou-wang attaqua le prince de Chang, on souffla dans les tuyaux Liu ; on dtermina le ton ; et lon choisit lpoque du premier au troisime mois de lhiver. Comm. B. Fa, dsigne ici le plan de la capitale btie par le ministre des travaux publics, Ss-kong. Le grand annaliste doit connatre la disposition des lieux, avant que le souverain arrive.

26.(116)

26.(117)

Comm. D. Lofficier des prires funbres, Sang-tcho (livre XXV, fol. 25) est charg dexciter et de retenir ceux qui tiennent les cordons du cercueil ; le grand annaliste le surveille, en prenant le rglement qui indique la disposition des porteurs de cordons, en avant, en arrire, et par ct (Comm. I-fo). Comm. B. Kien, lenvoi, dsigne linstant o lon offre le grand sacrifice Tien, dans le vestibule de la salle des Anctres. L se termine la route de lhomme sur la terre. On runit les actes de sa conduite, et on les lit publiquement. Il est dit aussi larticle du grand

26.(118)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

349

instructeur, quil se met la tte des musiciens aveugles et prpare linscription funraire. Les musiciens et les annalistes connaissent la voie du ciel.
26.(119) 26.(120) 26.(121)

Comm. B et A. Ceci dsigne les funrailles dun ministre, dun prfet, et mme dun fils ou dun frre du souverain. diteurs. Alors, cest un sous-annaliste qui est charg de lire lloge funbre.

Suivant une explication donne par le comm. B, ces nombres paraissent se rapporter aux huit divisions traces autour du but central, qui est form avec diffrentes peaux, selon le rang de lofficier qui prside la crmonie. Suivant les comm. C et Tching-ngo, le grand annaliste qui est charg de conserver le souvenir des faits, compte le nombre des coups qui ont touch le but. Comm. Tching-ngo. Les documents historiques des royaumes reprsentent, suivant le Comm. A, les annales des diffrentes familles princires, qui sont confies aux sous-annalistes, tandis que lannaliste de lextrieur est charg des documents relatifs lhistoire gnrale des quatre rgions du monde. Selon le comm. B, cette mme expression dsigne ici les annales particulires de chaque royaume, et de ses relations avec les royaumes voisins, comme est rdig le Tchun-thsieou. Mais alors, lhistoire des royaumes se confondrait avec celle des quatre rgions ; et cependant le texte mentionne deux charges spciales pour ces deux genres de souvenirs historiques. En se reportant la lettre du texte, on voit quil sagit ici spcialement de la gnalogie des familles princires, qui tait conserve la cour impriale, pour que lordre en ft toujours rgulier. Ce sont les deux sries Tchao et Mo qui sont constamment spares dans les salles des Anctres. On a vu, larticle prcdent, que le grand annaliste lit le livre des rites, Li-chou, avec les officiers spcialement chargs de la crmonie. Ici, le texte attribue la mme fonction au sous-annaliste, cette diffrence prs quil dit : le rglement des rites, Li-fa. Les diteurs examinent cette difficult. Ils citent une ancienne explication, daprs laquelle il faudrait sous-entendre ici, comme sujet de la premire phrase, Ta-ss, le grand annaliste. Alors, dans la seconde phrase, Ss, lcrivain annaliste, dsignerait Siao-ss, le sous-annaliste.

26.(122)

26.(123) 26.(124)

Comm. C. Les douze annes sont celles que parcourt la plante de la grande anne (Jupiter), en se mouvant vers la gauche, par rapport la terre. Chaque anne, elle passe dune division de lcliptique une autre. Les douze lunes correspondent aux positions que le manche du Boisseau boral (queue du Chariot), occupe successivement dans le ciel, une heure dtermine. Ces positions varient chaque lune, et le manche achve le tour du ciel dans les douze lunes. Les douze Tchin sont les douze heures du jour. Les dix jours dsignent le cycle dnaire. Les 28 toiles dsignent les divisions stellaires rparties lorient, au nord, loccident et au midi. Quand on les considre comme astrismes, on les appelle Sing (toiles). Quand on les considre comme lieux de runion du soleil et de la lune, on les appelle So stations, ou encore Tchin ou encore Ts. Ceci est une erreur. Les noms de Tchin et de Ts, par rapport aux mouvements du soleil et de la lune, sappliquent gnralement aux douze signes cliptiques dtermins par Tcheou-kong, et non pas aux vingt-huit divisions stellaires. Celles-ci, qui sont ingales, ont t primitivement dtermines par les passages au mridien des toiles du Boisseau du Nord (, , , , , , grande Ourse). Voyez le travail de M. J. B. Biot ce sujet, Journal des Savants, 1839, 1840. Le comm. C est du VIIIe sicle de notre re.
26.(126)

26.(125)

Comm. B. Ce tableau des positions respectives du soleil, de la lune, des plantes et des astrismes stellaires, dtermine les travaux des saisons.

Le Fong-siang-chi est proprement lastronome, lobservateur des positions des astres. On voit dans le Koue-iu et dans le Tso-tchouen, que les anciens Chinois observaient avec soin le mouvement de la grande plante Jupiter, par rapport aux principaux groupes stellaires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

350

Comm. B et glose. Au solstice dhiver, le soleil est dans la division Kien-nieou ; midi lombre du gnomon a 13 pieds. Au solstice dt, le soleil est dans la division Toung-tsing ; midi, lombre du gnomon a 1 pied et 5 diximes. A la moiti du printemps (quinoxe vernal) le soleil est dans Leou. Le 1er quartier de la lune est dans Toung-tsing, la pleine lune est dans Kio ; le 2e quartier est dans Kien-nieou. A la moiti de lautomne (quinoxe automnal), le soleil est dans Kio, le 1er quartier de la lune est dans Kien-nieou ; la pleine lune est dans Leou : le 2e quartier est dans Toung-tsing. Ce que disent le texte et le commentaire se rapporte lanne des Hia, commenant la lune qui prcde lquinoxe vernal. Le texte dsigne les quatre grandes phases de lanne par le caractre Tchi, littralement arrive. Jai prfr employer les termes caractristiques, solstices, quinoxes.
26.(128) Comm. B. Tchi est ici pour Ki, enregistrer. Le Pao-tchang-chi est lastrologue qui se sert des observations pour calculer les prsages.

26.(127)

Le comm. B dit quon navait plus la division astrologique des royaumes, lpoque du Tchun-thsieou (VIIe, VIe, Ve sicles avant notre re). Mais il admet, daprs la description de lempire faite du temps des Han, que ces royaumes correspondaient, dans lordre suivant, aux douze signes cliptiques dtermins par Tcheou-kong. Sing-ki, royaumes de Ou et de Youe. Hiouen-hiao, royaume de Thsi. Tseu-ts, royaume de We. Kiang-leou, royaume de Lou. Ta-liang, royaume de Tchao. Chi-tchin, royaume de Tsin. Chun-cheou, royaume de Thsin. Chun-ho, royaume de Tcheou. Chun-we, royaume de Thsou. Cheou-sing, royaume de Tching. Ta-ho, royaume de Soung. Tch-mo, royaume de Yen. On observait les mouvements des plantes, par rapport ces douze signes, et spcialement celui de la plante Jupiter, la plus grande et la plus facile observer. On notait lpoque o la plante entrait, et stationnait, dans un des signes ; et lpoque o elle en sortait. On en concluait que le royaume correspondant tait menac ou dlivr dun malheur. On interprtait de mme les apparitions de comtes, ou dtoiles nouvelles, dans le voisinage de ces signes.
26.(130)

26.(129)

Les douze annes correspondent la rvolution complte de la plante Jupiter.

Comm. Tching-ngo. La plante de lanne (Jupiter) est brillante et claire. Si elle parat rouge et scintillante, le royaume qui correspond la division cleste o elle se trouve, brillera. Si elle est rouge-jauntre et trouble, alors le territoire qui correspond la division o elle est aura une grande abondance. Cest ainsi que lon dcouvre les pronostics correspondants la couleur de cette plante. Comm. D. On observe de mme ses stationnements, ses mouvements directs, rtrogrades, ingaux. Les astrismes qui servent partager (les rgions) sont composs dtoiles fixes. Chacun deux prside un territoire. La plante de lanne (Jupiter) est une toile qui se meut transversalement, et qui change de place. Elle sert donc pour reconnatre les pronostics des vnements du monde terrestre.
26.(131)

Comm A. Aux deux solstices, aux deux quinoxes, il considre les nuages et les vapeurs. Sils sont bleus, il y aura des insectes nuisibles ; sils sont blancs, il y aura des funrailles ; sils sont rouges, il y aura la guerre, la famine ; sils sont noirs, il y aura de leau ; sils sont jaunes, il y aura, abondance. Citation du Tso-tchouen, 5e anne de Hi-koung.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

351

Suivant le comm. B, on observe spcialement les nuages voisins du soleil. W a le sens de Ss, couleur. Suivant le comm. D, dans lexpression Tsin-siang, Tsin a le sens de vapeur ; Siang, cest la forme.
26.(132)

Comm. B. A chacune des douze heures, correspond un vent particulier. On soufflait leur ton harmonique dans le tuyau correspondant ( cette heure), pour reconnatre sil saccordait ou non avec le son du vent. Cette mthode a t perdue, ou est tombe en dsutude. On reconnaissait ainsi la situation harmonique du ciel et de la terre. diteurs. Le soleil, la lune, les plantes ont leurs positions rgulires ; mais si ces astres prouvent des changements, des mouvements insolites, il y aura un prodige, un vnement trange dans le monde. Les vnements qui menacent les terres soumises aux groupes stellaires, se prdisent en faisant la divination sparment pour chaque royaume. La divination par la plante de lanne (Jupiter) sopre sur le rsultat dune seule anne. La divination par la couleur des nuages se fait daprs la couleur dune seule poque. Pour les douze vents, la divination peut tre tablie sur les observations dun mois. On classe les douze vents daprs leur force et leur dure.

Comm. B. Quand on voit le phnomne, on doit prendre les dispositions convenables. Le Pao-tchang-chi annonce au prince ce quil convient de faire, pour obtenir les pronostics clestes de lanne courante. Il rgle, par ordre, les crmonies qui doivent tre faites leur occasion. diteurs. Ainsi on lit dans le Tchun-thsieou : Le mont Liang stant boul, le prince de Tsin appela P-tsong. Celui-ci interrogea Tchong-jn, et obtint (apprit de lui) le rite convenable la circonstance.
26.(134) Comm. B. Le grand administrateur gnral, Ta-tsa, avertit dabord lempereur. Lannaliste de lintrieur le supple aussi dans le cours de lopration.

26.(133)

diteurs. Ces deux fonctionnaires soccupent des huit pouvoirs, ou moyens dagir.
26.(135) 26.(136) 26.(137)

Comm. B. Ce sont les six constitutions Tien, les huit rglements Fa, les huit statuts Ths, cits larticle du Ta-tsa ou grand administrateur gnral, livre II. Comm. D. Lannaliste de lintrieur prend part lexamen des pices avec le Ta-tsa, le Ss-hoei. Suivant les diteurs, lexpression de la premire phrase, Siu-ss-tchi-fa, dsigne lensemble des affaires sur lesquelles on doit prsenter des avis, ou recueillir des informations. Il sagit des affaires qui ne sexcutent pas dune manire uniforme et dtermine.

Ainsi dans le Tso-tchouen, 28e anne de Hi-kong, lempereur donne ses ordres lannaliste de lintrieur, pour la nomination du prince de Tsin, au titre de chef des princes.
26.(138)

Comm. C. Lannaliste enregistre aussi les nominations des gradus. Le texte ne les cite pas, pour abrger.
26.(139)

Comm. B. Il prpare les formules usites dans ce cas.

Comm. A. Il extrait des registres de chaque pays le montant proportionnel des appointements ou revenus. Daprs le chapitre du Li-ki intitul du rglement imprial (Wang-tchi), les trois grands conseillers examinent les appointements des princes de premier et deuxime rang, Kong, Heou. Les ministres examinent les revenus allous aux princes de troisime rang, P ; et les prfets, ceux des princes de quatrime et cinquime rang, Tseu, Nn. Les gradus de premire classe examinent ceux des possesseurs dapanages dpendants des royaumes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

352

Comm. Wang-yng-tien. Les appointements sont rgls par le prpos aux appointements Ss-lo. Lannaliste de lintrieur est alors spcialement charg de laider.
26.(140) 26.(141)

Glose du comm. B. Si lempereur rend une ordonnance, il en fait une seconde expdition, et la conserve pour le cas o lon aurait besoin de lexaminer. Comm. B. Cest--dire les ordonnances que lempereur transmet lextrieur du royaume imprial, dans les quatre rgions de lempire.

26.(142) Suivant le comm. Lieou-y, ceci dsigne lhistoire gnrale des neuf grandes rgions et des royaumes de lempire ainsi que celle des peuples trangers. Le comm. B dit quil sagit ici de mmoires ou dannales, comme les recueils intituls : Tchun-thsieou, livre du printemps et de lautomne, dans le royaume de Lou ; Ching, ou quadrige, dans celui de Thsi ; Tao-ouo, le monstre ou la bte froce, dans celui de Thsou ; Ils sont cits par Meng-tseu, livre II, ch. II, art. 32. Le comm. Tching-ngo cite encore dautres recueils, tels que les recueils de discours des royaumes de Thsi et de Lou, Thsi-iu, Lou-iu, les histoires des royaumes de Tsin et de Tching. 26.(143) Comm. B. Ce sont les mmes livres que le Tso-tchouen appelle les San-fen ou les trois morceaux, les Ou-tien ou les cinq documents rglementaires. Voyez le Tso-tchouen, 12e anne de Tchao-kong. On lit cette date, que Ling, roi de Thsou, consulta lannaliste de la gauche, Ki-siang, lequel pouvait lire les livres appels San-fen, Ou-tien, Pa-so, les neuf assemblages, Khieou-khieou, les neuf collines.

Le comm. C rappelle que, du temps des anciens souverains mythiques, appels les Sanhoang, il ny avait pas dcriture. Aprs quelle fut invente, on rdigea les faits de cette ancienne poque. La dcouverte des caractres ou de lcriture est gnralement attribue Tsang-hie, historien de la cour de Hoang-ti, premier des empereurs Ti.
26.(144)

Comm. B. Ainsi, ils propagent lusage des noms, ou signes, qui sont crits dans les principaux chapitres du Chou-king, Yao-tien, Yu-kong. Suivant quelques-uns, les anciens appelaient Ming, noms, ce que les modernes appellent Tseu, caractres : ce qui tenait ce que les caractres taient autrefois en petit nombre, et servaient spcialement dsigner les objets. Cette opinion est adopte entirement par le comm. Wang-ngan-chi, et parat trs vraisemblable. Comm. Tching-ngo. Le langage des quatre cts de lempire ntait pas uniforme. La prononciation usite sous les premires races diffrait de la prononciation quadoptrent les races suivantes. On voulait que, dans tout lempire, on pt lire, sans quil y et erreur dun pays un autre, sans quil y et de diffrence entre les caractres anciens et modernes.

26.(145)

Comm. B. Ils crivent lordre imprial et le dlivrent lenvoy.

26.(146) Comm. B. Le Tchong-tsa, ou premier ministre, soccupe de ladministration gnrale que lempereur dirige par ses dits.

Comm. D. Le Ta-tsa, ou Tchong-tsa, est le chef de ladministration gnrale. Sil rend un arrt, les secrtaires impriaux sen occupent. diteurs. Le grand administrateur, premier ministre, seconde lempereur pour la promulgation des dits. Les secrtaires impriaux aident le grand administrateur, pour vrifier sil ny a pas quelque vice de rdaction. On voit que le premier ministre est aid par des officiers dpendants du troisime ministre. Il est aid par le grand annaliste, pour la rdaction ou lexposition des grands rglements constitutifs de ltat. Les secrtaires impriaux tudient les principes et la forme de ces rglements. Ils crivent tous les dcrets de lempereur.
26.(147)

Comm. C. Les secrtaires impriaux crivent les rglements dfinitifs et les ordonnances de circonstance, qui manent de lempereur (ou du premier ministre), afin de les dlivrer tous les officiers de lextrieur ou de lintrieur, qui ont des fonctions dadministration suprieure.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

353

26.(148)

Comm. B. Quand lempereur prend une dcision de circonstance, il faut la rgulariser par un crit. Les secrtaires impriaux aident pour sa rdaction, comme aujourdhui (du temps des Han), les secrtaires dtat, Chang-chou, prparent le texte crit des ordonnances.

diteurs. Les rglements et ordonnances qui concernent les cinq ministres sont promulgus par les chefs suprieurs de ces ministres, et crits par les crivains de chaque division ministrielle. Les ordonnances dadministration suprieure, seules, doivent tre donnes par le souverain, et sont transmises aux ministres et aux princes. Les Yu-ss les crivent, cest-dire que la rdaction est excute, sous leur surveillance, par les crivains attachs leur service. Voyez le tableau gnral des officiers du troisime ministre, livre XVII, fol. 31.
26.(149)

Comm. Tching-ngo. On connat ainsi les places vacantes.

En examinant les attributions des cinq fonctionnaires, appels ici annalistes, ou crivains, ou secrtaires, on voit que le grand annaliste et le sous-annaliste sont chargs des archives de la couronne, pour tout ce qui est rglement dordre administratif ou de crmonie. Lannaliste de lintrieur conserve les doubles des rglements et des dits. Les annalistes de lextrieur font des mmoires sur les divers royaumes de lempire. Les derniers sont les secrtaires des commandements, Le texte dit quils aident pour crire les dits impriaux, parce quils ne sont chargs quen second de cette fonction attribue dj lannaliste de lintrieur, fol. 31. LIVRE XXVII.
27.(101)

Comm. B et glose. Lou, signifie ici Ta, grand. On dit ainsi les grands appartements, pour dsigner les appartements particuliers de lempereur ; la grande porte, pour dsigner la porte qui y conduit ; les grands chars, pour dsigner les chars de lempereur. Le char de jade est ainsi appel, parce que les extrmits de ses pices principales sont garnies de jade. Lornement de tte des chevaux est fait en mtal cisel. Les sangles, les glands des rnes, sont recouverts denveloppes teintes avec les cinq couleurs. Tsieou, doit tre interprt, comme livre XX, fol. 34, larticle du conservateur des tablettes [sens de perfection, achvement](Tien-choui).

Le nom de Ta-tchang est rserv pour le grand tendard imprial. Cest celui des neuf tendards o sont peints le soleil et la lune. Voyez larticle du Ss-tchang. Le mot Tchang, seul, est employ quelquefois pour Ki, drapeau.
27.(102)

Comm. B. Pour le second char, les extrmits des pices principales sont garnies dor. Les chevaux nont pas dornement de tte, mais leurs courroies de poitrail (martingales) sont garnies dor. Les sangles, les glands qui pendent sous le cou des chevaux, sont revtus de soieries aux cinq couleurs. Le Ta-ki, grand drapeau, est celui des neuf drapeaux ou tendards, sur lequel on peint deux dragons runis. Les personnes de la famille impriale dsignent les fils et frres de lempereur qui reoivent une principaut de premier ordre. Comm. C. Les souverains de la dynastie Tcheou accordaient les premiers honneurs aux membres de leur famille. En consquence, ceux-ci pouvaient tre gratifis du char dor, lorsquils se rendaient dans les principauts dont ils recevaient linvestiture ; mais ils ne pouvaient obtenir de se servir du char de jade. Ce genre de char tait rserv pour les sacrifices offerts par lempereur. Comm. B. Les extrmits des pices sont garnies divoire. Il ny a pas de courroies de poitrail ou martingales ; les rnes sont seulement ornes de rouge fonc. Les sangles et les glands des rnes sont revtus de soieries aux cinq couleurs. Le grand drapeau rouge couleur de chair, est celui des neuf drapeaux, qui est form dune pice de soie dune seule couleur. Voyez larticle du Ss-tchang. Les personnes de famille diffrente, I-seng, dsignent loncle maternel, le gendre, les proches allis de lempereur. Comm. B. Les trois chars prcdents sont recouverts de cuir, et ensuite orns avec du jade, de lor, de livoire. Le quatrime char na pas dornements. On lappelle simplement le char de cuir. On fait les rnes avec des pices de cuir, noir et blanc, en mlangeant les

27.(103)

27.(104)

27.(105)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

354

couleurs ; cest ce quindique le mot Loung, qui signifie ici blanc et noir. On orne, avec des cordons de soie, les glands des rnes ainsi que les sangles, que le texte supprime pour abrger. Le grand drapeau blanc tait ltendard de la famille de Yn ou Chang, comme le grand drapeau rouge tait celui de la famille Tcheou. Les quatre postes militaires dsignent les positions, occupes par les princes feudataires, sur les frontires des quatre cts de lempire. Ces positions sont comprises dans le Man-fo, ou district des trangers, mentionn par le chapitre Iu-kong, du Chou-king.
27.(106)

Comm. B. Ce cinquime char nest pas garni de cuir ; il est simplement verniss. Au lieu de [] Tsien, en avant, lisez [] Tsien, plumes de couleur noir-fonc. Les sangles sont en cuir noir. Les glands sont en cuir blanc. Ces divers objets sont cinq garnitures, comme au quatrime char, pour reprsenter les cinq brevets des princes de quatrime et cinquime ordre, Tseu, Nn. Les chefs des peuples trangers, qui reoivent linvestiture, ont le droit davoir des chars semblables, comme les princes des districts loigns du centre, ont lusage des chars de cuir.

Comm. B. Tchong-ti dsigne des plumes de faisan, disposes par paires pour faire ombrage des deux cts. Ye-ti dsigne des plumes du mme oiseau, serres lune contre lautre. L-mien signifie le devant des rnes qui est orn de soie. On dcore, avec de la soie, les ciselures du troisime char ; mais le cuir de ce char nest pas mlang de blanc et noir. Le nom de char du repos, Ngan-tch, signifie proprement char o lon est assis. Daprs le chapitre des petits rites, Khio-li, du Li-ki, les femmes sont toujours assises dans les chars ; les deux premiers chars ont les noms des ventails dont ils sont garnis. Suivant Tching-ss-nong, le dernier oiseau nomm par le texte est le canard sauvage, Fo-i. On prend, comme type, la couleur bleu-verdtre de ses plumes, et ltoffe est fabrique sur ce modle. On en recouvre les rnes et les anneaux du mors, maintenant comme autrefois.
27.(108)

27.(107)

Comm. B. Yong, dsigne les rideaux du char, appels Ngao-we, dans le Chan-tong. Ka, cest le dais qui recouvre le char ; il indique le rang, et prserve de la pluie. Les plumes doubles, les plumes serres du faisan, indiquent donc des ventails, puisquil est dit que les trois chars ont des rideaux et un dais.

Comm. B. Ce char a ses cts orns de plumes de faisan, sans quelles soient appareilles ou serres, comme dans les deux premiers chars. Le devant des rnes est orn de coquilles. Ouo dsigne la capote des chars couverts, tels que le char appel Ping-tch, que monte limpratrice pour aller visiter les mriers. Voyez la troisime lune, dans le chapitre des rglements mensuels, Youe-ling, du Li-ki. Sur ces chars il ny a pas de dais, parce que la capote prserve de la pluie. Au lieu de [a]Ouo, les diteurs proposent de lire [b]Ouo, couverture, tapis.
27.(110)

27.(109)

Comm. B. Ce char na pas dornement. Cest celui sur lequel limpratrice monte, quand il lui plat de circuler dans lintrieur du palais. Il est simplement verniss ; et il a des roues pleines, comme tous les chars que tirent les hommes. Cest un petit char qui na que 3 pieds 3/10 en hauteur tandis que les chars tirs par les chevaux sont hauts de 6 pieds 6/10. Ces hauteurs doivent correspondre aux cts de la caisse du char. Comm. B. Lventail prserve du vent et de la poussire. Le dais est lger et prserve du soleil. Comm. B. Ce char nest pas verniss. Cest celui dont se sert lempereur, lorsquil prend le deuil. Suivant le rite des Han, ce char de deuil porte, sa partie antrieure, un tapis fait en peau de chien. Autrefois, dit la glose, lhomme tait debout sur son char, et sappuyait sur la barre davant. On recouvrait cette barre dune peau de chien. On fait observer que les nattes de joncs taient disposes pour abriter du vent, de la poussire, et que la peau de chien tait blanche, comme les habits de deuil. On sappuyait sur la barre pour saluer. Au lieu de [a], il faut lire [b], mot qui dsigne les fourreaux des glaives, des pes.

27.(111) 27.(112)

27.(113)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

355

27.(114) Comm B. Ce char est enduit de terre blanche. De l vient son nom Sou-tch. Au lieu de [a] Fen, lisez [b] Fen ; cest le chanvre, Fen-ma, qui sert abriter ce char. Les tapis et les fourreaux sont faits en peau, sans apprt ; donc ils sont blancs, Cest ce char que lempereur monte, lpoque du deuil o il finit de pleurer. Il change alors de costume ; et consquemment il change de char. 27.(115)

Comm. B. Le nom de ce char, Tsao, dsigne proprement une plante aquatique de couleur vert-clair. On enduit ce char avec de la terre, verte comme cette plante. Les poils courts des cerfs sont les poils nouveaux qui poussent en t. On garnit aussi ce char en cuir. Cest celui que lempereur monte aprs le deuil dun an.

27.(116)

Comm. B. Ce char a des ornements vernisss sur les cts. On y place des nattes en joncs minces, pour faire abri. On les vernisse ; on en fait des espces dventails. Jen est pour Kouo-jen, nom dun quadrupde. Lempereur monte sur ce char, pour le grand sacrifice offert, aprs la deuxime anne du deuil. Comm. B. Celui-ci est le char noir. Les ventails sont forms dune natte vernisse. Ouan est le nom dune espce de chien, dont la peau est noire, avec une nuance de rouge. Lempereur monte sur ce char pour le sacrifice qui est offert vingt-sept mois aprs la mort des parents. Daprs lexplication des comm. A et B, les noms des deux premiers chars, Hia-tchouen, Hia-mn, dsignent des liens en soie teinte, qui enveloppaient les moyeux de ces chars. Le char noir est revtu de cuir, et verniss en noir. Le char denterrement, Tchan-tch, est verniss, mais non garni de cuir. Le dernier char a la forme dune caisse carre, et peut contenir les outils de travail. On lappelle ici char de travail, parce que les hommes du peuple sont occups aux travaux de force. Ils nont pas de chars particuliers pour le temps de leur deuil. Comm. B. Ceci comprend : les chars fournis pour les parties de plaisir, ou donns en cadeau ; les chars de bagage, comme ceux qui, du temps des Han, avaient une porte larrire. Les premiers sont bien construits et soigns ; les derniers sont construits grossirement. Cest ce qui fait la distinction spcifie dans le texte. Comm. B et C. Il fait le compte de ceux qui sont dtruits. Il compte les sorties qui ont eu lieu pour le service de ltat, et les entres des chars, quand ce service cesse.

27.(117)

27.(118)

27.(119)

27.(120)

27.(121) Comm. C. Alors lusure du char ne regarde plus ltat. Le Kin-tch nen tient pas note. 27.(122) Le dcorateur des chars examine les chars dtriors par les officiers dans les services administratifs ; et il livre au charg des matires de prix, les pices qui peuvent encore servir, pour compenser les frais de rparation.

Comm. C. Le charg des toffes et matires de prix (livre VI, fol. 36), se runit ensuite avec le ministre des travaux publics, Thoung-kouan, pour rgler lemploi des matriaux.
27.(123)

Comm. B et glose. Il le fait atteler ; il ordonne aux hommes de le conduire jusquau lieu de la spulture. Ce char est aussi appel char sonnettes, Louan-tch, comme larticle de lofficier des spultures (Tchoung-jn). Il est garni, sur les quatre cts, dventails ou dobjets pour abriter. Comm. B. Quand lempereur est vivant, on dresse le drapeau sur son char ; et, sil pleut, il y a un dais pour labriter. Le char qui porte le cercueil na point de dais, mais une simple couverture. Le dcorateur des chars prend le dais, et suit le char priv de cet ornement. Il tient la main la bannire de linscription funbre. On doit entendre quil fait porter ce dais et cette bannire par ses subordonns.

27.(124)

27.(125) Le comm. B explique que ces chars sont les douze chars supplmentaires qui suivent le char principal.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

356

27.(126)

Comm. B et glose. Les ornements du cercueil sont : la couverture, les plumes, les cordons, qui ornent le cercueil. Comm. C. Les petits services funbres comprennent les funrailles de limpratrice, du prince hritier, des trois femmes lgitimes et autres personnages de la cour.

27.(127)

Comm. B et glose. Il change les vieux chars, et les remplace par des chars neufs. En change des chars neufs quil fournit, il reoit les chars uss, et les livre aux charrons, Tch-jn, livre XLIV.

27.(128) Comm. C. Lofficier des coqs annonce le matin. Le dcorateur des chars fait retentir les sonnettes des chars, pour accompagner sa voix ; il indique que les chars sont attels. Alors le prince ne peut tre en retard, pour le moment o il doit monter en char.

Comm. A et B. On prpare les chars, lorsquil y a un sacrifice, une audience. On lit dans le Tso-tchouen, 12e anne de Siouen-kong : Au chant du coq, on attelle les chars ; au milieu du jour, on laisse les chars ; on les dtelle. diteurs. Le Kin-tch soccupe de tous les chars, en gnral ; le Tien-lou soccupe seulement des noms et usages des cinq chars, sur lesquels montent lempereur et limpratrice. Le texte distingue donc les services de ces deux officiers. On a vu, larticle prcdent, la description de ces chars spciaux, appels Lou.
27.(130)

27.(129)

Comm. B. Il fait sortir le char que doit monter lempereur. Il aide les cochers et les dresseurs des chevaux, Tseou ma, pour atteler et dteler. Voyez, dans le livre XXXII, les noms des divers cochers.

27.(131) Comm. B. Il sagit alors dune circonstance extraordinaire. Lempereur monte sur un char, et le conservateur des chars le suit avec les autres, pour faire honneur au chef de ltat.

Comm. B. Tous les chars que cite ici le texte sont des chars de combat. Le premier, Jong-lou, est le char spcial de guerre que lempereur monte larme. Le deuxime, Kouang-lou, est le char sur lequel on se place en travers. Le troisime, Kioue-lou, est le char qui sert pour suppler en cas de besoin. Dans le quatrime nom, [a]Ping est lquivalent de [b]Ping, couvrir. Cest le char o lon combat couvert. Le dernier est le char lger, ou char rapide, dont on se sert pour charger lennemi, pour engager le combat. Comm. C. Le char de guerre est le mme que le grand char de cuir, cit larticle du Kin-tch. Les valets des chars ntant que des aides ou assistants, Tsou, cest encore le Kin-tch ou dcorateur des chars, qui est prpos en titre aux cinq chars de combat cits dans cet article.
27.(133)

27.(132)

Comm. B. Lempereur monte sur lun des cinq chars quils fournissent. Les quatre autres suivent. Dans ses tournes dinspection, ainsi que dans les runions de chars et dhommes arms, lempereur monte sur le char de guerre, Jong-lou.

Comm. B. Ce terme gnral indique que le char qui porte la victime peut tre indiffremment lun ou lautre des cinq chars cits dans cet article. Comm. C. Au service funbre de lempereur, il y a neuf chars funbres, ce qui comprend les cinq de cet article, et en outre les quatre autres, mentionns larticle du Kin-tch, sous les noms de char dor, char divoire, char de jade, char de bois.
27.(135)

27.(134)

Comm. A et C. Fa, a ici le sens de Koue, caisse vide ou cadre. On lappelle aussi Yong, le contenant, ainsi quon le lit larticle du grand archer ou officier du tir de larc, Chjn. Ce cadre est garni de peau, comme les chars de cuir ; cest pour cela que sa prparation est attribue aux valets des chars. Il est reprsent, kiven XLVIII, fol. 38, de ldition impriale, avec une explication o on lit : Cet appareil protgeait contre les flches celui qui chantait les vainqueurs. Il ressemblait une sorte de paravent, et se composait dun cadre large de sept pieds, couvert dune peau de buf. On le plaait dans toutes les occasions o lon tirait de larc ; et, comme il y avait trois buts dans le grand tir de larc, il y avait aussi trois cadres.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

357

27.(136) 27.(137)

Comm. B. Ce drapeau est form dune pice de soie entire et teinte en rouge couleur de chair, ce qui tait la couleur spciale de la dynastie Tcheou. Il nest pas orn de figures.

Comm. B. Ce drapeau est orn, sur les cts, de pices dtoffe varie. Il est blanc, couleur spciale de la dynastie Yn. Daprs la note des diteurs, kiven XLVIII, fol. 18, il ne diffrait du drapeau de cette dynastie que par les pices qui formaient les franges latrales. Le Fong-hoang. Comm. B et glose. Ces plumes sont teintes des cinq couleurs. On les attache au haut de la hampe des guidons qui nont pas de pice de soie flottante. On voit les figures de ces guidons et des autres drapeaux, kiven XLVIII de ldition impriale, fol. 7 au fol. 19. Comm. B. La grande revue se fait au milieu de lhiver. Elle est dirige par le ministre de la guerre, commandant des chevaux, (Ss-ma). Le grand tendard, attribu lempereur, reprsente les deux lumires du ciel, le soleil et la lune. Sur le premier drapeau, attribu aux princes feudataires ou grands dignitaires, un des dragons figure la monte ou larrive la cour, et lautre figure la descente ou le retour dans la principaut. Lun monte, lautre descend. Les Koung ou grands conseillers sont compris ici avec les princes feudataires. Comm. B. Le char du chemin est le char divoire, que le souverain monte le matin ou le soir pour ses sorties de plaisir. Ce mme char lui sert pour se rendre aux audiences du matin ; alors il porte le drapeau couleur de rouge pur. Voyez larticle du Kin-tch.

27.(138) 27.(139)

27.(140)

27.(141)

27.(142)

Comm. B. Le char de promenade est celui que monte lempereur pour les grandes chasses, et pour les tournes sur les frontires. Cest le char en bois. Les plumes entires, ou coupes, qui forment les guidons de ces chars, ont les cinq couleurs, et figurent lordre, la vertu. Dans les grandes revues, lempereur monte sur le char de guerre : on y dresse le grand tendard. Les chars de jade et dor ne sortent pas. Lancien comm. Tou-tseu-tchun a remplac Hoa, peindre, par Chou, crire. Le comm. Tching-ngo rejette cette correction, et dit que le caractre Hoa peut semployer ici pour la reprsentation des noms et des offices sur les drapeaux. Comm. B. On plante aux places dtermines les drapeaux qui portent les noms et dsignations. Chaque officier qui vient la cour prend son drapeau, et se tient la place qui lui est marque. Comm. B. Quand on offre un sacrifice, lempereur se rend sur le char de jade au lieu de la crmonie. Lorsquil reoit un visiteur, lorsquil prside aux grandes runions des dignitaires, il monte sur le char dor. Dans les tournes dinspection, aux rassemblements de troupes, il monte sur le char de guerre. Le grand tendard, Ta-tchang, est plac successivement sur ces diffrents chars.

27.(143)

27.(144)

27.(145)

27.(146) Comm. I-fo. Les grandes runions des dignitaires, les rceptions de visiteurs, se font hors de la capitale. On tablit donc la porte des drapeaux pour marquer le campement imprial. Le Tchang-ch (voyez cet article) dispose cette porte avec deux drapeaux que fournit le Ss-tchang. 27.(147)

Comm. B. Pour lempereur, la bannire qui porte le nom, est le grand tendard, Ta-tchang. On inscrit de mme le nom de chaque fonctionnaire dcd, sur son drapeau. Ainsi le nom du gradu est inscrit sur le drapeau dtoffe mlange, W. Comm. B et glose. Quand on est dans la salle des Anctres, il prend les drapeaux disposs et les dresse sur les chars du convoi qui suivent le char principal. Quand on fait lenterrement, quand on dpose le corps dans la tombe, il dresse encore ces drapeaux. Pendant la marche, il a soin que chaque officier prenne le char qui lui est assign. Il faut aussi que chaque officier tienne son drapeau. Comm. B. Il lve dabord le drapeau pour appeler le peuple. Le peuple arrive ; il baisse le drapeau et punit ceux qui viennent ensuite. Comm. C. Quand le ministre de la

27.(148)

27.(149)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

358

guerre, commandant des chevaux, convoque le peuple, le prpos aux tendards dresse le drapeau. Le texte emploie ici le caractre []Khi, nom spcial des drapeaux des districts, qui doivent correspondre aux rgiments de larme. Comm. B et C. Cest le drapeau que prend la main celui qui touche le but. Voyez larticle du Fo-po-chi. Dans les grands tirs darc, il y a trois buts : chacun a son drapeau pour ceux qui touchent. Quand un tir de larc avait lieu par simple rcration, ou pour fter un tranger, on prparait ce drapeau, comme pour la crmonie du grand tir.
27.(151) 27.(150)

Comm. B et C. Il reoit les vieux drapeaux. Il donne des drapeaux neufs. Ce changement se fait aux quatre saisons.

27.(152) Comm. B. Les apanages, situs aux frontires du royaume, et affects lentretien des parents et allis de lempereur, des conseillers auliques et des ministres, ont des sacrifices particuliers offerts aux gnies de leurs montagnes et rivires ; ils ont aussi des sacrifices gnraux en lhonneur des princes inconnus qui ont prcd Fo-hi. Lempereur donne les victimes immoles dans ces sacrifices. 27.(153)

Suivant le comm. B, le terme Fo, habillement, a un sens plus gnral, et dsigne ici, outre les habillements, la disposition des maisons, des drapeaux, des chars qui sont soumis linspection de lofficier des crmonies sacres.

27.(154) 27.(155)

Comm. B. Il garde les terrains et les autels consacrs aux esprits des montagnes, des rivires, des collines grandes et petites, des plaines hautes et basses. Comm. B et diteurs. Lorsquil y a une calamit publique, telle quune invasion dennemis, une famine, une pidmie, on adresse de toutes parts des prires aux esprits. Aprs que ces prires ont eu un effet favorable, il y a encore le sacrifice que lon offre pour remercier les esprits davoir arrt le mal. Cest le sens du caractre []Tsi sacrifice, dans la seconde phrase du texte. Alors lofficier des crmonies sacres revient et fait son rapport lempereur sur sa mission auprs des officiers qui administrent les apanages.

27.(156) Comm. B. Les domaines de deuxime ordre, Kia, sont affects lentretien des charges de prfet. Les sacrifices qui les concernent sont de mme nature que ceux des domaines prcdents ou apanages, Tou. 27.(157) Comm. B. Daprs lordonnance impriale, il enjoint aux officiers des domaines, Kia, dexcuter les sacrifices et les prires pour implorer lassistance des esprits. Il revient, et fait son rapport lempereur. Si lon a obtenu lassistance des esprits, il enjoint de nouveau, daprs lordonnance impriale, doffrir le sacrifice de remercment. Il retourne et rpond lordre qui lui a t donn.

diteurs. La distinction des deux sortes de sacrifices, faite ici dans le texte, prouve quon doit aussi distinguer, dans le passage correspondant de larticle prcdent, lexpression Cheou-ts, sacrifices et prires, et lexpression Tsi, sacrifice de remercment.
27.(158)

Ce qui est dit dans les deux alinas suivants doit se rapporter aux officiers des crmonies sacres, dans les apanages Tou, comme dans les domaines Kia. Jai donc traduit : Ils soccupent, ils appellent, etc.. diteurs. Ceci dsigne les lves aspirants aux fonctions de devins, dannalistes, dinvocateurs, de sorciers, et des autres officiers des crmonies sacres.

27.(159) 27.(160)

Comm. Wang-ngan-chi. Le soleil, la lune, les plantes, qui forment les trois lments clestes, ont de grandes variations dans leur influence et leur nature. Ces astres slvent et sabaissent, paraissent et disparaissent, sen vont et reviennent. Chaque esprit des trois ordres, cleste, humain et terrestre, correspond avec les figures clestes. Ltude de ces trois lments clestes peut donc servir reprsenter leur situation, les distinguer.

27.(161)

Comm. B. Le ciel et lhomme reprsentent le principe mle, qui commence slever au solstice dhiver. La terre et les chose cres, reprsentent le principe femelle qui

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

359

commence slever au solstice dt. Les sacrifices qui soffrent ces deux poques, tablissent laccord avec les esprits, par rapport aux hommes et aux choses. LIVRE XXVIII.
28.(101)

Comm. C. Lt perfectionne, achve toutes choses. Le souverain assure de mme lordre gnral, en instituant le commandant des chevaux, pour quil puisse soccuper du gouvernement excutif, rectifier ou pacifier lempire. Comm. B. [a] quivaut [b] rectifier. diteurs : Lorsque lempereur se met en campagne pour punir les rebelles, ces expditions se font en t, avec des soldats. De l, lorigine du nom de ministre de lt, appliqu au grand commandant des chevaux.

28.(102)

Comm. Lieou-y. Aprs les ministres de la direction officielle, de linstruction officielle, des rites officiels, vient celui de lexcution officielle, qui est charg de lever les troupes, de punir les rebelles.
28.(103)

Comm. B. Ainsi, en gnral, les chefs darme ne forment pas un corps particulier, Ils sont choisis, selon leur mrite, parmi les officiers des six ministres, parmi les six ministres et leurs subordonns. Comm. C. Ces hommes sont attachs au service du gnral et nont demploi que lorsque lon forme un corps darme. Comm. B. Le chef de ce service prside la rcompense du mrite, des belles actions. Ici, comme dans les services des autres ministres, chaque service a un chef titulaire et un chef supplant. Comm. B. Il est prpos aux achats de chevaux ; il rgularise leurs prix. Comm. B. Il mesure les terres avec les mesures de longueur.

28.(104) 28.(105)

28.(106) 28.(107)

28.(108) Comm. B. Il est prpos aux dtails infrieurs des sacrifices. Comm. C. Il est charg denduire de sang les objets du matriel militaire. Il dcoupe les victimes, louverture des chasses, lentre en campagne dune arme. 28.(109)

Comm. C. Le mouton est la victime qui correspond au feu du midi (Antars). Le commandant des chevaux tant le ministre du feu, il a sous ses ordres lofficier du mouton. Comm. Nie-heng. Lofficier du mouton, Yang-jn, prsente la victime. Le Siao-tseu lui coupe la tte, comme on le voit son article. Alors le commandant des chevaux annonce quon dcapitera de mme ceux qui nobiront pas aux ordres suprieurs.

28.(110)

Comm. Tou-tseu-tchun. Kouan, allumer le feu, se rapporte au feu allum pour les usages particuliers, tels que la cuisine, le travail des matires. Comm. C. Cet officier dirige le peuple pour lusage du feu. Comm. B. Kou, travaux de dfense, en gnral, dsigne ici spcialement ceux de la capitale. Les travaux de dfense excuts dans les campagnes sont attribus lofficier suivant, et se nomment Hien, dangers, points difficiles.

28.(111)

Comm. B. Kia dsigne les frontires du royaume imprial et des principauts feudataires, les limites des apanages annexs aux principauts, des terrains affects, arrondissements et cantons.
28.(113) Comm. B et diteurs. Ces officiers vont au-devant des visiteurs trangers. On lit dans le Tcheou-iu, premire partie du Koue-iu : Lorsquil arrive un visiteur dun autre royaume, lattendant (Heou-jn) le dirige. 28.(114)

28.(112)

Comm. Hoang-tou. Ils doivent circuler dans larme, pour y exercer une surveillance continuelle.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

360

28.(115)

Comm. B. Ce vase contient leau quon emploie pour alimenter lhorloge deau. Le Kie-hou-chi a une charge hrditaire, daprs le caractre Chi. Il dpend du ministre de lt. Quand larme est en marche, il emplit lhorloge deau, qui mesure ltape. Voyez, pour plus de dtails, page 201. Comm. B. Lorsque les anciens empereurs sacrifiaient, il y avait la crmonie du tir darc. Il y avait de mme un tir darc, lorsquils offraient un banquet, un repas de rjouissance. Cette crmonie tait lie un examen comparatif du mrite des officiers suprieurs.

28.(116)

Comm. B. Littralement, ce titre signifie : celui qui dompte les animaux qui ne sont pas dompts. Cet officier opre comme lempereur, qui attaque les rebelles et civilise les peuples sauvages. Comm. Hoang-tou. Le Fo-po-chi assiste au tir, et indique ceux qui touchent le but. Lofficier de larticle suivant prend les flches et marque ainsi la fin du tir.
28.(118) 28.(119) 28.(120)

28.(117)

Comm. B. Il est charg de prendre les oiseaux au filet.

Comm. B. Hio, cest prendre et nourrir. Il est charg dlever les oiseaux privs, cest--dire les oies et les canards, suivant la glose.

diteurs. Le Ss-chi, ou chef des gradus, distingue le mrite des officiers avec le Ss-ma, ou commandant des chevaux. Il classe les sujets, et les emploie ensuite, daprs cet examen. Lofficier du tir de larc, Ch-jn, examine le mrite relatif des dignitaires suprieurs, tels que les conseillers et vice-conseillers, les ministres et prfets. Le chef des gradus, Sschi, examine le mrite des Ss ou gradus. Il a donc les mmes fonctions que lofficier du tir de larc ; et, comme il a beaucoup doccupation, il a sous lui un nombre considrable de gradus de deuxime et troisime classe.

Il semble que ce chef des gradus, dpendant du ministre de la guerre, devrait soccuper spcialement des gradus militaires. Voyez larticle du livre XXXI, o ses fonctions sont dcrites.
28.(121)

Comm. B. Cet officier surveille les fils des dignitaires et officiers suprieurs, qui sont levs dans le palais imprial aux frais de ltat. Les fils ans de ces officiers sont dsigns par le nom de fils de ltat, Koue-tseu. Le nom de Tchou-tseu, littralement les fils, sapplique spcialement aux autres fils dofficiers, qui sont les supplants des premiers.

28.(122)

Comm. C. Le Ss-yeou rgle le tour de service des individus qui sont placs droite sur les chars impriaux. Ainsi, il y a des prfets de troisime ordre la droite du char de jade et du char dor ; il y a des gradus de premire classe la droite du char divoire. Comm. B. Le terme Yeou dsigne des guerriers vigoureux qui se placent la droite du char imprial. Ils portent des lances et des boucliers pour dfendre lempereur.

28.(123) 28.(124)

Comm. B. Ce sont des hommes dlite qui servent de gardes lempereur.

diteurs. Ceux-ci prennent des lances et des boucliers lgers, et courent en avant et en arrire du char imprial. Leurs places sont hrditaires, comme celles des officiers suivants.

28.(125)

diteurs. Le Ss-fo, qui dpend du troisime ministre, est charg en gnral des habillements de lempereur. Les officiers de cet article rglent lusage et la convenance de ces habillements. Ainsi le souverain prend des costumes spciaux pour monter en char. Il shabille diffremment, selon le vent, la pluie, le froid, le chaud. Suivant le comm. B les deux premiers caractres de ce titre doivent tre remplacs par deux autres qui ont le sens de considrer, expulser, et il faudrait traduire : expulseurs des choses redoutables. Mais cette correction nest pas adopte par les diteurs. Ces officiers font des purifications pour chasser les maladies, et se servent des armes propres cet effet. Cest

28.(126)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

361

ce qui les fait classer dans le ministre de la guerre. Il ny a pas dexplication sur le second nom, Kouang-fou. taient-ce des fous de cour, comme chez les Occidentaux.
28.(127)

Comm. B. Ces officiers se tiennent auprs des personnages honorables, pour attendre leurs ordres. De l vient leur nom, Po, qui signifie serviteur, domestique. Les premiers de ce corps sont les grands assistants, Ta-po, qui rgularisent le costume et la posture de lempereur. Comm. C. Les quatre emplois ici mentionns sont analogues entre eux. Consquemment ils sont runis dans un mme service, avec les mmes gardes-magasins, crivains, aides, suivants. Des assistants spciaux sont attachs la clbration des sacrifices, cause de limportance de ces crmonies. Dautres sont attachs au service particulier de lempereur, pour ses parties de plaisir, et lorsquil reste dans ses appartements.

28.(128)

Comm. B. Ceux-ci sont des assistants dordre infrieur ; cest ce quindique le mot

Li.
28.(129) 28.(130)

Comm. B. Pien, dsigne la seconde coiffure, aprs le bonnet de crmonie, Koun. Le Pien est port par lempereur et par tous les officiers. Comm. B. Kia, cest la cuirasse actuelle, Ka. Autrefois on faisait, en peau, des plastrons que lon appelait Kia. Maintenant on protge le corps avec des cuirasses de mtal, appeles Ka. Les Ss-kia tiennent le premier rang parmi les officiers prposs aux armes, lances, boucliers. Comm. B. Ils soccupent des cinq armes offensives et des cinq boucliers, ils les distribuent, daprs les ordres du commandant des chevaux, ministre de la guerre.

28.(131) 28.(132)

diteurs. Les Ss-ping ont la surveillance gnrale des armes et des boucliers. Le Ss-ko-chun na sous lui que la moiti du nombre des gardes magasins, et des crivains attachs aux Ss-ping. Il nest charg que des armes destines aux prfets et aux gradus, tandis que les Ss-ping sont chargs des armes destines aux grands et petits chars ainsi quaux guerriers cuirasss.
28.(133) 28.(134)

Comm. B. Ces officiers ont le mme grade que les Ss-kia, parce que les arcs et les flches sont une partie importante des armes. Glose de Kia. Cest une section dlite o lon fait entrer les habiles tireurs darc ou darbalte, qui mritent dtre distingus par lempereur.

28.(135) Comm. A. Kao, est ici pour Tsien-kan, bois faire les flches. Cest une expression analogue celle qui dsigne les tiges de flche, dans larticle des Ch-jn, ouvriers qui font les flches, livre XLII. 28.(136)

Comm. B et glose. Les hommes de droite montent sur les chars, la troisime place. Sur un char de chef darme, le gnral est au milieu, le conducteur est gauche. Sur un char arm ordinaire, larcher est gauche, le conducteur est au milieu. Sur un char de prince, le dignitaire occupe la gauche, le conducteur est au milieu. Ceux qui occupent la place de droite sont des guerriers robustes, arms de la lance et du bouclier. Les hommes de droite dsigns dans cet article occupent la droite du char imprial, la guerre. Ils ont galement la droite dans les chasses.

28.(137) Comm. B. Ils occupent la place droite, dans le char de jade et dans le char dor. Ce dernier sert pour les rceptions de visiteurs trangers, et est appel alors Tsi-tch, ou char dapparat. Il sert aussi les sacrifices. 28.(138)

Comm. B. Ils occupent la place droite, dans le char divoire, qui doit tre mentionn immdiatement aprs les trois autres. Cest le char des promenades.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

362

28.(139) Comm. Wang-ngan-chi. Les Yu, cochers, sont aussi appels Po, valets, hommes de service. Le grand cocher, Ta-yu, seul, nest pas appel Po, et ne peut tre confondu avec les autres, qui sont ses infrieurs.

Le Ta-yu, ou grand cocher, conduit le char de jade que monte lempereur, quand il va sacrifier. Aprs lui, vient le conducteur du char de guerre.
28.(140) 28.(141)

Comm. B. Le terme Tsi, arrangement, se rapporte proprement aux dispositions prises pour les audiences gnrales, les rceptions des grands dignitaires. Comm. B. Ceux-ci font le service des chars, pour les audiences du matin et du soir.

28.(142) Comm. C. Ce service est nombreux, parce quil se rattache aux chasses des quatre saisons.

diteurs. Ces conducteurs dirigent les chars de route, et les chars du guidon, dans les chasses impriales.
28.(143) Comm. C. Il est dit larticle du Hiao-jn, que lon compte trente-six bons chevaux par aide-cocher, Yu-fou. Il y a, en tout, deux mille cent soixante bons chevaux, pour le service de lempereur ; ce qui reprsente soixante aides-cochers. En outre, il y a mille deux cent quatre-vingt-seize chevaux de deuxime qualit, dont un seul aide-cocher surveille quatre cent trente-deux. Il y a donc encore trois aides-cochers, qui ne sont pas mentionns ici pour abrger. 28.(144)

Comm. B. Il est charg de linspection des chevaux. Cest le chef des officiers prposs aux chevaux.

diteurs. Dans le systme des Tcheou, les principaux contingents militaires provenaient des arrondissements extrieurs. Les chefs des divisions territoriales runissaient, aux poques convenables, les chevaux, chars, bufs. Les inspecteurs, Hiao-jn, rpartissaient les chevaux entre les ministres et les prfets qui suivaient larme.
28.(145) 28.(146)

Comm. B. Ils les excitent et les dressent. Pour trois chars, il y a une curie qui contient ainsi douze chevaux. Comm. B. Il connat la gnalogie des chevaux, par des procds de sorcellerie. Les vtrinaires connaissent leurs maladies ; les sorciers connaissent lpoque o ils sont ns, et celle o ils mourront. Ces conditions servent dterminer les prix. Comm. B. Ils sont chargs dlever et de surveiller les chevaux en libert. Comm. B. Quatre chevaux font un quadrige. Les chefs palefreniers montrent aux simples palefreniers comment on nourrit les chevaux.

28.(147) 28.(148)

28.(149) Comm. B. Tchi, cest prsider, diriger. Ces officiers sont prposs la livraison des tributs dans les quatre rgions de lempire. Comm. C. Ils sont, cet effet, les agents suprieurs du ministre de la guerre, qui commande aux neuf divisions tributaires. 28.(150)

Comm. B. Ils sont prposs aux territoires des royaumes et principauts, dans les quatre rgions de lempire. A larticle de ces officiers, livre XXXIII, le commentaire explique que le caractre Tou, est ici pour Tou, mesurer.

28.(151) Comm. B. Hoa, cest faire venir. Ces officiers sont spcialement chargs de faire venir les peuples des quatre rgions de lempire, ou du monde, ainsi que leurs produits. 28.(152) 28.(153)

Comm. B. Ils sont chargs de maintenir lunion, la concorde dans les quatre parties de lempire. Comm. B. Ils sont prposs linstruction morale des peuples, dans les quatre parties de lempire.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

363

28.(154) 28.(155)

Comm. B. Ils sont chargs de dterminer la configuration particulire des royaumes et des principauts dans les quatre rgions de lempire. Comm. C. Le Li-ki, chapitre Wang-tchi ou du rglement imprial, dit que les montagnes qui ont un nom spcial et les grands lacs, ne sont pas donns en fief ou investiture. En consquence, lempereur cre des prposs spciaux pour les inspecter, et assurer le payement du tribut qui en provient. Ces officiers ont donc des fonctions correspondantes celles des Tchi-fang-chi ou agents de direction des rgions. Comm. C. Cette charge est analogue la prcdente.

28.(156) 28.(157)

Comm. Li-kia-hoe. Ils dirigent le peuple pour le choix des terres et des semences. Cest ce quindique le mot Ss, matre. Daprs les diteurs, ceci se rapporte aux terres intermdiaires, qui se trouvent entre les royaumes des cinq ordres et leurs dpendances. Comm. B. Ils sont chargs de rectifier les princes feudataires, de les maintenir dans la bonne voie. Comm. B. Ces officiers sont chargs de prendre et dexpliquer les dcisions de lempereur, pour les faire connatre lempire.

28.(158) 28.(159) 28.(160)

Comm. B. Les apanages, Tou, sont attribus aux fils et aux frres de lempereur, ainsi quaux trois grands conseillers, San-koung. Le ministre de la guerre a la haute inspection des forces militaires, fournies par ces apanages.
28.(161)

Comm. B. Les domaines, Kia, sont affects lentretien des charges de ministre et de

prfet. LIVRE XXIX.


29.(101)

Comm. B. On tablit les leves en terre sur les confins. On fixe les limites des royaumes. diteurs. Les discussions entre les royaumes proviennent ordinairement de lincertitude des limites. On se dispute les terrains intermdiaires. On tablit les limites pour prvenir ces dbats.

29.(102)

Comm. B et glose. Ces mmes expressions se retrouvent, livre XXXVIII, larticle du Ta-hing-jn, qui distingue, par les neuf tiquettes, les titres des princes feudataires et les ordres des officiers. Il distingue les cinq titres de princes, Kong, Heou, P, Nan, Tseu ; les quatre ordres dofficiers Kou, King, Ta-fou, Ss, cest--dire, les conseillers au-dessous des Kong, les ministres, les prfets, les gradus. diteurs. Le classement des tiquettes et des rangs est rgl, en premier lieu, par le grand suprieur des crmonies sacres, et appliqu par les officiers appels Ta-hing-jn, Siao-hingjn, Ss-y. Le grand commandant des chevaux soccupe aussi du classement des rangs, parce que le rappel aux rites consacrs, est la base des punitions excutes par la voie des armes.

29.(103) 29.(104)

Comm. B. On excite dans ces royaumes le sentiment de lamour du devoir, de la tendance au bien. diteurs. Les mmes expressions se retrouvent larticle du premier ministre, grand administrateur gnral. Les royaumes sont constitus par ce ministre et par celui de la guerre. Les pasteurs dsignent les chefs des cinq ordres, qui protgent les peuples ; les inspecteurs dsignent les chefs de rgion, qui ont le droit dinspection mutuelle. Le quatrime ministre est charg dassurer lexcution des mesures prises par le premier ministre. Comm. C. Le nombre des corps darme composs de douze mille hommes, est fix trois pour un grand royaume, deux pour un royaume moyen, un seul corps pour un petit royaume.

29.(105)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

364

29.(106) 29.(107) 29.(108)

Comm. C. On proportionne la grandeur des royaumes les tributs qui sont acquitts annuellement, comme il est dit larticle du Siao-hing-jn, livre XXXVIII. diteurs. Ceci se rapporte aux grandes tournes, chasses, expditions de lempereur. Chaque royaume fournit son contingent suivant sa force. Comm. D. Un grand royaume comprend trois districts ; un royaume moyen en comprend deux ; un petit royaume ne comprend quun district. Le ministre de la guerre examine la force et la population de chaque royaume. diteurs. Ceci se rapporte gaiement aux services collectifs, pour les chasses et les expditions diriges par lempereur.

29.(109) 29.(110)

diteurs. Ces dispositions se rapportent au gouvernement des apanages, des domaines affects et des royaumes feudataires. Selon limportance du fief, la garde en est confie un, deux ou trois ministres. Tous sont administrs daprs les huit statuts, Ts, cits aux articles du grand directeur de la population, deuxime ministre, et du grand administrateur, premier ministre. Comm. B. On fait en sorte que les grands royaumes aiment les petits, que les petits royaumes servent les grands. On tablit ainsi entre eux la concorde et lharmonie. Les diteurs observent que parmi les neuf rgles, exposes dans les neuf alinas prcdents, une seule, celle de lorganisation des corps darme, est spcialement attribuable au ministre de la guerre. Les autres se rapportent aux fonctions de quelques officiers placs dans sa dpendance et celles des ministres du gouvernement, du revenu, et des travaux publics. Le ministre de la guerre soccupe de ces huit rgles, principalement en ce sens quil en assure lapplication, au moyen de la force arme, lorsquil y a rsistance.

29.(111)

29.(112) 29.(113)

diteurs. On empche le mal de faire des progrs. Alors le mal sarrte de lui-mme.

Daprs une citation du Tso-tchouen, douzime anne de Tchoang-kong, lattaque ouverte se fait en plein jour, au son des tambours et des cloches, pour annoncer avec clat la faute du mauvais prince.

29.(114) Daprs le comm. B, Than, autel, doit tre lu Tchen, tertre pour sacrifier. On dpose le prince en lui faisant un autel vide, cest--dire en lui faisant un autel comme sil tait mort. On lui substitue son fils ou son frre, sils sont vertueux. 29.(115) Comm. Wang-yng-tien. Alors lattaque se fait sans bruit de tambours et de cloches. Les diteurs disent quil sagit ici de princes voisins qui se disputent. Si la faute est grave, on entre dans leurs forteresses. Si elle est lgre, on sempare de leurs frontires. 29.(116)

Comm. B. On les arrte et on instruit leur affaire. Ainsi, on lit dans le Tchun-thsieou, la vingt-huitime anne de Hi-kong : En hiver, les hommes de Tsin saisirent le prince de We et le conduisirent la cour impriale. Il fut condamn pour avoir tu son frre Cho-Wou. Comm. B. et glose. Ainsi, dans le royaume de Lou, Li-chi chassa Tchao-kong ; King-fou tua ces deux princes. Lorsquun prince maltraite ou tue lun de ses parents, il peut tre puni de diffrentes manires. Mais ici le dlit est trop grave pour que le criminel soit simplement mis mort. Son corps doit tre divis en morceaux. Ainsi, les hommes de Tsin couprent en morceaux Kao-kiu-mi. (diteurs). diteurs. Tou, larrestation du coupable est comme la peine de lautel Than , du fol. 6. Suivant la gravit du dlit, il y a expulsion ou rclusion. Ici le coupable ne peut plus avoir de rapports avec les hommes. Il est tenu en prison. Comm. B. On fait prir ceux qui sont incorrigibles.

29.(117)

29.(118)

29.(119)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

365

29.(120)

Comm. C. Ceci comprend les neuf rgles et les neuf cas dattaque, cits plus haut, ainsi que les prescriptions mentionnes plus bas dans le texte. Le lieu o lon exposait les rglements, tait voisin du palais imprial. Voyez livre II, fol. 46.

29.(121)

Comm. B et diteurs. Le texte dsigne les registres ou sont indiques, pour tout lempire, les quantits de chars et de fantassins que doit fournir chaque royaume, loccasion des rassemblements darme, des runions la cour, du service des chasses. Ki a ici sens de limite, dlimitation.

Comm. C. Heou signifie attendre, surveiller. On surveille les circonstances extraordinaires pour lempereur. Tien, terres extrieures, se rapporte aux champs cultivs. On en tire la taxe et les services dus lempereur. Nan correspond Jn, office public. On administre pour lempereur. Tsa, runir, correspond Ss, service. On reoit, on runit les objets de valeur pour les offrir en tribut lempereur. We dsigne les garnisons, les postes tenus au nom de lempereur. Man quivaut Mi, attacher. Les peuples trangers, voisins de lempire, sont lis par le gouvernement et lenseignement. Ces six premires divisions, dsignes par les noms que lon vient de rapporter, comprennent les neuf Tcheou de lempire. En dehors sont les chefs des peuples trangers, I et Ti ; cet espace comprend le Man-fo, identique avec le Yao-fo, de larticle du Ta-hing-jn. Tchin dsigne les pays peu loigns de lempire ; il convient les tenir en respect. Fan dsigne des pays trs loigns. De l le nom de Fan-ping, la grande enceinte, le grand contour. Ces trois divisions sont appeles royaumes de lenceinte, larticle du Ta-hing-jn. Comm. B. Il y a ainsi neuf sparations de limites en dehors de la rsidence impriale, jusqu la distance de cinq mille li. Elles sont figures, kiv. XLV de ldition impriale, par neuf carrs, compris lun dans lautre. Celui du milieu reprsente le royaume imprial. Il est vident que ces divisions symtriques nont rien de rel.
29.(123) Comm. Tchou-hi : Fou, a ici le sens de Ping, soldats, parce quautrefois les leves militaires taient rgles sur la taxe des terres, Tien-fou. 29.(124) Comm. A. Les terres suprieures sont les terres grasses et fertiles dont les deux tiers produisent rgulirement. Ainsi, une famille ayant trois cents mesures de terre, ensemence chaque anne deux cents mesures et laisse reposer cent mesures. Les terres infrieures sont striles et mauvaises. Il y en a beaucoup qui restent en jachre.

29.(122)

Voyez les tendues de terres des trois classes, assignes chaque famille, dans les articles du Ta-ss-tou et du Siao-ss-tou.
29.(125)

Comm. B. Le ministre de la guerre dresse le drapeau, et ordonne au peuple de se rendre, jour fixe, au pied de ce drapeau. Quand larme est au dehors, le gnral conduit les soldats. Quand larme est lintrieur, il fait manuvrer les bataillons. Le but de ces deux oprations est toujours dexercer les hommes au combat. Au printemps, on apprend la manuvre des bataillons ; si la guerre survient, on prend les hommes de bonne volont parmi les cultivateurs. A lintrieur, la thorie ; au dehors, la pratique. Comm. Wang-yng-tien. Dans les grandes revues, le ministre de la guerre dresse le drapeau et punit les retardataires. Il range les soldats, gorge les victimes, juge les contestations. diteur. La grande revue na pas lieu au printemps, parce qualors il fait froid.

Comm. B. Voyez, pour les tambours et les clochettes ici mentionns, larticle des Kou jn ou officiers des tambours. Les premiers tambours se placent sur les chars des chefs suprieurs. La clochette Nao na pas de battant, mais elle contient une balle en mtal, qui frappe les parois. Cho et To dsignent ou des clochettes sans battant, ou des cymbales. Comm. Tchou-hi : Le Kong-ss-ma est le chef de cinq hommes. Le Liang-ss-ma est le chef de vingt-cinq hommes.

29.(126)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

366

29.(127)

Comm, B et C. On les exerce lart de combattre, aux mouvements qui sexcutent dans la grande revue dcrite plus bas.

29.(128) Comm. B. La chasse du printemps est appele Seou. On dresse le signal et on fait le sacrifice Ma. On dfend au peuple de contrevenir aux rgles de la grande chasse. Ainsi on ne doit pas monter sur le char dun autre. On ne doit pas rompre lordre, et tirer du second rang. Quand on a fait lavertissement, on entoure le terrain rserv par les gardes des montagnes et forts. Aussitt on commence la chasse. Le feu est arrt, aprs que les herbes ont t brles. Quand la chasse est arrte ou finie, le Iu-jn dresse le drapeau, tous les tireurs prsentent leur gibier. Voyez-le Chi-king, ode I, chap. XV, partie I.

Comm. C. Au printemps, les animaux nourrissent leurs petits. On prend les btes qui ne sont pas pleines. De l le nom de Seou, pour la chasse du printemps, qui est conduite selon lordre de la grande revue. On place des drapeaux pour faire la porte du centre de runion. Chaque officier commande son corps ou sa section, pour rgler le dfil. On dispose les hommes de pied droite et gauche des chars qui sont rangs par les officiers. Comm. A. [] doit tre lu [] Ma, et dsigne le sacrifice offert par larme au commencement de la campagne.
29.(129) 29.(130) 29.(131)

Comm. Wang-tchi-tchang. On forme le camp avec des loges en paille, ou en herbes. On se fortifie dans la campagne, et lon se met en dfense pendant la nuit. Comm. B. Ils prennent les livres et examinent la tenue gnrale des troupes, ltat du matriel. Comm. B. Les districts intrieurs et extrieurs, Hiang, Sou, sont appels par leurs noms particuliers, Ming. Les domaines affects sont dsigns par le nom honorable des officiers qui en jouissent, Hao. On distingue ainsi les contingents fournis par les districts, ou par les domaines. Comm. B. Les gnraux sont les chefs de corps de larme. Ils ont, tous, les insignes des ministres, et sont dsigns par le nom de la porte o ils plantent leur drapeau. Autrefois les gnraux taient chefs de camp aux portes de la capitale. Le prince de Lou avait le poste du milieu, la porte orientale. Le prince de Soung avait la porte des arbres Thoung, le commandement de droite. En cas dvnement extraordinaire, les points importants dfendre taient les portes. Les ministres avaient ordre dagir comme gnraux, et de garder les portes de la capitale. Cest ce quindique le texte. Comm. B. Ceci dsigne les officiers prposs aux diffrentes sections du territoire extrieur, depuis les arrondissements, Hien, jusquaux chefs de cinq feux, Lin-tchang. Comm. B. Ceci dsigne les officiers qui jouissent des terrains affects lentretien de leurs charges. Comm. B. Ceci dsigne les chefs darrondissement intrieur, jusquaux chefs de groupe de cinq feux, Pi-tchang. Comm. B. Ce sont les prfets chargs dadministrer les domaines publics, Kong-y. Comm. B. Ce sont les officiers des six ministres qui accompagnent lempereur. On inscrit, sur le registre, les fonctions de lofficier, son nom propre et celui de sa famille. Comm. B. On inspecte, pendant la nuit, les baraques en paille et en herbes o les hommes sont logs. On distingue les sections, les fonctions, pour quil ny ait pas de dsordre dans les logements. Comm. D. La chasse dt a pour but dempcher les dvastations des animaux sauvages.

29.(132)

29.(133) 29.(134) 29.(135) 29.(136) 29.(137) 29.(138)

29.(139)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

367

29.(140)

Comm. B. et glose. Les chars sarrtent, et les hommes pied sarrtent galement. Voyez le rite des chasses dans le chapitre du Li-ki, intitul Rglement imprial, Wang-tchi. Yo, cest le sacrifice offert en t dans la salle des Anctres. diteurs. Les chefs de domaine affect dsignent ici les chefs des chars et des fantassins qui proviennent des domaines affects aux charges administratives, telles que celles de grand conseiller, vice-conseiller, ministre, prfet.

29.(141)

29.(142) Comm. B. Les chefs des campagnes dsignent ici les prfets des domaines de ltat, Kong-y. 29.(143)

Comm. C. Il dcrit le service et le titre de chaque officier. Il vrifie ce qui a t fait dj au printemps. Tous les drapeaux ici mentionns, ont t dj cits larticle du Ss-tchang, prpos aux tendards. On place ces drapeaux, soit sur les chars, soit devant lofficier. Ainsi lexpression Tsa, porter, a un sens gnral.

29.(144) Comm. B. La chasse dautomne est celle o lon fait le plus grand massacre danimaux, parce que cette saison est celle du meurtre lgal. On se sert de filets pour cette chasse. On prend ainsi beaucoup de gibier et on le tue. Alors les filets cessent dtre tendus. 29.(145)

Comm. B. Dans la chasse dautomne, on sacrifie aux gnies des quatre rgions, pour les remercier de laccomplissement de toutes les productions annuelles, ou, suivant les diteurs, on sacrifie au gnie de la rgion o lon chasse. Comm. B. A la premire saison, il fait le classement des tambours et clochettes. A la deuxime saison, il classe les noms et dsignations des chefs de corps et de section. A la troisime saison, il classe les drapeaux et guidons. Lorsque la saison dhiver arrive, il fait la grande inspection. Il inspecte la tenue gnrale de larme. Les officiers dsignent les chefs de district, darrondissement, etc. diteur. Le systme complet de chasse ou de guerre, nest entirement examin que dans la quatrime saison. En effet, cest seulement aprs la prparation des aires battre le grain, la rentre des rcoltes, que lon peut faire linspection gnrale des chars et des soldats pied. Alors on recense les hommes, les bestiaux, les drapeaux, les chars, tout le matriel. Si lon faisait cette opration dans les trois autres saisons, on nuirait aux travaux de la culture, et il ny aurait pas de terrain disponible pour ranger les chars et les chevaux.

29.(146)

29.(147) Iu-jn. Ce nom dsigne ici les inspecteurs des montagnes (Chan-yu), qui font arracher les broussailles et les plantes sauvages. Voyez leur article, livre XVI. 29.(148)

Comm. C et B. On va du midi au nord, en tablissant les trois signaux. Tous servent indiquer les points o les troupes doivent se reposer, puis repartir. La distance totale du premier au dernier signal fait deux cent cinquante Pou. A droite et gauche, on doit prendre une largeur suffisante pour contenir trois corps darme (3x12500 = 37500 hommes). Comm. B. Celui qui gorge la victime est le Siao-tseu. Voyez cet article. Comm. C. Les guerriers cuirasss et les soldats pied, se reposent au dernier signal, la face au nord. Les gnraux se placent en avant deux, et se tiennent debout, la face au midi, pour couter le commandement du gnral en chef. On fait linspection en partant du signal, et allant en dehors, gauche et droite.

29.(149) 29.(150)

diteurs. Les chars et les soldats pied doivent tre rangs au nord du dernier signal. Voyez lArt militaire des Chinois, par Amiot, Mm. des missionnaires, t. VI.
29.(151)

Comm. B. Lempereur a six corps darme, chacun de douze mille cinq cents hommes. Ils sont disposs trois trois, et forment les deux ailes. Quand les officiers ont entendu linstruction du gnral en chef, commandant des chevaux, chacun rpte lordre relatif la division ou groupe quil commande. Alors le gnral du corps darme, plac au milieu, ordonne le roulement des tambours pour exciter les soldats. diteurs : Lorsque lempereur est prsent, cest lui-mme qui est le chef du corps du milieu. Les vice-conseillers,

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

368

ou ministres, commandent les cinq autres corps. Si lempereur est absent, alors le gnral du centre est un vice-conseiller, un ministre, comme les chefs des autres corps. Tous doivent manuvrer sur les quatre signaux poss pour chaque corps darme.
29.(152)

Comm. B. Lexpression officiers tambours, dsigne les gnraux, chefs de rgiment, chefs de bataillon qui frappent sur les tambours pour transmettre leurs ordres. Le Ss-ma est ici le Ss-ma de Liang ou chef de vingt-cinq hommes. To dsigne, comme on la vu, fol. 15, les clochettes sans battant ou les cymbales du chef descouade. Comm. B. Ils marchent en avant du deuxime signal jusquau troisime. Comm. B. Ils marchent en avant du troisime signal jusquau quatrime.

29.(153) 29.(154) 29.(155) 29.(156)

Comm. B. A chaque suspension et reprise des tambours, les chars font une alle et venue ; les soldats font une charge. Aprs trois fois, tous sarrtent, comme si lennemi tait vaincu.

29.(157) Comm. B. Le son de la clochette sans battant arrte les tambours. Larme recule. Alors les chefs de compagnies font retentir leurs clochettes pour runir les hommes. On revient du signal antrieur au signal postrieur, au son des instruments. La seule diffrence est quau lieu de cymbales, on fait retentir la clochette sans battant.

Comm. C. On recule jusquau signal du midi. Les officiers, les guerriers cuirasss, les soldats pied se tournent vers le nord, et on part du signal du midi. La clochette commande lattention, comme il est dit la onzime anne de Nga-kong, dans le Tso-chouen.
29.(158) Comm. B. La porte du camp est appele ici Ho, lunion. Sous les Han, on lappelle la porte du Retranchement. On plante deux drapeaux pour la former. En campagne, on fait la porte du camp avec deux timons de chars ; mais, comme ici tous les chars sont en mouvement, on forme la porte avec deux drapeaux. (Commentaire Tching-ngo). 29.(159) 29.(160)

Comm. B. Les uns tournent gauche en sortant ; les autres tournent droite.

