Vous êtes sur la page 1sur 52
8 © APNoR 2010 — Tous cots éserés FA1s5272 ISSN 0335-9931 norme européenne NF EN 12668-2 norme frangaise Mars 2010 Indice de classement : A 09-320-2 ICS : 19.100 Essais non destructifs Caractérisation et vérification de l'appareillage de contréle par ultrasons Partie 2 : Traducteurs # Non-destructive testing — Characterization and verification of ultrasonie examination equipment — Part 2: Probes D : Zerstérungsfreie Prifung — Charakterisierung und Verifizierung der Ultraschall — Prifausristung — Teil 2: Prifkopfe Norme francaise homologuée par décision du Directeur Général dAFNOR le 10 février 2010 pour prendre effet le 10 mars 2010. Remplace la norme homologuée NF EN 12668-2, doctobre 2001 et son amendement A1, de janvier 2005. Correspondance La Norme européenne EN 12668-2:2010 a le statut d'une norme frangaise. Analyse Descripteurs Le présent document décrit les spécifications techniques a fournir par le constructeur des traducteurs utilisés en contréle ultrasonore. ll concerne les catégories de traducteurs avec fréquences centrales dans la bande de fréquences 0,5 MHz & 15 MHz: traducteurs par contact, simples ou & émetteurs et récepteurs séparés et les traducteurs par immersion, Les essais périodiques des traducteurs ne sont pas inclus dans cette norme mais dans la norme NF EN 12868-3, Thésaurus International Technique : essai non destructif, essai par ultrasons, matériel d'essai, traducteur ultrasonore, définition, verification, exigence, essai, essai de fonctionnement, aptitude a l'emploi, acceptabilité, Modifications Corrections Par rapport aux documents remplacés, révision de la norme européenne. Edie et dttusée par Association Frangaise de Normalisation (AFNOR) — 11, rue Francis de Pressensé — 99571 La Paine Saint-Denis Gedex Tel. +98 (0)1 41 62 80 00—Fax: + 99 (0)1 49 17 80 00 —wew.atnororg © AFNOR 2010, AFNOR 2010 1° tirage 2010-03-P Essais non destructifs AFNOR A09B Membres de la commission de normalisation Président : M FALLOUEY Secrétariat: MME GESLIN-LEVASSEUR — AFNOR MME BEY SNCF — AGENCE ESSAI FERROVIAIRE M CARTAILLAG BABE CO SAS M CHAMPIGNY EDF CEIDRE M CHERFAOUI cetim DR DANJOUX FLIR SysTEMS ™ DELFIN: ‘COFREND M DIDIER EDF CEIDRE MME DUFOUR BABB CO SAS Mw bumas MASONIC M FALLOUEY VaM FRANCE —ceV ™ FORESTIER EDF CEIDRE MME FOURNIER EDF CEIDRE ™ GoBERT AREVA NP M HENAFF EDF CEIDRE MME HERVE ceTIM MME KAFTANDJIAN NSA LYON —cNDAI ™ LASSERRE ‘AREVA NP M Le BRUN EDF RED uM LEGRANDAIS = GATGAZ M LESRUN CER ENSAM ANGERS M LENAIN EURO PHYSICAL ACOUSTICS SA ™ Levy ROBERT Levy M LIETVEAUX BUREAU DE NORMALISATION DES INDUSTRIES DE LA FONDERIE MME LoBGEOIS EDF CEIDRE M Loisy EDF RaD MME LoYE GrTaaz M MAFFIOLI swe M MAREZ APAVE GROUPE M MARTENS INTERCONTROLE MME MAYER '8 — INSTITUT DE SoUDURE M Mayos EDF CEIDRE ™ ‘oswaLp EDF SEPTEN MME PELE cone MR = QUEVAL ceTIM ™ RIVENEZ, cern M ROUSSILHE CARESTREAM HEALTH FRANCE SAS MME ROY NUCLEXPERT MME SANCHEZ EDF CEIDRE M TANGUY AREVA NP. M TCHILIAN AREVA NP, ™ TISSEUR AREVA NP. M VALTEAU EDF RAD ™ WALASZEK cetm M ZUMBIAL, AREVA NP NORME EUROPEENNE EN 12668- EUROPAISCHE NORM EUROPEAN STANDARD Février 2010 ICS : 19.100 Remplace EN 12668-2:2001 Version francaise Essais non destructits — Caractérisation et vérification de l'appareillage de contréle par ultrasons — Partie 2 : Traducteurs Zerstorungsfreie Priftung — Non-destructive testing — Charakterisierung und Veritizierung Characterization and verification der Ultraschall — Prifausriistung — of ultrasonic examination equipment — Teil 2: Prufképte Part 2: Probes La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 25 décembre 2009. bes membres du CEN sont tenus de se soumettre au Réglement Intérieur du CEN/CENELEC, Qui définit les Conditions dans lesquelles dolt étre attrbué, sans modification, le statut de norme nationale a ie Norme européenne. Les listes mises & jour et les références bibliographiques relatives & ces normes nationales Peuvent étre obtenues auprés du Centre de Gestion ou auprés des membres du CEN. [a prSsente Norme européenne existe en trois versions offcelles (allemand, anglais, frangais). Une version dans patie argue faite par traduction sous la responsabilté d'un membre du CEN dans sa langue national er Notifiée au Centre de Gestion, a le méme statut que les versions officielles. Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche, peaue, Bulgaria, Chypre, Danemark, Espagne, Eston, Finlande, France, Gréce, Hongri, Iiendo, Islande, pale Letonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvége, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchaque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suéde et Suisse. CEN COMITE EUROPEEN DE NORMALISATION Europdiisches Komitee fr Normung European Committee for Standardization Centre de Gestion : 17 Avenue Marnix, B-1000 Bruxelles @CEN 2010 Tous droits exploitation sous quelque forme et de quelque maniére que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN. Ret. n° EN 12668-2:2010 F EN 12668-2:2010 (F) Avant-propos 7.94 7.9.2 7.9.3 7.9.4 79.5 Sommaire Page 4 Domaine d'application a 5 Références normatives .. 5 Termes et définitions 5 Prescriptions générales de conformité .. 7 ‘Spécifications techniques concernant les traducteurs .. Appareillage .. Appareils électroniques .. Blocs diessai et autre équipement Exigences de performance des traducteurs z Sees rea 4) Aspect physique Méthode ... : Critére d'acceptation ....... Forme des impulsions H.F. Méthode. Critére dacceptation z Spectre diimpulsion et bande passante Méthode ... Critéres a'acceptation Sensibllté relative en réflexion .. Méthode Critere d'acceptation Courbe amplitude-distance Méthode .. Critére d'acceptation Impédance électrique Méthode . Criteres d'acceptation Paramétres des faisceaux pour les traducteurs immersion 17 Généralités .. = 7 Profil du faisceau — mesures effectuées directement sur le faisceau. 7 Profil du faisceau — mesures effectuées avec un systéme de balayage automatisé oe 19 Paramétres du faisceau pour les traducteurs par contact, droits et SIMPLES .eenssnsn meet Généralités : Divergence du faisceau et lobes latéraux Angle de bigle et décalage .. Distance focale (longueur du champ proche) Largeur focale Longueur focale a Paramotros du faisceau pour les traducteurs contac, a faaceau angulaire et & simple transducteur (mono-éiément) S . Généralités ... Point d'émergence .. Angle de faisceau et divergence de faisceau ‘Angle de bigle et décalage . Distance focale (longueur du champ proche) . EN 12668-2:2010 (F) Sommaire (fin) Page Largeur focale Longueur focale Parametres du faisceau pour les traducteurs émetteurs-réceptours a contact et droits Généralités... Diaphonie 5 Distance du maximum de sensibilité (distance focale) Plage de sensibilité axiale (longueur focale) : Plage de sensibilité latérale (largeur focale) .. : : Garametres du faisceau pour les traducteurs dangles & contact, & émetteur et récepteur séparés Généralités : = P Diaphonie .. Point d'émergence . Angle et profils de faisceau 4 Distance du maximum de sensibilité (distance focaie) Plage de sensibilité axiale (longueur focale) Plage de sensibilté latérale (largeur focale) Annexe A (normative) Calcul de la longueur du champ proche des traductours non focalls6S co... 44 AA Généralités AQ Traducteurs droits AB Traducteurs d'angle .. Annexe B (informative) Bloc d' Bibliographie ‘alonnage pour traducteurs dangle Avant-propos Le présent document (EN 12668-2:2010) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 138 «Essais destructits», dont le secrétariat est tenu par AFNOR. