Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
italien et français
carmencrochet.com /bunny-kitten-free-crochet-pattern-en-anglais-italien-et-francais/
Carmen Amigurumi
Cette lapinette/minou en crochet qui peut être étreint, peut faire un compagnon câlin et
un délice de Pâques! N'est-ce pas ?
1. Fil de coton (50g, 165m) : couleur chair ou crème pour le corps il vous faut la moitié de
l'écheveau et moins pour les autres couleurs de votre choix. J'ai utilisé des couleurs
crème, blanche, rose, jaune et verte.
1/15
2. Crochet 1,75 pour lapin/chat et numéro 2 pour vêtements.
3. Si vous voulez la mobilité des membres et de la tête utilisés pour les articulations :
goupille fendue en T (taille 2×20) – 4 pièces, goupille fendue en O (taille 2×25) – 2 pièces
; disques : 15mm – 4pcs. pour les mains, 18mm – 4pcs. pour pieds, 22mm – 2pcs. pour
fixer la tête; rondelle – 10 pièces
4. Fibre de rembourrage
6. Colles.
1. Filato di cotone (50 g, 165 m): per il colore della pelle o della crema per il corpo è
necessario mezzo gomitolo e meno per gli altri colori a scelta. Ho usato colore crema,
bianco, rosa, giallo e verde
3. Se si desidera la mobilità degli arti e della testa utilizzate per le articolazioni: coppiglia
a T (misura 2×20) – 4 pezzi, coppiglia a O (misura 2×25) – 2 pezzi; dischi: 15mm – 4
pezzi. per mani, 18mm – 4 pezzi. per piedi, 22mm – 2 pezzi. per fissare la testa; rondella
– 10 pezzi
4. Fiberfill
6. Colle.
2/15
1. Fil de coton (50g, 165m): pour la couleur peau ou crème pour le corps, vous avez
besoin de la moitié d’une boule et moins pour les autres couleurs de votre choix. J’ai
utilisé la couleur crème, blanche, rose, jaune et verte.
3. Si vous souhaitez la mobilité des membres et de la tête, vous devez utiliser pour les
articulations: goupille fendue en T (taille 2×20) – 4 pièces, goupille fendue en O (taille
2×25) – 2 pièces; disques: 15 mm – 4 pièces. pour les mains, 18mm – 4pcs. pour pieds,
22mm – 2pcs. pour fixer la tête; rondelle – 10 pcs.
4. Fiberfill
6. Colles.
1. 5ch, and from the second ch from hook – e dalla seconda cat dal gancio – et de la
deuxième ch du crochet: 3sc, inc3sc, and on the other side of the chain – e dall’altra
parte della catena – et de l’autre côté de la chaîne: 2sc, inc (10sc)
2. inc, 2sc, 3inc, 2sc, 2inc (16sc)
3. sc, inc, 3sc, (sc, inc)х 3, 5sc (20sc)
4-6. 20sc
7. 1sc, dec, 3sc, (sc, dec)х 3, 3sc, dec (15sc)
8. 4sc, 3dec, 5sc (12sc)
9-10. 12sc (2rds)
3/15
11. BLO: 12sc
*for longer socks, crochet 9-13 rows
Change to skin/cream color yarn – Cambiare con filo color pelle/crema – Changez avec
le fil de couleur de peau/crème
12-20. 12sc
Stuff the leg. In the 18th row , put the cotter pin.
21р – 6dec
Stuff the leg. In the 18th row we put the cotter pin.
At row 11, attach the white color yarn and crochet in FLO: (1sc, inc4sc)
Al giro 11, collegare il filo di colore bianco e lavorare all’uncinetto in FLO: (1sc, inc4sc)
Au tour 11, attachez le fil de couleur blanche et crochetez en FLO: (1sc, inc4sc)
4/15
*Note: The cotter pin mount is assembled as follows: a washer is put on under the cotter
head, then a disk. The mount is inserted into the limb.
* Nota: il supporto della coppiglia è assemblato come segue: una rondella viene inserita
sotto la testa della coppiglia, poi un disco. Il supporto è inserito nell’arto.
* Remarque: Le support de goupille fendue est assemblé comme suit: une rondelle est
mise sous la tête de goupille, puis un disque. La monture est insérée dans le membre.