Comm. B. Quand les chars et les fantassins ont fini de sortir de la porte, les chefs de district examinent lordre du dfil. Comm. C. Chaque officier de larme dirige, avec son drapeau, les soldats pied et les guerriers cuirasss, placs sous ses ordres.

29.(161) diteurs. Aprs la sortie de la porte, on ferme les rangs, en sparant les files dhommes et les chars. Chaque centaine dhommes forme une compagnie. Sur le terrain marqu par son drapeau, elle doit stendre, se resserrer uniformment. De lavant larrire, on mesure pour ce terrain 100 Pou. A la fin de la chasse, on groupe les chars et les fantassins. Ensuite chaque homme offre son gibier. 29.(162)

diteurs. Dans les terrains difficiles, lordre de la marche est rgl en tablissant dabord les files de fantassins, et en plaant les chars dans les intervalles o le terrain est plat. Dans les terrains unis, lordre est rgl par les files de chars. Comm. B. Voyez larticle des cochers de chasse, Thien-po. Comm. B. Ce billon est un btonnet comme ceux qui servent table. Il est attach au cou. Le rglement de larme dfend les conversations, parce que les hommes se communiqueraient leurs doutes, leurs erreurs. Comm. A. Les petites pices sont rparties entre les diffrents chasseurs, comme il est dit dans le Chi-king, part. I, ch. XV, ode I.

29.(163) 29.(164)

29.(165)

29.(166) Comm. B et Wang-yng-tien. Ceux qui ont atteint un animal reoivent loreille gauche, en trophe de chasse, comme larme, le vainqueur coupe loreille droite du prisonnier. Voyez le Chi-king, part. IV, ch. II, ode 3 [css : Cheu king ?].

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

369

29.(167)

Comm. B. On arrive lendroit o la chasse doit finir. Dans les chasses diriges par lempereur, ou par les princes feudataires, il y a un lieu de ralliement signal par un drapeau. Quand on y est arriv, les officiers et les soldats poussent un grand cri ; puis les tambours retentissent, pour figurer la victoire remporte sur lennemi, le rsultat heureux du combat. Au retour de la chasse, on sacrifie dans la banlieue aux esprits des quatre rgions, comme on lit dans le chapitre des rglements mensuels, Youe-ling, du Li-ki : A la fin de lautomne, quand le souverain a chass, il ordonne de faire un sacrifice spcial, compos du produit de la chasse, et adress aux gnies des quatre rgions.

En entrant dans la capitale, on offre encore, dans la salle des Anctres, un sacrifice compos du produit de la chasse. Comm. Tching-ngo. Le texte distingue les deux termes, Kin, oiseaux, Cheou, quadrupdes ; mais ils sont videmment synonymes dans ce passage.
29.(168)

Comm. Tching-ngo. Cest ainsi quil met en vidence les neuf rglements gnraux de son ministre. Il reoit les ordres de lempereur pour cette expdition, et la dirige luimme. (diteurs). Comm. B. Quand lempereur lui-mme se met en mouvement pour attaquer et punir les rebelles, on fait lauguration sur le succs heureux ou malheureux de la guerre. Cette opration seffectue dans la salle des Anctres. Les tablettes sacres dsignent celles qui ont t transportes dans la salle des Anctres, ainsi que les tablettes consacres au gnie de la terre. Le matriel militaire comprend les tambours, les clochettes et autres instruments. En gnral, quand il y a une expdition, le chef, ayant pris la cuirasse, va chercher les tablettes sacres dans la salle des Anctres. Quant aux tablettes du gnie de la terre, lofficier charg des prires, ou invocateur, les reoit pour accompagner larme. On tue des victimes pour frotter de sang les tablettes sacres et le matriel militaire. On les rend ainsi divins.

29.(169)

Comm. C. Cest le Siao-tseu qui frotte de sang le matriel militaire, les tendards, les tablettes sacres. Voyez son article. Le grand commandant des chevaux le surveille.
29.(170)

Comm. C. Lorsquil y a une grande expdition, lempereur commande en personne les six corps darme. Alors le commandant des chevaux se sert du grand tendard imprial pour convoquer les masses dhommes. Si lempereur nassiste pas lexpdition, alors le commandant des chevaux se sert lui-mme du grand drapeau lours et au tigre, qui est celui des gnraux.

Comm. Wang-ngan-chi. Quand le chef de district intrieur appelle les hommes au service requis, il le fait avec le grand drapeau du ministre de la terre, directeur des multitudes. Ainsi le ministre de la guerre doit appeler le peuple avec le grand tendard imprial. Tous deux annoncent lordre suprieur qui prescrit lappel du peuple.
29.(171)

Comm. B. La flte sert rgler le chant militaire. La hache est linsigne du commandement. Larme a remport la victoire. diteurs. Chaque corps darme a son chef qui dirige les bataillons. Le commandant des chevaux est seul en avant ; ce qui prouve quil nest pas le gnral dun corps particulier.

29.(172)

Comm. Tching-ss-nong. Ye, dsigne le bonnet et lhabit de deuil. Lorsquune arme est battue, on suit le rite des funrailles. Le ministre remet les tablettes sacres dans la salle des Anctres, et dans le lieu consacr au gnie de la terre.

29.(173)

Comm. B. Lorsque larme est battue, lempereur adresse des consolations aux gardes et soldats du palais qui sont morts. Il rcompense ceux qui ont reu des blessures. Le ministre de la guerre transmet les consolations et les rcompenses. Les cadets, Chou-tseu, dsignent les fils des ministres et des prfets qui suivent larme.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

370

Comm. Tching-ngo. Ss-chou-tseu dsigne les guerriers qui gardent le palais imprial. Voyez, livre IV, larticle du prfet du palais, Koung-tching.
29.(174)

Comm. B. Il sagit de la fondation dune ville. Comme cest un travail de corve, le commandant des chevaux se joint aux officiers qui surveillent les travailleurs. Daprs le comm. B, appuy sur une citation du Tso-tchouen, ce genre de travail est surveill par les Foung-jn, officiers aux leves et limites. La glose fait remarquer que ces officiers ne peuvent soccuper habituellement de la fondation des villes. Cette fondation doit tre dirige par le ministre des travaux publics (Ss-kong), et sous lui, par les chefs de district, comme il est dit larticle du Hiang-ss. Comm. B. Le commandant des chevaux fait le compte des pieds douvrage excut, et du nombre des hommes employs. Tchi, dsigne ici les planches mobiles entre lesquelles on bat la terre qui forme les murs. Je me suis servi du terme usit en Europe pour le pis.

29.(175)

29.(176)

Suivant le comm. B, Ss-tchou-tseu dsigne encore ici les fils des dignitaires levs la cour et conduits par leur chef, le Tchou-tseu Le comm. Tching-ngo rappelle le sens de Ss-tchou-tseu larticle du prfet du palais. Comm. B. Aux grands tirs, lorsque le souverain se prpare sacrifier, on tire dans la salle du tir pour distinguer les hommes de mrite. Au tir du souverain, il y a trois buts forms respectivement avec des peaux de tigre, dours, de lopard, comme on le voit larticle du Ss-khieou. Les six couples de tireurs sont composs avec les dignitaires, Heou ; cest--dire avec les princes feudataires qui sont complts par des ministres, des prfets de la cour impriale, comme il rsulte de la discussion des diteurs.

29.(177)

29.(178)

diteurs. Parmi les victimes, la premire est le buf, qui est prsent par le ministre de la terre, directeur des travaux agricoles. Le poisson sch est aussi une victime de prix ; il est prsent par le ministre de la guerre. Pour ces deux hauts fonctionnaires, on nomme seulement la victime principale. Leur intervention nest pas ncessaire pour les autres victimes. Elles sont prsentes ltranger, ou au reprsentant du dfunt, qui les sacrifie. Comm. B. Il rgularise leurs fonctions, leurs positions.

29.(179) 29.(180)

Comm. B. Aux funrailles de lempereur, on sacrifie un cheval. Cest le sacrifice Kien-tien ou sacrifice dadieu, qui se fait lorsque lon dpose le corps dans la tombe. On voit dans le chapitre Tan-kong, du Li-ki, quon immole ordinairement un buf dans ces sacrifices. Ici seulement, on dit quon immole un cheval, parce que lon accomplit dans toute sa perfection le sacrifice de lenterrement. (diteurs). Comm. B. Il accompagne la victime jusqu la tombe. Il annonce son arrive et lenferme dans la tombe.
29.(181)

Comm. B. Les caractres suivants nexistent plus, parce que la planchette qui les contenait a t brise. A lavnement de la dynastie Han, on chercha ces caractres perdus ; on ne put les trouver, et on ne sut pas leur nombre.

29.(182)

Comm. C. Le caractre Siao, petit, plac en tte de cette phrase, sapplique galement toutes les solennits quelle numre. Elle correspond la phrase du fol. 45 de larticle prcdent, qui commence par ces mots : Lorsquil y a un grand sacrifice.

29.(183) Comm. C. Le Kiun-ss-ma est un adjudant du ministre, comme le Tsa-fou, du premier ministre, le Ss-chi, du troisime. Chacun de ces services comprend quatre prfets de troisime ordre. Les Yu-ss-ma et les Hing-ss-ma sont au-dessous du Kiun-ss-ma. Voyez le tableau gnral du quatrime ministre, livre XXVIII. On na pas dautre document sur ces trois services.

LIVRE XXX.
30.(101)

Comm. B. Ces terres sont comprises dans la banlieue loigne, et font ainsi partie des six districts intrieurs. Les concessions sont proportionnes la grandeur des mrites acquis.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

371

30.(102)

Voici lexplication de ces divers genres de mrite, selon le commentaire B. On a du mrite envers le souverain, en le secondant dans ses occupations ; on a du mrite envers ltat, en maintenant lintgrit du royaume et de ses dpendances. On mrite bien du peuple, en propageant les lois et les rglements. Les efforts pour le maintien de lordre public constituent le mrite dans les affaires. On apprcie ensuite la pratique des lois et le travail dadministration, ainsi que les actes de valeur contre lennemi. Louvrage intitul Ss-ma-fa, rglement du ministre de la guerre, dit quon doit considrer surtout le nombre de prisonniers placs en avant des rangs.

Comm. B. Pendant quils vivent, leur nom et leur action sont inscrits sur ltendard imprial. Aprs leur mort, ils ont droit une part dans le sacrifice Tching offert, en hiver, aux anciens souverains. Voyez, sur cet usage, le chapitre Pan-keng du Chou-king. Sous les Han, on sacrifiait aux officiers bien mritants, dans la salle des Anctres.
30.(104)

30.(103)

diteurs, Lannaliste de lintrieur (Ne-ss, livre XXVI), est charg de rdiger lordonnance qui constate la belle action. Il lcrit sur son registre, et la transmet au Ss-hiun, prpos aux actions dclat. Celui-ci doit avertit la fois le prpos ltendard, pour inscrire le nom ; et le conservateur des sacrifices, pour lhommage rendu dans le sacrifice dhiver. Il y a donc une pice distincte pour chacun de ces officiers. Le prpos aux actions dclat en conserve les doubles. Si laction est dordre secondaire, il ny a ni brevet dinscription, ni invocation. On accorde seulement des terres, et le brevet original est gard par le Ss-hiun. Comm. B. Ces terres situes dans les six districts intrieurs sont sujettes la taxe et aux corves. Comm. B. Sur la taxe de ces terres, il y a une part pour lempereur, et deux parts pour les officiers concessionnaires.

30.(105) 30.(106)

30.(107) Comm. A. Cest--dire la taxe lgale. Le comm. C prsume que ces terres, ajoutes la rcompense, taient prises dans la banlieue loigne, comme les terres dites de rcompense. 30.(108)

Comm. B. Tous ces chevaux sont achets pour tre fournis, sans distinction despce, aux officiers de la haute administration. Glose. Les chevaux de race, qui ressemblent leur mre, ne sont gnralement pas compris parmi ces chevaux achets. On attelle les chevaux, selon leur hauteur, des timons de chars plus ou moins courbes. Voyez larticle des Tcheou-jn, livre XL, fol. 54.

30.(109) Comm. Wang-yng-tien. On dompte ainsi les chevaux qui renversent les chars, brisent les chariots. 30.(110)

Comm. B. Keng, changer, a ici le sens de Tang, payer.

Comm. Li-kia-hoe. On estime que le cheval livr ne peut mourir dans les dix jours de sa livraison, sil est bien nourri. Donc, quand lanimal meurt avant ce court dlai, celui qui la reu paye sa valeur.
30.(111)

diteurs. En distinguant lge et le poil, on dtermine le prix des chevaux de premire et de seconde qualit. Quand le cheval meurt avant dix jours, on punit celui qui sen est servi, en lui faisant solder le prix de lanimal vivant. Si le cheval meurt aprs dix jours, on fait la vente de la peau et du corps. Loreille est remise lestimateur, comme garantie quil ny a pas de fraude, que le cheval est rellement mort. On se montre svre pour le premier moment de la livraison, afin que les officiers tudient la nature de leurs chevaux et les nourrissent convenablement.

30.(112)

Comm. B. Il examine le poids de la charge, ainsi que le nombre de li parcourus. Il proportionne ainsi la fatigue de la charge la longueur de la marche, et emploie ensuite chaque cheval, selon sa force. Comm. B. Le vendeur ou lacheteur peut manquer sa parole.

30.(113)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

372

30.(114)

Comm. B. Youen est ici pour Tsa, de nouveau, derechef. Lducation des vers soie commence la seconde lune de lanne des Hia, comme il est dit larticle du Ne-tsa, livre VII. La lune se trouve alors dans lastrisme du grand feu (groupe dAntars), lequel est voisin de celui du quadrige cleste ( Scorpion). On infre de l que les vers soie et les chevaux sont soumis aux mmes influences. On dfend les secondes ducations, parce quun mme objet ne peut grandir deux fois dans lanne. Comm. B. Les royaumes et capitales sont tablis conformment des anciens usages. Voyez larticle des Tsiang-jn, livre XLIII.

30.(115)

30.(116) diteurs. Tchao, dsigne, la cour, la salle daudience, et larme, la salle o lempereur ou son dlgu reoit les officiers. 30.(117)

Comm. B. Tcheou, dsigne ici lemplacement occup par un rgiment de deux mille cinq cents hommes ; nombre gal celui de la population dun arrondissement, Tcheou. Le march, la salle de runion, les quartiers de chaque rgiment, communiquent par des chemins. Suivant le comm. B, il note la largeur des montagnes et valles, ainsi que les distances des embranchements et runions de chemins. Comm. B, et glose. Selon le texte expos dans le Li-ki, la femme, qui a alors le rle de lhte recevant, offre le vin au reprsentant du dfunt. Le plus g des frres de lhte, la suit avec la pice rtie. Comm. C. Le mouton est employ comme victime dans le sacrifice de la salle des Anctres, et non dans ceux qui sont offerts au ciel. Le texte parle donc ici des petits sacrifices.

30.(118) 30.(119)

30.(120)

30.(121) Comm. B. Au lieu de [a] Eul, lisez [b] Eul, offrir loiseau dpouill ; au lieu de [c], il faut peut-tre [d] Khi, couper la victime. Ces deux caractres indiquent tous deux lopration o lon frotte de sang les objets consacrs aux rites. Le premier se rapporte aux victimes emplumes, le second aux victimes poil. Cette opration se fait quand on consacre les salles et emplacements, destins laccomplissement des sacrifices. La crmonie du frottement de sang est mentionne larticle du grand justicier, Ss-chi, section du cinquime ministre, avec les deux caractres [b], [d].

Le commentateur Wang-yu-tchi propose un autre sens. Au lieu de [a], il lit [e] Mi, dtruire, arrter, comme larticle du sous-invocateur, Siao-tcho, qui arrte les malheurs et les guerres. Il conserve [c], implorer le bonheur, et dit que le Siao-tseu fait des prires, comme le Siao-tcho. Cette interprtation est rapporte par les diteurs, mais comme douteuse.
30.(122) Comm. B. Tchin, dsigne le sacrifice aux rivires. Daprs le dictionnaire Eul-ya, Kou, signifie dchirer, ouvrir la victime.

Daprs les comm. D, il parat quon plonge un renard dans la rivire laquelle on sacrifie. Le texte indique ensuite les crmonies o lon implore lassistance des esprits surnaturels.
30.(123) 30.(124)

Comm. B. Le matriel de ltat, dsigne les instruments de la musique sacre, les objets qui servent aux sacrifices. Le matriel militaire, dsigne les armes, les chars. Comm. C. Voyez la mme phrase larticle du grand commandant des chevaux. Comm. B. Il indique ainsi quon doit tuer ceux qui contreviennent au commandement du gnral. Comm. Wang-chi. Ceci correspond avec loffrande du sang au gnie du lieu. En effet, ceux qui ne se conforment pas aux ordres suprieurs, sont tus sur lautel consacr au gnie du camp. Comm. C. Quand le grand commandant des chevaux sacrifie, il prsente les victimes du genre poisson et autres. Alors le sous-servant laide. Quand le sacrifice est fini, au moment o les femmes enlvent les plats laisss par le prince, il les reoit. Les diteurs remarquent quil y a des sacrifices o lon noffre pas de moutons. Ils pensent quil y a une lacune dans le texte, entre les deux membres de la seconde phrase.

30.(125)

30.(126)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

373

30.(127)

Comm. B et Glose. On fait la prparation des victimes dans le vestibule. On monte la tte dans la salle intrieure. Comm. C. Les ttes des trois sortes de victimes principales, le buf, le cheval, le mouton, sont montes dans la salle. Le texte nomme ici seulement celle du mouton, qui dpend de lofficier de cet article.

30.(128)

diteurs. Au lieu de [c], [a], lisez [d], [b]. Les diffrents lettrs ont interprt les deux caractres [c] [a] du texte, par clbration de sacrifice. Il est vident que ce passage correspond avec celui qui se lit larticle du Siao-tseu. Comm. B. Cest--dire le mouton qui entre dans la confection des divers plats du repas.

30.(129)

Selon le comm. C, la rgle dsigne la quantit rgulire livre par le Tchang-ke aux visiteurs, comme provisions de route. Suivant le comm. Tching-ss-nong, Tsi, amasser, doit tre remplac par Ts, asperger. Eul-ts du texte doit se diviser ainsi : On frotte de sang les bijoux de la couronne ; on asperge de sang le matriel de larme. Selon dautres, il faut lire Ts, petit bois que lon brle dans les sacrifices.
30.(131) diteurs. Ces mmes mots, Tsi-eul, Eul-ts, ne se trouvent pas larticle des bouviers. Nieou-jn, parce quon frottait avec du sang de mouton et non avec du sang de buf. Peut-tre en lisant ts, asperger, doit-on simplement entendre que le sang se rpand sur la terre, aprs lopration du Siao-tseu. Voyez la phrase correspondante dans cet article. 30.(132) 30.(130)

Voyez les subalternes de lofficier du mouton. dans le tableau gnral des officiers dpendant du premier ministre. Des marchandeurs sont chargs des achats pour le service de cet officier.

30.(133)

Comm. A. On prend le feu de lorme et du saule. En t, on prend le feu du jujubier et de labricotier. A la fin de lt, on prend le feu du mrier et de larbre Tcho. En automne, on prend le feu de larbre Tso, de larbre flexible Yeou. En hiver, on prend le feu de larbre Hoe, (Bignonia tomentosa), et de larbre de charronnage (Tchen). Comm. D. Le feu est utile pour la cuisson des aliments, mais si lon ne rgle pas son emploi convenablement lordre des saisons, alors il ny a pas galit entre les influences. En changeant les matires employes pour faire du feu, alors les bonnes et mauvaises influences saccordent ensemble et lon peut soulager les maladies. Le comm. B rapporte ce passage lemploi du feu pour la cuisson des poteries. Mais lditeur observe, avec raison, que ce travail sexcute indiffremment dans les quatre saisons. A la fin du printemps, on commence sentir la chaleur. Alors on sort le feu au dehors. A la fin de lautomne, on commence trembler de froid. Alors on rentre le feu et lon sen sert.

30.(134)

Comm. B. Il rend hommage au mrite de celui qui a fait briller le feu. La crmonie se fait comme celle qui est adresse la premire cuisinire. Comm. C. Il sacrifie lhomme qui, le premier, a fait paratre le feu. Comm. C. Sous les Han, les individus des villes qui perdaient le feu, taient punis de la bastonnade. A la deuxime lune du printemps, le commandant des chevaux fait la grande chasse, en employant le feu. Aprs cette poque, il y a peine contre ceux qui rpandent le feu inconsidrment, qui brlent les herbes.

30.(135)

30.(136) Comm. C et Lieou-y. La terre du foss intrieur sert faire le mur intrieur. De mme, on coupe la terre du foss extrieur pour faire le mur extrieur. Les fosss tant profonds au dehors, les murs sont solides au dedans. Plus les premiers sont profonds, plus les seconds sont levs. Les canaux ont aussi leur ct extrieur par lequel on dcharge leau. Daprs cela, on plante darbres leur bord lev.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

374

Suivant le comm. B, on plante des arbres pineux qui peuvent servir de dfenses. Ss-chou-tseu. Comme larticle du prfet du palais, livre IV, le comm. C rappelle ici lexplication donne par le comm. B cet article. Suivant ce comm. B, les Ss sont les fils ans des ministres, prfets et gradus, dsigns par le mme caractre. Les Chou-tseu sont leurs frres cadets ou illgitimes. Ensemble ils forment la garde du palais. Le comm. Wang-ngan-chi dit que les Ss sont les guerriers dlite (Ss), qui gardent les postes du palais. Ici ils commandent avec les cadets, Chou-tseu, les hommes qui gardent la frontire.
30.(138) 30.(137)

Selon le comm. B, ceci dsigne les instruments pour battre la terre des murs. Selon le comm. Tcheng-ngo, les hommes du peuple sont les hommes des districts voisins de la frontire, et Tsa-ke dsigne les bois et matires employs pour btir. Comm. B. Ce sont les guerriers dlite et gardes impriaux, ainsi que les officiers prposs aux points et passages difficiles. Ils reoivent lordre du Tchang-kou. Comm. B. Les changes darmes et du matriel de service, se font entre les postes. Chaque officier subvient aux besoins de son collgue. diteurs. Le prpos aux fortifications excute ainsi ce qui est dit larticle de lgaliseur, Kiun-jn. Il tablit lchange de service entre les diffrents postes. Il est en relation avec le commandant des forces militaires. Il a soin que les officiers de lintrieur, prennent des passes pour se rendre sur les frontires.

30.(139) 30.(140)

30.(141) 30.(142)

Comm. C. Le prpos aux fortifications tablit le rglement des postes, et le donne ceux qui gardent le pays. Il ne fait pas lui-mme la visite des postes. Comm. Wang-yng-tien. A chaque veille de nuit, il y a trois coups de tambour, soit pour annoncer les trois rondes, soit pour tenir les sentinelles attentives.

Comm. I-fo. On crie le nom de la sentinelle qui doit prendre la faction. On lavertit dtre son devoir.
30.(143) 30.(144)

Comm. C. Ceci comprend la capitale ainsi que les villes et cits des trois ordres.

Comm. C. Il y a trois sortes de fosss et plantations, partir de la capitale jusqu cent li, la limite de la banlieue loigne. Les hommes de la capitale et des villes, doivent garder le lieu quils habitent, galiser les fatigues du service, et changer de postes entre eux. Comm. D. Il profite de ces dfenses naturelles ; il les lie au systme gnral de dfense.

30.(145) 30.(146)

Comm. B. Lorsque des montagnes, des bois forment obstacle, on y coupe un passage. Lorsque des rivires, des lacs forment obstacle, on y fait des ponts. Comm. Wang-yng-tien. En cas dattaque, il occupe les points dangereux et les fortifie. En temps de paix, il le parcourt pour y faire des routes, pour y tablir une circulation facile.

Suivant le commentaire du tableau gnral des officiers, le Ss-hien est pour les campagnes. Le Tchang-pou est pour la capitale et les villes.
30.(147)

Comm. B. Les cinq sortes de canaux dsignent les rigoles, Sou, les conduits, Keou, les canaux de deuxime ordre, Hioue, les canaux de premier ordre, Hoe, et les cours deau, Tchouen. Les cinq sortes de chemins comprennent les sentiers, les passages, les chemins, les routes de deuxime et de premire classe ; on les plante en bois sur les bordures. On y forme ainsi des haies, des fourrs qui servent de dfense.

30.(148)

diteurs. A larticle des Sou-jn, il est dit que ces officiers dirigent les cinq sortes de canaux et de chemins, attribus ici aux prposs des obstacles, Ss-hien. Cela tient ce que, parmi ces canaux et chemins, les uns sont des ouvrages utiles lagriculture, les autres se relient aux travaux de dfense contre lennemi. Ainsi les canaux et chemins se trouvent simultanment dans les attributions des Sou-jn et des Si-hien.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

375

30.(149)

Comm. B. En cas dattaque, on ferme, on coupe les chemins aux passages difficiles. On se met en dfense contre les ennemis. diteurs. Le prpos aux fortifications, Tchang-kou, soccupe des murs et fosss, ainsi que des canaux plants bords de plantations. Il divise les postes fortifis entre les gardes impriaux et soldats dlite. Le prpos aux obstacles, Ss-hien, soccupe des chemins aux passages difficiles. En cas de danger, il les fait garder par les prposs secondaires qui lui obissent ; par leur intermdiaire, il surveille les gardes impriaux et les soldats dlite ; il inspecte leur exactitude garder.

30.(150)

Comm. B. Ils prennent des dispositions contre les brigands. Ils placent en vedette des soldats dlite, lesquels forment les cent vingt suivants attachs leurs ordres. Le tableau gnral des officiers mentionne, pour ce service, six prposs secondaires de premire classe, et douze prposs secondaires de troisime classe. Les six chefs prparent le chemin des visiteurs qui se rendent la cour, et quelquefois suivent larme. Les douze prposs secondaires sont rpartis par trois pour chacun des quatre cts du royaume.

30.(151)

Comm. C. Lorsque le prince dun royaume a une grande affaire, il ne peut prendre un parti de lui-mme. La dcision doit tre prise dans le royaume du souverain. Comm. B. Fang-tchi, proprement affaire de pays, affaire dtat, dsigne ici ceux qui viennent dun pays, comme chargs daffaires officielles, dans le Tso-tchouen, la 21e anne de Siang-kong.

Comm. B. Ils exaltent les sentiments de ceux qui doivent combattre. Autrefois, lorsquon se prparait livrer bataille, on ordonnait auparavant des guerriers robustes de dfier lennemi. Voyez le Tso-tchouen, 2e anne de Houan-kong. Ils recherchent les espions de lennemi, les faiseurs de dsordres, de complots ; et ils les saisissent.
30.(153) 30.(154)

30.(152)

Suivant le comm. B et la note des diteurs, ils reoivent la soumission des villes assiges qui se rendent. Comm. A. Cet officier perce des puits pour le service de larme. Quand le puits est fini, il lve le vase horaire et le suspend au haut dune perche de bambou ; il engage ainsi les soldats venir voir ; il leur fait savoir quau-dessous du vase, il y a un puits. De mme, il suspend des rnes au lien o lon doit stationner. Larme le voit, et sait quon doit sarrter. Enfin il suspend un panier provisions, pour indiquer le lieu o lon peut se procurer des vivres. Comm. Tching-ngo. A proprement parler, les rnes et les paniers sont des objets en dehors du service du Khie-hou-chi. Cependant larme, il cumule les deux fonctions qui sy rapportent.

30.(155) Comm. Tching-ss-nong et glose. Il fait ainsi lhorloge. Il suspend le vase et lemplit deau. Leau coule et tombe dans lappareil plac au-dessous. On mesure les temps gaux par le nombre de divisions immerges. Il assure le service de la garde par le nombre de coups que les sentinelles frappent. Elles indiquent ainsi les heures de la nuit. 30.(156) Comm. B. Daprs le rite des services funbres, on change les pleureurs linstant o lon procde au grand ensevelissement du corps. 30.(157)

Comm. B. Ceci indique quil considre, pendant le jour, les divisions plonges dans leau ; et que, pendant la nuit, il se sert de feu, pour voir la lumire ces mmes divisions. Lhorloge ainsi tablie, porte une tige indicatrice avec cent divisions. Le nombre de divisions, correspondant au jour, et la nuit, varie en hiver et en t. Cette explication est donne daprs le systme tabli sous les Han, pour les horloges deau. Leau coulait du vase suprieur dans le vase infrieur, et lon comptait successivement les divisions immerges. Le grand annaliste distinguait quarante-huit tiges indicatrices, correspondantes aux vingt-quatre Tchong-ki ou quinzaines de lanne ; cest--dire, quil notait, par quinzaine, le nombre des divisions correspondantes sur la tige indicatrice, aux longueurs du jour et de la nuit. Sous les Thang. lhorloge deau se composait de quatre vases placs lun au-dessous de lautre, et

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

376

dsigns par des noms diffrents. Tchou-hi a donn la reprsentation de cette horloge, dans les figures de louvrage intitul Thsi-king-tou.
30.(158)

Comm. A. En hiver, leau tant gele, lhorloge navait pas son coulement. Alors il chauffe leau sur le feu et alimente lhorloge. Comm. C. Quand leau est chaude et bouillante, il la verse dans le vase. Il fait en sorte quelle tombe en bas.

30.(159)

Comm. Hoang-tou. Ce sont les mmes positions que rgle le grand justicier, Ss-chi, dans les audiences impriales.

diteurs. Le grand archer, ou officier du tir darc, soccupe des grands officiers, conseillers auliques, vice-conseillers, ministres, prfets, Kong, Kou, King, Ta-fou. Le chef des officiers secondaires, Ss-ss, soccupe des prposs secondaires, Ss. Lattach aux fils, Tchou-tseu, soccupe des gardes impriaux ou hommes du peuple, attachs ladministration (Chou-tseu a ces deux sens). Telle est lchelle de ces trois charges distinctes, et les officiers du tir darc ne peuvent rgler leur volont les positions du tir darc. Jusqu la fin du troisime paragraphe de cet article, il nest pas question de la solennit appele le tir darc. Il sagit des positions laudience impriale tenue la porte du char, Lou-men. Cest ce que Hoang-tou a mieux vu que les autres commentateurs.
30.(160)

Chaque dignitaire tient un objet spcial, en se prsentant laudience de lempereur.

30.(161) Comm. B. Ils ont la mme position que les conseillers auliques, San-kong, qui sont de mme rang queux. Lofficier du tir darc leur indique ltiquette quils doivent suivre laudience impriale, pour avancer, reculer, se tourner dans tous les sens, joindre les mains, croiser les bras sur la poitrine.

Ce paragraphe confirme ce que les diteurs et le comm. Hoang-tou disent sur le paragraphe prcdent. Il sagit dans ces deux paragraphes de ltiquette suivie laudience impriale.
30.(162)

Comm. B. Quand le souverain offre un sacrifice, les princes feudataires doivent aider ceux qui font des offrandes. Lofficier du tir darc les avertit des jours de jene et de lpoque o se fait la crmonie. Les princes feudataires ont leurs devoirs quils accomplissent envers le souverain. Comm. B. Il sagit ici du rglement de la solennit dans laquelle lempereur tire luimme de larc. Alors lofficier du tir dispose lordre suivant lequel doivent tirer les princes feudataires, les dignitaires et autres tireurs au-dessous deux. Il les exerce suivre cet ordre. Comm. C. Outre le tir darc imprial, il y a le tir darc opr par les princes feudataires, par les officiers dans leurs maisons, ainsi que le tir darc pratiqu entre lhte et ltranger. Chacun excute ces crmonies, suivant son rang. Lofficier du tir darc ne soccupe que du tir imprial.

30.(163)

30.(164)

Comm. A. Les trois buts sont forms avec des peaux de tigre, dours et de lopard. Le cadre qui les entoure sert couvrir celui qui proclame les vainqueurs, les tireurs qui ont touch. Ce mme cadre est appel Fa, vide, dans le I-li, aux articles du grand tir et du tir de district. Le premier nom vient de ce que le corps de celui qui proclame les vainqueurs est entirement compris dans ce cadre. Le second nom vient de ce que les flches vont jusqu ce cadre et ne le dpassent pas. Il est vide de flches. Voyez larticle du Tch-po, livre XXVII. Quand il y a deux buts. Ils sont faits en peau dours et de lopard.
30.(165)

Comm. B. Les diffrentes reprises sont indiques par la musique.

Comm. Ngao-tsouan. Dans le chapitre du tir du district, Hiang-che (I-Ii), il y a cinq termes pour le chant et cinq temps ou roulements de tambour. Les trois premiers sont dabord pour entendre. Entre les deux autres on sapprte tirer la flche. Ceci correspond aux cinq temps dindication, aux deux temps de prcision, nots dans le texte pour les ministres, les prfets.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

377

Le nombre de ces indications de mouvement, est plus grand au tir de lempereur, au tir des princes. Suivant le comm. B, Tching dsigne, dans le texte, le nombre des couleurs du but. Les diteurs le rfutent, et dmontrent que le but aux cinq couleurs, mentionn larticle du Tsijn, ne peut se rapporter quau tir entre lhte et ltranger, tandis quil sagit ici du grand tir officiel, clbr avec le concours du peuple.
30.(166)

Comm. Ngao-tsouan. On gravait et lon peignait sur cette mesure une figure de chat sauvage, pour la faire reconnatre ; de l son nom de Li-pou. Comm. B. Ce sont les trois buts mentionns larticle du Ss-khieou. La distance des buts tait mesure avec larc, dont la moindre longueur tait de six pieds. Selon la rgle du grand tir, le grand but tait quatre-vingt-dix pas. Le but dunion, San, tait soixante et dix. Le but la peau de chacal, kan, tait cinquante. Le premier de ces buts tait celui de la peau dours. Le second runissait le premier et le dernier ; ctait le but peau de lopard.

30.(167)

Comm. Tching-ss-nong. Lofficier du tir ordonne premirement aux hommes de sloigner du lieu du but et de se tenir en arrire pour fuir latteinte des flches. Suivant quelques-uns, cet ordre sadresse au dompteur danimaux sauvages, qui prend les flches sur le but. Lofficier du tir examine comment les flches se sont diriges, et lannonce au souverain. Selon la rgle du grand tir darc, le chef des grands archers se tient en arrire du prince et lui indique la marche des flches, en se servant de termes spciaux. Ainsi, en bas, se dit quitt, laiss. En haut, se dit vol ascendant. A gauche, droite, sindiquent par le ct. Quand le prince a fini, lofficier fait prendre les flches par celui qui a cette attribution ; cest--dire par le Fo-po-chi, dompteur danimaux sauvages.

30.(168) Comm. C. Selon le rite du grand tir darc, on enjoint au dompteur danimaux sauvages de se tenir appuy au but. A linstant o lon doit sacrifier au but, lofficier du tir rgle dabord la place du dompteur, dix-huit pieds au N. O. du but, et la face au nord. Le dompteur reoit alors loffrande et la dpose ct du but quil regarde. Comm. B. Le sacrifice au but est proprement loffrande au dompteur. 30.(169) 30.(170)

Comm. C. Cest le rglement des positions assignes aux tireurs et lordre du tir. Voyez larticle du grand annaliste et du ministre de lt, grand commandant des chevaux. Comm. B. Ainsi on lit dans le Koue-iu que, lorsquon offre dans la banlieue le sacrifice aux cinq souverains clestes, lempereur doit tirer lui-mme sur les victimes. Du temps des Han, la fin de lautomne, on tuait les sangliers dans les parcs impriaux ; ce qui a quelque analogie avec lancien usage, en observant que, selon le texte du Tcheou-li, on tirait sur les victimes, le jour mme du sacrifice (diteurs). Comm. B et diteurs. Aux sacrifices dautomne et dhiver, lempereur tirait seulement sur le buf, la victime la plus noble ; il ne tirait pas lui-mme sur le mouton et le porc, victimes dordre infrieur. Suivant le comm. C, on ne tirait pas sur les victimes aux sacrifices dt et de printemps, moins que le sacrifice ne ft adress au ciel. Le droit de tirer tait spcialement attribu lempereur et aux officiers du tir darc. Il nexistait pas pour les princes feudataires.

30.(171)

diteurs. Lorsquil y a de grandes assembles la cour, des rceptions de visiteurs, des convocations darme, les vice-conseillers, ministres, prfets, nagissent que simultanment avec lofficier du tir darc. Celui-ci leur enseigne le rglement qui les concerne, pour les sacrifices. En gnral, tous ceux qui accompagnent lempereur, et qui fonctionnent dans les crmonies officielles, sont dirigs par lofficier du tir darc, qui enseigne chacun ses fonctions spciales. Comm. C. Dans ces grandes runions, si lempereur enjoint un conseiller aulique, un ministre, de remplir une fonction, lofficier du tir darc enjoint un prfet dtre son

30.(172)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

378

premier aide, et il lui donne pour aides ordinaires les officiers infrieurs, partir des prposs secondaires. diteurs. Tout ce qui suit ne se rapporte plus au tir de larc ; ce qui montre que la charge du Che-jn ou officier du tir de larc, nest pas limite la surveillance de cette solennit.
30.(173)

Voyez larticle des cochers du char de guerre, Jong-po.

Comm. C. Lorsque le souverain sort de la capitale pour une expdition, il monte sur le char de guerre. Douze chars supplmentaires le suivent. Alors lofficier du tir darc ou grand archer, fait monter dabord sur ces chars, les prposs secondaires et ensuite dautres officiers secondaires.
30.(174)

Comm. B. Dans le rite de la visite automnale, lempereur ordonne aux conseillers auliques, de soccuper doffrir les aliments et les cadeaux aux princes feudataires qui viennent. Alors le grand annaliste se tient la droite du conseiller aulique.

30.(175) Comm. B. Le cocher imprial, cest--dire le grand cocher, Ta-po, soccupe, avec lofficier du tir darc (Che-jn), de rgler les positions du souverain laudience impriale. Lorsque lempereur meurt, il y a la crmonie du petit et du grand ensevelissement, que lon fait successivement en dedans, et au dehors, de la porte (du palais imprial). On place le corps dabord dans le linceul, et ensuite dans le cercueil. Voyez le chapitre Than-kong, du Li-ki, o il est dit que, quand on porte le corps, le grand cocher soutient droite, le grand archer soutient gauche. Ces deux officiers figurent ainsi laudience impriale. 30.(176)

Comm. C. Voyez larticle du commandant du palais, o il est dit que, lorsque lon clbre les funrailles de lempereur, ses parents et les hommes distingus, sont placs dans des loges, et ont un costume de deuil conforme leur rang, leur degr dalliance. Comm. B. Ces animaux froces sont le tigre, le lopard, lours et autres du mme genre.

30.(177) 30.(178)

Comm. B. Ainsi, on lit dans le Tso-tchouen, 3e anne de Siouen-kong. Les pattes dours ntaient pas cuites. Il sagit seulement des animaux qui entrent dans la confection des plats dlicats. Comm. Tching-ss-nong. Quand un visiteur tranger vient la cour rendre hommage, on tend des tapis en peau. Cest le dompteur danimaux froces, qui prside leur prparation et leur conservation. Kang, signifie proprement opposer, placer la rencontre. Comm. B. Selon le rite du grand tir de larc, il est ordonn lofficier mesureur, Liang-jn, lofficier garnisseur des chars, Kin-tch, de tendre les trois buts, forms de peaux de tigre, dours et de lopard. Le dompteur danimaux les aide ; il attend que les tireurs touchent, et lve le drapeau pour les vainqueurs. Comm. C. Ainsi, selon le rite du grand tir, celui qui chante les vainqueurs, se tient cach derrire le cadre qui ne porte pas de flches. Voyez larticle prcdent. Si un tireur frappe le but, il dresse le drapeau avec la note kong (fa). Il le baisse avec la note chang (sol). Comm. D. Les peaux qui forment ces trois buts sont fournies par le prpos aux fourrures, Sse-kiou, et prpares par lofficier du tir darc, Che-jn. Le dompteur danimaux les aide.

30.(179)

30.(180)

30.(181)

30.(182)

Comm. B. Les oiseaux dsigns ici, sont ceux qui entrent dans le confection des mets

dlicats.
30.(183)

Comm. B. Quand une flche sattache au haut du but, la main de lhomme ne peut latteindre. Alors on la prend avec le Ping-kia, instrument compos dune tige, avec une pointe trs fine. Il est cit larticle du prpos aux arcs et flches, Ss-kong-chi. Il y a, dans le texte, les oiseaux Ou, nom des corbeaux. Le comm. B dit que ce caractre dsigne ici les geais, et autres oiseaux nuisibles.

30.(184)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

379

30.(185)

Comm. B. Le sacrifice Tcha a lieu la 12e lune. Il est adress tous les objets de la cration.

Les deux derniers caractres sont expliqus dune manire peu satisfaisante. Selon le comm. Kia-li-siouen, le Lo-chi avertit le prince par ces deux emblmes, le filet et lhabit court. Il lui rappelle ainsi que celui qui aime la chasse et les femmes, perd son royaume. Le comm. Tching-ngo dit de mme : Lemblme du filet rprime le got de la chasse ; lemblme de lhabit court rprime le got des femmes.
30.(186)

Comm. B. Ce sont les oiseaux qui commencent sortir de leur cachette dhiver. Tel est maintenant le chardonneret, dans la province du midi. A cette poque, lpervier se transforme en ramier, ou en tourterelle. Ces oiseaux rajeunissent, et ils conviennent ainsi pour ranimer la force vitale des vieillards.

30.(187) Comm. C. Voyez larticle du Ss-kieou, ou prpos aux fourrures. Il y est dit quau milieu de lautomne, cet officier prsente les belles fourrures, et qualors le souverain distribue, comme ici, les espces emplumes. Ainsi cette distribution a lieu deux fois par en. 30.(188) 30.(189) 30.(190) 30.(191)

Comm. B. Ces oiseaux sont des oies, des canards, et autres oiseaux despces analogues.

Comm. B. Ce sont ceux dont les ufs peuvent tre offerts. Il y a peut-tre une distinction faire, entre ces oiseaux, et ceux qui passent pour provenir dune transformation. Comm. B. Ceci dsigne des oies sauvages, des espces venant du dehors ; et non des oies ou canards domestiques, qui sont levs dans les habitations. Comm. B. Ceci dsigne les faisans, les cailles, les perdrix.

LIVRE XXXI.
31.(101) 31.(102)

Comm. B. Daprs les belles actions et les fautes, on rgle les promotions et les destitutions. Lofficier de cet article note en outre les morts et les retraites. Le nombre des officiers doit tre proportionn au nombre des divisions territoriales. Comm. B et glose. Le texte cite les arrondissements Hien et les cantons Pi, qui dpendent des districts extrieurs ; et il sous-entend les arrondissements et cantons des districts intrieurs.

diteurs. Lexpression Kiun-tchin, les nombreux officiers, ou les officiers secondaires, dsigne, dans la premire phrase du texte, les gradus de tout ordre. Au-dessus, commencent les grands officiers, ou officiers suprieurs, partir des prfets. Quant aux officiers des royaumes et principauts, lempereur doit connatre leur nombre, pour exercer sa surveillance sur les mutations qui ont lieu parmi eux. Voyez la note que jai jointe la fin de cet article. Jai traduit Chou-tseu par officiers subalternes ou cadets. Voyez ce qui est dit sur cette dnomination larticle du Tchang-kou, le prpos aux fortifications, et celui du Koung-p, le prfet du palais.
31.(103) 31.(104)

Comm. B. On fournit les vivres par lune, et non en une seule masse pour lanne. La capacit dsigne linstruction dans les six sortes de sciences utiles. (Comm. C.) Comm. B. Le ministre de la guerre, commandant des chevaux, distingue et classe le mrite des officiers suprieurs. Il classe les individus de mrite, parmi les gradus promus au concours ; il en fait le rapport au souverain ; et il fixe leur classement dfinitif. Alors, il les constitue officiers suprieurs. Quand ils ont ce grade, on leur donne un emploi. Quand ils sont installs dans cet emploi, on fixe leurs appointements. Quant aux gratifications, la quotit dpend du souverain. Elles nont point de taux fixe, comme les vivres allous en traitement. Le chef des gradus aide le ministre dans ce travail de rpartition.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

380

31.(105)

Comm. B. Le texte dcrit ici les positions de laudience tenue pendant le jour, hors de la grande porte Lou-men, et prside par lempereur. Elles sont semblables celles qui sont indiques larticle de lofficier du tir darc.

31.(106) diteurs. Voyez larticle du chef de droite, Ss-yeou, pour les grands officiers de droite du char. Les gradus-tigres forment le corps appel les rapides comme tigres. Ceux qui suivent les grands assistants, sont les petits serviteurs et assistants infrieurs. Voyez ces articles. 31.(107)

Comm. B. Il avertit lempereur de sortir et de saluer les conseillers, ministres, prfets et autres officiers qui viennent la cour. Cest ce qui est vident par les expressions employes plus bas dans le texte. Le salut spar, cest le salut un un. Tous les prfets qui ont un mme rang, sont salus en masse. Ainsi les prfets de deuxime ordre reoivent ensemble un salut : les prfets de troisime ordre reoivent ensemble un salut (de lempereur). Les vice-conseillers, ministres et prfets, entrent dabord droite de la porte. Tous ont le visage au nord et sont lorient de lempereur. Celui-ci les salue. Alors ils prennent leurs places. Les gradus de toute classe, les gradus par parent impriale, les assistants impriaux, savancent leurs places. Les trois saluts correspondent aux trois classes de gradus. Lempereur les salue ; tous reculent et reprennent ensuite leurs places. Y dsigne un lger salut, fait en croisant les mains sur la poitrine.

31.(108) Comm. I-fo. Ceux qui sont gauche et droite de la porte o se tint lempereur, ont tous le visage au midi, et sont placs derrire lempereur. Alors il recule et les salue (diteurs). Il salue les chefs de droite, les grands assistants, les assistants ordinaires gauche de la porte. Il salue les gradus de parent, les gradus-tigres, droite de la porte. 31.(109)

Lorsque le souverain entre dans la porte du char, et tient laudience intrieure, ceux qui sont laudience reculent tous et reviennent reprendre leur rang par corps de service.

31.(110) Koue-tchong, lintrieur de la capitale, selon le comm. B, ou au dedans des barrires de la banlieue, selon le comm. Hoang-tou.

diteurs. Il sagit des gradus dpendant du ministre de la guerre, et non de ceux qui sont rpartis dans les districts et arrondissements.
31.(111) 31.(112)

Comm. B. Il signale au souverain ceux qui sont rcemment dcors du titre de gradus. Voyez larticle des Chen-jn, mme ministre.

diteurs. Quand on sacrifie aux cinq souverains clestes, quand on fait le grand sacrifice aux gnies suprieurs, quand on rend hommage aux anciens empereurs, les instructions, les dispositions relatives aux cent officiers suprieurs de la cour sont rgles compltement par le grand administrateur gnral. Au-dessous de lui, chaque grand officier a ses attributions ; ainsi le rglement du dispositif des sacrifices est attribu au sous-administrateur gnral. Lofficier du tir communique aux ministres et aux prfets leurs rglements spciaux. Le chef des gradus instruit de mme les gradus des trois classes.

31.(113) Comm. B. La faveur des esprits descend sur ceux qui lon permet de boire dans la coupe du sacrifice. Ce sont les fils, petits-fils, frres de lempereur. Quand le sacrifice est termin, on passe la coupe tous les assistants. On classe les parents de lempereur par deux sries de gauche et de droite, disposes par rang dge. Tous les officiers prsents sont de mme rangs suivant leur ge. 31.(114)

Comm. C. A la fin du sacrifice, on invite tous les assistants boire dans la coupe : on ne compte pas le temps que chacun la garde. Le chef des gradus tue les victimes destines ceux qui ont aid la clbration de la crmonie.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

381

31.(115)

diteurs. Cest ainsi que lofficier de larc met en mouvement les prfets et les ministres, qui sont les aides du souverain dans ces mmes crmonies. Le chef des gradus ne soccupe que des gradus qui sont sous ses ordres. Comm. B. Voyez larticle du King-fou, o il est dit : Sil y a des troubles, des infractions aux rites, on envoie des gradus. Ils sont les aides des prfets, dlgus ordinaires de lempereur dans ces circonstances. Comm. B. Ceci indique le sacrifice offert au dfunt, la crmonie de lensevelissement. Comm. B. Pi, littralement soutenir avec la main , dsigne les cordons avec lesquels on soutient le cercueil, lorsque le char est en marche. diteurs. Dans toutes les circonstances de grand service officiel, le prfet du palais fait agir les guerriers dlite et les cadets, qui gardent le palais imprial. Le Tchou-tseu se met la tte des lves de ltat, et les prsente au prince hritier. De mme, dans les grands dangers, les gradus reoivent leur poste du chef des gradus. Les gardes des arrondissements et districts reoivent leur poste du prpos aux fortifications, Tchang-kou.

31.(116)

31.(117) 31.(118) 31.(119)

31.(120)

Comm. C. Daprs le texte, linspection porte sur les gradus des royaumes et des principauts diffrentes. Il faut entendre que le chef des gradus du royaume imprial dispose le rglement, et le communique aux princes feudataires, pour que ceux-ci avancent ou destituent leurs officiers, de leur propre autorit.

diteurs. Il sagit ici du contrle gnral, fait tous les trois ans, et qui embrasse tous les royaumes. Voyez larticle du grand administrateur gnral, Ta-tsa. La vrification que fait ici le chef de gradus est le principe de sa charge. Les gradus des royaumes feudataires sont aussi soumis lexamen des chefs spciaux ; et il ne faut pas entendre que les chefs de gradus de la cour impriale vont examiner les gradus des royaumes feudataires. Note. Je crois que les commentateurs et les diteurs ont trop tendu les fonctions de lofficier Ss-chi, chef des gradus, en lui attribuant la surveillance des actes de tous les gradus. Je crois quil dirige et surveille spcialement les gradus militaires Ss, qui gardent le palais avec les cadets, Chou-tseu, et qui dpendent du ministre de la guerre. Comme tout officier de ladministration devait exercer ses subordonns au tir de larc, il pouvait surveiller, sous ce rapport, le mrite de tous les gradus, comme tireurs. Cest ainsi quil cooprait au contrle triennal, et au rglement des emplois, des traitements, des rations. diteurs. Les fils ans des officiers suprieurs, qui entrent ltablissement de perfectionnement (Tching-kiun), sont appels fils de ltat (Koue-tseu). Le Tchou-tseu soccupe spcialement des autres fils de dignitaires qui sont appels les aides ou supplants des fils de ltat. Voyez plus bas, dans le texte, la mention des exercices auxquels il les conduit.
31.(122) 31.(121)

Littralement une grande affaire. Selon le comm. C, cette expression trs vague doit dsigner ici un sacrifice, une grande rception, parce quil est parl dans la phrase suivante des cas de danger o lon prend les armes.

31.(123) Comm. Hoang-tou. Ici le texte dsigne ensemble les fils ans qui composent les fils de ltat, et les fils ordinaires qui sont leurs aides ou supplants. On les prsente au prince hritier qui veille la dfense de la capitale. Ce commentaire parat entendre quil sagit dun cas de danger. Liu-tsou-lien dit : Autrefois le prince hritier et les fils des dignitaires tudiaient ensemble. Sil y avait danger, le prince hritier devait se mettre la tte des autres enfants, et rester dans le palais. Tandis que les pres portaient les armes lextrieur, les fils aidaient le prince hritier dfendre lintrieur. 31.(124)

Comm. B. Les fils de ltat dpendent du prince hritier. Quoiquil y ait service militaire, le commandant des chevaux ne les enrgimente pas comme contingent militaire. Comm. C. Ils ne sont galement soumis aucune corve.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

382

31.(125)

Comm. B et glose. Les chairs des victimes sont extraites de la marmite en mtal, pour tre apportes et disposes dans le lieu du sacrifice. Un homme puise les chairs dans la marmite. Un autre se tient loccident de la marmite, fait face au nord, et dpose les chairs dans les vases. Le Tchou-tseu prside ce transvasement. Comm. Hoang-tou. Le grand aide (Ta-sia) tient le registre des gradus dtude, pour prsenter les fils dofficiers. Quand on fait de la musique pour un sacrifice, on appelle les gradus dtude au son du tambour. Alors le Tchou-tseu les dispose pour la danse.

31.(126)

31.(127) diteurs. Cette dsignation gnrale comprend les fils ans des dignitaires, lves titulaires de ltat ou koue-tseu, et leurs supplants. Ceux qui les dirigent sont le Sse-tchi, le Pao-chi, officiers dpendants du grand suprieur de la musique. 31.(128) diteurs. Ceci se rapporte aux corves, aux escortes pour le sacrifice au gnie de la terre, pour les grandes chasses. Les lves de ltat, les supplants y assistent sans fonctions dtermines. 31.(129) 31.(130)

Comm. B. Ceci dsigne le grand collge, Ta-hio, annex la cour. Auprs est la salle du tir darc. Voyez le chap. du rglement imprial (Wang-tchi) dans le Li-ki. Comm B. Ce sont les hommes de droite du char de guerre, du char des sacrifices, du char de promenade. Yong-yeou, Thsi-yeou, Tao-yeou. Voyez ces articles.

diteurs. Ces individus agissent tous par eux-mmes, sans subalternes. Ce sont des prfets et des gradus de premire classe. Il parat singulier quils soient dirigs par un gradu de premire classe, titre du chef de droite. Voyez le tableau gnral des officiers. Mais le chef de droite ne fait quindiquer chacun sa place. On pourrait aussi penser, quaprs les deux caractres Sse-you, chef de droite, il manque ceux-ci, Tchong-ta-fou-eul-jn, deux prfets de second ordre.
31.(131) 31.(132)

Comm. B. Il place les guerriers qui occupent la droite des chars. Il dispose les soldats qui les accompagnent. Comm. B. Il choisit ceux qui doivent occuper la droite par rapport au milieu du char. Comm. C. Entre cinq sortes darmes ici indiques, on ne compte pas larc et la flche. diteurs. Le chef des gradus et lattach aux fils, Tchou-tseu, examinent les gradus exercs la guerre. En temps de paix, ils les exercent au maniement des cinq sortes darmes, et considrent leur habilet. Alors, quand il faut agir, ils peuvent disposer le nombre dhommes voulus, par char.

31.(133)

Cest le nom dune division des gardes impriaux.

31.(134) Comm. B. Sil y a des brigands sur le chemin, ils appellent la force arme ; sil est couvert deau ou de boue, ils appellent des hommes de corve. 31.(135)

Comm. B. Ceux qui courent prs du char imprial sont des gradus de 3e classe. Ce corps comprend seize gradus de 3e classe, commands par un gradu de 2e classe.

31.(136) Comm. Tching-ngo. Lorsquils escortent le char imprial larme, ils portent des cuirasses. Dans les crmonies de la cour, ils nont que leurs habits ordinaires. 31.(137)

Comm. B. Cest la rgle gnrale pour tous les guerriers ou gradus militaires. La plante Ko fournit des toiles grossires.

31.(138) Comm. C. La cuirasse nest porte que par les Kia-ss, guerriers ou gradus cuirasss. Les autres soldats nen portent pas. Les coureurs en troupe portent des cuirasses, comme tant composs de soldats dlite.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

383

Comm. B. Le grand tendard imprial a douze pendants. On les attache deux deux, et de chaque ct, ils sont tenus par trois hommes, pris parmi les huit gradus de 3e classe qui composent les Tsie-fo-chi.
31.(140)

31.(139)

diteurs. Les grands assistants Ta-po sont chargs des habits que porte lempereur dans les sacrifices et les rceptions de visiteurs. Les petits serviteurs, Siao-tchin, sont chargs de ses habits de plaisir. Les rgulateurs des habits interviennent encore pour rgler la convenance du costume, suivant lheure, le lieu, la saison. Le costume du prince feudataire doit tre analogue celui de lempereur. Sa dcoration doit tre proportionne au rang du prince, comme le nombre dhommes qui tiennent les pendants de son drapeau.

31.(141) Comm. Kong-ing-ta. Lorsque Chun entra dans la banlieue de Thang, il choisit Tan-tchou, fils dYao, pour tre reprsentant de lesprit. Il y avait un reprsentant de ce genre dans les sacrifices au ciel.

Comm. Wang-ing-tien. Le reprsentant du dfunt, ou de lesprit, avait aussi un habit de peau, que lui mettaient les Tsie-fo-chi. Lempereur ne va pas lui-mme la rencontre de ce personnage.
31.(142) 31.(143)

Voyez le chapitre des rglements mensuels Youe-ling, dans le Li-ki. On y cite les purifications faites la fin du printemps, au milieu de lautomne, la fin de lhiver.

diteur. On conoit que le Fang-siang-chi revte des habits noirs et rouges, prenne la lance, porte le bouclier, pour chasser les maladies ; mais les caractres Mong-hiong-pihoang-kin-sse-mou paraissent tranges. Suivant Tching-ho, ils signifient que ce fonctionnaire se couvre dune peau dours, pour se rendre redoutable ; et quil y ajoute quatre yeux en or, comme pour montrer quil voit, dans les quatre parties de lempire, tous les lieux o rgnent des maladies contagieuses. Le Mang-liang tait un lutin des montagnes et des rivires.

31.(144) Comm. Koang-tou. Le grand domestique soccupe des costumes et des positions de lempereur dans la salle daudience administrative, dans la salle voisine de la porte du Char. Les petits serviteurs, Siao-tchin, ont la mme attribution, pour les costumes et les positions de lempereur dans ses appartements intrieurs. 31.(145) Comm. B. Il transmet les ordres mans du souverain, et les rapports faits sur lexcution de ces ordres. 31.(146)

Comm. B. Il revient pour guider le souverain. Quand le souverain est plac, le grand domestique, ou grand assistant, recule et se tient gauche de la porte du Char. Il attend que laudience soit termine.

31.(147) Comparez ceci avec ce qui est dit larticle du chef des gradus, Ss-chi. La place spciale du grand domestique est gauche de la porte du Char. Quand lempereur entre dans la grande salle (Lou-tsin) o il statue sur les affaires, le grand domestique prpare encore sa place et revient ensuite son poste. 31.(148) 31.(149)

Comm. B. Cest la salle intrieure, dite grande salle Lou-tsin. Le dehors de sa porte est le milieu du palais intrieur. On frappe le tambour pour annoncer le matin, le soir. Il est aussi la disposition des malheureux qui rclament les secours de lempereur, ainsi qu la disposition des courriers qui apportent une rponse, un rapport. Le service des tambours est spcialement attribu aux domestiques impriaux, aux gardes impriaux. Le grand domestique les avertit. Comm. B. Cest--dire lorsquil tue les sept victimes.

31.(150)

diteur. Le grand administrateur gnral, Ta-tsa, premier ministre, aide le souverain dans les grands sacrifices, et tue les victimes coups de flches. Ceci na pas lieu dans les sacrifices ordinaires, les rceptions de visiteurs. Lempereur tue lui-mme ; le grand domestique lui prsente le couteau et les victimes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

384

31.(151) diteurs. Il est dit larticle des petits serviteurs, Siao-tchin, quils courent devant le souverain dans ses promenades de plaisir. Quand le grand domestique monte sur les chars de supplance, il nose pas quitter la gauche, comme chef des domestiques impriaux. Sil ne conduit pas lui-mme le char du souverain, il partage ce soin avec le grand cocher et les autres domestiques impriaux dont les noms sont cits plus bas. 31.(152) Suivant le comm. B, lempereur frappe le tambour. Le grand domestique le supple pour les autres faces. Il sagit du tambour Lou-kou, qui a quatre cts, et qui est port sur un char. Mais lditeur dit quil ny a pas de tambour, quatre, six ou huit faces. Leur longueur variait, mais on frappait toujours sur la mme face.

Comm. B. A loccasion des clipses. On lit dans le Tso-tchouen, 25e anne de Tchoang-kong : Sil ny a pas daltration dans le soleil ou dans la lune, on ne frappe pas le tambour.
31.(153) 31.(154) 31.(155)

Comm. B. Il frappe le tambour pour appeler lattention du peuple.

Comm. B. Il sagit ici des bonnets de deuil et des aiguilles de tte, ports pendant le deuil. Le grand domestique rgle leurs dimensions et suspend ce rglement la porte du palais, pour le faire connatre aux quatre parties de lempire. Comm. C. Quelquefois lempereur est retenu chez lui, et ne peut porter lui-mme ces consolations. Alors il se fait remplacer par le grand domestique. Comm. C. Dans les repas que lempereur fait avec les princes feudataires ou avec ses officiers, il y a un crmonial rgl entre lhte qui reoit et ses convives. Comm. C. Il donne et reoit les arcs et les flches. Comm. B. Lempereur tient alors audience dans le vestibule du Lou-tsin, ou pavillon du Char. Cest dans cette partie du palais quont lieu les repas de plaisir avec les officiers. Cest l aussi que se tient laudience de jour, qui est appele alors laudience de la salle de plaisir. Comm. C. Ils annoncent la cause qui retient lempereur. Les petits ordres sont les demandes, les informations pour affaires de circonstance. Les dtails de ltiquette comprennent la manire de marcher plus ou moins vite, la pose des mains, le mode de salutation. Comm. C. Les princes feudataires venant en visite sont introduits par le grand domestique. Les petits serviteurs introduisent auprs du souverain, les grands officiers de la cour. Comm. B et glose : Lorsque lempereur a fini de dcider les affaires dans la salle du Char Lou-tsin, il passe dans la petite salle pour se reposer. Ses promenades de plaisir sont diriges vers ses jardins, ses parcs ou ses chteaux. Comm. C. Quand lempereur se prpare faire loffrande au reprsentant de lesprit, ou au visiteur quil reoit, il lave dabord ses mains, puis il nettoie la coupe ; enfin, il fait linvitation de boire.

31.(156) 31.(157) 31.(158) 31.(159)

31.(160) 31.(161)

31.(162)

31.(163)

31.(164)

31.(165)

Comm. B, Ceci se rapporte aux occasions dans lesquelles lempereur ne peut luimme sacrifier. Alors il dlgue un dignitaire pour le remplacer. Les assistants des sacrifices apportent lordre, et surveillent la prsentation des victimes. Comm. B. Les petites salles des anctres commencent au bisaeul Kao-tsou. Le premier du nom, Chi-tsou, ou le fondateur de la dynastie, occupe la grande salle sacre, dans laquelle se fait le sacrifice de la septime lune.

31.(166)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

385

Comm. C. Aux funrailles du souverain, on rappelle son me dans les lieux o il a fonctionn pendant sa vie. Ainsi lassortisseur des couleurs, livre VII, le rappelle dans la grande salle des anctres. Les domestiques infrieurs le rappellent dans les grands et petits appartements.
31.(167)

diteurs et le comm. Hoang-tou. Ceci dsigne les terrains en dehors des quatre banlieues de la capitale, les montagnes et rivires, et les domaines affects qui suivent la rgle du royaume. Lempereur accorde des victimes pour les sacrifices des apanages Tou, Kia, qui sont concds en revenu aux conseillers et vice-conseillers, ministres et prfets.

31.(168)

Comm. B. Lofficier qui sacrifie doit envoyer son prince la chair de la victime. Par l, il attire sur lui le bonheur, la faveur du prince, comme il est dit dans le Tso-tchouen, quatrime anne de Hi-kong. Lespce et le nombre des morceaux varient suivant limportance de la victime. Ainsi on fait neuf parts, avec lpaule gauche et la cuisse du buf. On fait sept parts, avec lpaule gauche du mouton. On fait cinq parts, avec lpaule gauche du porc. diteurs. Cest seulement compter du rang de prfet, Ta-fou, que les officiers ont le droit denvoyer une part de leur victime au prince.

31.(169)

diteurs. Ceci dsigne les officiers, partir du prfet et du gradu, qui viennent aprs les ministres et conseillers. Les services du grand domestique ou grand assistant, des petits serviteurs, enfin des domestiques particuliers de lempereur, sappliquent des fonctions analogues, et ne diffrent que par le rang des officiers quils introduisent auprs de lempereur.

31.(170)

Comm. B. Ils prsentent le bassin et donnent la serviette, pour que lempereur et le reprsentant de lesprit lavent leurs mains. Ils placent les morceaux des victimes dans les vases consacrs, pour les offrir lempereur.

31.(171) Comm. C. Daprs les rites des Han, ces ventails taient forms dun chssis en bois, large de trois pieds, haut de deux pieds 4/10, et recouvert, partir du haut, dune toile blanche sur laquelle on brodait, tantt des nues, des vapeurs, tantt des haches. Il y avait huit ventails de ce genre pour le char funbre de lempereur, six pour celui dun grand dignitaire, quatre pour celui dun prfet, deux pour celui dun gradu. On les portait des deux cts du char, pendant quil marchait. Quand on dposait le corps dans la tombe, on les plantait aux quatre coins du caveau funraire. 31.(172) 31.(173) 31.(174)

Pendant quil se repose dans ses appartements intrieurs. Voyez larticle du grand domestique.

Suivant le comm. B, les cinq salles postrieures, Tsin, dsigneraient les salles annexes aux cinq principales salles des anctres ; mais cette explication nest pas admise par les diteurs. Ceux-ci rappellent que, dans la section du premier ministre, les Koang-jn ou officiers du palais sont chargs de la prparation des six salles postrieures, Tsin, lesquelles sont : 1 le Lou-tsin, la salle du Char, o se traitent les affaires dtat ; 2 les cinq petites salles postrieures, o lempereur se retire et se repose. Ce sont ces cinq petites salles dont il est ici question. Linterprtation du comm. B est fonde sur un passage des rglements mensuels (Youe-ling du Li-ki). Les diteurs disent que ce chapitre du Li-ki dcrit les usages des Thsin et non ceux des Tcheou. Suivant le comm. B, il sagit toujours des salles annexes aux salles des Anctres ; mais les diteurs ne voient ici, comme dans la phrase prcdente, que les appartements particuliers de lempereur. Lorsquil y a un sacrifice, les purifications et le jene commencent dix jours avant. Lempereur habite alors dans la salle du Char (Lou-tsin), et non dans ses petits appartements. Ceux-ci tant vides, on profite du moment pour les nettoyer.
31.(176) 31.(175)

Comm. C. Cest la pierre sur laquelle se place lempereur pour monter en char.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

386

31.(177)

Suivant le comm. B, la grande salle postrieure dsigne lannexe de la salle consacre au fondateur du nom, ou premier anctre. Les petites sont les annexes des autres salles consacres eux anctres. Suivant les diteurs, le texte indique encore la salle du Char, Lou-tsin, et les petits appartements. Lassortisseur des couleurs, Hia-tsa, appelle le dfunt dans la salle du grand aeul. Les serviteurs des sacrifices le rappellent aussi dans les petites salles des anctres. On ne rappelle pas lme dans les salles annexes. LIVRE XXXII. Je traduis Mien, par tiare, pour distinguer des autres bonnets, cette coiffure de grande tiquette.

32.(101)

32.(102) Comm. B. Yen, cest le dessus du bonnet ; cest la plaque pose sur le bonnet et orne de pendants. Nieou, le nud, cest le point du bonnet o sattache la mentonnire. Elle se fixe sur laiguille de tte, qui traverse le bonnet par un trou dispos cet effet.

Comm. C. Autrefois, la pice de toile tait compose de trente sries de quatre-vingts fils. On teignait le dessus en noir, le dessous en rouge. Ainsi se trouvaient teints les dessus et dessous du bonnet et de lhabit. Comm. Tching-ngo. Il y avait six grands costumes de lempereur, et seulement cinq tiares ; parce que la mme tiare servait, pour le grand habit de fourrure, et pour lhabit brod de dragons.
32.(103)

Comm. B. La plaque suprieure de la tiare porte douze pendants, en avant et en arrire. Ces pendants sont fixs sur deux ganses aux cinq couleurs, et composs, comme elles, de fils aux cinq couleurs. Les pierres de jade sont cartes entre elles dun dixime de pied. Il sagit ici spcialement de la tiare qui se porte avec lhabit de crmonie, brode en dragons. Il y a, de chaque ct, douze pendants douze pierres de jade ; ce qui fait 288 pierres de jade en tout. La tiare qui correspond lhabit brod en faisans, a, des deux cts, neuf pendants ; ce qui fait 216 pierres de jade. La tiare qui se porte avec lhabit brillant et fin, Tsou, a, des deux cts, sept pendants ; ce qui fait 168 pierres. La tiare correspondant lhabit mince Hi, a cinq pendants de chaque ct, ce qui fait 120 pierres. Enfin, la tiare qui correspond lhabit bleu-noirtre, a, de chaque ct, trois pendants, ce qui fait 72 pierres de jade. Voyez la figure de la tiare de crmonie Mien, kiv. 45 de ldition impriale.

Comm. Tchou-hi. Lhabit de lempereur brod en faisans, et lhabit du grand conseiller, prince de premier ordre, brod en dragons, ont galement des bonnets neuf pendants. Mais les pendants de lempereur portent douze pierres, les pendants du prince nen portent que neuf. Cest l leur diffrence.
32.(104)

Jai traduit ici Mien, par bonnet de crmonie.

32.(105) Comm. B. Au lieu dHeou, lisez Koung, prince de premier rang. Cest une faute, comme le montre la suite du texte.

Comm. B. Les trois couleurs sont le rouge, le blanc, le bleu.


32.(106)

Comm. B. Cest--dire que la plaque suprieure et le trou du nud, sont noirs en dessus, rouges en dessous, comme pour la coiffure de lempereur. Il y a de plus cette diffrence, que le cordon qui passe sous le menton, est rouge pour lempereur, et bleu pour les princes feudataires. Comm. B. Complet signifie ici, comme dans la phrase prcdente, que les pendants et la ganse ont le nombre voulu de couleurs. Chaque ganse a neuf pendants complets. Les pierres enfiles sont au nombre de soixante et douze. Les breloques recouvrent les oreilles. Le bonnet imprial en est garni galement. Cela est sous-entendu dans la phrase prcdente.

32.(107)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

387

32.(108) Voyez le comm. B et la figure du bonnet. Pien, kiv. 45 de ldition impriale. A chaque couture des segments du bonnet, on enfile douze morceaux de jade aux cinq couleurs. Voyez le Chi-king, chants du royaume de We, premire partie. 32.(109) 32.(110)

Comm. B. Pien-tie, cest le bonnet que porte lempereur pour adresser les compliments de condolance. Peut-tre tait-il en peau, suivant lditeur.

Comm. B. Ainsi les pendants des bonnets de crmonie, les coutures des bonnets en peau, sont garnis suivant le rang du dignitaire. Pour le bonnet de crmonie Mien, les princes de deuxime et troisime rang, Heou et P, ont de chaque ct sept pendants, et quatre-vingt-dix-huit morceaux de jade. Les princes de quatrime et cinquime rang, Tseu et Nn, ont cinq pendants et cinquante morceaux de jade. Les pierres ont les trois couleurs. Le vice-conseiller a quatre pendants, garnis de trente-deux morceaux de jade. Le ministre en a trois. Le prfet en a deux. Les pierres sont de couleur rouge et bleue. De mme, les bonnets de cuir et de fourrure ont sept garnitures pour les princes de deuxime et troisime rang, cinq garnitures pour les princes de quatrime et cinquime, quatre pour les vice-conseillers, trois pour les ministres, deux pour les prfets. Les pierres sont de deux couleurs.

32.(111) Comm. A et B. Les cinq armes dsignent la lance, le bton, ou la perche sans fer, la lance crochet, la pique de louest, la pique des barbares. Les cinq boucliers comprenaient le bouclier rouge, le bouclier moyen et le grand bouclier, qui se plaait sur les murailles, ou sur les cts des chars. On ne sait pas exactement quels taient les deux autres. 32.(112)

Comm. B. Cest--dire au nombre dhommes dtermin par rgiment, bataillon, compagnie, escouade.

32.(113) Comm. B. Lorsquune arme revient, les officiers rendent les armes fournies aux soldats. 32.(114) 32.(115)

Comm. B. Ils leur donnent le bouclier rouge, la hache orne de jade.

Comm. B. Selon le rite des funrailles, pour un gradu (militaire), on prsente la cuirasse, le casque, le bouclier, le carquois. A ces objets, il faut ajouter larc, daprs le rite des crmonies du soir.

Comm. C. Les armes offensives places sur les chars, tantt sortent hors de la caisse, tantt y sont rapportes. Ce sont celles qua nommes le comm. A au commencement de cet article, daprs ce qui est dit dans la sixime section Khao-kong-ki, larticle Lin-jn. Les fantassins navaient pas la pique des barbares, mais ils avaient larc et les flches.
32.(117) 32.(118) 32.(119) 32.(120)

32.(116)

Voyez le tableau des officiers de ce ministre. Suivant le comm. B, le prpos aux lances et boucliers ne fournit des armes quaux officiers ayant rang de prfets, de gradus. Voyez larticle du Lin-jn [css : Lou-jn ?], section Khao-kong-ki. Ces btons taient longs de douze pieds, et sans arme tranchante. Comme. B. Ils gardaient lempereur, avec les coureurs en troupe.

Comm. B. A larme, lempereur monte le char de cuir ; dans les assembles des princes feudataires, il monte le char dor. Comm. C. Les chars de supplance sont droite du char imprial. Ils sont garnis de lances et de boucliers.

32.(121)

Comm. Wang-yng-tien. Dans les lieux o lempereur stationne pour prsider lassemble des princes, on forme lenceinte des chars, lenceinte de lautel en terre, lenceinte du pavillon imprial. On dispose les boucliers, pour remplir et couvrir les intervalles des chars.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

388

32.(122)

Comm. B. Il distingue le degr de courbure de ces armes, et leurs dimensions. Voyez plus bas les six noms des six arcs. Il y a aussi des arcs rouges, des arcs noirs. Ainsi les noms et les couleurs varient. Il y a de mme diffrentes sortes darbaltes et de flches. Voyez plus bas larticle des Kao-jn, ou prposs aux bois secs, pour les poques ici mentionnes. Comm. B. La perfection des arcs et des arbaltes consiste dans lassemblage de leurs parties. La perfection des flches et des carquois consiste dans la duret de leur matire. Les carquois sont faits en peau danimaux.