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en aot 2010, et toutes les normes nationales en contradiction devront étre retirées au plus tard en aodt 2010, Llattention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] étre tenu[s] pour responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Le présent document remplace EN 12668-2:2001. LEN 12668, Essais non destructifs — Caractérisation et vérification de lappareillage de controle par ultrasons, comprend les parties suivantes : — Partie 1 : Appareils ; — Partie 2: Traduoteurs ; — Partie 3 : Equipement complet. L”Annexe A est normative. L’Annexe B est informative Selon le Rglement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Gréce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvége, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchéque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suade et Suisse. EN 12668-2:2010 (F) 1 Domaine d'application La présente Norme européenne conceme les traducteurs utilisés pour le controle non destructif par ultrasons des catégories suivantes avec fréquences centrales dans la bande 0,5 — 15 MHz, avec et sans moyens de focalisation 8) traducteurs contact, @ transducteur simple ou a émetteur et récepteur séparés, générant des ondes de compression ou de cisaillement ; ) traducteurs a transducteur simple en immersion. Lorsque des valeurs de mesures ultrasonores dépendant des matériaux sont spécifides dans le présent document, elles sont basées sur des aciers ayant une vitesse de propagation de 'onde ultrasonore de (5 920 + 50) m/s pour les ondes longitudinales et de (3 255 + 30) m/s pour les ondes transversales. Les essais périodiques des traducteurs ne sont pas inclus dans le présent document. Les essais systématiques de vérification des traducteurs par application des méthodes sur site sont décrits dans EN 12668-3. Si des paramétres, complémentaires & ceux spécifiés dans 'EN 12668-3, doivent étre vérifiés au cours de la vie du traducteur conformément a un accord conclu entre les parties contractantes, il convient de choisir les méthodes de verification correspondantes de ces paramétres complémentaires parmi celles données dans le présent document. 2 Références normatives Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les références datées, seule l'écition citée s‘applique. Pour les références non datées, la demiére édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements). EN 1330-4:2002, Essais non destructifs — Terminologie — Partie : Termes utilisés en contréle ultrasonore. EN 1268-1, Essais non destructits — Caractérisation et verification de 'appareillage de contréle par ultrasons — Partie 1 : Appareils. EN ISO 7963 ", Essais non destructifs — Controle par ultrasons — Spécifications relatives au bloc. d'étalonnage n° 2 (180 7963:1985). 3 Termes et définitions Pour les besoins du présent document, les termes et definitions donnés dans EN 1330-4:2010 ainsi que les termes. et definitions suivants s'appliquent. 34 zone morte profondeur de la zone immédiatement au-dessous de la surface de couplage de la piace, dans laquelle il n'est pas Possible de détecter un réflecteur donné 32 distance focale longueur du champ proche Point de l'axe acoustique ol! la pression acoustique est & son maximum 3.3 plan horizontal d'un faisceau acoustique lan perpendiculaire au plan vertical incluant le faisceau acoustique dans le cas des 1) En préparation. :2010 (F) 3.4 fréquence de travail fo fréquence centrale moyenne arithmétique des fréquences de coupure supérieure et inférieure fat ae we (1) NOTE | Dans le spectre de fréquence d'un écho, les fréquences de coupure supérieure et inférieure sont déterminées A~6 dB par rapport 'amplitude maximale. 3.5 amplitude créte a créte h écart maximal entre les cycles posit et négatif les plus grands de limpulsion NOTE voir Figure 1. 3.6 fiche technique du traducteur fiche contenant les informations requises par la présente norm NOTE La fiche technique ne doit pas nécessalrement étre un certficat d'essai des performances. 37 durée d'une impulsion intervalle de temps pendant lequel 'amplitude dimpulsion non redressée dépasse 10 % de son amplitude maximale, ‘comme indiqué a la Figure 1 3.8 c6té de référence 6té droit dun traducteur d'angle vu dans le sens du faisceau, sauf indication contraire du constructeur 3.9 bande passante relative fret appor de la cfférence entre les fréquences de coupure supérieure et inérieure f, et f, et la fréquence centrale f, Abel = [fs ~ Vf] x 100 % NOTE La bande passante relative est exprimée en pourcentage (%). 3.10 angle de bigle des traducteurs droits a ‘écart entre I'axe du faisceau et une Perpendiculaire a la surface de couplage au point d’émission NOTE1 VoirFigure 2. angle entre les cétés du bottier du traducteur et 'axe de faisceau mesuré, projeté sur le plan de la face avant du traducteur NOTE2 Voir Figure 3, 3.11 plan vertical d'un faisceau sonore plan dans lequel se trouve l'axe du faisceau sonore dans le sabot du traducteur et axe du faisceau sonore dans élément contrdlé, dans le cas de traducteurs d'angle EN 12668-2:2010 (F) 4 Prescriptions générales de conformité Un traducteur ultrasonore est conforme a la présente norme s'il remplit les conditions suivantes a) le traducteur doit étre conforme a l'Article 7 ; ) soit une déclaration de conformité, établie par un constructeur appliquant un systéme certifié de management de la qualité ou par un organisme faisant appel un laboratoire d'essai accrédité, doit tre disponible ; NOTE lest recommandé que la certification soit établie conformément & EN ISO 8001 ou que l'accréditation soit établie cconformément a I'EN ISO/CEI 17026. ©) le traducteur doit porter un marquage clair permettant d'identifier le constructeur et doit porter un numéro de série unique donnant sa fréquence de travail, la taille du transducteur, langle, ou un numéro de référence permanent & partir duquel on peut retrouver ces informations ; 4) une spécification technique (fiche technique), définissant les critéres de performance conformément & Article 5, doit étre disponible pour le type et la série correspondant au traducteur. La qualité des traducteurs doit étre assurée de lune des fagons suivantes : ©) par la délivrance d'un document intitulé «déclaration de conformité» basé sur une analyse statistique lorsque des traducteurs identiques sont fabriqués en grand nombre dans le cadre d'un systéme de gestion de la qualité. Le constructeur doit fournir une fiche technique pré-imprimée comprenant les valeurs des paramatres spécifiés avec les tolérances ; ) en délivrant un document intitulé «déclaration de conformité» indiquant les résultats des mesurages etfectués chaque traducteur. 5 Spécifications techniques concernant les traducteurs Le Tableau 1 donne la liste des informations devant étre reportées dans la fiche technique des traducteurs relevant de la présente norme (| = Information, M = Mesure, C = Calcul). La fiche technique doit aussi contenir des informations portant sur l'appareil de contréle par ultrasons utlisé pour les tests, sur ses réglages, sur les conditions de couplage, etc. La plage de températures dutilisation normale du traducteur et toutes les conditions partic de protection en cours de transport doivent également étre indiquées dans la fiche technique, res de stockage ou Pour les traducteurs destings a étre utilisés aux températures élevées, le constructeur doit indiquer la température Glutllisation maximale en fonction du temps dutilisation, et effet de la température sur la sensibilité ot sur angle du faisceau. EN 12668-2:2010 (F) “pore =9 insoyy = Wy * voeuuoy = 1 |wene 900) e| 9p ainsn,p omy finsnp onberd & 9p neupieA se} np no yoqes np neusrEyY snoronpsueA np oye) 18 uo snoyoapsues np neveTeNy 4 (sojgnop sunajonpen) sojqeobueyaiewy snoyenuweg ‘sanojoeuvoo ap add | 1 I ' ' ' ' ' 1 ' ' 1 1 anojonpea np Uuossuowp 19 essey) ' 1 1 ' ' ' 1 ' ' ' ' snoronpen np eek, 1 ' ' 1 1 1 1 1 ' 1 I 1 _anoyonuisu09 np WON sie20) sues0) sue20) noo} re20) gueooy sean] 82°" peas] 62°! |pyeoy| P62 | psyeaey vou geezer] 22°! [pspan| aidus aranop orduuis ‘aranop ods ordunys aranop arduis pore romesio 9p 9 Luotssaidwioa op of ee) Uuotssaiduios op opu payee ‘Wwowomes!9 9p epUD jrsseidusoo ep pug, ss y8soxdui09 9p opug yop puyjouy nesosye ‘yop nesasies o|ssowuy veew0g anayonpen op 069169 souuop ¢ suoneuuoyy, ‘Suep Jouuop @ suoewojUl Sep Ist] — | nea|qe, EN 12668-2:2010 (F) noyeo no esnseyy = oN we9 = fomen=n et 5 i i in ii ios eon oes ow | ow | ow | ow | ow | ow [ om | ow | om | on | ow | ow | ow | ow | ow | onwopommmmooncol «fa tofwfafw fol w fw tw | ow Tw tw dw do eo aie mt fot a tato tof nw fot | ow lw lw ld | mnie est (cuerpo ty wtf tw tw fo tot fof | ow lw lw dn | cercep eng w [ow n[s wf og pemooy| a” |oeteon| Pea [eee] PAS" | ato] PRE | pyeoy| 42° | apo uo enor | PRE? [ype | 94 oyduays: e1qnop: arduays: e1qnop adusys orduars ‘e1qnop ardus = as worms oo ferersnsee ne ee Loyssoudwios 9p apt somnoqeo no Faress!s ato we nur noone cei mens — — Se (ouns) anbyuyoa) ayy e] suep souuop e suopeuoyur sop ais] — | neaiqeL EN 12668-2:2010 (F) noqeo no eunsew = OW “9 = 9 ‘eren=i4 Soren = “[we[w-Totu[u[u[u[w[w]» [lf] cnt cy Ce 2900 oa resin i ccc ro am neti ow | ow [ow [ ow [ow | om | on | ow | ow | ow | ow | ow | ow | ow | on | ommdammeemeamna w[utwfa[wfwfalw | bw lw pw] fo ay wf [wt fw fw fw fw [ow [ow | ow | ow | om | wwonremzoonena " n nfo " ait an ay ee ee een ay wfwf[wfwf[afowlw|o tina Hea genes] ig |esteony] PAS [oss] PH" prec] PPE pyecy| 2° | apo sou pany) HE | pyancy| S22 oxte = te oem sxsw | ext | ormop xt vorrado> | uae P2090 vomeecwos ono [MUMS | aauos ap op sero 92 sensory snmuieg ver sop ns vip omer emma ewe9 snayonpen op 1063469 (euns) anbjuyoay ayoy Bj suep 1oWUop e suoeUNoyU! sap S17] — 1 neelGeL 10 EN 12668-2:2010 (F) 6 — Appareillage 6.1 Appareils Le type de fappareil de contréle par ultrasons (ou générateur dimpulsions/récepteur de laboratoire) utilisé Pour les essais spécifiés & lArticle 7 doit étre celui mentionné sur la fiche technique du traducteur et doit étre conforme a EN 1268-1 si celle-ci est applicable. Lorsque plusieurs types c'appareils de contréle par ultrasons sont désignés, les essais doivent étre répétés avec chacun des types d'appareils supplémentaires, ctroniques Les essais doivent étre effectués avec les cables et dispositis ¢'adaptation électriques du traducteur, spécifiés sur la fiche technique de ce dernier pour utilisation avec le type concerné d'appareil de contréle par ultrasons, NOTE | Des cables de traducteur de longueur supérieure & 2 m peuvent avoir un effet significatif sur les performances de celui. Outre 'appareil de contréle par ultrasons ou le générateur dimpulsions/récepteur de laboratolre, les équipements indispensables pour évaluer les traducteurs, conformément & la présente norme, sont les suivants 4) un oscilloscope avec une bande passante minimale de 100 MHz: 5) un analyseur de spectre de fréquences avec une bande passante minimale de 100 MHz, un oscilloscope/ convertisseur analogique/numérique, ou un calculateur capable deffectuer des transformées de Fourier rapides (FFT) ; ©) un analyseur dimpédance. Les équipements supplémentaires suivants sont optionnels : 4) pour les traducteurs contact seulement : 1) un traducteur électromagnéto-acoustique (EMA) et un récepteur ; 2) un traceur (table tragante) pour tracer les diagrammes de directvité ; @) pour les traducteurs en immersion seulement : 1) un récepteur hydrophone dont le diamétre actif est inférieur & deux fois la longueur donde ultrasonore centrale du traducteur subissant le test, mais pas inférieur & 0,5 mm. II convient que la bande passante Ge amplificateur soit supérieure @ la bande passante du traducteur subissant le test, 6.2 _Blocs d'essai et autre équipement 2) Les blocs dessai suivants doivent étre utiisés pour effectuer la gamme d'essais spécifiée pour les traducteurs contact seulement : b) des demi-cylindres de différents rayons, (A), compris dans une gamme de 12 mm & 200 mm. Des échelons de talle R./2 sont recommandés. La qualité de lacier est celle définie dans EN ISO 7963. L’épaisseur de chaque bloc doit étre égale ou supérieure a son rayon, sans toutefois dépasser une épaisseur de 100 mm ; ©) des blocs en acier & faces paralléles et réflecteurs cylindriques de S mm de diamétre comme indiqué en Figure 4 Les dimensions des blocs doivent &tre conformes aux exigences suivantes : 1) [a longueur, |, la hauteur, A, et la largeur, w, doivent étre telles que les cétés du bloc niinterfdrent pas avec le faisceau ultrasonique ; 2) les profondeurs des trous, a, dp, etc., doivent étre telles qu’au moins trois trous se trouvent en dehors du champ proche ; 3) Ia distance entre les trous, s, doit étre telle que Ie profil d'amplitude en balayant les trous présente une chute amplitude d’au moins 26 dB entre deux trous adjacents ; 4) la qualité de Vacier est celle définie dans EN ISO 7963. 4) des blocs en acier & faces inclinées et présentant une encoche comme indiqué en Figure 5 et des blocs en acier avec des trous hémisphériques conformes a la Figure 6. La qualité de l'acier est celle définie dans 'EN ISO 7963. Ces blocs servent a mesurer la divergence de faisceau, respectivement dans les plans vertical et horizontal ; ©) Annexe B présente au choix un autre bloc en acier destiné & mesurer le point d'émergence, langle du faisceau et la divergence du faisceau des traducteurs dangle ; " EN 12668-2:2010 (F) f) un réglet ; 9) des jauges d'épaisseur commengant & 0,05 mm. NOTE Il n'est pas nécessalre davoir tous les blocs sil ne faut verifier que certains types de traducteurs, Par exemple les blocs permettant de mesurer le point d'émergence et langle du faisceau ne sont pas nécessaires s'il ne faut mesurer que des traducteurs droits. Pour controler des traducteurs en immersion, les réflecteurs et appareils supplémentaires suivants doivent étre utilisés h) une bille dacier ou un barreau a extrémité hémisphérique A surface réflectrice lisse. Le Tableau 2 donne le diametre de la bille ou du barreau a utiliser pour chaque bande de fréquences. ‘Tableau 2 — Diametres de bille d'acier (barreau) pour différentes fréquences Fréquence centrale Diamatre dde la bille de traducteur ou du barreau MHz mm 3 auxquels "amplitude du signal depuis la cible est réduite de 6 dB (ou de 3 dB lorsqu'un hydrophone est utils). Les largeurs focales sur axe X et axe Y au point focal sont données par les différences : Wor = [X-%] + (8) Wy = [Yo 2 Critére d'acceptation Les largeurs focales doivent étre conformes aux spécifications du constructeur a + 15 %. 18 EN 12668-2:2010 (F) 7.7.2.4 Profil transversal — divergence du faisceau 7.7.2.41 Méthode La divergence du faisceau est seulement nécessaire pour les traducteurs qui n'ont pas de moyens de focalisation articiels, tels que les lentiles acoustiques ou les éléments piézo-électriques courbes. La divergence du faisceau est dédulte de la mesure de largeur du faisceau, suivant 7.7.2.3, mais mesurée dans le champ éloigné. Le mesurage doit étre effectué de la fagon suivante : a) mesurer d'abord les largeurs de faisceau Wx, et My, & la distance focale, comme décrit en 7.7.2.9; ») placer la cible (ou le traducteur) & extrémité de la tache focale (Z;2) mesurée en 7.7.2.2 Enregistrer X1, X2 et Y',, V2, les positions de la cible (ou du traducteur) sur 'axe X et sur laxe Y pour lesquelles latension de créte diminue de 6 dB (réflecteur) ou de 3 dB (hydrophone) par rapport & la valeur maximum V, qui est obtenue sur axe du faisceau. Les largeurs de faisceau a 'extrémité de la tache focale sont données par : Wyo = |X’ X'4] (9) Wa = |Y2-¥4) La divergence du faisceau dans les directions X et Y est calculée avec les équations suivantes Q, arta (Ig = Why) /2(Z.2- 2) .. (10) y= arctan (Wa Mi) /2( Za | 7.7.2.4.2 Critére d'acceptation Les angles de divergence ne doivent pas s’écarter des valeurs spécifiées par le constructeur de plus de + 10 % ou + 1°, la valeur la plus grande étant a retenir. 7.7.3 Profil du faisceau — mesures effectuées avec un systéme de balayage automatisé 7.7.34 Généralités La tension de créte de l'écho ultrasonore est enregistrée au cours dun balayage automatique du traducteur (ou du réflecteur) dans différents plans. Les variations c'amplitude en fonction de la position doivent étre enregistrées dans les conditions suivantes : a) la sensibilité, la résolution d'amplitude du traitement des données, Ia vitesse de déplacement et la résolution de déplacement doivent étre sutfisantes pour éviter toute perte dinformations, Le systéme doit avoir une étendue dynamique suffisante pour collecter les signaux A haute amplitude (obtenus au point focal) sans saturation et les signaux & faible amplitude avec un rapport signal/bruit de fond suffisant; ») latension de créte maximale, Vp, détectée au point focal, définit le niveau 0 dB. Le codage utilisé pour les niveaux 0.dB, ~ $ dB, ~ 6 dB, ~ 12 dB doit apparaitre sur une échelle sur lenregistrement du balayage. La vérification est fondée sur la réalisation de trois balayages : ©) un balayage dans le plan XZ ou YZ comprenant 'axe du faisceau ; il donne la distance focale et a longueur focale ; 0) deux balayages dans un plan transversal XY, @la distance focale et a 'extrémité de la tache focale. Ces balayages donnent la largeur focale et les largeurs de falsceau dans les directions X et Y. La divergence du faisceau est calculée d'aprés les largeurs de faisceau mesurées dans le plan XY. 19 EN 12668-2:2010 (F) 7.7.3.2 Profil de falsceau au moyen de bal ge — distance focale et longueur focale 7.7.3.2. Méthode Utiliser le méme montage que celui de la Figure 16 lorsque la cible est un réflecteur, et de la Figure 17 lorsque la cible est un hydrophone, La distance focale et la longueur focale sont déd Régler la position du dispositif de balayage de sorte que : a) son plan de déplacement contienne l'axe du faisceau ; b) Ie plan XZ ou YZ couvert par le balayage soit suffisamment large pour englober lextrémité de la tache focale et les deux points des axes transversaux (X et Y) pour lesquels 'amplitude est inférieure de 6 dB (réflecteur) ou de 3 dB (hydrophone) a celle de l'axe du faisceau. Les mesures suivantes sont effectuées a partir des représentations de type C: ss des balayages dans le plan contenant I'axe du faisceau, a) distance focale Fp, suivant 7.7.2.2 ; b) longueur focale F., suivant 7.7.2.2. Un exemple de tracé est donné a la Figure 19. 