Vous êtes sur la page 1sur 336

PELLE HYDRAULIQUE

MANUEL D'UTILISATION ET
DE MAINTENANCE

HX145A LCR
HX145A LCR HW
HX145A LCRD

N° de série
CONTENU

INTRODUCTION 4. Liste de contrôle de maintenance..........3-9


1. Déclaration de conformité CE................0-1 5. Tableau de maintenance..................... 3-14
2. Délégation de responsabilité................. 0-2 6. Instruction d'intervention......................3-18
3. Avant-propos......................................... 0-3 7. Système électrique..............................3-52
4. Garantie sur les composants liés 8. Climatiseur et chauffage......................3-56
aux émissions (ÉTATS-UNIS ET CA-
NADA uniquement)................................0-4 TRANSPORT
5. Avant d'intervenir sur cette machine...... 0-5 1. Préparation au transport........................ 4-1
6. Tableau de saisie du N° de série et 2. Dimensions et poids.............................. 4-2
du concessionnaire............................... 0-6
3. Chargement de l'engin........................ 4-11
7. Homologation CE.................................. 0-7
4. Fixation de la machine.........................4-13
8. Plaque de données de la machine........ 0-8
5. Chargement et déchargement par grue4-14
9. Guide.....................................................0-9

CONSIGNES DE SECURITE GUIDE DE DEPANNAGE


1. Moteur................................................... 5-1
1. ............................................................ 0-11
2. Système électrique................................5-2
2. Consignes de sécurité.........................0-12
3. Autres.................................................... 5-3
3. Autocollants de sécurité...................... 0-36

FONCTIONNEMENT SPECIFICATIONS
1. Organes principaux............................... 6-1
1. Suggestion pour une nouvelle machine.1-1
2. Spécifications........................................ 6-2
2. Vérifier avant de démarrer le moteur..... 1-2
3. Plage de fonctionnement et force
3. Démarrage et arrêt du moteur............... 1-3
d'attaque............................................... 6-8
4. Système de sélection du mode d'uti- Poids................................................... 6-11
4.
lisation................................................... 1-8
5. Capacités de levage............................ 6-13
5. Fonctionnement du dispositif de travail1-13
6. Guide de sélection du godet................6-61
6. Déplacement de la machine................ 1-15
7. Train roulant.........................................6-63
7. Méthode de travail efficace..................1-18
8. Spécifications relatives aux princi-
8. Fonctionnement sur chantiers spé-
paux composants................................ 6-65
ciaux....................................................1-23
9. Huiles recommandées.........................6-67
9. Fonctionnement normal de la pelle......1-25
10. Descente de l'accessoire (moteur
arrêté)..................................................1-26 MARTEAU HYDRAULIQUE ET ATTA-
11. Entreposage........................................ 1-27 CHE RAPIDE
12. Motif de fonctionnement du levier RCV1-30 1. Sélection du marteau hydraulique......... 7-1
13. Nettoyage du système d'échappement1-33 2. Configuration du circuit..........................7-2
3. Maintenance..........................................7-3
DISPOSITIFS DE COMMANDE 4. Précautions à prendre lors de l'utili-
1. Dispositifs de la cabine..........................2-1 sation du marteau hydraulique.............. 7-4
5. Raccord rapide...................................... 7-7
2. Tableau de bord.....................................2-2
3. Contacteurs.........................................2-41
Leviers et pédales............................... 2-48
INDEX.............................................. 8- 1
4.
5. Climatiseur et chauffage......................2-51
6. Autres.................................................. 2-55

MAINTENANCE
1. Instructions............................................ 3-1
2. Couple de serrage................................. 3-5
3. Carburant, liquide de refroidisse-
ment et lubrifiants.................................. 3-8
1. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
(Instructions originales)

Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du constructeur :


HYUNDAI CONSTRUCTION EQUIPMENT CO., LTD.
12th Fl., Hyundai Bldg. 75, Yulgok-ro, Jongno-Gu,
Séoul, 03058, Corée

Hyundai Construction Equipment Europe NV établie à Hyundailaan 4, 3980 Tessenderlo, Belgique, en tant que
représentant autorisé dans la Communauté européenne est autorisé à compiler le dossier technique de construction et
déclare que le produit :
Type : *********
Modèle : ******
Numéro de série (PIN) : *****************

est conforme aux dispositions pertinentes de la législation communautaire d'harmonisation :


2006/42/CE - Directive Machines
2014/30/UE - Directive sur la compatibilité électromagnétique
2000/14/CE - Directive sur les équipements extérieurs à émission sonore
2002/44/UE - Directive sur l'exposition des travailleurs aux risques de vibrations
leurs amendements et autres directives applicables.

CEM (2014/30/UE)
Numéro de certificat : ***********
Date : JJ/MM/AAAA
Organisme notifié : ************

Niveaux sonores (2000/14/CE)


Numéro de certificat : *****************
Date : JJ/MM/AAAA
Processus d'évaluation de la conformité : Annexe VIII Assurance qualité complète
Organisme notifié : *****************
*************
Niveau de puissance acoustique mesuré : nnn.n dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : nnn.n dB(A)

Informations sur le moteur


Constructeur : *********
Nom du modèle de moteur : ********
Numéro d'homologation : ***********
Étape (réglementation) : ÉTAPE ** (**/**/**)
Puissance brute (SAE J1995) : ***kW / ****tr/min
Puissance nette (SAE J1349) : ***kW / ****tr/min

Normes harmonisées, autres normes et spécifications techniques appliquées :


EN 474-1:2006+A*:**** (EMM - Sécurité - Partie 1); EN 474-3:2006+A*:**** (EMM - Sécurité - Partie 3); EN ISO 3471:2008
(EMM - ROPS : Charges latérales / verticales / longitudinales); EN ISO 3449:2008 (EMM - FOPS : Cabine niveau II); ISO
2631-1:1997 & ISO 2631-1:1997/Amd1 :2010 (vibrations corps entier); EN ISO 5349-1:2001 &EN ISO 5349-2:2001 & EN
ISO 5349-2:2001/A1:2015 (vibrations main-bras)

**********
Directeur Général
Lieu et date de délivrance : Tessenderlo Belgique, JJ MM AAAA

0-1
2. DÉLÉGATION DE RESPONSABILITÉ

CETTE TRADUCTION EST BASÉE SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ORI-


GINAL EN ANGLAIS.
LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUT SUR LA TRADUCTION EN CAS DE LITIGE.

0-2
3. AVANT-PROPOS

Ce manuel contient des instructions et des consignes de sécurité en ce qui concerne la conduite, le
maniement, le graissage, la maintenance, l'inspection et le réglage de l'excavatrice.
Ce manuel fournit des instructions importantes concernant la pelle, y compris des avertissements de
sécurité importants et des instructions pour le bon fonctionnement et l'entretien de la pelle.

Conserver ce manuel à portée de main qui doit être lu par tous les utilisateurs périodiquement.

En cas de revente de l'engin, donner ce manuel au nouveau propriétaire de la pelle.

Cet engin est conforme à la directive CE « 2006/42/CE ».

1) Lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser la machine.


Ce manuel d'utilisation peut décrire des accessoires et des équipements en option, indisponibles
sur votre territoire. Consulter le concessionnaire Hyundai local au sujet des éléments dont vous
pourriez avoir besoin.
Une utilisation ou une maintenance incorrecte de cet engin présente des dangers,
peut entraîner des blessures sévères ou la mort.
Les méthodes et consignes de ce manuel s'appliquent uniquement aux usages prévus de l'engin.
Si l'engin est utilisé à des fins non prévues qui ne sont pas spécifiquement interdites, il convient
d'assurer la sécurité de l'utilisateur et des autres personnes. Jamais personne ne doit entrepren-
dre des actions interdites décrites dans ce manuel.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent
de ceux de votre machine. Les couvercles et les protections peuvent avoir été déposées à des fins
d'illustration. N'utilisez jamais la machine sans les couvercles et protections appropriés en place.

2) Inspecter le site de travail et respecter les consignes de sécurité du chapitre concerné avant
d'utiliser la machine.

3) Utiliser des pièces de rechange d'origine Hyundai.


La société Hyundai n'acceptera aucune responsabilité en cas de défauts résultant de la pose de
pièces non d'origine, ou de réparations qui ne seraient pas effectuées dans les règles de l'art.
Dans de tels cas, Hyundai ne peut être tenu pour responsable en cas de dégâts.

Le développement continu dans la conception de cet engin peut amener des changements de détail
non reflété dans ce manuel. Consulter Hyundai ou le concessionnaire local pour obtenir les informa-
tions les plus récentes disponibles sur votre machine ou toute autre information contenue dans ce ma-
nuel.

0-3
4. GARANTIE SUR LES COMPOSANTS LIÉS AUX ÉMISSIONS (ÉTATS-
UNIS ET CANADA uniquement)

Hyundai a l'obligation en vertu du règlement EPA (Environmental Protection Agency) de garantie sur les
composants liés aux émissions. Cette garantie doit durer 3 000 heures ou cinq ans, selon la première
éventualité.
Naturellement, cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise uti-
lisation ou d'une négligence, de l'utilisation de pièces non Hyundai ou de modifications non autorisées
par Hyundai.
Composants liés aux émissions selon la réglementation EPA.

1) Système d'induction d'air.

2) Alimentation en carburant.

3) Système d'allumage.

4) Systèmes de recirculation des gaz d'échappement.

5) Dispositif de post-traitement.

6) Soupapes de ventilation de carter

7) Capteurs.

8) Unités de commande électronique.

0-4
5. AVANT D'INTERVENIR SUR CETTE MACHINE

Le propriétaire de l'engin et toutes les personnes impliquées dans les interventions et la maintenance
sont responsables de la maintenance et de la sécurité pour une utilisation sans danger de la machine.
Ils sont également responsables de la sécurité pendant l'intervention sur l'engin.

Il est interdit d'entretenir et de tenter une réparation quelconque sur cette machine sans bénéficier
d'une formation et d'une supervision qualifiée.
Toutes les personnes impliquées dans les interventions et la maintenance doivent être familiarisées
avec les méthodes et consignes de ce manuel.
Toutes ces personnes doivent être informées de toutes les lois concernant l'utilisation des équipements
de construction et des interventions sur ces machines.
Aucune information de ce manuel ne remplace les exigences légales.

Hyundai ne peut anticiper toutes les circonstances d'utilisation et de réparation de cet engin.
Tout le personnel doit rester vigilant au sujet des risques.
Chacun doit limiter ces interventions à son niveau de formation et de compétence.
Demander assistance à votre encadrement technique en cas de doute sur une tâche précise. Ne pren-
dre aucun risque d'en faire trop, trop rapidement.
Agir avec discernement et votre bon sens

Configuration de la langue du tableau de bord


L'utilisateur peut sélectionner sa langue de préférence afin qu'elle devienne la langue utilisée sur tous
les écrans.

Se référer à la page 2-37 pour le tableau de bord.

0-5
6. TABLEAU DE SAISIE DU N° DE SÉRIE ET DU CONCESSIONNAIRE

Numéro de série de la machine

N° de série du moteur

Année de fabrication

Constructeur Hyundai Construction Equipment co., Ltd.