32.(123)

32.(124) Voyez larticle des faiseurs darcs, Kong-jn. Daprs le Tso-tchouen, seizime anne de Tching-kong, on plantait un bloc de bois pour servir de but. On tirait sur la cuirasse et sur le bloc. On sexerait ainsi au maniement des armes. Pour le tir imprial, il y a trois buts principaux comme on la dj vu. Le but la peau de cheval, est plac cinquante pas de six pieds. On tire avec larc imprial, sur le grand but qui est le plus distant. On tire aussi de prs, sur les oiseaux et les animaux. Alors on se sert darcs faibles. On tire sur le but intermdiaire, avec le grand arc et larc de Thang. Le but intermdiaire est le but peau dours. Le grand but est celui de la peau de tigre.

Ceux qui apprennent tirer ont des arcs de moyenne force. Ensuite ils tirent alternativement, avec des arcs forts et faibles.
32.(125) 32.(126)

Comm. B. Voyez le Chou-king, chapitre de lordre transmis Wen-heou. On donne alors des arcs qui aient la moyenne porte.

Comm. B. Chacun des arcs a un carquois et cent flches. Ce nombre est cit dans le chap. Wen-heou-tchi-ming du Chou-king. Il sapplique larc rouge. Dans le Chi-king, section des chants funbres du royaume de Lou, il est parl des bottes de flches, qui sont composes de cinquante flches, suivant le comm. de Mao.

32.(127) Comm. B. Ceux qui attaquent les remparts, comme ceux qui se dfendent dans une place, sont presss et rapprochs lun contre lautre. Il leur faut donc des arbaltes faibles, pour tirer vite. Ceux qui combattent en char, ou sur un terrain dcouvert, avancent et reculent tour tour. Si leurs arbaltes ntaient pas fortes, elles natteindraient pas. On voit quil ny a pas darbaltes impriales.

Comm. B. Les flches tortueuses ou serpentantes, Wang-hou, sont appeles aussi toiles qui changent de place, parce quelles rpandent de la lumire en volant. Voyez larticle des faiseurs de timons Tcheou jn, 6e section, Khao-kong-ki. Il y est dit que cette espce de flche figure un arc. On lit aussi dans la section astronomique des Annales : Les flches serpentantes ressemblent aux toiles filantes. Ce sont les lances volantes du temps des Han. Quelquefois on les nomme flches de guerre, Ping-chi. Les flches lien sont analogues aux prcdentes ; ces deux espces de flches, on peut attacher du feu. Leur arrire est un peu plus lger que lavant, ce qui acclre leur mouvement. Les flches meurtrires Cha-chi tuent lorsquelles touchent. Le mot Heou (dard de flche), est driv du mot Heou, attendre. Les flches Heou sont analogues aux prcdentes, mais plus pesantes. Ces deux sortes de flches servent pour attendre lennemi, et tirer de prs. Elles servent aussi pour tirer sur le gibier. Lavant est plus lourd. Elles nont pas une grande porte, et elles entrent profondment. Les flches Tseng sont attaches une corde ; on les tire en haut. De l le nom de Tseng. Les flches Fo sont du mme genre. Fo a ici le sens de couper, tailler. Ces deux sortes de flches servent pour tuer les oiseaux au vol. Comme les premires, elles psent plus lavant qu larrire. Enfin, les flches rgulires, Heng, et les flches dites maladie de pied, Pi, sont les flches de repos. Elles peuvent tre lances sans quon change de place, et elles servent pour apprendre tirer, comme pour la crmonie du tir de larc. Lavant et larrire sont de mme poids.

32.(128)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

389

32.(129)

Comm. C. Larc de lempereur sappelle Wang-hou. Les arcs des princes sont des espces dites Thang, et grande espce. Les arcs des prfets sont des espces Kia et Seou. Les arcs des gradus soit en dehors de ces six espces darcs. Les premiers sont les plus droits. Les derniers, ceux des gradus, sont les plus courbs. On en runit trois bout bout pour faire la circonfrence entire ; cest la plus grande courbure que puisse avoir un arc. Comm. B. Les arcs courbs en crochet sont les mauvais arcs. Les arcs droits sont les bons. Comm. Tching-ngo. Les arcs qui se runissent par trois pour faire le cercle entier ne peuvent servir pour tirer sur les buts, dans les crmonies officielles. La courbure des diffrentes espces darc est proportionnelle aux nombres du texte. Larc de lempereur fait le 1/9 du cercle complet. Larc du prince en est le 1/7. Larc du prfet en est le 1/5. Larc du gradu, ou mauvais arc, en est le 1/3.

32.(130)

32.(131)

Comm. C. Ceci a lieu dans les sacrifices offerts au ciel et la terre, ainsi que dans les sacrifices de la salle des Anctres.

32.(132) Suivant le comm. A, le lac dsigne le lieu o lon exerait au tir de larc les gradus prsents par les districts.

Ce terme doit dsigner le Pouan-kong, ou champ dexercice, mentionn dans la IV partie du Chi-king, et qui tait entour deau.
32.(133)

Comm. B. Chaque tireur a un arc et quatre flches. Le Ping-kia, pour prendre les flches, correspond la pince flches, employe au temps des Han, pour prendre les flches qui sont alles se fixer au haut du but. Voyez larticle du Che-niao-chi.

32.(134) 32.(135) 32.(136) 32.(137)

Comm. B. Les arcs et les flches sont employs parmi les objets de prix qui se joignent au cercueil. diteurs. Il donne les arcs et les arbaltes qui conviennent au service demand. Comm. B. Comme les flches corde pourraient se mler ensemble, il les donne au moment o lon doit sen servir. Ces flches ne se placent pas dans les carquois. Comm. B. On ne paye pas le prix de celles qui ont t lances. On suit la mme rgle que lestimateur de chevaux (Ma-tchi) suit pour les animaux livrs aux officiers.

32.(138) Comm. Tching-ss-nong. Les deux dernires expressions, Kioue-chi, se trouvent dans le Chi-king. Parmi les commentaires de ce livre sacr, quelques-uns interprtent Kioue par bander la corde de larc, et Chi, par renfermer les manches du tireur dans des manches de cuir. On prsume aussi que Kioue peut dsigner une pince, pour saisir la corde quand on tient la flche. 32.(139) Comm. C. Quand un prince feudataire clbrait un grand tir de larc, le chef des officiers du tir lui donnait larc, le petit serviteur lui donnait les flches. Ici le Chen-jn donne et reoit larc et les flches de lempereur, fonction qui est aussi attribue au grand domestique. Voyez cet article. Il rsulte de l que le Chen-jn supple le grand domestique Ta-po. 32.(140) 32.(141)

Comm. C. A lexception du char de cuir, tous les chars orns de jade, dor, divoire, ou simplement en bois, portent des soldats de droite, pour parer tout danger imprvu. Comm. B. On ne compte pas, pour lempereur, les flches perdues ou dtriores.

32.(142) Comm. Lieou-yn. Le charg des mtaux (Tchi-kin) soccupe des rglements relatifs aux mtaux, jade, tain, rouge, et bleu de pierre. Il reoit et dpose les mtaux et ltain dans le magasin des mtaux pour la confection des armes et des instruments. Il soccupe des amendes payes aux justiciers en mtal ou en objets de prix. Il les livre au prpos des armes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

390

32.(143).

Comm. B. On lit dans le commentaire de larticle des faiseurs darcs (Kong-jn) : Larc long de six pieds et demi est larc de premire force ; larc long de six pieds un quart, est larc de deuxime force ; Larc de six pieds est de troisime force. Ces arcs sont manis par des gradus de premire, deuxime et troisime ordre.

32.(144) Comm. B. Les flches et les carquois sont prpars au printemps, et achevs en automne. 32.(145)

Suivant les comm. A et B, cette premire phrase signifie quil fait une liste des ouvriers par degr dhabilet, et quil les rcompense par des livraisons de vin, de viande. Suivant lditeur, cette mme phrase se rapporte au choix des matriaux. On les classe pour livrer les bons matriaux aux ouvriers de premier ordre, et les mauvais matriaux aux ouvriers de deuxime ordre. Comm. D. Lofficier prpos aux arcs et aux flches les distribue. Lautre officier reoit ce qui est destin lempereur.

32.(146) 32.(147)

Comm. B. Le prpos aux bois secs enregistre les matriaux fournis ouvriers, ainsi que les sorties et les entres des arcs, arbaltes, flches et carquois. Il retranche de son registre des objets de ce genre qui sont perdus. Il compte seulement ceux qui existent et qui peuvent servir. Voyez cet article dans le Tableau gnral. Comm. C : Il monte le mme char que le prince, ou le chef. Il est plac sa droite. Il prend la lance, le bouclier et emploie les armes.

32.(148)

32.(149) 32.(150)

Comm. B. Il annonce lempereur linstant o il doit frapper le tambour pour donner le signal ; puis il laide le frapper. Comm. B. Dans ces crmonies, lempereur monte sur le char. Voyez larticle du garnisseur de chars Kin-kiu. Il se fait accompagner par le char de guerre ou de cuir, sur lequel montent les garde de droite.

32.(151)

Comm. B. Le garde de droite donne le vase ceux qui doivent se frotter les lvres du sang de la victime, en signe de fidlit leur serment. Le reprsentant de lesprit, qui prside la convention, coupe loreille du buf immol, et reoit le sang. Voyez le Tsotchouen, 17e anne de Nga-kong. Le garde de droite laide pour cette opration. Quand le sang est dans le vase Tou, le reprsentant de lesprit essuie ce vase avec la vergette de pcher, ou de la plante marcageuse Lie. Le garde de droite laide encore. Quand loreille est pose sur le plat garni de perles, le reprsentant de lesprit la prend. Le pcher est redout des esprits. Les vergettes faites avec la plante Lie servent expulser les mauvais prsages. Voyez cet article au Tableau gnral des officiers du 4e ministre. Le char dapparat est le char dor que monte lempereur, pour aller clbrer un sacrifice, ou pour les grandes rceptions.
32.(152) 32.(153)

Comm. B. Quand on a attel les chevaux, avant que lempereur monte. Ainsi on lit dans le chapitre des petits rites du Li-ki, le valet prend le fouet et se tient en avant des chevaux. Le char dapparat a son garde de droite, Thsi-Yeou, et son domestique, Thsi-po. Comm. B. Ds que lempereur voit la victime, il la salue et lui tmoigne son respect. Alors le garde de droite du char dapparat empche les chevaux de marcher. Ainsi on lit dans le chapitre des petits rites (Khio-li) du Li-ki : Quand le prince du royaume descend dans la salle des Anctres, il salue le buf destin au sacrifice.

32.(154)

32.(155)

Comm. Cest le char divoire, le char avec lequel lempereur met en pratique la vertu et la bonne voie, Suivant larticle Kin-kiu, Tao est pris ici avec son sens matriel, route, chemin . Le Tao-kiu est le char des promenades.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

391

32.(156)

Comm. B. Ceci se rapporte la manire de regarder en tournant la tte, de saluer. Ainsi on lit dans le chapitre des petits rites (Khio-li) du Li-ki : En saluant, il regarde la queue des chevaux. En tournant la tte, il ne dpasse pas le moyeu de la roue.

Comm. B. On fait alors un tertre en terre pour figurer la montagne. Daprs le comm. du chapitre Youe-ling du Li-ki, ce tertre tait haut de 3/10 de pied. Ses dimensions en largeur taient : (de lest louest) cinq pieds, du nord au sud, quatre. On prend une plante, un arbuste, un cyprs, pour faire (figurer) lesprit auquel on sacrifie. Quand le sacrifice est fini, on fait passer le char sur cette plante ou sur cet arbuste, et lon sloigne. De cette manire, il ny a pas de danger craindre. Voyez le Tso-tchouen, 28e anne de Siang-kong, discours de Tseu-tha-cho. Voyez aussi le comm. C.
32.(158) Comm. C. Quand on va faire le sacrifice, pour le passage de la montagne, on ordonne un homme de verser le vin, et de le donner au grand cocher. Celui-ci tient les rnes de la main gauche et sacrifie de la main droite, aux deux bouts de lessieu, et en mme temps la barre davant. Puis il boit le reste du vin accept par lesprit ; il fait passer le char sur le lieu du sacrifice, et poursuit sa route.

32.(157)

diteurs. Le rite que le texte rapporte ici doit saccomplir aprs que le cocher a reu les rnes, et avant quil passe sur lemplacement du sacrifice. Le cocher alors sacrifie au char, dsign par ses parties les plus importantes. On verse le vin au cocher, comme lorsquon prsente loffrande au dompteur danimaux sauvages, pour sacrifier au but quil surveille.
32.(159) 32.(160)

Comm. B. Il faut ajouter au char de jade, les quatre autres chars de lempereur.

Comm. B. Il marche au pas, de la grande chambre coucher la porte du Char. Il court, de la porte du Char, la porte de la correspondance Yng-men. Le texte distingue ici deux sortes de sonnettes appeles Louan et Ho, comme on le voit dans le commentaire sur le Chi-king de We, o il est dit : Quand les chevaux se meuvent, les sonnettes Louan sonnent, ensuite les sonnettes Ho rpondent aux sonnettes Louan. Daprs cela, les premires taient la tte des chevaux, les secondes taient en arrire. Elles rglent la marche quand il ny a pas de musique. Comm. B et C. A la cour, les conducteurs, les gardes de droite portent leurs habits ordinaires. Mais, quand ils sont larme, ils se revtent dhabits de cuir ; ils prennent le bonnet de cuir. Il y a douze chars supplmentaires.

32.(161)

32.(162) diteurs. Ceci a lieu lorsquil y a une grande chasse, une assemble de princes, lextrieur du royaume ; et dans toutes les circonstances o lempereur sort de son royaume. 32.(163)

Suivant le comm. B, il faut entendre le rglement de tous les chars de guerre. Mais ceci nest pas adopt par les diteurs. Ils rappellent que lofficier dsign dans cet article, le conducteur du char de guerre, est post sur le char de lempereur, et ne peut ainsi soccuper des autres. Suivant eux, la phrase du texte correspond celle de lavant-dernier article, o il est dit que le garde de droite du char de route rgle la posture du souverain sur le char. A larme, cest le garde de droite du char de guerre, qui soccupe du mme soin, et de tout ce qui est relatif au char. Alors le conducteur sen occupe aussi.

32.(164)

Comm. B. Quand lempereur monte en char pour aller au-devant dun visiteur, ou pour le reconduire, le nombre des pas qui le sparent du visiteur est rgl suivant le rang de celui-ci. Ainsi lon compte : pour un prince de 1er rang, 90 pas de six pieds ; pour un prince de 2e ou 3e (Heou ou P), 70 pas, pour un prince de 4e ou 5e (Nn ou Tseu), 50 pas. Ce sont les nombres indiqus dans larticle du grand voyageur Ta-hing-jn. Voyez cet article.

32.(165) Selon le comm. C, cet nonc comprend aussi les alles et venues dans lintrieur du palais. 32.(166)

diteurs. Le grand cocher et le conducteur du char dapparat ne soccupent pas de chars supplmentaires. En effet, les sacrifices et les banquets auxquels ils conduisent

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

392

lempereur ont lieu lintrieur, dans la salle des Anctres. Il nest pas besoin de chars supplmentaires. De mme, pour les audiences du soir ou du matin, lescorte des chars supplmentaires nest pas rgulire. Elle nest obligatoire que pour les sorties de plaisir, et pour les sacrifices dans la banlieue. Alors les chars sont surveills par le conducteur du char de route.
32.(167) 32.(168)

Comm. B. Le char de chasse est le char de bois. Voyez larticle du garnisseur de chars, Kin-kiu.

Comm. B. et C. On rabat dabord le gibier vers lenceinte o lon veut lenfermer, On lempche ensuite den sortir. On lit dans le chapitre du rglement imprial (Wang-tchi du Liki) : Quand le prfet a tu, on arrte les chars supplmentaires. Alors le peuple peut chasser.
32.(169) 32.(170)

Comm. B. Pour lempereur et pour les princes, on retient, on modre les chevaux. Le degr de vitesse des chars est assorti au rang des personnages qui les montent.

Comm. B. Les premiers sont les chars supplmentaires du char divoire, ceux qui sont mentionns larticle des conducteurs de route Tao-po. Les seconds sont les chars supplmentaires des chars de guerre et du char de chasse. Les derniers sont les chars pour faire partir et arrter, cits larticle prcdent, Wang-ngan-chi dit que les chars de mission sont ceux que montent les dlgus impriaux, ce qui semble plus naturel.
32.(171) 32.(172) 32.(173)

Comm. B. Ils montent, ils exercent les chevaux des six espces. Voyez larticle de lestimateur de chevaux, Ma-tchi, et des officiers chargs de dresser les chevaux, Tso-ma. Comm. B. Il distingue, choisit, lve les chevaux des six espces. Comm. B. La premire srie comprend les meilleurs chevaux, ceux qui ressemblent leurs mres. Ce sont eux qui tirent le char de jade. Les chevaux des quatre sries suivantes tirent les quatre autres chars de lempereur. Les chevaux faibles font le service de lintrieur du palais. Comm. D. Les chevaux de race peuvent servir comme talons. Comm. B. Les bons chevaux, ou chevaux de prix, sont ceux des chars de lempereur. Quelques-uns pensent que les deux individus sont attachs chaque office ici dsign.

32.(174)

En comptant les nombres de chevaux indiqus jusquau caractre Kieou, quartier dcuries, on trouve 216 chevaux. Il est clair que chaque srie de chevaux a un quartier dans le haras complet, ce qui fait la petite fourniture de chevaux. Il y a deux haras ; donc les bons chevaux de chaque srie sont au nombre de 432 (2 x 216). Les bons chevaux des cinq sries forment en total cinq fois ce mme nombre, ou 2160. On triple, pour les chevaux faibles, le nombre affect au double haras de bons chevaux, cest--dire 432, On a donc 1296. Ainsi les cinq sries de bons chevaux, plus la srie des chevaux faibles forment un total de 3456. Cest ce que lon nomme la grande fourniture des chevaux de lempereur.
32.(175)

Comm. B : Les nombres des espces diminuent suivant le rang du dignitaire. Un prince feudataire a les trois espces, dites chevaux dapparat, chevaux de route, chevaux de chasse. Un prfet, consquemment un ministre, na que des chevaux de chasse. Chaque quartier dcurie correspond une enceinte. Ainsi chaque espce de chevaux son enceinte, et les chevaux faibles sont rpartis entre les trois ordres de dignitaires. Chacun deux a un quartier de chevaux faibles. Comm. A. On runit trois femelles et un mle. []T est ici pour []Mou, mle. Comm. B. Ma-tsou, lanctre des chevaux, cest le quadrille cleste formant les quatre toiles de lastrisme Fang (, , , Scorpion). Le printemps est lpoque de la saillie. Les poulains sont faibles, leur sang na pas encore acquis toute sa force. On leur nuirait en les plaant dans les quadrilles de chevaux. On empche quils ne sapprochent des femelles. Kiu dsigne les chevaux de deux ans.

32.(176) 32.(177)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

393

32.(178)

Comm. B. On ne sait pas le nom de celui qui a le premier lev des chevaux dans un

parc.
32.(179) 32.(180) 32.(181) 32.(182) 32.(183)

Comm. B. Aprs lpoque de la saillie, on attaque les mles. Comme ils ruent et mordent, on ne peut les atteler aux chars. Alors on les chtre. Comm. B. Ma-ch dsigne le premier homme qui ait mont cheval. Le Chi-pen le nomme Siang-ss. Comm. B. Il choisit et forme les cochers. Comm. A. Ma-pou, cest le gnie qui nuit aux chevaux.

Voyez plus haut larticle des aides-cochers, Iu fou, qui conduisent les chars supplmentaires et les chars descorte. Les diteurs expliquent comment les aides-cochers occupent les places vacantes des conducteurs de route et de chasse, puis celles de conducteurs du char dapparat, qui leur donne le rang de prfet du troisime ordre.

32.(184) 32.(185)

Il harmonise la couleur des chevaux attels aux chars. Il les donne aux personnages qui doivent monter sur les chars. Comm. A. Linspecteur des haras prside son quipement. Le bton est sans doute ici pour le fouet. diteurs. Lorsque le prince vient la cour, lempereur lui donne un char qui doit tre accompagn de chevaux. Quelquefois aussi il donne un cheval en cadeau de surplus. Observez encore que, lorsque lempereur dlgue un prfet pour aller prendre des informations au dehors, il est allou cet officier un cheval de faveur.

32.(186) Comm. C. Daprs le commentaire du chapitre du Li-ki, intitul Tsa-ki, mmoires mls, lempereur a neuf chars son convoi. On enveloppe dherbes le corps des neuf grandes victimes, portes sur les chars funbres. Parmi elles, le cheval est le Tsou-ling, ou esprit des herbes. On les enterre dans la tombe. 32.(187) Comm. C. Ces chars sont disposs par les conducteurs de chasse. Linspecteur des haras se met leur tte et les dirige. 32.(188)

Comm. B. Les quatre mers dsignent ici les quatre rgions, les quatre extrmits du monde. Quand lempereur, en tourne, passe une grande montagne, une grande rivire, on tue un poulain, daprs le rite du sacrifice d lesprit de cette montagne, ou de cette rivire. Comm. C. On sacrifie un poulain jaune, parce que le jaune est la couleur de la terre. Les esprits des montagnes et des rivires sont, en effet, dans la classe des gnies terrestres.

32.(189)

diteurs. Au lieu de Kong palais, il faut lire Kouan office. Cest une erreur de caractre : Ainsi lit le comm. B, qui est du temps des Han. Les officiers infrieurs attachs cette charge comprennent les chefs des stalles dcurie, outre les subalternes ordinaires, tels que gardes-magasins, crivains.

32.(190) Comm. B et Wang-yng-tien. Les six mouvements des chevaux se divisent ainsi : marcher, sarrter, avancer, reculer, courir, courir trs vite (trotter et galoper).

Les Tso-ma instruisent les chevaux, sous la surveillance de linspecteur des haras. Ils agissent en second, comme aides.
32.(191) 32.(192)

Comm. B. On doit galiser le travail et le repos des chevaux quon emploie. On doit considrer leur degr de force. Comm. B. De la seconde la huitime lune, les chevaux sont au pturage. De la huitime lune la seconde de lanne suivante, ils sont dans les curies. Il y a dans les lieux de pturage des hangars pour abriter les chevaux. Suivant le comm. B. Tching-i, gouverner sapplique lopration que lon fait subir aux chevaux mles.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

394

32.(193) Les Tso-ma tant des gradus de troisime classe, obissent aux Iu-fou ou aides-cochers, qui sont des gradus de deuxime classe. 32.(194) 32.(195)

Comm. B. Ils acclrent leur pas pour mettre en vidence la maladie. Une fois quils savent le point o la maladie rside, ils la traitent. Comm. C. Le sorcier connat la gnalogie des chevaux ; le mdecin connat leurs maladies. Lanctre de chaque cheval doit tre sparment invoqu, et la maladie doit tre traite par les mdicaments. Ces deux oprations se correspondent. Le sorcier aide donc le vtrinaire. Il reoit les objets qui servent linvocation, et les matires qui composent les mdicaments. Comm. B. Il y a deux marchandeurs sous les ordres du sorcier. Voyez le tableau des officiers du quatrime ministre. Comm. C. Les hommes de la localit ne peuvent envoyer des chevaux, des bufs, patre dans les terrains de pturage rserv.

32.(196) 32.(197)

32.(198) Comm. Lieou-yn. Selon lanne, la position des sources, la quantit des herbes, et aussi selon le nombre des chevaux de chaque troupeau, on rpartit les tendues de terrain o ils doivent pturer.

Comm. B. On brle les pacages pour les nettoyer, et faire pousser de nouvelles herbes. Au milieu du printemps, les deux principes In (femelle), et Yang (mle), sont en runion. Cest lpoque o tout nat. Il convient de runir alors les chevaux mles et les juments. Selon le chapitre Youe-ling du Li-ki, la saillie des juments na lieu qu la fin du printemps ; mais ceci tient ce que le chapitre Youe-ling a t crit du temps des Thsin. Ce quil dit se rapporte au pays des Thsin, qui est plus froid. Le mouvement de la nature y est retard. On brle les broussailles des montagnes et des marais, pour dbarrasser le terrain o lempereur chasse. Les chefs de pacage aident alors les inspecteurs des montagnes ; Chan-yu : Voyez cet article.
32.(201) 32.(202) 32.(203) 32.(200)

32.(199)

Comm. C. On a soin de ne pas les fatiguer ; on laisse reposer leur sang, pour le temps de la saillie. Voyez larticle de linspecteur des haras.

Comm. B et Tching-ngo. On comprime leurs oreilles avec un instrument fait en bambou (peut-tre analogue au serre-oreille de notre hippiatrique). Si ce moyen de rpression est insuffisant, quand la fougue du poulain est excessive, on lattaque (chtre), pour lempcher de ruer et de mordre. Ensuite ils sont soumis. On ne doit plus les craindre.

32.(204)

Comm. B. Hiao-jn dsigne ici les chefs de palefreniers. Ceci me semble douteux. Le Hiao-jn est linspecteur des haras, comme prcdemment. Rgulariser signifie probablement quil dirige son choix. Comm. Tching-ngo. Linspecteur des haras est charg de distinguer les six espces de chevaux. Mais les douze parcs de lempereur sont tendus, et les chevaux y sont nombreux. Alors les Seou-jn examinent les tailles des chevaux. Ils les signalent et les font sortir devant linspecteur en chef. Comm. B. Quand les chevaux sont dehors, on nettoie lcurie et on la refrotte de sang, pour la consacrer. Voyez le Tso-tchouen, vingt-neuvime anne de Tchoang-kong.

32.(205)

32.(206)

Comm. Lieou-yn. On nettoie alors lcurie, et lon chasse les mauvais esprits.
32.(207) Voyez larticle du prpos aux arcs et flches, Ss-kong-chi, pour le bloc de bois qui sert de but.

Comm. B. Ho, cest la couverture en paille dune maison.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

395

Comm. Tching-ngo. Quand on revt de paille le mur, on ordonne aux chefs palefreniers de couper de la paille pour faire la couverture. Comme ils sont accoutums couper des herbes pour les chevaux, ils sont parfaitement propres ce travail.
32.(208)

Comm. B. Lempereur donne des chevaux aux visiteurs trangers. Aux funrailles de lempereur, quand on enveloppe son corps dans la salle du grand Anctre, on prsente les chevaux orns de rubans leur bride. On les introduit dans la salle. Ces chevaux paraissent tre ceux qui conduisent les chars du convoi, et ils sont distincts de celui quon sacrifie. Comm. B. Hin-ma. Cest le cheval port sur le char funbre comme victime. Glose. Le convoi de lempereur a neuf chars, lesquels portent les victimes qui lui sont offertes au sacrifice dadieu, et qui sont dposes dans sa tombe. Des hommes les tiennent pour les amener dans la salle des Anctres. LIVRE XXXIII.

32.(209)

33.(101) Comm. B. Ces cartes taient, comme les cartes de lempire, dresss par le Ss-kong, ou ministre des travaux publics, sous les Han. 33.(102) Comm. B et Tching-ss-nong. A lest, sont les Y ; au midi ; les Mn ; louest, les Jong ; au nord, les Me et les Ti. Quelques-uns distinguent les Min, peuples du sud-est, comme une fraction des Mn. Les nombres 4, 8, 7, 9, 5, 6, correspondent au nombre de ces divers royaumes, soumis par les Tcheou. 33.(103) 33.(104)

Comm. B. Les matires de valeur dsignent, en gnral, la monnaie, les grains, les denres de prix. Comm. B. Le profit, Li, se rapporte lexploitation des mtaux, de ltain, des bambous grands et petits. Le dommage, Ha, se rapporte aux mauvaises influences des gnies. Toutes ces particularits sont reprsentes sur les vases sacrs de la couronne. Ces deux termes doivent avoir un sens plus tendu, comme lobservent les diteurs. Comm. Tching-ngo. Les agents territoriaux soccupent des cartes de lempire, comme le deuxime ministre, grand directeur des runions dhommes. Celui-ci tudie les neuf rgnes de lempire, pour connatre les territoires des royaumes, et rpandre sur ces royaumes les bienfaits de lenseignement moral et politique. Les agents territoriaux soccupent la fois des pays placs en dehors de la Chine (le royaume central) ; et ils connaissent ce qui existe dans ces pays. Le quatrime ministre dveloppe lorganisation administrative des neuf frontires. Il doit se rgler sur les cartes de ces pays. Les agents territoriaux qui les dressent sont donc placs sous sa direction.

33.(105)

Comm. C. A partir de ce passage, le texte fait la description des neuf provinces, ou Tcheou, groupes en trois divisions, Tao.

La premire division commence partir du midi. La dynastie des Tcheou changea le systme tabli par Yu ; elle runit la province Sia la province Thsing, la province Liang la province Yong. Elle partagea la province Ki ou Ki-tcheou, pour en faire les deux provinces Yeou et Ping. Le sud-est fut appel Yang-tcheou, ou province Yang. Le sud direct fut appel King-tcheou, et lon ntablit pas de province spciale au sud-ouest, qui fut compris dans la province Yong, Yong-tcheou. Ensuite le milieu du fleuve Jaune fut appel Yu-tcheou. Ces trois provinces composrent la premire division, Tao. Lorient direct fut appel Thsing-tcheou. Lorient du fleuve Jaune (Ho-tong), fut appel Yen-tcheou. Loccident direct, fut appel Yong-tcheou. Ces trois provinces formrent la deuxime division. Enfin, le nord-est fut appel Yeou-tcheou. Le pays au dedans du fleuve Jaune (Ho-ne), cest-dire le pays entre le cours suprieur venant de louest et le cours infrieur allant au nord-est, fut appel Ki-tcheou. Le nord direct fut appel Ping-tcheou. Ces trois provinces formrent la troisime division.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

396

Selon le systme tabli par les travaux dYu pour diriger les eaux, les rgions Ki, Yen, Thsing, Sin formaient une division, Tao. Les rgions Yang, King, Yu, Liang, Yong formaient la seconde division. La premire division commenait donc partir des pays les plus bas, ce qui diffre du systme adopt par la dynastie Tcheou. Comm. I-fo. Dans le chapitre Yu-kong du Chou-king, le Yang-tcheou est limit lorient par la mer, au nord par le fleuve Hoa. La dynastie Yn comprit le Hoa dans le Sin-tcheou, et le Yang-tcheou fut alors born au pays situ au sud du Kiang. La dynastie Tcheou rtablit de nouveau la limite dYu, et comprit le Hoa dans le Yang-tcheou. Ceci se rapporte la dlimitation des provinces, Tcheou. Dans le dictionnaire Eul-ya, on prsume que cette dlimitation est celle de dynastie Yn. Comm. B. Tchin dsigne les montagnes renommes qui protgent la vertu dun pays. Koua-ki est dans lest de Chan yn (Thao-hing-fou, Tche-kiang). On lit dans le livre des Hia (deuxime livre du Ss-ki) : Yu runit les princes au midi du Kiang, il examina leurs mrites et mourut. Il fut enterr dans ce lieu, qui reut le nom de Hoe-ki, mot compos de Hoe (vulgo) runir, et de Ki, examiner, supputer. Daprs le dictionnaire de Khang-hi, Tchin a le sens de garder, prserver. La montagne principale est considre comme la gardienne du district. Ainsi, on lit au chapitre Chun-tien du Chou-king : Chun ordonna que les montagnes renommes des neuf provinces, seraient les gardiennes Tchin de ces provinces. Tchin se prend aussi pour un poste militaire, poste de garde.
33.(107) 33.(106)

Comm. B. Ce lac est au midi du pays de Ou.

Comm. Y-fo et Wang-Khing. En comparant ce que disent les comm. du Chou-king, Kong-ngan-koue et Kong-yng-ta, ainsi que ce qui est dit dans la section gographique des Han, on voit que ce lac Kiu-khin est le lac Tchin-ts du Chou-king, appel actuellement Cha-hou, le grand lac, et situ 45 li au sud-ouest de Sou-tcheou (Kiang-nan).
33.(108)

Comm. Hoang-tou. Selon We-tchao, les trois Kiang dsignent le bras du Kiang, qui passe Song-kiang-fou le Tch-kiang, et le Pou-yang-kiang, qui passe Kin-hou. Selon Kouo-nie, les trois Kiang sont, le cours principal du Kiang, le bras de Song-kiang et le Tchekiang. Approximativement, on peut dire que, les pays de Ou et dYoue tant peu distants de la mer, plusieurs rivires y forment des bras, appels vulgairement Kiang. Ce sont les trois Kiang du chapitre Yu-kong, et leur identification exacte est impossible avec le peu de donnes fournies par les textes.

33.(109)

Comm. B. Ce sont des lieux o les eaux sont retenues par des digues, et peuvent servir aux irrigations du pays.

33.(110) diteurs. Trois commentateurs pensent que les deux caractres, Ou cinq, Hou lac, dsignent ici le grand lac Tha-hou du Sou-tcheou. Suivant quelques-uns, ce nom Ou-hou drive de la mesure de son primtre, qui embrasse 500 li. Suivant dautres, ce lac a cinq noms diffrents dans les localits qui le bordent. Mais si ces explications taient admises, il y aurait rptition dans le texte qui a dj nomm le lac Kiu-khiu ou Tha-hou. Yu-fan compte dans le Yang-tcheou les lacs Hi, Tchao, Che et Koue. Il les ajoute au lac Tha-hou pour avoir les cinq lacs. 33.(111)

Comm. B. Des oiseaux, tels que le paon, le cormoran, la cigogne ; des quadrupdes, tels que le rhinocros et llphant. Comm. I-fo. On trouve dans la sixime section Khao-kong-ki, la mention des mtaux et de ltain produits par les pays de Ou et de Youe, qui composaient le Yang-tcheou. Le riz crot dans les terrains aquatiques et marcageux. Tel est le sol du Yang-tcheou. Les cours deau se

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

397

divisent dans cette province, qui est la dernire du ct du sud-est, et ils imprgnent la terre dhumidit. Comparez, pour cet article et les suivants, les productions attribues aux provinces dans le chapitre Yu-kong du Chou-king.
33.(112)

Comm. B. Le mont Heng est au sud du Siang-tcheou. Cest le mont Heng situ dans le dpartement actuel de Heng-tcheou-fou. Cest lancien mont sacr du midi.

33.(113) LYun-moung tait situ lest de King-tcheou-fou. Il est cit dans le Chou-king, au e chapitre Yu-kong, dans le Tso-tchouen, 4e anne de Ting-kong ; dans le Sse-ki, V kiven, 37e anne de Thsin-chi-hoang ; enfin, dans la section gographique des Annales des Han. Sse-ma-siang-jou, auteur du temps des Han, dit quil formait un carr de huit neuf cents li, Ctait un assemblage dtangs et de marais, situs entre le Han et le Kiang, vers le point o ces fleuves se runissent. Les desschements successifs ont fait disparatre une grande partie de ces tangs. 33.(114)

Comm. B. Le Yng sort de Yang-tching. Ce nom doit se rapporter au Yu-tcheou, comme on le voit dans plusieurs passages du Tso-tchouen. On ne sait pas ce que dsigne Tchin. Les diteurs observent quil sagit ici non de cours deau, tels que ceux que nomment le commentateurs, mais de rservoirs endigus. Le territoire du King-tcheou tait tendu. Outre lYun-moung, il y avait les lacs Tong-ting, Thsing-tsao, Tha-p, qui ntaient pas petits. Les noms ont vari depuis lantiquit, ou peut-tre y a-t-il eu des erreurs, des changements, dans les caractres du texte.

33.(115)

Comm. B. Les dents dsignent les dents dlphant, livoire. Les peaux sont celles de rhinocros, de buf sauvage. Le King-tcheou est un pays de marcages ; son sol est humide et convient au riz arros, comme celui du Yang-tcheou. Cette montagne est dans larrondissement de Hoa-yn, province de Chen-si. Comm. B. Ce lac est dans larrondissement de Tchong-meou, dpartement de Khafong-fou, et louest de cette ville, suivant les Annales des Han.

33.(116) 33.(117) 33.(118)

Comm. B. Yong est la rivire Yen, qui sort de larrondissement dYouen, dans la province du Ho-tong, et se jette dans le fleuve Jaune. Elle se rpand hors de son lit et forme le lac Yong, qui est prs dYong-yang. La rivire Lo sort du mont Tchong-ling, dans larrondissement de Lo-nan, dpendant des Singan-fou (Chen-si).
33.(119) Comm. B et I-fo. Au lieu de [a], lisez Po, comme dans le chapitre Yu-kong du Chouking, o il est dit : Yong et Po devinrent les rservoirs. Le caractre [a] se trouve aussi dans le dictionnaire ancien Eul-ya, et y dsigne leau qui se rpand hors de la rivire Lo.

Il y a beaucoup plus dincertitude sur le nom du deuxime rservoir. Selon lancien commentateur Tou-tseu-tchun, ce nom se rapporte la rivire Tcha, qui coule louest dI-yang et se jette dans la rivire Yun. La section gographique des Annales des Thang dit que cette mme rivire a sa source louest de Sou-hien, dpartement de Sou-tcheou. Elle est appele ici rservoir, parce quelle tait coupe par des barrages pour les irrigations.
33.(120) Comm. B. Cest ainsi quil faut entendre Lin, comme aux articles des officiers prposs aux montagnes et aux forts, deuxime ministre. 33.(121)

Comm. B. Les six espces de bestiaux sont le cheval, le buf, le mouton, le porc, le chien, la poule. Les cinq espces de semences comprennent les deux millets Chou et Tsi, le bl, le riz et les plantes potagres. Cest le mont Y du Chan-tong o est la source de la rivire du mme nom. Selon le comm. B, cest le lac Ming-tou cit au chapitre Yu-kong.

33.(122) 33.(123)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

398

Ce lac est dans le district de Sou-yang (Koue-t-fou). Selon I-fo, cest le lac Meng-tchou, au nord-ouest de Yu-tching, dpartement de Koue-t-fou. Ce dernier nom est cit dans le Tchun-thsieou comme dsignant le grand lac du pays de Soung (Koue-te fou). Ainsi Ming-tou et Meng-tchou sont les noms dun mme lac.
33.(124)

Dans le chapitre Yu-kong du Chou-king, ces deux rivires dpendent du Siu-tcheou.

33.(125) Comm. C. La rivire Chou vient de Tong-kouan, qui dpend du district de Lang-ye. Elle coule au midi jusqu Hia-pe (Pe-tcheou), et se jette dans la rivire Ss.

Comm. Tsa-tchin. La rivire Y vient de Kha-hien, district de Tha-chan. Extrait de la section gographique des Annales des Han. Ces rivires servaient aux irrigations, de l le nom de rservoirs.
33.(126)

Comm. Y-fo. Le chapitre Yu-kong mentionne, larticle du Siu-tcheou,les perles de lhutre Pin, et les poissons Ki, pchs parles peuples trangers du Hoa. La dynastie Tcheou ayant runi la province de Siu avec celle de Thsing, le texte assigne cette dernire province le commerce des poissons, et des joncs servant tresser des nattes. Suivant le comm. B, Il faudrait lire, pour cette province comme pour celle dYen-tcheou, deux hommes et deux femmes.

Comm. B. Sous les dynasties Hia et Yn le Yen-tcheou tait le pays situ lorient du cours infrieur du fleuve Jaune, et au nord de la rivire Thsi. Sous les Tcheou, ce nom dsigna le pays au sud-est de la rivire Thsi. Daprs cela, le mont Tha du Siu-tcheou, dans le chapitre Yu-kong est ici le mont principal du Yen-tcheou. Le lac Ta-ye sy trouve compris, et cette province est appele lorient du grand fleuve.
33.(128)

33.(127)

Cest le grand lac situ 5 li lest de Kiu-ye, dpartement de Yen-tcheou.

33.(129) Le Tho tait un bras du fleuve Jaune qui se dirigeait vers lest, tandis que le cours principal Hoang-ho allait au nord-est. Suivant les diteurs, le Tho partait dune montagne de larrondissement de Tsi-youen. Il disparaissait sous terre, et reparaissait par intervalles. Son cours exact est indiqu dans la dissertation sur le cours ancien du Fleuve Jaune, intitule Yu-kong lou-tchi. Jai analys ce travail dans mon mmoire sur le mme sujet, Journal asiatique, 1843. 33.(130) Comm. B. Au lieu de Liu-we, lisez Lou-yong. Lou dsigne le lac Lou-hia cit dans le chapitre Yu-kong. Yong est une rivire qui en sort. On lit au mme chapitre : le Yong et le Tsou coulrent ensemble. Il ny a ni dans le chapitre Yu-kong, ni dans la section gographique des Annales des Han, aucun lac ou cours deau qui soit appel Liu-we.

Le lac Lou-hiu tait au nord de Lou-hien, dpartement de Po-tcheou. Cest le lac Lou-tse du dpartement actuel de Thsao-tcheou.
33.(131)

Cest--dire les deux espces de millet Chou et Tsi, le riz et le bl.

33.(132) Suivant le comm. B, cest le mont Ou-yo, mont sacr de Ou, lequel est nomm mont Ou dans la section gographique des Annales des Han. Il correspond au mont Khien, situ 80 li au sud de Loung-tcheou, dpartement de Fong-thsiang-fou, dans le Chen-si. 33.(133) Daprs la section gographique (Annales des Han), ce lac tait situ dans larrondissement de Khien, dpartement de Loung-tcheou. De l sort la rivire Khien, qui coule au nord-ouest et se jette dans le We. 33.(134)

Ce sont deux affluents de la grande rivire We.

33.(135) diteurs. La rivire Lo prend sa source prs de Ho-chou, dpartement de Khing-yang. Cette ville est appele Hou-t ou Koue-t dans les Annales de Han. La rivire We prend sa source We-youen louest du Chen-si.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

399

33.(136)

Comm. I-fo. Ici comme dans le chap. Yu-kong, larticle du Yong-tcheou, le mot pierres dsigne des pierres prcieuses analogues au jade.

33.(137) Comm. B et I-fo. Cette montagne est dans le Liao-tong, arrondissement de Wou-liu, section gographique des Annales des Han. Elle est au nord de larrondissement de Kouang-ning, dpartement actuel de Kin-tcheou. 33.(138)

Comm. B, et I-fo. Ce lac est quarante li au nord-est de la ville de La-yang, dpartement du Chan-tong. Le grand cours du fleuve Jaune, Ho, traversait le Yeou-tcheou, aprs avoir baign la limite du Yen-tcheou. Le bras Tho sparait les deux provinces Yen et Yeou. Par cette raison, ces deux cours deau sont les rivires principales de lune et de lautre province.

diteurs. Ce district fait partie du Thsing-tcheou, dans le chapitre Yu-kong.


33.(139)

33.(140) Comm. B. La rivire Ts a sa source dans larrondissement de La-wou, actuellement Ts-chouen. La rivire Chi a sa source dans larrondissement de Tchouen-yang. Cette rivire est appele Ou-ho dans les gographies des Han. Elle prend sa source au sud-ouest de Lin-ts, dpartement de Thsing-tcheou-fou du Chan-tong. 33.(141) 33.(142)

Comm. B. Le cheval, le buf, le mouton, le porc.

Comm. B. Les deux millets, Chou et Tsi, et le riz arros. La culture du riz doit se rapporter la partie du Chan-tong, comprise dans le Yeou-tcheou.

33.(143) Cest, comme on la vu plus haut, le pays compris entre les cours suprieur et infrieur du fleuve Jaune. Il forme un triangle dont le sommet est situ lembouchure de la rivire We, dans le fleuve Jaune. 33.(144)

Cest le mont Ho situ dans larrondissement de Ho-tcheou, dpartement de Pyng-yang-fou (Chan-si). On lappelle aussi le grand mont de Ho ; ou encore, le grand mont sacr, Tha-yo.

33.(145)

Comm. B. On ne sait pas o tait ce lac Yang-yu. Lancien dictionnaire Eul-ya nomme un lac Yang-yu dans le pays de Thsin, et on le place dans le dpartement de Fong-thsiang. Mais il nest pont en dedans du fleuve Jaune. Peut-tre cest le lac situ au sud de Kiang-tcheou. diteurs. Cest le Tchang clair (Thsing-tchang), qui prend sa source au sud-ouest de Lo-ping, dpartement de Ping-ting du Chan-si. Cette rivire coule de louest lest, se runit au Tchang trouble (Tcho-tchang), dans le lieu nomm Hong-tchang, au chap. Yu-kong du Chou-king, et rejoint lancien cours nord-est du fleuve Jaune. La rivire Fen traverse le Chan-si, depuis Tha-youen jusqu Fen-tcheou.

33.(146)

33.(147)

Suivant le comm. I-fo, la rivire Lou est le Tchang qui passe Lou-tching du Chan-si ; et elle sappelle, dans cette localit, la rivire Lou. Cest le Tchang trouble ou Tcho-tchang. Le Tchang clair tait seul appel Tchang sous les Tcheou.
33.(148) 33.(149)

Comm. I-fo. Cette province qui existait du temps de Chun (chap. Chun-tien du Chou-king), fut comprise par Yu dans le Ki-tcheou. (chap. Iu-kong). Les Tcheou la rtablirent.

diteurs. Il est situ au nord-ouest de Khio-yang, dpartement de Ting-tcheou, P-tchi-li. Il y a aussi une montagne de ce nom, dans larrondissement de Hoan-youen ; quelques-uns disent que ctait celle qui tait le mont gardien de Ping-tcheou.

33.(150) diteurs. Il est situ 7 li lest de Khi-hien, dpartement de Tha-youen-fou du Chan-si. 33.(151) diteurs. Le Hou-to prend sa source au nord-est de Fan-tchi, dpartement de Tatcheou du Chan-si, et il se jette dans la mer auprs de Thien-tsin fou. Le Keou-y, appel

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

400

aussi rivire de Thang (Thang-ho) prend sa source au nord-est de Ling-kieou, dpartement de Yo-tcheou du Chan-si. Cette rivire passe au nord de Ngan-tcheou du P-tchi-li, et se joint la rivire I-chou.
33.(152) diteurs. Le La est le Kiu-ma-ho, qui prend sa source Kouang-tchang du P-tchi-li, passe sur la limite nord-ouest du dpartement de Y-tcheou, et se divise en deux branches, dont lune coule lest, vers Tcho-tcheou, et lautre coule au sud, vers La-chou. La rivire Y passe au sud de Y-tcheou, se runit au Kiu-ma-ho et se jette avec lui dans le P-keou-ho. 33.(153)

Il est remarquable que le commerce de la soie soit attribu au nord de lempire. Le commerce des autres provinces se fait avec leurs produits. Peut-tre ici est-il question du commerce de transport des soieries ltranger. Le cheval, le buf, le mouton, le porc, le chien. Les deux espces de millet, le bl, le riz, les teou (dolichos).

33.(154) 33.(155) 33.(156)

Cette division de lempire par carrs, est la mme qui est cite larticle du Ta-ss-ma ou 4e ministre, page 168.

Le comm. C explique ici les diffrentes dnominations des zones, exactement comme il la fait larticle du Ta-ss-ma. Je renvoie donc la traduction que jen a dj donne, et lobservation que jai faite sur cette division fictive de lempire. Suivant le comm. B, le caractre Fo a ici le sens dobissance, prestation de service envers lempereur, comme on lit dans le Chi-King : Les princes feudataires sont obligs de servir les Tcheou. Jai traduit Fo par le mot dpendance, qui indique la subordination.
33.(157)

Comm. B. Ce passage fait connatre les dimensions de tous les royaumes feudataires, compris dans les neuf grandes provinces ou rgions de lempire. Un carr de 1000 li fait 100 carrs de 100 li (1000000 = 100 fois 100 x 100). Pour avoir le nombre des carrs de 300 li compris dans cette surface, il faut la diviser par 9 = (3 x 3). On obtient 11 et un peu plus. Le texte dit 7 : cest une erreur de caractre.

Les limites des neuf rgions, ou de lempire entier, forment un carr qui vaut 7000 li de ct. Or 7 x 7 font 49. Lempire comprend donc 49 carrs de 1000 li. Un de ces carrs forme lintrieur du domaine imprial. Restent donc 48 carrs. Sur huit rgions, Tcheou, chacune a 6 carrs de 1000 li. (Ceci suppose que le royaume imprial forme une rgion, Tcheou). Dans lintrieur dune rgion, (les carrs de) 1000 li correspondent quatre investitures de prince de premier rang, Kong ; six principauts de deuxime rang, Heou ; onze de troisime, Pe ; vingt-cinq de quatrime, Tseu ; enfin cent principauts de cinquime rang, Nn. Resteraient 1000 li partager. Suivant les diteurs, chacune des neuf rgions ou provinces, Tcheou, comprenait en surface une tendue gale un carr, ayant pour ct 1000 li. Ainsi, les neuf rgions prsentaient une surface gale celle dun carr ayant 3000 li de ct ou 9 000 000 li carrs, et non point 49 000 000, comme le dit le commentaire des Han. videmment le nombre 49 000 000 li est beaucoup trop fort ; il parat correspondre aux mesures errones de lempire, faites sous les Han. En prenant le li pour 1/10 de lieue, la surface assigne par les diteurs reprsenterait passablement la partie de la Chine qui obissait la dynastie Tcheou.
33.(158)

Comm. B. Les grands royaumes doivent amiti aux petits. Les petits royaumes doivent obissance aux grands. Ainsi ils sont lis respectivement ensemble pour les visites, les compliments de condolance, les secours. Comm. B. Lempereur choisit les meilleurs parmi les princes, et les constitue chefs des autres. Voyez le chap. du rglement imprial (Wang-tchi) dans le Li-ki. Comm. B. Lordre donn avant le commencement de la tourne.

33.(159) 33.(160)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

401

33.(161)

diteurs et Comm. B. Lorsque lempereur ne fait pas de tourne, les chefs et dignitaires des six premires zones dpendantes, Fo, viennent lui rendre hommage la cour. Cette runion est appele runion des chefs de royaume. Elle a lieu, tantt en dehors de la capitale impriale, tantt dans un royaume feudataire. Mais elle ne se fait pas rgulirement chaque douzime anne, comme le dit le comm. B. Les agents territoriaux adressent alors des recommandations, semblables celles des grandes tournes impriales.

33.(162) Comm. B. Au solstice dt, lombre solaire a un pied et cinq diximes. Au solstice dhiver, lombre solaire a treize pieds. Entre ces deux positions du soleil, la longueur des jours varie. Par ces mesures, on sait la quantit dont un pays se trouve lorient ou loccident, au sud ou au nord ; on indique les points qui peuvent tre habits. 33.(163)

Comm. B et diteurs. Ces officiers distinguent les espces grains qui conviennent un pays, et les quantits de semences, de fumier, que peuvent comporter ses terres, suivant quelles sont lgres ou fortes, suivant quelles sont molles ou dures, chaudes ou humides.

Voyez le commentaire de larticle du grand directeur des multitudes, Ta-sse-tou, et larticle des officiers des herbes, Tsao-jn.
33.(164) 33.(165)

Comm. B. Le Tsa-ss, prpos aux travaux agricoles et ses subordonns.

Comm. C. Quand le prpos aux stations (Tchang-che) place les barrires ou palissades autour de la station impriale, les mesureurs des rgions plantent les dfenses de lenceinte extrieure. Comm. B. Cest--dire les quatre peuples trangers.

33.(166) 33.(167) 33.(168)

Comm. B. Cest ce qui vient sans rgularit de lextrieur de lempire. Ou autrement, ce sont des objets dchange. Voyez larticle du Tchang-tsi, ou charg des tablettes de passe. On fait passer les denres vendables, avec des tablettes colonnes. Les marchands trangers circulent avec ces tablettes.

Comm. Tching-i. Les Hoa-fang-chi attirent les trangers par des paroles amicales. Ainsi lempereur Han-wou-ti dlgua Tchang-kien pour lui faire un rapport sur le rgime social des pays occidentaux. En effet, il y a des peuples trangers qui dsirent la protection du gouvernement imprial. Les Hoa-fang-chi secondent ce dsir, comme les Siao-hing-jn veillent aux besoins des princes feudataires.
33.(169) Comm. B et D. Ils entretiennent les trangers pendant leur alle et venue. Ils prparent ce qui leur est utile. Ils rgularisent leur habitation. Ils se conforment leurs gots. 33.(170)

Comm. B. Ainsi, lorsque Yu, lancien empereur, eut dirig le cours des eaux, il vivifia lempire, en transportant les produits des lieux o il y en avait, aux lieux o il ny en avait pas. Les bois de travail furent transports dans les pays de lacs et de rivires. Les poissons et le sel sont transports aux pays de bois, de montagnes. Comm. B. Les poids ne peuvent tre plus ou moins lourds, des mesures de longueur et de capacit ne peuvent tre plus ou moins grandes.

33.(171) 33.(172)

Comm. B. Ils empchent les discussions des royaumes feudataires. Ils les engagent conserver leurs anciens usages, suivant le prcepte insr dans le chapitre des petits rites (Khio-li du Li-ki) : Le sage pratique les rites, et ne cherche pas changer les coutumes . En gnral les officiers ont la mission de civiliser les peuples loigns.
33.(173) Comm. B. Tao correspond Yun dire. Ils exposent lempereur ltat de ladministration, les dispositions des princes et sujets. Ils lui lisent les faits anciens, transmis dans les souvenirs des gnrations.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

402

33.(174)

Comme B. En publiant leurs rapports lempereur, ils font connatre aux populations, ce que les gnrations ont estim, ont dtest. Ils examinent ce qui est nouveau pour connatre ce que les peuples aiment et ce quil dtestent. diteurs. Il y a du bon et du mauvais dans ladministration des localits. Il y a des analogies et des diffrences, dans les sentiments des suprieurs et des infrieurs. Quand ces officiers ont fait leur rapport lempereur, ils doivent amliorer et rgulariser les diffrentes rgions. Ainsi ils publient ce rapport. Ils tiennent compte des circonstances nouvelles. Alors les quatre parties de lempire peuvent sassimiler, par imitation, ce qui est utile aux besoins du peuple. Voyez, dans le deuxime ministre, les articles des dmonstrateurs et lecteurs, Soung-hiun, qui fournissent simplement des documents lempereur.

33.(175)

Comm : B. Koua a le sens de sparer, de couper.

diteurs. Ce caractre correspond Si, fendre, diviser, comme la division des royaumes, cite dans le Li-ki. Ils rectifient les coupures irrgulires, les empitements des terres les unes sur les autres.
33.(176) Comm. B. Tels sont la soie et le chanvre du mont Tha, les arbres Thoung du mont I, cits dans le chapitre Iu-kong. 33.(177) 33.(178)

Comm B. Ce qui nuit lhomme, dsigne les animaux et insectes nuisibles.

Comm. C. Les matres des montagnes, et les officiers des articles suivants, soccupent au loin des montagnes, rivires, plaines hautes et basses, qui se trouvent dans les royaumes feudataires, hors du domaine imprial. Ils en font extraire les produits destins la famille de lempereur. diteurs. Les montagnes noms spciaux, les grands lacs, ne peuvent pas tre diviss. Ces officiers rpartissent donc entre les royaumes, les montagnes, bois, rivires, lacs de second ordre, et ils veillent ce quon livre en tribut les matires prcieuses et rares qui sy trouvent.

33.(179)

Voyez larticle du Ta-tsa ou grand administrateur gnral, pour les rglements Fa et Ts. Ces rglements sappliquent tous les officiers des divers royaumes, tant ceux qui sont attachs aux cours des princes, qu ceux qui administrent les apanages et les domaines. Comm. B. Ils expliquent aux princes feudataires les volonts de lempereur, et le service gnral de ladministration. Ils les empchent de se tromper. diteurs. Des quatre cts, on se tourne vers le point central. Les rectificateurs propagent les rglements consacrs, et tous les officiers des royaumes obissent aux officiers de lempereur. Les teneurs en main lisent les dcisions impriales, et tous les peuples de lempire se tournent vers lintrieur et regardent la capitale. Cest ainsi que les anciens souverains entretenaient les bons sentiments des princes feudataires, sans employer les armes. Au temps de la dcadence des royaumes de Thsi et de Lou, les peuples ne connaissaient pas leurs princes ; et chaque officier suprieur ne songeait qu son intrt particulier.

33.(180)

33.(181) Les domaines, Tou, sont attribus aux fils et aux frres de lempereur, ainsi quaux grands conseillers, San-koung, qui ont rang de prince. Les Tou-sse-ma organisent les troupes, lvent les soldats de pied dans ces apanages. 33.(182) 33.(183)

Ss-chou-tseu. Voyez la note 30.137 jointe larticle du Tchang-kou.

diteurs. Ils les forment au service militaire, comme le Tchou-tseu, le Kong-p, le Tchang-kou. Voyez ces articles.

33.(184) Comm. B. Ils reoivent et excutent les ordres qui leur sont transmis par les officiers suprieurs dpendant du quatrime ministre, tels que les commandants des chevaux par corps darme, Kiun-ss-ma, les commandants des chevaux des chars Yu-ss-ma. Voyez le Tableau des officiers attachs au quatrime ministre. Ils se tiennent prts marcher avec leurs troupes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

403

33.(185) Les domaines, Kia, sont affects lentretien des charges de ministres et de prfets. Les Kia-ss-ma sont les commandants militaires de ces domaines. Ainsi, dans le Tso-tchouen, on lit la vingt-cinquime anne de Tchao-kong, que les commandants militaires du seigneur Cho-sun, se rvoltrent. Cho-sun dit : Les officiers de mon domaine, Kia. 33.(186)

diteurs. En temps de paix, ils soccupent de diriger et dinstruire. Ils suivent, cet gard, les rglements officiels. Sil y a service de guerre, ils obissent aux commandants militaires du royaume, comme les Tou-ss-ma.

LIVRE XXXIV. Comm. B. Il soccupe activement de rprimer les brigands et les malfaiteurs. Dans le chap. Chun-tien du Chou-king, le Ss-keou est dsign par le nom de Ss ; cette charge fut alors occupe par Kao-yao.
34.(102) 34.(101)

Comm. B. Ils sont prposs linspection des prisons et au jugement des affaires criminelles.

34.(103) Comm. B. On dit dans le Lun-yu : Lieou-hia-hoei fut Ss-chi ou prvt chef de justice.

Comm. C. Le commentaire du You-ling dit : Du temps de Chun, on disait Ss. Sous les Hia, on disait Ta-li, grand recteur, cest Ta-ss-keou des Tcheou. Le royaume de lempereur et ceux des princes feudataires, ayant la mme organisation, le royaume de Lou avait un Ss-keou, ou prpos aux brigands. Le caractre Ss qui dsigne dj les gradus ou prposs infrieurs aux prfets, a donc un nouveau sens dans cette 5e section.
34.(104)

Comm. B. Ces officiers sont prposs aux prisons des six districts intrieurs.

34.(105) Comm. C. Ces officiers sont prposs aux prisons des six districts extrieurs, comme les Hiang-ss sont prposs aux prisons des six districts intrieurs. Ils sont de moindre rang que les Hiang-ss, mais aussi plus nombreux, parce quils sont plus loigns de la personne impriale. 34.(106)

Comm. B. Ces officiers sont prposs aux prisons du territoire des dpendances (Hien), situ entre 300 et 400 li de la capitale.

34.(107) Comm. B. Ces officiers sont prposs aux prisons des apanages princiers et des domaines affects, Tou-kia, dans les quatre parties du royaume.

diteurs. Ils sont peu nombreux, quoiquil y ait une grande quantit de ces terrains affects, parce que ces terrains ont des prvts particuliers qui dcident leurs affaires criminelles. Les prvts de rgion reoivent seulement les rsultats. Voyez la fin du tableau des officiers de ce ministre, larticle des Tou-ss et des Kia-ss.
34.(108)

Comm. C. Ces officiers vont au-devant des visiteurs trangers, comme lindique le mot Ya aller au-devant, provenir. Surtout ils soccupent des affaires criminelles dans les quatre parties du royaume. De l le nom de Ss prvt de justice.

34.(109) Comm. B. et C. Ils sont prposs aux rglement de laudience extrieure. Ils dlibrent sur les affaires ordinaires, et statuent sur les cas douteux o il peut y avoir emprisonnement. 34.(110) Comm. Wan-yng-tien. Ces officiers crivent le nombre des enfants qui percent leurs dents. Ils crivent donc le nombre des hommes, comme le deuxime ministre et son supplant, le sous-directeur des runions dhommes. Cette inscription des enfants se fait en Chine au huitime mois, pour les garons, au septime mois pour les filles. Les prposs

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

404

au peuple dpendent du cinquime ministre, pour montrer que les sages respectent la vie de lhomme en appliquant les peines. Comm. Cho-fen dit que le nombre du peuple, est prsent par le ministre dautomne, parce que cette saison est celle o toutes choses sont ltat parfait.
34.(111) Comm. Tching-ngo. Les grands juges criminels (Si-kou) ont la direction suprieure des chtiments. Le prvt en chef et les autres prvts, les appliquent. Les prposs aux chtiments tiennent les critures des cinq sortes de chtiments pour les faire concorder avec les dlits du peuple. 34.(112) 34.(113)

Comm. B. Lexcution na lieu quaprs les trois aveux de laccus.

Suivant le Comm. B. Yo a ici le sens dYo-cho, restreindre, retenir. Suivant le texte de larticle, cet officier soccupe des engagements qui lient les royaumes et les peuples. Il empche quon ne viole les engagements. Comm. B. Dans les solennits de ce genre, il annonce un esprit suprieur les termes de la convention ; il tue la victime, et pique le sang sur la convention. Il empche quon ne viole les serments.

34.(114)

34.(115) Comm. C et Tching-ngo. Il est charg des amendes en or et objets prcieux. Lor tant la plus prcieuse des matires susceptibles dtre travailles, le mtal donne son nom cet office, comme le jade donne le sien au trsor des matires employes pour les habillements. 34.(116) 34.(117)

Il soccupe des armes et des instruments employs par les voleurs.

Comm. Li-jou-in et Hoang-tou. Le chien est la victime offerte par le cinquime ministre. Il poursuit les voleurs. Lofficier du chien se trouve donc class immdiatement aprs le prpos aux malfaiteurs. diteurs. Cet office a des marchandeurs, ou agents chargs des achats, comme celui de lofficier du mouton (Yang-jn). Si lanimal est petit, il ne peut tre livr pour les sacrifices.

34.(118) 34.(119)

Comm. A. Youen est ici pour Youen-tou, nom de la prison centrale. Comm. B. Ils sont chargs de lier, de garrotter ceux qui doivent subir la peine de

mort.
34.(120) 34.(121)

Comm. B. Ils sont chargs des dcapitations, et de lapplication des peines infamantes. Comm. B. et C. Li dsigne ceux qui excutent, par corve, les travaux ignominieux. Daprs le texte de larticle, ce sont tous des criminels. La dynastie Han institua des Ss-li, qui furent alors aussi prposs aux corves, et en outre, chargs de diriger les travaux des routes, canaux, rigoles. Peu peu cette charge fut anoblie. Les Ss-li commandrent des officiers attachs, soit la cour, soit aux districts voisins. Comm. B. Ce sont les familles des voleurs qui sont rduites en esclavage. Comm. C. Autrefois, les grands coupables subissaient une peine corporelle. Aprs la condamnation, les femmes taient attaches au service des pilons riz et bois secs, Tchong-kao. Les hommes taient incorpors parmi les coupables dgrads, Sou-li.

34.(122)

34.(123)

Comm. B. Tous ces condamns sont des trangers faits prisonniers la guerre. Parmi les uns et les autres, on choisissait les meilleurs pour en faire les titulaires des divers services. Le nombre en tait limit cent vingt pour chaque peuple tranger. Le reste formait la masse des condamns ; le Ss-li se mettait leur tte et arrtait les voleurs.

34.(124)

Voyez larticle de cet officier pour le sens de Hsien. Il expose la vue du peuple les tableaux des peines arrtes par le ministre des chtiments. Cette publication a lieu au

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

405

commencement de chaque anne, cause des changements et modifications. Les changements sont crits et transmis par le publicateur aux princes feudataires ainsi quaux chefs dadministration locale. Les officiers des services compris entre les prvts darrondissements et le prpos aux condamns appliquent les peines. Les officiers des services compris entre le publicateur et lofficier du billon sont spcialement chargs de faire connatre les dfenses et prohibitions.
34.(125)

Comm. B. Il empche les hommes du peuple de se blesser, de se tuer entre eux.

diteurs. Ce service ne comprend que deux gradus de 3e classe pour le royaume imprial. Ils font spcialement leur rapport sur les hommes blesss, le sang rpandu. En gnral, les affaires litigieuses sont juges par les administrateurs de chaque division territoriale. Lorsquelles entranent un chtiment, elles reviennent aux grands prvts. Le prveneur des meurtres et blessures juge les petites affaires criminelles, et renvoie les affaires graves aux grand prvts.
34.(126)

Comm. C. Ces officiers empchent aussi les hommes du peuple de se faire du mal entre eux. diteurs. Ces divers fonctionnaires empchent laction avant quelle soit faite. Ils font en sorte que celui qui veut se mal conduire envers un autre, ne puisse accomplir son mauvais dessein. De l vient le nom de prveneurs de violence.

34.(127)

Comm. B. Liu dsigne les loges o sarrtent les trangers qui parcourent les routes. Voyez larticle des officiers des gratifications et secours, Y-jn, kiv. XIII. Comm. B. On lit dans le chap. Youe-ling du Li-ki : on couvre les chairs, on enterre les os. Ces officiers empchent quon ne laisse pourrir lair les chairs et les os, qui attirent alors les mouches et les vers.

Comm. C. Ces officiers sont prposs la police des routes.


34.(128)

34.(129) 34.(130) 34.(131)

Comm. C. Ces officiers sont chargs de la police des canaux et rigoles, de la conservation des digues. Comm. B. Ces officiers sont chargs de la police des eaux. Ils recueillent les plantes qui flottent, telles que les lentilles deau. Comm. B et C. Ils surveillent ceux qui sont veills la nuit. Ils empchent le vagabondage de nuit. diteurs. On doit instituer des officiers de police nocturne contre les voleurs qui, pour la plupart, agissent la nuit. Le texte nindique pour ce service que deux gradus et huit suivants. Mais les prposs la garde des chemins et des terres, ont des gardes de nuit, des gardes des faubourgs. Les prposs aux veills ne manquent pas de les avertir des dfenses quils doivent maintenir.

34.(132) Comm. B. Au lieu de Tiao, lisez Ti, nettoyer. Quelques-uns expliquent ce caractre par Tchou, ter, enlever. Lang, proprement loup, signifie des ordures qui se trouvent sur les chemins. 34.(133) 34.(134) 34.(135)

Comm. B. Il commande aux gardes de nuit.

diteurs. Il dispose pendant le jour les filets, les piges, et prend les animaux froces, lorsque ceux-ci sortent la nuit, Cest ce quindique le nom de cet officier. Comm. B et C. Au lieu de Chou, il faut lire Tchou. Ce service ne comprend quun seul officier qui soccupe des livres relatifs aux vers, et dtermine les rgles pour se prserver de ces animaux.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

406

34.(136)

Comm. B. Khiong dsigne en gnral les trous ou creux, o se retirent les animaux qui se cachent. Cet officier donne les rgles suivre pour prendre ces animaux ; et, comme le prcdent, il distingue les chasseurs. Comm. D. Cet officier dtruit les oiseaux de proie, quil faut attaquer par les ailes. De l vient son nom. Comm. B. Pour arracher les arbres, il faut dabord les couper, les fendre.

34.(137) 34.(138)

34.(139) Dans le chapitre Youe-ling du Li-ki, on lit : On brle les plantes coupes. Ensuite on arrose.

diteurs. Ces officiers transmettent la mthode pour dtruire les plantes, comme les prcdents transmettent la mthode pour abattre les arbres.
34.(140) 34.(141) 34.(142) 34.(143)

Comm. Il dtruit les mauvaises espces doiseaux.

Comm. B. Ceux-ci dtruisent les insectes et vers pieds. Les suivants dtruisent les vers sans pieds.

Comm. B et glose. Hou dsigne ici le tambour en terre cuite sur lequel on frappe pour chasser les insectes ou vers aquatique. Comm. B. Cet officier est prpos au tir sur les oiseaux de mauvais augure, pour que le centre du royaume soit aussi pur que lintrieur du palais. Les officiers de ces diverses charges, depuis le prpos aux aides, doivent expulser les animaux malfaisants des lieux o se trouve lempereur.

34.(144)

Comm. B. Ce billon a la forme des btonnets qui servent pour prendre les aliments. On le place en travers de la bouche comme un mors, et on le garnit de cordons qui sattachent sur la nuque. Ce billon est mis dans la bouche des soldats envoys pour une expdition secrte.

34.(145) Comm. B. Y-ki est le nom honorifique dun ancien souverain, qui institua, le premier, le sacrifice final de lanne pour faire reposer tout ce qui est vieux. Les empereurs postrieurs ont dsign par son nom une charge spciale, en mmoire de son ancienne vertu. Voyez le Li-ki de Ta.

Comm. Wang-yu-tchi. Parmi les offices dpendant du cinquime ministre, le tiers environ est accompagn du caractre Chi, qui dsigne la famille, lhrdit. Ces affaires se rapportent des oprations minutieuses dont les dtails soublient facilement. On ne pourrait se les rappeler, si leur excution ntait pas confie des familles.
34.(146)

Comm. C. Ces quatre services sont runis dans un seul article, parce quils se rapportent tous la rception des visiteurs trangers, des affaires graves et solennelles.

Comm. Tsi-tchao-yu. Le Ta-hing-jn est charg des visites et des informations relatives aux princes feudataires. Lorsque ceux-ci viennent la cour impriale, il prend leurs registres actuels. Le Ss-y est charg du rite des rceptions. Le Hing-fou est charg des messages pour les affaires des quatre parties de lempire. Daprs le I-li, les officiers de cet article, partir du Ta-hing-jn, dpendent du ministre des chtiments, parce quils sont chargs de punir les princes feudataires, lorsque ceux-ci ngligent laccomplissement des rites. De l doivent venir aussi les noms de grand voyageur, sous-voyageur, aide-voyageur. Ces officiers doivent, dans leurs tournes, recueillir les plaintes du peuple consignes dans des chansons telles que celles du Chi-king.
34.(147)

Comm. Tching-ngo. Il y a dans le Tcheou-li deux services dofficiers avec ce mme nom Hoan. Le premier dpend du quatrime ministre, et soccupe de runir les troupes. Le second dpend du cinquime ministre, et soccupe denvironner les visiteurs trangers pour leur servir de garde.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

407

34.(148)

Comm. B. Cest le nom gnral de ceux qui comprennent le langage des quatre peuples trangers. Ce sont des hommes de mrite et de savoir. On lit dans le chapitre du rglement imprial (Wang-tchi du Li-ki) : En dsignant les divers idiomes, on dit Ki pour le pays dOrient, Siang pour le pays du Midi, Ti-ti pour le pays dOccident, I pour le pays du Nord.

Maintenant, le nom collectif des interprtes est Siang-tch. Car la vertu de la dynastie Tcheou stendit dabord vers le Midi. Alors il faudrait traduire littralement aides des mridionaux , en donnant Siu le sens de attendants, aides comme les aides Siu, officiers subalternes de chaque service. Quelques-uns lisent Siu, savants.
34.(149) 34.(150)

Comm C, ils disposent les victimes et le crmonial pour la rception des visiteurs de tout ordre.

Comm. I-fo. Les Ya-ss, prvts qui vont au-devant, sont chargs des affaires criminelles des quatre rgions de lempire. De l leur vient le nom de prvts. Les officiers de larticle actuel vont au devant des visiteurs ; donc on les appelle agents qui vont au devant. diteurs. On compte le mme nombre dofficiers titulaires dans ce service et dans celui des Ya-ss. Mais ceux-ci ont sous eux un nombre double dofficiers subalternes, cause du grand nombre daffaires quils embrassent.

34.(151)

Comm. Tching-ngo. Ces officiers font des tournes, pour reconnatre les obstacles qui peuvent contrarier laction des princes feudataires.

diteurs. Les Siao-hing-jn ou sous-voyageurs distinguent les cinq objets, et font sur chacun des critures particulires, pour rendre rponse au souverain. Ils font leur tourne dans les royaumes feudataires et examinent. Les Tchang-kiao sont toujours en tourne pour recueillir des donnes, sur les usages, sur ladministration, sur le bien et le mal, lobissance et la rbellion, etc. Puis, quand le Siao-hing-jn sort, il peut faire une enqute complte, voir laffaire en gros et en dtail. En effet, les Siao-hing-jn ne sont que quatre. Deux, poste fixe, soccupent des affaires de lintrieur. Deux autres, annuellement, vont en tourne ; et ils ne peuvent sjourner plus de dix jours dans les royaumes quils visitent.
34.(152)

Comm. C. Les officiers de ces deux services inspectent les affaires des royaumes feudataires, ainsi que les denres et les matires prcieuses quils fournissent la cour. Ces deux articles manquent dans le texte. On ne peut donc en dire davantage sur ces services.

34.(153) Comm. B. Ces officiers sont des prvts de lempereur (Wang-ss). Ils sont dlgus pour prsider ladministration des apanages et des domaines affects, Tou-kia. Leur titre est prfets de laudience impriale.