7.73.2.2 Critéres d'acceptation La distance focale et la longueur focale doivent étre conformes aux spécifications du constructeur & + 15 %. 7.7.3.3 Profil de faisceau au moyen de balayage — largeur focale et divergence du faisceau 7.7.3.3. Méthode Le montage mécanique est identique & celui de 7.7.3.2. ot il est décrit aux Figures 16 et 17. Le premier balayage est effectué a la distance focale. Le dispositit de balayage est régié de la fagon suivante a) régler axe Z du dispositit de sorte que la cible soit au point focal, comme cela a été déterming en 7.7.3.2. Les déplacements du dispositif de balayage sont dans le plan XY contenant le point focal, et perpendiculaires A laxe du faisceau ; b) régler la zone de balayage XY de fagon a y inclure les positions pour lesquelles les amplitudes chutent de 20 dB Par rapport a V, si un réflecteur est utilisé, ou de 10 dB si un hydrophone est utilisé. Ala distance focale, Wy, et Wy; sont les diamétres des zones mesurées dans la direction X ou Y ou les amplitudes affichées sont inférieures de 6 dB (réflecteur) ou de 3 dB (hydrophone) a la valeur Vp mesurée sur axe du faisceau (voir un exemple dans la Figure 20). Le second balayage est effectué & l'extrémité de la tache focale. Le montage mécanique et le réglage du dispositif de balayage sont identiques & ceux du balayage précédent, sauf que la cible est placée a lextrémité de la tache focale (2.2), définie en 7.7.3.2. A pattir de image, les largeurs focales Wy» et Wyp sont mesurées par la méme méthode que celle utilisée pour déterminer Wy, et Wy; & la distance focal. Les angles de divergence dans les directions X et Y sont obtenus par les mémes calculs que coux de 7. 4, 7.7.33.2 Critéres dacceptation Les angles de divergence ne doivent pas s'écarter des valeurs spécifiées par le constructeur de plus de + 10% ou + 1°, la valeur la plus grande étant retenue. Les largeurs focales doivent étre conformes aux spécifications du constructeur a + 15 %. 20 EN 12668-2:2010 (F) 7.8 Paramétres du faisceau pour les traducteurs par contact, droits et simples 7.81 Génér Les procédures données dans ce paragraphe s'appliquent uniquement aux traducteurs & surface de contact plane. Les traducteurs avec sabot profilé peuvent seulement étre évalués sur des blocs de référence ayant la méme Courbure que l'échantillon pour lequel le sabot du traducteur a été congu. 7.8.2 Divergence du faisceau et lobes latéraux 7.8.24 Méthodes lest possible diutiiser des méthodes différentes pour mesurer le diagramme de directivité : a) avec des récepteurs électromagnéto-acoustiques (EMA). Le traducteur est couplé & un der Le récepteur électromagnétique-acoustique (EMA) mesure le signal recu lors du balayage de la surface cylindrique du bloc. ylindre (voir Figure 21), amplitude du signal est tracée en fonction de 'angle de balayage du récepteur EMA. Le tracé doit inclure le lobe principal et les lobes latéraux adjacents, Les angles correspondant aux positions a — 3 dB du lobe principal donnent les angles de divergence (Figure 21). Les angles de divergence doivent étre mesurés dans deux plans perpendiculaires. Pour les transducteurs rectangulalres, ces plans doivent étre paralléles au cété le plus grand (a) et au cété le plus petit (b) du transducteur. »b) avec des pidces de référence comportant des réflecteurs cylindriques. Les blocs c'essai comportant des faces latérales planes paraliéies percées de réflecteurs cylindriques A génératrice latérale de diamétre 3 mm a différentes distances, comme indiqué sur la Figure 4 peuvent étre utilisés pour déterminer les angles de divergence et les lobes latéraux dans deux plans perpendiculaires. Pour chaque réflecteur cylindrique, la position du traducteur produisant I'écho maximal, et pour les positions avant et arriére donnant une chute — 6 dB, ainsi que les positions des lobes latéraux sont marquées sur le tracé final. La droite passant par les repéres de l'écho maximal et la perpendiculaire a la surface de la pice donne l'angle du faisceau. Les droites ajustées avec les points de bord du faisceau donnent avec l'axe du faisceau angle de divergence a ~ 6 dB. Noter le changement d'amplitude de 'écho par rapport au déplacement du traducteur au fur et & mesure que le faisceau balaie successivement chaque trou. Siun lobe latéral est détecté dans le profil de amplitude pour un ou plusieurs trous, optimiser et tracer sa position Par rapport a celle du lobe principal. Enregistrer également 'amplitude du lobe latéral (ou épaulement) en relation avec celle du lobe principal. ©) avec des blocs de référence comprenant des trous a fond hémisphérique. Des blocs diessai avec des cétés plans paralléles et comprenant des trous de diamétre 10 mm a fond hémisphérique situés & des distances variables, comme indiqué en Figure 6, peuvent étre utilisés pour déterminer les angles de divergence dans deux plans perpendiculaires. Pour chaque trou, noter sur l'enregistrement final la position du traducteur donnant 'écho maximal et les positions de part et d'autre de ce maximum, donnant lieu @ une chute de ~ 6 dB. 7.8.2.2 Critéres d'acceptation Les angles de divergence ne doivent pas s’écarter des valeurs spécifiées par le constructeur de plus de + 10 % ou + 1°, la valeur la plus grande étant retenue, Les lobes latéraux doivent étre inférieurs au lobe principal d'au moins 20 dB dans les techniques par réflexion et dau moins 10 dB pour les techniques avec récepteurs électromagnéto-acoustiques. 21 EN 12668-2:2010 (F) 7.8.3 Angle de bigle et décalage 7.8.3.1 Méthodes Avec des traducteurs droits, le décalage est la distance entre le centre géométrique du traducteur et le centre acoustique mesuré du traducteur (Figure 2). Les méthodes suivantes peuvent étre utlisées a) avec un récepteur électromagnéto-acoustique (EMA). Pour mesurer langle de bigle et le décalage, le montage de la Figure 2 est utilisé. Le traducteur est d'abord branché & 'appareil de contrdle par ultrasons et on commute sur mode écho. En faisant tourer et en déplacant le traducteur sur un bloc semi-cylindrique, les échos de la série d’échos multiples Provenant du bloc sont optimisés. Pour chacune des réflexions, le faisceau arrive perpendiculairement sur la surface cylindrique et le centre acoustique du traducteur se trouve sur axe du bloc. En restant sur cette position, lors de la deuxiéme opération, le récepteur EMA est utilisé avec le traducteur jouant seulement le rdle 'émetteur. En déplacant le récepteur EMA sur la surface cylindrique, on trouve la position du signal maximal A lendroit oi Ie faisceau arrive pour la premiere fois sur la surface cylindrique. L'angle mesuré est langle de bigle, 3. Les coordonnées X, et Y, du centre géométrique du traducteur et les coordonnées Ym de l'axe du bloc et Xin du récepteur EMA donnent le décalage e: esl b) avec des piéces de référence comportant des réflecteurs cylindriques. eC) Les déplacements Xm et Yin Sont mesurés dans les deux directions perpendiculaires. Ces mesures peuvent étre faites & partir de celle de axe du faisceau en 7.8.2.1, b). Si X et Ye sont les coordonnées du centre géométrique du traducteur, le décalage e peut étre calculé avec la méme équation que celle de 7.8.3.1, a). Les angles de bigle 4, et 4, sont mesurés dans les deux directions perpendiculaires. L'angle résultant Sest calculé de la fagon suivante : 6 = arctan (tan?6,+ tans.) (12) 7.8.3.2 Critéres d'acceptation Langle de bigle doit étre < 2°. Le décalage par rapport au point central du traducteur doit étre infériour & 1 mm. 7.8.4 Distance focale (longueur du champ proche) 7.8.4.1 Méthode Pour un traducteur non focalis6, la distance focale est identique & la longueur du champ proche. Pour ces traducteurs, il est difficile de mesurer directement la distance focale. Il est, de ce fait, recommandé que, pour ces traducteurs, la longueur du champ proche soit calculée avec les méthodes données en Annexe A, d'apras la fréquence centrale mesurée f, et les angles de divergence mesurés 7, et 7; dans deux directions perpendiculaires. Les traducteurs focalisés droits & contact direct doivent étre mesurés sur des piéces de référence contenant des trous & fond plat ou des réflecteurs cylindriques de diamatre constant dans la zone focale du traducteur. Des réflecteurs de diamatre 2 mm ou 3 mm doivent étre utlisés pour générer une courbe amplitude-distance (meilleur régiage sur les points de mesure). Un point de mesure doit étre prés du maximum de cette courbe, ce qui donne la distance focale dans le matériau. Les distances focales dues aux lentilles ou traducteurs courbes sont toujours plus courtes que la longueur du champ proche d'un traducteur plan de mémes forme et fréquence. 