Adresse 12th fl., Hyundai Bldg 75, Yulgok-ro, Jongno-Gu,
Séoul, 03058, Corée
Distributeur pour les Etats-Unis Hyundai Construction Equipment U.S.A, Inc.
Adresse 6100 Atlantic Boulevard Norcross
GA 30071
Etats-Unis.
Distributeur pour l'Europe Hyundai Construction Equipment Europe N. V.
Adresse Hyundailaan 4
3980 Tessenderlo
Belgique
Concessionnaire
Adresse

0-6
7. HOMOLOGATION CE

• Les niveaux de bruit (EN474-1 : 2006 et 2000/14/CE) sont les suivants.


LWA : 99 dB (UE uniquement)
LPA : 70 dB
• Les vibrations transmises par le siège de l'opérateur sont inférieures à la norme (EN474-1 : 2006
et 2002/44/CE)

0-7
8. PLAQUE DE DONNÉES DE LA MACHINE

Pour général Pour FOPS/FOG

Pour UE uniquement Pour ROPS

Pour RUSSIE, KAZAKHSTAN, BIÉLORUSSIE

1 Type/modèle d'engin 3 Puissance du moteur 6 Poids maximum certifié


2 Numéro d'identification du 4 Masse de service
produit 5 Année de fabrication

Un numéro de série de machine a été attribué à cette machine en particulier et il doit être
mentionné lors des demandes d'informations ou de la commande de pièces de rechange
pour cette machine auprès de votre concessionnaire HYUNDAI. Le numéro de série de la
machine est également estampillé sur le châssis.

0-8
9. GUIDE
1) DIRECTION
La direction des flèches (telle qu'elles sont indi-
Forward
quées) est avec les moteurs de déplacement
vers l'arrière et la flèche faisant face à la direc-
tion opposée. Référez-vous à l'illustration de
droite.

Left Right

Travel motor

Backward

2) NUMÉRO DE SÉRIE
Fournit le numéro de série lors de la commande
de pièces ou de la demande d'assistance.

(1) NUMERO DE SERIE DE LA MACHINE


Le numéro figure sous la vitre du côté droit
de la cabine.

Numéro de série
de la machine

(2) NUMERO DE SERIE DU MOTEUR


Numéro de série de l'engin
Le numéro se trouve sur la plaquette
d'identification du moteur.

3) USAGE PREVU
Cette machine est destinée principalement aux travaux suivants.
- Excavation
- Chargement
- Aplanissement
- Drainage
- Soulèvement

0-9
- Démolition
Se reporter à "Méthode de travail efficace" à la page 1-18 pour plus de détails.

4) PICTOGRAMMES
Fournit des avertissements de sécurité importants. Le non-respect de ces directives
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Fournit des instructions importantes pour éviter d'endommager l'équipement.
Fournit des informations utiles pour l'opérateur.

0-10
CONSIGNES DE SECURITE
1.

0-11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) Message de sécurité

(1) Usage prévu


Les machines doivent être utilisée dans le respect de la procédure décrite dans le manuel de l'opéra-
teur.
Les produits décrits dans le manuel de l'opérateur ont été conçus et fabriqués principalement pour les
tâches suivantes :

• Excavation
• Chargement
• Aplanissement
• Drainage
• Soulèvement
• Démolition
Ne pas utiliser la machine à des fins autres que celles décrites ci-dessus ou dans des zones à risque.
Veiller à respecter scrupuleusement toutes les réglementations de sécurité à tout moment. Contacter
Hyundai Construction Equipment Co., Ltd. ou votre concessionnaire pour en savoir plus.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine dans n'importe lequel des cas suivants :

• Utilisation par un ouvrier non-qualifié


• Élévation d'un ouvrier
• Transport de substances inflammables ou dangereuses
• Ne pas descendre dans des fossés ou creuser des fossés avec le godet.
• Remorquage de véhicules endommagés.

(2) Consignes de sécurité


La majorité des accidents qui survient dans le cadre de l'utilisation, de la maintenance/de l'inspection et
de la réparation de la machine est due au non-respect des consignes de sécurité ou à l'absence de
mesures de prévention adéquate. Les accidents de sécurité peuvent être évités en éliminant les situ-
ations potentiellement dangereuses. L'opérateur doit suivre toutes les formations obligatoires sur le
fonctionnement de la machine et comprendre parfaitement comment utiliser les outils.
Une utilisation, un ravitaillement, une inspection ou une réparation incorrects de cette machine peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas essayer d'utiliser, de ravitailler, d'inspecter ou de réparer cette machine sans avoir lu et compris
les informations relatives à ces tâches.
Ce manuel présente les mesures préventives et les mises en garde sur le produit.
Le non-respect des avertissements concernant les risques potentiels peut entraîner des blessures gra-
ves ou la mort.

2) Informations générales sur la sécurité

(1) Modification non autorisée


Toute tentative de modification de la machine, y compris l'utilisation d'accessoires et de pièces de re-
change non autorisés, peut avoir un impact négatif sur l'état de la machine et sa capacité à fonctionner
conformément à l'usage prévu.
N'essayez pas de modifier la machine de quelque manière que ce soit sans le consentement écrit pré-
alable de la société.
Toute modification non autorisée annulera la garantie du fabricant.
Ne jamais modifier la cabine de l'opérateur par soudage, meulage, perçage de trous ou ajout d'acces-
soires sans y avoir été autorisé par écrit par Hyundai Construction Equipment. Les modifications appor-

0-12
tées à la cabine peuvent entraîner une perte de protection de l'opérateur contre le renversement et la
chute d'objets, et entraîner des blessures graves ou la mort.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages et responsabilités résultant de modifications non
autorisées.
L'équipement, l'accessoire ou la pièce détachée a été fabriqué(e) ou distribué(e) par Hyundai Construc-
tion Equipment et a été installé(e) conformément aux méthodes agréées décrites dans une publication
disponible auprès de Hyundai Construction Equipment ; ou
Toute modification doit être approuvée par écrit par la société.

(2) ROPS/FOPS
La cabine est conçue pour garantir assez d'espace pour minimiser les impacts conformément à la nor-
me ISO 12117-2 sur les structures de protection contre les tonneaux (ROPS). Si le poids des dispositifs
additionnels installés est supérieur au poids maximum certifié qui figure sur la plaque signalétique de la
ROPS, la certification de cette dernière pourrait être annulée. Il convient de remplacer immédiatement
la structure de protection de la cabine en cas de déformation définitive ou de dommages.
Les machines utilisées dans des zones où des objets pourraient tomber sur la cabine sont dotées d'une
structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS) conformément à la norme ISO 10262.

3) Incendie et explosion

(1) Prévention des incendies


Adopter les mesures suivantes pour réduire le risque
d'incendie :

• Réaliser une inspection visuelle avant toute uti-


lisation de la machine afin d'identifier d'éven-
tuels risques d'incendie.
• Ne pas utiliser la machine en présence d'un ris-
que d'incendie.
• Veiller à identifier la sortie principale et la sortie
secondaire de la machine et bien comprendre
l'utilisation des sorties en cas d'incendie.
• Ne pas souder ou percer sur le capot du mo-
teur.
(Éviter l'accumulation de matériaux inflamma-
bles comme des feuilles mortes, des brindilles,
du papier ou d'autres types de détritus dans le compartiment moteur).
• Maintenir les caches des principaux organes de la machine en position fermée. Confirmer que les
caches fonctionnent normalement pour pouvoir utiliser l'équipement anti-incendie en cas d'incen-
die.
• Être prudent lors de la manipulation de carburant. Le carburant est une substance hautement in-
flammable.

• Toujours arrêter le moteur pour faire le plein de


carburant.
• Éliminer toute accumulation de matériaux in-
flammables de la machine.
Ne pas utiliser la machine près d'une flamme
nue.
• Tous les carburants ainsi que la majorité des lu-
brifiants et des mélanges de liquide de refroidissement sont inflammables. Il faut dès lors être pru-
dent lors de la manipulation de ces matériaux pour prévenir les incendies et les explosions.

0-13
• Conserver tous les carburants et lubrifiants
dans des conteneurs adéquats.
• Ne jamais fumer dans une zone où un ravitaille-
ment d'essence est en cours ou dans un lieu où
de l'électrolyte de batterie ou d'autres substan-
ces inflammables sont utilisés.
• Une fuite d'huile sur une surface chaude ou sur
un composant électronique peut provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser la machine en présence d'une fuite d'huile.
Réparer la fuite d'huile et nettoyer l'huile répandue avant d'utiliser la machine.
• Maintenir la propreté des connecteurs électriques en permanence et rechercher à intervalles régu-
liers des signes de détachement éventuel des connexions.

• Ne pas souder ou découper au chalumeau des


tubes ou des tuyaux qui transportent du gaz ou
des liquides inflammables. Rechercher d'éven-
tuelles traces d'abrasion ou de détérioration sur
chaque tube ou tuyau et les remplacer le cas
échéant.
• Les poussières ou particules générées lors de
la réparation du capot non-métallique ou du pa-
re-chocs sont inflammables ou détonantes.
Réparer ces éléments dans une pièce ventilée
bien à l'écart des flammes ou des étincelles et
veiller à porter un équipement de protection
personnelle adéquat.

(2) Prévention des explosions


Adopter les mesures suivantes pour réduire le risque d'explosion :

• Ne jamais utiliser un liquide d'aide au démarra-


ge dans un environnement aux températures
basses car cela peut avoir un impact négatif sur
les performances de la machine et provoquer
une explosion.
• Ne pas essayer de charger une batterie gelée.
La charge forcée d'une batterie gelée peut pro-
voquer une explosion.
• Il convient de faire preuve d'une grande atten-
tion lors de la manipulation des batteries. Ne ja-
mais laisser un outil entrer en contact simulta-
nément avec le pôle positif et le châssis de la
machine.
Cela pourrait produire des étincelles et une ex-
plosion.
• Ne charger la batterie qu'avec un chargeur de
même tension. Une tension incorrecte pourrait provoquer une surchauffe et une explosion.
• Ne pas utiliser la batterie ou la charger si le niveau d'électrolytes est faible.
Vérifier régulièrement le niveau d'électrolyte et remplir d'eau distillée jusqu'au niveau maximum.

0-14
• Ne pas essayer de démarrer le moteur à l'aide d'un câble inadéquat car
cela pourrait provoquer une explosion, des blessures graves ou la mort.
Utiliser un câble pour démarrer le moteur uniquement dans un espace
ouvert et ventilé car le démarrage de cette manière peut générer un
gaz inflammable.
• Quand le matériel et les tuyauteries hydrauliques sont surchauffés, les
gaz inflammables ou les particules en suspension dans l'air peuvent
exploser.
Veiller à protéger et à isoler ces pièces pour éviter la surchauffe.

(3) Actions correctrices avant et après un incendie


En cas d'incendie dans la machine, la priorité doit être la sécurité de l'opérateur et des ouvriers qui se
trouvent à proximité.
Si l'incendie ne constitue pas un danger pour l'opérateur ou les ouvriers, il convient d'adopter les mesu-
res suivantes :

• Éloigner la machine de tout matériau inflammable (par exemple, carburant, huile moteur, vête-
ments, morceaux de bois) ou des bâtiments.
• Si le moteur tourne, l'incendie pourrait se maintenir. Couper le moteur sur le champ.
• En cas de court-circuit, débrancher la batterie pour couper la source d'allumage principale.
En cas de fuite électrique suite à l'endommagement du câblage électrique par l'incendie, débran-
cher la batterie pour couper la source d'allumage secondaire.
Si l'incendie devient trop difficile à contrôler, évaluer les risques suivants :
• Le réservoir, l'accumulateur, les flexibles et les raccords peuvent s'enflammer et projeter du carbu-
rant et des particules dans les environs.
Pour manipuler une machine endommagée par un incendie ou exposée à une chaleur excessive,
prendre les précautions suivantes :
• Porter des gants de protection épais et des lu-
nettes de protection.
• Ne jamais toucher le fruit d'une combustion
avec les mains nues.
• Éviter tout contact avec des polymères fondus
(par exemple, des plastiques).