Comm. C. Le royaume imprial comprend trois classes de domaines, affects des traitements officiels. Quoique leur tendue varie entre 100 li, 50 li, 25 li, tous en masse sont appels principauts, Kou. Ainsi on lit, dans le chapitre du rglement imprial Wang-tchi, du Li-ki, quil y a 93 principauts. diteurs. Le terme Kou de cet article dsigne des terres affectes aux traitements officiels, et diffrentes des principauts feudataires. Le texte nomme ici, aprs les gardes-magasins et les crivains, des Chou-tseu, cadets de famille, et ne mentionne pas daides, comme aux autres services. Ceci tient ce que, dans les apanages hrditaires, on emploie les allis et les proches des titulaires de ces apanages, pour faire le service daides. On choisit, cet effet, des allis, parce quon craint que les fils, les frres des titulaires ne se montrent rebelles, insubordonns. Le prfet de laudience impriale entend, soir et matin, les affaires laudience impriale. Les Chou-tseu le suivent, et ladministration est en rgle.
34.(154)

Comm. B. Les officiers appels Tou-ts, sont chargs dappliquer, aux apanages et aux domaines affects, les huit rglements spciaux, appels statuts, Ts, livre II, folio 8. En tte de la liste des chefs et subalternes de ce service, il faut ajouter : par chaque apanage ;

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

408

comme on le lit larticle prcdent et celui du commandant militaire des apanages, Touss-ma, livre XXIII.
34.(155)

Comm. B. Les officiers appels Tou-ss, dirigent, dans les apanages, les affaires criminelles qui se rapportent tant aux officiers quaux hommes du peuple. Les officiers du service suivant oprent de mme dans les domaines affects, kia. Les uns et les autres font leur rapport au prvt de rgion, Fang-ss. Ici, comme dans larticle prcdent, il faut ajouter au texte : par chaque apanage, les nombres dofficiers et subalternes quil mentionne devant tre attribus chaque apanage distinct. LIVRE XXXV.

diteurs. Ces trois rglements sappliquent aux populations des divers royaumes. Lorsque les princes feudataires ne se conforment pas aux bons principes, on leur applique les neuf rgles dattaque, cites larticle du quatrime ministre, Ta-ss-ma. Ils ne sont pas atteints par les cinq sortes de punitions, cites plus bas, et destines corriger les brigands, les voleurs, les malfaiteurs des quatre rgions.
35.(102) 35.(103) 35.(104) 35.(105)

35.(101)

Comm. B. Les peuples des royaumes nouvellement constitus nont pas encore la pratique du bon enseignement. Comm. B. On applique les rgles de conduite ordinaire aux royaumes dont le gouvernement est affermi et complet. Comm. B. On attaque, on dtruit les royaumes qui ont dgnr en mal. Les punitions sont dsignes par le caractre Hing, comme les cinq supplices, tels que la marque sur le front, lamputation des oreilles ; mais il faut les distinguer, ainsi que lobserve le comm. C. Suivant le comm. B, Kieou a le sens dexaminer, diffrencier. Le ministre examine les dlits ; il distingue le bien et le mal. Suivant le comm. Wang-yng-tien, ce caractre a le sens gnral de rgulariser.

35.(106)

Comm. Wang-yng-tien. Les campagnes comprennent toutes les terres, depuis la capitale jusquau dehors. Le peuple des campagnes doit excuter tous les travaux qui exigent un grand nombre de bras. Il doit labourer, semer, creuser les canaux, faire les chemins, fonder les murs, trancher les terres. On doit contrler la manire dont il excute ces travaux, lui appliquer des punitions, exiger lemploi des forces. Suivant le comm. B, cette expression, la vertu, embrasse six vertus principales, mentionnes larticle du deuxime ministre, directeur des multitudes, Ta-ss-tou. diteurs. A larticle du Ta-tsa ou grand administrateur, premier ministre, les punitions des officiers sappliquent au contrle des titulaires des offices. Ici, les mmes punitions sappliquent au contrle du peuple. Donc elles sont appliques aux hommes du peuple, attachs ladministration suprieure.

35.(107) 35.(108)

35.(109)

Le comm. B, au lieu de Pao, violence, lit Kong, respect extrieur. Cette correction ne parat pas adopte par les diteurs. Ceux-ci expliquent que les punitions de la capitale sappliquent aux malversations des officiers, aux violences du peuple, au mpris que des familles puissantes montrent pour la justice.

35.(110)

Comm. B et A. Youen-tou est le nom de la prison centrale. On y rforme les hommes dpravs, dsobissants, qui prouvent une sorte dpuisement moral, parce que lon na pas compassion deux. Comm. B et C. Il prend ceux qui ont viol les lois sans excuse. Il crit leurs dlits sur un grand tableau, et le place sur leur dos. Cette punition est seulement infamante, et moindre que les cinq grande chtiments.

35.(111)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

409

diteurs. Il dsire amener leur repentir par lemprisonnement. Il dsire les rendre laborieux, en les astreignant au travail.
35.(112)

Comm. B. A larticle des prposs la prison, Sse-youen, il est dit : Pour les dlits de premire classe, on relche aprs trois ans. Pour les dlits de deuxime classe, on relche aprs deux ans. Pour les dlits de troisime classe, on relche aprs un an.

Comm. B et Wang-ngan-chi. Pendant trois ans, on ne classe pas les librs suivant leur ge, parmi le reste de la population. Aprs ce dlai, ils reprennent rang dans le classement. Selon Wang-ngan-chi, il y a dabord trois blmes adresss aux hommes dsordonns, ensuite trois punitions ; enfin il y a lemprisonnement.
35.(113)

Comm. B. Sortir signifie ici schapper, senfuir.

35.(114) Comm. B. Chacun prend ainsi la flche pour emblme de la rectitude de ses intentions. Celui qui napporte pas le faisceau de flches avoue lui-mme son dfaut de rectitude. Autrefois, par arc, il y avait cent flches runies en faisceau. 35.(115)

Comm. B. Chacun de ceux qui sont emprisonns doit remettre lacte qui est le sujet du procs criminel. Ainsi il y a deux doubles de cet acte.

35.(116) Comm. B. Chacun prend lor pour emblme de sa fermet. Le Kiun correspond trente livres. 35.(117) Comm. Ou-ching. Il faut distinguer ici le procs ordinaire, Soung, et le procs criminel, Yo.

Comm. Wang-ying-tien. Quand les deux individus sont prsents, on ne peut diffrer laccusation. Quand les deux doubles de lacte sont prsents, alors le trompeur ne peut chapper. Par lapport du faisceau de flches, des trente livres dor ou de mtal, on indique la sincrit du cur. Toutes ces dispositions prliminaires concourent empcher les procs, les emprisonnements. Les pauvres gens ne peuvent donner les trente livres de mtal, le faisceau de flches ; alors ils viennent frapper sur le tambour plac la porte du palais, pour demander justice au souverain. Il y a aussi la pierre couleur de poumon, Fe-chi, qui est accessible aux misrables. Voyez plus bas.
35.(118)

Comm. B. Cest une pierre veine ; on dsire que les individus vicieux se repentent et samliorent, en considrant la disposition rgulire des veines de cette pierre. On la place gauche de la porte de laudience intrieure : Voyez larticle du prvt daudience, pour cette pierre, et pour la pierre couleur de poumon, Fe-chi. Comm. B. Aprs quils ont t exposs pendant un jour, ils excutent les diverses sortes de travaux manuels. Comm. B. Quand le temps du travail forc est fini on enjoint aux hommes de larrondissement de garantir le travail du condamn. Alors on le relche, on lui fait grce.

35.(119) 35.(120)

Comm. Wang-ngan-chi. Celui dont le travail nest pas garanti nest pas relch, na point sa grce. diteurs. Il faut observer que le texte dit ici : Jn, garantir le travail, et non Pao, garantir la moralit. La garantie de moralit est solidaire entre les groupes de cinq familles, tandis quici la garantie du travail est rpartie entre les mille cinq cents habitants dun mme arrondissement. La garantie de moralit sapplique aux fautes accidentelles, aux vices qui ne sont pas encore forms. Cinq familles peuvent exercer entre elles ce genre de surveillance. Mais, quant aux individus dgnrs, qui ont subi lexposition et lemprisonnement, leurs fautes sont compltes, leur mchancet est acheve. Ils peuvent chercher senfuir, et ne pas se repentir. Leur surveillance peut tre confie de simples cultivateurs. On ordonne donc aux officiers de garantir leur travail. Les chefs des communes et des villages sont chargs de

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

410

les battre, de les chtier. Ils en sont responsables ; et, si le libr ne se corrige pas, ils le battent, le fouettent. A la fin de la garantie, sil est incorrigible, ils peuvent le renvoyer au chef darrondissement, et lexpulser de la commune.
35.(121)

Comm. B. Cest une pierre rouge ; on les y fait asseoir, pour leur apprendre montrer un cur rouge (un cur sincre), et ne pas recourir au mensonge pour invoquer lassistance de ladministration. Comm. C. On ne demande pas sils demeurent dans le royaume imprial ou au dehors.

35.(122) 35.(123)

Comm. B. Les individus sans appui, sont ceux qui nont pas de frres, les individus isols sont ceux qui nont ni fils ni petits-fils.

35.(124) Comm. B. Le mot autorit suprieure dsigne ici lempereur et les six ministres. Lexpression chefs administratifs dsigne les princes feudataires ainsi que les prfets qui administrent les districts intrieurs et extrieurs du royaume imprial.

Comm. Ngo-yang-kien. Le prvt mentionn dans ce passage est le prvt de laudience impriale, Tchao-sse. On lit, larticle de cet officier : A droite est la pierre couleur de poumon, par laquelle il connat les misrables.
35.(125)

diteurs. Tous les ans, on fait concorder et lon publie les lois pnales, cause des modifications qui ont pu y tre introduites ; et aussi, parce que la situation des royaumes feudataires a pu changer. Cest un lieu voisin du palais o lon expose les tableaux des lois et rglements. Voyez les articles du Ta-tsa, fol. 46, du Ta-ss-tou, fol. 39.

35.(126)

35.(127) Comm. C. Lempereur et les princes se lient par des paroles sacramentelles. Comm. B. Le trsor cleste est le dpt de la salle des Anctres. 35.(128)

Comm. B. Pang-tien dsigne les six codes de ladministration gnrale cits au commencement de larticle du Ta-tsa, premier ministre, liv. II. Pang-fa dsigne les huit rglements dordre qui servent de base pour diriger les officiers suprieurs. Voyez le mme article. Pang-tching dsigne les huit sortes de documents crits, par lesquels les officiers apprcient les rclamations du peuple. Voyez larticle de Siao-tsa, liv. III, fol. 17.

diteurs. Ceci comprend, pour les princes feudataires, les discussions qui ne sont pas de lordre des neuf cas dattaque, cits larticle du ministre de la guerre. Telles sont les discussions pour les limites, le rang ; tels sont les cas ou lon ferme une rivire, ou lon nglige lentretien des digues. Relativement aux officiers suprieurs, le ministre des chtiments juge les infractions au service. Si les prfets ont des discussions pour des terres, ou pour des objets de valeur, il doit les juger comme des hommes du peuple, par les huit sortes de documents complets. Ici, comme prcdemment, je traduis par affaires criminelles, Yo-song, littralement les procs demprisonnement, les affaires qui amnent lemprisonnement.
35.(129)

Comm. C. Le chien est offert par le ministre des chtiments, parce quil est soumis au mtal, parmi les cinq lments, et quil se rapporte au ct de loccident. diteurs. Le texte ne dit pas quon accommode la victime ; ainsi le chien nest pas dcoup en morceaux.

Comm. B. Le jour des prescriptions est le jour o lon augure sur la crmonie, comme on le voit larticle du grand administrateur gnral, Ta-tsa. On lit aussi dans le mme commentaire : Le jour o lon augure sur la crmonie, lempereur se tient au lac, ou au champ dexercice. Il entend en personne les ordres donns, etc.

35.(130)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

411

35.(131)

Comm. Wang-yng-tien. Les allis et parents de lempereur. Ils assistent au sacrifice, quoiquils ny aient pas de fonctions. diteurs. Les prescriptions pour la crmonie sont faites par le premier ministre, grand administrateur gnral : Le ministre des chtiments se tient prs de lui. En effet, dans toutes les grandes solennits officielles, les chefs et les aides de service, dans les six ministres, ont des fonctions remplir. On les fait surveiller par le ministre des chtiments. Plus haut, le ministre agit seul en prsentant le chien. Ici il assiste la solennit avec le premier ministre.

35.(132)

Comm. B. Na-heng, cest prsenter, introduire la victime. Ceci dsigne linstant o lon va offrir le sacrifice. Le matin de ce jour est appel ici le jour du sacrifice. Dans ces deux circonstances, le ministre des chtiments montre le chemin lempereur.

35.(133)

Comm. B et glose. Le feu pur sert cuire, rtir. Leau pure sert identifier les sucs des plantes aromatiques avec les cinq sortes de vin sacrs. Voyez larticle de Ss-hiouen, prpos la lumire du feu. Comm. B. Au service funbre de lempereur, il prcde le souverain qui succde. Il prcde lempereur lui-mme, si cette expression grand service funbre, Ta-fang, doit sappliquer aussi aux funrailles de limpratrice et du prince hritier.

35.(134)

35.(135) 35.(136)

Les subordonns du ministre des chtiments dsignent en gnral tous les officiers de son ministre, partir du grand prvt, Ss-chi.

Comm. Kin-yao. Laudience extrieure est spcialement destine au jugement des affaires criminelles ; l aussi se font les grandes dlibrations gnrales. Comm. Wang-yng-tien. Le peuple est runi laudience pour la grande dlibration. Ces runions sont cites larticle du prfet de district intrieur. Voyez larticle Hiang-ta fou. Le prvt daudience est charg de la police de laudience extrieure, le sous-prpos aux brigands soccupe de son organisation.

35.(137) 35.(138) 35.(139)

Comm. B. Dans les cas dinvasion. Comm. B. On transporte la population dun apanage, ou dun domaine, un autre. Comm. B. Sil ny a pas dhritier direct, on choisit parmi la masse de la population.

Comm. I-fo. Dans ces trois circonstances, le prince et le peuple doivent agir ensemble. On ne peut forcer le peuple faire ce quil ne dsire pas. diteurs. Le sous-prpos aux brigands convoque le peuple, sur lordre du deuxime ministre, grand directeur des runions dhommes. Le prfet de district intrieur transmet lordre. Le chef darrondissement se met alors la tte de ses administrs, et vient au rendez-vous.
35.(140)

Comm. B. Lexpression officiers suprieurs, Kiun-tchin, dsigne les ministres, prfets, gradus ; Kiun-li, officiers infrieurs, dsigne les officiers subalternes, tels que gardes-magasins, crivains. Les vice-conseillers, Kou, ne sont pas mentionns ici ; mais ils accompagnent les officiers suprieurs, comme on le voit larticle du prvt daudience, Tchao-ss. Il est dit dans cet article : gauche se tiennent les vice-conseillers, ministres, prfets. Comm. B. Il les engage avancer.

35.(141)

35.(142) Comm. Wang-ngan-chi. Les grands conseillers, San-koung, sont les anciens de district, dsigns au tableau gnral du second ministre. Le texte nomme successivement les San-koung, les chefs darrondissement, le peuple. Ainsi, toute ladministration du district est prsente. Le peuple a la face au nord et regarde le prince. Les San-koung et les chefs darrondissement ont la face au nord, parce quils sont la tte du peuple. Les officiers des divers services, sont lorient et loccident du prince.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

412

35.(143)

Mme comm. On aide lintention du souverain avec les opinions de la masse. On examine les diverses opinions, et on les soumet au souverain dont le sentiment doit prvaloir.

35.(144) Comm. B. Pi a ici le sens de Touan dcider. Voyez, pour les cinq sortes de punitions, larticle prcdent.

Comm. Wang-tchi-tchang. La grandeur de la peine est proportionne la gravit du dlit. Le juge espre quil y aura encore quelque cause de grce. Pendant dix jours, il soccupe activement dexaminer de nouveau laffaire, de chercher des claircissements.
35.(145) 35.(146)

Comm. B. Ceci dsigne les dignitaires, les officiers suprieurs et leurs femmes.

Obs. de lditeur. Le prince dun royaume ne comparat pas devant le juge pour affaire criminelle ; il dlgue un prfet qui le remplace. Si un prfet est sous le coup dune accusation criminelle, il ne comparat pas non plus. Il doit se faire remplacer par un de ses proches, comme son fils, son frre.

35.(147) Comm. B. On lit dans le Li-ki, chap. Wen-sang-chi-tseu : On les punit en secret, et loin des regards du public. Par l, on veut dune part, les faire repentir de leur crime, et de lautre sauver lhonneur de la famille impriale.

diteurs. Aux articles des garrotteurs, des excuteurs, Tchang-thsieou, Tchang-lo, il est dit que les allis de lempereur sont punis, et tus par lintendant du domaine imprial. Comm. Wang-ngan-chi. Par honneur pour les personnes titres, on ne les faisait pas comparatre en personne. Par amour pour les allis du sang imprial, on les dispensait de lexcution sur la place publique. A cela se bornait la tolrance. Car on ne pouvait troubler le cours de la loi, cause des circonstances particulires.
35.(148) 35.(149) 35.(150) 35.(151) 35.(152)

Comm. B. Si laccus nest pas sincre, ses paroles sont embarrasses. Comm. B. Si laccus nest pas sincre, il rougit. Comm. B. Si laccus nest pas sincre, il respire avec peine. Comm. B. Si laccus nest pas sincre, il se trouble en coutant le juge.

Comm. B. Le juge examine la prunelle des yeux de laccus. Si celui-ci nest pas sincre, ses yeux sont ternes. Comm. B. Sur ces cinq moyens dinvestigation, le premier, fond sur lexamen des paroles, est le seul qui se rapporte au son ; cest pour abrger quon les appelle collectivement les cinq sons.

35.(153)

Comm. C. On lit dans le chapitre des petits rites (Khio-li du Li-ki) : Les chtiments ne montent pas jusquaux prfets. Cest--dire quon ne les punit quaprs dlibration. Comm. Tching-ngo. Les huit rglements sappliquent aux hommes qui ont droit ce quon dlibre sur leur dlit. diteurs. Les lois de ltat ne comprennent pas les rglements des huit dlibrations, qui en sont une sorte dappendice. Les punitions lgales, sans distinction, quencourent les individus des huit classes dsignes ici, sont tablies sur les lois de ltat. Mais au moment de condamner le coupable, on peut balancer la gravit des faits, le rang des individus.

35.(154) 35.(155) 35.(156) 35.(157)

Comm. A. Ainsi, du temps des Han, lorsquun membre de la famille impriale tait coupable dun dlit, on demandait lautorisation du prince avant dappliquer la loi. Comm. Tching-ss-nong. Ainsi, du temps des Han, lorsquun officier intgre tait coupable dun dlit, on demandait lautorisation du prince avant dappliquer la loi. Comm. B. Voyez le Tso-tchouen, vingt et unime anne de Siang-kong. Comm. B. Ceux qui ont accompli des actions mritoires envers ltat.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

413

35.(158)

Comm. B. Ainsi, du temps des Han, on demandait dabord lautorisation du prince, pour les dlits des officiers qui avaient un ruban de soie noire leur sceau, cest--dire pour les officiers suprieurs. Les chefs darrondissements (Hien-ling) avaient droit six cents dcuples boisseaux de grains, et suspendaient leur sceau de cuivre un ruban de soie noire. Sous les Tcheou, la classe des officiers suprieurs commenait au grade de prfet. Comm. B. Ceci dsigne des individus qui ne sont pas officiers, tels que les descendants des trois anciens souverains vnrables, et ceux des princes des deux premires races, Hia et Chang. Comm. C. Les sept premires dlibrations sont attribues aux princes feudataires, comme lempereur. La dernire est attribue seulement au souverain. Comm. Wang-yng-tien. Les individus qui ont droit ces huit dlibrations ne sont pas seulement ceux qui sont attachs la personne impriale. Ceux qui sont attachs aux apanages, annexes du royaume, si par malheur, ils sont coupables, ont aussi droit dlibration. Ils peuvent tre gracis, ou avoir une diminution de peine.

35.(159)

35.(160) Le comm. B explique Ths par Tcha, tuer. Suivant la glose, les trois oprations San-ths, qui se retrouvent larticle du prpos aux condamnations, Ss-ths, ont lieu galement pour lapplication des cinq grands supplices principaux, dcrits dans le chapitre Liu-hing du Chou-king. Le texte les dsigne, collectivement, par le nom de la peine la plus grave.

Comm. B. Tchong dsigne linformation de laffaire, ce qui constitue la culpabilit ou la non-culpabilit. Voyez, plus bas, le sens de ce terme, aux articles des prvts de district et suivants.
35.(161) 35.(162) 35.(163)

Comm : B. Lexcution na lieu que lorsque les trois enqutes constatent le dlit, et font reconnatre si laccus est coupable ou innocent. Comm. B. Si le peuple dit : Tuez. Le sous-prpos aux brigands tue ; si le peuple dit : Faites grce ; alors il fait grce. Comm. D. Lorsque le peuple pense quon doit excuter le coupable, on applique sans incertitude les peines suprieures. Lorsque le peuple pense quil faut gracier, on naccorde pas la grce pleine et entire. Seulement, on applique les peines infrieures, qui sont moindres que les premires. Comm. B. Le corps de lenfant est form lorsque ses dents poussent, ce qui a lieu pour les garons huit mois, pour les filles sept mois. Alors on les inscrit sur les rles de la population.

35.(164)

Comm. I-fo. Tous les trois ans, les prposs au peuple (Ss-min), font le grand contrle. Ils dclarent le chiffre de la population au ministre des chtiments, ou son supplant, le sous-prpos aux brigands. Voyez larticle du Ss-min et aussi celui du chef du trsor cleste, Thien-fou. Comm. Wang-ngan-chi. La plupart des contraventions peu importantes drivent de la pauvret. La pauvret du peuple est lie avec la pesanteur des charges et des impts. Celle-ci est lie avec le vide des ressources de ltat. En consquence, le ministre des chtiments est charg de prsenter le chiffre de la population. Alors, lannaliste de lintrieur, le chef des comptes gnraux, le grand administrateur premier ministre, rglent, daprs ce chiffre, les dpenses de ltat.
35.(165) 35.(166)

Comm. B. On lave, on enlve avec de leau chaude les poils de la victime tue.

Comm. Lieou-yn. La premire opration se rapporte au nettoyage du corps de la victime. La seconde se rapporte sa cuisson. Il remplit galement deau, la marmite sans pieds, o les chairs doivent bouillir.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

414

35.(167)

Comm. C. Il est dit, plus bas, que le prvt chef loigne les importuns du palais imprial, lorsquun prince vient en visite. Le sous-prpos aux brigands remplit la mme fonction, quand il y a, lintrieur du palais, un banquet dans la salle des Anctres, ou une collation dans les appartements particuliers. Il chasse aussi les importuns, aux funrailles de limpratrice ou du prince hritier, lorsque lempereur se rend la salle des Anctres. Comm. B. Une runion de troupes non commande par lempereur en personne. diteurs. Cest la victime offerte au gnie du lieu o campe larme.

35.(168) 35.(169) 35.(170)

Comm. B. Ce terme dsigne tous les officiers du cinquime ministre, partir du prvt-chef, Ss-chi.

35.(171) Comm. B. Cest le nom dune toile qui fait la pointe de lastrisme Hien-ouen ( du Lion). 35.(172)

Comm. B. Les dpenses publiques augmentent ou diminuent, avec laugmentation ou la diminution de la population.

Comm. C. Plus haut, on a parl du dnombrement gnral, prsent lpoque du grand contrle triennal. Il sagit ici du dnombrement annuel, marquant laugmentation ou la diminution de la population. Le sous-prpos aux brigands le prsente la premire lune dhiver, lorsque le ministre des rites, ou troisime ministre, sacrifie ltoile qui prside au peuple. Voyez son article, kiv. XVIII.
35.(173)

Comm. B. On prsente lempereur le nombre des affaires criminelles qui ont t

juges. diteurs et Comm. I-fo. Parmi les affaires criminelles, il y en a qui sont termines, il y en a qui ne le sont pas encore la fin de lanne. On compte alors celles qui sont termines. On statue sur les autres, on dcide les points embarrassants.
35.(174)

Comm. C. Ceci dsigne les prvts des districts intrieurs et extrieurs et les autres prvts de justice. On dpose dans le trsor cleste les registres o sont crits les arrts rendus. Tel est le sens de Tchong, daprs Wang-ngan-chi. Cest ce quon appelle le libell de larrt.

35.(175)

Les diteurs observent que le texte dit ici : Il ordonne avec la clochette battant de bois ; tandis quaux articles des fonctionnaires de grade correspondant, dans les deux premiers ministres, le Siao-tsa et le Siao-ss-tou, on lit : Il fait sa ronde, ainsi que les annonces, autour du lieu, avec la clochette, etc. Les diteurs distinguent lemploi des deux caractres ling, ordonner, et Siun, faire sa tourne. Cette discussion assez subtile ne me parat pas utile reproduire.

35.(176) Comm. B. Ce sont les prvts des districts extrieurs, et les officiers suivants, dans le tableau gnral du cinquime ministre. 35.(177)

Comm. B. Ce sont les cinq sortes de dfenses mentionnes larticle du prvt-chef, Ss-chi. Voyez plus bas. diteurs. Aprs que le ministre des chtiments a suspendu les tableaux des lois pnales la porte du palais, son supplant, le sous prpos aux brigands, ordonne de les publier dans les divers arrondissements trop distants de la capitale, pour que la population puisse voir ces tableaux exposs.

35.(178)

Daprs ce passage, le rendement des comptes a lieu au commencement de lanne. On voit, aux articles des premiers et seconds ministres, que la remise des comptes gnraux se fait la fin de lanne. Plus haut, il a t dit, dans ce mme article du sous-prpos aux brigands : Il ordonne, la fin de lanne, de prsenter le total des sentences et des affaires. A larticle suivant, le

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

415

prvt-chef rgularise les comptes gnraux la fin de lanne. Il est donc vident quil y a quelque confusion dans le texte, comme le reconnaissent les diteurs.
35.(179)

Comm. B. Il aide leffet des peines et des supplices, pour empcher le peuple de commettre des fautes ou des crimes. Comm. C. Les peines sont institues, pour quil ny ait pas de peines infliger. Cest pourquoi lon rpand dabord la connaissance des dfenses lgales, ensuite on fait en sorte que le peuple ne viole pas ces dfenses. Alors les peines et les supplices ne sont pas appliqus.

35.(180)

diteurs. Cest--dire toutes les dfenses, relatives tous les services de lintrieur du palais. Telles sont celles qui sont mentionnes larticle de lofficier-concierge, celui du commandant du palais, qui est le chef des gardes, celui qui est charg de prvenir les violences ; telles sont encore les dfenses relatives lemploi du feu.

35.(181)

diteurs. Telles sont les dfenses relatives au manque de respect pendant laudience impriale, la confusion des places, aux discussions entre parents. Voyez larticle du prvt de laudience impriale, Tchao-ss. Parmi les dfenses relatives aux officiers, les unes sont mises en vigueur dans lintrieur du palais, et les autres dans la capitale.

35.(182) Suivant le comm. B, ces dfenses sappliquent lintrieur des villes. Suivant lditeur, elles sappliquent aux banlieues, aux campagnes, aux villes et cits. Telles sont celles que doivent maintenir les prposs aux portes, aux barrires. On peut y joindre celles qui sont nonces dans les chapitres du Li-ki, intituls Wang-tchi, Kiao-te-seng et You-ling, 35.(183) 35.(184)

diteurs. Ce sont les dfenses maintenues par les prposs aux montagnes, lacs, forts et cours deau, par les employs aux parcs et jardins, les chercheurs de traces, I-jn. diteurs. Ainsi le prpos au billon dfend aux soldats de faire du bruit. Voyez aussi le chap. Fe-tchi, dernier du Chou-king, et le Tso-tchouen, passim.

35.(185) Comm. Ho-kao-sin. En faisant sonner la clochette battant de bois, il invite les hommes couter. En suspendant les tableaux la porte du palais, il invite les hommes regarder.

diteurs. Il fait en sorte que les individus de toutes les familles les aperoivent, et se tournent vers lordre imprial.
35.(186) Comm. Wang-yng-tien. Ces cinq modes davertissement correspondent aux cinq sortes de dfenses, mentionnes plus haut. Mais il y a une diffrence : on publie les dfenses, avant dagir ; elles ont pour objet dtouffer les mauvais sentiments ; les avertissements sont donns au moment dagir. Ils prviennent le mal, ils engagent bien excuter le service demand. 35.(187) 35.(188) 35.(189)

Comm. B. Comme les proclamations dans les pays de Kan, de Mo, chap. Kan-chi, Mo-chi du Chou-king. Comm. B. Comme les dclarations des chap. Ta-kao, Kang-kao, dans le Chou-king. Comm. B. Ainsi, on lit dans les rites de larme : Ne visez pas sur les chars, ne tirez pas par derrire sur le gibier qui fuit. Cest--dire, tirez seulement sur celui qui vient devant vous.

diteurs. Ceci correspond la phrase prcdente. Tou dsigne les grands et petits domaines affects. Pi dsigne les districts intrieurs, les banlieues, les apanages, les terrains rservs. Les prohibitions lgales sont publies de toutes parts, la fois, par les officiers administrateurs qui relvent du sous-directeur des runions dhommes, Siao-ss-tou, et par les officiers de justice, qui relvent du sous-prpos aux brigands, Siao-ss-keou.
35.(191) Comm. Wang-yng-tien. Chaque territoire a son poste dadministration. Chaque homme a son domicile ; mais cela ne suffit pas pour les lier ensemble. Ici le texte montre

35.(190)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

416

comment on poursuit les voleurs sur les confins des pays voisins, comment on prend les rebelles qui fuient dans dautres villes. Ainsi, dans le systme gouvernemental des anciens souverains, le lien de connexion, pour la police, stendait, de la simple section de familles, au canton, et larrondissement. Nul ne pouvait se dispenser de ce lien ; et tous taient runis dans un district command par un officier spcial, en formant comme une seule famille. Le comm. Wang-yang-yao renvoie aux articles du Ta-ss-tou, du Tso-ss, du Pi-tchang, au deuxime ministre.
35.(192)

diteurs. Cest le seul article des six ministres o se trouve cette phrase. Elle se rapporte aux fonctions gnrales du prvt chef de justice, comme on le voit par les phrases suivantes.

35.(193) Comm. B. Linstruction des affaires criminelles est faite par chaque officier spcial. Ainsi, les prvts des districts intrieurs ou extrieurs, les prvts darrondissements extrieurs, les prvts de rgion, soccupent sparment des affaires criminelles qui sont du ressort de leurs offices. Sil y a des affaires quils ne peuvent dcider, ils viennent consulter !e prvt-chef. Celui-ci les examine attentivement, pour faire son rapport au ministre des chtiments qui dcide lemprisonnement, et statue sur les procs. Quand larrt est rendu, le prvt-chef le communique aux prvts ordinaires. 35.(194) Comm. C. Les huit Tching, littralement les huit achvements, ou conclusions. Ce sont les dcisions rendues sur les affaires par les officiers des prisons. Ils compltent ainsi lapplication de toutes les lois pnales. On doit les distinguer des huit achvements, cits larticle du Siao-tsa.

diteurs. Autrefois les affaires demprisonnement taient dans le livre des chtiments. En outre, il y avait la mthode parfaite, Tching-fa, qui tait maintenue par les prvts de justice. Ainsi, dans le Tso-tchouen, il est ordonn lannaliste de lextrieur, de soccuper des mauvais officiers, et dinterroger le chef de la coalition. Les huit achvements forment la mthode complte pour arrter les dsordres.
35.(195) Comm. B. Tcho doit sentendre dans le sens de Tchin-tcho, mditer, penser . On punissait ceux qui pensaient prendre les objets de ltat. Telles sont du temps des Han, les fonctions du ministre des enqutes, Ts-tan-chang-chou. 35.(196) 35.(197)

Comm. Wang-yng-tien. Dans le quatrime ministre, les officiers circulants surveillent les dlits dinfidlit, de rbellion. Comm. B. Cest--dire lusurpation de pouvoirs attribus un autre officier.

35.(198) Comm. B. Cest le cas o lon accuse faussement un officier du prince, o lon dtruit la ralit de ses services. 35.(199) diteurs et comm. Lieou-yng. On distingue le degr de la disette, et lon agit en consquence. On distingue les influences de lanne, la quantit de la population fixe sur le territoire o il y a disette, les causes de cette disette, les ressources de la localit. Suivant le comm. B, au lieu de [a] Pien, distinguer, il faut lire [b] Pien, diminuer. Dans le cas de famine, on diminue les peines, on rduit les services publics. 35.(200) 35.(201)

Comm. B. On va vers les misrables, on secourt les affligs. On fournit ce qui nest pas en quantit suffisante. On prvient les vols. On soulage le cur du peuple.

Comm. Tching-ngo. Ceci correspond au passage de larticle du sous-administrateur gnral, Siao-tsa, o il est dit : il juge les affaires relatives aux achats, aux ventes, aux prts. Les affaires de prts ou demprunts sont dcides daprs le titre de reconnaissance, Fou-pi. Les affaires dachats et de ventes sont dcides daprs le contrat dengagement, Yo-tsi. Le Siao-tsa juge seulement les affaires du ressort civil. Le Ss-chi juge les affaires du ressort criminel, o il y a lieu emprisonnement.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

417

35.(202)

Comm. B et glose. Lexpression royaume vaincu dsigne le royaume de la dynastie Yn, aprs sa dfaite. Les Tcheou appellent le gnie local du royaume spcial de cette famille, gnie local du pays de Po. Larrondissement de Po tait au nord du Kiang-nan. Il correspond lancien royaume de la famille Chang, ou Yn. Voyez le Chou-king, 3e partie.

diteurs. On a vu dj, dans le quatrime ministre, que les petits serviteurs, Siao-tchin, courent en avant de lempereur dans ses promenades de plaisir, et chassent les importuns. Le chef-prvt est sur son char, qui prcde celui de lempereur, ainsi que les petits serviteurs.
35.(204)

35.(203)

Comm. D. On a vu dj que, dans ces grandes solennits, le sous-prpos aux brigands, Siao-ss-keou, remplit deau la marmite o doit cuire la chair des victimes. Le prvt-chef continue cette opration et lachve.

35.(205) Comm. B. Au lieu de [] Eul, lisez [] Eul, offrir le sang dun oiseau, comme on lit dans le Tsa-ki, ch. du Li-ki. Quand la salle des Anctres est acheve, on frotte avec du sang de coq la porte et les deux cts du btiment. Lorsquon frotte avec le sang dune victime poil, on dit Ki, dcouper. Ki-eul indique donc en gnral la crmonie o lon frotte de sang. 35.(206)

Comm. B et C. Ceci a lieu linstant du banquet offert au prince visiteur ; et, pour les grands services funbres, quand on se rend la salle des Anctres.

Comm. Wang-ngan-chi. Le ministre des chtiments ordonne ses subordonns de chasser les importuns. Voyez la fin de larticle Ta-ss-keou. Il ne se met pas leur tte. Le prvt-chef commande ses subordonns, et se met lui-mme leur tte.
35.(207)

Comm. B. Ni-kiun-liu, cest dsobir aux ordres des chefs. Fan-chi-kin, cest troubler lordre de la marche. Cette distinction est appuye de citations du Tso-tchouen. Suivant les diteurs. La violation des dfenses militaires, Fan-chi-kin, sapplique aux dlits signals dans le chap. Fe-chi, quatrime partie du Chou-king, o le gnral dfend ses soldats de marauder, de franchir les murs du camp, de voler des chevaux, des bufs, de dbaucher des esclaves, etc.

35.(208)

diteurs. Les subordonns du prvt-chef sont les autres prvt de justice qui, en tout temps, sont spcialement chargs des affaires criminelles. Le prvt-chef les runit pour publier les dfenses, et les consulte quand il faut appliquer les chtiments.

35.(209) Comm. Wang-yng-tien. Il rgularise les comptes mensuels et annuels de leurs subordonns, et se runit au sous-prpos aux brigands, (Siao-ss-keou) pour les prsenter au ministre des chtiments. 35.(210)

Les diteurs rapprochent ces dernires phrases de celles qui terminent larticle prcdent. Le prvt-chef fait dabord rgulariser les rendements de comptes. Ensuite le sous-prpos aux brigands ordonne de les remettre au ministre. Le sous-prpos aux brigands, ordonne aux divers officiers de justice dexposer en public les lois pnales. Alors le prvt-chef fait cette publication la tte des prvts de district, darrondissement, etc. LIVRE XXXVI.

Comm. B. Les terres du centre du royaume dsignent le territoire qui environne la capitale impriale, jusqu la distance de cent li. Les prvts des districts intrieurs prsident la surveillance des prisons situes dans lintrieur du royaume, ou des prisons des six districts intrieurs. Il y a huit prvts de justice pour les six districts, comme on le voit au tableau gnral des officiers du cinquime ministre, kiv. 34.
36.(102)

36.(101)

Comm. Tching-ngo. La population des districts est dnombre par le ministre de lenseignement moral, ou deuxime ministre. Le prvt de district ne soccupe de ce dnombrement, que par rapport aux avertissements quil donne.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

418

diteurs. Toutes les affaires litigieuses des districts intrieurs, qui ne donnent pas lieu une peine corporelle, sont juges par les chefs de district intrieur, kiv. 10. Les affaires qui entranent une peine, ainsi que celles o il ny a pas de peine corporelle pour le premier accus, mais pour les individus qui se sont joints lui, sont juges par le prvt de district.
36.(103)

Comm. B. Il diffrencie, spare leurs critures ; il fait une instruction spciale sur les affaires capitales. Dix jours aprs la remise de son rapport, il opre, suivant la rgle de ses fonctions, et traite laffaire laudience extrieure.

Comm. Hoang-tou. Le ministre des chtiments juge en personne laudience extrieure. Le prvt de district intrieur, tant prpos aux prisons, transfre, amne les prisonniers laudience. Donc il est le promoteur du jugement. Jai adopt cette interprtation. diteur. Le prvt de district fait linstruction spare des affaires capitales. Comm. C. Il sagit ici de laudience gnrale o sont runis tous les officiers de justice, ce que lon peut appeler la cour suprme. Ainsi on lit dans le chapitre Liu-hing du Chou-king : Le grand instructeur (Chi) juge les cinq sortes daccusations. Il craint daller trop loin en agissant daprs ses propres lumires. Il runit tous les officiers de justice criminelle pour juger ensemble. Comm. Wang-ngan-chi. Ainsi, le prpos aux chtiments applique le rglement des cinq supplices. Le prpos aux excutions capitales applique le rglement des trois modes dexcution, des trois adoucissements, des trois sortes de pardon. Par ce concours de tous les officiers de justice, la loi est applique conformment la nature du dlit.
36.(105) 36.(104)

Comm. B. Cest larrt que le sous-prpos aux brigands dpose au trsor cleste.

Comm. B. Dans ces deux phrases, cest le prvt de district qui agit.
36.(106)

Lorsque le prvt-chef a reu la sentence, le prvt de district choisit le jour de lexcution. Ce jour tant arriv, il assiste lui-mme lexcution, car le prvt-chef na pas le loisir dy venir.

Comm. A. On lit dans le Lun-yu : Le corps est expos dans la place du march. On lit dans le commentaire du Tchun-thsieou, la vingt-deuxime anne de Siang-kong : Les hommes du pays de Thsou turent Ling-i et Tseu-nan dans le palais. Aprs trois jours, Kh-tsi demanda les corps.
36.(108) 36.(109)

36.(107)

Comm. B. Lempereur vient, en personne, le jour o la sentence doit tre rendue par le ministre du chtiment. Comm. C. Les grands sacrifices sont ceux qui sont offerts au ciel, et dans les quatre banlieues. Aux funrailles de lempereur, le prfet fait la police sur la route que suit le convoi. Quand lempereur sort du palais pour une expdition militaire, le prvt de district va en avant, sur sa route. Chaque prince feudataire arrive la cour, du ct o est son royaume, il traverse lun des six districts. Le prvt de district fait la police sur son passage.

36.(110) Comm. B. Ce sont les gradus de deuxime classe, et autres officiers attachs aux prvts de district. Voyez le Tableau gnral du cinquime ministre. 36.(111)

Comm. Wang-ing-tien. Un grand conseiller aulique, San-kong, vient la cour par ordre du souverain ; ou bien il peut avoir une mission, et sortir des frontires. Le prvt de district lui fait faire place. Il prcde de mme le corps dun conseiller aulique, quand on le porte au tombeau.

36.(112)

Comm. Tching-ngo. Quoique le peuple soit administr par les chefs de district, les supplices et les excutions sont attribus au prvt de justice. diteur. Le caractre [] Lo signifie proprement tuer, et aussi appliquer un chtiment infamant. Il a ici un sens gnral.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

419

36.(113)

diteurs. Outre les solennits nonces plus haut, le commentaire applique cette expression aux chasses de lempereur, aux expditions quil fait. Elle doit se prendre dans un sens gnral.

36.(114)

Comm. B. Les districts extrieurs comprennent le territoire situ entre cent, et deux cents li, de distance de la capitale. Les prvts de ces districts prsident la surveillance des prisons dans les quatre banlieues. Les prisons des six districts extrieurs sont, en effet, dans les quatre banlieues. Il y a douze prvts de district extrieur. V. le tableau gnral. On compte donc deux prvts de ce titre par district extrieur. diteurs. Bien que ces fonctionnaires soccupent des affaires criminelles relatives aux districts extrieurs, ils ont leur poste administratif dans les banlieues de la capitale. La banlieue loigne, qui est comprise dans les six districts intrieurs, est voisine des districts extrieurs. Ainsi les prvts des districts extrieurs sont assez prs de ces districts pour transmettre leurs avis au peuple ; et assez prs de la capitale pour y porter aisment les affaires compliques.

36.(115) Comm. B. Lofficier qui prside lexcution, est le prvt de district extrieur. Il agit comme le prvt de district intrieur. Comm. C. Les prisons des districts intrieurs sont dans la capitale. Celles des districts extrieurs sont dans les banlieues. 36.(116)

Comm. B. Toutes les affaires qui entranent la peine de mort sont juges laudience extrieure. Mais le rang du personnage qui prononce la grce varie suivant la distance de la capitale au district dont laccus fait partie. Pour les districts intrieurs, lempereur intervient, pour les districts extrieurs, il dlgue un conseiller aulique. Comm. B. Il sagit ici dune solennit o lempereur parat en personne.

36.(117)

Comm. B. Les six districts extrieurs nont ni les grands sacrifices, ni les grands services funbres, qui se font dans les banlieues. Mais ils peuvent tre traverss par des troupes se rendant une runion militaire, ou par de grands visiteurs qui viennent au palais imprial. Cest ce que dsigne le texte par ce terme gnral, solennit officielle.
36.(118)

Comm. B. Le rang du dlgu imprial varie avec la distance des districts. Ainsi, les conseillers auliques sont dlgus pour les six districts intrieurs ; les ministres sont dlgus pour les six districts extrieurs. Comm. Kin-yao. Les prvts de districts extrieurs doivent prcder les conseillers auliques envoys hors du royaume, puisquils prcdent les ministres.

36.(119)

Suivant le Comm. C, il sagit ici des circonstances o la population des six districts extrieurs doit fournir son contingent pour les grandes expditions militaires, les grandes chasses impriales.

(120) Comm. B. On appelle Y, campagnes, le territoire compris entre deux cents et trois cents li de distance, de la capitale (20 30 lieues). On appelle Hien le territoire compris entre trois cents et quatre cents li, Enfin, on appelle Tou le territoire compris entre quatre cents et cinq cents li. Parmi les terres de ces trois classes de territoire, celles qui ne sont pas affectes lentretien des fils et frres du souverain, ou des conseillers auliques, ministres, prfets, font partie du domaine public ; et elles ont le nom de Hien. Leurs prisons sont places sous la direction du prvt de Hien. Y dsignant lextrieur des banlieues, cette dnomination est applique ici tous ces terrains. Les prisons des terrains affects sont deux cents li au moins. Les prisons des terrains appels Hien, ou non affects, sont trois cents li au moins. Celles des terrains plus loigns, Tou, sont quatre cents li au moins. Daprs larticle du Tsa-ss ou prpos au travail, les terrains appels Kong-y, ou du domaine public, sont des terres imposes, situes sur les confins du royaume. Le prvt de Hien soccupe seulement des frontires des terrains appels Hien, qui sont affects des dignits de la cour. Les affaires criminelles des terrains du domaine public, qui sont moins de deux cents li, sont juges par le prvt de district extrieur.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

420

Le Comm. Wang-tsiang-chou rappelle la position des prisons indiques dans les deux articles prcdents, et en conclut que les prisons surveilles par le prvt de Hien sont places dans le voisinage des six districts extrieurs, Sou, pour tre plus prs de la capitale.
36.(121) 36.(122) 36.(123)

Comm. B. Cette phrase et la suivante se rapportent au prvt de Hien. Comm. B. Cest le jour o le prvt de Hien fait juger laffaire laudience.

Comm. C. Les grandes corves ne sont pas diriges par lempereur. Donc le texte ne dit pas, comme prcdemment, que le prvt se met la tte de ses subordonns et chasse les importuns. diteurs : Les grands sacrifices, les grandes funrailles ne dpassent point la limite des six districts extrieurs. On prpare seulement la route pour le passage des visiteurs trangers ou des troupes armes. Depuis larticle des prvts de Hien, le texte ne parle donc plus de grandes solennits officielles, Pang-yeou-ta-ss.

36.(124) 36.(125)

Comm. C. Sil y a une runion darme sur son territoire du dehors, et quil y ait des contrevenants lordre officiel, alors il les punit.

Comm. B. Tou dsigne les domaines affects lentretien des fils et frres du souverain, ainsi quaux charges des conseillers auliques et des ministres. Kia dsigne les domaines affects aux charges de prfets. Les grands Tou sont des terrains frontires, Kia. Les petits Tou sont des terrains de la classe des Hien. Le texte ne dit pas ici que les prvts de justice soccupent du nombre de leur population, parce que cette population nappartient pas uniquement au souverain. Ils prsentent leurs rapports aprs trois lunes, cause de la distance. Ce dlai est relatif larticle du prvt daudience.
36.(126)

Comm. C. Les prvts de Hien soccupent en personne des prisons relatives aux trois classes de domaines publics. Quant aux prvts de rgion, ils exercent, distance, leur surveillance sur les prisons des terrains affects, Tou et Kia, parce que ces terrains ont des prvts spciaux qui soccupent de leurs prisons. Quand il y a une affaire grave, ils sadressent au prvt de rgion.

36.(127) Comm. C. Tching dsigne le libell de larrt, prpar par le prvt spcial du domaine affect.

diteurs. Chaque domaine affect a un prvt de justice, qui y juge les affaires criminelles. Ce prvt doit dabord tablir linstruction de laffaire, et sadresser ensuite lautorit suprieure de la capitale. Les conclusions sont donc ici arrtes par le prvt du domaine, et le grand juge les examine seulement.
36.(128)

Comm. Wang-ngan-chi. Dans la phrase prcdente, Tching dsigne les conclusions du jugement rendu par le prvt du domaine. Ici ce mme caractre dsigne les conclusions du jugement dfinitif rendu par la cour suprme.

36.(129) Comm. B. Les officiers des domaines affects font excuter le coupable au jour convenu. Le prvt-chef crit la sentence, et le nom de lofficier qui a fait emprisonner, pour le cas o lon rserve la sentence. La cour impriale nexerce, en effet, quune surveillance gnrale sur les arrts rendus dans les domaines affects. 36.(130)

Comm. B. Il y a seize prvts de rgion ; ainsi, il y a quatre prvts pour chaque rgion, ou ct du royaume. Les grandes solennits auxquelles prside lempereur excitent du mouvement dans chaque rgion. Alors les prvts veillent au maintien de lordre. Comm. B. Ceci se rapporte aux devoirs officiels des chefs administratifs des terrains Hien. Le prvt de rgion prpare le rglement de ces fonctionnaires, pour les quatre saisons, et il le contrle la fin de lanne ; cest--dire quil constate ltat de la population, comme les prvts de justice des articles prcdents.

36.(131)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

421

36.(132) Comm. D. Le prvt de rgion tant prpos aux affaires criminelles des territoires Hien, fait son inspection la fin de lanne, et distribue les punitions et rcompenses. Je crois quil exerce son inspection sur les prvts de justice attachs aux terres affectes, plutt tue sur les chefs dadministration. 36.(133) Suivant le comm. B, ceci se rapporte aux petites affaires criminelles, qui ne sont pas compliques de dlits considrables. Mais, comme lobserve lditeur, il a tort de dire que ces affaires sont dfres au ministre des chtiments. Lditeur ajoute quelles ne doivent pas tre dfres non plus aux prvts de rgions. Il dit que le texte parle ici de la surveillance de police, exerce aux instants o lon runit des masses dhommes, et non point spcialement des affaires criminelles. 36.(134)

Comm A et B. Ces officiers exercent leur action sur les royaumes feudataires. Ils ordonnent de proportionner les peines aux dlits, suivant la pense primitive du lgislateur. diteurs. Il est dit dans le Tchun-thsieou, que le meurtre dun prfet est une perturbation du systme rglementaire man de lempereur. Ainsi, la punition des gradus et des gens du peuple est attribue aux gouvernements des royaumes feudataires. Mais les prvts prventifs sont institus pour empcher les malversations de ces gouvernements locaux. Ils forment un gouvernement dinspecteurs suprieurs, qui tient en respect les agents chargs de ladministration et de la justice criminelle dans les royaumes.

36.(135)

Comm. B. Sil y a une affaire douteuse, ils viennent en prendre connaissance et transmettent leurs informations au grand prvt, cest--dire au prvt-chef de justice. Ce fonctionnaire, qui reoit les arrts, ainsi quon la vu plus haut, doit recevoir aussi les informations sur les cas douteux demprisonnement.

Comm. B. Si le prince et les sujets sont manifestement dans le dsordre, si les suprieurs et les infrieurs se vexent entre eux, alors le prvt-prventif intervient. Ainsi, sous la dynastie Han, une conspiration fut ourdie par Lieou-ngan, prince des Hoa-nan, et par son fils. Lempereur Wou-ti dlgua deux agents suprieurs, Lieou-te, et Pou-cho, pour examiner fond cette affaire.
36.(137) Comm. Tching-ngo. Dans ces circonstances, lofficier voyageur, Hing-jn, soccupe du rite de la conduite ; le prvt prventif soccupe des punitions. Voyez larticle du fonctionnaire charg daller au devant, Tchang-ya. Il va avec les officiers, Ss, au-devant de ltranger. Les Ss de cette phrase sont les prvts prventifs, Ya-ss. 36.(138) diteurs. Il sagit de contestations entre les valets, les cochers de ltranger, et les hommes du royaume imprial. Ltranger rgle ces contestations avec lassistance du prvt-prventif. 36.(139)

36.(136)

Comm. C et diteurs. Il sagit ici dune expdition commande par lempereur, ou encore dune grande chasse impriale. Les princes feudataires doivent alors envoyer un ministre, un prfet, pour venir au rendez-vous avec des troupes.

36.(140) Comm. Tching-ss-nong. Le palais imprial avait cinq portes. La porte extrieure est la Porte Haute (Kao-men) ; la seconde est la Porte du Faisan (Tchi-men) ; la troisime est la Porte du Trsor (Kou-men) ; la quatrime est la Porte des Rponses (Yng-men) ; la cinquime est la Grande Porte (Lou-men), autrement Pi-men. Laudience extrieure tenait en dehors de la Porte du Char. Laudience intrieure se tenait dedans de cette mme porte.

Le Comm. B discute ces positions daprs les textes. Suivant lui, la porte du Faisan tait celle du milieu, et elle tait munie de deux tours, comme dans le palais imprial des Han. La Porte du Trsor (Kou) tait lextrieur de la Porte du Faisan. Laudience extrieure se tenait dehors de la Porte du Trsor, et en dedans de la Porte Haute (Kao-men). Sous les Tcheou, lempereur et les princes feudataires avaient trois sortes daudiences : celle de lextrieur, celle de lintrieur, et laudience de repos, nom qui dsignait laudience du prince, lorsquelle tenait en dedans de la Porte du Char.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

422

36.(141)

Comm. B. Les officiers secondaires dsignent les subalternes, tels que gardes-magasins, crivains, attachs chaque service. Les chefs darrondissement dsignent les officiers des districts intrieurs ou extrieurs. Comm. D Les vice-conseillers et ministres sont des officiers de lempereur. Ils sont dans le royaume imprial, donc ils se tiennent la gauche. Les princes feudataires assistent laudience comme htes trangers, en suivant ltiquette relative aux htes trangers : ils sont donc droite. Il y a trois vice-conseillers et six ministres, en tout neuf places. Les princes qui assistent sont ordinairement neuf. Il y a donc neuf touffes dpine droite et gauche. Les conseillers auliques ne sont que trois, et correspondent ainsi aux trois arbres Hoa. A laudience extrieure, se font les dlibrations collectives. Les conseillers auliques amnent chaque individu dlibrant, en face de lempereur, pour que celui-ci lentende. diteurs. Les places ici marques sont identiques avec celles de laudience, cites larticle du sous-prpos aux brigands. On ne dit pas ici que lempereur fait face au midi ; et, dans la premire description, il nest pas parl des places occupes par les princes. Les deux descriptions des places se compltent lune par lautre.

36.(142) 36.(143)

Voyez, pour ces deux pierres, lexplication donne larticle ministre des chtiments, grand prpos aux brigands, Ta-ss-keou, pages 311 et 313.

Comm. Tching-ngo. Les gens du peuple peuvent venir des districts et des campagnes laudience extrieure, Le prvt de laudience les tient en respect, leur apprend se conduire convenablement laudience. Comm. B. On attend pendant dix jours que lon vienne reconnatre lobjet perdu. Les hommes que lon a rencontrs, dsignent les condamns, les esclaves et les valets, qui schappent. Ainsi, du temps des Han, lorsquon a trouv un objet perdu, des bestiaux gars, on le dclare au poste administratif du district, de larrondissement.

36.(144)

Comm. I-fo. Voyez, au livre XIV, larticle du prvt du march, Ss-chi, lequel, aprs trois jours, confisque les objets et les bestiaux trouvs. Comme le peuple est group dans le march, ce qui se perd peut facilement se retrouver. La recherche doit se faire activement. Quant aux objets rapports laudience extrieure, ceux qui les cherchent peuvent tre occasionnellement loigns. On leur donne un dlai de dix jours, pour venir les rclamer.
36.(145)

diteurs. On runit laudience, ceux qui ont trouv des objets dans dautres localits. Quelquefois ces objets sont dposs en divers endroits ; on les crit et on en donne avis aussi laudience. Aprs le dlai expir, sil ny a pas de rclamation, celui qui a perdu lobjet est cens labandonner ; et on ladjuge en proprit celui qui la trouv, lorsque cest un objet de peu de valeur. Cette concession se fait aux hommes du peuple. Mais, si un objet a t trouv par un officier suprieur, tel quun prfet, un gradu, il devient la proprit de ltat. Comm. A. Ainsi, du temps des Han, trois mois aprs quune affaire a t juge, on ne peut plus rclamer la rvision du jugement.

36.(146) 36.(147)

Comm. C. Les dlais ici mentionns se rapportent la rsidence des divers prvts de justice. Ainsi le dlai est de dix jours pour les jugements des prvts de district intrieur, et de vingt jours pour ceux des prvts de district extrieur. Il est de trente jours pour ceux des prvts des territoires du dehors ou des dpendances ; enfin, de trois mois pour les jugements des prvts de rgion. Le dlai dun an pour les royaumes feudataires, se rapporte laction des prvts prventifs. Ils apaisent ainsi les contestations qui sont hors du dlai, et ne peuvent tre juges. diteurs. Dans ce passage et dans les phrases suivantes, il ne sagit plus des fonctions spciales du prvt daudience, mais de dtails qui se rapportent tous les prvts de justice. On les a runis la fin de larticle du prvt daudience, pour ne pas les rpter chaque article. Les affaires juges par les prvts dsignent toutes les affaires donnant lieu

36.(148)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

423

emprisonnement, qui slvent entre les gens du peuple et qui sont dfres au prvt de chaque juridiction territoriale.
36.(149)

Comm. B. On runit les doubles spars des conventions. Ainsi, du temps des Han, dans les procs sur pices crites, on statue sur laffaire, daprs les titres. Voyez larticle du sous-administrateur gnral, Siao-tsa, o il est dit quon statue sur les affaires de prt, daprs le titre crit en double. diteurs. Ceci concorde avec le passage o le prvt chef de justice ordonne, en temps de disette, de faire circuler les denres. Il est ordonn aux peuples de sassister mutuellement, en rendant pareille la quantit des denres. Les prvts de district et les autres officiers de justice font que lon paye le capital et les intrts. Alors ceux qui sont pourvus se rjouissent de mettre en dehors leurs denres, et le peuple nen souffre pas. La contravention au rglement dsigne ceux qui exigent un gros intrt et ceux qui ne payent pas lchance, quoiquils le puissent. Comm. B. On reoit le tmoignage des hommes du pays. diteurs. Il sagit ici des cas de condamnation, mort, la dgradation, lesclavage. Des individus allis au condamn, ont reu un billet du criminel. Ces individus sont des femmes, des enfants faibles et dbiles, ou bien ce sont des parents loigns ; ils ne pouvaient savoir la position du coupable. Pendant le cours de laffaire, on envoie des hommes les runir. Alors, on doit crire les tmoignages en leur faveur, et ne pas exercer de violences. Pour les billets, on admet le tmoignage des hommes du pays. A larticle du sous-prpos aux runions dhommes, ce fonctionnaire juge les dbats du peuple en interrogeant les voisins du mme pays. On ne produit pas alors de titres crits. Cette discussion, fonde sur le caractre Fou et son sens dans lexpression Fou-pi, me parat sloigner de la simple lettre du texte.

36.(150)

36.(151)

36.(152)

Comm. A. Ainsi, du temps des Han, on nest pas coupable lorsquon tue des individus qui pntrent sans motif dans des habitations, qui montent sur des chars ou des bestiaux, appartenant dautres hommes.

Je pense, comme les diteurs, quil manque dans le texte quelque caractres entre [] I, villes, et le caractre suivant [] Ki.
36.(153)

Daprs les commentaires, une fois que la dclaration par crit est faite, le prvt peut semparer de laffaire et punir le coupable. Sil ne suit pas laffaire, alors celui qui a crit peut se faire justice par lui-mme en tuant lindividu qui le menace. Huit mois pour les garons, sept mois pour les filles, comme il a t dit dans les deux articles, livre XXXV, fol. 26.

36.(154) 36.(155)

Comm. C. Le centre du royaume dsigne les six districts intrieurs, et la ville, la capitale. Les apanages et annexes, dsignent les trois sortes de territoires affects lentretien des offices. La banlieue dsigne la partie des six districts intrieurs, qui se trouve dans les quatre banlieues. Les campagnes extrieures dsignent les six districts extrieurs et les quatre espces de domaines publics. Lensemble forme le royaume imprial. Voyez la note du commentaire larticle du sous-ministre des chtiments, ou sous-prpos aux brigands, Siao-ss-kou, livre XXXV, fol. 26.

36.(156)

Comm. I-fo. Chaque anne, le sous-prpos aux brigands sacrifie lastre qui prside au peuple ( du lion). Il prsente les nombres ordinaires de chaque anne. Ici il sagit du grand contrle triennal. On annonce le dnombrement exact du peuple ce fonctionnaire, qui le prsente lempereur le jour o lon sacrifie.
36.(157)

Comm. B. On trouve, parmi les peuples trangers de lOrient et de lOccident, certains peuples qui ont coutume de se tatouer le corps, de se couper le nez. Ils descendent des anciens condamns lexil. Les condamns au palais dsignent : 1 les hommes nubiles

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

424

auxquels en enlve les parties gnitales ; 2 les femmes et les enfants qui sont enferms dans le palais, ainsi que cela a lieu sous les Han. Quant au quatrime supplice, les Tcheou firent couper les pieds, tandis quauparavant on coupait les cuisses. Le commentaire du Chou-king dit, au chapitre Lui-hing : Pour avoir franchi des ponts, des barrires, avoir pntr par force dans lenceinte des villes, avoir fait de petits vols, la peine est lamputation des pieds. Pour les individus mles et femelles, qui ont entre eux un commerce illicite, la peine est la rclusion au palais imprial. Quand on enfreint, ou que lon change, lordre du prince, les mesures lgales pour les armes, chars, habits, que lon fait des malversations, des actes nuisibles, la peine est lamputation du nez. Quand on agit sans autorisation, quand on sort ou que lon entre dans le palais du prince, contre la rgle, et que lon prononce des paroles de mauvais augure, la peine est la marque sur la figure. Pour les brigands, les voleurs, les usurpateurs de champs, la peine est la mort. Ici le texte indique deux mille cinq cents dlits. Mais le livre des peines des Tcheou est perdu. Les peines de la dynastie Hia, comprenaient deux cents grands supplices, ou condamnations mort, trois cents amputations des pieds, cinq cents rclusions au palais, mille amputations de nez, ou marques noires sur le visage. Voyez le chapitre Liu-hing. Sous les Tcheou, ces usages changrent. Ainsi le nombre des condamnations aux supplices, varie suivant les gnrations.
36.(158) 36.(159)

Comm. B. Il indique ce qui convient et ne convient pas la circonstance. Ainsi, sous les Han, on consulte le rglement publi par les hommes savants en lois pnales.

diteurs. Yeou, indulgence, dsigne lexil. Ainsi, dans le Chou-king, ce terme est joint Lieou, lexil. Voyez larticle du sous-ministre des chtiments, Siao-ss-keou, liv. XXXV, fol. 25, pour les trois enqutes relatives aux excutions capitales, cest -dire lapplication des cinq supplices. Jai employ ici le terme gnral de cas, comme pouvant peu prs sappliquer aux diffrentes sortes dinformations nonces par le texte.
36.(160)

diteurs. Lorsque lon peut douter de la ralit du dlit, lorsque les opinions des prvts de justice et du chef des excutions capitales, ne sont pas nettes, alors il y a enqute de rvision. Suivant la plupart des lettrs, il faut pour la condamnation, lunanimit des officiers suprieurs et infrieurs, et du peuple. Cela nest point exact. On consulte successivement le peuple, ainsi que les officiers suprieurs et infrieurs ; et, de l, on tire une conclusion. On suit, tantt lopinion du grand nombre, tantt celle du petit nombre. Lunanimit nest pas ncessaire, comme on le voit par la suite du texte. Les trois consultations ainsi faites ont pour effet de rduire la peine.

36.(161)

Comm. B. Exemple du premier cas : on veut se venger de A, on voit B ; on croit que cest A, et on le tue. Exemple du deuxime. On lve une hache pour couper (du bois) ; et, involontairement, lon atteint un homme. Exemple du troisime : On est spar par un rideau mince, et oubliant quil y a quelquun derrire, on lance contre lui une arme ou une flche. Dans ces trois cas, il ny a pas de contravention commise en connaissance de cause. Comm. A. Ainsi, sous les Han, les individus qui nont pas atteint huit ans, ou qui ont dpass quatre-vingts ans, ne peuvent tre condamns juridiquement que lorsquils ont tu de leurs propres mains. Comm. B. Ce sont les imbciles de naissance.

36.(162)

36.(163)

36.(164) Comm. Wang-ing-tien. Le chef des excutions capitales, soccupe par lui-mme de ces trois sortes denqutes. Il cherche les sentiments du peuple, et dtermine ainsi larrt dfinitif. Il tablit le degr du supplice qui doit tre inflig au coupable.

diteurs. On a vu que lon recherche les sentiments du peuple pour les trois cas dexcution capitale. On recherche aussi ces sentiments, pour les trois cas dindulgence, les trois cas de

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

425

grce. On ninflige la peine de mort, quaprs avoir fini de tenter les diffrents genres denqutes ici mentionnes.
36.(165)

Lexpression Yo-tsi est compose de Yo, lier, engager, et de Tsi, qui signifie titre crit en double. Ce second caractre est employ ici, comme dans lexpression [] titre de scurit. Pour toutes les conventions, on faisait deux contrats semblables, sur une planchette de bambou. Les deux contractants coupaient ensuite la planchette, et chacun emportait sa copie. Voyez la mme expression Yo-tsi, larticle du grand annaliste.

36.(166)

Comm. B. Ils ordonnent de sacrifier dans la banlieue, de sacrifier au gnie de la terre, aux objets vnrables et aux anctres. Des malheurs peuvent survenir, si lon oublie doffrir ces sacrifices rguliers. Comm. B. Ceci se rapporte aux expditions faites pour lever la taxe, au transport des populations. Ces mesures sont prises pour concilier ceux qui sont ennemis. Comm. B. Ceci se rapporte aux terres incultes qui sont sur les limites rgulires. On les attribue une principaut ou une autre.

36.(167) 36.(168)

36.(169) Comm. B. On proportionne les rcompenses et les peines aux services rendus, soit ltat, soit au souverain. 36.(170) 36.(171) 36.(172)

Comm. B. Ceci dsigne tous les objets qui sont employs pour la musique rituelle, les crmonies heureuses et malheureuses, tout ce qui se rapporte aux chars, aux costumes. Comm. B. Ceci se rapporte tous les objets, tels que jade, toffes, animaux, qui sont mutuellement donns entre les allants et venants. Comm. B. Les premiers titres sont ceux des conventions entre les royaumes. Les seconds sont ceux des conventions entre les hommes du peuple. Suivant ce commentaire, Y doit dsigner ici les ornements, ou peut-tre les vases sacrs, de la salle des Anctres. Mais les diteurs observent avec raison que la superficie de ces vases ne suffirait pas pour crire toutes les conventions. Le caractre Y doit avoir ici le sens de Fa, loi, rgle, qui se prend souvent dans le Tcheou-li pour archives. Tsong-y dsigne donc les registres de la salle des Anctres. On ne sait pas ce que dsigne Tan-thou les tableaux rouges ; on voit seulement que ctaient des registres. Peut-tre, selon le comm. B, il faudrait lire [] Tan-chou, livre ou criture rouge ; et ceci pourrait tre lorigine des Tie-kiouen-tan-chou, bons de fer crits en rouge, qui taient usits de son temps.

36.(173)

Comm. B. Il ouvre le dpt, et il examine le titre crit. Au lieu de [], lisez [] frotter de sang, comme dans plusieurs articles prcdents. Le conservateur des titres tue un coq, ainsi quil est dit au chap. Tsa-ki du Li-ki. Il prend son sang, et en frotte la porte, pour consacrer son opration. Comm. B. Ainsi, il y eut un grand dsordre, lorsque les princes de Ou et de Thsou usurprent le titre suprme ; lorsque Wen-kong de Thsin demanda faire un chemin couvert pour la tombe de son anctre. Ces sortes de chemins ntaient faits que pour les tombes des empereurs. Les six ministres ont reu des doubles de lengagement. Ils se runissent, parce que le dlit est grave.

36.(174)

36.(175)

Comm. B. Lorsquil y a une prestation de serment pour une convention, ou un hommage de fidlit, on crit les termes du serment sur une tablette. On tue une victime ; on reoit son sang, et lon enterre son corps. On place au-dessus lcrit, et on le recouvre de terre. Cest ce que lon appelle Tsa-chou, lcrit qui contient. Voyez la crmonie du serment, cite dans le Tso-tchouen, la vingt-sixime anne de Siang-kong.

36.(176) Comm, B. Ming-chin, les esprits lumineux, dsignent, parmi les esprits, ceux qui examinent lumineusement les actes des hommes, cest--dire le soleil, la lune, les montagnes et les rivires. Dans le rite des runions dautomne la cour, on place le cube lumineux, Fang-ming, sur lautel en terre. Ce cube a quatre pieds sur chaque face. Il est en bois, et est

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

426

peint en six couleurs. Voyez aussi linvocation adresse aux esprits par Tcheou-kong, dans le chap. Kin-teng du Chou-king.
36.(177)

Comm. B. Il remet ces doubles aux six ministres.

36.(178) Comm. B. Les deux expressions Ming et Tsou dsignent les serments dune importance plus on moins grande. Voyez le Tchun-thsieou, 23e anne de Siang-kong. Suivant les diteurs, Ming, la prestation du serment solennel, a lieu pour les affaires dtat, dans les circonstances importantes o beaucoup de personnes sengagent. Tsou, la prestation de serment ordinaire, a lieu pour les affaires moins importantes, et dans lesquelles le nombre des engags est peu considrable.

Suivant le comm. C, le premier genre de serment se rapporte aux choses futures. Le second se rapporte aux choses passes. On dclare renoncer linfidlit, la mauvaise conduite.
36.(179) 36.(180)

Comm. C. Le prpos aux titres dengagements fournit une expdition de la convention au prpos aux serments, qui la conserve pour suppler la perte du titre original.

diteurs. Comparez ceci avec ce qui est dit la fin de larticle prcdent. Le prpos aux titres dengagement punit de la marque, ceux dont les allgations ne sont pas vrifies par le titre crit. Comm. B. Ceux qui ne sont pas sincres nosent pas entendre la formule du serment exig. Comm. B. Quand la prestation de serment est faite, on fait sortir le vin et les pices dcoupes de la victime. Au nom de celui qui les fournit, le prpos aux serments sacrifie aux esprits lumineux. Alors celui qui nest pas sincre doit tre malheureux. Comm. B. Thsing, bleu-verdtre ; cest le Khong-thsing, le bleu de caverne. Comm. Tching-ngo. Dans la mer du midi, il y a des matires appeles Tseng-tsing et Tan-iu. La premire est extraite du cuivre, et sert dans la peinture. Peut-tre faudrait-il traduire bleu de pierre, rouge de pierre, en joignant le caractre Chi aux caractres Thsing et Tan.

36.(181)

36.(182)

36.(183) 36.(184)

Comm. A. Il crit le poids et la quantit des diverses espces dobjets. Ensuite il applique sur lobjet le sceau imprial. Comm. B. Ceci dsigne le magasin au jade et le magasin intrieur. Car, si lon remonte aux articles des officiers prposs ces magasins, on voit quils reoivent les matires mtalliques, le jade, les perles, etc.

36.(185) Comm. B. Il le remet au chef du grand magasin, au grand trsorier, Ta-fou. Voyez cet article. 36.(186)

diteurs. Ce qui provient de la taxe en mtaux est livr au magasin des objets destins faire des armes, des instruments. On les emploie en les fondant. Le prpos aux armes reoit ici le produit des amendes, comme lemploy aux bois secs reoit des matires quil fait travailler. Voir larticle du Kao-jn.

Comm. B et C. Quelquefois, les familles punies nont pas dor pour acquitter leur amende. Alors elles payent en valeur prcieuse Ho, cest--dire en monnaie.
36.(187) Comm. B. Ce nom dsigne lor battu en lames. On ne sait quel tait lusage de ces planches dor, dans les crmonies que mentionne le texte. 36.(188) 36.(189)

Comm. B. Il prside aux rgles pour recevoir ces objets. On se sert de mtal et de pierres, pour faire des massues, des armes destines la dfense des remparts.

Comm. A. Ces expressions, Jn-khi instruments de service, Ho-yeou objets de valeur, dsignent les armes, les instruments dont les brigands, les voleurs se servent pour nuire aux hommes, ainsi que les objets quils ont drobs. Ces armes et ces objets sont remis lofficier

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

427

prpos aux armes, comme, maintenant, sous les Han, les armes des brigands et les choses voles sont, aprs la condamnation des coupables, confisques par les officiers des arrondissements. Comm. A. Le texte dsigne ici les individus jugs pour vol ou brigandage, et rduits la condition desclaves. On les envoie aux officiers des services intituls Tsou-li, coupables condamns, Tchong-jn, batteurs de pilon, Kao-jn, travailleurs aux bois secs. Daprs cela, les esclaves mles et femelles, Nou-pe, des temps actuels, correspondent aux condamns, Tsoujn, des temps anciens. Comm. B. Autrefois, les hommes et les femmes condamns aux travaux publics, taient tous appels Nou, esclaves.
36.(191) 36.(190)

Comm. B. Ceci dsigne les officiers suprieurs, partir des gradus titrs, Ming-ss. Comm. Wang-ing-tien. On les exempte de lesclavage, par gard pour leur position sociale. Les vieillards et les enfants sont exempts cause de leur dbilit. On fixe sept ans pour les filles, huit ans pour les garons, lge o les enfants perdent leurs premires dents. LIVRE XXXVII. Comm. B. et C. On fait passer le char de lempereur sur le corps dun chien : ceci se rapporte au sacrifice offert sur le chemin lorsque lempereur sort du royaume. Voyez larticle du grand cocher Ta-yu.

37.(101)

37.(102)

Comm. B. Ki..Eul. Ces deux caractres runis dsignent, comme dans plusieurs articles prcdents, la crmonie o lon consacre un objet, en le frottant du sang dun animal gorg, ou dun oiseau plum. Le comm. A cite larticle du grand suprieur des crmonies sacres, Ta-tsong-p, o il est dit que ce fonctionnaire sacrifie aux montagnes et forts, rivires et lacs, en enterrant et noyant ; quil sacrifie aux quatre cts du monde, tous les objets naturels, en coupant la victime en morceaux. Comm. B. On constate si la victime fournie est de bonne ou mauvaise qualit. Comm. C. On distingue trois espces de chiens : Il y a, 1 le chien de chasse ; 2 le chien de garde, ou chien aboyant. On examine sils sont bons ou mauvais. Il y a troisimement, le chien qui est mang. On examine sil est gras ou maigre.

37.(103)

37.(104)

37.(105)

Comm. Tching-ngo. Ils les dtiennent en prison. Ils les instruisent par des travaux pnibles.

37.(106) Comm. B. Ceci indique quils ont la tte recouverte dune toile noire, suivant lancien systme de la punition figurative, Hoa-siang. Glose. Le Hiao-king dit que les cinq anciens souverains institurent la punition appele Hoa-siang, ou figurative ; que les trois premiers empereurs de la dynastie Tcheou institurent les peines de la chair. Dans le premier systme, les criminels de premire classe avaient la tte couverte dune toile noire, et portaient un habit rouge de chair, des souliers de couleur mle. Les criminels de deuxime classe avaient un habit rouge de chair, et des souliers de couleur mle. Les criminels de troisime classe ntaient distingus que par des souliers de ce genre. 37.(107) Voyez, pour cette expression et pour les phrases suivantes, larticle du Ta-ss-keou, livre XXXV, fol. 6.

Comm. B. Les premiers ont seulement la peine de la manifestation publique ; les seconds ont seulement la peine du travail. Les supplices et les amendes quils ont encourus sont compenss par le temps de la dtention. Ainsi, dit le commentaire I-fo, les premiers ne sont pas soumis aux cinq grands supplices indiqus larticle du prpos aux supplices ; les seconds ne sont pas soumis aux amendes mentionnes larticle du charg de lor. Voyez livre XXXVI.