22 EN 12668-2:2010 (F) 7.8.4.2 Critére d’acceptation La distance focale doit étre conforme a la spécification du constructeur & + 20 %, 7.8.5 —Largeur focale 7.8.5.1 Méthodes La largeur focale des traducteurs focalisés droits @ contact direct peut étre déterminée a l'aide d'un récepteur EMA ‘ou de blocs comportant des réfiecteurs cylindriques ou des trous & fond hémisphérique, comme en 7.8.2. Les méthodes suivantes peuvent étre utilisées : a) avec des récepteurs électromagnéto-acoustiques (EMA). Le traducteur est mis au contact d'un demi-cylindre dont le rayon est proche de la distance focale du traducteur. En déplacant le récepteur EMA sur la surface dans deux directions perpendiculaires, les angles sont déterminés Pour une chute de 3 dB de amplitude du signal (voir 7.8.2.1, a)). Les largeurs focales du traducteur peuvent étre calculées en utilisant ces angles ainsi que le rayon connu du bloc. b) avec des piéces de référence comportant des réflecteurs cylindriques. Comme indiqué en 7.8.2.1, b) pour les angles de divergence, le traducteur est déplacé dans deux directions Perpendiculaires jusqu’a ce que l'écho provenant dun réfiecteur cylindrique, proche de la distance focale du traducteur, chute de 6 dB. Ce décalage donne les largeurs focales du faisceau. ©) avec des blocs de référence comprenant des trous a fond hémisphérique. Comme indiqué en 7.8.2.1, ¢) pour les angles de divergence, le traducteur est déplacé dans deux directions Perpendiculaires jusqu’a ce que l'écho provenant d'un trou & fond hémisphérique, proche de la distance focale du traducteur, chute de 6 dB. Ce décalage donne les largeurs focales du faisceau. 7.8.5.2 Critére d’acceptation La largeur focale doit étre conforme @ la spécification du constructeur & + 20 %. 7.8.6 Longueur focale 7.8.6.1 Méthode Diaprés la courbe amplitude-distance mesurée en 7.5 ou 7.8.4, les points pour lesquels ‘amplitude chute de 6 dB sont déterminés par rapport au point focal, La différence de leurs coordonnées donne la longueur focale. 7.8.6.2 Critére d’acceptation La longueur focale doit étre conforme a la spécification du constructeur & + 20 %. 7.9 Paramétres du faisceau pour les traducteurs contact, a faisceau angulaire et a simple transducteur (mono-élément) 7.9.1 Généralités Les procédures données dans ce paragraphe s‘appliquent uniquement aux traducteurs & surface de contact plane. Les traducteurs avec sabot profilé peuvent étre évalués seulement avec des blocs de référence ayant la méme courbure que l'échantillon pour lequel le sabot du traducteur a été congu. 23 EN 12668-2:2010 (F) 7.8.2 Point d’émergence 7.9.21 Méthode Pour mesurer le point d'émergence, un bloc d'essai avec un quadrant doit étre utilisé. Le rayon du quadrant doit étre suffisamment grand pour que la surface cylindrique réfléchissante soit dans le champ éloigné du traducteur, Le traducteur est ajusté de sorte que I'écho provenant de la surface cylindrique soit optimisé. A cette position, le point d'émergence correspond a l'axe gravé du quadrant. 7.9.2.2. Critére d’acceptation Le point d'émergence doit étre au point indiqué par le constructeur & + 1 mm. Les traducteurs d'angle dont la taille du transducteur est < 15 mm et les fréquences < 2 MHz générent un large faisceau acoustique dont la position de 'écho maximal peut étre mesure seulement avec une tolérance de = 2 mm. 7.9.3 Angle de faisceau et divergence de faisceau 7.9.3.1 Méthodes Des méthodes identiques & celles utilisées pour les traducteurs droits en 7.8 peuvent servir & mesurer les angles de divergence et les lobes latéraux des traducteurs dangle : a) avec des récepteurs électromagnéto-acoustiques (EMA). Le traducteur est mis au contact d'un bloc semi-cylindrique. amplitude du signal est tracée en fonction de l'angle de balayage du récepteur EMA. Le tracé doit inclure le lobe principal et les lobes latéraux adjacents. Les angles des positions — 8 dB du lobe principal donnent ies angles de divergence (Figure 21), Les angles de divergence doivent étre mesurés dans deux plans perpendiculaires (vertical et horizontal). La position du signal maximal donne l'angle de l'axe acoustique (angle du faisceau). Les parametres des falsceaux inclinés peuvent aussi étre obtenus & partir d'une représentation de type C dans un Plan perpendiculaire & axe du faisceau. La Figure 22 montre un exemple de représentation de type C dun traducteur d'angle 45° déterminée avec un récepteur EMA sur un bloc d'essai ayant une surface a 45°. b) avec des piéces de référence comportant des réflecteurs cylindriques a génératrice latérale. Un bloc d'essai comportant une série de réflecteurs cylindriques de 3 mm de diamétre et de différentes profondeurs peut étre utilisé comme indiqué la Figure 4 pour mesurer I'angle du faisceau, les angles de divergence et les lobes latéraux dans le plan vertical. Pour chaque trou, la position du traducteur pour laquelle on obtient 'écho maximal et les positions de part et autre provoquant une chute de 6 dB sont reportées sur 'enregistrement final. La droite passant par les points ou I'écho est maximal et le point d'émergence avec la perpendiculaire & la surface de la piéce donnent I'angle du faisceau dans le plan vertical. Les droites suivant les points de bord du faisceau définissent avec 'axe du faisceau les angles de divergence a — 6 dB dans ce plan. Noter le changement d'amplitude de I'écho par rapport au déplacement du traducteur au fur et & mesure que le faisceau balaie successivement chaque trou. Si un lobe latéral est détecté dans le profil de amplitude pour un ou plusieurs trous, Foptimiser et tracer sa position par rapport A celle du lobe principal. Enregistrer également amplitude du lobe latéral (ou épaulement) en relation avec celle du lobe principal. L’Annexe B donne une méthode alternative de mesure des angles de falsceaux utilisant également les réflecteurs cylindriques. Pour mesurer les angles de divergence dans le plan horizontal, un bloc comportant une encoche est nécessaire, selon la Figure § (pour les traducteurs 45° et 60°), La méme procédure sert & déterminer les positions de la chute de 6 dB, mais le traducteur est déplacé latéralement, EN 12668-2:2010 (F) ©) avec des blocs de référence comprenant des trous a fond hémisphérique. Pour mesurer 'angle du faisceau et les angles de divergence dans le plan horizontal et le plan vertical, un bloc d'essai comprenant une série de trous de diamétre 10 mm a fond hémisphérique situés a différentes profondeurs peut étre utilisé, comme indiqué a la Figure 6. Pour chaque trou, sur 'enregistrement final la position du traducteur qui donne récho maximal est relevée, ainsi que les positions, de part et d’autre de ce maximum, donnant lieu & une chute de 6 dB. La droite joignant les repéres d’écho maximum et le point d'émergence donne, avec la normale a la surface du bloc, langle du faisceau dans le plan vertical et le plan horizontal. Les droites suivant les points de bord du faisceau donnent, avec l'axe du faisceau, les angles de divergence a — 6 dB dans ces plans. 7.9.3.2 Critéres d'acceptation langle du faisceau doit étre l'angle nominal & + 3° pour les fréquences inférieures A 2 MHz et & + 2° pour les fréquences égales ou supérieures & 2 MHz. Les angles de divergence ne doivent pas s’écarter des valeurs spécifiées par le constructeur de plus de + 10 % ou de + 1°, la valeur la plus grande étant retenue. Sila technique par réflexion est utilisée, les lobes latéraux doivent étre inférieurs d’au moins 20 dB par rapport au lobe Principal pour les valeurs nominales dangle du faisceau de 45° & 65° et de 15 dB pour les valeurs nominales supérieures dangles du faisceau. Sila technique EMA est utilisée, les valeurs 10 dB et 8 dB s'appliquent respectivement. 