0-15
(4) Informations relatives à l'extincteur
Les extincteurs (le cas échéant) doivent être mainte-
nus en conditions opérationnelles et vérifiés à inter-
valles réguliers par une personne qualifiée. Les ou-
vriers doivent être formés à l'utilisation d'un extinc-
teur.
Utiliser les extincteurs selon la procédure suivante, le
cas échéant :

a Commencer par retirer la goupille de sécurité


de l'extincteur.
b Déployer la buse et se tourner vers les flam-
mes.
c Pointer la buse vers les flammes et appuyer fermement sur les poignées du haut et du bas.
d Se positionner dos au vent et répartir équitablement la mousse sur les flammes.
Si le poids de l'extincteur est supérieur à 4,5 kg, monter l'extincteur près du plancher de la cabine.
Ne pas monter l'extincteur plus haut qu'un tiers de la hauteur de la cabine.
Ne pas souder ou percer le ROPS pour fixer un extincteur.
Contacter le concessionnaire ou le distributeur pour en savoir plus sur la fixation correcte des extinc-
teurs.

4) Sécurité et hygiène

(1) Équipement de protection personnel


Le port d'équipement de protection personnelle est obligatoire en vue de protéger le corps humain
contre les produits chimiques et les environnements dangereux.
Le port d'un équipement de protection personnelle constitue une prévention d'accident et ne doit pas
constituer un obstacle à la réalisation des travaux. Cet équipement a été conçu pour offrir une protec-
tion du corps humain suffisante contre les environnements et les produits dangereux. Il doit être rangé
dans un endroit auquel l'opérateur peut facilement accéder.

(2) Liste des équipements de protection personnelle

Nom Symbole Remarques

Protège la tête contre les chutes d'objets et réduit les risques en cas
Casque
de chute.

Éviter de porter un masque anti-poussière dans des endroits qui affi-


Masque
chent une concentration en oxygène inférieure à 18 %.

Empêche l'inhalation de brouillard, de particules en suspension dans


Masque à gaz l'air ou protège contre les pulvérisations de produits chimiques dan-
gereux.

Bloque les particules et les scories en suspension dans l'air et protè-


Masque de soudure
ge les yeux contre la lumière intense lors du soudage.

Bloquent la poussière, les pulvérisations et les produits chimiques


Vêtements de protection
dangereux et offrent une protection contre les brûlures.

0-16
Nom Symbole Remarques
Gants isolants : à porter lors d'interventions dans une zone présen-
tant un risque élevé de choc électrique.
Gants de protection Gants de protection chimique : à porter lors d'interventions dans une
zone présentant un risque de contact avec des produits chimiques, y
compris les substances qui s'échappent d'une batterie.

Protègent les yeux contre les poussières, les particules et les pro-
Gants de protection
duits en suspension dans l'air dans les zones de travail.

Bouchons d'oreille et casques an- Porter des bouchons d'oreille, un casque anti-bruit ou les deux en-
tibruit semble en fonction du niveau d'intensité et de la durée d'exposition.

Protègent les pieds contre les chutes d'objet, les impacts et les ob-
Chaussures de sécurité
jets tranchants.

(3) Instructions relatives à la sécurité et à l'hygiène en environnements dangereux


Respecter les instructions suivantes lors de l'utilisation et de la maintenance de la machine.

(4) Lors de la manipulation d'huile


L'absence de protection personnelle pourrait provo-
quer des brûlures en cas de contact avec un liquide
à température élevée. Veiller à porter des lunettes,
des gants et des vêtements de protection pour mani-
puler des huiles comme des huiles hydrauliques ou
de l'huile moteur.
Si de l'huile entre en contact avec les yeux, les laver
avec une quantité suffisante d'eau pendant au moins
15 minutes. Si de l'huile entre en contact avec la
peau, enlever les vêtements et les chaussures con-
taminés et laver la peau à l'eau savonnée pendant au
moins 15 minutes.

(5) Lors de la manipulation de la batterie


Si une fuite d'électrolyte se produit pendant la mani-
pulation de la batterie, l'acide sulfurique de l'électro-
lyte pourrait provoquer des brûlures.
Le plomb présent dans l'électrolyte est toxique. Veil-
ler donc à porter des gants et des vêtements de pro-
tection.
Ne pas oublier de se laver les mains après avoir ma-
nipulé la batterie.
En cas de contact direct d'une partie non protégée
du corps avec de l'électrolyte de la batterie, laver sur
le champ le partie touchée à l'eau courant pendant
au moins 20 minutes ou consulter sans plus attendre
un médecin.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte de batterie, boire beaucoup d'eau, ne pas provoquer de vo-
missements et consulter un médecin sans plus attendre.

0-17
(6) Lors de la manipulation de réfrigérant
Veiller à porter des lunettes, des gants et tout autre
équipement de protection personnelle lors de la ma-
nipulation de réfrigérant afin d'éviter tout contact di-
rect entre la peau et le réfrigérant.
Porter des gants de protection dont les matériaux ré-
sistent aux produits chimique (par exemple, gants en
néoprène ou caoutchouc butyle).
Ne jamais fumer pendant la manipulation de réfrigé-
rant.
En cas de contact direct du réfrigérant avant la peau,
laver la peau à l'eau chaude sur le champ.

(7) Lors de la manipulation de liquides de refroi-


dissement
Ne retirez pas le bouchon du radiateur après le fonc-
tionnement de la machine tant que le moteur n'a pas
refroidi et que la pression n'a pas chuté à un niveau
sûr. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des brûlures graves.
Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène
glycol, un produit toxique et combustible qu'il con-
vient de manipuler dans un espace bien aéré, avec
des lunettes, des gants et des vêtements de protec-
tion et un masque à gaz.
Éviter d'aspirer les particules ou les pulvérisations de
liquide de refroidissement en suspension dans l'air.
En cas de contact entre les substances et la peau ou
les yeux, rincer immédiatement la peau ou les yeux à
l'eau courante pendant au moins 20 minutes.

(8) En cas de travail dans un endroit avec des


particules en suspension et des chutes d'objets
Veiller à porter un casque de sécurité, des lunettes et
des chaussures de sécurité pour éviter d'éventuelles
blessures provoquées par ces particules et objets.
Le port de bouchons ou d'un casque peut être requis
en cas de travail dans un endroit bruyant.

(9) En cas de travail dans des endroits où le ni-


veau sonore est élevé
Si l'opérateur est exposé à un niveau sonore supéri-
eur à 90 dB (A) pendant 8 heures ou plus, il doit por-
ter des bouchons ou un casque.

0-18
(10) Équipement de protection personnel pour différentes situations

Situation Symbole

Manipulation d'huile

Manipulation de la batterie

Manipulation de réfrigérant

Manipulation de liquide de refroidissement

Réparation par soudure

Travail dans des zones avec particules en suspen-


sion dans l'air et chute d'objets

Travail dans des endroits où le niveau sonore est


élevé

Manipulation des machines endommagées par un


incendie ou exposée à des températures excessi-
vement élevées

(11) Porter des vêtements de protection


Porter des vêtements ajustés et un équipement de
protection adapté au travail.

• Ne pas porter de vêtements amples, ni des ac-


cessoires. Attacher les cheveux longs. Ces élé-
ments peuvent se prendre dans les comman-
des ou dans d'autres organes de l'équipement.
• Ne pas porter de vêtements huileux. Ils sont
très inflammables.
• Porter un casque, des chaussures de sécurité,
des lunettes de sécurité, un masque, des gants
en cuir, des protections auditives et d'autres
équipements de protection en fonction des besoins.

0-19
• Pendant les interventions sur l'engin, ne jamais utiliser des outils inadéquats. Ils pourraient se cas-
ser, glisser ou ne pas fonctionner comme prévu.

5) Bruit et vibrations

(1) Informations sur les vibrations


Cette partie aborde les données de vibration de la machine et les méthodes employées pour détermi-
ner le niveau de vibration.
Le niveau de vibration de la machine varie en fonction de n'importe laquelle des conditions suivantes :

• Habitudes de conduite de l'opérateur (tempérament agressif ou calme durant la conduite)


• Qualité du siège et de la suspension
• Type de machine et d'accessoires et état de la machine
• Conditions du chantier, de l'environnement de travail, état de la surface et conditions météorologi-
ques
Les vibrations varient également en fonction de la durée d'utilisation.
La Directive 2002/44/Ce relative aux agents physiques établit une valeur d'exposition déclenchant une
action de 0,5 m/s2 et une valeur d'exposition limite de 1,15 m/2. Si la valeur prévue est proche de la
valeur d'exposition déclenchant une action ou de la valeur d'exposition limite, il faut supposer que la
prévision sera supérieure aux deux valeurs et il convient d'adopter les mesures nécessaires.
S'agissant des actions à prendre au niveau des vibrations, consulter le tableau suivant :

Exposition quotidienne aux vi- Plage d'exposition aux vibra-


Actions à prendre
brations (A(8)) tions
À l'approche de la valeur d'exposition déclenchant une action, il
convient d'adopter des mesures raisonnables pour minimiser
Valeur d'exposition déclen-
A(8)≤0,5 m/s2 l'exposition aux vibrations. L'opérateur doit recevoir les informa-
chant une action ou inférieure
tions et les formations pertinentes sur la réduction des vibra-
tions.
Supérieure à la valeur d'expo- Il faut absolument adopter certaines mesures pour réduire l'ex-
sition déclenchant une action, position aux vibrations et les risques associés au minimum.
0,5 m/s2 < A(8)≤1,15 m/s2 mais inférieure à la valeur limi- Il convient d'examiner un opérateur qui a été exposé à des vi-
te. brations excessives.
Il faut adopter des mesures immédiates pour ramener le niveau
Valeur supérieure à la valeur
1,15 m/s2<A(8) d'exposition aux vibrations à un niveau inférieur à la valeur limi-
d'exposition limite :
te.

Pour plus d'information, adressez-vous au concessionnaire local Hyundai.