37.(108)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

428

Les diteurs proposent un autre sens pour [] Pou-koua-thi, ils ont le corps intact. Suivant eux, cette phrase indique que les premiers prisonniers ont la tte rase, comme il est dit larticle Tchang-lo. Comme ils sont rass, ils ne peuvent porter le bonnet ordinaire et les ornements de tte. Quand ils sont corrigs, on leur permet de laisser repousser leurs cheveux. On sait que les Chinois ont reu des Mantchoux lusage de se raser la tte.
37.(109) 37.(110)

Comm. Wang-ngan-chi. Ils gardent tous les prisonniers. Le texte nomme seulement les voleurs et brigands, parce que ce sont eux quil est le plus important de surveiller. Comm. B. Cette expression gnrale dsigne les prisonniers qui ne sont ni voleurs, ni brigands, qui sont dtenus pour un autre dlit. Je ne sais o ce commentaire place les voleurs et brigands, sils ne sont pas excuts de suite. Comm. A, B et Lieou y. Le collier de force Ko, est comme le collier des jeunes bufs, mentionn par lY-king. Les menottes Kong, sont formes dun morceau de bois qui runit les mains. Les entraves Tchi, se placent aux pieds. Comm. B. Ils annoncent lempereur quil doit indiquer le jour de lexcution, et lui font connatre le nom propre ainsi que le nom de famille du condamn. Lempereur seul peut accorder la grce.

37.(111)

37.(112)

37.(113)

Comm. B. Ils livrent le criminel au prvt de son district ; car chaque prvt fait lexcution sur son territoire. On crit sur le collier, le nom propre, le nom de famille, et le crime du condamn. On les fait ainsi connatre au public. Tous les dtenus nont pas le collier en prison ; mais tous les condamns la peine de mort, le portent en allant sur la place du march. Les gens du peuple, qui nont pas doffice administratif, sont excuts sur la place du march. Comm. B. Les geliers partent aussi de laudience, pour aller trouver lintendant du domaine priv, qui est charg de ces excutions. Voyez larticle Thien-ss, liv. IV. On punit ces personnages en secret. On ne les confond pas avec les gens du peuple.

37.(114)

Comm. B. Il dcapite avec la hache les grands criminels. Il tue avec lpe les petits criminels. Au lieu de Po, prendre, battre, il faut lire Po, tranche de chair, comme dans un passage du Tso-tchouen, deuxime anne de Tching-kong, o on lit quon exposa sur le haut des murs des morceaux de chair.
37.(116)

37.(115)

Comm. B. Ceci dsigne les parents, jusquau huitime degr inclusivement, pour lesquels on porte le deuil de trois mois. diteurs. Le premier supplice est plus cruel que le second. Ceux qui tuent les parents de lempereur sont moins rigoureusement punis que ceux qui tuent leurs propres parents.

37.(117)

Comm. B. Ce temps, en gnral, dsigne la punition des vols, des dlits qui ne sont pas trs considrables. Il y a deux mille cinq cents dlits qui correspondent aux cinq supplices. Le premier est la peine de mort. Comm. Hoang-tou. Lo quivaut ici Jo, dshonorer, appliquer une peine infamante. Autrefois les caractres [] Hing et [] Lo, runis ensemble, indiquaient la gradation des peines. diteurs. Voyez larticle du chef de district intrieur, Hiang-ss, o il est dit quil visite les postes, et quil inflige une punition infamante ceux qui contreviennent lordre suprieur. Les excutions, les punitions infamantes maintiennent la discipline dans larme et dans les grandes chasses.

37.(118)

37.(119) 37.(120)

Le texte explique les diffrentes destinations des individus, qui ont subi un des quatre supplices infrieurs la peine de mort. Suivant les diteurs, ces derniers, sont les condamns qui ne se corrigent pas en prison, mais dont le crime nest pas assez grand pour quon les tue. Ils ne peuvent tre employs activement, dans les chefs-lieux darrondissement, dans les villages. Alors on

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

429

prolonge le temps o ils doivent avoir la tte rase, comme en prison, et on leur ordonne de garder les approvisionnements.
37.(121) 37.(122) 37.(123) 37.(124)

Voyez larticle suivant.

Ceci dsigne les condamns des cinq espces, suivant le commentateur B ; et seulement les voleurs condamns, daprs le commentaire Wang-ing-tien. Comm. B. Ainsi, daprs le rite des funrailles pour un gradu, les condamns enterrent le corps et ferment la tombe. Comm. C. Ceux de lorient et du midi portent des habits de toile de soie, prennent en main lpe ou le glaive. Ceux de loccident et du nord portent des habits de laine, des fourrures, et prennent en main des arcs, des flches.

37.(125) Comm. B. Le transport des bagages du nouveau titulaire, se fait laide de bufs ; alors ils les conduisent. Il y a un buf dans les brancards, et un autre buf en avant. Il y a donc deux conducteurs, lun de ct, lautre en avant. Ce service est compris dans les services ignobles. 37.(126)

diteurs. Il est dit dans le commentaire du tableau gnral des officiers, que les criminels condamns, dsigns dans cet article, sont les fils des voleurs. Ce sont des gens de mauvaise espce, et dont la parent fait injure. On ne peut donc leur confier la garde du palais et des stations impriales. Ainsi, les quatorze caractres de ce passage doivent tre transposs la fin de larticle des condamns du midi, deuxime article suivant. Voyez, pour plus dclaircissement, larticle du Ss-li. Comm. D. Le directeur des haras a dans son service quatre-vingts suivants. Lorsque ceux-ci ne suffisent pas pour le travail, il les fait aider par les condamns du midi, qui ne sont pas nomms son article, parce quils nont pas doccupation fixe. Les individus mentionns dans cet article et dans les trois suivants sont des prisonniers de guerre. Lorsque lempereur est en tourne, et quil fait station, ils gardent son pavillon. Voyez larticle de lleveur, Tchang-hio, liv. XXX, les mmes expressions.

37.(127)

37.(128) 37.(129)

37.(130) Suivant le comm. Tou-tseu-tchun, il faut lire Ss, sacrifier, au lieu de Tseu, fils. Suivant le comm. B, lorsque lempereur institue un prince hritier parmi ses fils, il cre des officiers attachs au service de sa maison, et leur donne pour serviteurs des condamns du sud-est.

Les diteurs disent que le texte ne peut tre clairement expliqu, et prsument que les deux premiers caractres de la phrase, Tchang-tseu, sont incorrects. Comm. A. Quelques hommes des peuplades de lest et du nord, Y, Ti, comprennent ce que disent les oiseaux et les animaux. Il y en a un exemple dans le Tso-tchouen, 29e anne de Hi-kong. Kia-mo-lo entendit une vache et dit : elle a engendr trois taureaux qui ont t sacrifis.
37.(132) 37.(131)

Comm. C. Les peuples du nord et de lest connaissent le langage des oiseaux et des quadrupdes. Le texte ne nomme ici que les quadrupdes, de mme que, dans le passage prcdent, il a seulement nomm les oiseaux. Comm. B. A la premire lune, le ministre des chtiments, publie les chtiments dans lempire. Au commencement de lanne, il expose les tableaux crits dans le lieu appel Siang-we. Daprs lui, le publicateur des peines publie les chtiments ou les supplices. Il reoit les tableaux du ministre, et les expose aux portes des rues. Comm. B. Les quatre mers dsignent ici, comme dans lancien dictionnaire Eul-ya, les peuples trangers, voisins des quatre frontires de lempire.

37.(133)

37.(134)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

430

37.(135) Comm. C. Ceci dsigne les marches militaires de lempereur, ses tournes dinspection, ses grandes chasses. Le publicateur gnral annonce les peines et les dfenses, telles que celles qui se rapportent aux campagnes, larme. 37.(136)

Comm. B. Ils font leur rapport au ministre des chtiments. Ils lavertissent des rixes et des dbats sanglants, qui surviennent entre les officiers et les gens du peuple. Comm. Tching-ss-nong. On punit ceux qui empchent de parler librement en justice. Comm. C. Pour des expditions militaires et autres.

37.(137) 37.(138)

Glose du comm. B. Lorsquil y a dans le royaume une opration ignoble et dsagrable, elle doit tre excute par les criminels condamns. Alors ces criminels sortent de la prison pour ce service, et y rentrent aprs. Suivant le comm. Wang-ing-tien, le texte dsigne ici spcialement les femmes condamnes, qui font le service des habillements dans la partie postrieure du palais. Comm. B. Ils ont soin quil ny ait point dobstacle, ou dempchement sur les routes et les chemins. Les frontires du royaume imprial, sont 500 li de la capitale. Comm. D. A chaque 30 li, il y a une auberge, une maison sur la route. A chaque 10 li, il y a une baraque, dans laquelle on trouve boire et manger. Cest ce que le texte appelle ici repos, lieu de repos. Voyez larticle du Y-jn, officier des gratifications liv. XIII. Comm. B. Ce sont les hommes voisins de lauberge, ou de la station de repos.

37.(139) 37.(140)

Comm. B. Les plantations servent border les chemins.


37.(141)

Comm. A. Sil y a des malveillants qui observent et qui guettent auprs des trangers, ils les chtient. Ils ne permettent pas quon vole les trangers.
37.(142)

Comm. B. Il y a des passages difficiles pour la circulation des chars et des bateaux. Ceux qui les traversent doivent suivre lordre prescrit.

37.(143) Comm. Wang-ing-tien. Ceux qui ont des passes, ne doivent pas faire encombrement. Ceux qui ont un office, ne doivent pas ngliger leur devoir. Les officiers de cet article veillent ce quils puissent continuer leur chemin. 37.(144)

Comm. C. Lorsquil y a une tourne dinspection, une expdition dirige par lempereur, une grande chasse, un sacrifice dans la banlieue, il faut prparer, nettoyer les chemins. Les prposs aux baraques des campagnes surveillent ce sujet les hommes du peuple. Ce texte parle plus bas du nettoyage des routes, pour les expditions commandes par lempereur. Il sagit donc ici principalement des cortges pour des sacrifices, des crmonies. Comm. B. Ils empchent les vols, linsubordination des mauvaises gens. Ils empchent quon ne vienne pas lheure prescrite, quon ne shabille dune manire trange, quon ne se conduise pas comme les autres. Comm. B. Tous ces objets sont de mauvais augure. On naime voir ce que les hommes dtestent. On les loigne, pour quils ne soient pas sur les lieux o se fait le sacrifice. diteurs. Les hommes soumis un travail pnal, reviennent dans leurs cantons ; mais, pendant trois ans, ils ne sont pas inscrits sur les registres dge. Ils sont habills diffremment des autres hommes. En consquence, on leur interdit, comme aux supplicis, de sapprocher de la crmonie.

37.(145)

37.(146)

37.(147)

Comm. B. Lofficier du territoire dsigne lofficier administrateur du territoire o le corps a t trouv, cest--dire le chef du hameau, de la section, de la commune.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

431

37.(148) 37.(149)

Comm. B. Ainsi, au commencement du printemps, on doit couvrir les os, enterrer les chairs, etc.

Comm. B. Les rigoles et les canaux servent la conduite des eaux. Voyez larticle des Sou-jn. Le prpos aux digues surveille les inondations, et les dgts causs par les animaux. Comm. B. On creuse la terre, on fait des fosss pour arrter les animaux. Ceux qui les traversent y tombent. Quand la terre est dure, quand le foss est peu profond, on place des piges au milieu. Au commencement de lautomne, on comble les fosss, on supprime les piges. Car lautomne est le temps o lon rcolte, o lon fauche. Les hommes pourraient tomber dans ces embches, et se blesser. Cette explication doit se rapporter lautomne des Tcheou, qui correspondait notre t.

37.(150)

37.(151) Comm. B et Tching-ss-nong. On ne peut pas faire de son propre gr des parcs bestiaux sur les montagnes. Il est dfendu de jeter dans les tangs des substances qui nuisent aux poissons et aux coquillages.

Les diteurs ne sont pas satisfaits de ces explications, quils ont conserves.
37.(152)

Comm. B. Par le mot Chou-kin, dfenses de leau, on entend la dfense daller dans les endroits o leau prsente quelque chose de dangereux. Il est dfendu aussi de prendre des poissons et des tortues hors de la saison prescrite.

Comm. B. Il examine si les achats de vins ne sont pas trop considrables, sils ne sont pas hors de saison. On boit du vin aux runions solennelles qui ont lieu dans les chefs-lieux de districts, et aux rjouissances des noces, comme il est dit dans le Chou-king, au chapitre Thsieou-kao, instruction sur le vin. Le Ping-chi enjoint aux gens du peuple de boire peu de vin.
37.(154) 37.(155)

37.(153)

Comm. B. Il fait en sorte que les flots dbords arrivent promptement aux points o ils doivent sengouffrer, se perdre.

Comm. B. Les heures de la nuit dsignent lespace de temps compris entre le soir et le matin. Les gardes de nuit circulent, et font sentinelle pendant la nuit. Ainsi font, sous les Han, les sentinelles de ville, Tou-heou. Voyez plus bas larticle des gardes des portes de rues, Sieou-liu-chi. Comm. B. Fou-sou est pour Yang-sou, le Sou du principe actif. Le miroir avec lequel on reoit leau est vulgairement appel Fang-tchou. Au jour du solstice dhiver, lheure de minuit, on fond du cuivre, on fait un miroir. On lappelle Yang-sou. Au jour du solstice dt, lheure de midi, on fond du cuivre, on fait un miroir. On lappelle Yn-sou. Comm. D : On lit dans la sixime section, Khao-kong-ki (livre XLI, fol. 3), que les miroirs Sou, Kien, sont faits avec moiti or ou mtal, moiti tain. On reoit avec ces miroirs, les manations des principes de lactivit et du repos. Le miroir, dirig vers la lune, se couvre de rose.
37.(157) 37.(156)

Comm. B. Les torches brillantes, clairent le festin. Leau brillante, forme le vin noirtre du sacrifice. Suivant la glose, ceci est inexact. Cest leau de puits qui forme le vin noirtre Hiouen-thsieou.

37.(158)

Comm. B. Au troisime mois du printemps, on doit sortir le feu des maisons. On indique alors les places o lon peut se servir du feu. On ordonne de scher au vent. On doit faire prendre, larme, des prcautions spciales pour lemploi du feu. Comm. B et C. Ceci indique une excution qui ne se fait pas sur la place publique ; par exemple, celles des criminels de la famille impriale, qui sont livrs lintendant du domaine priv. Voyez le Tso-tchouen, quatrime anne de Tchao-kong.

37.(159)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

432

37.(160)

Comm. B. Ainsi, sous les Han, on inscrit le dlit et la peine en tte du cercueil. Comme la fosse est prpare par le prpos la lumire du feu, le criminel est excut pendant la nuit. diteurs. Voyez larticle de lofficier des tombes, Tchoung-jn livre XXI, fol. 44. Les corps de ceux qui prissent par les armes (les supplicis), nentrent pas dans lenceinte de la cour impriale.

37.(161) Comm. Wang-ing-tien. Aux sorties de lempereur, les gardes dlite appels Hou-fen, rapides comme des tigres, courent en avant et arrire du char ; les gardes dlite appels Liufen, coureurs en troupe, courent des deux cts du char. Les expurgateurs dimpurets courent en avant des deux cts du chemin. Ce service comprend six gradus, six aides, soixante suivants. Les huit hommes mentionns dans le texte sont donc diviss en deux groupes, commands par un gradu. 37.(162)

Comm. B. Ils vont en avant de ceux qui sont runis pour prter le serment. Les officiers lisent la formule du serment. Alors, lexpurgateur proclame les peines, pour tenir en respect ceux qui sengagent. La crmonie du serment a lieu quand on fait sortir une arme ; et aussi, lorsque lon se prpare sacrifier.

Comm. B. Tout ceci se rapporte aux serments prts par les cochers, et par les guerriers de droite qui accompagnent les chefs sur leur char lorsquune arme entre en campagne. Voyez dans le Chou-king, le chapitre intitul Kan-chi, ou Proclamation dans le pays de Kan. Comm. C. Po dsigne ici le Ta-po, ou grand domestique, qui monte sur le char de lempereur. Voyez larticle de cet officier, liv. XXXI. Les hommes de droite sont des guerriers vigoureux, qui sont la droite du char. Les cochers dirigent le char, avec lempereur. diteurs. Le texte expose la crmonie du serment prt par larme. Si lempereur est prsent, il est gnral en chef. En son absence, larme est commande par un ministre. Le gnral en chef est plac au milieu de larme, au-dessous du tambour (quil frappe pour signal). Le cocher est sa gauche. Deux hommes sont sa droite. Telle est la rgle du char quatre chevaux. Voyez le chapitre Kan-chi, du Chou-king. Les prfets sont alors les chefs des divisons. Ceux-ci, et les chefs de bataillon, de compagnie, etc., doivent faire un rapport clair et prcis sur leurs services. Sils ne le font pas, ils sont punis du fouet.
37.(164)

37.(163)

Voyez les articles du grand annaliste, Ta-ss, et du sous-annaliste Siao-ss. Le premier accompagne lempereur larme, prend les temps du ciel, et monte sur le mme char que le chef de la musique. Le second aide le grand annaliste larme. Les diteurs trouvent que les fautes dont ces officiers peuvent se rendre coupables larme, ne peuvent pas mriter les peines ici indiques. Ils prsument que ce passage a t ajout par Lieou-yn, qui a le premier revu le texte du Tcheou-li. Ce sont les gardes de nuit. Les sentinelles chinoises frappent sur un bton creux, pour avertir quelles veillent.

37.(165) 37.(166)

Comm. B. Ce sont des soldats volontaires, qui nentrent pas dans le cadre des soldats rguliers, et qui sont nourris aux frais de ltat. Ils sont chargs de poursuivre les voleurs et les brigands, et sont inspects par le surveillant des portes de rues. diteurs. Le surveillant des portes de rues soccupe des routes, comme le prpos aux baraques soccupe des campagnes ; mais ces deux officiers de police ont des services diffrents. Dans la capitale, on arrte ceux qui vont trop vite, ceux qui portent des armes. Dans les campagnes, on part du poste, en troupe, pour aller poursuivre les voleurs. On peut circuler sur les routes qui sont larges. On doit se presser quand il y a de la pluie ou du vent. Le chapitre Khio-li, ou des petits rites, dans le Li-ki, dit : Quand on entre dans le centre du royaume, on ne doit pas presser ses chevaux.

37.(167)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

433

Ainsi on peut les presser au dehors.


37.(168)

Comm. B. Il donne lordre aux chefs des sections et de groupes, compris dans son quartier. Il craint quil ny ait des dsordres, et il enjoint chacun de garder son quartier. diteurs. Hou, mutuel, rciproque, indique quon garde ensemble les postes.

37.(169) Comm. B. Hou-tchang, dsigne des trappes, des piges pour prendre les quadrupdes et les oiseaux. On frappe le tambour appel Ling-kou, tambour de lesprit, pour quils viennent se jeter dans le pige, dans la fosse.

Suivant le dictionnaire de Khang-hi, Hou-tchang parat dsigner un arc tendu, qui part de luimme lorsque lanimal se jette dans le pige.
37.(170) Comm. B. Siu, la barbe, dsigne les poils au-dessous du menton. Pi, la garniture, dsigne les ongles des pattes. 37.(171)

Comm. C. On loigne, par des formules consacres, les mauvais esprits qui rsident dans les animaux (venimeux). On loigne, par de bonnes herbes, le corps de lanimal. Suivant le comm. B, on fait des fumigations en brlant des herbes. On ne sait pas quelles sont ces herbes. Les diteurs nomment une plante analogue au gingembre. Suivant le comm. Tching-ss-nong, [] signifie simplement expulser. Je pense quil doit se prononcer comme Hoe, expulser.

37.(172)

diteurs. Loffice du cuiseur (dherbes), na pour officier suprieur quun seul gradu de troisime classe. Ainsi, tous les hommes qui ont le pouvoir de chasser les animaux (venimeux), sont sous sa direction. Il compare et classe leur capacit relative.

37.(173) Comm. B. Ce sont des animaux, tels que les ours, qui se cachent en hiver. On brle, en dehors de leur tanire, des objets du genre de ceux quils mangent ; on les engage ainsi sortir. Les diteurs pensent, au contraire, quon brle des substances qui dplaisent ces animaux ; la fume les force sortir. 37.(174) 37.(175) 37.(176)

Ceci doit dsigner les dents, les ongles, qui sont travaills comme ivoire. Comm. B. Ce sont les oiseaux du genre de lpervier, de laigle.

Comm. B. On place, dans le filet, des objets que loiseau mange, tels quune perdrix, une caille ; alors on saisit ses pattes, quand elles sont prises dans les mailles, et on le fait trbucher. Comm. B. Io dsigne proprement le pied des montagnes, les terrains en pente.

37.(177)

Comm. C : Ils coupent les plantes sauvages, qui se trouvent sur le lieu o ils font abattre des arbres. diteurs. Les officiers de cet article, font abattre les arbres, et ceux de larticle suivant, font couper les plantes sauvages. Les uns et les autres ont la haute surveillance des parcs et des enclos. Quant aux forts et aux ctes boises, qui sont dans le royaume imprial, on veut les transformer en terres grains.
37.(178)

Comm. B. Les arbres qui croissent au midi des montagnes sont soumis linfluence du principe actif ; ceux qui croissent au nord sont soumis linfluence du principe inerte. On brle la souche des premiers, on humecte la souche des seconds. On empche leurs rejetons de pousser. Littralement, il y a dans le texte, les arbres du principe actif, Yang-mou ; les arbres du principe inerte, Yn-mou.

Comm. C. Le solstice dt est lpoque o nat le principe du repos. Les arbres du midi le reoivent, et leur mouvement commence. Le solstice dhiver est lpoque o nat le principe du mouvement. Les arbres du nord le reoivent, et leur pousse commence. On doit choisir la saison convenable pour abattre les uns et les autres. Voyez larticle des insectes de

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

434

montagnes, Chan-yu. Ces poques pour la coupe des bois, paraissent se rapporter au mouvement de la sve au printemps et en automne.
37.(179)

Comm. C. Ce que lon traite par le feu en t, on le mouille en automne ; ce que lon traite par leau en hiver, on le brle au printemps. Alors le sol prend les qualits du bon terrain.

diteurs. On dtruit ainsi toutes les repousses de mauvaises plantes, et le terrain peut tre ensemenc.
37.(180) 37.(181)

Comm. B. Ils font observer les poques prescrites pour labattage des diverses espces darbres.

Comm. Tching-ngo. Le texte explique ici la mthode pour dtruire les mauvaises plantes. Quand on les a sarcles au printemps, la racine reste et doit pousser des rejetons. Au solstice dt, le principe mle ou du mouvement ayant la plus grande force, ces rejetons mrissent. On les coupe alors, mais on ne peut les dtruire compltement. Quand les graines sont formes, on recoupe encore. Au solstice dhiver, le principe femelle ou du repos, tant dans sa plus grande force, les plantes sont geles. Alors on les retourne avec la herse ; on renverse leurs racines, de sorte quelles ne puissent plus germer au printemps. Comm. B. Ils brlent avec le feu les plantes coupes, puis ils les trempent deau. Alors la dcomposition a lieu, et le sol prend les qualits du bon terrain. Ainsi on lit dans le chapitre des rglements mensuels (You-ling du Li-ki) : A la fin de lt, on brle les herbes ; on fait circuler leau qui les dtruit. Suivant le commentaire B, ce terme dsigne les oiseaux qui ont un cri de mauvais augure, comme le hibou.

37.(182)

37.(183) 37.(184)

Les dix jours, sont ceux de la dcade cyclique. Les douze heures du jour, les douze lunes de lanne ne prsentent pas de difficult. Les douze annes dsignent la priode de rvolution de la plante Jupiter, appele Ta-sou ou la grande anne. Les vingt-huit astrismes dsignent les toiles dterminatrices des vingt-huit divisions stellaires. Cette dernire phrase nest pas explique par le commentaire B ; suivant les diteurs, cest une addition vicieuse de Lieou-yu, qui a le premier revu le texte du Tcheou-li. Le commentaire Khieou dit : Les oiseaux de malheur connaissent les dix jours, les douze heures, etc. Ainsi, dans le cycle des jours, la chauve-souris craint le jour Keng-chin ; lhirondelle vite le jour Wou-ss. Le tigre, le lopard, lorsquils attaquent, et la pie, lorsquelle fait son nid, vitent la prsence de la plante Jupiter dans le ciel.

37.(185)

37.(186)

Comm. B. Il chasse les animaux qui mangent les effets des hommes. Kong-yng est le nom dun sacrifice conjuratoire. Lherbe Mang sert tuer les insectes. Comm. Tching-ngo. Ces insectes ayant en eux un esprit malin, et du venin, il attaque lesprit par des conjurations ; il dissipe le venin avec des fumigations dherbes.

Suivant le premier commentaire, Tchou doit tre ici remplac par Tchou, cuire, chauffer. Peut-tre faudrait-il lire plutt Tchou, chasser, expulser. On lit une phrase analogue larticle du cuiseur (dherbes), Tchou-chi. Suivant les diteurs, celui-ci soccupe des animaux qui nuisent au corps des hommes. Le destructeur de larticle actuel, soccupe des btes qui nuisent aux objets inanims.
37.(188)

37.(187)

Comm. B. Il chasse les insectes, vers pieds, et les vers sans pieds (limaces, reptiles) qui se cachent dans les murailles. Il verse le rsidu des hutres brles, pour les couvrir de poudre ; alors les vers se sauvent. Il mouille cette poussire, pour les asperger ; alors ils meurent. Le rsidu des hutres brles est de la chaux en poudre.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

435

37.(189) Comm. Tching-ngo. Ainsi il expulse les vers (btes nuisibles) de tous les palais et lieux de sjour. 37.(190) 37.(191)

Comm. B. Le cri de ces animaux est importun loreille de lhomme. Le Khieou mle na pas de fleurs.

diteurs. On dtruit ces espces autour des temples de la banlieue, du palais imprial, des collges, des coles. De mme, on les empche de crier prs des lieux o se runissent les princes feudataires, o sarrtent les troupes rassembles pour une expdition, une chasse. Comm. B. Tel est le Hou-y, ou petit renard deau, qui se trouve dans les pays du midi. Il prend du sable dans sa bouche et le lance aux hommes. Alors ceux-ci meurent. Glose du commentaire B. Les pierres brlantes, produisent du bruit en atteignant leau. Alors les vers tchong, seffrayent et sloignent.

37.(192) 37.(193)

37.(194) Le commentaire B dit que les esprits de leau ont une fausse forme de dragon. On perce le bois, et lon fiche en travers une dent dlphant, de manire former le caractre +.

Suivant les diteurs, tout ce passage est une addition vicieuse de Lieou-yn.
37.(195)

Cest--dire dans le centre du royaume, ou dans la capitale, suivant le commentaire

B. Comm. C. Dans les villes, dans les lieux o il y a beaucoup dhommes, il ne convient pas quil y ait des oiseaux de malheur. Donc on les loigne. Voyez, sur le nom de cet officier de police, la note du commentaire B, au tableau des officiers, livre XXXIV, fol. 22.
37.(196)

Comm. B. Ces oiseaux, ces animaux viennent la nuit et poussent des cris effrayants. Tels sont les cris du renard, du loup. diteurs. On les loigne de la capitale ; on ne les empche pas de crier dans les bois, sur les montagnes. Comm. D. Larc et les flches servent secourir le soleil et la lune dans leurs clipses. Suivant le commentaire B, quand le soleil est clips, on dcoche des flches sur la lune qui lclipse ; de mme, on dcoche des flches sur le soleil, quand il clipse la lune. On se sert de ces armes, qui atteignent les objets grande porte.

37.(197)

Comm. B. Si le bruit entendu ne provient ni dun oiseau, ni dun quadrupde, on lattribue un esprit. Ainsi, quelquefois, on entend du bruit dans la grande salle des Anctres. Larc ici mentionn est larc qui sert secourir la lune. Les flches serpentantes, Wang-chi servent secourir le soleil. On secourt la lune avec des flches de lespce Keng. Voyez larticle des faiseurs de flches, Ch-jn, section Khao-kong-ki, livre XLII du Tcheou-li. Suivant les diteurs, ce passage est encore une addition de Lieou-yn. Ils remarquent, en outre, quon prpare les armes pour secourir le soleil ou la lune, mais quon ne peut tirer des flches sur ces astres.

37.(198) 37.(199)

Comm. B. Il surveille les cris confus, le bruit des voix qui troublent ceux qui parlent laudience impriale. Comm. B. Il donne cet ordre aux officiers qui prsident la crmonie. Ainsi, lorsquil y a un sacrifice dans la banlieue, on recommande le silence ceux qui forment le cortge, ceux qui passent sur le chemin. Comm. C. Dans les grands sacrifices, il se borne empcher quon ne crie. Mais larme, dans les grandes chasses, les passions des hommes se mlent, se froissent ensemble. On ne peut les arrter par de simples prescriptions. On place des billons dans la bouche des soldats. Alors ils remplissent leur devoir sans tumulte, sans cris. (Relativement ces billons, voyez la note 29.164 du commentaire B, livre XXIX, fol. 36, page 180.)

37.(200)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

436

37.(201)

Comm. B. On empche ainsi que le peuple ne sexcite, ne fasse du tumulte. Voyez aussi le comm. Liou-y.

37.(202) Comm. B. Lisez Han, enveloppe. Les vieux officiers sappuient sur un bton la cour. Mais lorsquon rend hommage aux esprits surnaturels, on leur te les btons, par respect pour ces tres suprieurs. Le prpos de cet article les enferme dans les fourreaux. Quand la crmonie est finie, il donne les btons. 37.(203)

Comm. B. On doit tablir une distinction entre les officiers et les soldats. Comme signe de leur rang, les commandants des divisions sappuient sur des haches.

Comm. Tching-ngo. A larme, la hache est le porte respect. Elle est tenue en main par les chefs des troupes. Sil y a parmi eux des titulaires doffices civils, ils ne peuvent tenir la hache. diteurs. Si des officiers civils, tels que le sous-prpos aux crmonies sacres, le matre des sacrifices, le grand instructeur, le grand ou le petit annaliste, sont appels larme par leur service, ils nont ni armes ni cuirasses ; alors, sans considrer leur ge, on leur donne un bton dappui, pour les distinguer des soldats.
37.(204)

Comm. B. Ce sont les btons que lempereur donne aux vieillards. Comm. Tchin-ss-nong. Les vieillards de soixante et dix ans reoivent le bton par ordre imprial. Maintenant encore, ce bton est donn par ordonnance, et est appel bton imprial. On lit dans le chapitre du rglement imprial, Wang-tchi du Li-ki [css : et chap. Nei-tse] : Les hommes de cinquante ans ont le bton dappui dans leur famille, les hommes de soixante ans ont le bton dappui au chef-lieu du district ; ceux de soixante et dix ans, lont dans la capitale ; ceux de quatre-vingts ans, lont la cour.

LIVRE XXXVIII.
38.(101)

Comm. B. Les grands visiteurs trangers de premier ordre sont les princes feudataires des royaumes situs en dedans de la zone Yao-fo ; les grands visiteurs de seconde classe, sont les conseillers et ministres attachs leurs cours. Daprs cela, les petits visiteurs de premier ordre seraient les chefs des pays situs en dehors de la zone Yao-fo ; les petits visiteurs de second ordre, seraient les prfets, les gradus, attachs en gnral aux princes feudataires. Comm. B. Lempereur voit les princes feudataires dans ces quatre solennits, et dans les deux, appeles plus bas runion de circonstance, assemble collective. Il y traite les affaires de lempire avec les princes. Chacune des six zones de dpendance a son anne de rception, et les quatre visites de ses princes sont rparties dans les quatre saisons de cette anne. De cette manire, les visites de tous les princes saccomplissent rgulirement. Comm. B. Les runions de circonstance, nont pas lieu des poques fixes. Si un prince feudataire nobit pas, lempereur doit marcher contre lui pour le chtier. Il ordonne dlever un autel en terre, lextrieur du royaume. Il runit les princes feudataires, et met en vigueur lapplication officielle des dfenses consacres ; ou autrement, il applique le rglement des neuf genres dattaques, mentionnes larticle du ministre de la guerre, grand commandant des chevaux, Ta-ss-ma, liv. XXIX, fol. 6.

38.(102)

38.(103)

Tous les douze ans, lempereur fait sa tourne dinspection gnrale. Sil ne la fait pas, il runit les princes feudataires en assemble collective, Yn-tong. Les princes des six zones de dpendance, viennent cette assemble. Lempereur ordonne aussi dlever un autel en terre, lextrieur du royaume ; il assemble les princes feudataires, et ordonnance leur administration ; ou, autrement, il renouvelle les neuf rgles fondamentales de leur gouvernement. Voyez larticle du grand commandant des chevaux, Ta-ss-ma, liv. XXIX, fol. 1.
38.(104)

Comm. B. Ces deux sortes dactes solennels, se rapportent aux circonstances o lempereur reoit les officiers dlgus par des princes feudataires. Les visites pour

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

437

information, nont point dpoque fixe. Si lempereur accomplit une grande crmonie, les princes feudataires envoient des prfets prendre des informations. Lempereur reoit ces dlgus suivant le rite. Il les instruit du rite et les envoie. Cest ainsi quil se concilie laffection des princes. Les visites pour couter ensemble, Yn-tiao, se rapportent aux annes o la premire zone de dpendance a ses audiences, savoir : la premire, la sixime, la onzime annes. Alors les princes des cinq autres zones, envoient un de leurs ministres pour sinformer du rite, et venir couter. Lempereur le reoit suivant le rite ; il linstruit de tout ce qui concerne les dfenses et le gouvernement. Cest ainsi quil dtourne les princes feudataires de mal agir.
38.(105)

Comm. B. Les quatre oprations mentionnes dans ce passage, sont attribues aux officiers dlgus par lempereur auprs des princes feudataires. Pour la premire, voyez plus bas, fol. 25, le passage o le texte expose les diverses sortes denqutes faites auprs des princes toutes les annes impaires. Comm. Wang-ing-tien. Par les interrogations, on fait concorder les intentions des princes avec celles de lempereur. On distribue la chair des victimes offertes, dans la salle des Anctres, aux princes du sang imprial, et aux personnages de race diffrente qui ont bien mrit de ltat. On indique ainsi quils partagent le bonheur de lempereur. On porte des prsents aux princes, loccasion dun mariage, ou quand leurs fils prennent le bonnet viril. Le sacrifice conjuratoire correspond aux cinq actes de tristesse, cits larticle du ministre des crmonies sacres, et par lesquels on compatit aux maux des royaumes.

Comm. I-fo. Le grand voyageur, Ta-hing-jn, est spcialement charg de lexcution de ces diverses oprations envers les princes feudataires.
38.(106)

Comm. B. Les neuf sortes dtiquettes correspondent aux cinq titres des princes feudataires, Kong, Heou, P, Tseu, Nn, et aux quatre ordres des offices administratifs, Kou, Khing, Ta-fou, Ss, ou vice-conseiller, ministre, prfet, gradu. Les royaumes des princes de premier rang, Kong, ont seuls les quatre ordres doffices ; les autres royaumes nont que trois ordres doffices. diteurs. Ce passage correspond ce qui est dit larticle du Tien-ming, conservateur des brevets dinvestiture, liv. XXI, fol. 2. Ce fonctionnaire rgle le rite attribu aux princes feudataires dans leurs royaumes. Le grand voyageur, Ta-hing-jn, rgle spcialement le rite attribu aux visiteurs trangers lorsquils viennent la cour impriale.

38.(107) Comm B. Tsao-tsie dsigne une planche revtue de peau aux cinq couleurs. Ainsi le mot Tsie dsigne ici lobjet sur lequel on pose les pierres de jade que lon offre.

Glose. Daprs le mmoire sur le rite des visites dinformation, les princes des trois premiers degrs, Kong, Heou, P, ont trois couleurs, le rouge, le blanc, le bleu ; les princes dordre infrieur, Tseu et Nn, ont deux couleurs, le rouge et le vert. Le commentaire B dit ici cinq couleurs, parce quil runit ensemble les trois couleurs des grands feudataires et les deux couleurs des petits feudataires.
38.(108) 38.(109) 38.(110) 38.(111)

Comm. B. Les broderies de ce costume commencent aux dessins de montagnes, de dragons, etc. Comm. B. Ce sont les individus qui aident le prince accomplir le rite consacr. Comm. B. On suit la grande tiquette, pour offrir les provisions de bouche. Trois victimes prpares font une victime complte, Lao. Comm. B. Ceci a lieu en dehors de la grande porte, la porte du Trsor, Kou-men. Cest le lieu o le visiteur descend de char, et o lempereur sort en char sa rencontre. Lempereur, dabord, se tient en dedans de la porte. La rception de runion se fait par trois phrases consacres. Quand lempereur monte sur son char, pour aller au-devant du visiteur, cest le Tsi-po ou lassistant dapparat, qui rgle le pas.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

438

38.(112)

Comm. B. Le prince feudataire se tient debout, contre lextrmit de lessieu de char. Lempereur se tient prs de la caisse du char. Comm. C. Le timon du char fait face au nord ; et le char est du ct de loccident, quatre-vingt-dix mesures de six pieds de la grande porte. Le prince feudataire se place lorient du char.

Comm. C. Il y a cinq officiers dlgus, pour recevoir le visiteur. Le premier est le ministre des crmonies sacres ; le second est le sous-voyageur, Siao-hing-jn ; le troisime est laide-voyageur ; les deux autres sont des gradus.
38.(114)

38.(113)

Comm. B. Ceci a lieu lorsque le prince reoit lordre imprial, ou le brevet dinvestiture, dans la salle des Anctres. Les trois offrandes sont toutes composes dtoffes de soie en rouleau, places sur la tablette honorifique que porte le visiteur. Chaque officier doit offrir les produits importants de son royaume et de son pays. Lempereur prsente au visiteur le vin aromatis. Voyez larticle de lYu-jn, ou prpos aux aromates, liv. XX, fol. 1. A la seconde libation, le visiteur invite son tour le souverain. Daprs les diteurs, la seconde libation est opre par le ministre des crmonies sacres ; suivant dautres, elle est faite par limpratrice.

38.(115)

Comm. B et glose. On distingue le repas complet, o lon offre boire et manger, et le repas o lon offre seulement manger. Pour lun et lautre, on cuit un buf ; mais il ny a pas de vin offert au repas simple. Le rite du repas complet est donc le grand rite ; et il comprend la fois celui du rgal, o lon offre surtout boire, et celui du repas, o lon offre seulement des aliments. Comm. B et glose. On sert, en neuf plats, le corps de la victime. Ainsi on lit dans le rite du buf sacrifi Te-sing-li : Le reprsentant du dfunt mange dabord de trois plats ; on lui sert le tronc de la victime. Il mange ensuite de trois plats ; on lui sert les cuisses et les jambes de la victime, avec des morceaux dun poisson et dun quadrupde. Il mange encore de trois plats ; on lui sert le foie de la victime, avec des morceaux dun quadrupde et dun poisson.

38.(116)

Comm. B. Depuis sa venue jusqu son dpart, ltranger reoit les approvisionnements, composs de buf, riz, bl, fourrage, et bois brler. Suivant le commentaire A, ces provisions ne comprennent que le riz et le fourrage. Ce sont des approvisionnements disposs sur sa route. On demande sil nest pas souffrant ; on lui envoie des prsents ; on lui en adresse aussi, par le grand-voyageur et par son supplant, qui vont sa rencontre. Cest ce que lon appelle les trois consolations. On veut consoler ltranger de sa fatigue.

38.(117) Comm. C. Ltranger reoit les cinq provisions, son entre, et sa sortie. Les trois interrogations se font par des ministres dlgus. Les trois consolations concident avec les invitations adresses ltranger sur la frontire, dans la banlieue loigne, dans la banlieue voisine. Cest le sous-voyageur, Siao-hing-jn, qui va la frontire. Le rite des visites la cour, Khin-li, dit que, lorsque ltranger arrive la banlieue, lempereur envoie des hommes pour lui offrir le bonnet de peau et la tablette honorifique.

Quant aux neuf oblations cites en tte de ce passage, le commentaire C voit dans cette expression les sries dinvitations boire que sadressent lempereur et le prince. Les diteurs disent : Lempereur et limpratrice font deux libations, ce qui fait deux oblations ; chacun deux fait encore une libation, ce qui fait encore deux oblations ; on ne sait ce que dsignent les cinq autres oblations.
38.(118) Voyez, pour les diverses tablettes honorifiques tenues par les princes feudataires, les explications donnes au livre XX, fol. 34 et 36.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

439

38.(119) 38.(120)

Comm. B. Les broderies attribues ce costume, commencent aux dessins de fleurs et dinsectes.

Comm. Tching-ngo. Thsien-tsi, littralement rapide davant, dsigne la partie courbe du timon, en avant de la barre laquelle sattachent les chevaux. Ainsi le prince visiteur de 2e rang, est un peu plus prs de lempereur que le prince de 1er rang, qui se tient debout contre lextrmit de lessieu.
38.(121)

Comm. B. Lempereur fait une seule libation en lhonneur du visiteur. Alors celui-ci lui rend son invitation. Limpratrice ne fait pas de libations, comme pour un prince de 1er rang. Comm. B. Les broderies de ce costume commencent aux dessins des dcorations places dans la salle des Anctres. Comm. D. Cest--dire contre les deux chevaux du milieu du joug, au-dessous du timon. Le prince de 4e rang est donc plus prs de lempereur que les princes de rang suprieur.

38.(122) 38.(123)

38.(124) Comm. B. Le texte dcrit ici ltiquette attribue au grand officier qui vient en information, daprs lordre de son prince. Le vice-conseiller est un dignitaire. Quand il a fait sa demande et prsent son offrande, alors il voit de nouveau lempereur avec le prsent quil offre en son propre nom.

Les aides ne doivent pas transmettre les paroles, entre lhte et le visiteur, la rception faite par le souverain. Le vice-conseiller rpond lui-mme celui qui le reoit. Les aides se placent loccident de la porte, dans la salle des Anctres, et naident pas la crmonie.
38.(125)

Comm. B. Cest le vin prpar, de lespce dite Thsi, sans mlange daromates.

38.(126) Comm. B. Le nombre de chars supplmentaires et des aides la rception, la distance en pieds entre les deux chars, le nombre des victimes, le nombre des plats, etc, sont dtermins comme pour un prince du 4e ou 5e rang.

Comm. B. Il sagit encore ici, dofficiers dlgus pour prendre des informations. Le ministre dlgu par un prince a sa place laudience impriale ; mais lempereur ne vient pas sa rencontre. Suivant le rite des visites dinformation la cour, le dlgu du prince de 1er rang a sept aides ; le dlgu du prince de 2e ou 3e rang a cinq aides. Le dlgu de 4e ou 5e a trois aides. Quand il vient prendre place laudience, la distance laquelle il descend de char, est, selon le rang de son matre, de soixante et dix, cinquante, ou trente mesures de six pieds.
38.(128)

38.(127)

Comm. C. Pour le crmonial attribu au prfet dlgu, on diminue de deux units les nombres attribus au ministre. On les diminue encore de deux units, pour le crmonial du gradu-dlgu. Voyez le tableau de ces mmes zones qui se trouve dans larticle du ministre de la guerre ou Ta-sse-ma, liv. XXIX, fol. 11. Voyez aussi le tableau analogue qui est larticle des rgisseurs de rgions, Tchi-fang-chi, liv. XXXIII, fol. 52. Comm. B. Ce sont les huit sortes de matriaux destins aux ouvriers de la cour. Comm. B. Cest--dire en cailles de tortue.

38.(129)

38.(130) 38.(131)

Comm. C. Les tributs mentionns dans ce passage sont ceux qui sont offerts en venant la cour. Ils diffrent des neuf tributs ou fournitures, que mentionne larticle du grand administrateur, Ta-tsa, liv. II, fol. 27 et suiv. Ils diffrent aussi de ceux que recueillent au printemps, les officiers de larticle suivant, appels sous-voyageurs, Siao-hing-jn. Ces deux autres sortes de tributs forment les tributs rguliers de lanne. Comm. D. Le nombre des visites, est en rapport inverse de la distance des zones, la rsidence impriale. Les objets apports en tribut sont aussi diffrents, suivant les convenances du pays. On peut remarquer quils ne saccordent pas avec les tributs mentionns

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

440

au chap. Yu-kong du Chou-king, o lon a gard aux productions des divers terrains. Mais, comme dit Tchou-hi, chaque dynastie a son systme de gouvernement. En gros, on voit ici que les localits rapproches de la cour fournissent, en tribut, des produits dun sol profond, et que les localits loignes fournissent les produits dun sol lger. Ainsi dans le chap. Yu-kong, on distingue les livraisons de crales, dont la paille est plus ou moins longue.
38.(132)

Comm. B. A larticle des agents de direction des rgions, Tchi-fang-chi, liv. XXXIII, fol. 52, on distingue trois zones en dehors des neuf grandes divisions de lempire, savoir : la zone des trangers voisins, la zone doccupation arme, enfin la zone denceinte, I-fo, Tchin-fo, Fan-fo. Ici le texte les runit en une seule zone.

38.(133) Comm. B. Les Khiouen jong (barbares-chiens) offrent des loups blancs, des cerfs blancs. Ainsi, on lit dans le premier discours du Kou-iu, que Mou-wang ramena des animaux de ce genre, aprs son expdition contre les Khiouen-jong. Suivant ce mme commentaire, le texte indique ici que les princes trangers ne tiennent pas dans leurs mains les tablettes de jade lorsquils sont admis la cour. Suivant lditeur, cette supposition est errone ; et le mme usage est maintenu, pour les princes trangers, comme pour les princes feudataires. Le texte indique seulement quils apportent en prsent les objets les plus prcieux que produisent leurs royaumes. 38.(134)

Comm. B. Le texte dtaille ici les oprations rituelles des officiers dlgus par lempereur, auprs des princes feudataires. Il les a dj indiques fol. 8 par ce terme gnral : linterrogation faite une anne dintervalle. La premire anne est celle qui suit linspection de la tourne impriale. Comm. Lieou-y. La premire anne, on sinforme si chaque royaume est ou nest pas tranquille. La troisime, on considre les rsultats de ladministration. La cinquime anne, on examine les murs et coutumes. Comm. B. Aprs la cinquime anne, on complte lexamen gnral. Voyez sur le nom des interprtes Siang-siu, lexplication donne par le comm. B [note 34.148] dans le tableau des officiers du cinquime ministre, liv. XXXIV, fol. 26, p.303. Les Siang-siu sont ceux qui sont habiles parmi les interprtes. Si le langage des peuples ne sentend pas de lun lautre, leurs dsirs ne peuvent tre semblables. Ts-ming dsigne le systme des six manires de sexprimer, cest--dire, daprs les diteurs, les formules pour sadresser aux six ordres de dignitaires, depuis le prince. Les aveugles sont les prposs de la musique. (Voyez liv. XXIII, fol. 26.) Les annalistes sont les grands et petits annalistes. (Voyez liv. XXVI, fol. 1 et 11.) Chou-ming dsigne les caractres de lcriture. Autrefois le caractre Ming semployait dans ce sens. On lit, dans le rite des visites la cour : Les cent noms sont au premier rang. A lexamen de la septime anne, on convoque les savants interprtes. A lexamen de la neuvime anne, on convoque les chefs de la musique et les annalistes. Tous se runissent dans le palais de lempereur. Il les exerce et les instruit.

Comm. B. Ce sont les rglements fondamentaux, Fa et Ts, exposs larticle du grand administrateur gnral, Ta-tsa, ou premier ministre, et qui servent diriger ladministration des royaumes. Voyez liv. II, fol. 9, note [02.111] du comm. B. Le texte emploie ici une suite dexpressions synonymes, pour indiquer quon met en ordre les mesures et les rglements dadministration. Comm. Y-fo. Les tablettes de tout genre sont examines par le sous-voyageur, Siao-hing-jn, et par ses subordonns. De mme, le nombre des victimes fournies est rgl par loffice de lagent des visiteurs, Tchang-kh. Les rglements dadministration sont rgulariss par loffice du rectificateur, Kouang-jn. Les mesures de longueur, de capacit, et de poids, sont rendues uniformes par loffice des runisseurs de rgions, Ho-fang-chi. Ces quatre offices concourent ainsi tout prparer, pour la tourne dinspection faite par lempereur.

38.(135)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

441

38.(136)

Suivant les diteurs, cette expression Yn-kou, correspond Yn-tong, lassemble des princes feudataires . Lempereur, dans sa tourne, runit les chefs des royaumes et leur parle.

38.(137)

Comm. C. Ce passage rsume les fonctions de grand voyageur, Ta-hing-jn, auprs des visiteurs. Il distingue les distances auxquelles les visiteurs doivent sarrter en arrivant. Il dtermine, selon leur rang, les costumes, les tendards, le nombre des chars supplmentaires. Il rgle le nombre des victimes et des approvisionnements quon leur fournit. Cest ainsi quil rend les honneurs dus ltranger. Comm. C. Il y a des rgles rituelles pour les places o les princes pleurent, pour leurs mouvements en tous sens, pour les instants o ils avancent, o ils reculent, o ils ont la marche pesante des personnes affliges.

38.(138)

38.(139) 38.(140)

Comm. B. Cest--dire, si un royaume est attaqu, alors les princes feudataires se htent de venir avertir. Comm. B. Tous doivent apporter des prsents, pour tmoigner leur respect. Le grand voyageur reoit ces prsents, les remet dans le trsor, et avertit lempereur. Le rite des informations dit : Sil y a une occasion de parler, alors on prsente des rouleaux de soie, selon le rite des offrandes. Ce texte se rapporte spcialement aux avertissements que se donnent entre eux les princes feudataires. On en conclut, a fortiori, que le mme usage existe pour les avis apports lempereur.

38.(141)

Comm. B. On appelle interrogation, une petite information pour laquelle on dlgue un prfet, et non pas un ministre. Yn a ici le sens de Tchong, centre . Pendant longtemps, il ny a pas eu daffaire commune ou de solennit. Les princes arrivent la cour centrale, et sinforment les uns des autres. Quand un prince succde son pre, le prince de grand royaume fait une visite rgulire. Le prince de petit royaume, envoie un officier en information. Comm. C. Cet change dinformations et de visites, se fait entre les chefs de mme rgion. Les petits princes viennent la cour des grands princes. Les grands princes envoient en information, auprs des petits princes. Les princes de mme rang se font rciproquement visite.

38.(142) Comm. B et C. Le grand voyageur veille la rception des princes feudataires. Le sous-voyageur veille la rception des officiers dlgus par les princes feudataires. Les rites dtiquette qui concernent ces deux classes de visiteurs sont crits dans un livre confi la garde du sous-voyageur.

On a vu plus haut que les officiers dlgus par les princes, sont les visiteurs de deuxime classe. Comm. B et C, Le texte parle ici du tribut envoy rgulirement par les six zones de dpendance, et qui correspond aux neuf livraisons ou fournitures mentionnes larticle du premier ministre, ou grand administrateur, Ta-tsa, voyez liv. II, fol. 27. Cest le tribut annuel. Il est apport au printemps, lorsque les princes ont reu du peuple la taxe de lanne prcdente.
38.(144) 38.(143)

Comm. B et C. Les rsums des affaires examines, sont prsents en automne, lpoque o tout est achev. Ainsi, sous les Han, on dcide les affaires la neuvime lune, suivant lancienne rgle.

38.(145)

Comm. Wang-ngan-chi. Le livre de chaque royaume, sert faire la part des circonstances ordinaires et extraordinaires, en examinant le tribut et la gestion.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

442

38.(146) 38.(147)

Voyez, larticle prcdent, le dtail du crmonial, pour recevoir les princes feudataires arrivant la cour.

On a vu dans larticle prcdent, que les grands visiteurs de deuxime classe, sont les officiers suprieurs, conseillers, ministres, prfets ; et que les petits visiteurs de deuxime classe, sont les gradus. Les premiers parlent eux-mmes lempereur. Les autres exposent leur message au sous-voyageur qui le transmet au souverain.

38.(148) Comm. C. Tout le reste de larticle, partir de ce passage, se rapporte aux tournes du sous-voyageur dans les quatre rgions, comme messager imprial.

diteur. Les visiteurs de premire et de deuxime classes viennent faire leur offrande, et se rendent auprs du souverain. On dsire que leurs rites dtiquette, soient harmoniss. Alors lunion de leurs royaumes est tablie. On craint encore que la distance plus ou moins grande des pays, la force ou la faiblesse des royaumes, ne produisent des irrgularits, des infractions aux rgles tablies par le souverain. En consquence, on dlgue le sous-voyageur pour aller dans les quatre rgions, et les harmoniser. Il examine les runions, les alliances qui ont lieu entre les divers princes pendant toute lanne, le nombre de leurs visites personnelles et de leurs messages dinformation. Quelquefois, il y a entre eux des paroles dsagrables. Ainsi, le dfaut dharmonie des neuf rites dtiquette parat en lumire.
38.(149)

Comm. B. Lorsquun prince dlgue un officier pour aller en enqute, en information, il lui donne une tablette de passe en mtal, qui atteste la ralit de sa mission. Ces tablettes portent la figure des tres anims qui prdominent dans les divers royaumes, comme on la dj vu larticle du prpos aux tablettes de passe, Tchang-tsi, liv. XIV, fol. 38. Lorsquun prince est en voyage, il na pas besoin de tablettes de passe. Comm. B. Les officiers des routes et chemins dsignent les prfets prposs aux districts intrieurs et extrieurs. Les chefs des apanages et domaines affects dsignent les officiers qui administrent les domaines, ainsi que les personnages qui en ont la jouissance. Lorsque des hommes dun royaume tranger arrivent la porte de la capitale dun autre royaume, les gardiens des portes leur remettent une tablette de passe. Quand ils arrivent aux barrires, ils reoivent de mme une tablette du prpos la barrire. Les migrants et les porteurs dun ordre suprieur, reoivent des tablettes semblables des prfets de districts, et des prposs aux domaines affects. Il y a un dlai fix pour les rendre. Voyez larticle du Tchang-tsi prpos aux tablettes de passe, liv. XIV, fol. 38 ; et celui du Ss-kouan prpos aux barrires, liv. XIV, fol. 34. Comm. C. Dans ce passage, les six sortes de tablettes de passe, sont considres par rapport aux royaumes feudataires. Le passage correspondant de larticle du Tchang-tsi, liv. XIV, fol. 39, expose lusage de ces mmes tablettes dans le royaume imprial. Les trois premires sont tenues en main par les officiers des princes, envoys au dehors pour des informations. Les trois dernires sont employes pour circuler dans chaque royaume. On lit, larticle du Tchang-tsi : Ceux qui gardent le royaume, ont des tablettes de jade. Ces tablettes de jade ne sont pas mentionnes ici, parce que le texte sexprime dune manire abrge.

38.(150)

38.(151)

Comm. B. Ces tablettes sont des gages de sincrit, que tiennent en main ceux qui viennent rendre visite la cour. Elles attestent la sincrit de lintention. Voyez larticle du grand suprieur des crmonies sacres, Ta-tsong-p, liv. XVIII, fol. 35 et 36.

38.(152) Comm. B et Tching-ngo. Il les groupe par deux. Les six objets prcieux, ici mentionns, sont ceux que les princes offrent en prsent leur arrive, au moment o ils ont audience. Voyez ce qui est dit dans larticle prcdent. Les princes des cinq ordres font leur offrande lempereur avec des tablettes ovales pi, et font leur offrande limpratrice avec des tablettes tsong. Leur grandeur est comme celle de la tablette honorifique attribue chaque prince. Ceci est extrait du rite des visites dinformation. On lit, larticle de lofficier du jade Iu-jn : Les tablettes pi et tsong, longues de 9/10 de pied, sont offertes par les princes

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

443

lempereur. Le mme document sur les visites dinformations, dit : la peau et le cheval, peuvent tre substitus lun lautre. La peau, dsigne une peau de tigre, ou de lopard. Comm. C. Un cheval, une peau de tigre ou de lopard, ne sont pas, en principe, des objets de la nature des soieries, pi. Mais, comme ils sont offerts simultanment avec les soieries, le texte les comprend avec celles-ci, dans une dnomination gnrale. Jai traduit pi par prsents prcieux , pour rendre le texte plus intelligible. Ce caractre a dailleurs souvent le sens dobjet prcieux.
38.(154) 38.(153)

Comm. D. Le texte dit hao amour pour indiquer ceux qui viennent transmettre des sentiments daffection. Il dit kou cause, sujet pour indiquer ceux qui viennent pour affaire. Tsong dsigne une tablette ronde lextrieur, et perce dun trou octogone, comme un moyeu. Hou dsigne une tablette avec des raies, comme celles qui sont sur la peau dun tigre. Comm. A. On secourt les familles, qui ont faire des funrailles. On leur fournit ce qui leur manque. Voyez larticle du suprieur des crmonies sacres, Tsong-p, livre XVIII, fol. 14.

38.(155)

38.(156) Comm. D. Cest ces secours que sont destins les approvisionnements des arrondissements. On enjoint aussi de transfrer le peuple, de faire circuler les denres dun royaume lautre, pour soulager la misre publique. Voyez encore larticle du suprieur des crmonies sacres, livre XVIII, fol. 21. 38.(157) Comm. B et A. Au lieu de [a]kao, lisez [b]kao, rcompenses militaires . Si un royaume a soutenu une guerre dinvasion, il faut rparer ses pertes. Alors, on enjoint aux royaumes voisins de runir des objets de consommation pour les lui donner. Voyez larticle du grand suprieur des crmonies sacres, liv. XVIII, fol. 16, et un passage du Tchun-thsieou, cinquime anne de Ting-kong, o il est dit quon fournit des grains la capitale du royaume de Tsa, assige lanne prcdente par larme de Tsou. 38.(158)

Comm. D. Tels sont les prsents adresss, dans ces occasions, par le grand suprieur des crmonies sacres. Ce rite sapplique aux familles allies, et aux familles non allies, lempereur. On envoie des prsents aux princes pour les mariages, pour les prises de bonnet viril. Comm. B. Une inondation, un incendie. Comm. D. On appelle affaire ce qui se prpare. On appelle sujet dinquitude ce qui survient limproviste. Dans cette dernire classe sont les pidmies, les disettes, les dsastres. Les expditions militaires, les ftes de rjouissance peuvent tre considres comme des affaires qui se prparent. Comm. Li-kia-hoe. Le grand suprieur des crmonies prpare lui-mme le rglement des secours et des dons qui sont accords dans ces circonstances. Le sous-voyageur met en pratique ce rglement.

38.(159) 38.(160)

38.(161) Suivant le comm. B, yeou a ici le sens de mditer, comploter . Suivant le comm. Tching-ngo, ce mme caractre signifie ici encore, derechef, et dsigne les rcidives. Cette dernire interprtation parat douteuse aux diteurs. 38.(162)

Comm. D. Le sage fait son unique pense du bonheur du peuple. Il partage sa joie et sa tristesse. Les tournes des sous-voyageurs, taient destines clairer le monarque, qui, du haut de la salle o il rsidait, rpandait luniformit dans tout lempire. LIVRE XXXIX. Comm. B et glose. Voyez dans larticle du grand voyageur, Ta-hing-jn, les neuf sortes dtiquettes attribues aux princes feudataires et aux officiers suprieurs, liv. XXXVIII, fol. 10 et suiv. On reoit le visiteur en dehors de la porte du palais ; on lassiste dans la salle des Anctres.

39.(101)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

444

39.(102)

Comm. B. Lorsquon runit les princes feudataires pour une affaire solennelle, on fait un autel en terre lextrieur du royaume, et on lentoure de murs qui forment son enceinte. On lit, dans le rite des runions la cour : Lorsque les princes viennent en corps rendre hommage lempereur, on fait une salle carre, ayant trois cents mesures de six pieds, sur chaque ct, et quatre portes. On fait, au milieu, un autel carr en terre ayant de chaque ct douze mesures de huit pieds (en tout 96 pieds), et quatre pieds de profondeur ou dlvation.

Glose. La profondeur se mesure ici de bas en haut. Il y a un pied hors de terre ; et au-dessus, trois assises dun pied de haut, ce qui forme quatre pieds. Il y a une porte, oppose chaque face de lautel. Les trois assises forment ce que le texte appelle les trois achvements. Lorsque le souverain, dans ses tournes dinspection, rassemble les princes, on fait une salle de mme dimension. Daprs les explications des commentateurs, la hauteur de lautel est divise en trois assises dun pied, sans comprendre la premire couche dun pied de terre qui sert de base. Le dictionnaire Eul-ya donne les noms particuliers des trois assises ainsi disposes par degrs. Voyez, plus bas, les largeurs des assises. Lautel et lenceinte sont prpars par les officiers des leves, Foung-jn, livre XII, fol. 1.
39.(103)

Comm. B. Les aides suprieurs des princes feudataires leur prsentent le drapeau attribu leur principaut, se placent dans la salle, et avertissent lempereur de monter lautel. Chaque prince prend son drapeau, et se tient debout. Lempereur descend les degrs des assises en terre, et tourne le visage au midi pour les recevoir. diteurs. Chaque assise tant haute dun pied, il ny a pas descalier joint lautel. Quoiquil y ait quatre portes lenceinte, les princes entrent tous par la porte du midi, et salignent de lorient loccident, faisant face au nord.

39.(104)

Comm. B. La premire salutation se fait en baissant un peu les mains, pour indiquer le rang infrieur ; la seconde salutation se fait en croisant les mains au milieu du corps, pour indiquer le rang moyen ; la troisime salutation se fait en haussant un peu les mains, pour indiquer le rang suprieur. Lempereur invite les assistants savancer. Comm. B. Les princes feudataires prennent leurs tablettes de jade, et sont les premiers admis devant lempereur, auquel ils font leur offrande. Ils sont placs, suivant leur rang, sur les assises suprieure, moyenne, et infrieure, du tertre dispos au centre de lenceinte. Suivant la glose, le tertre a quatre-vingt-seize pieds de ct, lassise la plus basse ; et la largeur de chaque assise est de douze pieds. Ainsi, la seconde assise a soixante et douze pieds de ct, et lassise suprieure en a quarante-huit. La plate-forme qui couronne le tertre, a vingt-quatre pieds de ct ; cest la place o se tient lempereur, o il sacrifie sur le cube brillant, Fang-ming. Comm. B. On se conforme de mme au rang des dignitaires, lorsquils font leur offrande lempereur, et lorsquon les invite boire le vin aromatis. Ainsi, le grand voyageur fait deux invitations boire, au prince de premier rang, et celui-ci le rinvite galement deux fois. diteurs. Le terme Yen, dsigne une collation de plaisir, de dlassement, que lempereur offre aux princes, soit dans ses appartements particuliers, soit dans les htelleries, dans les lieux o il sarrte hors de son royaume. Cest ce que nous appelons offrir des rafrachissements.

39.(105)

39.(106)

39.(107)

39.(108) Comm. I-fo. Lempereur salue les princes, daprs le degr de parent quils ont avec lui. Quand il les reoit, ils sont classs daprs la dignit dont ils sont investis ; quand il les convie se dlasser avec lui, ils sont classs daprs leur ge.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

445

39.(109)

Comm. Tching-ngo. A partir de ce passage, le texte expose ltiquette consacre, pour les visites que les princes feudataires se font entre eux. Il commence par les visites des princes de premier rang ; il indique ensuite ltiquette pour les princes des autres rangs. diteurs. Le rite de ces visites est indiqu sommairement larticle du grand voyageur, et il est expos, en dtail, larticle du chef dtiquette. Les prparatifs de ces visites, sont expliqus larticle de lagent des visiteurs, Tchang-kh. Voyez plus loin. Les deux fonctionnaires appels grand voyageur, sous-voyageur, soccupent spcialement du rite gnral des rceptions faites par lempereur aux princes feudataires. Le chef dtiquette, et lagent des visiteurs, soccupent des dtails dtiquette qui concernent ces rceptions, et aussi de ceux qui se rapportent aux visites des princes entre eux. Ils composent des rituels spciaux sur ces divers degrs dtiquette ; ils les distribuent, et font observer les principes qui y sont tablis.

39.(110)

Comm. B. Ce terme sapplique aux lieux o ltranger sarrte, se repose. Ainsi on lit, larticle de lofficier des gratifications, Y-jn, Livre XIII, fol. 10 : A cinquante li (5 lieues), il y a un march ; chaque march, il y a une htellerie dattente ; chaque htellerie dattente, il y a un approvisionnement.

Le nombre des approvisionnements et des interrogations, est le mme au dpart et larrive. Voyez le rite de la rception des princes feudataires la cour, dans larticle du grand voyageur, livre XXXVIII. Les interrogations sont faites par un prfet.
39.(111)

Liu doit se lire [] Liu, dans le sens de disposer, prparer. Il y a neuf aides pour la rception du prince de premier rang ; il y en a sept pour le dlgu. Tous concourent la rception, mais ils ne transmettent pas les paroles. Comm. Tching-ngo. Il ny a pas de transmetteurs de paroles, comme dun suprieur un infrieur. Le visiteur et celui qui est chef de rception se parlent et se rpondent.

Voyez les rgles pour la rception des princes feudataires, la cour, dans larticle du grand voyageur, livre XXXVIII, fol. 17 et suiv. Le but et la forme du rite de la consolation, sont spcifis dans le mme livre, fol. 17, note. La premire consolation, ou premire rencontre de lofficier qui va au-devant, a lieu la frontire ; la seconde a lieu dans la banlieue loigne. Ces deux missions sont confies un ministre. A la rencontre dans la banlieue voisine, le prince qui reoit vient en personne. (Comm. C.)
39.(113) 39.(114)

39.(112)

Comm. B. Elles se font quand ltranger est entr dans le palais.

Comm. B. Ceci se passe dans la banlieue voisine, auprs de lhtellerie o se trouve le prince visiteur. A la rception de runion, chacun des princes a neuf aides pour transmettre les paroles. La glose explique les positions des princes et de leurs aides la rception mutuelle.

39.(115)

Comm. B. Quand le prince visiteur sait que le prince quil vient voir arrive en personne, il monte sur son char, sort de la porte de lhtellerie et va au-devant de lui. Quand il le voit, il descend de char, le salue, le joint, et le remercie. Au dpart de lhte, le visiteur sort encore sur son char, comme sil voulait laccompagner au loin. Le prince hte fait trois allocutions en retour, salue deux fois, et le reconduit. Les positions des princes, quand ils descendent de char, sont rgles daprs leur rang. Voyez larticle du grand voyageur. La premire allocution est faite pour complimenter le visiteur sur sa dmarche. Comm. B. On dlgue un prfet, pour donner au visiteur son htellerie. On lui fait alors des prsents, qui sont encore offerts par le prince hte en personne. Comm. Tching-ngo. Le visiteur entre dans lhtellerie dsigne, et prend son repas du soir. Comm. D. Il y a, pour offrir ce repos, trois allocutions, salut, acceptation, rception par les officiers runis, comme pour offrir les approvisionnements.

39.(116) 39.(117)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

446

Suivant le commentaire B, lofficier dlgu pour offrir le repas est un prfet ; suivant le commentaire Wang-yang-choue, cest un ministre.
39.(118) Comm. C. Ceci se passe, linstant o ltranger fait son entre au palais. Il remet son hte une tablette honorifique de grande ou de petite dimension. Il y a neuf aides auprs de ltranger, et cinq dlgus pour le recevoir, auprs du prince hte. 39.(119) Comm. B. Pour les trois allocutions, le prince hte monte sur son char, sort en dehors de la grande porte, et va au-devant du prince visiteur. Quand il le voit, il descend de char, et le salue pour le remercier de ce quil sest abaiss venir lui-mme. Les trois invitations se font en descendant du char ; et, en se tenant quatre-vingt-dix mesures de six pieds lun de lautre, on invite ltranger savancer ; celui-ci fait trois rvrences, avant de franchir la porte. 39.(120) Comm. B. Ce terme dsigne collectivement, les officiers dlgus pour recevoir de la part du prince hte, et les aides du prince visiteur. On les appelle assistants, parce quils transmettent les allocutions prononces en dehors de chaque porte. Les deux premiers assistants, entrent dans la salle des Anctres, parce quils indiquent le rite aux princes. 39.(121)

Glose du comm. B. Quand on est au bas de lescalier, le prince hte cde le pas au visiteur. Celui-ci lui cde le pas son tour. Ils rptent cette politesse trois fois. Alors le prince hte monte le premier.

39.(122) Comm. B et C. [a]Cheou, donner, doit tre remplac par [b]Cheou, recevoir. Le prince hte salue, et reoit le jade offert par le visiteur. Quand celui-ci a donn, il recule au haut de lescalier occidental ; il tourne sa face au nord, salue, et accompagne le prsent. Alors il descend. 39.(123)

Comm. A. Lorsquil y a occasion de parler, doffrir.

39.(124) Comm. B. Au lieu de [a]Pin, ltranger, il faut lire [b]Pin, recevoir suivant ltiquette, cest--dire offrir ltranger le vin aromatis. Ce terme sapplique aux rceptions entre gaux. La mme particularit du crmonial se dit en gnral Li, accomplir le rite quand cest un suprieur qui reoit un infrieur.

Comm. B. Il demande au visiteur la permission de le suivre. Chaque fois quil adresse cette prire, il approche son char, pour tmoigner quil dsire laccompagner au loin. A chaque fois, le prince visiteur revient en arrire, et fait une allocution. Cet change de politesses, au dpart du visiteur, correspond celles qui ont eu lieu son arrive, son entre dans la salle des Anctres.
39.(126) diteurs. Il ne dsire pas voir le salut du prince hte. Il dsire le dispenser de cette politesse. 39.(127)

39.(125)

Comm. B. Si le prince hte vient en personne au logis du prince visiteur, alors les rles changent entre eux. Le prince visiteur devient lhte, et le prince hte devient le visiteur. Si le prince hte ne peut venir lui-mme offrir les vivres, il envoie un prfet qui est charg dinviter ltranger boire, et de lengager prendre les objets livrs, Le prince visiteur annonce le sujet de sa visite, avec la tablette honorifique qui est son insigne. Il fait loffrande avec des tablettes ovales ou rondes, Pi-tsong. Quand il a fait sa visite, on lui rend la tablette honorifique. Comm. Wang-tsiang-chou. Suivant le chap. du Li-ki, intitul Rite des visites, on dlgue un ministre pour livrer les vivres, on dlgue un ministre pour rendre la tablette honorifique. Ici, daprs le texte, le prince hte vient en personne, puisquil est dit que lon suit le mme rite dtiquette que pour loffrande de lobjet prcieux.

39.(128)

Comm. Tching-ss-nong. Suivant quelques-uns, ces salutations se rapportent linstant o le visiteur se prpare quitter le royaume. Quand les salutations sont acheves, le prince hte vient lhtellerie du visiteur et lui offre les prsents. Quand le visiteur part, il le reconduit dans la banlieue.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

447

39.(129)

Comm. B. Il rend les honneurs de lhospitalit au prince qui la reu en visite. Alors, le prince qui a reu est honor par les mmes formalits, telles que la consolation dans la banlieue, la conduite lhtellerie, la livraison des vivres, la restitution de la tablette honorifique, loffre des prsents, laccompagnement au retour dans la banlieue.

39.(130) Comm. B. Dans ces rceptions, le crmonial est rgl, pour lhte et pour ltranger, comme dans la rception du prince de premier rang, par un autre prince de premier rang. Mais il y a rduction progressive sur les quantits de vivres fournis, et sur le service du banquet offert. A cet gard, les cinq ordres de princes feudataires, sont diviss en trois degrs, proportionnellement au nombre de leurs brevets dinvestiture. Daprs cette division, le grand voyageur et lagent des visiteurs, rglent la forme des tablettes honorifiques, la livraison de vivres, lordre des repas et des approvisionnements, la distance o se fait la descente de chars, le nombre des officiers qui reoivent ou qui aident ltranger. Le crmonial pour avancer et reculer, inviter et cder le pas, est le mme que pour les princes de premier rang. 39.(131) 39.(132)

Comm. B. Ils sont dlgus par leur prince, pour prendre les informations auprs dun autre prince, son gal. Comm. B. Le visiteur dlgu reoit les prsents dans le vestibule du palais. Il ne monte pas dans la salle comme le prince de premier rang. Daprs la glose, les officiers des princes de deuxime et de troisime rang ne reoivent pas de prsents, mais seulement des approvisionnements. Comm. D. Le crmonial des officiers est infrieur de deux degrs celui de leur prince : en consquence, ils nont que trois approvisionnements. Le ministre dun grand royaume a le mme rang que le prince dun petit royaume. Ainsi, le nombre des approvisionnements qui lui sont dus est le mme que celui qui est attribu aux princes de quatrime et de cinquime rang. Les uns et les autres ont droit des rouleaux de soierie. Aprs les trois allocutions, ils les reoivent sans quil y ait interrogation sur leur sant, ce qui rend leur crmonial infrieur celui des princes de deuxime rang,

39.(133) Comm. I-fo. Pour le prince de premier rang, il y a la premire et la seconde consolation. Ensuite, le prince hte fait la troisime, dans la banlieue voisine, avec la rception de runion. Pour lofficier de prince de premier rang, on envoie un prfet la banlieue pour accomplir le rite de la consolation envers le visiteur. Alors, on se borne la rception dirige par un officier, Liu-pin ; il ny a pas la rception par le prince hte, Kiaopin.

Comm. C. Sept aides sont attachs ltranger et au dlgu.


39.(134)

Comm. B. Lisez Pin, faire les honneurs de lhospitalit. A la formalit dite la consolation, on offre des rouleaux de soie unie. A la rception dhospitalit, on offre des rouleaux de soie broche. Alors, les dlgus visiteurs acceptent les prsents, dans le vestibule du palais.

39.(135) Comm. B. et C. Le prince hte noffre pas le repas du soir lofficier qui vient en mission. Daprs le rite des visites dinformation, quand lofficier visiteur arrive, un prfet est dlgu pour le conduire lhtellerie qui lui est destine. Un ministre lui offre le logement. 39.(136)

Comm. C. Ces formalits ont lieu en dehors de la grande porte du palais. Le prince hte dispose cinq officiers de rception. Le visiteur dispose ses sept aides. Il ny a pas transmission des paroles de lun lautre. Les trois allocutions sont adresses au prince hte daprs le rite du grand visiteur de deuxime classe. Ensuite le prince hte, qui est lintrieur de la grande porte, envoie le chef de rception pour faire entrer le visiteur, Celui-ci entre, et le prince le salue, lorsquil prsente le mandat dont il est charg. Alors le visiteur se retire, nosant pas rpondre au salut. Le prince linvite trois fois savancer. Comm. B, Il faut complter ici le texte, et ajouter avant cette phrase : aprs les trois allocutions, le prince hte et le visiteur arrivent lescalier.