7.9.4 Angle de bigle et décalage 7.9.4.1 Méthodes Méthodes pour mesurer 'angle de bigle et le décalage ‘@) avec un récepteur électromagnéto-acoustique (EMA). Pour mesurer langle de bigle et le décalage d'un traducteur d'angle, le méme montage qu'en 7.8.3 (Figure 3) est utilisé. angle de bigle, 4, est 'angle entre le coté de référence du traducteur et I'axe du faisceau mesuré projeté sur la surface de couplage (Figure 3). Tout d'abord, le traducteur est couplé @ un bloc semi-cylindrique et on commute fappareil de controle par ultrasons en mode écho. En faisant pivoter et en dépiacant le traducteur, les échos de la série d'échos multiples provenant du bloc sont maximalisés. Ainsi, pour toutes les réflexions, le faisceau arrive Perpendiculairement sur la surface cylindrique et le point d'émergence du traducteur se trouve sur axe du bloc. A cette position, angle entre les c6tés du traducteur et ceux du bloc donnent angle de bigle 4 Ensuite, le récepteur EMA est utilisé (le traducteur joue seulement le réle d'émetteur). En déplacant le récepteur EMA, Ia position du signal maximal est déterminée & 'endroit ol le faisceau arrive sur la surface cylindrique pour la premiare fois. Xm 9st la coordonnée de cette position du récepteur EMA et X, est la coordonnée du point d'intersection de raxe du bloc et de l'axe du traducteur paralléle & sa face de référence. ‘Avec ces coordonnées, le décalage e peut étre calculé : (Xn—Xe) 608 6 (19) b) avec des pidces de référence. Avec les réflecteurs cylindriques & génératrice latérale, on ne peut mesurer que angle de bigle suivant 7.8.9. Reégler la position du traducteur sur la grande surface plane d'un bloc adéquat afin de rendre maximum 'écho direct provenant de langle droit de la piéce, comme indiqué & la Figure 23. Le rétiecteur du coin droit doit étre dans le champ éloigné du traducteur. Mesurer, avec le bord droit d'un rapporteur, la direction dans laquelle est orientée la face de référence du traducteur par rapport a la perpendiculaire & la face du coin, Cela donne l'angle de bigle. Si rangle de bigle dépasse 1° & la premiére mesure, effectuer trois mesures et prendre la valeur moyenne. 25 EN 12668-2:2010 (F) 7 2 Critéres d'acceptation Langle de bigle doit étre < 2°. Le décalage doit étre < 1 mm par rapport au point central du traducteur, 7.9.5 Distance focale (longueur du champ proche) Méthodes Ici des méthodes identiques celles utilisées pour les traducteurs droits sont appliquées (voir 7.8.4) Pour les traducteurs d'angle non focalisés, la longueur du champ proche est calculée avec les valeurs mesurées de la fréquence centrale fet les angles de divergence du faisceau y,et yg selon les équations données en Annexe A. Avec _des traducteurs dangle focalisés & contact direct, les mémes méthodes quiavec les traducteurs droits (voir 7.8.5) sont utilisées. Une courbe amplitude-distance générée avec au moins huit points de mesure en utllisée en se servant des petits trous @ fond plat ou & fond hémisphérique, ou des réflecteurs cylindriques. Le point d'amplitude maximum donne la distance focale. | est recommandé que les points de mesure soient dans la zone focale du traducteur, 'un dentre eux étant proche du maximum, lls doivent couvrir la chute de 6 dB par rapport a 'amplitude du maximum. Les distances focales dues aux lentilles ou traducteurs courbes sont toujours plus courtes que la longueur du champ proche d'un traducteur plan de mémes forme et fréquence. 7.9.5.2 Critére d’acceptation La distance focale doit étre conforme la spécification du constructeur & + 20 %. 7.9.6 Largeur focale 7.9.6.1 Méthodes Les limites de la longueur focale peuvent étre mesurées de fagon identique a celle des angles de divergence (voir 7.8.2) avec un récepteur EMA ou des réflecteurs cylindriques. Le mesurage doit étre effectué dans deux directions perpendiculaires par l'une des méthodes suivantes : a) avec des récepteurs électromagnéto-acoustiques (EMA). Le traducteur est mis au contact d'un demi-cylindre dont le rayon est proche de la distance focale du traducteur. En déplagant le récepteur EMA sur la surface, les points oll [amplitude du signal chute de 3 dB par rapport a lamplitude de créte est déterminé, ‘Avec ces angles et le rayon connu du bloc, la largeur du faisceau & la distance focale est caloulée. b) avec des piéces de référence comportant des réflacteurs cylindriques & génératrice latérale, Comme cela est décrit en 7.8.2.1 b), le traducteur est déplacé jusqu’é ce que 'écho provenant d'un réflecteur cylindrique & génératrice latérale situé @ la distance focale chute de 6 dB. Cet écart donne les largeurs focales du faisceau dans la direction verticale, La largeur focale dans le plan horizontal ne peut étre mesurée qu'avec les méthodes décrites en 7.10.5.1, b). ©) avec des blocs de référence comprenant des trous a fond hémisphérique. Comme décrit en 7.8.2.1 c), le traducteur est déplacé de facon a faire chuter de 6 dB l'écho d'un trou a fond hémisphérique situé & la distance focale. Le décalage mesuré donne la largeur focale du faisceau dans la direction verticale et la direction horizontale. 7.9.6.2 Critére d’acceptation Les largeurs focales doivent étre conformes aux spécifications du constructeur & + 20 %. 26 EN 12668-2:2010 (F) 7.9.7 Longueur focale 7.9.7.4 Méthode A partir de la courbe amplitude-distance mesurée en 7.5 ou en 7.85., les points o¥ amplitude chute de 6 8 ar rapport au point focal est déterminé. La ditférence de leurs coordonnées donne la longueur de la zone focale (longueur focale). 7.9.7.2 Critére d'acceptation La longueur focale doit étre conforme a la spécification du constructeur a + 20 %. 7.10 Paramétres du faisceau pour les traducteurs émetteurs-récepteurs a contact et droits 7.101 Généralités Les procédures données dans ce paragraphe s’appliquent uniquement aux traducteurs & surface de contact plane. Les traducteurs avec sabot profilé peuvent étre évalués seulement avec des blocs de référence ayant la méme Courbure que échantillon pour lequel le sabot du traducteur a été congu. 7.10.2 Diaphonie 7.10.24 Méthode Les mesures sont effectuées avec un appareil de contrdle par ultrasons conforme aux prescriptions de 'EN 1268-1 Lappareil de contréle par ultrasons est commuté en mode émission-réception séparées et le traducteur est connecté ‘aux prises de émetteur et du récepteur. Le traducteur est couplé un bloc de référence dont les dimensions Permettent d'obtenir un écho de fond provenant d'une zone située dans la tache focale du traducteur. Cet écho est alusté & 80 % de la hauteur d'écran et le gain est not. L'écho provenant de la surface de couplage est visible sur 'écran. Le gain est augmenté jusqu’a ce que l'amplitude atteigne 80 % de la hauteur d'écran. La différence en dB Jusqu'au premier réglage donne la valeur de la diaphonie. Si l'écho de couplage n'est pas visible, il est seulement possible de donner une limite inférieure de latténuation de diaphonie. 7.10.2.2 Critére d’acceptation Latténuation de diaphonie doit étre meilleure que 30 dB, 7.10.3 tance du maximum de sensibilité (distance focale) 7.10.31 Méthode Le point d'amplitude maximale de la courbe amplitude-distance (CAD) suivant 7.5 permet de connaitre la distance focale. Les hauteurs d'écho des réfiecteurs (voir Tableau 4) situés a des distances incluses dans la longueur focale prévue, servent & établir une courbe amplitude-distance (huit points au moins). La barriére acoustique interne du traducteur (isolation acoustique) doit étre perpendiculaire a raxe des réflecteurs cylindriques. 7.10.3.2 Critére d’acceptation La position de 'écho maximal doit étre conforme a la spécification du constructeur & + 20 %. 27 EN 12668-2:2010 (F) 7.10.4 Plage de sensibilité axiale (longueur focale) 7.10.41 Méthode A partir de la courbe mesurée en 7.5, les points & — 6 dB peuvent aussi étre déterminés. 