Le niveau de vibration peut être prédit sur la base des informations du tableau suivant qui permet de
calculer le niveau quotidien d'exposition aux vibrations.
Prévoir le niveau de vibration dans les trois axes de vibration X, Y et Z. Le niveau de vibration moyen
doit être utilisé dans les conditions d'utilisation normales. Les facteurs de scénario tirés du niveau de
vibration moyen basé sur l'utilisation par un opérateur expérimenté et sur terrain plat sont exclus. Les
facteurs de scénarios sont inclus pour obtenir le niveau de vibration moyen sur la base d'une application
agressive sur terrain difficile afin d'évaluer le niveau de vibration escompté.
Toutes les valeurs de vibration sont exprimées en m/s2.
Tableau de référence ISO – Niveaux de vibration équivalents aux émissions de vibrations de l'ensemble
du corps de l'excavatrice (unité : m/s2)

0-20
Famille de ma- Type de machi- Conditions de fonc- Niveaux de vibrations Facteurs de scénario
chines ne tionnement types Axe des X Axe des Y Axe des Z Axe des X Axe des Y Axe des Z
Excavation 0,33 0,21 0,19 0,19 0,12 0,10
Pelle sur chenil-
Marteau hydraulique 0,49 0,28 0,36 0,20 0,13 0,17
les compacte
Transfert 0,45 0,39 0,62 0,17 0,18 0,28
Excavation 0,44 0,27 0,30 0,24 0,16 0,17
Excavatrice Pelle sur chenil- Marteau hydraulique 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
les Exploitation minière 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Transfert 0,48 0,32 0,79 0,19 0,20 0,23
Excavatrice sur Excavation 0,52 0,35 0,29 0,26 0,22 0,13
roues Transfert 0,41 0,53 0,61 0,12 0,20 0,19

(2) Instructions pour l'atténuation des vibrations


Maintenir le réglage et l'état corrects de la machine pour garantir une utilisation fluide. Observer l'état du
terrain. Les instructions suivantes peuvent contribuer à la réduction du niveau de vibrations transmises
à l'ensemble du corps :

a Utilisez les accessoires de la bonne taille pour votre machine.


b Entretenir les machines conformément aux recommandations du constructeur.
c Maintenir et fournir de bonnes conditions de terrain.
• Retirer les gros obstacles ou pierres.
• Remplir les rigoles ou les trous.
• Ajustez la vitesse et la trajectoire de conduite en fonction des conditions.
d Utiliser un siège pour opérateur conforme à la norme ISO 7096
• Régler le siège de l'opérateur et la suspension en fonction du poids et de la taille de l'opéra-
teur.
• Inspecter la suspension et les dispositifs de réglage du siège de l'opérateur.
e Réaliser les manœuvres suivantes sans force excessive :
• Tourner le volant
• Freinage
• Accélération
• Changement de vitesse
f Déplacer les accessoires en douceur.
g Maintenir les vibrations à un faible niveau lors d'un travail de longue durée ou d'un déplacement
sur une longue distance.
• Utiliser une machine munie d'une suspension.
• Transporter la machine entre les chantiers ; ne pas conduire la machine pour accéder à l'au-
tre chantier.
h Prenez les mesures suivantes pour un confort et une commodité optimaux de l'opérateur :
• Adapter le dispositif de réglage du siège de l'opérateur pour garantir une position confortable.
Régler la position des rétroviseurs afin de limiter les positions bizarres et compromises.
• Éviter de travailler trop longtemps sans interruption. Faire des pauses à intervalles réguliers.
• Ne pas sauter pour monter dans la cabine ou en descendre.
• Réduire la manipulation et le levage répétés de charges.
• Les informations relatives aux vibrations et les procédures de calcul reposent sur la norme
<ISO/TR 25398> qui a été définie selon les vibrations mesurées pendant l'utilisation des ma-
chines sur le terrain.

(3) Informations sur le bruit


Les niveaux de bruit (EN474-1: 2018 et 2000/14/EC) sont les suivants :

0-21
• Niveau de pression acoustique (LpA) : cf. pages 0-7.
• Niveau de puissance acoustique (LwA) : cf. pages 0-7.

(4) Situations d'urgence


En cas d'urgence, utiliser le marteau brise-vitre pré-
sent dans la cabine pour briser la vitre et évacuer la
cabine avec prudence. Le marteau brise-vitre doit se
trouver en permanence dans la cabine pour faire fa-
ce aux situations d'urgence. Il ne peut être ni retiré, ni
utilisé à d'autres fins. En cas de perte du marteau bri-
se-vitre, le remplacer immédiatement.
Conserver une trousse de premiers secours dans la
cabine ou dans un autre endroit du chantier pour
pouvoir gérer les accidents.
Conserver les coordonnées (par exemple, numéro
de téléphone) pour solliciter de l'aide en cas d'urgen-
ce ou d'accident.

6) Informations de sécurité relatives à la machine et à son utilisation

(1) Avant d'utiliser la machine


Faire particulièrement attention aux conditions suivantes et adopter, le cas échéant, les conditions né-
cessaire pour éliminer les facteurs de risque avant d'utiliser la machine :

(2) Vérification du chantier

• Vérifier les conditions météorologiques sur le


chantier (par exemple, brouillard, pluie, etc.). Le
brouillard ou de fortes averses peuvent réduire
le champ de vision de l'opérateur ou rendre im-
possible l'exploitation de la machine. En cas
d'orage, l'opérateur doit amener le godet au sol
et se mettre à l'abri.
• Rechercher la présence éventuelle d'obstacles
sur le chantier et éviter toute collision avec ces
obstacles durant l'exploitation. Vérifier les alen-
tours de l'engin à la recherche de tout obstacle qui pourrait gêner le travail.
• Localiser l'emplacement d'éventuelles canalisation d'eau, de câbles de télécommunication, de câ-
bles de transmission électrique ou d'oléoducs et éviter de les endommager.
• Si le terrain du chantier est trop irrégulier pour une utilisation normale de la machine, il convient de
l'aplanir au préalable. Confirmer que le sol du chantier n'est pas meuble, afin de limiter les risques
pendant les travaux.
• Si le chantier se trouve sur un terrain marécageux (par exemple, rivière peu profonde, petit ou
grand lac, marais, etc.), vérifier l'état et la profondeur, ainsi que le débit avant de conduire ou d'utili-
ser la machine. Ne pas utiliser les machines sous l'eau.
• En travaillant dans l'eau ou en traversant un gué vérifier l'état du terrain, la profondeur et le débit de
l'eau, s'assurer que l'eau ne dépasse pas le niveau des galets supérieurs.
• Ne pas utiliser les machines sur une falaise ou au bout d'une route sur un sol meuble car la machi-
ne pourrait basculer. Si l'utilisation de la machine sur ce genre de terrain est inévitable, maintenir
les chenilles perpendiculaires à l'extrémité, positionner le moteur d'entraînement à l'arrière pour
simplifier l'évacuation hors de la machine en cas d'urgence.

0-22
• En cas d'utilisation de la machine dans une zo-
ne de trafic de piétons ou de véhicules ou à
proximité d'une telle zone, désigner un ouvrier
qui sera chargé exclusivement de contrôler le
trafic ou poser des barrières ou des blocs pour
isoler le chantier de la zone de trafic. Empêcher
l'accès au chantier des ouvriers ou des machi-
nes non autorisés.

(3) Conditions applicables à l'opérateur à véri-


fier avant l'utilisation de la machine.

• L'utilisation de la machine doit être confiée uni-


quement à des opérateurs autorisés et formés.
• L'opérateur doit porter des équipements de pro-
tection personnels adaptés à l'environnement
de travail.
• L'opérateur doit être autorisé à utiliser la machi-
ne en situation normale uniquement après la
vérification de l'état de l'opérateur. Un opérateur
sous l'influence de l'alcool ou de médicaments
ou un opérateur épuisé ne peut utiliser la ma-
chine.
• L'opérateur doit lire attentivement le manuel de
l'opérateur et le comprendre parfaitement avant
d'utiliser la machine.
• L'opérateur doit comprendre parfaitement les
détails et les procédures liés au travail à réali-
ser.
• Ne pas effectuer de travaux lorsqu'un danger
est anticipé ou rencontré. Éliminer le danger
avant de commencer le travail. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou la mort.

0-23
(4) Conditions de la machine à vérifier avant son
utilisation

• Rechercher la présence éventuelle d'un bruit


anormal, de vibrations ou de chaleur et recher-
cher d'éventuelles fuites d'huile moteur, d'huile
hydraulique, de carburant ou de liquide de re-
froidissement.
• Retirer toutes les substances étrangères du
moteur et de la batterie. L'accumulation de ces
substances peut provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser une machine qui a besoin d'être
réparée tant que les réparations n'ont pas été
réalisées.
• Utiliser la machine uniquement après avoir con-
firmé que l'inspection régulière et les entretiens
recommandés dans le manuel de l'opérateur
ont été réalisés.
• Régler le siège de l'opérateur en fonction de la condition physique de l'opérateur. Rechercher la
présence de dommages éventuels sur la ceinture de sécurité et la remplacer le cas échéant. Ne
pas ranger des outils ou des objets inutiles dans la cabine.
• Maintenir la propreté de tous les éléments liés à la visibilité comme le pare-brise et le rétroviseur.
Plus particulièrement, ajuster le rétroviseur pour garantir le meilleur champ de vision.
• Confirmer le bon fonctionnement des alarmes sonores (par exemple, le klaxon ou le signal sonore
émis lors d'une marche arrière ou d'un déplacement).

7) Pendant l'utilisation de la machine

(1) Monter et descendre

• Ne pas sauter pour monter ou descendre de la


machine.
• Ne pas essayer de monter sur la machine ou
d'en descendre pendant qu'elle se déplace.
• Monter sur la machine ou en descendre à l'aide
des marches et de la main courante (ou de
l'échelle, le cas échéant). Ne jamais laisser de
la boue ou de l'huile sur la main courante et la
marche.
• Porter des chaussures antidérapantes.
• Respecter le principe des trois points de con-
tact* en gardant les deux mains ou un pied, ou
l'inverse, en contact avec la machine pour mon-
ter sur celle-ci ou pour en descendre.
• Ne pas s'asseoir sur un siège qui n'est pas prévu à cet effet.
Avoir trois points de contact signifier avoir les deux mains et un pied en contact avec la
machine ou une main et deux pieds.

0-24
(2) Pendant l'utilisation

• L'opérateur doit démarrer le moteur uniquement


quand il est assis sur son siège. Confirmer que
tous les leviers sont au point mort avant de dé-
marrer le moteur.
• Soyez attentif à tout obstacle lorsque vous utili-
sez la machine, en particulier lorsque vous tour-
nez ou reculez, pour éviter les collisions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
• Ne dépassez pas la taille et le poids recom-
mandés d'un objet lorsque vous soulevez une
charge. Ne pas soulever un objet lourd à l'aide
d'élingues accrochées à une dent du godet.
• Ne laissez personne se tenir sous le godet.

(3) Utilisation sur une pente


Lors de l'utilisation de la machine sur une pente, le
non-respect de ces instructions peut entraîner le
basculement de la machine, ce qui peut entraîner
des blessures graves ou la mort.

• Ne pas travailler sur une pente affichant une in-


clinaison supérieure à 10°.
• Ne pas dépasser pas l'angle de pente maximal
de 30˚.
• S'il l'utilisation de la machine sur une pente est
inévitable, réaliser les travaux après avoir aplani
le sol.
• En cas de déplacement latéral de la machine
sur une pente, il existe un risque élevé de re-
tournement ou de glissement de la machine. Ne
pas utiliser la machine dans ces conditions.
• Ne pas utiliser la machine sur une pente cou-
verte d'herbe humide ou d'une épaisse couche
de feuilles mortes car la machine pourrait glis-
ser.
• Ne pas stationner ou arrêter la machine en pente.
Si le stationnement ou l'arrêt de la machine sur une pente est inévitable, amener le godet au sol et
soutenir la chenille avec des cales de roue.