39.(137)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

448

39.(138)

Comm. C. Ceci indique la prsentation de loffrande, et les diverses occasions o le dlgu et le prince doivent se parler.

39.(139) Comm. B. Le rite de lhospitalit saccomplit alors, en offrant au visiteur dlgu le vin prpar pour les sacrifices (Tsi), qui diffre du vin aromatis, rserv aux princes. Le visiteur, aprs une entrevue particulire, peut avoir encore quelque ordre de son prince prsenter en particulier, Donc le texte distingue ces deux circonstances. On lit dans le Tso-tchouen, sixime anne de Tchao-kong : Le fils du prince de Thsou, Pi-tsi, vint voir le prince de Tching. Au moment o celui-ci montait sur son char, il eut avec lui une entrevue particulire. 39.(140)

Comm. C. Tout ceci se passe le jour mme o le dlgu fait sa visite dinformation. Consquemment, ces trois cas de relation officielle sont runis par le texte en une seule phrase. Comm. B. La porte du milieu dsigne ici la grande porte du palais. Le visiteur dlgu interroge le prince, et dit : Le prince nest-il pas mcontent ? Celui-ci rpond : A la venue de lofficier dlgu, le prince de peu de mrite a donn ses instructions lofficier dans le vestibule. Il interroge le prfet, et lui demande si le visiteur est mcontent. Daprs la glose, ce passage nest pas clair, on ne sait quel est celui qui sort. Comm. B et C. Le prince nassiste pas lui-mme au repas offert ltranger. Il dlgue cet effet un prfet. Il dlgue de mme un prfet pour la livraison de vivres, la remise de la tablette de jade. Comm. B. On soigne le visiteur son dpart. Le prince salue en le reconduisant. Comm. Thao-ki. Le prince a son habillement de cour, et se tient hors de la porte extrieure de lhtellerie o est ltranger. Il regarde lorient et sapproche de la chambre place loccident de la porte. Ltranger nose ni lui parler, ni le voir. Il se retire pour lviter. Comm. B. Au dpart, comme larrive, il a droit trois approvisionnements, ou dpts de provisions. diteurs. Lorsque ltranger va partir, il fait un salut, pour remercier de toutes les faveurs qui lui ont t accordes.

39.(141)

39.(142)

39.(143) 39.(144)

39.(145)

39.(146) 39.(147)

Comm. B. Ceci dsigne les ministres, prfets et gradus.

Comm. Li-kia-hoe. Ainsi, le ministre du prince de quatrime et cinquime ordre, correspond, pour le rang, au gradu du royaume de premier ordre.

39.(148) Comm. Tching-ngo. Les formules de politesse, les figures du crmonial, sont semblables celles qui ont t dcrites pour le dlgu du prince de premier rang. 39.(149)

diteurs. Le texte a dcrit plus haut le crmonial relatif aux visites mutuelles des princes de mme rang, et aux dlgus pour informations, que ces princes senvoient entre eux. Mais il na pas encore parl de ltiquette suivie pour les visites et les informations entre princes de rang diffrent. Il expose donc, dune manire gnrale, le crmonial relatif tous les visiteurs trangers, et le mode suivant lequel il est gradu, en divisant les princes en trois catgories, comme les officiers suprieurs. Voyez ce que dit le comm. B sur les rites des princes de rang infrieur au premier rang, fol. 14. Comm. B et Wang-ing-tien. On doit accomplir les mmes formalits dans la banlieue, larrive et au dpart de ltranger.

39.(150)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

449

39.(151) Comm. B. Il y a dans le chinois Tchao, le matin, Si, le soir, pour dire : Se tourner du ct o le soleil se lve, se couche. Lhte et ltranger doivent se regarder mutuellement.

Comm. Tching-ngo. Lhte a le visage tourn au midi. Ltranger ne doit pas regarder le midi comme le prince qui le reoit. Il lui rpond, et a le visage tourn vers le nord. Lhte ne doit pas tourner le dos ltranger, et regarder le nord. Comm. C. Les chefs dtiquette dterminent la posture de tous ceux qui prennent part la rception, conformment aux rgles tablies par le suprieur de cette crmonie, le grand voyageur, liv. XXXVIII.
39.(152)

Comm. B. Me dsigne les tmoignages de faveur, les flicitations. Ngo, dsigne les funrailles, les dsastres. Les petits messages de ce genre sont transmis sans rception solennelle. Comm. C et diteurs. Le messager arrive seul, sans officiers prposs pour le recevoir, ou pour laider. Il porte les petites demandes, les petites consolations adresses par le souverain. Il doit recevoir un prsent, parce que ce rite ne peut tre chang pour aucun visiteur officiel ; seulement, il ne reoit ni peaux ni chevaux.

39.(153)

Comm. B. Si le messager est arrt par une maladie, par un accident, il narrive pas temps. Mais il doit, nanmoins, transmettre son message, parce que lordre officiel ne peut tre nglig. Les grands messages ont un rite spcial ; il sont ports par le grand voyageur, ou par les sous-voyageurs. Si ces officiers se trouvent arrts par quelque cause imprvue, alors lordre est transmis par leurs aides. diteurs. Lorsque les princes des cinq zones de dpendance viennent en visite la cour, lorsque les officiers de ces cinq zones viennent en information, le grand voyageur et les sous-voyageurs ont beaucoup de formalits accomplir. Les aides-voyageurs soccupent de ces mmes formalits. Ils sont donc nombreux, et dun rang infrieur celui des voyageurs en titre. Le tableau gnral, livre XXXIV, fol. 25, compte trente-deux gradus de troisime classe, larticle des aides-voyageurs. Lao-jou, dsignent spcialement les formalits dcrites aux articles du grand voyageur et du sous-voyageur, sous le nom de consolation, dhumiliation [css : interrogation ?].

39.(154)

39.(155) 39.(156)

Comm. B : Ce sont les officiers qui vont et viennent, pour service ordinaire.

Comm. B. Les passes de route, sont les tablettes de passe drapeau. Quand on sort du royaume imprial, on entre dans les royaumes des princes feudataires. Ceux-ci ont leurs officiers conducteurs, leurs tablettes de passe, pour assurer le passage des messagers. Comm. C. Ceci dsigne en gnral les baraques de station, les auberges et lieux de vente publique, qui sont sur la route, et dans lesquels le visiteur est hberg. Comm. B. Cet ordre est transmis par les prposs aux baraques des campagnes, qui commandent directement aux hommes voisins de la station. Voyez livre XXXVII, fol. 18.

39.(157) 39.(158) 39.(159)

Comm. Wang-ing-tien. Le ministre de la terre est charg de sintresser aux visiteurs trangers de toute classe. Sous ses ordres, les distributeurs de secours, Y-jn, surveillent les prparatifs pour leur nourriture sur la route. Le ministre de lautomne est charg dempcher les dsordres et malversations. Sous ses ordres, les prposs aux baraques et campagnes font la police pour la garde des trangers. En outre, le grand voyageur reoit les visiteurs de premire classe aux quatre portes de la capitale. Lofficier entoureur soccupe simultanment de ces deux genres de service.

39.(160) Voyez les explications donnes sur ce nom par le commentaire B [note 34.148], dans le tableau gnral des officiers du cinquime ministre, livre XXXIV, fol. 26 de ldition impriale que je traduis.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

450

39.(161)

Comm. B. En un ge dhomme, les princes de ces royaumes ont une audience de lempereur. Alors ils viennent la cour, et y sont reus comme visiteurs de premier ordre. Depuis leur arrive jusqu leur dpart, les interprtes aident au crmonial qui leur est attribu. Ils remplissent, leur gard, les fonctions dofficiers receveurs, et dofficiers assistants. Comm. Liang-tchao-yu. Les peuples trangers ont des faons de saluer, de sagenouiller, de sasseoir, de savancer, qui ne sont pas semblables celles du royaume du milieu. Donc, les interprtes apprennent aux princes visiteurs les rites du crmonial chinois. Leur langage, leurs intonations ne sont pas semblables ceux du royaume du Milieu ; donc, les interprtes traduisent les mots prononcs par les princes trangers, et transmettent leurs discours. Voyez aussi ce qui est dit sur les interprtes, livre XXXVIII, fol. 26.

39.(162)

Comm. B. Les princes viennent eux-mmes assister au service funbre de lempereur ; ils dlguent des officiers pour assister, en leur nom, au service de limpratrice, ou du prince hritier. Comm. Liang-tchao-yu. Ils leur indiquent comment ils doivent tmoigner leur douleur, et sapprocher du cercueil ; ils leur montrent quand ils doivent sasseoir, ou se tenir dbout. diteurs. Ce paragraphe, et les deux suivants, composaient une planchette de lancien texte, que lon a transpose de larticle des sous-voyageurs, Siao-hing-jn, celui-ci. Lorsquil y a un grand service funbre, le grand voyageur enseigne, indique, le rite attribu aux princes feudataires. Les indications analogues, lgard des officiers visiteurs de seconde classe, doivent tre donnes par les sous-voyageurs, qui sont les supplants du grand voyageur, et non par les interprtes, qui ne sont quassistants, Siang. De mme, le grand voyageur dtermine les positions des princes, lorsquils paraissent devant lempereur. Ainsi, tout ce qui est dit dans le paragraphe suivant, est compris dans les fonctions du sous-voyageur. Ce fonctionnaire tient aussi le registre de classement des visiteurs trangers ; il rgle donc leur service auprs de lempereur, comme il est dit au troisime paragraphe.

39.(163)

39.(164)

diteurs. Lorsque les princes feudataires ne viennent pas au rendez-vous indiqu par lempereur, ils envoient un de leurs ministres ou prfets, pour lui rendre leurs devoirs dans le lieu o il se trouve, soit dans sa capitale, soit hors du royaume imprial. Alors les sousvoyageurs reoivent les prsents des dlgus, etc. diteurs. Ceci se rapporte aux runions de troupes, et aux grandes assembles des feudataires, mentionnes au paragraphe prcdent. Les princes et les officiers, qui sont venus au rendez-vous, sont alors employs comme aides par lempereur, et remplissent des fonctions plus ou moins importantes, suivant leur rang. Cest ce que le texte appelle le service actif de la solennit.

39.(165)

39.(166) Comm. B. Les gradus de seconde et troisime classe, du royaume imprial, sont compris implicitement avec les gradus de premire classe, qui sont seuls envoys par les royaume de premier ordre. Les cadets, dsignent les fils des officiers impriaux, attachs la garde du palais. 39.(167)

Comm. I-fo. Lao-Ii, dsigne le rite relatif lemploi des victimes. Les livraisons de vivres se rapportent aux groupes danimaux fournis. Les offrandes se rapportent aux prsents offerts lempereur. Les deux derniers termes dsignent les banquets, les rafrachissements, les mets dlicats offerts aux visiteurs. Comm. Tching-ngo. Voyez larticle du chef dtiquette, Ss-y. Comm. B. Quand lempereur offre un banquet aux princes feudataires, les nombres rituels sont ceux qui correspondent au crmonial de lempereur.

39.(168) 39.(169)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

451

diteurs. Quand la grande assemble est termine, lempereur offre un banquet aux princes, en les classant suivant leur rang. Pour les offrandes, le nombre rglementaire est neuf ; il y a un surplus de trois, ce qui fait douze. On place douze marmites, dont neuf rgulires, et trois supplmentaires. Quel que soit le nombre des princes runis au banquet, on se limite aux douze marmites, aux douze victimes, et chacun deux prend sa part. Tchang a ici le sens de mesurer, rationner. Suivant le commentaire B, les trois caractres Tchou-heou-tchang dsigneraient le chef des princes, le Pa, qui recevrait douze offrandes ; ensuite les autres princes auraient des parts proportionnelles. Mais alors, on ne pourrait suffire la fourniture du banquet.
39.(170)

Comm. B. Les animaux qui sont prpars pour les mets de lempereur, doivent tre tout fait purs. Ainsi, lempereur ne peut goter de la chair dune victime femelle en tat de gestation. Elle est impure, et ne peut tre offerte, dans les sacrifices au Seigneur suprme.

39.(171) Comm. Wang-ing-tien. Lorsque les trois grands conseillers de la cour impriale (San-koung), sortent des limites du royaume imprial, ils ont rang de prince de premier ordre. Dans le mme cas, les ministres de lempereur ont rang de prince de second et troisime ordre. Les prfets ont rang de prince de quatrime et cinquime ordre. Les gradus de premire classe, et les ministres des royaumes feudataires sont les uns et les autres dcors de trois brevets. Ainsi, ils sont traits suivant le mme rite. Les cadets de la cour impriale sont favoriss comme visiteurs, et traits suivant le rite des prfets du royaume.

diteurs. Beaucoup de savants lettrs nadoptent pas lexplication du commentaire, et pensent que les formalits ici dcrites se rapportent, non point une simple tourne, mais une visite solennelle faite par lempereur lun des monts sacrs o il runit les princes. Cependant, il est naturel, que, dans les tournes impriales, les princes fassent leurs prparatifs de rception, puisquils ne savent pas vers quels royaumes lempereur se dirigera. On lit dans la premire partie du Kou-yu, que, lorsque le dlgu dun prince voisin traverse un autre royaume en visiteur, tous les officiers de ce royaume doivent venir avec les objets ncessaires ; plus forte raison, les mmes dispositions sappliquent aux tournes impriales.
39.(172)

Comm. C. Dans les alinas suivants, il sagit des visites que les princes feudataires se font entre eux. Le texte expose dabord le rite accompli par le chef du royaume envers son visiteur ; et ensuite, le rite accompli par la princesse, ou la femme du prince, qui reoit. Dans cet article de lagent des visiteurs, il nest pas mention du crmonial relatif aux visites des princes lempereur. Ce crmonial doit se dduire de ce qui est dit ici ; ou plutt, on doit se reporter larticle du grand voyageur et celui du chef dtiquette, o il a t dtaill. Lagent des visiteurs, Tchang-kh, est plac au-dessous de ces grands officiers, et soccupe du crmonial de second ordre. Comm. B. On lui offre le repas du soir. On amne les victimes sur son passage, mais on ne les tue pas. Il ny a donc, ni cuelles, ni marmites. Le commentaire dtaille ensuite la position des bassins et des pots qui contiennent les grains offerts, ainsi que la position de la victime, en dehors de la porte du logement momentanment occup par le visiteur. diteurs. On amne les victimes vivantes. On offre successivement le repas du soir et le banquet. Le lecteur a dj vu, larticle du chef dtiquette, les rgles gnrales du crmonial pour les rceptions des princes entre eux. Larticle actuel explique, en dtail, les nombres dapprovisionnements, de victime, de repas, doffrandes, attribus chaque prince, selon son rang.

39.(173)

39.(174)

Comm. B. Si le prince reoit de la viande sche, les officiers qui lui sont infrieurs, ne peuvent avoir droit une part de victime (en viande frache). Ainsi, les neuf derniers caractres de ce paragraphe sont fautifs et surabondants. Comm. B. A larrive de ltranger dans son logement, on lui offre le repas du soir, appel petit rite, par opposition la grande fourniture de comestibles, qui constitue le grand

39.(175)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

452

rite. Pour tous les princes des cinq ordres, le repas du soir ne comprend quune seule victime prpare et assaisonne. Les autres sont offertes en viande crue.
39.(176)

Comm. B. Chi dsigne les douceurs et friandises, qui peuvent tre manges sans boire. On les place en dehors des piliers de la salle, en quatre ranges, lorient et loccident. Les dix terrines remplies de grains sont divises comme il suit : six au haut de la salle, deux lorient, deux loccident. Les quarante vases en terre, remplis de saumures et de vgtaux confits, sont de mme spars en trois groupes : seize au haut de la salle, douze lorient, douze loccident. Les bassins qui contiennent les bouillons de viande de buf, de mouton, sont diviss en trois groupes : dix-huit au haut de la salle, dix lorient, dix loccident. Leur nombre rgulier est de trente-huit. Les quarante amphores qui contiennent le vin, sont places comme les vases en terre remplis de saumures. Les douze marmites, sont remplies de viandes cuites et assaisonnes. Les neuf qui forment la ration rgulire et les trois supplmentaires, sont places en avant de lescalier occidental. Les douze vases qui contiennent le millet, sont diviss en trois groupes : huit au haut de la salle, deux loccident, deux lorient. Le texte les runit dans un seule phrase, parce que les marmites et les vases millet forment la partie principale du repas. Comm. B. Au lieu de [a] victime, il faut lire [b] viande crue. Les deux caractres ont le mme son, Sing. [b] dsigne ici les marmites pleines de pices crues. Le texte emploie ce caractre plus bas, pour dsigner les vingt-sept marmites de pices crues offertes au prince de deuxime ordre. Quand le crmonial est complet, il y a parmi les marmites offertes, un certain nombre qui contiennent du poisson. Les trente-six marmites de pices crues, attribues au prince de premier rang, reprsentent les quatre victimes ou groupes de victimes, offertes en viande non cuite. Voyez ce que dit le comm. B, sur le terme Lao, liv. XXXVIII, fol 11.

39.(177)

39.(178)

Comm. B. Quand les deux princes se sont vus ensemble, on offre ltranger la fourniture de comestibles, suivant le grand crmonial, qui runit le rite des approvisionnements et le rite du repas du soir. On sert de la chair vivante, crue, et cuite ; et, en outre, beaucoup de mets diffrents. Les pices des victimes mortes sont disposes comme au repas du soir. De mme, on prpare et on assaisonne une seule victime. On place loccident ces pices prpares ; et les viandes crues se placent lorient. Les animaux vivants sont placs loccident de la porte, suivant le rite prescrit pour les approvisionnements. Le riz est dispos en travers (de lest louest), dans la vaste salle du milieu. Il y a dix ranges de vases, contenant chacun cinq boisseaux. Les saumures de viande, les vgtaux ferments, sont placs, en dix ranges, prs de la colonne on lon attache les victimes. Les premiers sont loccident, les seconds lorient. On ne compte, ni pour le riz, ni pour les saumures, les vingt vases de supplment.

39.(179) Il y a dans le texte, avant cette phrase, le caractre Tch char , qui parat surabondant au comm. B. Les deux caractres Kia-tchin qui composent cette phrase se rapportent tout ce qui prcde.

On lit, dans le rite des visites dinformations. Dix Teou (boisseaux) font un Ho. Seize Teou font une mesure So. Dix mesures So font un Ping, pour le vin. Pour le riz, par chaque char dun Ping, il y a en sus cinq mesures So ; ce qui fait vingt-quatre mesures Ho. En effet, on a seize Ho plus huit Ho, soit vingt-quatre Ho, ou deux cent quarante Teou. On lit encore, dans ce mme rituel : Quatre Ping font un Kiu, dix Kiu font un Tsong ; dix Tsong font un Tcha. Pour le bl, il y a, par chaque char, trois Tcha, qui quivalent trente Tsong. Ainsi, pour le riz et le bl, les deux termes Kiu, Ping, expriment des mesures diffrentes. Le Ping de bl ne reprsente quune poigne de grain. Toutes ces quantits sont places de lorient loccident, en dehors de la porte. Le riz est lorient, le bl est loccident. Les herbes coupes correspondent au bl. Le menu bois correspond au riz.

39.(180)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

453

39.(181) Comm. B. Ce sont des oiseaux, tels que les faisans, les oies, qui vont en troupe, et demeurent ensemble. On les compte par paires. Il me semble que le caractre Ji jour est de trop dans le texte. 39.(182)

Glose du comm. B. Au milieu du sjour de ltranger, avant son dpart, on lui fait un nouvel assortiment de comestibles, pour montrer quon soccupe toujours de lui.

39.(183) Comm. B. Si quelque circonstance retient le prince hte, alors il envoie des prsents. Ainsi, pour le repas complet, il envoie le prsent qui accompagne linvitation boire. Pour le repas incomplet ; il envoie le prsent qui accompagne linvitation manger. 39.(184)

Comm. B. Ce sont les officiers qui forment lescorte du visiteur. Lofficier voyageur dirige le crmonial qui lui est propre, ladministrateur dirige les apprts. Lannaliste dirige les critures, pendant le voyage du prince. On honore le prince, jusque dans la personne de ses officiers ; et lon proportionne leur rang le rite des visites offertes, cest--dire les quantits de comestibles qui leur sont offerts.

39.(185) Comm. Tching-ngo. Cet officier tant le premier de ceux qui accompagnent le prince, reoit comme lui une offrande doiseaux, pendant son sjour la cour du prince hte. 39.(186)

Comm. B. La femme du prince hte aide son poux fter le visiteur tranger. Elle lui fait offrir le vin, suivant le rite spcial de lhospitalit, Alors, les vases en terre qui contiennent les conserves, les paniers qui contiennent les grains, sont placs lorient de la porte. Les amphores pleines de vin sont places prs du mur oriental.

39.(187)

Comm. B. Toutes ces formalits sont accomplies au nom de la princesse, par un prfet de troisime ordre. Cest le rang de ladministrateur de lintrieur, Ne-tsa, lequel reprsente limpratrice vis--vis des visiteurs qui viennent la cour impriale. Ainsi, dans ce cas, le dlgu dune princesse ne peut tre dun rang plus lev. Comm. B. Les ministres aident le prince hte fter ltranger.

39.(188)

39.(189) Comm. B. Quatre terrines sont places au haut de la salle, deux loccident, deux lorient. Douze vases de saumures, sont au haut de la salle, dix lorient, dix loccident. Douze bassins de bouillons, sont au haut de la salle, huit loccident, huit lorient. Chaque groupe de victimes est divis en neuf parts, de manire remplir neuf marmites. La chair assaisonne remplit les neuf premires marmites ; et il y a trois marmites de supplments. 39.(190)

Comm. B. Deux terrines sont au haut de la salle, et deux de chaque ct, loccident et lorient. Douze vases saumure sont au haut de la salle, six de chaque ct, loccident et lorient. Dix bassins de bouillons sont au haut de la salle, et quatre de chaque ct, loccident et lorient. Comme prcdemment, les marmites viande cuite, contiennent la chair dun groupe de victimes. Les marmites viande crue contiennent la chair des autres groupes. Comm. B. La princesse prsente au prince de petit royaume les mets assaisonns, daprs le rite de la prsentation du repas complet. Elle ne prsente donc pas ensuite le repas complet, comme pour le prince de deuxime et de troisime rang. Ils ont droit au repas du soir, la fourniture de vivres, proportionnellement au rang de leur office, comme lorsquils accompagnent leur prince dans ses visites, Voyez ce qui a t dit plus haut.

39.(191)

39.(192)

39.(193)

Comm. B. Si le royaume a t rcemment dvast par la guerre, sil a prouv des inondations, des incendies.

39.(194) Comm : C. On est alors surpris par larrive de ltranger. On ne peut faire la hte les apprts rguliers. 39.(195)

Comm. B. Alors, le prince qui reoit, fait les prparatifs de lenterrement. Il fournit les comestibles offerts dans la crmonie. Il fournit une marmite pleine de viande de jeune

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

454

porc, au moment de la prparation du corps. Il fournit trois marmites semblables, au moment o on lenveloppe dans le linceul.
39.(196)

Comm. B. Si le visiteur a perdu son pre, sa mre, ou si cest un officier dlgu, il peut tre en deuil de son prince. Alors on lui livre les fourrages pour ses chevaux et ses bufs, ainsi que les fournitures de riz, tires des greniers de ltat. Le rite rgulier du visiteur comprend le repas du soir, et la fourniture de vivres quil reoit du prince hte. Mais il ne reoit ni repas complet, ni repas incomplet. ni rafrachissements, comme au folio 37.

39.(197) Comm. B. Comme prcdemment, il faut remplacer le caractre [a] seng victime par le caractre [] sing viande crue . Pendant les funrailles, il nest pas permis de cuire. Alors on offre les viandes crues. 39.(198) Comm. B. Cest le livre mentionn larticle du sous-voyageur. Il se rapporte aux neuf sortes dtiquettes, correspondant aux cinq titres de princes, aux quatre ordres doffice suprieur, et dcrites dans larticle du grand voyageur. 39.(199) 39.(200)

Comm. B. Ce sont les officiers prposs aux bufs, aux moutons, aux logements, aux approvisionnements. Comm. D. Il y a dans le texte seulement ss. Ce sont les prvts-prveneurs, Ya-ss, qui vont recevoir les trangers la frontire, comme les officiers voyageurs. Voyez larticle des prvts-prveneurs, Ya-ss, liv. XXXVI, fol. 16.

diteurs. Les agents de la rencontre se font accompagner des officiers de justice, chargs de maintenir lordre sur le chemin du visiteur.
39.(201) 39.(202) 39.(203) 39.(204)

Comm. B. Il donne cet ordre aux officiers prposs aux baraques des campagnes, Y-liu-chi, qui lexcutent. Voyez larticle des Ye-liu-chi. Comm. Wang-ing-tien. Tout ceci a lieu en dehors de la banlieue. Lagent de la rencontre protge ltranger sur sa route, et dans les auberges places sur son passage. Comm. B. Il transmet les demandes de ltranger. Comm. B. Il le dirige pour le conduire la salle daudience. En dehors de la grande porte, il fixe les places des officiers qui reoivent du ct de lempereur, et celles des officiers qui sont les aides de ltranger. Comm. B. Suivant quelques-uns, ceci veut dire que, lorsque ltranger entre, lagent de la rencontre annonce sa venue lempereur. Comm. B. Il le prcde et le reconduit. diteurs. Ceci comprend ce qui na pas t expliqu plus haut ; cest--dire, tous les rglements relatifs larrive dun visiteur tranger qui se rend la cour, ainsi quaux alles et venues des conseillers, ministres, prfets de la cour, entre les royaumes. Comm. B. Ce sont les officiers qui forment la suite du visiteur tranger.

39.(205) 39.(206) 39.(207)

39.(208)

39.(209) Comm. B. Ils le reconduisent jusqu la frontire ; ils lui servi davant-coureurs ; ils ordonnent au peuple, de le protger et veillent sur son service, comme son arrive. 39.(210)

Comm. B. Ceci se rapporte aux officiers que lempereur envoie lhtellerie de ltranger, le jour o celui-ci est reu en audience officielle.

diteurs. Le texte nindique pas quels sont les officiers dlgus pour aller la rencontre des gradus, messagers des royaumes feudataires. Daprs larticle du chef des gradus, Ss-chi, et celui du Tchou-tseu, ou attach aux fils des dignitaires, on envoie au-devant deux, des gradus qui nont pas encore le brevet imprial, des cadets, compris dans la garde du palais.
39.(211)

diteurs. Ceci se rapporte la phrase prcdente. Cest une sorte dappendice, lexpos des fonctions spcialement attribues lagent de la rencontre, Tchang-ya. On a vu

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

455

plus haut que, lorsque ltranger se rend laudience impriale, cet officier lui montre sa place, et ne fait rien de plus. Ici, le dlgu pour aller au-devant de ltranger lui enseigne le rite quil doit excuter. A son retour, lagent de la rencontre est simplement son avant-coureur. Le dlgu transmet les communications verbales entre lempereur et ltranger.
39.(212) 39.(213)

Comm. B. La tablette de passe au sceau imprial, est la garantie des allgations du voyageur. Les prsents sont destins aux princes quil visite. diteur. Ceci dsigne les grandes villes des royaumes.

39.(214) Daprs, le comm. B, [a] doit se prononcer youe et a le sens de [b] youe tre joyeux, content . Sil y a des princes qui dsirent de lassistance, et qui pratiquent le bien, ils font concorder ces bons sentiments. Ils transmettent lempereur et aux princes lexpression du contentement des peuples. 39.(215) Comm. Tching-ngo. Ils font observer les neuf rglements tablis par le premier ministre, Ta-tsa, pour fixer les obligations du peuple, et faire percevoir les revenus. 39.(216)

Comm. Tching-ngo. Ils font pratiquer les rites des neufs sortes dtiquette, pour assurer la rciprocit des visites dinformation, et manifester les bonnes relations des royaumes.

39.(217) Comm. Tching-ngo. Ce sont les dfenses dtermines par les neuf rglements dordre (Fa), que maintient le commandant des chevaux, ou ministre de la guerre. Ils les font connatre et respecter. 39.(218) 39.(219) 39.(220)

Comm. Tching-ngo. Ce sont les neuf modes dattaque, appliqus par le ministre de la guerre. Ils les font connatre, pour tenir en respect les royaumes. Ces deux articles manquent dans le texte.

Voyez lexplication du comm. B [note 34.153] sur le service de ces officiers, dans le tableau gnral du cinquime ministre. Ce sont des commissaires impriaux, prs des apanages et domaines, Tou-kia, dont le revenu est affect aux fils et frres de lempereur, aux conseillers, ministres, et prfets. Ces apanages et domaines sont administrs comme le royaume imprial, duquel ils relvent.
39.(221) 39.(222) 39.(223)

Comm. B. Chacun deux fait connatre son seigneur les dcisions rendues, et lengage les mettre en pratique. Comm. B, Il leur enjoint de le transmettre aux officiers des apanages et domaines. Comm. B. Il sagit ici de ceux qui viennent avec une requte crite, pour des affaires de dtail. Le prfet daudience rgularise leur dmarche, et avertit les officiers spciaux qui doivent statuer sur la requte. Quant aux grandes affaires, elles exigent la prsence du seigneur mme du domaine. Il vient laudience, et reoit la dcision du souverain. (Comm. Tching-ngo).

diteurs. On a vu, larticle des prvts de rgion, que ces officiers ont la haute surveillance sur ladministration des gradus prposs aux apanages et domaines affects. Cest de cette mme administration quil est question ici, et non pas daffaires judiciaires.
39.(224)

Comm. B et C. On punit les commandants des chevaux, prposs aux apanages et domaines, et chargs de leur administration militaire. Le prfet daudience nest responsable que pour les affaires de ladministration civile. On ne punit pas les seigneurs de ces domaines, par gard pour leur rang. Ces trois articles manquent dans le texte.

39.(225)

Comm. Wang-ing-tien. Le royaume particulier de lempereur a mille li de ct. En dehors des domaines relevant de la couronne (Kong y), il y a les domaines affects aux offices (Kia-y) ;

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

456

et, en dehors de ceux-ci, il y a les grands et petits apanages (Tou), dont le revenu est attribu aux princes du sang. Les titulaires des offices, et les princes du sang jouissent du revenu, mais non pas titre hrditaire, comme les princes feudataires jouissent de leurs principauts. Ladministration de ces domaines est donc rpartie entre des officiers relevant de lempereur. Ainsi, ils ont des officiers spciaux pour la conservation du matriel des crmonies sacres, pour la direction des contingents militaires, pour lapplication des huit statuts dorganisation, pour lapplication des peines destines prvenir les crimes. Le premier de ces offices, dpend du troisime ministre ; le second dpend du quatrime ministre. Les autres dpendent du ministre des chtiments. Il semble que les rgulateurs des apanages, prposs la rpartition de limpt, devraient dpendre du deuxime ministre. LIVRE XL.
40.(101)

Comm. B. La section du Tcheou-li, qui comprenait les fonctions du ministre des travaux publics et de ses officiers, a t entirement perdue. A lavnement de la dynastie Han, on offrit mille pices dor pour sa dcouverte, et lon ne put y russir. Les notions que les anciens avaient sur les fonctions de ce ministre, ont t recueillies pour complter le Tcheou-li, et forment le supplment que lon trouve ici, sous le nom de Khao-khong-ki, mmoire sur lexamen des ouvriers. Pour tre plus exact, on doit dire que ce mmoire fut dabord possd par Hien, prince de Ho-kien, sous les Han ; et quil fut ensuite joint, comme appendice, aux cinq sections conserves du Tcheou-li. Comm. C. On ne sait pas exactement quelle poque a t rdig le mmoire appel Khao-kong-ki. On sait cependant quil est antrieur la dynastie Thsin. Consquemment, il dut tre compris dans la destruction des anciens livres, ordonne par Thsin-chi-hoang ; et ceci explique comment plusieurs articles, tels que celui des peaussiers, celui des fourreurs, manquent, dans le texte qui nous est parvenu. Il est prcd dune exposition gnrale qui peut se diviser en sept parties. Comm. Lin-hi-ye. Le texte primitif de ce mmoire, ne contenait pas les deux caractres [] [] Thoung-kouan, ministre de lhiver. Ceux qui lont revu au temps des Han, ont ajout, larticle des constructeurs en charpente, Tsiang-jn, diffrents dtails sur le Ming-tang, et sur dautres pavillons dpendant du palais imprial. Ainsi, ce mmoire ne contient pas seulement les rglements institus par la dynastie des Tcheou. Les diteurs ajoutent une longue discussion, pour expliquer le nom de Ss-kong, attribu au ministre des travaux publics.

Comm. B. Ce nom dsigne les officiers qui agissent sous les ordres du ministre des travaux publics, et leurs subalternes. Le Sse-kong, ou prpos aux travaux, a dans ses attributions spciales, la fondation des murs intrieurs et extrieurs ; ltablissement des villes et bourgs ; la disposition des salles consacres aux anctres, et des autels consacrs aux gnies de la terre et des grains ; la construction des maisons et des palais ; la confection des chars, habillements, ustensiles, pour le service du gouvernement. Cest lui qui surveille les cent ouvriers. Sous lempereur Yao, sous lempereur Chun, et auparavant, on lappelait Kong-kong. Voyez le Chou-king, au chapitre Chun-tien, et le Ss-ki, au chapitre de la famille de Thsou. Comm. C. Ces six classes sont expliques dans le paragraphe suivant.
40.(103) 40.(104) 40.(105) 40.(106)

40.(102)

Comm. B. Le mtal, le jade, le cuir, le bois, la terre.

diteurs. Ce terme dsigne ici le jade, les pierres prcieuses, le vermillon, le vernis, lor ou les mtaux, et ltain.

diteurs. Cette expression gnrale comprend les princes feudataires et les conseillers impriaux (San-kong), qui ont rang de prince. Comm. B. Il y a des artisans spciaux pour chacune des cinq matires premires. Cent est ici un terme collectif.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

457

40.(107)

Comm. B. Chang-liu. Cette expression est dans lY-king, o on lit : Au jour du solstice, les marchands et les voyageurs trangers (Chang-liu) ne marchent pas.

40.(108) 40.(109) 40.(110)

Comm. B. Ce sont les trois ordres de cultivateurs, qui reoivent des lots de terre. Voyez larticle du ministre de la terre et celui du premier ministre. Comm. B. Ceci dsigne les femmes qui travaillent pour la cour impriale. Comm. B. Puisque tous les hommes de ce pays peuvent confectionner ces instruments, il nest pas besoin dy constituer des ouvriers royaux pour leur fabrication. La terre du pays de Youe (Tche-kiang), est boueuse et moite : elle produit beaucoup dherbes, de plantes, mais on tire aussi de ses montagnes des mtaux, de ltain ; on les fond, on les travaille, et les instruments dagriculture sont en trs grand nombre. Le pays de Yen (nord du Pe-tchi-li), est voisin des nomades pillards. Les habitants sont accoutums faire des casques, des cuirasses. Le pays de Thsin (Chen-si) possde beaucoup de bois mince ; ses habitants sont habiles faire des manches de pique. Les Hiong-nou nont pas dhabitations fixes ; cest un peuple chasseur et pasteur ; Ils sarrtent o ils trouvent de leau, de lherbe. Tous savent faire des arcs, des chars. Comm. B. Ainsi on lit dans le Chi-pen : Wou-kiu fit linstrument en pierre sonore, appel Khing. Y-ti fit le premier du vin.

40.(111)

40.(112) Ching-jn. Lexpression correspond ici Tchi-tch, les hommes savants, du paragraphe prcdent. 40.(113)

Comm. B et C. Les saisons sont froides ou chaudes, les manations sont tantt actives, tantt molles. Ainsi, les ouvriers qui font les arcs travaillent la corne au printemps et les nerfs en t ; en automne ils runissent les trois sortes de matires qui entrent dans la confection des arcs ; en hiver, ils en font rassemblage. Au midi du Kiang, il y a des oranges douces ; au nord du Kiang, il y a des oranges aigres. Les arbres qui les produisent sont de la mme espce ; mais la qualit du fruit change, lorsquon transplante loranger au nord de la rivire Hoa. La rivire Hoa coule entre les 33e et 34e degrs de latitude borale. La rivire Thsi est dans le Chan-tong, entre les 36e et 37e degrs. La rivire Wen est vers le 36e degr.

40.(114)

40.(115) 40.(116)

Le pays de Tching formait une principaut feudataire, tablie par lempereur Siouen-wang, des Tcheou, dans le territoire actuel de Si-ngan-fou. Le pays de Soung comprenait les environs de Koue-te-fou (Honan). Le pays de Lou tait au sud du Chan-tong. Le pays de Ou et celui de Youe comprenaient le Tche-kiang et une partie du Kiang-nan. Le pays de Yen comprenait le nord du Pe-tchi-li. Le pays de King correspond au district de King-tcheou (Hou-kouang). Le pays de Yen est froid, les cornes des bufs y sont dures ; et elles sont bonnes pour faire les extrmits des arcs. Le bois de King est le bois de larbre Tche, qui est employ pour le manche, ou milieu des arcs, des arbaltes. (Comm. B.) Comm. B. Fen-hou dsigne un royaume voisin de celui de Thsou, dans le Hou-Kouang.

40.(117)

40.(118)

40.(119) Daprs le comm. du paragraphe suivant, Ths, le bois de prix, sert pour faire les vases de crmonies et les instruments de musique en bois prcieux. 40.(120)

Ces quatre sortes de mtiers sont dsignes ici par les noms suivants : Fou, canard , Li, chtaignier , Touan, forge , Thao pcher , On retrouve, livre XLI, ces mmes termes singuliers placs en tte de ces divers mtiers, sans quils soient expliqus par le commentaires.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

458

40.(121)

Comm. C. Le char nest quun seul objet, et, cependant, la confection de ses diverses parties occupe de nombreux ouvriers, qui prparent sparment les roues, la caisse, le timon et en font lassemblage. Par cette raison les Tcheou estimrent principalement la charronnerie. Comm. B. Il sagit ici du char de guerre. Il a la forme du ciel et de la terre, cest--dire, il prsente une caisse carre, recouverte dune capote en demi-cercle. Lhomme est plac au milieu. Comm. B. Cest la traverse de bois, larrire de la caisse du char. Le pied qui sert ici de mesure est celui des Tcheou, qui tait long denviron 20 centimtres. Comm. Yang-kho. Le cadre qui forme le fond de la caisse a quatre pieds sur toutes ses faces. Le caractre Tchin peut donc sappliquer aux quatre pices de bois qui le composent. Mais les hauteurs cites plus loin sont mesures partir de la traverse darrire.

40.(122)

40.(123)

40.(124)

Comm. B. Ko dsigne les lances disposes sur les cts du char. On les incline, et on ne compte pour leur hauteur que la quantit dont la pointe slve au-dessus du fond du char, ou au-dessus de la traverse darrire. Ces lances ont une pointe en fer. Voyez leur figure livre XLI. Daprs les nombres donns dans le texte, leur inclinaison, sur le fond du char, devait tre peu prs 37 3/10 sexag.

40.(125) Comm. Lin-hi-ye. Lhomme est debout sur le char. Ainsi il slve de quatre pieds au-dessus de la pique. 40.(126) 40.(127)

Cest une lance trois pointes.

Thsieou-meou. Selon les diteurs, cest la lance des peuples trangers de lEst. Ces quatre sortes de lances, ou de piques, garnissent les cts du char. La premire espce est fixe obliquement, pour arrter les ennemis qui voudraient monter sur les cts du char. Les autres, sont manies par les guerriers que porte le char. diteurs. Les cinq derniers nombres, ne sont pas calculs par rapport au char proprement dit. Mais ils expriment les hauteurs relatives de lhomme, des lances, et des piques, qui sont sur le char. Ainsi les six nombres se rapportent en ralit au char. Comm. A. La roue a un contour tendu, et la partie o elle sappuie sur la terre est restreinte. Alors elle tourne aisment. Comm. Tching-ngo. La roue est faite avec trois sortes de matriaux (le moyeu, les rais et la jante). On veut donc que leur assemblage soit solide. Cf. Dict. Ping-tseu-lou-pien, liv. 89, fol. 42.

40.(128)

40.(129)

40.(130) Comm. B. Dans lidiome du pays de Thsi, Tchong-kou quivaut toujours, constamment. Si les roues sont basses, il est difficile de tirer le char.

Comm. B. On proportionne la grandeur des roues celle des chevaux attels aux diverses sortes de chars. Le char de guerre est le char garni en cuir. Le char de chasse est le char en bois simple. Le char principal ou char officiel, dsigne ici les trois chars appels char de jade, char dor, char divoire, sur lesquels lempereur monte dans les solennits officielles. Ces trois chars et le char de guerre, sont trans par les chevaux de ltat, cest--dire par les quatre premires qualits de chevaux, cites larticle du directeur des haras (Hiao-jn), livre XXXII, fol. 39. Le char de chasse est tir par des chevaux moins grands, appels chevaux de chasse.
40.(132)

40.(131)

Comm. B. Le texte donne ici la hauteur du fond de la caisse, au-dessus du sol. Tchin dsigne le cadre de bois qui forme ce fond. Fo est la pice de bois qui le porte, et qui sencastre sur lessieu. On lappelle communment Fo-thou, le lapin couch . (Ce nom peint sa forme. En franais, lquivalent technique est chantignole.) Les paisseurs du cadre et de ce support, font sept diximes de pied. Ce chiffre est rduit pour les chars de chasse, suivant quelques-uns.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

459

40.(133)

Comm. B. On emploie trois sortes diffrentes de bois pour faire les rais, le moyeu, la jante. On doit couper ces bois dans la saison convenable. Ainsi, on coupe en hiver les arbres qui croissent au midi des montagnes ; on coupe en t ceux qui croissent au nord. Maintenant (sous les Han), on emploie pour les rais diverses sortes dormes : pour le moyeu, le bois dur de larbre Than ; pour la jante, le bois de larbre Kiang, qui rsiste lusure.

40.(134) diteurs. Ils pratiquent des trous dans le moyeu et dans la jante, et y introduisent les rais. Comm. Tching-ngo. Lassemblage des pices tant lopration la plus difficile, elle est excute par les ouvriers les plus habiles. 40.(135) Comm. Tchi-king. Chaque roue a trente rais (ceci est dit plus loin, dans le texte, fol. 67).

Comm. C. Les rais entrant dans le moyeu et dans la jante, ils doivent tre placs en droite ligne et non de travers.
40.(136)

Comm. B. Le moyeu, les rais, la jante, se tiennent ensemble et ne ballottent pas, quoique la roue soit use.

40.(137) Comm. B. Mang, littralement rideau , est une expression figure, pour indiquer que la roue tourne dans un seul plan. 40.(138)

Comm. D. Il ny a pas dirrgularit, il ny a pas de courbure vicieuse.

40.(139) Comm. B : Tcheou, cest le cuir qui garnit le moyeu, par dehors. Sil est pos la hte, les angles du bois se voient, sur les bouts. Le moyeu est huit pans lextrieur. 40.(140)

Le texte contient plusieurs termes techniques qui sont expliqus par les commentaires A et B, et par les diteurs. Keng ou Ping dsigne le rebord de la jante, qui se projette (quelque peu) lextrieur ; de sorte que la roue (vue de dehors du char), a la forme dun couvercle lgrement bomb en dedans, Lun-pe. Quand les trous dembotage, dans le moyeu et la jante, se correspondent en droite ligne, la roue est droite (plane) ; et la force des rais se trouve directement oppose son poids. Mais, alors dans le mouvement, elle oscille en dedans, ou en dehors, et le char remue (est cahot). Cest pourquoi, on fait la jante un peu dvie en dehors, de 2/3 de dixime de pied. Alors la roue scarte toujours de laplomb, dans un mme sens ; et elle ne sagite pas. (diteurs).

40.(141) Comm. C. Quand on veut dbiter les moyeux, on entaille dabord larbre ; on marque le ct du midi et le ct du nord, ensuite on durcit au feu ce dernier ct qui est le plus faible. 40.(142)

Comm. B. Le ct du nord tant le plus mou, doit suser plus vite, sil nest pas fortifi par le feu. Alors la garniture en cuir se soulve de ce ct du moyeu.

40.(143) Comm. A. [] troit, serr , se prononce ici Ts. Au lieu de Tch, saisir dans la main , lisez Y, irrgulier, peu solide .

Comm. B et glose. Dans le premier cas, lintervalle des rais est trop restreint ; alors lpaisseur du bois, entre les trous dembotage, est trop faible. Dans le second cas, les bouts pleins du moyeu sont trop courts ; alors il nest pas solide.
40.(144)

Comm. B. Pour une roue de 6 p 6/10, telle que celle du char de guerre, le contour transverse de la jante est 1 p 1/10, ou 11/10 de pied.

Ce nombre reprsente la somme des quatre faces de la jante. Daprs ce qui est dit plus bas, lpaisseur de la jante, exprime en diximes de pied, est 1 2/3 et sa largeur, exprime de mme, est 3 5/6. En doublant ces nombres, pour valuer les quatre faces de la section transversale de la jante, on a en somme 2 4/3 plus 6 5/3, ou 11/10 de pied.
40.(145)

Comm. B. On ne vernit pas ce qui porte sur la terre. Daprs le texte, la portion vernie du contour de la jante, exprime en diximes de pied, est 22/3 ; et la portion non vernie, est 11/3, ou 3 4/6. Or la face externe seule, a de largeur 3 5/6. Donc elle-mme est

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

460

vernie, sur chacun de ses bords, dans une petite tendue de 1/12, ce qui la ferait croire un peu bombe. Ajoutant ce 1/6, la largeur de la face interne de la jante 3 5/6, et la somme des deux faces latrales 3 1/3, on a, pour la portion vernie du contour, 7 1/3, ou 22/3, comme le texte le dit.
40.(146) Comm. B. Pour une roue de 6 p 6/10, on vernit 6 p 4/10 (sur ses faces), en laissant, aux deux bouts des rais, 1/10 de pied non verni. Alors, la longueur du moyeu est la moiti de 6 p 4/10, ou 3 p 2/10 ; et ce mme nombre reprsente son contour, qui a un diamtre (approximatif) de 1 p 2/30 ou 1 p 1/15. (Dans toutes les mesures ici nonces, on suppose que le diamtre est le tiers de la circonfrence.) 40.(147)

Comm. Tching-ss-nong. [] doit se lire Tseou, comme le groupe form par un essaim dabeilles, Fong-tseou. Cest la partie vide du moyeu.

40.(148) Comm. B. Daprs le texte, le grand vide, ou lvidage intrieur du moyeu, du cot de la caisse, a pour diamtre 4/5 de 1 p 1/15, ou 8/10 plus 8/150 de pied, en somme 0,853 p. Le petit vide, ou lvidage extrieur du moyeu a pour diamtre 2/5 de 1 p 1/15, ou 4/10 plus 4/150 de pied, en somme 0,427 p. La premire dimension est trop forte. Il semble quil y a erreur, et quil faut lire, dans le texte, on te deux parts, au lieu dune part. Alors le diamtre du grand trou sera 3/5 de 1 p 1/15, ou 6/10 plus 6/150 de pied ; en somme 0,64 p. (Cette dernire proportion laisse en effet, autour de louverture, une paisseur de bois plus grande, qui est ncessaire la solidit du moyeu.) Le mme commentateur pense que lon revtait intrieurement les deux ouvertures du moyeu dun anneau en mtal, ayant 1/10 de pied dpaisseur, ce qui quivaut 20 mm, puisque le pied des Tcheou contenait 200 mm. Cela aurait donc form ce que nous appelons la bote de lessieu. Mais le texte ne mentionne pas cette pice. Il ne dit pas non plus expressment si lessieu tait fait en bois, ou en mtal. Toutefois, lune et lautre particularit peuvent sen conclure. En effet, daprs ce qui est dit plus loin, fol. 58, le bout conique de lessieu qui entre dans le moyeu, et que lon appelle la fuse, a pour grand diamtre 0,44 p. Cest prcisment la grande ouverture 0,64 p diminue de 0,2 p ; ce qui suppose un anneau intrieur pais de 1/10 de pied. En outre, aux folios 53-56, on voit que les fuses sont faites par les ouvriers qui font les timons ; sur quoi le comm. B, ajoute quelles doivent tre dures, solides, et sans nud. Donc elles taient en bois. Enfin, le commentaire B mentionne aussi des clavettes, fixes extrieurement aux deux bouts des fuses, pour empcher les roues de sortir des moyeux ; ce qui est en effet indispensable, quand les roues sont libres autour de lessieu. 40.(149) Comm. Tcho-king. Pour que le moyeu ne se dtriore pas, ni ne se brise, on tend, sur la surface externe de la colle de farine paisse ; on enroule autour, des nerfs (ligaments) danimaux, bien serrs ; puis on recouvre le tout dune enveloppe de cuir, qui sy applique et y adhre exactement.

Comm. B et dit. [] Tchouen dsigne ce qui relie le moyeu.


40.(150)

Comm. B. On vernit le moyeu, puis on le laisse scher et on le frotte, on le rend uni avec une pierre. Si le cuir prend une couleur bleu-blanchtre, cest une preuve que le moyeu est bien recouvert. Comm. B. La longueur du moyeu est 3,2 p. Un tiers, ou 1 p 2/30, est en dedans de laxe des rais, vers la caisse. Deux tiers, ou 2 p 4/30, sont en dehors. La largeur des rais, dans la sens longitudinal du moyeu, est 3 1/2 diximes de pied, ou 0,35 p. Tous les dtails de la roue des Tcheou sont fixs par ces nombres, sauf lpaisseur transverse des tenons des rais, qui devait varier avec la qualit du bois du moyeu. Voyez aux planches, lpure exacte du moyeu ; et la figure du char, daprs ldition chinoise. diteurs. Les rais sinsrent au moyeu, pour le renforcer. Cest pourquoi le texte appelle Jo, la partie faible, la portion (le tenon), qui entre dans le trou dembotage. Quand les proportions en largeur et en profondeur, saccordent entre elles, le moyeu a trente trous galement distants. Alors, quelle que soit la charge, le moyeu ne rompra pas.

40.(151)

40.(152)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

461

Comm. Tchao-pou. On mesure la largeur des rais, pour rgler la dimension de lextrmit (le tenon) qui sembote dans le moyeu.
40.(153)

Comm. Tching-ss-nong. Au lieu de Lien, lisez Nien, colle.

Comm. C. Hors de la partie qui entre dans le moyeu (le tenon), le rais a 3 p. On lamincit vers la jante, sur une longueur de 1 p. Cela le rend gros en haut, mince en bas. Alors, la boue ne peut sy attacher.
40.(154) Comm. C. Ils doivent surnager de la mme quantit. Il ne faut pas quil y en ait de plus lourds ou de plus lgers. 40.(155) 40.(156)

Comm. Kia. Lembotage dans le moyeu, et lembotage dans la jante, doivent se correspondre. Comm. B. Si la roue a la forme dun couvercle (bomb vers la caisse), le char nprouvera pas de secousses dans sa marche. Cette forme de couvercle sobtient en donnant lembotage des rais dans la jante, une petite saillie en dehors de laplomb des trous percs dans le moyeu, pour emboter lautre bout du rais. Cette saillie est le dbord, qui a ici 2/3 de dixime de pied.

40.(157)

diteurs. Si la jante nest pas dmaigrie en dehors, elle touche la terre sur une large surface. Alors, bien que ses cts soient attaqus par les pierres, il ny a pas dusure dans les trous qui sont au centre de lassemblage. Comm. C. Autrefois la jante des roues se faisait en courbant un arbre tout entier, Cette opration sexcutait au moyen du feu. Comm. B. Si la roue remplit exactement louverture du compas, elle est circulaire.

40.(158) 40.(159) 40.(160)

Comm. B et glose. On approche le Kiu-keou de la roue. Un ct est plac sur elle et on la fait tourner ; sil ny a ni haut ni bas, si elle concide exactement avec le Kiu-keou, elle na pas dinflexion, de gauchissement. On reconnat ainsi lgalit du corps de la roue. (Daprs cette explication, le Kiu-keou doit tre une sorte dquerre dont une branche sapplique sur la roue, lautre tant tenue droite sur son centre. En faisant tourner la roue, on reconnat si elle est plane.)

40.(161)

Comm. B. Chaque roue a trente rais qui doivent se correspondre ; de sorte que celui qui est en haut soit en droite ligne avec celui qui est en bas. On suspend la roue avec une corde, en attachant celle-ci successivement tous les points de son contour. Si les rais, pris deux deux, concident avec la direction de la corde, les trous et les rais sont en droite ligne. . Comm. C. On plonge les deux roues du char dans leau. On examine si elles entrent galement dans leau, sur tout leur contour. Comm. Tching-ngo. Plus haut, on a vrifi le poids des rais, en les faisant flotter sur leau. Maintenant les roues du char sont acheves. On les fait entrer dans leau pour reconnatre si elles sont gales.

40.(162)

40.(163) 40.(164) 40.(165)

Comm. B et glose. Le grain du millet Chou est net et lisse. On sen sert pour mesurer la contenance des deux roues, pour les jauger. Comm. B. Selon le poids des roues, la traction est plus ou moins facile. (La balance chinoise est exactement semblable la balance romaine.) Comm. B. Ce nom dsigne les ouvriers renomms de ltat.

40.(166) Comm. Lin-hi-ye. Le dais est construit par les ouvriers des roues, parce quil a de lanalogie avec la roue par sa forme ronde. Suivant le comm. C, cette analogie consiste dans le grand nombre de pices qui forment le dais, comme la roue. La roue a trente rayons. Le dais est compos de vingt-huit arcs.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

462

40.(167)

La tige qui porte le dais est divise en deux parties qui sembotent ensemble. La partie suprieure est appele par le texte Ta-tchang. La partie infrieure est appele Thing, ou Yng.

40.(168) Pou. Le comm. A dit que cest le boisseau du dais. La glose explique quil est perc de trous sur ses quatre faces, et que les arcs du dais slvent vers lui. Les arcs sont donc fixs sur son contour. 40.(169)

Daprs les comm. B et C, le mme caractre Pou dsigne ici la hampe suprieure de la tige qui entre dans le chapeau dassemblage. Celui-ci tant pais de un dixime de pied, la partie de la hampe qui ny entre pas est longue de un pied neuf diximes. Le tout ensemble fait deux pieds.

40.(170)

Comm. B. La colonne est longue de huit pieds. Ajoutez les deux pieds de la hampe suprieure ; le dais est lev de dix pieds, et droit sur le char. Voyez la fin de larticle. Lhomme plac sur le char a huit pieds de haut. La courbure des arcs du dais, est de deux pieds. Ainsi le dais ne gne pas les yeux de lhomme. Les quatre derniers caractres de cette phrase signifient littralement les quatre pieds, deux . Il semble quil y a quelque lacune. Jai traduit conformment lexplication du commentaire B.

40.(171) 40.(172)

diteurs. Cest la saillie du chapeau dassemblage o nentre pas la hampe. Comm. B. Ainsi lpaisseur du chapeau est de 10 centimes, ou un dixime de pied.

Comm. C. On laisse deux parties au-dessus du trou, et quatre dessous, pour donner de la force au bas de larc. Daprs ce que disent ces deux commentaires, il y a une faute dimpression dans le texte, o on lit : Au-dessous du trou, il y a deux parties de Tsun. Il faut lire quatre parties.
40.(173)

Comm. B et glose. Le chapeau est large de six Tsun ou diximes de,pied. La hampe qui le porte, a pour contour trois Tsun, et pour diamtre un Tsun. Les deux trous opposs, percs dans le chapeau, font cinq Tsun. Ainsi on nentame pas la hampe. Le trou a quatre parties (de Tsun) de large. Au bas, deux parties sont droites. Au haut, deux parties sont inclines. Ainsi le trou est en biseau, et lon amincit le bout de larc pour qui il y entre. Le commencement du trou est louverture du fond du trou, qui est plus troite que lentre, et na quune partie de Tsun. Comm. C. Il y a des dais plus ou moins grands, sans rgle fixe. diteurs. Les arcs sont plus ou moins longs, et la surface abrite par le dais, est plus ou moins tendue, tantt pour faire honneur au personnage qui monte sur le char, tantt cause de la convenance du temps ou de la crmonie.

40.(174)

40.(175)

Comm. B. Larc se trouve ainsi divis en deux parties. La plus courte est plate, et voisine du chapeau dassemblage. La plus longue fait la pente, ou la courbure du toit, que reprsente le dais. Pour un arc de six pieds, la premire partie a deux pieds, la seconde a quatre pieds.

40.(176) Comm. D. La partie plate de larc, qui est voisine du chapeau dassemblage, est appele ici Kou, la cuisse , comme la partie du rais qui touche le moyeu. Lextrmit de la partie courbe de larc est appele ici Tsao, longle , comme la partie du rais qui entre dans la jante.

Comm. B. On fait le contour de la cuisse de larc, daprs la largeur du trou (carr) o elle sembote. Celui-ci ayant en largeur 4/100 de pied, son pourtour a 16/100. Cest la dimension du contour de la cuisse de larc. Le contour de longle est plus petit et gal 16/150 de pied.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

463

40.(177)

Comm. B. Pour un arc de six pieds, la partie plate qui est prs du chapeau dassemblage a deux pieds, lautre partie a quatre pieds. Son extrmit infrieure est plus basse de deux pieds que le chapeau dassemblage. En prenant cette partie courbe, comme lhypotnuse dun triangle rectangle, ayant pour hauteur la flche verticale de larc, qui est de 2 p, la base, ou demi-corde horizontale, sobtient en prenant la racine carre de 12, cest--dire la racine du carr de 4 moins le carr de 2. Elle est donc gale 3 pieds et environ 5/10. En effet (16-4) = 4(4-1/4) = 41/2, peu prs. Comm. B. Le dessus de larc dsigne la partie de larc voisine du chapeau ; la courbure de larc dsigne la partie qui baisse. La premire a deux pieds, la seconde en a quatre. Le dais est spcialement dispos pour abriter de la pluie. Comm. E. Dix pieds est la hauteur moyenne pour le dais. Elle est proportionne la hauteur moyenne de lhomme, qui est de huit pieds ; et convient aussi linclinaison de deux pieds, habituellement donne au bord extrieur du dais, Si celui-ci tait plus bas, il gnerait les yeux. Comm. B. Alors les secousses ne dplacent pas les arcs qui forment le dais. Ces ouvriers font spcialement les caisses de char. Le texte dit quils font des chars, parce que les caisses forment la partie principale. La largeur du char est la largeur de la caisse. Comm. C. Leur dimension commune est six pieds et six diximes. La longueur du joug contient les deux chevaux placs contre le timon. Les deux chevaux de vole ont des jougs spars. La largeur du char de guerre et de crmonie est 6,6 p ; le tiers est 2,2 p, qui, retranch, laisse 4,4 p. La profondeur du char est donc 4 pieds 4 diximes. Comm. C. Chi dsigne la pice sur laquelle on sappuie pour saluer.

40.(178)

40.(179)

40.(180) 40.(181)

40.(182)

40.(183) 40.(184)

diteurs. Ce caractre dsigne proprement lavant du char, sur lequel on peut sappuyer. Cest une pice transversale aux deux cts parallles de la caisse. Lorsque le texte dit que la place du salut est le tiers de la profondeur du char, cette dimension est prise sur les deux cts latraux qui aboutissent la pice davant.
40.(185) 40.(186)

Ainsi la traverse sur laquelle on sappuie pour saluer, est haute de 3 p 3/10.

Comm. B. Kiao. Ce terme dsigne les deux montants qui font saillie des deux cts du char, au-dessus de la barre davant. Dans le char de guerre, leur hauteur, prise du bas de la caisse, est gale 5 p 5/10.

diteurs. La profondeur du char est de 4,4 p. Le tiers, 1,467 p, dtermine, en avant, la place on lon salue. Les deux tiers, 2,933 p, sont en arrire, et font la longueur des Kiao, ou montants des cts du char, droite et gauche. Cette longueur doit tre compte du dessous de la barre du salut. La barre du salut est leve de 3,3 p au-dessus du fond du char. Le montant davant fait saillie de 2,2 p au-dessus de la barre de salut. La somme fait 5,5 p, comme dit le comm. B.
40.(187) Cest la traverse qui ferme, larrire, le cadre de la caisse. Son contour est donc gal 6,6/6 p ou 1,1 p. 40.(188) Le contour de celle-ci est donc les deux tiers du contour de la traverse darrire, ou 0,733 p. 40.(189)

Ce troisime contour est donc les 2/3 du prcdent, ou 0,489 p.

40.(190) Ce quatrime contour est donc les 2/3 du prcdent, ou 0,326 p. Tchi dsigne ici, collectivement, la pice verticale, et la pice transversale, qui forment le chssis de chaque

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

464

ct du char, en sembotant lune dans le cadre infrieur, lautre dans le montant de lavant. (Comm. B.)
40.(191) Comm. B et C. Lassemblage des pices droites et transversales, qui forment lavant du char au-dessous de la barre de salut, est appel Tou, caractre compos du caractre Tch char et du caractre Tou rpondre. Il est ainsi nomm parce quil correspond la place o se tient lhomme. Le contour de chacune de ces pices est les 2/3 de 0,326 p, ou 0,2173 p. 40.(192)

Le texte explique ici comment on doit travailler et poser les diverses pices. Les pices principales doivent tre plus fortes que les pices dassemblage.

40.(193) Comm. B et C. Chaque pice doit tre employe suivant sa force, autrement lassemblage est dfectueux. 40.(194)

Comm. B. Le premier est le char de deuil, pour les gradus. Le second est celui des officiers suprieurs, depuis les prfets. Voyez larticle du dcorateur de chars, Kin-tch, livre XXVII, fol. 1 et suiv. Comm. C. Les chars ont diverses sortes dornements. Ainsi, lon appelle chars de jade, dor, divoire, ceux qui sont orns de ces prcieux matriaux. Ceux qui ne portent pas lun de ces noms, sappellent simplement : K-tch (chars de cuir), H-tch (chars noirs, que montent les prfets en temps de deuil), Mou-lou (chars de bois).

40.(195) 40.(196)

Comm. Ho-khing. Les fuses des essieux sont confectionnes par les mmes ouvriers qui font les timons. Daprs les figures des chars qui sont destins au service de lempereur, livre XLVIII de ldition impriale, le timon est courbe. Il slve partir du char et sabaisse vers les ttes des chevaux. La flche de larc ainsi form est appele ici la profondeur du timon. Mais selon le comm. B, le timon ne baisse pas lavant ; il slve progressivement partir du char. (La figure cite ici, est reproduite dans les planches annexes au prsent volume.)

Comm. B. Les chevaux royaux sont les chevaux de race, les chevaux attels aux chars de guerre, aux chars dapparat. Voyez larticle du directeur des haras. Ils sont hauts de huit pieds. (1,60 m), Daprs les mesures du char de guerre, lextrmit du moyeu est haute de 3,3 p au dessus du sol. Ajoutez 0,7 p pour les paisseurs du cadre, et de la pice en bois, ou semelle qui sencastre sur lessieu. Ajoutez encore la profondeur du timon 4,7 p, ici donne, fol. 53. Vous avez, en somme, 8,7 p pour hauteur du sommet de la barre dattache des chevaux.
40.(197)

Comm. B. Les chevaux de chasse nont que 7 pieds de haut (1,40 m). Daprs les mesures des chars de chasse, lextrmit du moyeu est haute de 3,15 p. Ajoutez le surhaussement du timon ici indiqu, vous avez 7,15 p. Entre la barre dattache des chevaux et leur tte, il reste encore 0,7 p, parce quil faut ajouter aux 0,15 p les paisseurs rduites du cadre et de la semelle, qui font en somme 0,55 p.

40.(198)

Comm. B. Pour les chars tirs par ces chevaux, on diminue de 0,15 p la hauteur du centre de la roue, ou du moyeu ; et lon diminue de cette mme quantit les paisseurs runies du cadre et de la semelle. Ainsi lextrmit du moyeu est haute de 3 pieds. Les paisseurs du cadre et de la semelle ne font que 0,4 p. En ajoutant le surhaussement 3,3 p, ici indiqu pour le timon, la somme fait 6,7 p. Les chevaux de petite taille, ont six pieds (1,20 m). Ainsi, la barre dattache ou le joug, est leve de 0,7 p au-dessus de leur tte. Comm. B. La fuse doit tre sans nuds, elle doit tre dure et solide. Elle doit tre mince et effile. Comm. A et B. Fan, dsigne la traverse place en avant de la barre du salut, ou la pice place transversalement, en avant du cadre de la caisse. La mesure indique ici est la longueur du timon, compte partir de cette traverse. Comm. D. Le fouet doit atteindre les chevaux et ne pas les dpasser.

40.(199) 40.(200)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

465

Comm. B. La premire pice est celle qui maintient la face antrieure et les deux cts du cadre qui porte la caisse. Suivant les diteurs, cest la traverse antrieure dite Fan. La longueur horizontale du timon, en avant de cette pice, est de 10 p. Ajoutez 4,4 p pour complter la longueur curviligne du timon ; vous avez 14,4 p. Ainsi, le contour de la traverse antrieure est 1,44 p. La seconde pice est la pice transversale du timon, o sattachent les jougs des deux chevaux. Sa longueur, gale la largeur du char, est de 6,6 p, comme on le voit larticle des ouvriers des caisses de char, fol. 47 Son contour, gal 1/5 de sa longueur, doit donc tre 1,320 p.
40.(202)

40.(201)

Comm. B. Le contour de la fuse est 1,320 p, comme la pice qui maintient lhorizontalit du joug. (Son diamtre est donc 1/3 de ce contour ou 0,44 p.) Confrer ceci avec le fol. 29, comm. B [note 40.148].

Comm. C. La mesure intrieure de la traverse darrire est la largeur du char. Comm. B et C. Cest la portion du timon qui passe sous la caisse, transversalement lessieu, et qui sajuste aux pices places de chaque ct comme semelles de la caisse. Voyez larticle des ouvriers qui font les caisses de char, fol. 47. Le contour de cette portion du timon, est donc 1/10 de sa longueur, ou 1,44 p.
40.(204) 40.(205) 40.(206) 40.(203)

Comm. B. Ce terme dsigne la partie antrieure, qui saisit le joug. Son contour est donc les 2/3 de 1,44 p, ou 0,96 p. Le joug est au-dessous du col du timon. Comm. B. Ce terme dsigne la partie postrieure du timon, qui soutient la traverse darrire du cadre. Son contour est donc les 4/5 de 0,96 p, ou 0,768 p. Comm. C. On plie le timon par le feu. On le rend courbe. On demande de rgler sa flexion sur la nature du bois. On ne veut pas que la flche de sa courbure soit le tiers de sa longueur, comme celle dun arc de bois. diteurs. La courbe du timon doit tre obtenue en se servant dun bois qui est naturellement courbe, et qui peut faire un timon. Si lon prenait du bois droit et quon se fit entirement sur la force du feu pour linflchir, le timon ainsi courb ne serait pas longtemps sans revenir sa forme droite, par le tirage des chevaux.

40.(207)

Le grand char est le nom du char bufs. Le timon ou brancard est droit, et le joug ou collier du buf est attach par-dessous. Le comm. C fait observer que les ouvriers de cet article font spcialement les timons courbes des chars quatre chevaux. Le texte parle ici des timons de chars bufs, pour expliquer les inconvnients de leur forme. diteurs. Quand les chars bufs qui vont dans les plaines rencontrent parfois des ctes monter, celui qui mne doit conduire avec soin, et se pencher (peser) sur le timon. Sinon, le char, par derrire, soulve le timon en lair, et les cordes qui passent entre le cou et le poitrail du buf ltranglent. Comm. C. Le texte recommence ici parler du timon des chars quatre chevaux. Comm. B. Trop dinflexion nuit la force du timon ; les chevaux sappuient sur lui et le brisent. Si le timon est presque droit, il pse sur le dos des chevaux. diteurs. Ce paragraphe dveloppe ici ce qui a t dit fol. 60. On veut que le timon ait une forme analogue celle dun arc de bois, mais on ne doit pas lui donner une grande inflexion, de manire le briser. On doit suivre le sens du tissu ligneux, et non pas couper le bois de travers. Comm. B. Les chevaux agissent pour avancer. Lhomme agit quand il faut reculer. Laction du timon doit saccorder avec lun et lautre de ces mouvements.

40.(208)

40.(209) 40.(210) 40.(211)

40.(212)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

466

40.(213)

Comm. B. Si le timon saccorde avec les mouvements des chevaux et du conducteur, alors, quand mme on irait longtemps au galop, la personne place la gauche du cocher, cest--dire la place dhonneur, ne peut tre fatigue. Comm. A. Les chevaux ne blessent pas leurs pieds. Ils ne redoutent pas la longueur du chemin. Comm. D. Le char marchant sans secousse, le bas de lhabillement du conducteur ne suse pas par le frottement. diteurs. Le texte rsume ici les trois phrases prcdentes. diteurs. Le timon saisit et maintient la barre transversale laquelle les jougs sont attachs. Ceux-ci portent sur le cou des chevaux. Entre eux et la barre, il y a une distance gale 0,7 p. Quand les chevaux sarrtent, le timon sarrte. Cependant, par limpulsion des roues, il y a encore une force qui pousse en avant. Comm. B. Dans le char de guerre, la place o lon salue est profonde de 1,4 p environ. On la vernit jusqu sept diximes de pied de lavant du cadre. Le timon est revtu de colle et de nerfs de buf.

40.(214) 40.(215) 40.(216) 40.(217)

40.(218)

40.(219) Comm. B. Le soleil et la lune sont en conjonction tous les trente jours. Cest ce qui fait dire quils sont reprsents par les trente rayon des roues.

Comm. I-fo. La caisse du char et le cadre infrieur sont tous deux carrs ; mais le cadre tant le plus bas, cest lui qui reprsente la terre. Les roues et le dais sont galement circulaires, mais, le dais tant le plus haut, cest lui qui reprsente le ciel.
40.(220)

Le ciel est divis, par les Chinois, en vingt-huit secteurs partant du ple de lquateur. Ces vingt-huit secteurs contiennent toutes les constellations, sauf celles qui sont voisines du ple et qui forment le palais du milieu.

Comm. B. Voyez pour cet tendard et les suivants, larticle du Ss-tchang liv. XXVII, fol. 24 et suiv.
40.(221) On dresse un tendard sur le char. Celui des princes feudataires porte limage de deux dragons runis ensemble. Le Grand feu (Ta-ho) dsigne lastrisme du Cur, Sin, centre de lhabitation du dragon bleu. De lui dpend lastrisme de la Queue (Oue) qui a neuf toiles. Sin est dtermin par Antars, du Scorpion. Oue est la queue du Scorpion. 40.(222) Comm. B. Cet tendard porte limage de loiseau sacr Fong-hoang, et de lpervier. Cest celui qui est dress sur les chars des chefs darrondissements intrieurs. Chun-ho dsigne lastrisme Lieou, le Saule de lhabitation de loiseau rouge. De lui dpend la constellation Sing qui a sept toiles. Lieou est dtermin par de lHydre. Sing comprend le cur de lhydre , et des toiles voisines. 40.(223) Comm. B. Cet tendard porte limage dun ours et dun tigre. Cest celui qui est dress sur les chars des chefs dapanages. Lastrisme Fa dpend de lhabitation du tigre blanc. Il se joint lastrisme Tsan, ce qui fait six toiles.

Tsan, quadrilatre dOrion. Fa est form des toiles de lpe, dans cette mme constellation.
40.(224)

Comm. B. Cet tendard est dress sur les chars des chefs du domaine extrieur. Yng-tchi dsigne lhabitation du guerrier noir. Il est joint lastrisme Tong-pi, ce qui fait quatre toiles. Yng-tchi comprend et de Pgase. Tong-pi comprend de Pgase, et dAndromde. Ces quatre toiles ferment le carr de Pgase sur nos planisphres.

40.(225)

Comm. B. Lorsque les princes feudataires rendent visite la cour impriale, ils ont des tendards aux dragons, avec des arcs en bois pour tendre les franges ou languettes. Ils reprsentent lastrisme de lArc cleste Hou-chi , , et autres du grand Chien. On y

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

467

peint des flches serpentantes, emblme des toiles extraordinaires qui traversent le ciel en serpentant. Comm. C. Hou-tsing, littralement arc et tendard , dsigne ici larc en bois qui tend les franges ou languettes des divers tendards. Les flches serpentantes sont peintes au-dessous de ces arcs. Suivant les diteurs, cette disposition na lieu qu larme. On peint ces arcs et ces flches pour reprsenter le chtiment cleste. Les quatre tendards qui ont t dcrits plus haut, sont dresss en temps de paix. Ainsi le texte signale part les tendards garnis darcs. Ainsi le grand tendard blanc nest pas indiqu sparment dans larticle du Ss-tchang, ou prpos aux tendards, tandis quil est mentionn sparment larticle du garnisseur de chars, Kinkiu, parce quil est rserv pour les solennits faites larme. On ne peut admettre, comme le ferait le comm. B, quon peigne des flches serpentantes sur le grand tendard imprial, et sur les tendards aux dragons, dans les rceptions de visiteurs la cour. Quelle pourrait tre alors la signification de semblables emblmes ? LIVRE XLI. Comm. B. et D. Les batteurs font les couteaux pour crire sur les planchettes de bois. Ils emploient un alliage compos de trois parties en mtal (cuivre), et de deux parties dtain. Cest la proportion infrieure qui sert pour les grands couteaux, les pointes des flches de guerre, les miroirs mtalliques. Les fondeurs font les lances et des piques. Ils partagent leur mtal en quatre parts, et ltain fait une part. Lalliage contient donc seulement un quart dtain. Cest la proportion suprieure, ou lalliage suprieur.
41.(102) 41.(101)

Les ouvriers qui font les pes sort appels bois de pcher, parce que lon chasse lennemi avec lpe, comme on chasse les mauvais esprits avec le bois de pcher. Voyez le Dictionnaire de Basile au caractre Thao. Les ouvriers dits, canards sauvages, font les grandes et les petites cloches. Les ouvriers appels, bois de chtaignier, font tous les vases mtalliques, ou mesures de capacit. (Cest ainsi que, dans le langage populaire de nos ateliers dimprimerie, les compositeurs en lettres sont appels singes, les pressiers, ours. Dans la charpente, ceux qui tracent les lignes dpures, sont appels gcheux. A trois mille ans de distance, les mots sont autres, lusage est pareil.) Comm. Tchin-ngo. Thsi a ici le sens de partage, dose, ou proportion.