1. 6sc in MR
2. 6inc (12sc)
3. (3sc, inc)х 3 (15sc)
4-6. 15sc
7. sc, dec, 4sc, 2dec, 4sc (12sc)
8-19. 12sc
Don’t stuff tightly. At round 17 we put the cotter pin, inside the hand, where there are 2
decreases.
Non riempire strettamente. Nel giro 17 mettiamo la coppiglia, all’interno della manina,
dove ci sono 2 diminuzioni.
5/15
Ne remplissez pas trop. Au tour 17, nous mettons la goupille fendue, à l’intérieur de la
main, où il y a 2 diminutions.
20. 6dec
Stuff in half, fold in half and crochet slip stitches. Fasten and cut the thread, leaving a tail
for sewing.
Riempire a metà, piegare a metà e lavorare maglie bassissime. Fissare e tagliare il filo,
lasciando una coda per cucire.
Remplir à moitié, plier en deux et crocheter des mailles coulées. Attachez et coupez le fil,
en laissant une queue pour la couture.
6sc in MR
2. 6inc (12sc)
3. (3sc, inc)х 3 (15sc)
4-6. 15sc
7. (3sc, dec)х 3 (12sc)
Fasten and cut the thread, leaving a tail for sewing. – Fissare e tagliare il filo, lasciando
una coda per cucire. – Attachez et coupez le fil, en laissant une queue pour la couture.
6sc in MR
2. 6inc (12sc)
3. (sc, inc)х 6 (18sc)
4. (2sc, inc)х 6 (24sc)
5. (3sc, inc)х 6 (30sc)
6. (4sc, inc)х 6 (36sc)
7-11. 36sc
Fold in half (the marker is on the back) in the 8th row on the sides, to secure the legs
(place a disc on the cotter pin and twist the ends.)
6/15
Piegare a metà (il segnapunti è sul retro) nell’ottava fila sui lati, per fissare le gambe
(posizionare un disco sulla coppiglia e ruota le estremità).
Pliez en deux (le marqueur est à l’arrière) dans la 8ème rangée sur les côtés, pour fixer
les jambes (placez un disque sur la goupille fendue et tordez les extrémités.)
Nella riga 22, mettere le mani, riempire il corpo. Installare il supporto della testa girevole.
Au 22 rang, mettez les mains, remplissez le corps. Installez le support de tête pivotante.
– wheels 2 pcs,
– washers 2 pcs,
– pliers.
1. insert one cotter pin into another, for this we do not bend a lot the ends of one cotter
pin;
2. on top, on one of the cotter pins install the disc and washer;
4. The finished part of the cotter pin is inserted into the sewn hole in the body. Pull the
hole.
5. insert the cotter pin without a disk into the head, put on the disk and the washer and
twist the ends of the second cotter pin.
– coppiglie 2 pezzi,
7/15
– ruote 2 pezzi,
– rondelle 2 pezzi,
– pinze.
1. inserire una coppiglia in un’altra, per questo non pieghiamo molto le estremità di una
coppiglia;
4. La parte finita della coppiglia viene inserita nel foro cucito nel corpo. Tirare il buco.
5. inserire la coppiglia senza disco nella testa, inserire il disco e la rondella e ruotare le
estremità della seconda coppiglia.
– roues 2 pièces,
– rondelles 2 pièces,
– pinces.
1. insérer une goupille fendue dans une autre, pour cela nous ne plions pas beaucoup les
extrémités d’une goupille fendue;
4. La partie finie de la goupille fendue est insérée dans le trou cousu du corps. Tirez le
trou.
5. insérer la goupille fendue sans disque dans la tête, mettre le disque et la rondelle et
tourner les extrémités de la deuxième goupille fendue.
1. 6sc in MR
2. 6inc (12sc)
3. (sc, inc)х 6 (18sc)
4. sc, inc, (2sc, inc)х 5, sc (24sc)
5. (3sc, inc)х 6 (30sc)
6. 2sc, inc, (4sc, inc)х 5, 2sc (36sc)
8/15
7. (5sc, inc)х 6 (42sc)
8. 3sc, inc, (6sc, inc)х 5, 3sc (48sc)
9-15. 48sc
16. 10sc, 3dec, 8sc, put an additional marker – mettere un marcatore aggiuntivo – mettre
un marqueur supplémentaire, 8sc, 3dec, 10sc (42sc)
17-18. 42sc
19. (5sc, dec) х 6 (36sc)
20-21. 36sc
22. (4sc, dec) х 6 (30sc)
23. 30sc
24. (3sc, dec)х 6 (24sc)
25. (2sc, dec)х 6 (18sc)
Stuff the head evenly. Please note that the head should not be pulled up.