0-25
• Pour gravir la pente, déplacer la machine à fai-
ble vitesse avec l'accessoire déployé vers
l'avant pour maintenir l'équilibre de la machine,
godet élevé entre 20 à 30 cm du sol.
• Pour descendre une pente, réduire la vitesse de
la machine et maintenir le levier de déplace-
ment près du point mort. 2 0~
30
cm
Maintenir le godet 20 à 30 cm au-dessus du sol (1 ft
)
et l'utiliser en tant que frein en cas d'urgence.
• En cas de calage soudain du moteur, poser im-
médiatement le godet au sol.
• Si la jauge de carburant entre dans le rouge Moteur de déplacement

pendant l'utilisation de la machine, faire l'ap-


point de carburant sur le champ. (Si la machine
est utilisée sur une pente dans ces conditions,
de l'air pourrait s'introduire dans le moteur et
provoquer le calage soudain de celui-ci).

Moteur de déplacement

20~30 cm (1 ft)

(4) Opérations à éviter ou interdites

• Être prudent en cas d'utilisation de la machine


dans un espace fermé car il existe un risque
d'accumulation de gaz nocifs.
• L'utilisation de la machine à proximité d'une li-
gne haute tension s'accompagne d'un risque de
blessures graves voire mortelles.
• Il convient d'être parfaitement conscient de la
hauteur et du rayon de fonctionnement de la
machine et maintenir une distance minimum de
sécurité.

Tension Distance de sécurité minimum


6,6 kV 3m
33,0 kV 4m
66,0 kV 5m
154,0 kV 8m
275,0 kV 10 m

0-26
• En cas de contact avec une ligne haute tension,
rester assis sur le siège de l'opérateur jusqu'à
ce que le courant ne passe plus dans la ligne.
• Signaler aux ouvriers au sol à proximité de la
machine d'éviter tout contact avec celle-ci.
• Si l'abandon de la machine est inévitable, sau-
ter vers en endroit qui n'a aucun contact avec la
machine.
• Éviter d'utiliser la machine sur un sol meuble,
dans une pente ou sur une falaise au vu du ris-
que de retournement. Être particulièrement vigi-
lant quand il pleut car la pluie peut ramollir le
sol.
• En cas d'utilisation ou de conduite de la machi-
ne sous l'eau, vérifier l'état du sol, la profondeur
de l'eau et le débit et confirmer que le galet du
haut et le boîtier d'axe ne sont pas submergés.
• Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises
conditions météorologiques comme un ciel cou-
vert, des chutes de neige ou des averses.
• Ne pas faire tourner la machine ou la déplacer lorsque le godet est coincé dans le sol.

8) Mesures de précaution pour l'utilisation dans certaines zones

(1) Utilisation par froid extrême

- Ne pas essayer de démarrer, arrêter ou faire tourner la machine brusquement, au risque de déra-
per. Le risque de dérapage de la machine existe.
- Un sol gelé ou recouvert de neige peut être glissant et dangereux.
- Il peut être nécessaire de laisser tourner le moteur au ralenti pour augmenter la température du
moteur lors du démarrage.
- Un impact provoqué par un mouvement brusque de la flèche ou d'un accessoire par froid extrême
peut provoquer de graves dégâts sur la machine.
- Le cycle de travail ou la charge peuvent être réduits par rapport à ceux d'une utilisation en condi-
tions normales.
- Vérifier les conditions suivantes avant d'utiliser la machine :
- Mettre le moteur à température pendant 3 à 4 secondes au démarrage de la machine.
- Charger toujours la batterie complète-
ment. Une batterie déchargée gèle plus
rapidement qu'une batterie en charge
complète.
- Utiliser une huile moteur et un carburant
adaptés aux températures.
- Maintenir le carburant dans le réservoir au
niveau maximum.
- Éliminer toute humidité du réservoir de
carburant et remplacer le filtre à carburant
à intervalle régulier.
- Un filtre à carburant gelé peut obstruer la
circulation du carburant.

0-27
- Verser le volume adéquat d'antigel dans le liquide de refroidissement.
- Après avoir démarré la machine, attendre que les différents composants atteignent leur tem-
pérature de service.
- Confirmer que tous les contrôleurs et les fonctions de la machine marchent normalement.
- Éliminer toute saleté, neige ou glace de la machine après l'utilisation.

(2) Utilisation par chaleur extrême

• L'utilisation continue de la machine pendant une longue période peut provoquer sa surchauffe.
Veiller particulièrement à prévenir la surchauffe de certains composants comme le moteur et le cir-
cuit hydraulique. Arrêter la machine et faire une pause le cas échéant.
Vérifier les éléments suivants fréquemment :
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
- Vérifier que la grille du radiateur n'est obstruée par aucun élément et, le cas échéant, les reti-
rer.
- Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie.
- En cas de non utilisation prévue de la batterie pendant une longue période, l'entreposer dans
un endroit frais.
- Rechercher d'éventuelles fuite dans le circuit hydraulique.
- Vérifier l'huile de lubrification sur les pièces respectives et lubrifier si nécessaire.
- Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou
appliquer un additif anti-rouille.
- Ne pas stationner la machine en plein soleil pendant longtemps.
- Si la machine est stationnée ou entreposée à l'extérieur, utiliser une bâche adéquate pour
protéger la machine contre le soleil et la poussière.

(3) Utilisation dans la poussière et le sable

• Vérifier que la grille du radiateur n'est obstruée par aucun élément et, le cas échéant, les retirer.
• Vérifier le circuit d'alimentation en carburant et le protéger contre l'entrée de poussière ou de sa-
ble.
• Vérifier le filtre à air à intervalles réguliers et le remplacer le cas échéant.
• Si le témoin de jauge du bloc d'instruments s'allume et que l'avertisseur sonore retentit en même
temps, nettoyer ou remplacer le filtre à air, sans tenir compte du cycle d'inspection normal.
• Vérifier à intervalles réguliers les consommables comme l'huile hydraulique et l'huile de lubrifica-
tion et les vidanger le cas échéant. Faire preuve d'attention pour éviter l'entrée de poussière ou de
sable lors de la vidange.
• Vérifier les filtres de la climatisation et du chauffage à intervalles réguliers et les nettoyer ou les
remplacer le cas échéant.
• Si la machine est stationnée ou entreposée à l'extérieur, utiliser une bâche adéquate pour protéger
la machine contre la poussière et le sable.

(4) Utilisation par temps pluvieux ou en conditions humides

• Ne pas utiliser la machine par fortes averses ou dans un épais brouillard.


• Si l'utilisation de la machine dans ces conditions est inévitable, travailler après avoir confirmé que
la visibilité était suffisante.
- Utiliser les dispositifs d'éclairage comme les phares et le projecteur.
- Prévenir tout ouvrier qui se trouve dans le rayon d'action de la machine.
• Faire preuve de vigilance lors de l'utilisation de la machine sur une surface plane car le risque de
retournement existe.

0-28
• Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou appli-
quer un additif anti-rouille.

(5) Utilisation de la machine sur le littoral

• Être particulièrement soigneux en cas d'utilisation de la machine en bord de mer car les pièces
exposées peuvent s'oxyder facilement.
• Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou appli-
quer un additif anti-rouille.
• Inspecter les pièces et réaliser les interventions de maintenance rapidement.

9) Mesures de précaution pour la maintenance

(1) Outils

• Utiliser l'outillage adapté à chaque type de tra-


vail.
• L'utilisation d'un outillage inadapté peut endom-
mager la machine et ses organes.
• L'utilisation d'un outillage détérioré ou endom-
magé peut provoquer des blessures corporel-
les.

(2) Inspection et maintenance

• Empêcher l'accès des ouvriers non autorisés à


la machine (sauf les ouvriers autorisés pendant
l'utilisation de la machine).
• Pour une inspection, stationner la machine sur
une zone plane et attacher un signe indiquant
"Inspection en cours".
• Nettoyer la machine avant l'inspection ou la
maintenance.
- Si la machine est sale au moment de l'inspection ou de la maintenance, la pose d'un diag-
nostic ou la détection de la cause d'un problème peuvent être plus compliqués.
- L'accumulation de poussière ou de saletés sur la machine pourrait provoquer le glissement
ou la chute d'un ouvrier.
- Porter des lunettes et des vêtements de protection lors du nettoyage de la machine au jet
d'eau haute pression.
- Ne pas pulvériser de l'eau ou de la vapeur directement sur les composants électroniques.
• Utiliser des dispositifs d'éclairage adéquats en cas d'utilisation de la machine dans une zone som-
bre.
• Utiliser des dispositifs d'éclairage qui satisfont aux exigences antidéflagrante lors de la manipula-
tion de substances inflammables comme le carburant et l'huile hydraulique.
• Ne jamais utiliser une flamme nue comme celle d'un briquet au lieu d'un dispositif d'éclairage.

0-29
• Vérifier le niveau d'eau de refroidissement
après avoir laissé refroidir le moteur assez long-
temps après l'arrêt.
• Relâcher suffisamment la pression interne
avant d'ouvrir le bouchon du réservoir d'eau de
refroidissement.
• Le système de refroidissement contient des
composants de base. Faire preuve d'une gran-
de prudence pour éviter tout contact entre la
peau et les yeux et les matériaux de base.
• Être particulièrement prudent pour éviter tout
contact entre le corps et des liquides ou des
pièces chauds.
• Remplacer les filtres uniquement après que le
moteur se soit suffisamment refroidi après son
arrêt.
• Dévisser doucement le bouchon du filtre à huile pour relâcher la pression.
• Relâcher la pression du système hydraulique avant de déconnecter les conduites et les raccords.

(3) Collision ou coupe

• N'effectuez jamais d'entretien lorsque le moteur


tourne.
• Ne jamais ouvrir ou retirer le capot du moteur
lorsque la machine fonctionne.
• Si une inspection est requise pendant que le
moteur tourne, deux travailleurs ou plus doivent
effectuer l'inspection.
• Maintenir la propreté aux alentours des pièces
en mouvement ou rotatives.
• Maintenir la propreté des éléments à proximité
du ventilateur.
- Porter des gants de sécurité pour manipu-
ler les câbles.
- Porter des lunettes et des vêtements de protection le cas échéant.

(4) Prévention des incendies et des explosions

• Soyez prudent lorsque vous manipulez des car-


burants, des huiles de lubrification et des mé-
langes de liquides de refroidissement pour évi-
ter les incendies et les explosions. Le non-res-
pect de cette consigne peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
• Une fuite d'huile sur une surface chaude ou sur
des composants électroniques peut provoquer
un incendie.
• Conserver tous les carburants et huiles de lubri-
fication dans des conteneurs adéquats.

0-30
• Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors de l'ajout de liquides à la machine. Ne pas
fumer à proximité du réservoir de carburant.
• Ne pas fumer dans un espace où de l'électrolyte de batterie et d'autres matériaux inflammables
sont manipulés.
• Maintenir la propreté des connecteurs électriques et rechercher à intervalles réguliers des signes
de détachement éventuel des connexions.
• Ne pas souder ou découper des tubes ou des tuyaux qui transportent du gaz ou des liquides in-
flammables.

(5) Mesures de précaution pour découpler les


accessoires

• Ne pas permettre l'accès d'ouvriers non autori-


sés à la machine.
• Placer la machine en position de sécurité.
• Poser des barrières de sécurité autour de la
machine.