41.(103)

diteurs. Le chapitre Yu-kong du Chou-king nomme trois sortes de mtal, savoir : lor, largent, le cuivre ; et il ne cite pas le fer. Lhistorien des Han occidentaux, Pan-kou dit : Il y a trois sortes de mtal kin, le mtal jaune, le mtal blanc, le mtal rouge. Ce dernier est le cuivre. On doit employer le cuivre pour les instruments de musique, et pour les mesures de capacit. Les six proportions ici mentionnes se rapportent des objets fondus. Ainsi les haches, les lances, les glaives, les couteaux pour crire, les pointes des flches, sont faits en cuivre. Le Tso-tchouen parle darmes fondues qui taient en cuivre. Il mentionne aussi des pes de fer, en usage dans le royaume de Thsou. Ainsi, avant la dynastie Tcheou, on faisait certainement des armes, des instruments, en fer. Les gnrations suivantes les trouvrent commodes, et lemploi du fer prit de lextension. On devait fondre le cuivre avec le plomb. Le fer tait forg comme lacier. Dans les six proportions ou combinaisons, mentionnes ici, le mtal est combin avec ltain Si. Ce nom dsignait aussi autrefois le plomb.
41.(104)

Les proportions de la matire non mtallique (ltain), combine dans lalliage, sont donc 1/6, 1/5, 1/4, 1/3, 2/5, 1/2. Suivant le comm. C, les trois premires proportions forment les alliages proportion suprieure. Les trois dernires forment les alliages proportion infrieure, en considrant les proportions du mtal qui entre dans lalliage. Pour les miroirs mtalliques, voyez larticle du prpos la lumire du feu, Ss-hiouen-chi, liv. XXXVII, fol. 27.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

468

41.(105)

Telle est lexplication du comm. B. pour le caractre Si. La glose ajoute : Sous la dynastie Thsin, Mong-tien, le premier, fit des pinceaux. Sous la dynastie Han, Tsa-lun, le premier, fit du papier. Autrefois, on navait encore ni papier, ni pinceau. On gravait les caractres avec des couteaux courbes et pointus. Sous la dynastie Han, quoique lon et du papier et des pinceaux, on se servait encore, comme prcdemment, de couteaux pour crire. Ctait la mthode antique. Comm. C. et D. Ces couteaux sont courbes. On en runit six en cercle. Chacun deux ayant un pied de long, le cercle ainsi ferm a un contour de six pieds. Larc de ce cercle reprsente la courbure dun couteau. (Voyez-en la figure dans les planches annexes au prsent volume.)

41.(106)

41.(107)

Si le couteau est bien affil, il pourra toujours servir. Cette longue dure sobtient lorsque le tranchant et le dos de la lame contiennent la mme proportion de mtal, et nont pas de dfauts intrieurs. Comm. B. Ce sont les flches dont on se sert la chasse. Voyez larticle du Prpos aux arcs et flches, Ss-kong-chi, liv. XXXII. fol. 13. La proportion de mtal qui entre dans leur composition est diffrente de celle des lances et des piques. Elle est semblable celle des couteaux de larticle prcdent. On peut donc prsumer quil y a eu une transposition. diteurs. Ceci ferait supposer que les mmes ouvriers ne peuvent employer quune seule proportion de mtal, ce qui est inadmissible. Les flches de chasse ou de guerre, et les lances, les piques, sont des armes qui peuvent tre faites par les mmes ouvriers.

41.(108)

41.(109)

Fan dsigne une mesure de poids dont les dimensions ne sont pas connues (Glose).

diteurs. La pointe de la flche est longue de deux diximes de pied. Elle est large au milieu et effile la tte. Elle a la forme dun carr pans inclins. Le tranchant est long dun dixime de pied, et la base a aussi la mme longueur. Le texte indique seulement la longueur du tranchant. Il donne le contour de lextrmit. Daprs la figure, la pointe a la forme dune double pyramide base carre. Kiven XLVIII, fol. 34, dit. impriale.
41.(110)

Voici la figure de ces javelots, kiv. XLVII, fol. 60 v, dit. impriale.

La partie, appele fanon, pend comme le fanon dun buf. Cette sorte de javelot est quelquefois appele Ki-ming, coq chantant, parce que la courbure du fanon ressemble un coq qui chante (glose de Kia). Le dedans du fanon est large de 0,4 p ; le fanon est long de 0,6 p. La lame est longue de 0,8 p.
41.(111) Comm. B. La partie principale du javelot, est le fanon. Sil est trop oblique ou trop ouvert, il nentre pas dans le corps frapp. Sil est trop courb, il ne fait pas une large blessure : Le fanon doit avoir la pointe en travers de la hampe, et imiter linclinaison de la pierre taille, appele King. Cest--dire il doit former un angle obtus avec la hampe. 41.(112)

Comm. B. Lavant du javelot est la lame place en avant. Le dedans du fanon doit avoir 0,4 p, et la lame 0,8 p. Si le fanon est plus long, il empite sur la longueur de la lame. Celle-ci devient trop courte, et son effet se confond avec celui du fanon. Si le dedans du fanon est trop court, la lame est trop longue et ne peut entrer rapidement dans le corps. Comm. B. et glose. Lavantage dsigne le haut du fanon. Le crochet dsigne le bas du fanon. Tous deux ont le dehors large. Le dehors de lavantage, cest le dedans du fanon. Le dehors du crochet, cest le dehors du fanon. Ainsi le fanon est largi sur toute sa surface en haut et en bas.

41.(113)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

469

Dans ce passage, et dans les suivants, lavantage est la partie droite ; le crochet est la partie courbe.
41.(114)

Comm. B. Selon le dictionnaire Choue-wen, Lie doit tre expliqu par Hoan, six onces. Ainsi le poids indiqu par le texte serait dix-huit onces. Maintenant, dans le pays de Tong-tsa, on entend par Hoan, dix Kiun de grande demi-once. Cela porte le Hoan six onces plus 2/3 donce. Car la grande demi-once est 2/3 donce, et la petite demi-once est 1/3 donce. Daprs cela, le poids indiqu quivaudrait une livre et quatre onces, ou vingt onces. (La livre chinoise se divise en 16 onces.) Ce poids doit comprendre toute larmature de la lance, la lame et le fanon.

41.(115) Comm. B. Cest la lance ou pique trois pointes, qui est en usage actuellement (sous les Han). Voici sa figure, kiven XVIII, fol. 34 r.

41.(116)

Comm. B. Le dedans est long de quatre diximes de pied, et demi. Le fanon est long de six diximes. La lame est longue de sept diximes et demi. Des trois pointes, le fanon est recourb dquerre ; le piquant suit la direction de la hampe ; la lame a une inclinaison comme celle des pierres tailles appeles King. Elle est plie en angle obtus.

41.(117) diteurs. Cette pe est une arme trs employe. Les gardes dlite, Hou-pen, Liu-pen, la portaient la ceinture. 41.(118)

Voici la figure du glaive, kiven XLVIII, fol. 28 r.

Comm. A et Liu-hi-ye. Le dos du glaive diminue rapidement vers les deux tranchants de la lame ; partir du milieu, il divise en deux rebords la largeur de la lame. diteurs. Le dos est lev vers lextrmit du glaive, de l le nom de Tsong, dans le sens dlev. Daprs cela, voici la section transversale du glaive :

41.(119) Comm. A. Au haut de la poigne, on place la garde qui est appele tantt le nez, tantt lanneau de lpe.

La poigne dsigne spcialement ici ce qui se tient dans la main. diteurs. La poigne est creuse, pour recevoir la tte de lpe. Les quatre doigts de lhomme runis, occupent leur naissance, une largeur de 0,4 p. La poigne tant longue de 0,5 p, la main lembrasse aisment. Le pied des Tcheou vaut en mtres 0,20 m. Ainsi la lame a, de largeur, 0, 05 m. La poigne est longue de 0,10 m et ronde. La main de lhomme a, de largeur, 0,08 m.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

470

41.(120)

diteurs. La tte du glaive entre dans la poigne, qui est faite en bois. La tte de la poigne est garnie dor, divoire ou dos, comme ornement, et aussi pour la rendre solide.

41.(121) Comm. B et glose. La largeur de la tte dsigne le diamtre de la partie du glaive qui est saisie par la main. Elle est arrondie. Ce diamtre est de 0,167 m. 41.(122)

Comm. B. Les grands glaives ont trois pieds de longueur (60 centimtres, en prenant 20 centimtres pour le pied de la dynastie Tcheou). Ceux de dimension moyenne ont deux pieds et demi 50 centimtres. Les petits ont deux pieds (40 centimtres). Ceci suppose que la poigne entire est longue de 6 7 diximes de pied chinois. En supposant le poids Lie gal 6 onces 2/3, comme ci-dessus, fol. 10, les glaives des trois espces, psent 3 livres 12 onces, 2 livres 14 onces 2/3, et 2 livres 1 once 1/3. Suivant le comm., le caractre Ss dsigne ici des soldats classs suivant leur vigueur.

41.(123)

Voici la figure des cloches, kiven XLVII, fol. 28, dit. impriale. On y voit les noms de leurs diffrentes parties indiques par le texte.

41.(124) Comm. B et glose. Les anciennes cloches avaient la forme des sonnettes actuelles. Elles ntaient pas circulaires louverture. Elles avaient deux cornes ou pointes. 41.(125)

Comm. B. Ces noms divers dsignent les quatre parties qui composent la cloche.

Comm. A et Yu-yen-tchin. Yu, le dedans, louverture, cest le cordon au-dessus des lvres de la cloche, Kou, le tambour, cest la partie qui est frappe. Tching, la sonnerie, est la partie droite de la cloche, au-dessus du tambour. Ce caractre est compos de Kin, mtal, et de Tching, droit. Wou, la danse, dsigne la partie au-dessus de laquelle le son se meut. Selon lditeur, Yu a ici le sens de large, tendu.
41.(126) 41.(127)

Comm. B. Ces deux noms se rapportent la tige par laquelle la cloche est suspendue.

Comm. B. Le Siouen fait partie de la suspension. Il a la forme dun anneau, et cest par l quon suspend la cloche. Il est orn de figures de reptiles. Du temps des Han, les anneaux des cloches ont des figures dours accroupis, de dragons rouls, ce qui nest pas rgulier. Comm. Tching-ngo. Kan a ici le sens de consolidation.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

471

41.(128)

Comm. B. Les ceintures sparent les quatre parties de la cloche. Il y en a quatre. Les boutons, Me, sont les mamelons de la cloche. Il y en a neuf par chaque ceinture. Cela fait trente-six pour chacune des faces de la cloche. Suivant le comm. Tchi-king, le nom de king, brillant, est donn, aux boutons de la cloche, cause de leur ressemblance avec les toiles brillantes.

41.(129)

Comm. B. Cette place est dans lintrieur du tambour. Elle est creuse, et produit de la lumire comme le miroir Fou-sou, qui concentre les rayons solaires. Voyez larticle du Ss-hiouen-chi, kiven XXXVII, fol. 27. Cest la place o frappe le battant, et qui suse par les coups. Comm. B. Le diamtre de la partie droite de la cloche, est les 3/10 de la distance entre les cornes. Lintrieur des cornes, ou angles, est gal ce diamtre. Lintrieur du tambour est les 6/10 de la distance des cornes. La hauteur de la calotte suprieure est aussi les 6/10 de cette distance, et sa largeur en est les 4/10. Le texte ne parle pas de la dimension assigne la hauteur de la partie droite. Le comm. B pense quelle est gale aux 6/10 de la distance entre les cornes. Cette dernire distance est mesure lintrieur des cornes, daprs ce qui est dit dans le texte, 3e paragraphe du fol. 23 (voyez plus bas). Les diteurs pensent que la hauteur de la partie droite nest que les 4/10 de la distance des cornes.

41.(130)

41.(131) 41.(132)

Suivant le commentaire B et la glose, le texte indique ici la fois la longueur de la protubrance, et celle du bras de balancement, ou de suspension, plac au-dessus. Comm. B. Cette pice est place au-dessus de la protubrance, et elle est plus petite.

41.(133) Daprs Tchao-po et le comm. B, la longueur divise comprend la longueur de la protubrance et celle du bras de suspension, comme il a t dit plus haut. Il parat vraisemblable que la protubrance proprement dite fait la partie infrieure, et que le bras de suspension forme les deux parties suprieures. 41.(134)

diteurs. Aprs avoir expos les proportions exactes des diverses parties de la cloche, le texte explique encore les causes qui influent sur le son quelle produit. Dans la confection de la cloche, on doit observer les proportions convenables pour son paisseur et son amplitude. Ensuite, la puret ou limpuret du son se rpartissent entre elles. Les diteurs disent quil y a, dans les mesures relatives aux diffrents tons, et dans lexcution du travail, diffrentes particularits quil est difficile dcrire. Il faut des explications verbales pour que les chefs ouvriers acquirent la connaissance de ces dtails, et puissent les transmettre aux excutants.

41.(135)

Comm. Tching-ngo. La pierre est une matire dure qui na pas de son. Cest ce qui arrive quand la cloche est trop paisse. Si elle est trop mince, les sons ne sagglomrent pas lextrieur, et se dissipent rapidement. Voyez les expriences analogues larticle du rgulateur des instruments en cuivre, Tien-thoung, liv. XXIII, fol. 30 et suiv. Comm. B. Lisez Tso, cris levs, cris tumultueux. Dans le premier cas, le son est grand au dehors. Dans le second, il na pas dextension, Comm. B et glose. Si la protubrance suprieure est trop longue, la suspension nest pas commode, Alors, la cloche prouve des secousses, et le son nest pas rgulier. Comm. Tching-ngo. Le mouvement de la cloche est saccad et irrgulier. Comm. B. En adoptant cette proportion, lon vite les deux dfauts signals plus haut. Le son nest pas sourd, comme celui dune pierre, et il ne se dissipe pas, comme celui dun moule de potier.

41.(136) 41.(137)

41.(138)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

472

Comm. Ngeou-yang-lien. Le texte a dit que lextrieur du tambour a pour mesure les 6/10 du diamtre de la partie droite. Il nentend pas la mesure de lintrieur de cette seconde partie. Je pense, daprs ce passage, quelle doit tre plus petite que celle du tambour.
41.(139)

Comm. B. Si la cloche est peu profonde, alors elle agit vivement, et le son spuise aisment. Si elle est profonde, alors elle agit lentement, et le son sarrte difficilement. Ceci est encore un dfaut, Le caractre Youen a donc ici le sens de longue dure et non dloignement.

41.(140)

Je suis les comm. B et C. Suivant eux, quand on fond la cloche, on fait, en creux, la place o frappe le battant, pour correspondre sa forme. diteurs. Les cloches et les marmites se fabriquent avec des alliages de mme proportion. Cependant le texte ne dit pas que les fondeurs de cloches fondent aussi les marmites. Cet article est donc incomplet.

41.(141) 41.(142)

Le caractre Li du texte est lancienne forme de Li, chtaignier.

Comm. B. Les mesures de capacit ont les mmes proportions de mtal que les cloches et les marmites. Mais, comme elles forment une classe spciale en grandeur, elles sont faites par des ouvriers spciaux. diteurs. Le mtal (cuivre), et ltain diffrent naturellement par leur duret, par leur facilit fondre, et aussi par le terrain duquel on les extrait. Tantt, aprs une ou deux chauffes, la matire pure est mise en vidence ; tantt il faut trois chauffes pour en sparer le sdiment tranger. A chaque chauffe, la substance et la couleur changent. On doit continuer jusqu ce quil ny ait plus de rduction sensible. Alors on sarrte. La matire des cloches et des marmites est aussi soumise la double fusion. Comm. B. Ils les divisent en les pesant. Ils les rgularisent en cassant, et ils mesurent les quantits avant de les verser dans le moule. diteurs. Ils chauffent dabord le mtal et ltain sparment, jusqu ce quil ny ait plus de rduction. Alors ils psent les quantits de chacun deux, et les runissent pour les fondre. Sils les chauffaient ensemble pour les purifier, le mtal et ltain se rduiraient ingalement, et lon ne pourrait les partager selon les proportions requises. Le mtal, tant lourd, a peu de volume. Ltain, tant lger, a beaucoup de volume. On galise leur quantit. Ensuite on mesure les dimensions exactes de lobjet que lon veut fondre ; et lon runit les quantits de mtal et dtain pour faire ce modle. On les fond ensemble et on les verse dans le moule.

41.(143)

41.(144)

41.(145) Comm. B, Ce vase Fou, est nomm daprs sa contenance. Quatre Ching (dixime du boisseau) font un Teou. Quatre Teou font un Kiu. Quatre Kiu font une mesure Fou. Cette mesure reprsente six boisseaux et quatre diximes, ou 64/10 de boisseau. Dix Fou font une mesure Tchong, contenant 64 boisseaux.

Daprs le texte, sa figure est carre lintrieur et ronde lextrieur. Ceci se rapporte aux lvres. Le derrire du vase, tant retourn, contient un Teou de quatre Ching. Chaque oreille, ou anse, place sur son contour, contient un Ching, en la retournant. (Ces appendices latraux taient donc creux.) Ainsi la forme du vase est calcule de manire donner les trois mesures Fou, Teou, Ching. (Cette ancienne mesure Fou, nest pas figure dans les planches annexes ldition impriale du Tcheou-li. On ne peut donc pas savoir prcisment comment taient faits les appendices latraux, qui sont appels oreilles dans le texte.)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

473

Comm. C. Ils mesurent le mtal fondu qui entre dans le moule, pour faire le vase Fou. Le modle a les dimensions du texte. Il est arrondi lextrieur, cest--dire louverture suprieure. On lui donne de lpaisseur, pour former les lvres. Cette mesure est sous la garde des prposs aux marchs, qui lemploient pour contrler et rgulariser les mesures usits dans les boutiques. Ce nest pas une mesure dusage courant. Suivant les diteurs, la mesure Fou de cet article, est celle qui est cite larticle des officiers des greniers, Lin-jn, pour mesurer les quantits de grains consommes journellement par chaque homme, dans les annes plus ou moins abondantes. En mesures actuelles (XVIIIe sicle) elle reprsente environ 977/1000 de boisseau. Voyez larticle des Lin-jn, liv. XVI, fol. 43, texte et commentaire. Le derrire (dessous) du vase tant profond de un dixime de pied, sil avait en surface un pied carr, sa contenance serait de 1/10 de 64 Ching, ou 6 Ching et 4/10. Puisque le texte dit quelle est dun Teou, qui vaut quatre Ching, le derrire du vase est rtrci par en haut sur les angles, et le fond extrieur na pas un pied carr.
41.(146)

Cest le ton que rend ce vase mtallique, quand on le frappe.

41.(147) Comm. Lin-hi-ye. Cest un talon avec lequel on reoit la quantit juste et rien de plus. On ne lemploie que quand on peroit la taxe en nature de grains. Il est la disposition des officiers publics, pour juger les contestations du peuple ; mais lorsque lon peroit la taxe, on se sert de mesures semblables en bois.

diteurs. Le texte parle ici de la mesure fondue, en mtal, qui est conserve par le prvt du march. Parmi le peuple, et dans les petits marchs des petites villes, on se sert de mesures en bois pour galiser les quantits reue. Si on les fondait en mtal, elles seraient trop lourdes, et trop difficiles transporter.
41.(148) 41.(149)

Cette inscription grave sur le vase-talon, est paraphrase par le comm. B. Dans la premire ligne Chi a le sens de ceci, cela, comme dans le Chou-king. Comm. C. On observe la vapeur qui slve pour connatre le moment o la matire est bonne couler dans le moule. diteurs. Ceci ne se rapporte pas seulement aux ouvriers qui font les mesures ou vases mtalliques, mais aux cinq ordres douvriers compris dans les cinq premiers articles de ce livre. Tous emploient pour la fusion le mtal (cuivre), et ltain. Aprs les ouvriers des vases mtalliques, viennent les ouvriers des instruments aratoires, ou petits forgeurs, qui forgent le fer. Le texte a expliqu, plus haut, les fusions successives auxquelles on soumet le mtal et ltain sparment. Ici, il explique lopration du coulage en mtal. On runit le mtal et ltain suivant les proportions requises. Louvrier se tient prs du mlange qui fond, et il examine sil est temps de lemployer.

41.(150) Je traduis par buffle le caractre Si, et par rhinocros le caractre Ss. Ces deux caractres dsignent, dans le Chi-king, un rhinocros, ou un buffle sauvage, sans que lon puisse distinguer sil sagit de lun ou de lautre de ces animaux. La peau de rhinocros tant trs paisse, il semble difficile quon ait pu la dcouper en pices, et coudre ces pices pour faire des cuirasses. Alors les deux caractres du texte dsigneraient ici deux espces de buffles. 41.(151) Comm. B et glose. Toutes les cuirasses sont faites avec des peaux. On coupe les peaux en pices comme les planchettes minces sur lesquelles on crit, ou comme les feuilles darbre. Quand le cuir est fort, les pices sont longues.

diteurs. Le texte ne dit pas la nature des peaux employes pour la troisime espce de cuirasses. Elles sont faites en runissant des peaux de rhinocros et de buffle. Tantt, on prend

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

474

la peau de deux rhinocros, ou de deux buffles, tantt on runit une peau de buffle et une peau de rhinocros. La valeur de la cuirasse augmente avec le travail de louvrier et le prix du cuir. Pour toutes les cuirasses, on racle la chair lintrieur de la peau. Ce raclage est complet, pour les cuirasses en peaux runies. On conserve seulement la partie extrieure, qui forme les deux faces. Alors la cuirasse est forte et dure longtemps.
41.(152) Comm. Tchao-po. On prend la mesure sur la forme du corps de lhomme. Alors la cuirasse sadapte exactement au corps. Commentaire B. Dabord, on fait la forme de celui qui doit porter la cuirasse. Ensuite on coupe la largeur et la longueur des pices. 41.(153)

Daprs le comm. A et les diteurs, Chang-liu, lassemblage suprieur, et Hia-liu, lassemblage infrieur, dsignent les deux parties de la cuirasse au-dessus et au-dessous des reins. Lune et lautre comprennent, suivant les cuirasses, sept, six ou cinq pices (comm. C.). La partie suprieure stend des paules aux reins. La partie infrieure stend des reins aux genoux, comme le montre la figure de la cuirasse ; kiven XLVIII, fol. 21 de ldition impriale. Ensemble elles doivent correspondre au contour de la taille, mesure aux reins.

41.(154) 41.(155) 41.(156) 41.(157)

Le travail laiguille doit tre fait avec soin ; et la grosseur du fil doit tre proportionne lpaisseur du cuir. Comm. Lie-hi-ye. La face de la peau qui touche la chair de lanimal prsente des irrgularits quil faut enlever.

Comm. C. Ce passage correspond avec le prcdent : on prend la cuirasse dans le fourreau, et on la dresse. Comm. Tching-ngo. Si le cuir est ferme, les trous percs laiguille ne sont pas

larges.
41.(158)

diteurs. Ces deux dernires qualits sont difficiles runir. Dune part, la cuirasse doit tre juste comme un habit, de sorte quelle nait pas de plis, ni de dsunion. Dautre part, elle doit avoir de lampleur et de lclat.

41.(159) Il y a dans le texte, Pao, littralement poisson sec. Comm. Tchin-siang-tao. On te les poils des peaux, puis on les mrit, et elles deviennent cuirs, We. Larticle des corroyeurs est perdu. Les ouvriers de larticle actuel soccupent spcialement du travail et de lassouplissement des peaux. 41.(160) Suivant le comm. Tchin-ngo, la plante Tou est une plante divraie Mao-yeou. Dans le dictionnaire de Medhurst, cette plante Tou est identifie avec le sonchus ou chardon de truie, dont les feuilles coupes jettent un jus blanc. 41.(161)

Comm. Tching-ngo. On bat les peaux au maillet, jusqu ce quelles soient tout fait

mres.
41.(162) 41.(163)

diteurs. On roule les peaux. Sil y a des parties paisses, des parties minces, alors elles ne se roulent pas droit. Comm. Lin-hi-ye. Tchou dsigne ce qui couvre le dessus de la peau, la pellicule qui est entre la peau et la chair. Quand la peau est travaille, cette pellicule doit disparatre. (diteurs.)

41.(164) diteurs. On a vu plus haut que les trous percs dans les pices des cuirasses, seront petits ; mais le fil qui les traverse peut encore se voir. Quand une cuirasse a t longtemps porte, le cuir samincit. Si la couture a t bien faite, alors la trace du fil est cache et disparat. 41.(165)

Comm. Tchao-po. Les peaux blanches et lisses, conviennent pour faire le dessus dun dais, la garniture dun moyeu, les carquois, les souliers.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

475

41.(166) 41.(167) 41.(168) 41.(169)

Comm. D. La peau entire est bien gale. Elle est galement paisse ou mince sur toute son tendue. Comm. B. La peau nest ni lche ni rtrcie. Elle peut tre employe avec confiance. Comm. B. Si les fils des coutures se perdent dans lpaisseur de la peau, alors la couture nest pas endommage, mme lorsque la peau est use par lemploi quon en fait. Comm. A. On fait ainsi la caisse pour quil y ait du ventre au milieu.

41.(170) diteurs. Lpaisseur ici indique parat considrable. Le texte aurait-il quelque caractre incorrect ?

Voici la figure de ce tambour, kiven XLVII, fol. 50, r.

Comm. B. Les planches qui forment la caisse sont larges au milieu et troites aux extrmits, de manire former la vote.
41.(171)

Comm. B. Le renflement, au milieu du tambour, sappelle la vote, par analogie avec la vote du ciel. Il est le tiers du diamtre des faces. Ainsi, le tambour ayant 4 pieds chaque face, la hauteur de la vote sera 1 1/3 p. Doublant, pour les deux cts, on a 2 2/3 p. Ajoutant les 4 pieds de la face, le diamtre du ventre est 6 2/3 p. diteurs. Le dessus du tambour indique le renflement de la caisse. Chaque membrure dont elle se compose, est divise en trois parties droites. Une est au milieu, et les deux autres forment les deux ttes. Ainsi le dos de chaque membrure est plat et na pas la courbure dun arc. (La figure donne dans ldition chinoise ne parat pas conforme ces conditions.) Ce tambour parat tre le Tsin-kou. Pour les diverses sortes de tambours, voyez larticle relatif aux officiers des tambours, Kou jn, liv. XII, fol. 5 et suiv.

41.(172)

41.(173) Comm. B. Chaque face recouverte de peau a quatre pieds de diamtre. Cela fait un contour de douze pieds. Ajoutez 1/3 au 4 pieds. Le contour du milieu de la caisse a 16 pieds, et son diamtre est 5 1/2 p. Retranchez de ce diamtre celui de la face, qui est 4 p ; il reste 1 1/3 p, ou 4/3 p, dont la moiti, 2/3 p, reprsente la hauteur du renflement.

Le tambour ici mentionn est le grand tambour, employ larme.


41.(174)

Comm. B. Le milieu est courbe et non droit, comme dans les tambours que lon vient de dcrire. Il a linflexion des pierres tailles, King. Cependant le contour du milieu, est le mme que celui du tambour prcdent. (Cest le tambour quon emploie pour annoncer les manuvres des grandes chasses. Voyez livre XII, fol. 6.) diteurs. Les membrures du Tsin-kou sont divises en trois parties, et le dos est plat. Celles du Kao-kou sont divises en deux parties, et le dos est inflchi. Cest en cela quils diffrent.

41.(175) Lanne tait partage en 24 divisions temporaires, appeles Tchong-ki. La division King-tch correspondait au milieu du premier mois du printemps. Les insectes commencent entendre le bruit du tonnerre et sagitent.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

476

Comm. Tching-ngo. Les insectes sagitent, quand le bruit du tonnerre sentend mille li. On dsire que les tambours retentissent comme le tonnerre. On choisit donc cette poque de lanne pour tendre les peaux des faces.
41.(176)

Comm. B. La peau doit tre uniformment tendue, pour le vernissage.

Comm. King-kia. Quand la peau est galement tendue et vernisse, il se forme sur le vernis des fissures circulaires et concentriques. (Ce doit tre l en effet la consquence naturelle dune traction rigoureusement gale, en tous sens.) Comm. I-fo. Les ouvriers de cet article travaillent les peaux et les assouplissent. Telles sont les peaux sans poils qui servent garnir les chars. Elles nont pas besoin dtre mries. Les peaux prpares, We, sont celles qui servent pour les casques, et qui doivent avoir t mries par le tannage. LIVRE XLII.
42.(101) 42.(102) 41.(177)

Comm. C. Dans lexpression Hoa-hoei, Hoa, peindre , est un terme gnral. Les ouvriers de cet article peignent, en brodant avec des fils de couleur. Daprs le comm. C, ceci se rapporte aux couleurs des six cts du cube brillant, Fang-ming, sur lequel lempereur sacrifie. Dans la phrase prcdente, le texte dit les cinq couleurs, parce quil comprend ensemble le bleu-noirtre avec le noir, ces deux couleurs ayant beaucoup danalogie. Comm. B. Le texte indique ici les figures que reprsentent les broderies du vtement de dessus de lempereur, et lordre suivant lequel les couleurs y sont disposes. Comm. B. Ceci se rapporte la disposition des couleurs, pour les broderies du vtement infrieur. Daprs lditeur, cette disposition est rgle suivant les quatre saisons.

42.(103) 42.(104)

42.(105) Comm. Tching-ss-nong, et glose on peint le ciel en suivant les variations des quatre saisons, qui ont chacune leur couleur. Le ciel est reprsent successivement par ces diverses couleurs, tandis que la terre est reprsente par sa couleur moyenne, la couleur jaune. 42.(106)

Comm. B : La forme du feu est comme un demi-cercle. On la brode sur le vtement infrieur, ainsi quon le voit dans le Yu-chou, premire partie du Chou-king. Comm. Lin-hi-y. On reprsente le feu par des flammes qui sagitent en forme de cercle.

42.(107) Selon les comm. B et C, le caractre []Tchang doit tre crit [], ce qui lui donne le sens de daim . Cet animal est choisi pour reprsenter les montagnes, comme le dragon est choisi pour reprsenter leau. Dans lancien dictionnaire Eul ya, Tchang dsigne un plateau sur une montagne. Les diteurs semblent pencher pour ce dernier sens. Cette broderie orne le vtement suprieur. 42.(108)

Comm. B. Le dragon est un animal aquatique. On brode cette figure sur le vtement suprieur.

42.(109) Comm. Tching-tsong-yen. On brode des oiseaux, comme le Fong-hoang, lpervier, qui se voient sur ltendard Khi ; des reptiles, comme la tortue et le serpent, qui se voient sur ltendard Tchao. Voyez larticle du prpos aux tendards, Ss-tchang, liv. XXVII, fol. 24. On brode ces figures sur le vtement suprieur, ainsi que sur les tendards. Cest toujours un travail de broderie.

diteurs. Dans les quatre saisons, lorsque lempereur monte en char, il arbore un tendard diffrent, et porte un costume diffrent. Voyez le chapitre des rglements mensuels You-ling du Li-ki. Chaque saison a sa couleur spciale. Les broderies faites avec cette couleur, sont entremles de broderies faites avec la couleur dune autre saison. On donne ainsi de lclat au tissu.
42.(111)

42.(110)

Comm. Lin-hi-ye. Le Lun-yu dit :

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

477

La pose des couleurs vient aprs la prparation du fond. Avant de poser les couleurs, on fait un fond blanc. Ce travail tant achev, ou peut ensuite peindre, ou broder. Comm. B : Sou-kong dsigne le travail, ou la pose, du fond. Hoa-hoei dsigne les ornements. Le blanc seul peut recevoir toutes les couleurs. Il ne peut tre ici question de teinture proprement dite. Le travail de la teinture des toffes est expliqu larticle des Jen-jn, liv. VII, fol. 50, comme le rappelle le comm. C, dans larticle suivant, celui des teinturiers de plumes. Comm. B. Ces plumes ornent les tendards et les drapeaux rigs sur les chars de lempereur et de limpratrice. Voyez larticle du Ss-tchang ou prpos aux tendards, liv. XXVII, fol. 24.
42.(113) 42.(112)

Comm. D. Tchou signifie de la poudre rouge, du cinabre.

Comm. B. Tan-chou. Cest le millet rouge. On arrose le grain fumant. On augmente ainsi le jus qui en sort, pour teindre les plumes. Alors on y plonge les plumes. diteurs. On attend trois lunes pour que la matire tinctoriale soit parfaite. Alors on plonge les plumes que lon veut teindre, dans la liqueur extraite des grains, par lbullition.
42.(114)

Comm. B. La premire teinture sobtient, en plongeant trois fois les plumes dans la couleur rouge. Ensuite, on les plonge deux fois dans la couleur noire. Enfin, la troisime teinture sobtient, en plongeant deux fois encore dans la couleur noire. diteurs. Ainsi on emploie dabord seulement la couleur rouge. Ensuite on y ajoute une autre couleur. La teinture des plumes se fait comme celle des toffes. Quand on assortit les plumes, livre VII, fol. 60, note, on nemploie pas le procd de la teinture. Du reste, on prend des plumes blanches et on les teint. On dispose leurs couleurs.

42.(115) Comm. Mao-yen-tsing. Ces ouvriers prparent les soies que teignent les teinturiers. Si ce premier travail ntait pas fait, les couleurs nauraient pas de prise sur la soie, Cest pour cette raison que les cuiseurs de soie sont joints ici aux ouvriers qui posent les couleurs. 42.(116) Comm. B. Chou. Ceci dsigne leau dont on a chass la vapeur ; de leau qui a bouilli, et sest clarifie, comme on clarifie le vin. 42.(117)

diteurs. Ils les suspendent dans un puits. Ils les approchent de leau froide. Ils les exposent la chaleur du soleil. Par ce traitement successif, la soie se nettoie de ses impurets, et prend de lclat. Comm. B. Ils humectent, ils amollissent les toffes, avec leau qui a bouilli les cendres produites par le bois de larbre Li-en. Mais ils ne les cuisent pas dans leau bouillante, ce qui avachit le tissu et le rend facile suser.

42.(118)

42.(119) Comm. Tchao-po. Quand on a humect les pices de soie leau de cendres, on les entasse dans les vases o elles doivent tremper. On fait de la poudre dcailles dhutres, et on la verse dans ces vases. 42.(120) Comm. D. Quand on a arros les pices de poudre dhutres, on laisse dposer cette poudre. Quand leau est claire, on en tire les pices pour les scher. On les secoue pour enlever la poudre dont elles sont recouvertes. Puis on les trempe dans leau. De nouveau on les retire, de nouveau on les imprgne de poudre de chaux, et on les fait ainsi passer la nuit. Le lendemain, de nouveau, on les trempe, puis on les tire de leau.

Comme. B. Ils les trempent le matin, et les schent le soir. Puis, de nouveau, ils les trempent et les font scher le matin. Cette opration dure sept jours, comme le traitement de la soie en fil.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

478

diteurs. Ils commencent par scher les pices. Puis ils les secouent. Ensuite ils les schent encore, et les secouent une deuxime fois. Aprs cette deuxime fois, ils les imprgnent de poudre de chaux. Alors le lendemain, ils recommencent.
42.(121)

Suivant le comm. C, il y a deux mthodes diffrentes pour cuire la soie, en fil et en pices. Le texte ayant dcrit dabord la cuisson la vapeur, dcrit ici la prparation par leau. Suivant les diteurs, ce passage expose la dernire opration que lon fait subir aux pices de soie, comme la soie en fil. Le texte rpte ici les mmes expressions quil a employes fol. 9. Comm. B. Ces tablettes sont les insignes des dignits, ou des investitures, que confre lempereur. Quand le prince investi vient la cour, il la prend la main. Quand il reste dans sa principaut, il la conserve. La tablette circulaire figure de grains est attribue aux Tseu ou princes de quatrime rang. La tablette circulaire plantes aquatiques, est attribue aux Nn ou princes de cinquime rang. Le texte nen fait pas mention. Il a donc une lacune. La tablette au corps droit Kong a 7 diximes de pied. Dans lancien texte, on lisait quelle avait 5 diximes de pied, mesure de la tablette attribue aux princes de quatrime et cinquime rang. Le comm. Tou-tseu-tchun a rectifi ce chiffre, en faisant observer quil indiquait peut-tre une altration et une lacune. Voici la figure de cette pice, kiv. XLV, fol. 49 r.

42.(122)

42.(123)

Comm. B. Cette pice est en jade, et est appele Mao chapeau , pour indiquer que la vertu de lempereur peut couvrir et protger lempire. Elle forme un carr ayant quatre diximes de pied sur chaque face. diteurs. Cest une sorte de cube qui a les mmes dimensions au dessus, en long et en travers, en hauteur et en paisseur. On lve un peu le dessus, et lon vide le bas pour lui donner la forme dun chapeau.
42.(124)

Comm. A et B. Loung, dragon, est ici pour Mang, couleurs mles . Tsan, vase des libations, est pour Tchin, potage au riz non pur . Les trois termes Mang, Tsan, Tsiang, dsignent des espces de jade couleurs plus ou moins mlanges. Le Comm. Tching-ngo explique diffremment ces mmes termes. Le vase des libations, dit-il, se compose de trois parties. En avant il y a une bouche de dragon, pour lcoulement du liquide. Au milieu est le bassin, qui contient le vin aromatis. En arrire est le manche, pour tenir le vase. Ce manche est appel aussi Tsiang. Le vase qui sert lempereur a ces trois parties en jade pur. Celui qui sert aux princes de premier rang a seulement lorifice en jade ; le bassin et le manche sont en pierre semblable du jade. Le vase qui sert au prince de deuxime rang a seulement le bassin en jade pur. Enfin, le vase qui sert au prince de troisime rang a seulement le manche en jade pur. Daprs cela, on doit conserver aux caractres du texte leur sens ordinaire, et traduire : Pour lusage de lempereur, le vase des libations est tout entier en jade. Pour le prince de premier rang, lorifice bouche de dragon ; pour le prince de deuxime rang, le bassin ; pour le prince de troisime rang, le manche, sont seuls en jade.

42.(125)

Comm. B. Ce sont les vice-conseillers, attachs aux princes de premier rang. Daprs le rite des audiences impriales, ils suivent les princes de quatrime et de cinquime rang. Ils

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

479

offrent, comme prsents, des pices de soie, ornes dune bordure en peau de lopard. Les vice-conseillers de lempereur bordent leurs pices de soie en peau de tigre. diteurs. Ces toffes, ces peaux, sont en dehors du travail des ouvriers en jade. Le texte nen parle ici que dune manire complmentaire, pour noncer les divers objets offerts en prsents. Il suit de l que, dans le passage prcdent, il est simplement question des diffrentes sortes de jade, tenues par les dignitaires laudience de rception, et non des vases aux libations, comme le prtend le comm. Tching-ngo.
42.(126) Comm. B. On attache un cordon au centre de la tablette. Cest par ce cordon quon la tient, pour quelle ne glisse pas de la main. 42.(127) Voyez larticle du rgulateur des tablettes honorifiques Tien-chou, liv. XX, fol. 34, o il est dit : Le Ss-koue a un corps principal. Il sert dans les sacrifices adresss au ciel, dans les grands sacrifices de runion qui sont offerts au Seigneur suprme.

Voici la figure, kiven XLV, fol. 66 r.

Les diteurs comparent ce passage avec deux passages suivants, et ils en concluent que chaque saillie, hors de la pice centrale, avait un pied et deux diximes. Cela parat douteux.
42.(128)

Comm. B. Tchong-tsiang dsigne un marteau dans le langage du pays de Thsi.

Comm. C. Ce Koue est appel grand cause de sa longueur. Lempereur le fixe sur lui, entre lhabit et la ceinture. Voici sa figure, kiven XLV, fol. 47 r.

42.(129)

Comm. B. On mesure avec cet instrument, la longueur de lombre solaire. Au solstice dt, elle est de 1,5 p. Au solstice dhiver, elle est de 13 pieds, le signal ou gnomon ayant huit pieds. Voyez larticle du grand directeur des multitudes, Ta-ss-tou, liv. IX, fol. 17.

Comm. B. Il sagit ici du vase particulier employ pour les libations offertes aux esprits. Le milieu a la forme dun bassin. Le tranche est un Koue de jade. En avant est un orifice dcoulement. Voyez larticle du sous-administrateur gnral, Siao-tsa, livre III, fol. 28.
42.(131)

42.(130)

Comm. B. Cest la tablette de passe attribue aux dlgus du souverain. Quand un prince feudataire se montre vertueux, un ordre de lempereur lui confre cette tablette, comme rcompense. Le dlgu la prend et transmet lordre imprial. Voyez larticle du Tien-chou, liv. XX, fol. 45, et note du comm. B.

Comm. B. Dans tous les Kou, la pointe en haut a un dixime de pied et demi. Cette pointe a trois angles dans les autres Koue. Le Koue rond a la tte ronde. Le Koue scintillant a la tte divise en deux parties gales, comme ornement.

42.(132)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

480

diteurs. Cette pice correspond la prcdente ; et, comme celle-ci, elle est arrondie la tte. La pointe a un dixime et demi de pied ; en tant les deux angles, on lui donne la forme circulaire. Dans la pice actuelle, sur la contenance dun dixime et demi de pied, on forme une sparation au milieu, ce qui fait deux protubrances diriges vers le haut, et ayant chacune 3/4 de dixime de pied.
42.(133)

Comm. A. Hao dsigne ici le vide intrieur de la pice. Tel est le sens de ce caractre dans lancien dictionnaire Eul-ya ou on lit : Quand le plein est double du vide, Hao, cest une tablette ronde Pi. Quand le vide, Hao, est double du plein, cest un anneau, Youen. Quand le vide et le plein sont gaux, cest un anneau de lespce Houan. Selon le comm. B, la longueur dsigne ici la hauteur de la pice qui est plus troite sur la largeur transversale. Elle na pas la forme dun cercle. Son diamtre moyen est de neuf diximes de pied, et quand on la fait, on prend sur la largeur un dixime pour ajouter la longueur de haut en bas. Cette longueur est donc dun pied, tandis que la largeur na que huit diximes de pied. Cette pice sert comme talon des mesures de longueur.

42.(134)

Comm. B et glose. La pice principale est une tablette ronde, de laquelle se dtache une pice oblongue en forme de Koue. Cette pice oblongue a cinq diximes de pied, ce qui fait une rduction sur la dimension des quatre Koue latraux que porte le Ss-koue.

42.(135) Comm. B. Selon le rite des visites la cour, on offre au prince une tablette ronde, Pi. On offre la princesse, une tablette de forme polygonale, angles rentrants et saillants, Tsong.

Comm. D. La tablette ronde sert pour rendre hommage au ciel, consquemment elle est offerte au fils du ciel, lempereur. La tablette polygonale sert pour rendre hommage la terre. Consquemment on loffre limpratrice. Le texte ne nomme que lempereur pour abrger.
42.(136)

Comm. Lin-hi-ye. On grave des figures de grains sur cette pice, qui est jointe aux prsents que lempereur offre sa fiance (comm. B).

42.(137) Comm. Kong-ing-ta. Ces trois Tchang sont des Koue bassins pour recevoir le vin aromatis. Tchang dsigne un demi-koue. 42.(138) 42.(139)

Comm. B. La flche dsigne la partie taille en pointe. Elle est la moiti de la longueur totale.

Comm. B. Lempereur, dans ses tournes, fait des libations aux montagnes et aux rivires qui se trouvent sur son passage. Selon la dimension des montagnes et rivires, il fait ces libations avec le grand Tchang, le Tchang moyen ou le Tchang de ct. Celui-ci sert pour les petites montagnes, les petites rivires. De mme, quand lempereur sacrifie un cheval aux montagnes et aux rivires, lofficier des prires sacres, prend la cuiller et marche en avant du cheval. Voyez larticle du grand officier des prires conjuratoires, Ta-tcho, livre XXV, fol. 17. Quand on sacrifie collectivement aux montagnes et aux rivires de lempire, le directeur des haras prpare un grand poulain de couleur jaune. Comm. B et glose. Il y a dans le texte : Semblable celui-ci , mais cette indication ne peut se rapporter quau Tchang de ct, qui est long de sept diximes de pied : car on a vu plus haut, que le Koue grains offert par lempereur la femme quil pouse, a sept diximes de pied. Le prince feudataire ne peut faire ses fianailles avec une pice plus grande que celle de lempereur. Il ne peut donc joindre aux rouleaux de soie quil envoie en prsents, un grand Tchang de neuf diximes de pied.
42.(141) 42.(142) 42.(140)

Voyez les figures, kiv. XIV, fol. 63, 64.

Comm. B. Ce sont des tablettes ornes de raies. Quand les officiers des royaumes feudataires viennent la cour, pour une demande spciale ou pour sinstruire ensemble aux audiences impriales, ils offrent ces tablettes lempereur et limpratrice. Comm. C.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

481

Les dimensions du texte se rapportent aux tablettes offertes par les dlgus des princes de premier rang. Ils les offrent galement dans leurs missions de prince prince. Les officiers des princes de deuxime et troisime rang offrent des tablettes de 6 diximes de pied. Ceux des princes de quatrime et cinquime rangs offrent des tablettes de 4 diximes de pied. .
42.(143)

La premire de ces pices est reprsente kiven XLV, fol. 71.

Comm. B. Ces deux pices ont des ornements en dentelures, sur le bord de la pointe. La premire a le plus de ces dentelures, ce qui lui fait donner son nom. Comm. C. Le demi-koue moyen, ou Tchong-tchang, nest pas cit larticle du Tien-tchou, parce quil est compris entre les grands et les petits. Si la leve des troupes est considrable, on se sert du demi-koue dents. Si elle est peu importante, on se sert du demi-koue moyen. Comm. Tchao-po. Les dents sont places comme lemblme dun objet redoutable aux hommes. Cest ainsi que les modernes font les leves de troupes avec des sceaux figure de tigre en cuivre.
42.(144)

Comm. B. Cette tablette est attache avec un cordon de soie. Elle est reprsente kiven, XLVI, fol. 3. Comm. Tchin-ngo. Cest le poids de balance qui dtermine les poids diffrents des objets. Lauguste impratrice suspend la tablette polygonale un cordon de soie, et en fait le poids de balance. Lorsquon lui offre des cocons, elle lemploie pour peser la soie. On se rappelle que la balance des Chinois est identique avec la balance romaine.

42.(145) Comm. B. Cette pice est conserve par limpratrice, de mme que le sceptre de la domination, Tchin-koue, est conserv par lempereur. La flche dsigne les dents qui font saillie en dehors.

Comm. C. Cette pice est appele le grand Tsong, comparativement la pice prcdente, le Tsou-tsong. La longueur de douze diximes de pied se compte depuis la pointe dun angle, jusqu la pointe de langle oppos. Le corps de la pice a huit diximes de pied, et chaque angle fait saillie de deux diximes. La saillie totale, de deux pointes opposes, est donc de quatre diximes de pied.
42.(146)

Comm. Mao-yng-loung. Cette pice huit cts. Le milieu est plein et peut tre perc dun trou, pour y enfiler un cordon. Donc, on en fait un poids de balance. Elle est appele Tsou-tsong, comme celle du fol. 26, et nen diffre que parce quelle est plus grande.

42.(147) Comm. B. Ti, a le sens de racine, partie principale. Les deux parties oblongues, Koue, sont directement opposes lune lautre et sont tailles, ainsi que la partie centrale, dans le mme morceau de jade. 42.(148)

Ce nom dsigne les esprits des montagnes et des rivires situes dans les quatre rgions du monde. Voici la figure, kiven XLV, fol. 68.

42.(149)

Comm. C. Ceci se rapporte aux visites que les princes feudataires se font entre eux. Les princes des cinq ordres, lorsquils rendent visite lempereur, offrent des tablettes rondes et polygonales, sans diffrence de dimension. Mais lorsquils se font des prsents entre eux, il

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

482

y a, rduction proportionne au rang du prince. Les pices ici mentionnes sont offertes entre les princes de 1er rang. Les princes de 2e et de 3e rang, doivent offrir des pices de six diximes de pied. Les princes de 4e et 5e rang, offrent des pices de quatre diximes.
42.(150)

Comm. B. Ngan dsigne une table basse ou un banc sur lequel on sappuie. Les jujubes et les chtaignes sont dposes dans des vases spciaux, et places sur cette table. Daprs le rite des visites dinformation, article princes feudataires, la princesse envoie un prfet de 3e ordre pour faire auprs du visiteur la dmarche appele consolation. On prend deux paniers carrs en bambou, noirs en dehors, rouges en dedans, et garnis dun couvercle. On les remplit de jujubes mres, de chtaignes choisies. Alors les paniers ne sont pas placs sur une table dappui. Le dlgu les tient ensemble, lorsquil savance vers le visiteur.

Suivant le comm. B, Fou-jn, littralement la princesse, dsigne ici limpratrice. A lpoque o fut rdig ce mmoire sur les travaux des ouvriers, tous les princes taient appels rois souverains, Wang. Mais leurs pouses navaient pas de dnomination distinctive. Ainsi lon appelait de mme, limpratrice et les princesses ; pour limpratrice, il y avait la table dappui douze ranges.
42.(152) Comm. B. Le Tchang ou demi-koue est taill eu biseau et fait saillie hors du corps de pice. Cette pice nest pas orne de raies ou de festons.

42.(151)

Voici la figure, kiven XLV, fol. 70.

42.(153)

Voici la figure des King, kiven XLVII. fol. 34.

diteurs. Kiu-keou, littralement crochet avantageux. Ce terme indique linflexion du King, qui nest pas taill en carr exact comme une querre. La mesure de langle ouvert Kiu-keou est un ct et demi dquerre. Ainsi, un ct dquerre formant la base, un ct dquerre formant la hauteur du triangle, si lon cherche la corde qui runirait leurs deux extrmits, en supposant quils fussent le carr correct, cette corde ou lhypothnuse est moindre que un ct et demi. Elle serait gale 2, ou 1,414. Maintenant, si lon prend la corde, gale un ct et demi dquerre, ou 1,5, on obtient un angle un peu plus ouvert que lquerre. Toutes les fois que le texte de ce mmoire emploie le terme Kiu-keou, angle avantageux, il dsigne un angle plus ouvert que langle droit ; mais la mesure de cette ouverture peut varier. Langle du crochet des lances, langle du bas des sarcloirs, ressemblent, en gnral, celui des King.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

483

Le comm. B. observe quun ct et demi dquerre contient la longueur de la corde (cest--dire de lhypotnuse), avec un trs petit excs. Par l on voit que les anciens tudiaient soigneusement le calcul.
42.(154)

Comm. B. Lampleur ou largeur, Po, dsigne la largeur de la hanche, ou branche suprieure. Le tambour est la partie infrieure, qui est moins large que la branche suprieure, Cest celle que lon frappe. Les nombres donns par le texte se rapportent la largeur de la hanche, prise pour unit. Ils ne sont pas exprims en pieds et en fractions de pied, parce quil y a des King de grandeurs diffrentes. En supposant que la hanche est large de quatre diximes et demi de pied, 0,45 p, sa longueur est neuf diximes de pied, 0,9 p. La branche infrieure ou tambour, est longue de 1,35 p, et large de 0,3 p. Lpaisseur du King est de un dixime de pied, 0,1 p.

42.(155) Dans tous les instruments de musique, ce qui est pais produit un son clair ; ce qui est mince produit un son trouble.

Comm. A. Si le King a un son trop lev, on use la lime les cts. diteurs. Dans les jeux de King, toutes les pices qui les composent sont portes sur un mme chssis, et ne peuvent tre de grandeur diffrente. Cependant, chaque pice produit une note diffrente, ce qui sobtient en variant lpaisseur relative des branches suprieure et infrieure, du milieu et des bords. Ainsi il y a des King dont on use le ct, comme dit le texte ; il y en a aussi dont on use le milieu. Tantt, on use la tte ou le bas, tantt on use le haut. Le comm. B et la glose disent quen usant la tte, on rgle la longueur du King. Ce peut tre vrai aussi ; mais la nature du son dpend surtout de lpaisseur.
42.(156)

Comm. Tchao-po. Ces ouvriers font seulement les hampes des flches. Les pointes mtalliques sont faites par les fondeurs, Y-chi. Mais ce sont les premiers qui les affinent, et les mettent en place. Donc, ils sont compris dans la catgorie des ouvriers qui polissent. Comm. D. Dans la section du ministre de lt, liv. XXVIII, fol. 22. se trouvent les employs aux bois de flches, Kao-jn, et les prposs aux arcs et aux flches dpendants du Ss-kong-chi. Les premiers prparent les bois des arcs et des flches, et les fournissent aux ouvriers Che-jn, de larticle actuel. Les objets que ceux-ci fabriquent sont livrs aux prposs du Ss-kong-chi, qui les gardent en magasin.

42.(157)

Comm. B. On divise leur longueur en trois parties. La partie antrieure, comprenant une partie, porte le fer en sus du bois ce qui galise les poids de larrire et de lavant. Dans larticle du prpos aux arcs et flches, Ss-kong-chi, liv. XXXII, fol. 16, les flches Heou et les flches meurtrires Cha sont cites ensemble comme de mme espce, les flches Fo tant assimiles aux flches Tseng. diteurs. Si lon remonte larticle des fondeurs, Y-chi, liv. XLI, fol. 5, on y lit : Les fondeurs font les flches meurtrires Cha-chi. Le tranchant est long de un dixime de pied, et la pointe a dix fois cette mesure. La hampe est longue de trois pieds, et la pointe est longue dun pied. Ainsi, quand on divise la flche en trois parties, la partie antrieure est celle qui porte le fer.

42.(158)

Comm. I-fo. On divise en cinq les trois pieds qui forment la hampe de la flche. Donc, en arrire, il y a 1,8 p, dont le poids doit tre gal celui de la portion 1,2 p, arme de fer, qui est en avant. Dans les flches, prcdemment cites, la mme longueur de hampe 3 p, est divise en trois, dont 2 p sont larrire, et seulement 1 p est en avant du point dquilibre. Daprs cela, dans les flches de larticle actuel, le fer de la pointe est plus court, moins gros, pour une mme longueur de hampe, que celui des flches du premier article. La porte du trait est plus grande et lon sen sert pour lancer du feu. Voyez larticle du Ss-kong-chi.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

484

Comm. B. Dans ces dernires, le fer est encore moins gros, plus court que dans les prcdentes, pour une longueur de hampe gale. Daprs larticle du Ss-kong-chi, le caractre Cha doit tre ici remplac par le caractre Fou. Il sagit des flches Fou-chi, et non pas des flches meurtrires Cha-chi. Comm. I-fo. On divise en sept les trois pieds de la flche. Sur les sept parts, trois sont en avant, quatre en arrire. Le poids doit tre gal des deux cts du point de division. Ainsi le fer de la pointe est encore plus court, plus petit, que celui des flches, dont lavant est moins long. On dcoche cette autre espce de flche en haut, comme les flches Tseng qui ne sont pas ici nommes. Comm. Lieou-y. Larticle du Ss-kong-chi distingue huit espces de flches ; le texte actuel nen nomme que cinq. En outre, larticle du Ss-kong-chi ne cite pas les flches de guerre et de chasse. Ceci tient ce que cet article distingue les noms de toutes les flches, tandis que le mmoire sur le travail des ouvriers dcrit spcialement les rgles de leur fabrication.
42.(160)

42.(159)

Comm. B. La hampe de la flche est longue de trois pieds. On lamincit un pied lavant, pour recevoir la pointe. La partie garnie de plumes a six diximes de pied. On ne sait pas quelle tait lpaisseur des anciennes flches. Voici la figure (trop particulire) de la flche, kiven XLVIII, fol. 34.

42.(161)

Comm. B. Le ct qui correspond au principe de linertie enfonce dans leau. Le ct qui correspond au principe de lactivit, surnage. Quand on tire larc lger, on le tient droit (vertical). Alors la fourchette qui embrasse la corde stend droite et gauche de la hampe. Quand on tire larc lourd (larbalte), on le place en travers (horizontalement). Alors la fourchette qui embrasse la corde, stend de haut en bas. On place les plumes sur les quatre angles. Comm. A. Pi cest le lien, le joint de la flche Kouo.

Comm. Tchao-po. Cest le point o la hache sapplique sur la corde. De l le nom de Pi dans le sens dunir, correspondre . diteurs. On pose la flche sur leau, longitudinalement. Une moiti de la hampe senfonce ; lautre moiti surnage ; et, transversalement cette ligne, on ajuste la fourchette. On marque la ligne de sparation qui doit poser sur la corde. Alors la flche est quilibre.
42.(162) diteurs. Daprs ceci, la longueur de lemplumage tant 0,6 p, le tiers, cest--dire 0,2 p, est la longueur prescrite pour lextrmit aigu de la flche. Mais le texte nexplique pas comment ces 0,2 p taient rpartis entre les portions spcialement pointues et tranchantes du fer. 42.(163) Comm. Tchao-po. En rapprochant ce passage du prcdent, on voit que lextrmit aigu de la flche se compose de deux parties gales. Une forme la pointe du tranchant ; une fait le corps du tranchant. Ensemble elles font deux diximes le pied.

Suivant le comm. B, il faut lire : Le tranchant est long de deux diximes de pied, en rtablissant le caractre Eul.
42.(164) diteurs. Les fers des trois espces de flches mentionnes dans le texte diminuent progressivement. Le poids, ici indiqu, correspond seulement aux flches meurtrires Cha-chi. Le fer des flches na pas un poids rgulier. Il est en rapport avec la longueur relative des deux portions de la hampe, en arrire et en avant.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

485

42.(165) Comm. Tching-ngo. Quand on veut connatre les dfauts dune flche, on la place entre deux doigts et on la fait tourner sur elle-mme. Elle doit tourner ainsi galement ; ntre ni trop lourde, ni trop lgre, pour sa destination. 42.(166)

Comm. Tchao-po. La premire opration se rapporte lemplumage, celle-ci se rapporte la hampe. On fait tourner la flche entre les doigts, pour examiner si la plume est de bonne dimension. On la prend la main pour examiner si la hampe est de poids rgulier. Comm. B. On demande que la hampe soit sans dfauts, sans piqre de vers. On veut quelle soit faite en bois rond Tchuen. diteurs. Ceci se rapporte aux flches faites en bambou. La hauteur des bambous flche ne dpasse pas dix pieds. Entre les nuds, il y a trois pieds, ce qui est la longueur dune hampe de flche ordinaire. Quand on fait les flches en bois, il nest pas ncessaire de spcifier la distance des nuds. Comm. A, Cette couleur indique la force, la solidit. Comm. A. Cest un grand vase dargile, sans fond, qui sert pour cuire la vapeur.

42.(167) 42.(168)

42.(169) 42.(170) 42.(171) 42.(172)

Comm. B. Le Fou est une mesure ancienne contenant six boisseaux et quatre diximes. Voyez le Tso-tchouen, 3e anne de Tchao-kong.

Comm. Tchao-po. Lpaisseur dun demi-dixime de pied se rapporte au corps du vase. Les bords de louverture ont le double dpaisseur.

diteurs. On a vu les dimensions exactes de la mesure lgale Fou, larticle des ouvriers appels Li-chi, liv. XLI, fol. 25. Ici le texte ne donne ni la hauteur ni la largeur des vases faits par les potiers, parce que les dimensions varient.
42.(173) diteurs. Ces bassins servent laver le riz. Ils servent aussi couvrir les pots appels Tseng, quand ce quils contiennent est cuit et fumant. 42.(174)

Comm. D. Ce pot a un fond perc de sept trous. Le souffle du feu passe par ces trous, et cuit les objets renferms dans le pot. (Voyez une meilleure explication dans la page suivante, note 176). Le dictionnaire Eul-ya identifie le vase Tseng avec un vase appel Thsin, qui est large en dessus et troit en dessous. Comm. B. Le Ho contenait un boisseau et deux diximes.

42.(175) 42.(176)

Comm. Tching-ngo. Ce grand pot sert pour cuire les prparations de riz. Daprs lancien dictionnaire Eul-ya, il tait port sur des pieds creux.

Suivant le comm. Tchin-yang-tao, le grand pot Li, et le pot Tseng semploient ensemble. Le premier contient de leau et est en dessous. Le second est plac au-dessus. On entoure le Li de bois allum ; leau schauffe, et sa vapeur, traversant les trous que lui prsente fond du pot Tseng, va cuire les objets quon y a placs. Suivant lditeur, cette vaporisation ne peut sobtenir quavec une marmite en fer. Cest sur une marmite de fer que lon place, soit le pot Tseng, soit le grand vase Yen.
42.(177)

diteurs. Ce vase contient deux Ho, cest--dire deux boisseaux quatre diximes. Le comm. B a donc tort de lidentifier avec le vase du mme nom, cit dans le Lun-yu. Celui-ci contenait seize boisseaux. Comm. C. Quand on sacrifie dans la salle des Anctres, on emploie toujours des vases en bois appels Koue. Ceux de cet article sont en terre, et servent dans les sacrifices offerts au ciel, la terre, aux gnies du dehors. Ces vases Koue taient ronds en dehors et carrs en dedans. (On y plaait les grains offerts dans les sacrifices. Leur figure est donne au kiv. XLVI, fol. 25 v. , de ldition impriale, et celle du Teou, lest au kiv. XLVI, fol. 21 r. Ce second vase la forme dune coupe fixe sur

42.(178)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

486

un pied vertical. On na pas cru ncessaire de reproduire ces deux figures dans les planches annexes au prsent volume.
42.(179)

Le comm. Tching-ngo interprte Fang par mouleurs en terre. Il pense que les ouvriers de cet article moulent les pices, et que ceux de larticle prcdent les achvent avec le feu. Les diteurs pensent au contraire que ces deux classes douvriers font compltement les vases indiqus dans chaque article, avec leurs mesures. Ensuite, le texte expose les conditions gnrales pour quun vase soit de vente. Comm. B. Le Teou contenait le tiers dun Ho, ou quatre diximes de boisseau. Comm. B. Youe, djet, de travers. Les pices mal venues au feu ne peuvent tre vendues. Comm. B. Quand on a faonn la terre dlaye, et quon la rgulirement arrondie, on vrifie sur le tour la mesure de sa convexit ; et lon rectifie avec le fil plomb la tige du vase Teou, qui est port sur un pied vertical. Comm. B. Si les vases dpassaient cette hauteur, les cts ne seraient pas gaux dans le four. Sils taient plus pais que la mesure ici donne, la chaleur du feu ne les pntrerait pas. diteurs. Le texte na pas dit la hauteur des pices faites par les potiers. Cette hauteur ne peut jamais dpasser quatre pieds. Le carr de quatre diximes de pieds sert faire la mesure des vases carrs. La roue du potier peut donc dterminer la forme carre comme la forme ronde. Elle porte, en outre, des traits de division, pour suivre les dimensions diffrentes des vases, soit en longueur soit en travers. LIVRE XLIII

42.(180) 42.(181)

42.(182)

Comm. B. On suspend sur ces chssis, les cloches grandes et petites, et les pierres tailles en angle, dites King. Ces chssis sont appels Siun-kiu. Dans cette expression compose, Siun dsigne les traverses, Kiu dsigne les montants. Ils sont faits en bois de prix. [css : voir des instruments de musique : sur les Classiques, fichier dessins ; sur Gallica, illustrations de Description gnrale de la Chine ; Adam, Voyage en Chine ]
43.(102)

43.(101)

Comm. B. Les premiers sont les bufs, les moutons. Les seconds sont les porcs, dont la graisse est moins ferme que celle des bufs, des moutons. Les animaux nus dsignent le tigre, le lopard et autres animaux semblables, qui ont des poils courts. Cette mme expression se lit larticle du Ta-ss-tou, liv. IX, fol. 7 ; et dans le chap. You-ling du Li-ki. Comm. Tchi-king. Cest--dire quon sculpte leurs figures comme ornements des Comm. B. Les tortues de lespce Koue. Comm. B. Les tortues de lespce Pi, qui ont un cordon de chair en dehors de Comm. B. Les cloportes. Comm. B. Les crabes, les crevisses. Comm. B. Les poissons. Comm. B. Les serpents. Comm. B. Les grenouilles. Comm. B. Les grillons. Le commentaire nexplique pas le caractre Tchou.

43.(103)

chssis.
43.(104) 43.(105)

lcaille.
43.(106) 43.(107) 43.(108) 43.(109) 43.(110) 43.(111)

Khang-ki cite ce passage, et explique ce mot, qui se prononc ici Tcheou, par bec, bouche des insectes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

487

43.(112) 43.(113) 43.(114) 43.(115) 43.(116)

Comm. B. Les cigales. Elles font du bruit avec leurs flancs (au moyen des plaques cailleuses fixes aux cts de leur abdomen). Comm. B. Les insectes cuirasse, tels que les coloptres. Comm. B. Les sauterelles qui remuent les cuisses. Comm. B. Les lzards.

Comm. C. Le texte numre ici les petits animaux dont les figures sont sculptes, comme ornements, sur les vases et les ustensiles des sacrifices. Voyez la planche, kiv. XLVII, fol. 20. de ldition impriale. Comm. Lin-hi ye. Quand on frappe les cloches suspendues sur le chssis, le son semble sortir de la bouche des animaux sculpts au bas des montants. Comm. C. On sculpte les figures de ces animaux sur les traverses des chssis, soit quils portent des jeux de cloches, soit quils portent des jeux de King. Comm. B. Ceci se rapporte aux figures danimaux sculpts sur les montants et sur les traverses des chssis. Comm. C. On fait remuer les pommettes de leurs joues ; comme sils voulaient mordre. Ce sont des figures danimaux redoutables.

43.(117) 43.(118) 43.(119)

43.(120) 43.(121)

Comm. Tchi-king. Ils semblent se lever pour attaquer, ils dressent leurs poils.

Comm. C. Le passage explique comment les animaux qui ont de la graisse ferme, ou de la graisse fondante, peuvent seulement servir de victimes et ne peuvent faire les supports des chssis de musique. Les figures de ces trois sortes de vases, se voient au kiven XLVI, de ldition impriale, fol. 50, 52, et 56. Mais les formes et les capacits relatives quon leur attribue ne semblent pas en rapport avec leur destination. Ils sont reprsents diffremment dans dautres commentaires. On peut donc craindre que ces figures ne soient des uvres dimagination. Daprs le comm. B, au lieu de Kou, pour le second vase, il faut lire Tchi. Au lieu de Tou, vase de quatre diximes de boisseau, il faut lire Tou, boisseau. En effet, dit la glose, un dixime de boisseau fait le premier vase Tsio. Deux diximes font le vase Kou ; trois diximes font le vase Tchi ; quatre diximes font un vase Kio, cinq font un vase San. Ces contenances taient les mmes sous les Tcheou. Daprs la fin du passage, loffre de ltranger fait un dixime de boisseau. Si les trois invitations du matre qui reoit, faisaient six diximes de boisseau, cela ferait, en total, sept diximes, tandis que le vase Tou ne contient que quatre diximes. En lisant Tchi au lieu de Kou, pour le deuxime vase, on aurait un total de neuf diximes, plus un dixime, ce qui fait dix diximes ou un boisseau.

43.(122)

43.(123) 43.(124)

Comm. B. Le vase [a]Tou contenant quatre diximes de boisseau, cette quantit ne peut suffire ; et lon doit lire [b]Tou, boisseau.

Comm. B. On met le vase de niveau en face de la bouche. Si le vin ne se vide pas entirement, le vase est trop profond. diteurs. Puisque les ouvriers en bois prcieux ont un chef, les ouvriers des autres mtiers ont galement des chefs. Meng-tseu parle en effet des chefs douvriers. Ce paragraphe termine ce qui se rapporte aux vases boire.

43.(125)

La figure du but est reprsente, kiven XLVIII, fol. 36.

Comm. B. Les mesures de hauteur et de largeur, se rapportent au milieu du but, lequel a dix-huit pieds dans les deux sens, selon le rite du tir prsid par lempereur. La mme dimension est accorde aux princes feudataires, lorsquils font le tir de larc dans leurs royaumes.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

488

La partie sur laquelle on vise est le H. Elle est faite en peau, semblable celle qui orne les cts du but. Ainsi, pour le but, du tigre, on orne les cts avec une peau de tigre, et le centre de vise est aussi une peau de tigre. La mme rgle est suivie pour les buts de lours, du grand cerf, du lopard. Le centre de vise occupe, autour du milieu du but, un tiers des cts. Ainsi, sa surface forme un carr de six pieds sur six pieds. diteurs. Les ouvriers en bois prcieux, ayant pour occupation spciale le travail du bois, font les supports des buts. Le texte parle des mesures du centre de vise, du corps et des bandes latrales du but, parce que les montants ou supports du but doivent saccorder avec ces mesures.
43.(126)

Il y a quelque incertitude sur le sens de Ko, qui est proprement une numrale et qui se prend ici pour Kan. Selon le comm. A, ce terme dsigne ici les toiles avec lesquelles on attache le but. Les deux pices du carr suprieur, avec le corps du but, font trois parties. Le corps tant large de dix pieds, chaque pice a aussi dix pieds ; ce qui fait en tout trente pieds. Les deux pices infrieures sont moiti des deux autres, parce quelles sont plus prs de terre, et que les deux piquets qui portent le but, sont inclins en dehors. Cette explication confond ensemble, le corps et le milieu du but. Le corps est la toile tendue au-dessus du milieu. Le comm. B, qui est adopt par les diteurs, distingue ces deux parties, et dit que les deux Kan sont les languettes, qui excdent de chaque ct le corps du but. Le Li-ki dit, dans le chapitre du tir de larc par le chef de district : On double le milieu du but pour faire le corps du but. On double le corps pour faire les languettes de gauche et de droite. Celle den bas est moiti de celle den haut. Daprs cela, pour le but imprial, le milieu ayant 18 pieds, le corps en 36. Chaque languette den haut a donc 36 pieds, ce qui fait, pour les deux, 72, compltant les trois parties indiques dans le texte, En continuant de suivre le texte, et faisant la somme de ces trois parties, on a 36 plus 72 ou 108, dont la moiti est 54. Retranchant le corps du but, cest--dire 36, il reste 18, ce qui donne 9 pour chaque languette infrieure. Ce mme corps du but 36, tant t de la somme des languettes suprieures 72, il reste 36, do 18 pour chaque languette suprieure. Cela fait le double des languettes infrieures, comme le veut le Li-ki.

43.(127)

Comm. A et B. De chaque ct, le but est soutenu par un piquet inclin en dehors. Les languettes, ou pices de toile cousues au corps du but, sont perces de trous, dans lesquels passe la corde appele corde des mailles. Elle forme des anneaux que traversent les cordes suprieures et infrieures, attaches aux piquets pour suspendre le but. Celles-ci sortent de huit pieds en dehors des languettes, de chaque ct. Huit pieds (1,60 m) est la longueur quembrassent les bras tendus dun homme.

43.(128)

Voyez larticle du prpos aux fourrures, Ss-khieou, liv. VI, fol. 42. Quand lempereur doit faire le grand tir de larc, on dispose simultanment les buts forms de peaux de tigre, dours, et de lopard. On place les centres de vise, Ho, daprs le nom dun oiseau, le Kan-ho, qui est petit et dun tir difficile. Quand lempereur se prpare sacrifier, il doit tirer de larc avec les princes feudataires et ses officiers ; Il rend ainsi hommage aux gnies, aux intelligences surnaturelles. diteurs. Kong, travail, signifie ici fonctions. Tchun, printemps, dsigne le ministre du printemps, ou le grand suprieur des crmonies sacres Ta-Tsoung-Pe. Ce grand officier fonctionne, dans la crmonie du tir de larc qui est jointe au sacrifice. (Consultez son article, liv. XVIII, fol. 27.)

43.(129)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

489

Suivant le comm. B, il faudrait, au lieu de [a], lire [b], avec le sens de mouvement, disposition ; et entendre quon rgle la disposition et la tenue des assistants, au moyen de la musique. Cette correction nest pas adopte par les diteurs.
43.(130) Comm. B. Ce but est peint en cinq couleurs ainsi disposes : au milieu le rouge, ensuite le blanc, le bleu, le jaune ; enfin le noir sur la bordure. Ce but est aussi orn de nues et de vapeurs, peintes avec les cinq couleurs. La runion des cinq couleurs est lemblme de la vertu rgulire. 43.(131)

Comm. B. Quand les princes feudataires se rassemblent la cour impriale, lempereur fait tendre ce but, et tire avec eux. Cest ce que lon appelle le tir des trangers visiteurs. Ce but est un carr rgulier. Lextrieur a six pieds, comme le centre de vise ordinaire. Lintrieur a deux pieds. Comm. C. Lemploi simultan des cinq couleurs, est lemblme de la vertu rgulire et paisible. Le tir des visiteurs est une crmonie de paix, et non une crmonie de guerre.

43.(132)

Comm. B. Daprs le chapitre du I-li, intitul Hiang-che [p.169], cest--dire le tir au chef-lieu de district, le but de lempereur, est le but en peau dours, avec le fond blanc. Le but du prince feudataire, est le but en peau de cerf, avec le fond rouge. Le but sur lequel tire le prfet, est le but en toile, avec peintures de tigre, de lopard. Le but sur lequel tire le gradu, est aussi un but de toile, avec peintures de cerf, de porc. Pour tous les buts peintures, le fond est rouge ; les figures danimaux en font la diffrence. Comm. C. Dans les tirs de dlassement, de rcration, les buts sont toujours cinquante mesures de six pieds (60 m).

diteurs. Le but tigre, et le but cerf, sont orns de peaux de ces animaux sur les cts du fond, Tchi, cest--dire du centre de vise. Les buts toile, sont orns danimaux peints, et non de peaux danimaux. Comm. B. Le ministre de la guerre remplit de vin la coupe Tsio, et loffre ceux qui ont touch le but ; ceux-ci prennent les viandes sches, les viandes marines, pour sacrifier au but. Ce rite est le mme dans les trois sortes de tir, savoir : le grand tir, le tir du visiteur, le tir de rcration. diteurs. Celui qui a touch le but, doit recevoir une offrande, comme ayant bien rempli son devoir ; et il doit sacrifier au but, pour lui faire honneur.
43.(134) 43.(133)

Il y a ici un jeu de mots, entre le sens de Heou, but, et celui de Heou, grand dignitaire ou prince, qui sont exprims par le mme caractre Heou. Le comm. B interprte les divers caractres de ce passage, sans expliquer son sens gnral. Le comm. C entend quon sacrifie aux Heou qui se sont anciennement distingus, et que lon menace les Heou qui se conduiraient mal. Les diteurs rptent cette explication ; et ils interprtent le caractre Heou, par le but sur lequel on tire, ils considrent ce passage comme ajout par les modernes, qui ont jou sur les deux sens du caractre Heou.