7.10.42 Critére d'acceptation La plage de sensibilité axiale doit étre conforme a la spécification du constructeur & + 20 % 7.10.5 Plage de sensibilité latérale (largeur focale) 7.10.51 Méthodes Pour déterminer la plage de sensibilité latérale, diverses méthodes peuvent étre utilisées : a) avec un récepteur électromagnéto-acoustique (EMA). Cet essai utilise le m&me montage que celui utilisé pour les traducteurs mono-éléments (voir 7.9.3). Le profil de faisceau est mesuré séparément de chaque traducteur et le profil combiné est calculé & partir du produit des deux profils. Choisir un bloc d'essai semi-cylindrique dont le rayon est proche de la distance focale du traducteur subissant "essai. Avec chaque traducteur, tour & tour, balayer avec le récepteur EMA toute la surface cylindrique du bloc dessai, Enregistrer les amplitudes des signaux des deux traducteurs pour chaque position incluse dans le profil de faisceau. En chacun des points du faisceau, multiplier (les dB s'ajoutent) les amplitudes mesurées pour chaque traducteur. Ces produits donnent le diagramme directionnel du traducteur émetteur-récepteur. Les limites a - 6 dB du faisceau se situent & lendroit o ces produits sont inférieurs de 6 dB du maximum. Le mesurage est effectué dans deux directions perpendiculaires, parallélement et perpendiculairement la barriére acoustique. b) avec des blocs d'essai comportant des réflecteurs cylindriques de 3 mm de diamatre. Un bloc c'essai comportant un réflecteur cylindrique de 3 mm de diameétre prés du foyer du traducteur, est uti Le traducteur est déplacé sur la surface de couplage jusqu’a ce que I'écho du rétlecteur cylindrique chute de 6 dB. Ces positions de traducteur donnent les limites & -6 dB de la longueur focale perpendiculairement a axe acoustique. Le balayage doit étre effectué parallélement et perpendiculairement a la barridre acoustique du traducteur Pour donner les deux largeurs perpendiculaires de la longueur focale, ©) avec des blocs d'essai comprenant des trous & fond hémisphérique. Un bioo d'essai, avec des trous a fond hémisphérique de 10 mm de diam@tre proches de la position du foyer du traducteur, est utilisé. Le traducteur est déplacé sur la surface de couplage jusqu'A ce que |'écho provenant des trous & fond hémisphérique chute de 6 dB. Les positions correspondantes du traducteur donnent les limites A — 6 dB de la longueur focale, perpendiculairement et parallélement a I'axe acoustique. Le balayage doit étre effectué paralldlement et perpendiculairement la barriére acoustique du traducteur our donner les deux largeurs perpendiculaires de la longueur focale. 7.1.5.2 Critéres d'acceptation La largeur de la longueur focale paralléle et perpendiculaire a la barriére acoustique doit étre conforme & la spécitfication du constructeur & + 20 %, 28 EN 12668-2:2010 (F) 7.11 Paramétres du faisceau pour les traducteurs d’angles a contact, & émetteur et récepteur séparés 7.111 Généralités Les procédures données dans ce paragraphe s'appliquent uniquement aux traducteurs a surface de contact plane. Les traducteurs avec sabot profilé peuvent étre évalués seulement sur des blocs de référence ayant la méme courbure que 'échantillon pour lequel le sabot du traducteur a été congu. 7.11.2 Diaphonie 7.11.24 Méthode La diaphonie d'un traducteur d’angle @ émetteur et récepteur séparés de la méme facon est mesurée que pour un traducteur droit & émetteur et récepteur séparés (voir 7.10.2). 711.22 Critére d’acceptation Llatténuation de diaphonie doit étre meilleure que 30 dB, 7.11.34 Méthode Le point diémergence est déterminé avec un bloc d'essai, comme pour le traducteur dangle mono-élément (voir 7.9.2). 7.11.32 Critere d’acceptation Le point d'émergence doit étre & moins de + 1 mm du point marqué par le constructeur. 7.11.4 Angle et profils de faisceau 7.11.41 Méthodes Langle du faisceau d'un traducteur & émetteur et récepteur séparés est déterming avec un récepteur EMA et des réflecteurs cylindriques ou des trous a fond hémisphérique ) avec un récepteur électromagnéto-acoustique (EMA). Cet essai utilise le méme montage que celui utilisé pour les traducteurs simples (voir 7.9.3). Le profil de faisceau de chaque traducteur est mesuré séparément et le profil combiné est calculé & partir du produit des deux profils. ‘Avec chaque traducteur, tour & tour, balayer avec le récepteur EMA toute la surface cylindrique du bloc d'essai, Enregistrer les amplitudes des signaux provenant des deux traducteurs pour chaque position du profil de faisceau. A chaque point du faisceau, multiplier (les dB s'ajoutent) les amplitudes mesurées pour les deux traducteurs. Ces produits donnent le diagramme directionnel du traducteur & émetteur et récepteur séparés. Les angles de divergence & 6 dB du faisceau se produisent & lendroit ol ces produits sont réduits de 6 dB par rapport au maximum. L'angle de faisceau est calculé d'aprés la moyenne arithmétique des angles de divergence. b) avec des réflecteurs cylindriques de 3 mm de diametre. Le montage est le méme que pour le traducteur mono-élément (voir 7.9.3). ©) avec des trous & fond hémisphérique de 10 mm de diamatre. Le montage est le méme que pour le traducteur mono-élément (voir 7.9.3). 7.11.42 Critére d’acceptation angle de faisceau doit étre rangle nominal a + 2°. 29 EN 12668-2:2010 (F) 7.11.5 Distance du maximum de sensibilité (distance focale) 7.1.5.1 Méthode La distance focale est déterminée comme pour un traducteur droit & émetteur et récepteur séparés (voir 7.10.3) avec au moins huit points pour la courbe amplitude-distance. 7.11.52. Critére d'acceptation La distance focale doit étre conforme a la spécification du constructeur & + 20 %. 7.11.6 Plage de sensibilité axiale (longueur focale) 7.41.61 Méthode La plage de sensi (voir 7.10.4.), 'é axiale est déterminée comme pour un traducteur droit a émetteur et récepteur séparés 7.1.6.2 Critére d'acceptation La plage de sensibilité axiale doit étre conforme & la spécification du constructeur & + 20 %. 7.11.7, Plage de sensibilité latérale (largeur focale) 7A1.7A Méthode La plage de sensibilité latérale est déterminée comme pour le traducteur droit & émetteur et récepteur séparés (voir 7.10.5.) avec un récepteur EMA ou les échos provenant des réflecteurs cylindriques de 3 mm de diamatre ou des trous a fond hémisphérique de 10 mm de diamatre. 7.1.7.2 Critére d’acceptation La plage de sensibilité latérale de la longueur focale doit étre conforme a la spécification du constructeur A + 10 %. A Np ry AO, Légende 1h Amplitude créte a créte L Durée de timpulsion Figure 1 — Impulsion ultrasonore typique 30 Keo R eH EN 12668-2:2010 (F) Traducteur ultrasonore Récepteur EMA Point d'écho Angle du faisceau Décalage Angle de bigle ‘Coordennées du centre du traducteur Coordonnées du centre du bloc Figure 2— Angle de bigle et décalage d’un traducteur @ faisceau droit 2. Traducteur ultrasonore Récepteur EMA Point e'écho ‘Angle du faisceau Déscalage Angle de bigle Coordonnées du centre du traducteur Coordonnées du centre du bloc Figure 3 — Angle de bigle ot dé lage d'un traducteur a faisceau incliné 31 EN 12668-2:2010 (F) 460 200 Dimensions en millimatres Ez _ 150 cenit iI 49 1 | — | Figure 4 — Bloc d’essai avec réflecteurs cylindriques de 3 mm de diametre Dimensions en millimatres Légende a Tolérance de la position de Taxe 2201 259 Figure 5 — Bloc d’essai avec entallles 32 EN 12668-2:2010 (F) Dimensions en millimatres Figure 6 — Blocs d’acier avec réflecteurs cylindriques et trous a fond hémisphérique EN 12668-2:2010 (F) Hi aa 4 ey nde 1 metteur 2 Oseiloscope 3 Connecteur 4 Traductour utrasonore 5 Bloc de référence 6 Sonde de Foscitoscope 7 Connecteur entrée Figure 7 — Dispositif de mesure de la durée d’impulsion d’un écho 4 Y 0 ia IN 20 7 30 iT = S =24 40 r S212 50 s=15 a\ 60 _ 70 Z 80 ~ 10 50 100 500 1000 5000 x Légende 1 oho de fond 2 Niveau de bruit X__ Distance en mm Y Gain en décibels (8) S Dimension du réfecteur en milimatres (mm) Figure 8 — Courbe amplitude-distance pour des réflecteurs disques-plans dans I'acier 34 20 1 30 40 50 { pail aa S| 70 80 y Po i 90 100 [o-6 3 110, 10 100 500 1000 ns x Légence 1 Echo de fond 2 Rellecteur cyindeque de 3 mm de clamétre 3 Niveau de brit X Distance en millimetres (mm) Fi Longueur focale Y Gain en décbes (28) Figure 9 — Courbe amplitu pour un réflecteur cylindrique de 3 mm de Zu zp 2a Fu Légende 1 Traducteur x Distance en milimétres (mm) Fp Distance focale Zs Zi2_Limites do la zone focale A Longueur focale 2 Point focal Figure 10 — Points significatifs de I'axe du faisceau des traducteurs a immersion 35 EN 12668-2:2010 (F) Légende Y Amplitude en decibels (48) x Distance en millimetres (mm) Fo Distance focale Fi —_Longueur focale 2, Zia Limites dela zone focal Zp Point