(6) Réparation par soudure

• Réaliser les réparations par soudure dans une


zone qui dispose de l'infrastructure adéquate
pour ce type de travaux.
• Les travaux de soudure peuvent être soumis à
des risques de fuite de gaz, de flammes et de
chocs électriques.
La soudure doit être réalisée exclusivement par
un soudeur qualifié.
• Prendre les précautions suivantes lors du sou-
dage pour éviter des blessures graves ou la
mort :
- Déconnecter et déposer la batterie pour éviter l'explosion de celle-ci.
- Réaliser le chauffage direct dans un endroit sans risque d'explosion.
- Recouvrir de matériaux résistant aux flammes les pièces comme les flexibles en caoutchouc
susceptibles d'être endommagées par la soudure.
- Porter un masque de soudeur, des vêtements et des gants de protection et des chaussures
de sécurité.
- Réaliser les travaux de soudure dans un espace bien ventilé.
- Retirer toutes les substances inflammables qui se trouvent à proximité de la zone de réalisa-
tion des travaux de soudure.
- Prévoir des extincteurs.

0-31
(7) Mesures de précaution à prendre lors de la
réalisation de travaux sur la machine

• Il existe un risque de chute lors de la réalisation


de travaux sur la machine.
• Maintenir la zone autour des pieds de l'ouvrier
propre et rangée.
• Ne pas renverser de l'huile ou de la graisse.
• Ne pas laisser les outils traîner sur le sol.
• Être prudent au sol pendant les déplacements.
• Ne jamais descendre de la machine en sautant.
• Pour descendre de la machine, utiliser la main
courante ou la marche et respecter le principe
des trois points de contact.
• Porter des vêtements de protection le cas
échéant.
• Ne pas réaliser de travaux de maintenance
dans une zone dépourvue de revêtement antidérapant.
• Remplacer le revêtement antidérapant et le dessin des marches par des éléments neufs en cas de
détérioration ou d'arrêt du fonctionnement.

(8) Mesures de précaution pour l'utilisation de


conduite ou de flexible à haute pression

• Veiller à relâcher la pression interne avant de


remplacer ou de vérifier une conduite ou un fle-
xible à haute pression.
• Si la pression interne n'est pas relâchée, il y au-
ra un risque de blessure grave.
• Prenez les précautions suivantes pour éviter
des blessures graves ou la mort :
- Vérifiez toujours qu'un extincteur en état
de marche se trouve à proximité
- L'huile qui s'échappe via une fuite peut pé-
nétrer dans la peau ou provoquer des
blessures.
- Ne jamais rechercher une fuite d'huile
éventuelle à main nue.
- Rechercher une éventuelle fuite d'huile à l'aide d'un morceau de bois ou de carton.
- Ne jamais plier ou frapper avec force une conduite à haute pression.
- Ne pas installer une conduite ou un flexible plié ou endommagé.
- S'assurer que tous les colliers et dispositifs de protection sont correctement installés.
• Vérifier les tuyaux et les flexibles à intervalle régulier et, le cas échéant, remplacer toute pièce en-
dommagée.

0-32
(9) Mesures de précaution pour l'inspection du
contrepoids

• Le non-respect de ces instructions peut entraî-


ner des blessures graves ou la mort.
• Ne jamais se tenir sous le contrepoids pendant
sa pose ou sa dépose.
• Assurez-vous que l'état du dispositif de levage
est adapté au poids à soulever.
• Assurez-vous que le dispositif de levage est en
bon état de fonctionnement et exempt de dommages ou de défauts.

(10) Batterie

• La batterie contient des matériaux inflamma-


bles.
• Ne jamais fumer à proximité de la batterie.
• L'électrolyte de la batterie est un acide puis-
sant. Veiller à empêcher tout contact de l'élec-
trolyte avec la peau et les yeux.
• En cas de contact accidentel de l'électrolyte
avec le corps ou des vêtements, éliminer immé-
diatement l'électrolyte à l'eau.
• En cas de gel de l'électrolyte de la batterie, ne
pas utiliser d'autres dispositifs pour démarrer le
moteur.
• Toujours porter des gants et des lunettes de protection lors des manipulations de la batterie.
• Toujours maintenir le commutateur en position "OFF" lors des manipulations sur la batterie.
• Bien fixer les bouchons de la batterie.
• Toujours déconnecter la batterie de la machine avant de la charger.
• Commencer par débrancher la cathode (-) avant de déposer la batterie.
• Commencer par brancher l'anode (+) au moment de connecter la batterie.
• Respecter les procédures de sécurité applica-
bles au démarrage par câbles volants ou à la
charge de la batterie. Un raccordement incor-
rect du câble peut provoquer une explosion
susceptible d'entraîner des blessures graves.
• Utiliser un voltmètre pour contrôler la charge de
la batterie
• Vérifier régulièrement le câble de la batterie et
le remplacer s'il est endommagé.
• Un câble de batterie dont les fils sont dénudés
peut occasionner un court-circuit s'il entre en
contact avec une zone de mise à la terre.
• Un court-circuit du câble de la batterie peut pro-
voquer une augmentation de la température et
un incendie.
• Si les fils du câble de mise à la terre sont dénu-
dés entre la batterie et le commutateur principal, ils touchent la surface de mise à la masse et le

0-33
courant peut être dérivé vers le commutateur principal. Cela peut à son tour déstabiliser le fonc-
tionnement de la machine.
Réparer ou remplacer la pièce avant d’utiliser l'engin.

10) Stationnement et entreposage

(1) Mesures de précaution pour le stationnement

• Stationner la machine sur un terrain le plus plat possible.


• Si le stationnement en pente est la seule option disponible, placer des cales pour éviter tout dépla-
cement.
• Amener le godet au sol.
• Confirmer que tous les commutateurs sont en position "OFF".
• Ne pas couper le débranchement de la batterie jusqu'à ce que la lampe LED au débranchement
s'éteigne.
• Confirmer que toutes les contrôleurs sont au point mort.
• Arrêter l'utilisation de la machine et retirer la clé de contact.
• Fermer et verrouiller le pare-brise, la porte et le capot.
• Poser des barrières autour de la machine en cas de stationnement sur la voie publique et installer
un panneau d'avertissement.

(2) Mesures de précaution pour l'entreposage


de longue durée

• Stationner la machine conformément aux lois


nationales et locales.
• En cas d'entreposage de la machine pour un
mois ou plus, prêter attention aux conditions
suivantes pour éviter la dégradation des perfor-
mances de la machine :
- Nettoyer soigneusement la machine avant
de l'entreposer.
- Introduire assez d'huile de lubrification et de graisse dans les orifices d'injection.
- Si le niveau d'un des fluides de la machine est faible, faites l'appoint. Si des fluides doivent
être ou doivent bientôt être changés, faites-le avant l'entreposage.
- Les huiles et le liquide de refroidissement peuvent se détériorer pendant l'entreposage en
fonction de la durée de celui-ci. Veuillez en tenir compte avant d'utiliser la machine.
- La densité de l'huile peut chuter lors de l'entreposage.
- Appliquer un additif anti-rouille sur la partie exposée de la tige de piston du vérin susceptible
de s'oxyder rapidement.
- Maintenir le commutateur principal du boîtier d'alimentation (ou de la boîte à outils du côté
gauche du châssis arrière de la machine) en position "OFF".
- Garder la machine dans un environnement intérieur sec.
Si l'entreposage de la machine à l'extérieur est inévitable, la placer sur des palettes en bois.
- Gardez tous les vérins fermés afin que les tiges ne soient pas exposées.
- Amener les accessoires au sol et immobiliser les roues et les chenilles à l'aide de cales.

0-34
(3) Lubrification régulière (pendant l'entreposa-
ge)

• La rupture de la pellicule de lubrification sur les


pièces peut provoquer une usure anormale lors Lubrification une fois
par mois
de la prochaine utilisation.
• Vérifier le niveau d'huile moteur et de liquide de
refroidissement au démarrage du moteur et fai-
re l'appoint si nécessaire.
• Essuyer soigneusement toute huile de la tige du
vérin avant d'utiliser la machine car elle attirera
la poussière et les débris.
• Démarrer le moteur une fois par mois, effectuer
toutes les fonctions. Faire fonctionner la machi-
ne en utilisant toutes les fonctions pendant au
moins 15 minutes. Appliquer de l'huile de lubrifi-
cation sur chaque pièce.
• Charger complètement la batterie et la ranger.
• Si la période d'entreposage de la pelle dépasse
6 mois, déconnecter la borne négative (-) de la batterie.

(4) Visibilité
Avant de démarrer la machine, effectuez une inspection de périmètre afin de vous assurer qu'il n'y a
aucun danger autour de la machine.
Pendant que la machine fonctionne, inspectez constamment la zone autour de la machine afin d'identi-
fier les dangers potentiels lorsque des dangers deviennent visibles autour de la machine.
Votre machine peut être équipée d'aides visuelles. Quelques exemples d'aides visuelles sont la télévi-
sion en circuit fermé (CCTV), l'AAVM (Advanced Around View Monitoring) et les miroirs. Avant d'utiliser
la machine, assurez-vous que les aides visuelles sont en bon état de fonctionnement et propres.
S'il n'est pas possible de fournir une visibilité directe sur les grandes machines à toutes les zones au-
tour de la machine, une organisation appropriée du chantier est requise afin de minimiser les risques
causés par une visibilité réduite. L'organisation du chantier est un ensemble de règles et de procédures
qui coordonne les machines et les personnes qui travaillent ensemble dans la même zone.
Voici des exemples d'organisation de chantier :

• Consignes de sécurité
• Modèles contrôlés de mouvement de la machine et du véhicule
• Travailleurs qui dirigent le trafic pour un déplacement en toute sécurité
• Zones restreintes
• Formation de l’opérateur
• Symboles d'avertissement ou panneaux d'avertissement sur les machines ou sur les véhicules
• Un système de communication
• Communication entre les travailleurs et les opérateurs avant d'approcher la machine
Des modifications de la configuration de la machine par l'utilisateur peuvent entraîner une restriction de
la visibilité de la machine. Dans ce cas, une nouvelle évaluation des risques doit être effectuée confor-
mément à la norme ISO 5006:2017.

0-35
3. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
1) EMPLACEMENT
Ces étiquettes doivent toujours rester propres. Si elles sont manquantes ou endommagées, les ratta-
cher ou les remplacer.

ACCUMULATEUR

BOÎTIER MCV DROIT PLAQUE D'ÉCRAN GAUCHE CONSOLE GAUCHE

INTÉRIEUR DE CABINE - INTÉRIEUR DE CABINE - PORTE BOÎTIER MCV RÉS. HYDR. ARRIÈRE RÉS. HYD AVANT
CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE

1 Filtre à air 12 Se tenir à l'écart des côtés 23 Inclinaison du boîtier de


2 Couvercle du turbocom- de la machine console
presseur 13 Support fixe 24 Nom de modèle
3 Haute pression 14 Cisaillement - capot mo- 25 Marque déposée (flèche)
4 Ravitaillement en carbu- teur 26 Marque déposée (CWT)
rant 15 Aucune étape 27 Graisse de pignon de dé-
5 Accident de batterie 16 Transport multiplication
6 Flexible haute pression 17 Dispositif de commande 28 Blocage de collier
7 Niveau d'huile hydraulique machine 29 Niveau de bruit LWA
8 Lubrification du circuit hy- 18 Manuel de référence de 30 Instruction d'intervention
draulique l'opérateur 31 Tableau de levage
9 S'écarter - arrière 19 Marteau 32 Attache
10 Plaque signalétique 20 Vitre de sécurité arrière 33 Se tenir à l'écart de la flè-
11 Pictogramme de suspen- 21 Filtre de climatisation che et du bras
sion 22 Plaque ROPS 34 Soudure électrique

0-36
35 Plaque FOPS FOG 44 Connecteur du MCU 57 Bande
36 Attention (séparateur 45 Diesel à très faible teneur 58 Réservoir nourrice
d'eau, turbocompresseur) en soufre 59 Attention pompe de rem-
37 Réflecteur 46 Réservoir nourrice plissage
38 Accumulateur 47 Mise en garde sur clé off 60 Mise en garde relative au
39 Commande de la machine- 48 Levier RCV poids
cabine 49 Réfrigérant 61 Attention fusible
40 Changement du schéma 50 Commande RCV 62 Cummins
de commande de la ma- 51 Huile bio 63 Réflecteur
chine sans valve 52 CEM 64 Chute
41 Graisse de roulement de 53 Surplus de carburant 65 Liquide d'échappement
rotation 54 Californie 65 diesel
42 Position de la batterie 55 Extincteur 66 Réservoir DEF
43 Coupure du carburant 56 Gyrophare 67 Œillet de levage

2) DESCRIPTION
Cet engin comporte plusieurs étiquettes. Assurez-vous de bien connaître toutes les étiquettes avant
d'utiliser la machine.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Si une étiquette est apposée sur une
pièce remplacée, installer une étiquette sur la pièce de rechange.