43.(135) 43.(136)

Comm. B. Pi a ici le sens de Ping, manche.

Comm. B. Thsieou est ici pour [] presser, proche, et il a le sens de court. Y, a le sens de grand, long. Thsieou a aussi le sens de rgions occidentales. Y a le sens dtranger. Comm. B. Lhomme ayant huit pieds de long, les plus grandes lances sont longues de vingt-quatre pieds. Ce sont les plus fortes quun homme puisse manier. Comm. C. Daprs le rglement gnral institu par le ministre de la guerre, les arcs et les flches sont des armes de sige. Les btons, ou lances sans fer, et les piques sont des armes de dfense. Le javelot et la lance crochet, sont des armes auxiliaires. Les armes

43.(137) 43.(138)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

490

dattaque tant courtes, ce sont les arcs et les flches. Les armes de dfense tant longues, ce sont les perches, les piques. Pour attaquer et se dfendre, on se sert galement de javelots et de lances, qui aident leffet des arcs et des flches, ou des perches et des piques. En effet, les javelots et les lances ont des dimensions moyennes entre celles des arcs et des flches, dune part, et celles des piques dautre part.
43.(139)

Comm. B. Les armes crochet comprennent le javelot Ko, la lance ou hallebarde Ki. Le javelot a la partie recourbe appele fanon. La lance a en dehors, la lame, en dedans les fanons, qui sont recourbs en angle. Voyez les figures larticle des fondeurs Ye-chi, liv. XLI, fol. 6 et 10. Les armes piquantes comprennent les piques Meou. Les gens du pays de Thsi, appellent Pi le manche dune hache. Ainsi Pi dsigne ici la forme ovale ou conique.

Comm. Mao-yen-thsing. Le texte parle ici spcialement de la partie de la hampe quon saisit avec la main. Toutes les hampes ont huit angles. On les enlve dans la partie que lon tient dans la main. Pour les armes crochet, on incline (en cne) les cts de cette partie. Pour les armes piquant, on la fait entirement ronde.
43.(140)

Comm. B. Le texte dit ici, armes frappantes, au lieu darmes crochet. Les btons nont pas de tranchant. Ils sont de mme force en haut et en bas. Ils doivent se manier vivement. La pique doit avoir la hampe lourde. Alors elle frappe droit. La force de larme crochet est en arrire. Cest en arrire quon la tire. La force de larme piquante est en avant, cest en avant quon la pousse. De l rsulte le poids de la partie saisie avec les mains. Comm. B et glose. Les hampes tant huit pans, on arrondit la partie que lon saisit avec les mains. Comm. C. Le bton de combat, est long de douze pieds. On prend le cinquime de cette longueur ou deux pieds, quatre diximes, pour la prise en main, et on larrondit.

43.(141)

43.(142)

Comm. B. Tsin dsigne le pied des lances et des piques qui est fait en cuivre. Comm. B. La partie du bton de combat que lon prend avec les mains, a aussi un pied en cuivre, pour sappuyer sur la terre. La tte est le bout suprieur qui est aminci et arrondi, comme le bout infrieur garni du pied en cuivre. diteurs. La poigne a deux pieds et quatre diximes, mais on ne connat pas les dimensions de son contour. Le contour du pied, ou bout infrieur du bton, est les deux tiers de la poigne. Le contour de la tte, ou du bout suprieur, est les quatre cinquimes de celui du pied.

43.(143)

Comm. B. La pique longue, Y-meou, a la mme forme que la pique courte, Thsieou-meou. diteurs. Le bton est une arme pour frapper. La poigne est courte. On le saisit par le bas, et lon frappe aisment. La pique est une arme pour piquer. Elle est longue de vingt pieds. Ds quon la soulve, elle peut piquer.

43.(144)

Comm. I-fo. Le piquant dsigne la tte de la pique. Elle est arme dune pointe coupante, que le bton na pas. Comm. C. On plante la pique en terre, et on la remue avec la main, pour voir si elle oscille rgulirement. On lappuie entre deux murs pour voir si la force de la hampe est bien gale sur sa longueur. On la pose en travers sur les genoux, on prend une de ses extrmits avec la main, et on la secoue pour voir si elle est solide.

43.(145)

Comm. B. Ceci dsigne les cinq sortes darmes numres au commencement de cet article, et lhomme qui est aussi sur le char. Cest le sens donn par le comm. B. Lditeur dit que les lances et les piques sont agites par le mouvement rapide du char, sans que leur tige sinflchisse, se torde.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

491

Comm. B. Lorsque lon fonde une capitale, soit pour lempereur, soit pour un prince feudataire, on lve des piquets aux quatre angles et lon y suspend la corde daplomb. On examine au moyen de leau, leur diffrence de hauteur. Quand cette dtermination est acheve, on fixe la position des difices, et lon aplanit le terrain. Comm. C. Quand on veut tablir une capitale ou une ville, il faut premirement niveler la terre, au moyen de leau. Aux quatre angles, on lve quatre poteaux (carrs). On suspend une corde aux quatre faces de chaque poteau pour le rendre droit (vertical). Cette opration faite, on sloigne distance : et, par la mthode du niveau deau, on observe de loin les poteaux. On dtermine la diffrence de leurs hauteurs, et par l on connat les diffrences de hauteur du terrain. Ensuite on aplanit ce qui est haut, on lve ce qui est bas, et le sol est aplani rgulirement. Remarque. Dans la mthode actuelle du nivellement par leau, on se sert dun petit pilier ou support, muni dun pied son extrmit infrieure, de sorte quil peut sadapter la forme rgulire o irrgulire du terrain. A lextrmit suprieure on place horizontalement un canal en bois, long de deux trois pieds, Du canal en bois, jusquau pied du support, la hauteur totale est de quatre pieds (1,20 m environ). Cest linstrument spcialement employ pour le nivellement par leau. Lorsque lon mesure la diffrence de hauteur, on tablit le niveau deau sur un point, ou verse leau ; et lon remplit le canal, qui ne doit avoir aucune inclinaison. Alors on dresse un jalon sur un second point, et lon fait en sorte que les deux extrmits du canal de bois salignent avec ce jalon. Ensuite on tend une corde jusquau jalon. On fait en sorte quelle soit de niveau avec le canal en bois. Elle ne doit plonger ni en avant ni en arrire. Ceci pos, ou mesure sur le jalon, combien il y a de pieds depuis la corde jusqu terre. On compare ce nombre avec la hauteur du niveau deau. Sil y a galit, alors le terrain est de mme hauteur sur les deux points. Si le nombre observ excde dun pied la hauteur du niveau deau, alors le deuxime point est plus bas dun pied. Si, au contraire, il est plus petit dun pied, alors le deuxime point est plus haut dun pied. diteurs. Quand on nivelle le terrain au moyen de leau, on suit ltat naturel du sol, et lon obtient le niveau pour chaque point. On raccorde ces niveaux en calculant leurs diffrences ; et lon obtient ainsi le nivellement superficiel dun li, ou de dix li.
43.(147)

43.(146)

Comm. C. Quand on veut dterminer la longueur de lombre du poteau, il faut premirement le rendre droit (vertical). Pour cela, ou y attache des cordes pendantes. On suspend huit cordes, aux quatre angles du poteau, et aux quatre milieux des faces. Si ces cordes sappliquent toutes sur le poteau, celui-ci est droit, et ensuite on observe son ombre porte. Comm. Mao-y-thsing. On dresse ce poteau pour obtenir la longueur de lombre solaire ; et lon vrifie la verticalit de ses quatre pans. Sil ntait pas droit (vertical), la longueur de lombre ne serait pas exacte. diteurs. Daprs lombre de ce poteau, on dtermine la position des quatre points cardinaux, lorient, loccident, le midi, le nord.

43.(148)

Comm. B. Ils observent les ombres du soleil levant et du soleil couchant. Leurs extrmits indiquent la direction de loccident et de lorient. Aux instants du lever et du coucher du soleil, ils marquent lextrmit de lombre porte. Ils tracent un cercle, en joignant le dedans (de lombre) aux deux extrmits. Ils mesurent sur le cercle lintervalle des deux points de concidence (dintersection). Ils divisent cet intervalle en deux parties, et salignent sur le poteau. Cest la direction du midi et du nord. diteurs. On opre ici, comme lorsquon dtermine le centre du gouvernement terrestre. On trace un cercle avant dobserver la direction des ombres, et non aprs, comme le dit le comm. B. Au centre on dresse un poteau. Quand le soleil se lve, lombre est loccident du poteau. On examine le point o elle rencontre le cercle. Quand le soleil se couche, lombre est lorient du poteau. On examine de mme le point o elle rencontre le cercle. On prend le

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

492

milieu de la distance entre les deux points dintersection, et lon saligne de l sur le poteau. Alors le poteau est le midi exact ; le point milieu, ou point dinflexion, est le nord exact.
43.(149)

Comm. B. Lombre du milieu du jour est la plus courte. Voy. larticle du Ta-ss-tou, livre IX, fol. 17.

Comm. C. Le texte a dj expliqu comment on tablit les directions exactes de lorient, de loccident, du sud, du nord. Comme on craint quelque inexactitude, on ritre diffrents jours, les deux oprations ici indiques, pour dterminer le nord et le midi. Le texte dit quon dtermine ainsi les directions du matin et du soir, parce quelles sobtiennent par la mme opration.
43.(150) Comm. B. Ils mesurent en pieds et en dizaines de pieds, le contour de la capitale. Celle de lempereur a douze portes. Sous les Tcheou, chaque prince de diffrent ordre avait son nombre spcial.

Comm. C. La capitale du prince de premier rang, formait un carr de neuf li. Celle des princes de deuxime et de troisime rang, formait un carr de sept li. Celle des princes de quatrime et de cinquime rang formait un carr de cinq li. Celle de lempereur devait faire un carr de douze li. Le nombre neuf ici indiqu, doit se rapporter une dynastie diffrente de celle des Tcheou. En effet, le texte parle plus bas des dynasties Hia et Yn.
43.(151)

Littralement : Il y a neuf chanes et neuf trames. Les premires sont diriges du nord au sud, les secondes sont diriges de lorient loccident. Comm. C. Chaque ct de la capitale a trois portes, chacune desquelles aboutissent trois rues. Les hommes prennent la droite. Les femmes prennent la gauche. Les chars suivent le milieu de la rue. Comm. B. Le char de guerre est large de six pieds et six diximes. On ajoute de chaque ct, sept diximes de pied ; ce qui fait un total de huit pieds : cest la largeur de la voie de char. Neuf voies de char font donc soixante et douze pieds. Ainsi la rue a douze mesures de six pieds (14,40 m, suivant la valeur du pied des Tcheou).

43.(152)

43.(153)

Comm. B. Le texte donne ici la disposition de lemplacement occup par le palais imprial. Le milieu de ce palais correspond la rue qui est au milieu des neuf grandes rues traces du sud au nord. La salle daudience fait face cette rue, et regarde le midi. Voici, daprs la figure du kiven 45, fol. 11, la disposition gnrale du centre de la ville, autour du palais imprial : Maisons du peuple March public Maisons du peuple

Maisons du peuple

Palais du prince

Maisons du peuple

Maisons du peuple

Salle daudience
(1) (2)

Maisons du peuple

(1) Lieu des sacrifices de la terre (2) Salle des Anctres 43.(154)

Comm. B, Chaque ct a cent fou, ou longueurs de six pieds. Cette longueur est donne ici en pieds des Tcheou, et correspond, suivant les diteurs, trois pieds, sept diximes et un peu plus, en mesures actuelles (du XVIIIe sicle). En effet, en prenant 0,197 m pour le pied des Tcheou, et 0,318 m pour le pied actuel, ou trouve que 600 pieds des Tcheou font 371 pieds actuels. Chaque ct avait donc 37 pieds de 0,318 m, environ 118 m.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

493

Comm. C. A larticle du prvt de march Sse-chi, liv. XIV. fol. 1, il est parl de trois marchs. Ils sont runis dans lespace dun Fou, ce qui est trs troit. Suivant les diteurs, cette remarque est inexacte, puisque la surface reprsente alors par un Fou, pouvait contenir mille hommes.
43.(155)

Comm. B. La longueur dsigne ici ltendue du nord au sud. La dynastie Hia mesurait en Pou de six pieds. La longueur de la salle tait rgle 14 Pou. Pour sa largeur, on ajoutait 1/4 de la longueur. La salle tait donc large de 17 Pou et demi. Comm. Tchao-po. Six pieds faisant un Pou, 14 Pou font 84 pied. 17 Pou 1/2 font 105 pieds.

Suivant le comm. B, la maison des Gnrations Chi-chi dsigne la salle des Anctres. Dans le royaume de Lou, dit-il, la salle des Anctres portait ce nom, et les princes de Lou y sacrifiaient des bufs blancs, suivant le rite des premiers empereurs Tcheou. Daprs lditeur, les dtails suivants que donne le texte, ne peuvent convenir la salle des Anctres. Selon lui, on doit reconnatre dans le Chi-chi, la salle appele Ming-tang sous les Tcheou, et consacre laccomplissement de diverses solennits. Daprs le rite des Tcheou, lempereur sacrifiait au seigneur suprme, dans le Ming-tang. Comme il sacrifiait en mme temps Wen-wang, on a pu prendre le Ming-tang pour la salle consacre Wen-wang et lui donner le nom de Chi-chi, maison des Gnrations. Dautres disent que le Ming-tang des Tcheou, tait ainsi appel Chi-chi, sous les Hia. Daprs la figure, kiven XLV, fol 16, la salle Tang tait une plateforme sur laquelle se trouvaient cinq pavillons, le plus grand au centre, et les autres aux quatre angles. Cette plate-forme avait trois escaliers sur sa faade, et chaque maison avait un escalier situ du mme ct.
43.(156)

Comm. B. Le dessus de la salle contenait cinq maisons, qui figuraient les cinq lments. La maison du bois tait au N. E. , la maison du feu tait au S. E., la maison du mtal tait au S. O., la maison de leau tait au N. O. Toutes ces maisons avaient en carr trois mesures de six pieds, avec trois pieds de plus sur la largeur. Au centre, tait la maison de la terre, qui avait en carr quatre mesures de six pieds, avec quatre pieds de plus sur la largeur. Ainsi, du nord au sud de la salle, on avait, pour les pignons des maisons, soixante pieds ; de lorient loccident, on avait pour les faades des maisons soixante et dix pieds. Pour le premier nombre, ajoutez la longueur de la maison centrale et celles de deux maisons places aux angles. Pour le second nombre, ajoutez de mme la largeur de la maison centrale, et celles de deux des maisons places aux angles. Comm. B. A la face sud, ou faade principale, il y avait trois escaliers. A chacune des autres faces, il y avait deux escaliers, ce qui fait neuf en tout. Glose. Cette rpartition des neuf escaliers, est dduite de divers passages du Li-ki, chap. Ming-tang-we, chap. Tsa-ki, en admettant que la maison des gnrations, btie par Iu, avait la mme destination que la salle Lumineuse, ou Ming-tang des Tcheou.

43.(157)

43.(158) 43.(159)

Comm. B. Chaque maison avait quatre portes et huit fentres ; chaque porte tant flanque de deux fentres. Comm. B. Tching abondant est ici pour Tching achever . On enduisait les murs de poudre dhutres, cest--dire de chaux, pour orner et achever les maisons. diteurs. Sur toutes les murailles, en dehors des portes et des fentres, on tend le blanchiment de chaux, pour les rendre plus brillantes. Les chambres annexes de la salle Lumineuse, et les salles des Anctres, tant des sortes de retraites o se cachent parfois les esprits, on ne les blanchit pas entirement lextrieur.

Comm. B. Men-tang dsigne la salle ct de la porte ou le vestibule. Le texte calcule ses dimensions daprs celles de la grand salle nonces plus haut. Ainsi, le vestibule avait, du sud au nord, les 2/3 de 14 Pou ; cest--dire, 9 Pou et 2 pieds, ou 56 pieds ; de lorient loccident 11 Pou et 4 pieds ou 70 pieds.

43.(160)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

494

43.(161)

Comm. Tchin-thsang-tao et C. Cest la maison place sur le vestibule. Ses dimensions sont encore donnes ici, daprs celles de la grande salle dont elles formaient le tiers. Celle-ci avait, du sud au nord, une longueur de 14 Pou. Le vestibule avait 9 Pou et 2 pieds. La maison avait, dans le mme sens, le tiers de 14 Pou, ou 4 Pou et 4 pieds, autrement 28 pieds. La grande salle, avait, de lorient loccident, 17 Pou 1/2. Le vestibule avait 11 Pou et 4 pieds. La maison avait le tiers de 17 Pou et 1/2, ou 5 Pou et 5 pieds, autrement 35 pieds. Suivant le comm. B et le comm. Tchou-hi, les deux maisons et la porte formaient une tendue divise en trois parties gales. Cette tendue reprsenterait donc le vestibule correspondant aux trois escaliers de la faade principale ; et chaque maison en serait le tiers. Daprs le calcul fait plus haut, la largeur du vestibule tait 70 pieds. Le tiers de ce nombre est 23,33 et diffre peu des 21 pieds, attribus en largeur chaque pavillon latral, daprs le passage da fol. 26.

43.(162) Comm. B. Ctait le btiment principal du palais, sous la dynastie Yu. Il tait semblable ceux des dynasties Hia et Tcheou. Sa longueur tant de 7 Tsin, sa largeur avait environ le quart en sus, ce qui fait 9 Tsin (plus exactement, la longueur tant de 56 pieds, la largeur tait de 70 pieds). Les cinq maisons avaient chacune 2 Tsin ou 16 pieds. Il y avait quatre gouttires, probablement chaque maison. 43.(163)

Tchoung-ouo, btiment double, indique un double lattage de toit, ou un double toit.

diteurs. Le texte ne parle pas ici de cinq maisons, ou pavillons, placs dans la salle. On ne peut donc savoir sil indique la disposition de la salle des Anctres, ou de lappartement intrieur du souverain. Le comm. B dit que cette construction de la dynastie Yn, avait cinq pavillons. Il le suppose par analogie avec les salles des Hia et des Tcheou. On trouve au fol. 16, kiven XLV de ldition impriale, une reprsentation du Tchong-ouo de la dynastie Yn. La planche contient cinq pavillons double toit ; un pavillon est au centre, et les autres forment les quatre angles du carr. Le texte explicatif, fol. 17, mme kiven, avertit que les figures du Chi-chi et du Tchong-ouo, ont t faites daprs le livre sur les rites, rdig par Tchin-yang-tao. Elles ne saccordent pas parfaitement avec le texte du Khao-kong-ki qui peut avoir quelque lacune.
43.(164) Comm. B. Le Ming-thang tait la salle o lon clairait, rglait, enseignait. Les mesures de cet difice, sont donnes en Yen, mesure employe par les Tcheou. Les Hia avaient mesur par Pou, et les Yn par Tsin. Ainsi les mesures changeaient dun souverain un autre. 43.(165)

Comm. C. Le texte ne spcifie pas la largeur et la longueur des maisons. Peut-tre taient-elles carres, disposition diffrente de celle des maisons du premier difice sacr, bti par les Hia.

Le chap. Ming-thang-we du Li-ki, dcrit les positions des dignitaires dans les crmonies du Ming-thang. Le chap. You-ling du mme recueil, cite les salles Thang, et les chambres qui leur sont annexes. A chaque lune, lempereur change de salle ou de chambre. Voyez les Mm. de lAcad. des inscr. et belles-lettres, t. XVI, 2e part. p. 93. Le Ming-thang, dit le comm. Li-mi, est la salle spciale pour annoncer le premier jour de la lune, pour promulguer les ordonnances de chaque saison, honorer Wen-wang, sacrifier aux cinq souverains clestes. Les cinq maisons quil contient correspondent aux cinq souverains dont chacun a sa maison spciale. Celle du milieu est appele grand temple par excellence, Ta-miao. Celle de lorient, est le Thsing-yang. Celle du midi, est le Ming-thang proprement dit. Celle de loccident, est le Thsong-tchang. Celle du nord est le Hiouen-thang. Cette disposition est reprsente, kiven XLV, fol. 17 r. de ldition impriale. On la reproduite, avec plus de dtails, daprs le Li-ki, dans une planche annexe au volume cit plus haut.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

495

43.(166)

Comm. B. Lintrieur des maisons, dsigne lintrieur des quatre murs qui forment les maisons, y compris lespace occup par la cour.

Comm. C. Le texte a donn dune manire abrge, les mesures employes dans les constructions, par les anciennes dynasties Hia et Yn. Mais il est complet pour les mesures des Tcheou sous lesquels il a t rdig. Depuis ce paragraphe jusqu la fin de larticle des ouvriers constructeurs, toutes les mesures indiques sont celles des Tcheou.
43.(167) Comm. I-fo. On sassoit dans les maisons en saccoudant sur le banc dappui. Donc, on mesure leurs dimensions par les bancs. De mme, on mesure la surface de la salle par la longueur des nattes que lon tend pour les crmonies. On mesure lintrieur des palais, par la hauteur moyenne de lhomme, qui est huit pieds (1,60 m). On mesure les campagnes, par lespace quembrasse le mouvement des pieds de lhomme, cest--dire 6 p. On mesure les routes et les rues, par la largeur quembrassent les roues des chars, cest--dire 8 p.

diteurs. Daprs ce que dit le comm. prcdent, larticle du Prpos aux bancs dappui et aux nattes, liv. XX, fol. 22, le banc dappui a 5 p. Cette longueur semble trop grande pour quon puisse soulever le banc dune seule main. Peut-tre faut-il lire 3 au lieu de 5 p.
43.(168)

Cest la barre consacre, que lon passe dans les deux anses, pour soulever la marmite des sacrifices. Elle est reprsente comme une simple barre droite, dans les figures annexes au kiven XLV, fol. 45 r. Comm. B. La barre des grandes marmites, a 3 p. Celle des petites marmites, a 2 p. Ainsi, la porte principale a 21 p. Les portes latrales ont 6p. Probablement, on rgle leur largeur de manire laisser passer les marmites qui contiennent les chairs des victimes. Il y a une petite porte de chaque ct de la porte principale.

43.(169)

Comm. B. La grande porte, Lou-men, est celle des grands appartements intrieurs. Le char imprial est large de 6 pieds 6/10. Cette largeur, cinq fois rpte, fait 33 p. La porte des Rponses est en dehors de la porte prcdente. Lintervalle extrieur des traces des deux roues, est gal 8p. Ainsi, cette porte a 24 p. Comm. Tching-ngo. Comme on mesure les portes de la salle des Anctres, par la dimension des manches de marmite quon y passe, on mesure ces deux portes de sortie, par la largeur des chars qui les traversent. La grande porte a moins de 33 p. La petite a 24 p.

43.(170)

Comm. B. Le dedans dsigne le palais intrieur, en dedans de la porte du Char. Les neuf maisons extrieures, sont en dehors de cette porte. Ce sont les cabinets de travail des grands officiers. Les neuf femmes impriales de deuxime rang, dirigent le travail des femmes. Les six ministres et les trois vice-conseillers, sont dsigns ici par le terme gnral de ministre dtat. diteurs. Les neuf maisons intrieures doivent tre places sur les cts de lappartement spcialement attribu limpratrice. Les neuf femmes de deuxime rang y demeurent, y prennent leurs repas. Elles font aussi le service de limpratrice. Les maisons extrieures sont les cabinets des ministres lorsquils viennent la cour. Une fois leurs affaires termines, ils sen vont.

43.(171)

Comm. B. On divise ladministration du royaume, et non son territoire. Les trois grands conseillers ont la haute direction du travail. Les trois vice-conseillers les assistent. Les six ministres dirigent les officiers des six dpartements ministriels.

43.(172) Comm. B. Les encoignures du palais, ou de la ville, dsignent les tourelles places aux angles des murs du palais et de la ville. La mesure Tchi, employe pour les murs, est longue de 30 pieds et haute de 10 pieds. Tchi signifie proprement un faisan. Suivant le comm. Mao-y-thsing, comme le vol de cet oiseau ne dpasse pas une hauteur de 10 pieds, on dsigne, par son nom, la mesure habituellement employe pour mesurer la hauteur des murailles.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

496

diteurs. Daprs lancien dictionnaire Eul-ya, O dsigne une colline, une lvation. Ce caractre a donc le sens gnral de haut, lev ; et, dans sa relation aux partes, il dsigne les donjons placs sur leurs pignons. Les encoignures Yu, du palais et de la ville, ont des gurites ou donjons semblables. Ainsi, la premire phrase du texte et les deux suivantes se compltent lune par lautre.
43.(173)

Comm. C. En dehors de la capitale, sont les campagnes, qui stendent jusqu 200 li. Ensuite, il y a les chemins des apanages et des domaines affects qui ont, en largeur, trois voies de char. Le texte ne parle pas des rues transversales. Elles sont sous-entendues avec les grandes rues droites.

43.(174) Les apanages sont affects aux fils et aux frres de lempereur. Ils sont situs entre 400 et 500 li de la capitale. Les encoignures de leurs murs de ville, sont hautes de 50 p. Les encoignures de leurs palais et les donjons des portes, sont hautes de 30 p. Dans les royaumes feudataires, les angles des murs de ville sont hauts de 70 p. Les angles des palais et des donjons de portes, sont hauts de 50 p.

Comm. Tchin-yang-tao. Les chefs-lieux des apanages sont voisins de la capitale impriale. Les chefs-lieux des royaumes feudataires, en sont loigns. La mesure des hauteurs de murs est proportionne cette distance relative.
43.(175)

Comm. B et glose. Ainsi, dans les royaumes feudataires, les grandes rues des capitales ont, de largeur, sept voies de chars ; et, en diminuant proportionnellement, les chemins de ronde ont cinq voies. Les chemins des campagnes ont trois voies. Dans les apanages, les grandes rues des chefs-lieux ont cinq voies de char. Leurs chemins de ronde et chemins des campagnes ont trois voies. Chaque chemin devant se diviser en trois largeurs, pour le passage des hommes, des chars, et des femmes, on ne peut pas rduire les chemins des campagnes a une voie de char. Comm. B. Ils sont chargs de diriger les eaux dirrigation dans les champs.

43.(176)

Comm. Tchin-yang-tao. Il y a cinq espces de canaux pour lirrigation des champs. Tous sont faits par les ouvriers constructeurs. Comm. B. Autrefois le travail de la terre sexcutait avec un instrument form dune seule pice de mtal. Deux hommes travaillaient ensemble. On faisait ainsi un sillon, dont le dos tait appel leve, Fa. La bche actuelle (sous les Han) est compose de deux parties, la tte et la branche, faites avec deux pices de mtal. Elle ressemble lancienne bche double fer. Le champ dsigne ici un lot de cent mesures Meou, travaill par un cultivateur. La rigole tait un petit canal creus entre les lots des cultivateurs, et bord dun sentier. (100 meou des Tcheou, comprenaient trs approximativement trois hectares et demi.) Comm. C. Ss dsigne proprement la pice de mtal qui fait la tte de la bche, et qui est large de 5/10 de pied. Le ct de la bche sur lequel il se fixe, a la mme largeur. Chaque homme travaille avec une bche. Si la terre est trs imprgne dhumidit, ils se runissent pour creuser le sillon profond dun pied. La terre releve sur le bord du sillon, est appele la leve. Voyez plus loin, p.575 , la figure de lancienne bche. Deux coups de fer font une largeur dun pied, sur un demi-pied de profondeur. La terre rejete sur les cts fait un bombement dun demi-pied ; de sorte que la profondeur totale, du rebord au fond du sillon, est un pied.
43.(178) 43.(177)

Comm. B. Un Tsing est un li carr (environ 30 hectares 5/10). Trois lots de cultivateur, font un domicile Ouo ; et, dans un Tsing, il y a trois domiciles (9 familles). Un carr ayant 10 li de ct, fait un Tching. Un carr ayant 100 li de ct fait un Thong. (La longueur actuelle du li, est estime 1/200, du degr terrestre, ou 555 3/9. On prsume quelle tait plus petite, sous les Tcheou.)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

497

Comm. C. Les sillons sont tracs en droite ligne, du sud au nord. Les rigoles sont traces en travers, ou perpendiculairement aux sillons. Les conduits sont aligns paralllement aux sillons. Les petits canaux sont transverses aux sillons, comme les rigoles. Les canaux moyens sont dans le sens des sillons, et les cours deau ou grands canaux qui reoivent toutes les eaux, leur sont perpendiculaires. diteurs, Il a sembl aux anciens lettrs, que le systme des canaux dirrigation, expos ici, nest pas semblable a celui qui a t mentionn au livre XV, dans larticle du grand officier des districts extrieurs Sou-jn, fol. 8. Il a t dit alors que, par cent lots de cultivateurs, il y a un petit canal Hioue ; et que, par mille lots, il y a un canal Koue. Si lon compare ce passage avec le texte actuel, il faut remarquer que le carr Tching, comprenant cent Tsing ou neuf cents lots, a certainement huit petits canaux dits Hioue. A lextrieur, est le premier canal dentourage Koue. De mme, le carr suivant, comprenant 1000 li carrs ou neuf mille lots, a certainement huit canaux mayens Koue. A lextrieur est le premier grand canal ou cours deau qui fait lentourage. En continuant ainsi jusquau terrain de quatre-vingt-dix mille lots, ou carr Thong, il y aura certainement pour celui-ci, soixante et douze canaux moyens, et neuf grands canaux ou cours deau de ceinture. Le Sou-jn ou officier suprieur des rigoles, opre le trac sur le terrain. Le constructeur, Tsiang-jn, liv. XLIII, fol. 19, commande les ouvriers de corve qui excutent ; et il reoit toujours des instructions de lofficier suprieur. Daprs cette explication, la rigole Sou est place lextrmit de chaque lot. Le conduit Keou, est lextrieur de chaque Tsing ou groupe de neuf lots. Les petits canaux Hioue sont au contraire dans lintrieur des carrs Tching. Les canaux moyens, Koue, sont tracs aussi dans lintrieur des carrs Tchong. Le caractre Kien aurait donc dans le premier cas, le sens dintervalle, intermdiaire ; dans le second, il signifierait ce qui est dans lintrieur.
43.(179)

diteurs. Ceci se rapporte aux cours deau naturels, crs par la puissance du ciel et achevs par la puissance de la terre. Ils ont, en longueur, des dizaines, des centaines de li, et plus encore. Sauf leur tendue, ils sont semblables ceux qui sont faits par les hommes, tels que les cours deau qui correspondent chaque carr de dix mille lots de terre, dans larticle du grand officier des districts extrieurs, Sou-jn, livre XV, fol. 8. Comm. B. Ceci se rapporte tous les canaux creuss par lhomme et non aux petits conduits deau tracs entre les champs Keou. Ce caractre a ici un sens gnral. diteurs. Quand il se trouve une butte, une hauteur, sur la direction dun canal, alors leau ne peut couler. On examine le point de lobstacle o lon peut appliquer la force de lhomme, et on le contourne pour faire couler leau. La chute totale doit tre divise en plusieurs chutes proportionnes. Autrement le point le plus bas serait inond et leau sarrterait.

43.(180)

43.(181)

Comm. B. Il sagit ici des canaux qui traversent des terres non cultives. Chao dsigne proprement un arbre qui pousse droit, et sans branches latrales. Ce terme dsigne ici un canal courant rapide.

Remarque. Linterprtation donn ici, par le comm. B, est inadmissible en pratique. M. Stanislas Julien en trouve une toute contraire, dans la glose de Tching-sse-nong (dit. impr.) ; il sagirait dun canal naturel, dont la largeur serait double chaque 30 li, par laccrue de ses eaux, et lrosion de ses rives. Mais ce sens noffre pas une application plus acceptable que le premier. La condition de doublement expose ici, fol. 46, a peut-tre quelque rapport cach avec la rgle analogue, applique aux canaux dirrigation de diffrents ordres, dans le fol. 42. page 566.
43.(182) Comm. B. Au lieu de Tien, fixer , lisez Thing, arrter . Le canal a la figure dun King. La partie droite est trois. La partie plie est cinq, en dautres termes, on lui fait faire, des zigzags, pour adoucir la pente.

diteurs. On veut que lcoulement de leau, se fasse librement, sans temps darrt ; et en mme temps on la retient, on la modre. On en fait des rservoirs pour assurer la navigation. Si leau avait trop de vitesse, son volume spuiserait aisment. On loblige faire des circuits

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

498

pour la modrer. Telle est la forme que lon a donne au grand canal imprial, Tan-yang, et dans dautres localits du Kiang-nan. Il est trac suivant un angle obtus comme celui des King ; et les deux branches de langle sont comme 3 et 5. Ceci se fait pour les eaux claires, mais on agit diffremment pour les eaux troubles. Car une rivire eau trouble, qui a un cours sinueux, sobstrue facilement et dborde. Ainsi, sur plusieurs points o le fleuve Jaune formait des sinuosits, on a excut des travaux difficiles pour le redresser. Ce sont l les principes fondamentaux du trac des canaux.
43.(183)

Comm. B. Quand le lit fait une grande courbe, alors le cours de leau revient sur luimme. Au bas (sommet) de cette courbe, il se forme un bassin profond. On trace le lit en cercle pour que leau tombe avec force. Il se fait alors un tournant, et le lit se creuse de luimme.

43.(184) Le Comm. Tching-ss-nong prend In pour Hin, obstruer, fermer . Il entend que leau paissit les leves par des dpts de vase. 43.(185)

Comm. B. On diminue la partie suprieure, le couronnement. Pour les grandes digues, la rduction du couronnement et llargissement de la base dpassent la proportion ordinaire. Comm. C. Dans les digues actuelles, la hauteur est douze pieds. La base est galement large de douze pieds. Il y a rduction au couronnement, qui est large de huit pieds. Comm. Wang-tchi-tchang. Pour les grandes digues, le couronnement nest pas rduit davantage, mais la base est plus largie. La proportion dgalit entre la base et la hauteur, ne peut sexpliquer quen supposant la digue construite en terre battue comme pour un mur. Voyez le comm. B, fol. 49. Autrement cette galit ne pourrait avoir lieu quentre la base du talus, et la hauteur.

43.(186)

Comm. B. On mesure le travail des ouvriers par journe.

Comm. C. On prend pour rgle, le nombre de pieds faits dans un jour. Cette quantit varie suivant la difficult du terrain. Comm. Mao-y-thsing. Pour faire un canal, on coupe la terre en profondeur. Pour faire une digue ou une leve, on amasse la terre en hauteur. Le texte dit par abrg, la profondeur, pour ces deux oprations. diteurs. La profondeur est compte du haut en bas de la digue. On peut remarquer aussi que les digues, ou leves dun canal, se font avec de la terre extraite de son lit et releve sur les bords.
43.(187)

diteurs. Il y a des hommes forts, il y a des hommes faibles. Il y a, dans le travail command, des portions aises et des portions difficiles. Quand on mesure par li, on emploie plus dun homme, On compte le travail de plusieurs jours. On peut mesurer ce qua produit le travail de plusieurs hommes. Quand on mesure par jour, on compte le travail par nombre de jours. Quand on mesure par li, on rpartit les travailleurs sur ltendue dun li. Cest ainsi quon rgle lexcution du travail, en long et en travers. Le comm. B remplace dans le texte [] par [], et fait dpendre cette phrase de la prcdente. Cette interprtation ne parat pas exacte.

43.(188)

Comm. B. On bat la terre des digues, comme lorsque lon construit un mur. On lie avec des cordes, les planches qui forment les tranches. Si on les tend trop, alors les planches se courbent, et la terre battue nest pas solide. Cest le mode de btis en terre appel pis. Comm. Tchi-king. Si on se presse trop pour tendre les cordes, alors les planches se plient, et le pis nest pas solide. Les planches ne peuvent soutenir le poids de la terre.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

499

43.(189)

Il rsulte des comm. B, C et Tching-ngo que ces proportions se rapportent la hauteur du toit, indique par le caractre Siun, littralement lvation. Le comm. Tching-ngo dit : Leau qui sort des pailles, coule plus lentement que celle qui schappe des tuiles. On rgle daprs cela les hauteurs des toits. Le comm. C dit : Si la longueur de la faade, est douze pieds, le toit de la maison couverte en paille, sera lev de quatre pieds. Le toit de la maison couverte en tuiles, sera lev de trois pieds. Comm. B. Ni est ici pour Khio, ter, rduire .

Comm. C. Si le mur est haut de douze pieds, la base est large de quatre pieds. Alors on te du couronnement, deux pieds pour faire la rduction. Les silos sont pratiqus au-dessous du sol, et ils ont la mme rduction sur leurs parois. En effet louverture doit tre large, pour que le silo soit solide.
43.(190)

Comm. B. Tang-lou, le trottoir. Cest ce qui est en avant des marches de lescalier. Cest le trottoir en dalles, ou larges carreaux. On divise en douze parties la longueur des cts, et une de ces parties fait la hauteur du milieu pour que leau scoule des deux cts. Donc, si chaque ct a 1 p 3/10, la hauteur sera un dixime de pied. Ce trottoir est appel Tchin par le dictionnaire Eul-ya : cest la place o lhte et ltranger se rencontrent. Comm. D. On lui donne trois pieds de profondeur, pour empcher quil ne sobstrue. Cette mesure se rapporte aux pavillons principaux du palais imprial. La hauteur du conduit, dsigne sa profondeur compte du dehors. Comm. B. Ceci rgle le rapport de la hauteur et de lpaisseur, de manire quils se correspondent. Si le mur est haut de 18 pieds, il doit tre pais de six pieds, avec une diminution pour son couronnement. Comm. D. Si la base du mur a trois pieds en largeur, la hauteur est neuf pieds. Si le mur tait moins haut, il ne formerait pas une dfense suffisante. Si la base tait moins large, le mur ne serait pas de longue dure. diteurs. La hauteur des planches dencaissement est deux pieds. Cinq planches font donc dix pieds. Le comm. D dit neuf pieds, comme un nombre suffisant. La hauteur de lhomme est huit pieds, cest partir de cette mesure, que le mur devient un obstacle la vue, soit du dedans, soit du dehors. LIVRE XLIV.

43.(191)

43.(192)

43.(193)

44.(101)

diteurs. Les ouvriers des caisses de char, les ouvriers des roues, les ouvriers des timons, qui font le sujet de trois articles prcdents, confectionnent les diverses parties des chars employs pour le service de ltat, des chars que montent les fonctionnaires publics, depuis les cinq chars impriaux jusquau char noir, ou char funbre. Les charrons qui font le sujet de larticle actuel, confectionnent les grands chars (de charge), ou charrettes, les chars appels chars-moutons, chars de cyprs, qui contiennent les matires, et sont employs par les hommes du peuple. Les caisses de ces trois sortes de chars sont troites et longues, parce quelles sont spcialement faites pour porter et contenir. Les mesures de largeur, donnes larticle des ouvriers en caisses de char, ne sappliquent donc pas celles-ci. En effet, autrefois, les officiers publics pouvaient seuls monter sur un char deux chevaux. Comm. B. Le corps de lhomme est long de 8 pieds, et a trois grandes divisions, la tte, le ventre, les jambes. Ces trois divisions font chacune une longueur de rgle, Kiu. Consquemment, la rgle ici mentionne, est gale 8/3 p ou 2 p 2/3. Siouen dsigne proprement une chevelure qui blanchit et tombe. Un demi Kiu, ou une demirgle, Siouen, comprend ainsi 1 p 1/3.

44.(102)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

500

Comm. C. On fixe ici la dimension du Siouen, qui devient, plus loin, une mesure de longueur employe par les charrons, comme le Me, ou mesure dun centime de pied, est employ par les ouvriers des roues.
44.(103) Comm. B. et I-fo. Tchu dsigne un manche de hachereau. Cest une longueur de deux pieds. En effet, le Siouen tant gal 1 p 1/3, la moiti est 2/3 p. La somme de ces deux nombres fait 2 pieds. 44.(104)

Comm. C. Il sagit de la hache pour dbiter le bois. Son manche est long de 3 pieds. Un manche de hachereau fait 2 pieds. La moiti est 1 pied. Donc le manche de cogne a 3 pieds.

Comm. Tchao-po. Le corps de lhomme est long de 8 pieds. La ceinture sattache plus haut que la moiti du corps. Au-dessous delle, il y a 4 pieds et demi. Cest l, quest le pli du corps de lhomme, qui sinflchit comme un King. La partie infrieure tant droite et la partie suprieure oblique, la branche droite du King, form par son corps, a 4 pieds et demi, comme lindique le texte.
44.(106)

44.(105)

Comm. D. Le Y-king dit : Le bois flexible fait le manche de bche. Il faut du bois flexible pour les manches de bche comme pour les pices qui composent les chars. Ainsi, les charrons font des objets dont lusage est diffrent, mais dont le travail est semblable. Comm. C. La face de la bche avait la mme forme que celle des pelles courbes actuellement usites. La face infrieure est longue dun pied et un dixime. Le milieu droit est au-dessus de la face infrieure, au-dessous du recourbement suprieur. Cette troisime partie est celle que tiennent les mains de lhomme. Les anciennes bches taient garnies en bas dune seule pice de mtal. Leur tte ntait pas divise comme au temps des Han. La longueur totale de linstrument est de 6,6 p, ou 1,32 m en prenant approximativement 0,2 m pour la valeur du pied des Tcheou.

44.(107)

Voici la figure de lancienne bche appele Lou-ss, kiven XLVII, fol. 24 r. de ldition impriale.

Elle ne saccorde pas avec le texte, pour la longueur des trois parties, et ressemble notre sarcloir plutt qu notre bche.
44.(108)

Je rtablis lordre du texte, en suivant le comm. B. La mesure ici donne ne comprend pas la pice qui tranche la terre, le tranchoir qui sadapte au bas, et qui est une pice distincte. diteurs. On lit dans le Y-king : On taille le bois pour faire le tranchoir de bche. Ainsi, dans la haute antiquit, quand on commence faire les premiers instruments, le bois tait aussi employ peur faire les tranchoirs des bches. Il fallait alors une force double pour relever la terre, et le travail tait pnible. Ce fut seulement dans lantiquit moyenne que lon rflchit cet inconvnient, et que lon remplaa le tranchoir en bois par le tranchoir en mtal.

44.(109)

Comm. B. Dans la bche des terres moyennes, la patte fait avec la verticale un angle semblable celui des King. Alors linclinaison a la proportion moyenne, et la corde de la courbure a 6 pieds.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

501

Comm. Tchin-tsang-tao. La terre dure est ferme, et difficile fouir. La terre molle est adhrente, et difficile soulever. De l, les deux formes diffrentes donnes la patte de la bche.
44.(110)

Ce sont les chariots de charge, qui sont distincts des chars de parade, trans par quatre chevaux, quoiquils soient dsigns ici par le mme caractre Tch. Voyez plus haut, au fol. 1, la note des diteurs sur le travail des charrons. La figure du fol 5 r. kiven XLVII de ldition impriale, reprsente le chariot qui est tram par un buf (ou buffle), et ressemble un tombereau. On na pas cru ncessaire de la reproduire dans les planches.

44.(111) Comm. C. Le travail des charrons se fait principalement avec la cogne. Cet instrument leur sert pour mesurer les diffrentes pices quils excutent. Consquemment, le texte indique dabord les dimensions du manche et du tranchant.

diteurs. La longueur du manche, comprend la partie o semmanche la douille de la cogne. La tte dsigne ici cette douille qui a six diximes de pied.
44.(112)

Comm. B et glose. Il sagit ici du moyeu des grands chars, ou chariots, qui vont dans les plaines. Le texte donne, plus bas, les dimensions du moyeu des chars en bois de cyprs, qui vont dans les montagnes. Daprs la mesure ici indique, le moyeu des chariots de plaine a pour contour 4,5 p ; et pour diamtre, le tiers ou 1,5 p. Editeurs. Le moyeu des chars de guerre est long de 3 pieds 2/10. Son contour est aussi gal 3 pieds 2/10. Ici, le contour ayant 4 pieds 1/2, sur une longueur de 1 pied 1/2 seulement, le moyeu est gros et court.

44.(113)

diteurs. Les roues des chars tirs par les chevaux ont 30 rais. Le texte ne dit pas ici le nombre des rais, pour les roues des chariots tirs par des bufs ; mais on le conclut de lpaisseur assigne chaque rais, savoir : un dixime de pied, en la comparant au contour du moyeu, qui est de 4,5 p. En effet, lespace occup par les trous dembotage doit faire les 2/3 de ce contour, ou 30/10 de pied. La somme des intervalles pleins entre les trous, doit faire le 1/3, ou 15/10. Donc il y a 30 rais. (Cette conclusion ne vaut, quen admettant comme certain le rapport do on la drive ; et elle semble, en soi, fort douteuse).

44.(114)

Comm. A. Khin. Le canal, dsigne ici le contour de la jante, autrement appele la garniture, ou le filet.

Comm. B. Le contour de la jante tant 9 manches, ou 27 p, son diamtre est 3 manches, ou 9 p. Cela comprend la somme des longueurs de deux rais opposs, plus lpaisseur de la portion vide du moyeu, lembotage. Donc, la longueur exacte de chaque rais, est un peu moindre quun manche et demi. Mais on ne compte pas la portion correspondante au vide du moyeu, pour abrger.
44.(115)

Comm. B. Les terres plates ont de la boue. On craint que le moyeu ne soit trop stable, trop lent ou trop lourd. Les montagnes offrent des dangers, des prcipices. On craint que le moyeu ne soit trop mobile, trop prompt agir.

44.(116)

Comm. Tching-ss-nong. Quand on dispose la jante, on rpte sa doublure de bois, en plaant en dehors le bois qui est souple et flexible. Les terres plates ont beaucoup de boue. Elles sont liantes. Les terres des montagnes sont dures. Elles ont beaucoup de sable, de cailloux. On double la jante, cause de la boue qui sy colle. On veut avoir de la fermet au centre, de la souplesse lextrieur. On incline la jante, cause du sable et des cailloux, pour quelle les broie. On veut que le dehors et le dedans se correspondent et agissent comme un fort couteau. Comm. B. La hauteur de la roue, cest son diamtre qui a 9 pieds, (fol. 8). Le sixime est 1,5 p. Cest le tour du cordon de la jante.

44.(117)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

502

44.(118)

Comm. B. Le moyeu du chariot de montagne est long de 3 pieds. Son contour a 6 pieds. Les rais ont 3 pieds. Le cercle de la jante a 18 pieds. La hauteur ou le diamtre de la roue est de 6 pieds. Le 1/5 est 1,2 p ; cest le tour du cordon de la jante. Comm. C. Le char en bois de cyprs devant aller dans les montagnes, on calcule la longueur du moyeu, la hauteur de la roue, de manire quil ait de la stabilit.

44.(119)

Comm. B. et glose. Les grands chariots servent pour les transports en pays plat. Le moyeu est long dun pied et demi. La roue fait le couvercle, et son dbord extrieur est gal un dixime de pied. Voyez larticle des ouvriers en roues, kiven XL, fol. 24, 35. King, le dbord, est la quantit dont lembotage infrieur du rais, dans la jante, fait saillie en dehors de lembotage suprieur dans le moyeu. Cette quantit est 2/3 de dixime de pied, pour les roues de 6 p 6/10. Elle varie proportionnellement la grandeur des roues. (diteurs.) Pin-fo est un terme technique qui dsigne la caisse du chariot. Cette caisse est longue de huit pieds (comm. B). Elle a donc environ 1,60 m.

44.(120)

diteurs. Ce chariot, est encore un chariot tran par un buf. Le comm. B, identifie le caractre []Yang avec le caractre [] bon, doux . Ceci est fond sur la composition des caractres Chen, bon, doux , Me, beau , Y, juste , qui drivent du caractre Yang, mouton . Il ne sagit point dun chariot tir par des moutons. La glose dit quil tait employ lintrieur du palais, comme le chariot appel Ting-tchang-kiu, sous les Han. Ctait un char pour transporter des objets mobiliers, et non pas destin tre mont par les employs du palais. Sa caisse tait plus petite dun pied que celle du grand chariot. Le texte ne donne pas les dimensions de ses autres parties. Il tait donc, du reste, semblable au grand chariot. Comm. B. La caisse de ce chariot a six pieds de long. On a vu fol. 10 que la roue est haute de 2 manches, ou 6 p. Cela fait une rduction dun tiers sur la roue du grand chariot, qui est haute de 3 manches, ou 9 p. Une rduction semblable doit tre applique lpaisseur du rais, dans lembotage, laquelle, pour ce chariot, est seulement 2/3 de dixime de pied. Comm. B. Cette rgle sapplique donc, la fois, aux trois sortes de chariots que le texte vient de dcrire. Les longueurs de leurs timons, sont proportionnes la hauteur de leurs roues. Ainsi, la roue du grand chariot ayant 9 pieds, le timon aura 27 pieds. La roue du chariot en bois de cyprs ayant 6 pieds, le timon aura 18 pieds. diteurs. Cette longueur comprend la portion du timon qui passe sous la caisse, ou la queue du timon ; comme cela se dduit dun passage suivant. La queue du timon de grand chariot a 5 pieds. Celle du char en bois de cyprs a 3 pieds.

44.(121)

44.(122)

44.(123)

Ces chariots ont deux brancards entre lesquels on attelle le buf.

Dans le systme de construction actuel, disent les diteurs, on perce un trou chacun des brancards ; et lon y enfonce, vers le bas, une pointe en fer, pour saisir ensemble le brancard et lessieu. Cest ce que le comm. A, appelle le centre du crochet. (Daprs cela, ces chariots avaient un essieu en bois, qui tait fixe, avec des roues libres.) Le trou du crochet aboutit, par le haut, au cadre de la caisse ; et il le trouve plac au milieu de sa longueur. En dessous, il correspond au trou de lessieu. Ainsi, dans le char en bois de cyprs, le brancard tant long de dix-huit pieds, il y a en avant du crochet douze pieds. Otez-en trois pieds, moiti de la caisse, reste neuf pieds pour la quantit dont le brancard est en avant de la caisse.
44.(124)

Tch a le sens de Tch, traces de roue. [] se prononce Nge, et dsigne le joug ou demi-collier, plac sur le cou du buf attel aux brancards. Les diteurs remarquent que la longueur du joug qui runit les deux brancards est la mesure de la largeur du chariot. Celle-ci est donc de six pieds, comme la voie entre les roues, qui a six pieds suivant la lettre du texte. Il ny aurait donc rien en dehors ; et le point o la jante pose

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

503

sur la terre devrait tre rigoureusement dans lalignement du brancard situ du mme ct. Cette disposition ne peut tre admise pour que la roue tourne bien : plus forte raison, lorsquil y a un dixime de pied de dbord, lequel rduit encore lintervalle des deux moyeux. Donc il faut lire dans le texte huit pieds, au lieu de six pieds, pour la largeur de la voie. Cette correction parat juste. Seulement les diteurs supposent que le joug na pas de courbure, ou que sa longueur est mesure horizontalement.
44.(125)

Comm. B. Ils reoivent le bois en hiver. Ils reoivent la corne en automne. Ils attachent la soie ; ils appliquent le vernis en t. Voyez larticle des prposs aux montagnes Chan-yu, liv. XVI, fol. 23. Comm. B. Chacun de ces six objets a son utilit spciale dans la fabrication des arcs. Donc on les combine ensemble. Comm. D. Les arcs sont entours de soie, et vernisss.

44.(126)

44.(127) Comm. A. Larbre Y est appel Tcheou-y dans lancien dictionnaire Eul-ya. La mrier sauvage Yen-sang, est le mrier de montagne. Le Koue-iu dit quon lemploie pour faire les arcs, les carquois. 44.(128)

Selon le comm. D, larbre Tch ou Tcha a un bois dur comme la pierre Chi. Larbre Y a peu de branches et de feuilles, et son bois est trs courbe. On lappelle ordinairement nerf de buf, Nieou-hiu. Larbre Kiu, loranger petites oranges , a la peau plisse, et beaucoup de solidit. Le coignassier, Mou-koua, a un bois serr, ferme et fort. King dsigne du bois dpine. Le bambou est solide, mais il a des nuds. Cest pourquoi on le place ici au dernier rang. Comm B. Le bois voisin de la racine est de qualit infrieure. Comm. D. Le bois voisin de la racine a un son trouble, comme ceux qui drivent du principe inerte. Le bois loign de la racine a un son clair, comme ceux qui drivent du principe actif.

44.(129)

44.(130)

Comm. B. [] a ici le sens de forme naturelle . Si la pice de bois est naturellement courbe, il faut rpter sa courbure, cest--dire la forcer en sens contraire, pour faire larc. On plie fond larc, dans ce sens interverti, et on lance la flche. Le bois revient de lui-mme (il tend reprendre sa forme naturelle), et lon tire au loin. Comm. B et C. La forme courbe est celle des pices minces, qui ont peu de force. Ces pices conviennent pour les arcs longue porte. La forme droite, est plutt celle des pices paisses, qui ont beaucoup de force. Celles-ci conviennent pour les arcs coups profonds, tels que larc imprial.

44.(131)

Comm. A. Ths a le sens de dfrichement . Li doit tre lu comme sil y avait Li, diviser, partager . Si le bois ntait pas refendu de droit fil, il perdrait sa force (son ressort), et la flche lance par larc ne blesserait pas.

44.(132) Comm. D. Les cornes sont comme les plantes. Au printemps, elles sont faibles et naissantes. En automne, elles ont acquis toute leur croissance. Elles sont pleines lintrieur. 44.(133) Comm. A. Tchin, contourn , doit tre lu comme Tchin, saisir, lier . Tso est pour Ts, lier ensemble . Les cornes des vieux bufs se courbent, et nont plus de brillant, ou sont tachetes. Voyez le dictionnaire de Khang-hi. 44.(134)

Comm. B et C. Quand un buf est longtemps malade, le dedans de la corne se gte. Tel est le sens de Tchin-tsi. Lamaigrissement est le rsultat dun tat de souffrance prolong. Comm. B et glose. La racine de la corne doit tre blanche. Le milieu doit tre bleu. Le bout doit tre grand. Ce qui na lieu que pour un buf bien portant.

44.(135)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

504

diteurs. La corne du jeune buf est droite. On peut sen servir, quoique lextrmit soit flexible et la racine sans force. La corne du vieux buf est contourne et tachete. Quoique le milieu soit fort, la racine et lextrmit ne sont pas souples : il y a dtrioration lintrieur et le dehors nest pas lisse. Les trois parties de la corne ont donc perdu leur vigueur primitive.
44.(136) 44.(137)

Comm. B. [] est pour Nao, cervelle . [] est pour [], chaleur vivifiante, chaleur naturelle .

Comm. C. La racine de la corne est tendre et flexible. On demande quelle prenne la forme courbe, quelle se double pour avoir de la vigueur. diteurs. La force slve partir de la racine. Ainsi les cornes des jeunes bufs ne sont pas encore courbes. Leur racine nest pas blanche.

44.(138)

Comm. B. We, crainte , est pour We, dignit . Lisez plutt We, le creux , comme le porte la figure donne par ld. King-kia, qui est rapporte dans notre planche sous le n 2. Comm. B. La pointe est agrandie et dveloppe par la force vitale qui part de la cervelle et stend jusqu elle. Comm. C. Si la pointe na pas dampleur, elle est fragile. Au contraire, si elle a du dveloppement, elle est souple et flexible. Alors on sait quelle nest pas fragile.

44.(139)

44.(140)

Comm. B. Les trois couleurs dsignent : la couleur blanche de la racine, la couleur bleue du milieu, et lextension de lextrmit. diteurs. Larc long de six pieds est celui des gradus de troisime classe. En tant 5/10 de pied pour la prise en main, on doit avoir 2,5 p pour la longueur totale de chaque branche courbe de larc. Si les trois couleurs taient rgulires, mais que la longueur ne ft pas conforme la mesure, la corne ne serait pas bonne.

44.(141)

Comm. C. La colle de buf est la meilleure, cest la seule dont la couleur soit rouge

de feu.
44.(142)

Comm. B. Toutes ces colles se font en cuisant les peaux des animaux dsigns par le texte. Quelquefois on les fait avec la corne. Ainsi, dit la glose, actuellement, la colle de cerf se fait seulement avec la corne de cet animal. Toutes les autres colles se font en cuisant les peaux. Comm. B. Ni ou Tchi adhrer. Quelques-uns lisent Ni pte, colle. Comm. B et glose. Quand les nerfs sont dlis, ils sappliquent les uns sur les autres comme des feuillets de bambou, dans les anciens livres. Tel est le sens de Kien. Selon le comm. D, ce caractre signifie ici dli et droit. Pour les petits nerfs on estime la forme dlie et longue. Pour les grands nerfs on estime la forme ramasse et lisse. Lanimal qui a ces nerfs frappe vivement. Larc fait avec ces mmes nerfs, aura la mme qualit. (diteurs)

44.(143) 44.(144)

44.(145) 44.(146) 44.(147)

Comm. D. Le nerf vivant est dur. Le nerf mri est souple ; on le frappe. On veut quil use sa force, quil mrisse, pour pouvoir tre employ.

diteurs. Le vernis clair peut rflchir les objets, comme un miroir. Le texte emploie donc le caractre Ts profond, dans le sens de clair, pur. Comm. B. Les trois matires dsignent la colle forte, la soie, le vernis. Comm. Tchin-ss-nong et glose. Y a le sens daigrir, macrer.

44.(148)

Comm. B. On place les arcs dans la bote qui leur sert de dressoir. Avec lhiver, la colle durcit. Elle affermit le bti de larc. Cette bote nest pas reprsente dans les figures.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

505

Elle devait probablement avoir une rigole creuse, conforme la courbure que devait prendre larc band ; et dans laquelle on le plaait, pour lui donner la forme convenable. Comm. Tchin-tsiang-tao. On taille la corne, comme on macre le bois. Ces expressions, tailler, macrer, sappliquent donc galement au bois et la corne. Le caractre [] a ici le mme sens quau fol. 66, kiv XL. Il indique le mouvement propre, intestin du vernis.
44.(149)

Comm. B. [] doit tre lu comme Hia, rgulier, harmonieux. Lieou, couler, signifie changer. Chin, examiner signifie Ting, tablir, consolider. Glose : On introduit larc dans la bote-dressoir. La courbure quil prend rompt le liss du vernis qui se rpartit par anneaux. Alors il est solide et na plus de mouvement. La dernire phrase est autrement explique par le comm. Tchin-tsing-tao : il croit quon examine si larc est rond (a une courbure circulaire), comme le contour dun anneau. Cette interprtation parat peu vraisemblable.

44.(150)

Comm. C. Les oprations prcdentes remplissent une anne entire. Alors on se sert de larc. On le monte : on le met en tat de service.

44.(151) diteurs. On reconnat aisment le droit fil du bois. La corne est sinueuse. Elle na pas la mme paisseur la racine. et la pointe. Elle noffre donc pas une direction sre comme lecteur du bois. On se borne donc prendre son ct fort. 44.(152) diteurs. Les yeux, ou nuds, sont durs et forts. On les coupe lentement. On les amincit, de sorte quils ne frottent pas contre le nerf appliqu sur le bois de larc.

Comm. C. Si la tige de larc a des yeux, des nuds saillants, alors la force nest pas bien rpartie. Le nerf souffre, parce que sa force est mal employe, et substitue celle de la tige.
44.(153) Comm. B et glose. On proportionne les macrations de manire galiser (rendre de contexture uniforme) la corne, ainsi que le bois. 44.(154)

Comm. B. [] doit tre lu comme Jou, vtement chaud, chemise.

diteurs. Si la tige de larc est paisse, le bois est fort. Si elle est mince, le bois est faible. On la revt extrieurement dune garniture, qui lui vient en aide, et sert lui donner une force moyenne. Cette garniture est faite avec du cordon de soie, comme il est dit plus bas.
44.(155) 44.(156)

Comm. C. On multiplie les trempes, pour la corne et la tige. On proportionne leurs dimensions, et leur force, lpaisseur de la doublure quil convient dy appliquer.

Comm. B et C. On relie transversalement la tige de larc avec de la soie et de la colle. Quand toute la tige est exactement enveloppe, la doublure de larc est parfaite. Quand on ne garnit pas toute le surface de la tige, on galise le nombre et la distance des tours de cordons de soie, sur les deux moitis, partir du centre. Comm. C. On galise les parties paisses et minces de la tige en coupant convenablement le bois dont elle est forme. On tend la colle uniformment. Comm. B. Si la tige nest pas gale (sans jarrets), alors les bandes de corne, quon y applique, se brisent, vers leurs extrmits, Il y a des hauts, des bas sur la tige, qui portent contre les cornes de revtement. Comm. Lin-hi-ye. La colle est en dedans de la corne (entre elle, et la surface du bois, ou de la bande de nerf, interpose). Si la colle prsente des ingalits, la corne frotte contre, et prend du mouvement.

44.(157) 44.(158)

44.(159)

Comm. B et glose. La longueur de la corne doit tre proportionne ltendue de la concavit de larc.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

506

Lextrmit de larc est appele Siao, autrement Mi. Le milieu de la portion droite et suprieure du bras est appel Fou. Entre le centre de larc et le bout, il y a (par-dessous) labme Youen, ou la dpression. (Cest le creux de la corne, dans larc band. Voy. les figures.)
44.(160)

Comm. B. Heng, est ici pour Keng, achever, complter. Quand on tire la corde, la corne trop courte na pas de flexibilit. Elle semble rsister, et quand on la laisse aller, elle se relve lentement.

Comm. B. Si la corne est trop longue par rapport au creux de larc, quand il est band, sa pointe dpasse le point de jonction du creux de larc, avec la portion droite de la tige. Elle suit la flche trop vivement, et rend limpulsion trop peu durable. Comm. Tchou-hi. La forme qui sert pour rgler les arcs, est faite en bambou. On la serre avec une corde, contre le dedans de larc tendu. On force ainsi la tige de larc prendre la courbure convenable. On la rend rgulire. Larc plac sur la forme est prt blesser, comme lorsquon tire sa corde. Comm. Tchao-po. Tchong a ici le sens de Tchang, habituel, de longue dure.
44.(162)

44.(161)

Comm. B. [] est ici pour [] la jonction de la main au bras, du pied la jambe. Kiao-kia dsigne le lieu de la jonction, entre la corne et le bois de larc. Comm. C. Kiao-kia est le point o le creux de larc band, se runit avec la corne, vers le bout de larc. Le bout de larc et lavant-bras de lhomme, emploient diffremment leur force. Quand on tire la corde, lavant-bras de larc fait effort sur le milieu de larc. Quand on lche la flche, cest le bout de larc qui ragit. Alors leffet est rapide : la flche part rapidement. Fou, cest la garniture en os, place aux deux bouts de la partie de larc quon saisit avec la main. La solidit de los donne de la force larc. Donc il frappe rapidement. (Ici le commentateur parat avoir imparfaitement compris leffet mcanique signal dans le texte).

44.(163)

Comm. C. On donne ici les explications sur la manire de travailler le bois, la corne, les tendons, la colle. On ne parle pas de la soie et du vernis, parce que ces matires ne demandent que peu de force pour tre appliques sur larc.

44.(164) Comm. B. Sun dsigne les bouts de larc Siao, ou plutt, suivant les diteurs, les points de jonction entre la concavit de larc, et les bouts o lon fixe la corde. 44.(165) 44.(166) 44.(167)

Je suis les comm. B et C. Les diteurs avouent ne pas bien entendre cette phrase. On lui a donn ici le sens qui a paru le moins invraisemblable. Le commentaire B ne fait presque que rpter le texte, sans lclaircir. Comm. B. [] doit tre l, comme Hou, qui a le sens de lent, qui agit lentement. Si lintrieur de la jointure, entre la corne et le bois, a du jeu, alors sa raction est lente et flasque. Quand les bouts de larc obissent la corde, la corne et la tige sont disposs prendre du jeu. diteurs. Dans ces trois paragraphes, le texte indique les dfauts de larc. Ils correspondent au paragraphe qui termine le fol. 31. Il est difficile de les expliquer dune manire satisfaisante. On a conserv les dveloppements des commentateurs.

44.(168)

Comm. C et B. Les cinq matires, la corne, les tendon, la colle, la soie, le vernis, font corps avec la tige de larc, qui est llment fondamental, et elles la renforcent. Alors larc ne se bande, ni trop aisment, ni trop difficilement. Comm. B. On place larc dans la forme pour le dresser. On rgle sa configuration, cest--dire son degr de courbure. Quand on le bande, la corde est un pied du sommet de larc. Quand on le tire, elle est encore deux pieds au del de sa premire position (par

44.(169)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

507

consquent trois pieds du sommet de larc, comme le texte le dit). Ceci se rapporte aux grands arcs. Voyez larticle des prposs aux arcs et aux flches, Sse-kong-chi, liv. XXXII, fol. 14. Pour larc imprial, tant dtendu, il a un demi-pied de flche. tant tendu, il gagne un pied et demi (la corde est donc alors deux pieds du sommet). Larc de lespce Kia tant dtendu, a un pied et demi de flche (Il est donc alors plus courbe que larc imprial). Il gagne un demi-pied de plus tant band (la corde arrive ainsi, deux pieds du sommet comme dans le prcdent). Quelle que soit linflexion des arcs dtendus ou tendus, leur courbure finale, dans le tir, doit atteindre trois pieds, mesure des flches employes pour tous les arcs. Suivant les diteurs, les deux derniers caractres Tchong-san, fol. 34, signifient que la flche, le demi-arc, la demi-corde forment un tout parfait. Comm. B. Lexpression Fou-hien, rsister la corde, signifie tre roide, inflexible. Si la corne est telle, larc band ne se courberait pas en forme danneau, quand on tire la corde, pour lancer la flche. Si au contraire quand on tire la corde, il se courbe en forme danneau, il ne prsente, pour sa manuvre, ni trop de difficult, ni trop daisance.
44.(171) 44.(170)

La signification prcise de ces diverses conditions, et le moyen de vrifier si elles sont remplies, ne sont expliqus dune manire satisfaisante, ni par les commentaires, ni par les diteurs. On peut seulement y voir quil faut tablir une juste proportion de force, entre les trois parties efficaces de larc, la tige, la corne, et le nerf. Je suis le comm. B et le comm. I-fo. Li cest le poids Hoan, 6 onces (voyez liv. XLI, fol. 10). On ne sait pas ce que reprsentaient les poids Tchi et Yn.

44.(172) 44.(173)

Comm. B. Linflexion est dautant plus faible que les matires sont mieux conditionnes, et larc plus fort. Les cercles se forment avec les arcs non bands (par consquent, lorsquils ont la courbure inverse de celles quils prennent tant bands). (Comm. C.) Les mmes phrases, rapportes ici dans le texte, fol. 37, se trouvent dj au liv. XXXII, fol. 18, larticle du prpos aux arcs et flches, Sse-kong-chi.
44.(174)

Daprs le comm. B et Tchao-po, la grandeur des arcs, est proportionne celle des hommes qui sen servent. Cest ce que le texte indique, en attribuant des arcs de grandeur diffrente aux gradus des trois classes, Chang-ss, Tchong-ss, Hia-ss. Comm. Liang-tao-yu. Les arcs des dignitaires et des officiers forment quatre classes daprs leur beaut. Les arcs ici dsigns forment trois classes daprs leur plus ou moins de grandeur.

44.(175) Comm. D. Quand on tire de larc, cest ladresse qui fait tirer juste. Ladresse est maintenue par la volont et la rflexion. Cest la force qui fait arriver au but, la force est maintenue par le sang et la respiration. Ces qualits morales ou physiques, sont runies dans le corps qui est leur commun sjour. Le corps de lhomme est long ou court, la volont et la rflexion sont plus ou moins rapides, plus ou moins lentes. Le sang et la respiration sont plus ou moins forts, plus on moins faibles. On se rgle sur ces donnes pour faire les arcs. 44.(176)

Comm. B. Cest un signe de force, de fermet.

44.(177) Comm. C. We-kong. Les arcs de tir prcipit sont des arcs faibles, comme les arcs Kia et Seou. (Il faut, en effet, quils soient tels, pour que lun puisse ritrer les coups rapidement.) Les arcs de tir pos, Ngan-kong, sont des arcs forts, comme larc imprial, larc en bois. (La succession des coups est moins prompte.) Les flches de tir prcipit correspondent aux flches perptuelles. Les flches de tir pos, correspondent aux flches meurtrires. Les qualits des arcs ou des flches, compltent ce qui manque lhomme, ou corrigent ce quil a de trop. Elles se compltent ainsi mutuellement.

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

508

44.(178)

Comm. B. Dans le premier cas, le vol des flches est trop court. Si le coup porte, il. ne peut enfoncer. Dans le second cas, le vol des flches est trop long. Elles dpassent le but ou sen loignent.

44.(179)

Les arcs de lespce Kia, de lespce Seou, sont cits larticle du prpos aux arcs et flches, liv. XXXII, fol. 14. Ils sont employs pour tirer sur le gibier et sur le but peau de chacal. Cinq de ces arcs, runis ensemble, font le cercle complet. Ce sont des arcs trs courbes qui ne servent pas pour le tir fond. Quand on les emploie dans les tirs officiels, il faut que leur but ne soit pas loign. Car ils sont forms de matires minces et faibles. Les flches ne peuvent pntrer profondment, si le but est loign ; et elles ne font que le toucher. A la chasse, les flches quils lancent sont garnies dune corde pour ramener la pice. Comm. Tchin-tsiang-tao. Quand on dbande larc, on dit quil sen va, Wang. Quand on le bande, on dit quil vient, La. On dsigne par ces deux termes, la forme inverse, quil a dans ces deux situations.
44.(180) diteurs. La-thi, littralement la forme de vient, cest la quantit dont larc se courbe, quand il est assujetti la corde. Cette quantit est dtermine pour les diffrents arcs, et le texte dit quelle est forte ou faible, en la rapportant la courbure de larc dband. Ainsi elle est faible, si larc dband a beaucoup de courbure ; elle est forte, si larc dband a peu de courbure. Pour tirer au loin, on emploie la forme courbe ; alors larc dband a beaucoup de courbure. Pour tire fond, lon emploie la forme droite. Ars larc dband a peu de courbure. 44.(181) 44.(182)

Voyez livre XXXII, fol. 14, larticle du prpos aux arcs et flches.

Comm. B. Pour tirer fond, lon emploie la forme droite (les arcs peu courbes). On runit par sept les arcs de lespce Thang, pour faire le cercle complet. Le mme nombre sapplique aux grands arcs. Voyez liv. XXXII, fol. 14, larticle du prpos aux arcs et flches. Ces arcs sont donns ceux qui apprennent le tir, ceux qui vont en mission.

44.(183)

Voyez le fol. 66, livre XL, article des ouvriers en timons. Il indique le vernissage ou le mouvement du vernis, Tsiao. Comm. C. Quand larc runit les neuf conditions, fol. 35, quil est excellent, les six matires qui entrent dans sa confection sont toutes bonnes. Il ny a pas de vernissage rgulier. Dans la deuxime qualit, le nerf sur le dos de larc, la corne dans le creux de larc, sont vernisss au milieu, et non sur les cts. Dans la troisime qualit, les cts aussi sont vernisss, mais de distance en distance. Dans la quatrime qualit, la corne, cest--dire le creux, nest pas verniss, le vernis est rparti sur le dos et aux extrmits. Suivant le comm. Tchin-tsiang-tao, lordre du texte a t interverti. La quatrime phrase doit tre la seconde. la seconde doit tre la quatrime. Daprs cette rectification, larc de premire qualit, na pas de vernis. Larc de seconde qualit, nen a pas sur la corne. Larc de troisime, en a partout, mais le vernissage est rare ou peu rapproch. Dans larc de quatrime qualit, le nerf et la corne ont un vernissage profond ou pais. Cette rectification parat admissible, mais il est fort difficile dtablir le sens prcis du texte. Les diteurs rapportent seulement les explications des commentateurs.

44.(184)

Comm. C. On explique ici comment se fait le vernissage des parties intrieures et extrieures de larc. La corne dsigne la partie intrieure, le nerf dsigne la partie extrieure. Les raies des graines de chanvre ne sont pas aussi fines que celles des vers de terre Tchiho ; le nerf de cerf nest pas aussi ferme que celui de buf, (comm. Tchao-po). diteurs. Quand on doit se servir dun arc, on craint que la corne et la tige ne se soient dranges, ne soient pas en rgle. Donc on vrifie les points voisins des bouts avec la pince tendre la corde. On appuie sur le genou la concavit de larc, droite et gauche, pour la rgler.

44.(185)

douard BIOT Le Tcheou-li, ou Rites des Tcheou Tome II

509

44.(186)

Comm. B. Larc en crochet, Keou-kong, est vicieux dans ses trois lments principaux, la tige, la corne, le nerf. Il ne peut tre dusage.

Comm. I-fo. Cest larc de rebut qui est la dernire espce darc, larticle du prpos aux arcs et flches. Sse-kong-chi, livre XXXII, fol. 18.
44.(187) Comm. I-fo. Larc de but, Heou-kong, correspond aux arcs des espces Kia, Seou, qui ont t cits plus haut, fol. 39.

La corne et la tige sont bonnes. Les flches vont vite et loin. (Comm. B.)
44.(188) Comm. I-fo. Larc coup profond. Chin-kong, ou larc pour le tir fond, correspond aux arcs de Thang, mentionns plus haut, fol. 40. Le texte ne parle pas de larc imprial, Wang-kong, qui est de qualit suprieure larc de Thang. Les flches des arcs de Thang vont vite, vont loin, et portent un coup profond.

Vous aimerez peut-être aussi