focal Figure 11 — Profil axial d’un traducteur a immersion non focalisé Y ie Ve - : 0 Zu Zp Zu x Légende Y Amplitude en déciels (4B) X Distance en mlimatres (mm) Fo Distance focalo Fi Longueur ocala 23, Zia Limites de la. zone focale Ve Ampitude ala distance focale Zp Point focal Figure 12 — Profil axial d'un traducteur a immersion focalisé 36 2t 2t | fh 2 A, ys : eel | I | | | | 1 | 1 L | al a al le yi y2 yt y2 a) Technique par réflexion b) Technique avec un hydrophone Légende iI) aexouy ears Fy Largour focale Figure 13 — Profils transverses des traducteurs & immersion Oz ©: a) Au point focal b) A l'extrémité de la tache focale Légende 1 AxeXouY 2 Amplitude Figure 14 — Profils transverses dans la tache focale d'un traducteur a immersion 37 EN 12668-2:2010 (F) 6 x " i ff 8 Légonde 1 Retard 2 eran 3 Générateur dimpulsions 4 Portes 5 Détecteur de créte 6 Interface de positionnement 7 Equipement denregistrement 8 Traducteur 9 Réflecteur plan Figure 15 — Dispositif de mesure du faisceau acoustique des traducteurs 4 immersion — Réglage de I’axe du faisceau 38 EN 12668-2:2010 (F) Légende 1 Retard Ecran Générateur dimpuisions Portes Détectour de oréte Interface de positionnement Equipement d'enregistrement Traducteur Rétlecteur bilo jure 16 — Dispo: de mesure de faisceau acoustique traducteurs & immersion avec réflecteur de type bille 39 EN 12668-2:2010 (F) 6 x 7 Ly 8 9 Légende 1 Retard 2 Eoran 3 Générateur dimpulsions 4 Portes 5 Détectour de créte 6 Interface de posiionnement 7 — Equipement denregistrement 8 Traducteur 9 Refecteur bile Figure 17 — Dispositif de mesure du faisceau acoustique des traducteurs a immersion avec un hydrophone 40 Légende 1 Axe du faisceau 2 Traducteur Z Distance % Point z6r0 EN 12668-2:2010 (F) mL +z 2 2 l—~ 1 iene: +7 Zo Figure 18 — Mesure avec traducteur a immersion pour recherche du point zéro, Zo, du systéme de coordonnées Légende Fp. Distance focale FL Longueurfocale Z Distance sur axe du faisceau Fo 25 50 75 100 Y Distance perpendiculaire a axe du faisceau Figure 19 — Représentation de type C du faisceau acoustique, profil axial a EN 12668-2:2010 (F) Légende Wx Largour focale sur axe X Wy Largeurfocale sur raxe Y X,Y Distance perpenciculaire & axe du feisceau Figure 20 — Représentation de type C du faisceau acoustique, profil transversal 4 Y 5 1 za 3 \ E ve Oo 2 m 2. -30° [- 90° WW ot 80", 10° 10°, 30° 20°" 0° "20% x Légende 1 Faisceau acoustique Demiveylincre Axe Récepteur EMA Lobe principal Traducteur ultrasonore Angle, degrés (*) ‘Amplitude en décibels (48) b sont mesurés. Avec le résultat de la mesure de tangle 74, paraléle au grand c6t6, et celui de la mesure de la fréquence centrale by le c6t6 effectif agi; du traducteur rectangulaire est calculé qn = (0.442%) (fost al) 2 (A2) Avec le résultat de la mesure de angle 74, paralile au petit cOt6 et celul de la mesure de la fréquence centrale fle O16 etficace bay. est calculé : Pay = (01442¥4) (fsint7}) on (A) Le rapport daspect de la largeur @ la hauteur bey/agy est calculé, Avec ce rapport, il est possible d'extralre le facteur k dans le diagramme de la Figure A.1. La longueur de champ proche du traducteur rectangulaire est : No = (Keer?t)/(4%) (Ad) ou: Ye est la vitesse de propagation de onde ultrasonore dans le bloc d'essai. 44 EN 12668-2:2010 (F) A.3 Traducteurs d’angle Four les traducteurs dangle, la longueur de champ proche doit étre calculée avec un traducteur plan & surface Ge contact plane en utlisant la fréquence centrale mesurée f, et les angles de divergence y mesurés dans eux directions perpendiculaires (plan d'incidence et plan perpendiculaire au plan d'incidence). S\ za est Tangle mesuré dans le plan dincidence et 7, est langle mesuré dans le plan qui lui est erpendiculaire, (3 ongueur de champ proche dun traducteurcieulaie est calculée avec la vitesse connue de propagation do lance uitrasonore v, dans le bloc de référence : Non = Mp/(15,16%9sin°T7,)) (AS) (perpendiculaire au plan dincidence) Noa = %4/(15.16%8in°(71) (AB) (dans le plan dincidence) ou: = fa cosficoser; @ est Tangle du faisceau dans la longueur du faisceau du traducteur d'angle (angle incidence) ; 8 est Tangle du faisceau dans le matériau d'essai (angle de rétraction). La plus grande valeur entre Noy, et Ng est la longueur de champ proche du traducteur. our ses transducteurs rectangulaires ayy et byy doivent dabord étre calculés. Si a est le cété le plus grand et b le plus petit, deux cas se présentent a) grand c6té a perpendiculaire au plan dincidence : en = (0.44244) (tint }) (AT) = (04801) (gsint) a9) avec 7= 7h cosflcose; b) grand c6té a dans le plan diincidence : sar = (0442%)/(tsit) (a8) ban = (014824) /(fysint ml) = (10) avec 7= 7, cosficosa. Le rapport de la largeur @ a hauteur (b9q/ A) est calculé, Le facteur kcorrespondant & ce rapport de forme est indiqué en Figure A.1. La longueur de champ proche d'un traducteur rectangulaire est alors calculée de la fagon suivante : N ( bea’[t)} (4 a) (an) VEC Sy tant le plus grand de agy et boy et Vy étant la ssse de propagation de onde ultrasonore dans le bloc. 45 EN 12668-2:2010 (F) Légende k Facteur de forme be /aey apport daspect, 46 4 14 13 1.2 A 1 a 09 0 02 04 06 08 1 ett ten Figure A.1 — Facteur de f du champ proche des forme k, pour calculer la longueur transducteurs rectangulaires EN 12668-2:2010 (F) Annexe B (informative) Bloc d’étalonnage pour traducteurs d’angle Le bloc en acier suivant la Figure 8.1 comporte un quart de cylindre et des réfiecteurs cylindriques de diamatre 4 mm (trous percés sur le c6t6). La qualité de tacier et le traitement thermique sont identiques ceux du bloc d'étalonnage EN ISO 7963. Trois différentes réglettes en forme de L pour les intervalles angulaires des faisceaux de : + 35° A657, + 60°a 75", + 70° a 85°, peuvent étre fixées au méme bloc (Figure 8.1 et Figure B.2). Tout dabord, la réglette qui convient & angle de faisceau du traducteur est choisie, par exemple, Pour un traducteur 45° la réglette n° 3 de 35° a 65° doit étre utilisée. Cette réglette en forme de L est fixée au bloc Glacier & l'endroit ol les deux boulons occupent deux de ses trois trous de 4 mm. Le trou restant sert de réflecteur cylindrique pour déterminer l'angle de faisceau. De plus, la réglette est fixée au bloc acier par un patin magnétique. Le bord de la réglette sert de régle de guidage du traducteur. Le traducteur est ensuite couplé au bloc au centre du quadrant. En déplacant le traducteur, 'écho provenant du rayon de 100 mm est maximalisé. L'axe du quadrant marque alors le point d'émergence (Figure B.3, a). Le traducteur est ensuite couplé au bloc de sorte que le faisceau sonore arrive au trou de 4 mm percé sur le c6té (Figure B.3, b)). En déplagant le traducteur, 'écho provenant du trou est maximalisé. Puis, on lit 'angle de faisceau Sur la réglette a la position du point d'émergence du traducteur. Légende 1 Patin magnétique 2 Deux boulons a insérer dans les trous de diamatre 4 mm 3° Trous de 4mm Figure B.1 — Bloc d’étalonnage en acier avec échelles amovibles pour traducteurs a contact et a faisceau incliné a7 EN 12668-2:2010 (F) Légende @ Distance entre laxe du quadrant et le début des échelles gravées ‘5 Distance entre le début de la réglette et la marque respective de la réglette NOTE Pour les valeurs a ot o, se référer au Tableau B.1 Figure B.2 — Réglettes 1, 2 et 3 en L a fixer sur le bloc d’étalonnage de la Figure B.1 Tableau B.1 — Mesures des échelles gravées de la Figure B.2. Echelle 1 Echelle 2 Echelle 3 angle a a ‘angie a a angie @ a a mm mm : mm mm 6 mm mm 64 50,8 0 54 784 0 34 672 0 66 29 56 42 36 36 68 64 58 9.0 38 75 70 105 60 142. 40 115 72 15.4 62 202 42 158 74 21.6 64 27.0 44 20,4 76 29,4 66 348 46 258 78 39,8 68 43,9 48 30,5 80 54,3 70 548 50 362 82 76,0 72 68,1 52 42,4 84 112.0 74 844 54 49,1 56 56.6 58 648 60. 74,0 62. 84,4 64 96,8 48 EN 12668-2:2010 (F) > ee 2) Détermination du poi ') Détermination de V'angle d'incidence Figure B.3 — Détermination des paramétres de faisceau d'un traducteur a faisceau incliné 49 EN 12668-2:2010 (F) Bibliographie {1 EN 12668-3, Essais non destructifs — Caractérisation et véntication de appareilage de conte Par ultrasons — Partie 3 : Equipement complet. [2] EN ISO 9001, Systémes de management de la qualité — Exigences (ISO 90012008). {51 ENISOICE! 17026, Exigences générales concemant a compétence des laboratoires d'étalonnages et dessals (ISO/CEI 17025:2008), 50

Vous aimerez peut-être aussi