(1) FILTRE À AIR (Élément 1)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
corps du filtre à air.
Une inspection périodique et correcte, le
nettoyage et le remplacement des éléments
prolongent la durée de vie du moteur et
maintiennent le bon rendement de la machi-
ne.

(2) COUVERCLE DU TURBO (Article 2)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
partie supérieure de l'auvent droit.
Ne pas toucher le turbocompresseur au ris-
que de sévères brûlures. Lorsque le moteur
tourne ou immédiatement après son arrêt.

0-37
(3) FLEXIBLE HAUTE PRESSION (Élément 3)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
surface supérieure du capot du moteur.
Ne pas toucher les pièces chaudes ou sous
haute pression, au risque de brûlures gra-
ves.

(4) APPOINT DE CARBURANT (article 4)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur
l'avant du goulot de remplissage de carburant.
Arrêter le moteur lors des appoints de car-
burant. Toutes les sources de lumière et de
flammes doivent être écartées lors des ap-
points de carburant.
Utiliser du carburant à très faible teneur en
soufre uniquement.
Carburant à très faible teneur en soufre
teneur en soufre ≤ 10 ppm

(5) ACCIDENT DE BATTERIE (Élément 5)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
couvercle de la batterie.
Suivre tous les avertissements. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique
qui peut sévèrement brûler. Eviter les con-
tacts avec la peau, les yeux et les vêtements.
En cas de contact, avec le liquide de la bat-
terie rincer à grande eau et consulter immé-
diatement un médecin. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Maintenir l'électrolyte au niveau recomman-
dé. Ajouter de l'eau distillée à la batterie uni-
quement au démarrage et jamais après avoir
arrêté le moteur.
Quand l'électrolyte occupe le niveau prévu,
moins de gaz peuvent s'accumuler dans la
batterie.
Ne pas laisser de flammes nues ou de cha-
leur excessive à proximité ou lors de la véri-
fication de la batterie.
Seul le personnel autorisé peut remplacer la
batterie ou utiliser des câbles auxiliaires.
Pour éviter l’électrocution, ne jamais toucher les cosses de batterie avec des mains humi-
des.

0-38
(6) FLEXIBLE HAUTE PRESSION (Article 6)
Cette étiquette est apposée sur la porte à l'intérieur
du boîtier MCV, sur le côté arrière du réservoir hy-
draulique et sur la face avant du châssis supérieur.
Suivre tous les avertissements. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Un fluide sous pression échappé peut péné-
trer la peau et provoquer de sérieuses bles-
sures ou la mort.
Relâcher toute la pression avant de débran-
cher les conduites hydrauliques, de liquide
de refroidissement ou de carburant, etc.
Consulter la section Section 3, 'Maintenan-
ce' pour les détails.

(7) NIVEAU D'HUILE HYDRAULIQUE (Article 7)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté avant du réservoir hydraulique.
Placer le godet sur le sol lors d'interventions
sur le circuit hydraulique.
Vérifier le niveau d'huile sur la jauge de ni-
veau comme indiqué dans l'illustration en
haut à droite.
Remplir de l'huile recommandée jusqu'au ni-
veau prescrit selon les besoins. Veuillez
vous référer à la section Section 3, Entretien.

(8) LUBRIFICATION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE


8
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur
l'avant du boîtier MCV.
Ne pas mélanger différentes marques d'hui-
le.
Ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage
quand la température de l'huile est toujours
élevée.
Dévisser le bouchon lentement et détendre
complètement la pression interne.

0-39
(9) SE TENIR À L'ÉCART - ARRIÈRE (élément 9)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés arrière du contrepoids.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de l'engin.
Cette étiquette doit rester intacte sur la ma-
chine.

(10) S'ÉCARTE-CÔTÉ (élément 12)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
couvercle latéral côtés arrière gauche et droit.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de basculement de l'en-
gin.
Cette étiquette doit rester intacte sur l'engin.

(11) FIXATION SUPPORT DE PORTE (Article 13)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
couvercles latéraux gauche et droit, sur le côté droit
du boîtier MCV et sur le capot du moteur.
Soutenir le bras de maintien quand la porte
doit être ouverte.
Une porte qui n'est pas fixée dans la posi-
tion complètement fermée ou ouverte (via le
support) peut soudainement bouger et cau-
ser des blessures graves ou mortelles.

0-40
(12) CISAILLEMENT DU CAPOT MOTEUR (Élé-
ment 14)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
capot du moteur.
Ne pas ouvrir le capot du moteur quand le
moteur tourne. Se tenir éloigné des pièces
en rotation. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Ne pas toucher le tuyau d'échappement, ris-
que de sévères brûlures.

(13) PAS DE MARCHE (Élément 15)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
capot du moteur.
Ne pas marcher sur le capot du moteur et
sur le contrepoids.

(14) TRANSPORT (Élément 16)


Cette étiquette d'avertissement est apposée à
l'avant, côté droit, du châssis supérieur.
Étudier le manuel de l'opérateur avant de
transporter la machine. Attacher le bras et le
rail au support avec des sangles ou des
chaînes appropriées.
Assurez-vous de protéger la machine contre
les dommages lors de l'arrimage en utilisant
des matériaux appropriés tels que du bois,
du carton, etc.
Voir la page 4-13 pour les détails.

0-41
(15) MACHINE CONTROL PATTERN (item 17)
This warning label is positioned in right window of in- FLÈCHE MONOBLOC
side the cab.
Check the machine control pattern for con-
formance to pattern on this label. If not,
change label to match pattern before operat-
ing machine.
Failure to do so could result in serious injury
or death.
See page 1-13 for details.

FLÈCHE EN 2 PIÈCES

FLÈCHE MONO + GRAPPIN

FLÈCHE EN 2 PIÈCES + GRAPPIN

0-42
(16) REFER OPERATOR'S MANUAL (Item 18)
This warning label is positioned on the right window
of inside the cabin.
Study the operator's manual before starting
and operating machine. FLÈCHE MONOBLOC

Do not operate this machine unless you ha-


ve read and understand the instructions and
warnings in this manual.
Failure to follow the instructions or warnings
could result in serious injury or death.

a Max. height
Serious injury or death can result from
contact with electric lines.
An electric shock being received by me-
rely coming into the vicinity of an elec-
tric lines, the minimum distance should
be kept considering the supply voltage
as page 0-22.
b Interference
When operating machine equipped with
quick coupler or extensions, the bucket
may come into contact with the boom,
boom cylinders or cab, during the buc-
ket or arm retraction operation.
FLÈCHE SEMI-ARTICULÉE

0-43
(17) MARTEAU (Élément 19)
Cette étiquette est située sur le couvercle inférieur du
climatiseur dans la cabine.
La vitre sert de sortie alternative.
En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide du
marteau et évacuer la cabine.

(18) SÉCURITÉ VITRE ARRIÈRE (élément 20)


Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
La vitre arrière sert de sortie alternative.
Pour ouvrir la vitre arrière, tirer sur l'anneau
et pousser la vitre.

(19) FILTRE DU CLIMATISEUR (Élément 21)


Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'avant
gauche de la base du siège.
Une inspection périodique et correcte, le
nettoyage et le remplacement du filtre pro-
longent la durée de vie de la climatisation et
maintiennent ainsi son rendement.

0-44
(20) INCLINAISON DU BOÎTIER DE CONSOLE
(article 23)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
haut du boîtier de console (côté gauche).
Avant de quitter l'engin, incliner le boîtier de
console du côté gauche.
Voir la page 2-48 pour plus de détails.

(21) GRAISSAGE DU PIGNON DU RÉDUCTEUR


DE ROTATION (élément 27)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'avant
du châssis supérieur.
La graisse est sous haute pression.
La graisse s'échappant du bouchon de
graissage est sous haute pression et elle
peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.

(22) COLLIER SERRAGE (élément 28)


Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
La chute du godet peut causer des blessu-
res sévères et la mort.
Utilisation de l'engin avec le commutateur
d'attache rapide déverrouillé ou sans goupil-
le de sécurité du crochet de déplacement
peut entraîner la chute du godet.

(23) ATTACHE (Élément 32)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté gauche et droit de la lame de bouteur et sur la
face arrière du châssis inférieur.
Ne jamais remorquer la machine à l'aide de
l'œillet d'arrimage car il pourrait se briser et
entraîner des blessures ou la mort.
Voir la page 1-17 pour les détails.

4507A0FW02

0-45
(24) S'ÉCARTER-ACCESSOIRE (Élément 33)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés du bras.
De sévères blessures ou la mort peuvent ré-
sulter de la chute de la fixation.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du dessous de la fixation. Ceci
s'applique lorsque la machine est en cours
d'utilisation, les outils sont suspendus dans
l'air ou pendant que la machine est en cours
de travail.

(25) SOUDURE ÉLECTRIQUE (article 34)


Cette étiquette est apposée sur le couvercle de la
batterie.
Avant d'entreprendre une soudure électrique
sur cette machine

- Débrancher les connecteurs de toutes


les unités de commande électronique.
- Brancher la masse de l'appareil de sou-
dure aussi près que possible du point
de soudure.
S'assurer d'enlever la peinture là où la mas-
se sera appliquée pour assurer une bonne
mise à la terre du soudeur. Une fois le sou-
dage terminé, nettoyez et repeignez la zone.
Se reporter à la page 3-52 pour les détails.

(26) ATTENTION (SEPARATEUR D'EAU, TURBO-


COMPRESSEUR) (élément 36)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Afin de protéger le système de carburant - In order to protect high pressure fuel system, please drain
haute pression, vidanger l'eau du séparateur water in water separator before starting the engine.

d'eau avant de démarrer le moteur. - In order to prevent tubocharger failure, please allow more
then 5 minutes cool down period(no load low idle operation)
Pour éviter une panne du turbocompresseur, before shutting the engine off.

observer une période de refroidissement de


plus de 5 minutes (pas de charge au ralenti
lent) avant de couper le moteur.

0-46
(27) RÉFLÉCHISSANT (article 37)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés arrière du contrepoids.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de giration de la machine.
Cette étiquette doit rester intacte sur la ma-
chine.