Riempire la testa in modo uniforme. Notare che la testa non deve essere sollevata.
Remplir la tête uniformément. Notez que la tête ne doit pas être relevée.
1. 6sc in MR
2. (sc, inc)х 3 (9sc)
3. 9sc
4. (2sc, inc)х 3 (12sc)
5. 12sc
6. (3sc, inc)х 3 (15sc)
7. (4sc, inc)х 3 (18sc)
8-15. 18sc
16. (sc, dec)х 6 (12sc)
Fasten and cut the thread, leaving the tail. Fold the ear along and sew two edges.
Fissare e tagliare il filo, lasciando la coda. Piegare l’orecchio e cucire due bordi.
Attachez et coupez le fil, en laissant la queue. Pliez l’oreille le long et cousez deux bords.
1. 5sc in MR
2. 5inc (10sc)
3. 10sc
4. (sc, inc)х 5 (15sc)
9/15
5. 15sc
6. (4sc, inc)х 3 (18sc)
Fold the ear in half and crochet slst. Fasten and cut the thread, leaving a tail for sewing.
Pliez l’oreille en deux et crochetez des mailles coulées. Attachez et coupez le fil, en
laissant une queue pour la couture.
We introduce a needle with a long thread at point 1 and output at point 2, leaving the tail
at point 1. Enter from point 2 to point 3 and output at point 1 (1-2-3-1), we tighten it well.
From point 1 we introduce the needle 1-2sc higher and output at point 4. Enter at point 5
and output at point 4 (1-4-5-1). We pull away. Repeat if necessary. Fasten and hide the
thread.
Glue the false eyelashes to the eyes. Embroider the nose, line under the nose, eyebrows.
Color the cheeks , the inside of the ears and mouth with pink blush.
Introduciamo un ago con un filo lungo al punto 1 e usciamo al punto 2, lasciando la coda
al punto 1. Entriamo dal punto 2 al punto 3 e usciamo al punto 1 (1-2-3-1), lo stringiamo
bene. Dal punto 1 introduciamo l’ago 1-2mb più in alto e l’uscita al punto 4. Inserire al
punto 5 e l’uscita al punto 4 (1-4-5-1). Tirare via. Ripetere se necessario. Fissare e
nascondere il filo.
Incollare le ciglia finte agli occhi. Ricamare il naso, la linea sotto il naso, le sopracciglia.
Colorare le guance, l’interno delle orecchie e la bocca con un trucco rosa.
10/15
Points 3, 5 au départ 2-3ms des points 2 et 4.
Nous introduisons une aiguille avec un long fil au point 1 et sortons au point 2, laissant la
queue au point 1. Entrons du point 2 au point 3 et sortons au point 1 (1-2-3-1), nous la
serrons bien . A partir du point 1, nous introduisons l’aiguille 1-2sc plus haut et sortons au
point 4. Entrons au point 5 et sortons au point 4 (1-4-5-1). Retirez le. Répétez si
nécessaire. Attachez et cachez le fil.
Collez les faux cils sur les yeux. Brodez le nez, la ligne sous le nez, les sourcils. Colorez
les joues, l’intérieur des oreilles et la bouche avec un fard rose.
(marker in the center of the heel – segnapunti al centro del tallone – marqueur au centre
du talon)
4-7. 22sc
8. 7sc, 4dec, 7sc (front decreases – le diminuzioni nella parte anteriore – les diminutions
à l’avant )
9. Crochet in circle not spiral – Lavorare in cerchio , non a spirale – Crochet en cercle,
pas en spirale : 3sc, 1ch, turn
1. 3ch, and from the second ch from hook – e dalla seconda cat dal gancio – et de la
deuxième ch du crochet: 2sc, 1ch, turn
2-23. 2sc , 1ch, turn
Tie up with slst, put the strap on the shoe, sew the buttons on the shoes.
Legare con 1mbss, mettere il cinturino sulla scarpa, cucire i bottoni sulle scarpe.
11/15
Attachez avec 1mc, mettez la sangle sur la chaussure, cousez les boutons sur les
chaussures.
BOW (on the head) – FIOCCO (sulla testa) – ARC (sur la tête)
1. Dial a chain equal to the circumference of the abdomen and connect into a ring (I
made 40ch).
2. 40sc
3. 40inc = 80
4. (1sc, inc) x 80
Crochet without increments to the desired length (I made 6 rows). If desired, change the
color and crochet 2 more rows. Finish with 1slst.
12/15
Lavorare senza incrementi la lunghezza desiderata (ho fatto 6 giri). Se lo si desidera,
cambiare il colore e lavorare altre 2 giri. Terminare con 1mbss.
Crocheter sans incréments à la longueur désirée (j’ai fait 6 rangs). Si vous le souhaitez,
changez la couleur et crochetez 2 rangs supplémentaires. Terminez avec 1mc.
1. With pins, mark the required width, attach the thread and crochet single crochet in
rows, making 1ch at the and of the row (I have a width of 11sc).
1. Con gli spilli, segnare la larghezza richiesta, fissare il filo e lavorare maglie basse in
fila, facendo 1cat al fine del giro (ho avuto una larghezza di 11mb).
1. Avec les épingles, marquez la largeur requise, fixez le fil et tricotez les mailles serées
en rangées, en faisant 1 ch à la fin du tour (j’ai eu une largeur de 11 ms).
8ch into a ring (for button) and without cutting the thread, dial a chain of the required
length for the straps (23ch). Crochet from the second ch from hook 22sc, and 10sc in a
ring, rotate and crochet sc on the other side. Fasten and cut the thread, leaving a tail for
sewing. Sew the straps, buttons, decorate the sundress.
8 cat in un anello (per bottone) e senza tagliare il filo, comporre una catena della
lunghezza richiesta per i cinturini (23cat). Lavorare dalla seconda cat dal gancio 22mb e
10mb nell’anello, ruotare e lavorare maglie basse sull’altro lato. Fissare e tagliare il filo,
lasciando una coda per cucire. Cucire i cinturini, i bottoni, decorare il sarafan.
8ch en anneau (pour bouton) et sans couper le fil, composez une chaîne de la longueur
requise pour les sangles (23ch). Crocheter à partir du deuxième ch du crochet 22ms et
10ms en anneau, tourner et crocheter les mailles serées de l’autre côté. Attachez et
coupez le fil, en laissant une queue pour la couture. Cousez les bretelles, les boutons,
décorez la robe d’été.
1.21ch (the chain is equal to the circumference of the neck) and then 20 inc, 1ch turn
(40sc)
1.21cat (la catena è uguale alla circonferenza del collo) e poi 20 aum, 1ch turn (40mb)
13/15
1. 21ch (la chaîne est égale à la circonférence du cou) puis 20 aug, 1ch turn (40ms)
2. 40sc, 1ch, turn
3. 5sc, 9inc, 12sc, 9inc, 5sc, 1ch, turn (58sc)
4. 5sc, 9ch, skip – saltare – sauter 18sc, 12sc, 9ch, skip – saltare – sauter 18sc, 4sc, 1ch,
turn (40)
5.-7. 40 sc, 1ch, turn (3 rds)
8. (7sc, inc) х5, 1ch, turn (45sc)
9. 45inc, 1ch, turn (90sc)
10-16. 90 sc, 1ch, turn (7 rds)
Continue to crochet the edge with slst, making buttonholes with chains of length suitable
for buttons.
Lavorare le metà del vestito con maglie bassissime, facendo delle asole con catene di
lunghezza adatte ai bottoni.
Continuez à crocheter le bord avec slst, en faisant des boutonnières avec des chaînes de
longueur adaptées aux boutons.
1. 27 sc
2. (7sc, dec)х 3 (24sc)
3. (2sc, dec)х 6 (18sc)
Fasten and cut the thread. The second sleeve is crocheted in the same way.
14/15
Si vous aimez cet article, vous pouvez utiliser le bouton ci-dessous pour soutenir ce site
Web :
15/15