(28) ACCUMULATEUR (article 38)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur l'ac-
cumulateur de pilotage hydraulique.
L’accumulateur est rempli d’azote haute
pression et il est extrêmement dangereux de
le manipuler. Toujours bien respecter les
consignes suivantes.
Ne jamais percer l'accumulateur ni l'exposer
aux flammes ou au feu.
Ne rien souder à l’accumulateur.
Lors du démontage ou de la maintenance de l'accumulateur, ou pour sa mise au rebut, il
est nécessaire de détendre le gaz de l'accumulateur. Une soupape spéciale de purge d'air
est nécessaire pour cette opération. Adressez-vous à votre concessionnaire Hyundai.

(29) CHANGEMENT DU DISPOSITIF DE COM-


MANDE DE LA MACHINE AVEC SOUPAPE (article
BLOC DE CHANGEMENT DE PILOTAGE

39)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Le dispositif de commande de la machine
peut aisément passer du « type ISO » au
« type A » en changeant la position du levier
du bloc de changement de pilotage.
Avant le démarrage de cette machine, véri-
fier la soupape de changement de dispositif
du levier.
Voir la page 1-30 pour les détails.

0-47
(30) CHANGEMENT DE SCHÉMA DE COMMAN-
DE DE LA MACHINE SANS SOUPAPE (élément
40)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
porte à l'intérieur de la boîte MCV.
Avant son démarrage, vérifier le schéma de
commande de la machine.
Voir la page 1-30 pour plus de détails.

(31) GRAISSE D'ENGRENAGE DE ROTATION (ar-


ticle 41)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'avant
de l'engrenage de rotation.
Voir la page 3-45 pour les détails.

(32) POSITION DE LA BATTERIE (article 42)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
couvercle latéral (côté gauche).

(33) COUPURE DU CARBURANT (article 43)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
partie supérieure avant de l'auvent droit.
Remplir uniquement d'huile hydraulique.
Pas pour le carburant Diesel.
Moteur à l'arrêt, relâcher la pression du ré-
servoir en dévissant lentement le bouchon
afin d'éviter les brûlures provoquées par
l'huile chaude.

0-48
(34) CONNECTEUR MCU (élément 44)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
couvercle inférieur du climatiseur dans la cabine.
Le MCU communique les données de la ma-
chine à un ordinateur portable au moyen du
connecteur RS232.
Voir la page 2-78 pour les détails.

(35) CARBURANT À TRÈS FAIBLE TENEUR EN


SOUFRE (élément 45)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur
l'avant du goulot de remplissage de carburant. CAUTION
Utiliser du carburant à très faible teneur en
soufre uniquement. ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY
Carburant à très faible teneur en soufre PLEASE REFER TO THE DRIVER’S
teneur en soufre ≤ 10 ppm
MANUAL.

(36) VASE D'EXPENSION (article 46)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
sommet du vase d'expansion.
Ce circuit doit être rempli lentement pour éviter les
poches d'air.
Taux de remplissage ≤ 11 l/min

(37) MISE EN GARDE RETRAIT CLÉ DE CON-


TACT (Élément 47)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Arrêter sur un sol horizontal, arrêter le mo-
teur pendant l'examen et la réparation. AFFI-
CHER clairement que la machine n'est pas
opérationnelle. (retirer la clé de contact).
Une extrême prudence est requise pendant
les interventions de maintenance.

0-49
(38) LEVIER RCV (Élément 48)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Quand le siège est déplacé vers l'avant de la
cabine, il peut y avoir une interférence entre
le bloc d'instruments et le levier RCV dans
certaines positions.
Pour éviter cette interférence, procéder com-
me suit.

1. Faire pivoter le bloc d'instruments.


2. Régler la position du siège à l'aide du levier
de réglage de la hauteur du siège (levier
gris qui se trouve au centre avant du siège).
3. Abaisser la hauteur du boîtier de console à
l'aide du bouton situé entre le boîtier de
console droit et le coussin du siège
4. Pousser la console et le siège à l'aide du
bouton de réglage du siège et du boîtier de Levier de réglage

console situé entre le boîtier de console


gauche et le coussin du siège.

(39) RÉFRIGÉRANT (Élément 49)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
plaque d'écran gauche.
L'inhalation de gaz réfrigérant A/C sous
quelque forme que ce soit peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Se reporter à la page 3-56.

0-50
(40) COMMANDE RCV (Élément 50)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Lire et comprendre le fonctionnement du le-
vier RCV.

(41) HUILE BIO (Élément 51)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
porte de la boîte MCV.
Cette machine utilise PANOLIN HLP SYNTH
46.
Biodégradabilité facile conformément à OC-
DE 301 B.
Ne pas mélanger avec une autre huile bio.

(42) EMC (Élément 52)


Cette étiquette est apposée sur le châssis supérieur
avant, près de la plaque PIN.
Cette machine est conforme à la norme CEM
ICES-002.
EMC : compatibilité électromagnétique

(43) SURPLUS DE CARBURANT (Élément 53)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
porte à l'intérieur de la boîte MCV.
Ne pas remplir le réservoir à carburant d'une
machine à proximité d'une flamme nue ou
d'étincelles.
Nettoyer correctement les projections.

0-51
(44) CALIFORNIE - PROPOSITION 54
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la vi-
tre du côté droit de la cabine.
Respirer les gaz d'échappement des mo-
teurs Diesel expose l'individu à des substan-
ces chimiques considérées comme causant
le cancer, des défauts à la naissance et d'au-
tres handicaps.

a Toujours démarrer et utiliser le moteur dans un


espace bien ventilé.
b Si l'endroit est renfermé, il faudra évacuer les
gaz d'échappement à l'extérieur.
c Ne pas modifier ou manipuler le système d'échappement.
d Ne pas faire tourner le moteur au ralenti, sauf si nécessaire.
Pour en savoir plus, rendez-vous à l'adresse www.P65warnings.ca.gov/diesel.

(45) EXTINCTEUR (Article 55)


Cette étiquette est apposée à l'intérieur de la cabine,
sur l'étai central gauche.
Bien lire et s'assurer de comprendre les ins-
tructions apposées sur l'autocollant de l'ex-
tincteur.

(46) GYROPHARE (article 56)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté arrière de la cabine.
Maintenir le gyrophare en position droite.

(47) VASE D'EXPANSION (Article 58)


Cette étiquette est apposée sur le sommet du vase
d'expansion.
Le circuit de refroidissement possède un dé-
bit de remplissage maximum de 12 litres
(3,2 gallons É.-U.) par minute.
Ne pas dépasser ce débit.
Le circuit de refroidissement doit être rempli
lentement pour éviter les poches d'air.

0-52
(48) MISE EN GARDE POMPE DE REMPLISSAGE
(Article 59)
Cette étiquette est apposée sur le côté avant du ré-
servoir hydraulique.
Le flexible doit être séparé de l'orifice d'en-
trée de la pompe après avoir rempli l'huile
dans le réservoir à carburant à l'aide de la
pompe de remplissage du carburant.

(49) ATTENTION LOURD (élément 60)


Cette étiquette est apposée sur le côté arrière du
contrepoids.
Faites attention à manipuler l'objet lourd.

(50) ATTENTION FUSIBLE (élément 61 )


Cette étiquette est apposée sur le couvercle inférieur
du climatiseur dans la cabine.
Lorsque la communication CAN entre l'ECM
et le MCU est anormale en raison d'un dys-
fonctionnement du MCU et du BUS CAN, sui-
vez l'étape suivante.
Déconnecter CN-16 avec CN-16A
Connecter CN-16 avec CN-16B
Voir la page 2-78 pour les détails.

0-53
(51) CUMMINS (élément 62)
Cette étiquette est apposée à l'extérieur de la cabine,
sur l'étai arrière gauche.
Cette machine est propulsée par un moteur Cum-
mins.

(52) RÉFLECTEUR (article 63)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté gauche et droit du bras.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de l'engin.
Cette étiquette doit rester intacte sur l'engin.

(53) CHUTE (élément 64)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
haut de l'auvent gauche.
La chute de la machine est l'une des princi-
pales causes de blessures ou de décès.
En se trouvant sur l'engin, attention aux pla-
teformes, marches, et rampes glissantes.

(54) FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL (article


65)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté gauche de l'intérieur la boîte MCV.
Remplir uniquement avec du DEF/AdBlue®
(Diesel Exhaust Fluid, conforme à la norme
IS 2241).
Solution d'urée aqueuse avec 32,5 % d'urée
à haut degré de pureté et 67,5 % d'eau démi-
néralisée.
Pas pour le carburant Diesel.

0-54
(55) RÉSERVOIR DEF/AdBlue® (élément 66)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté gauche de l'intérieur la boîte MCV.
Veiller à ne pas laisser pénétrer de la pous-
sière, du sable ou toute autre substance
contaminante lors de l'appoint en DEF/
AdBlue® dans le réservoir. Dans le cas con-
traire, un problème grave tel que le blocage
du mode ralenti, un détarage ou l'arrêt du
moteur peut se produire.
Éviter de trop remplir le réservoir DEF/
AdBlue®. Dans le cas contraire, le réservoir
DEF/AdBlue® pourrait geler et éclater en hi-
ver.
Remplir le réservoir de DEF/AdBlue® après avoir mis le contact, puis coupé le contact avec
la clé de démarrage.

(56) ŒILLET DE LEVAGE (Article 67)


Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
faces supérieures du capot du moteur et du contre-
poids.
Ne pas lever la machine en utilisant les oeil-
lets de levage sur le contrepoids au risque
de surcharger ou de briser les oeillets, en-
traînant des blessures ou la mort.
Voir la page 4-14 pour la méthode correcte
de levage de la machine.

3) Visibilité
Avant de démarrer la machine, effectuez une inspection de périmètre afin de vous assurer qu'il n'y a
aucun danger autour de la machine.
Pendant que la machine fonctionne, inspectez constamment la zone autour de la machine afin d'identi-
fier les dangers potentiels lorsque des dangers deviennent visibles autour de la machine.
Votre machine peut être équipée d'aides visuelles. Quelques exemples d'aides visuelles sont la télévi-
sion en circuit fermé (CCTV), l'AAVM (Advanced Around View Monitoring) et les miroirs. Avant d'utiliser
la machine, assurez-vous que les aides visuelles sont en bon état de fonctionnement et propres.
S'il n'est pas possible de fournir une visibilité directe sur les grandes machines à toutes les zones au-
tour de la machine, une organisation appropriée du chantier est requise afin de minimiser les risques
causés par une visibilité réduite. L'organisation du chantier est un ensemble de règles et de procédures
qui coordonne les machines et les personnes qui travaillent ensemble dans la même zone.
Voici des exemples d'organisation de chantier :

• Consignes de sécurité
• Modèles contrôlés de mouvement de la machine et du véhicule
• Travailleurs qui dirigent le trafic pour un déplacement en toute sécurité
• Zones restreintes
• Formation de l’opérateur
• Symboles d'avertissement ou panneaux d'avertissement sur les machines ou sur les véhicules
• Un système de communication
• Communication entre les travailleurs et les opérateurs avant d'approcher la machine

0-55
Des modifications de la configuration de la machine par l'utilisateur peuvent entraîner une restriction de
la visibilité de la machine. Dans ce cas, une nouvelle évaluation des risques doit être effectuée confor-
mément à la norme ISO 5006:2017.

0-56
FONCTIONNEMENT
1. SUGGESTION POUR UNE NOUVELLE MACHINE
1) 100 heures de fonctionnement sont nécessai-
res pour optimiser le fonctionnement.

2) Passer par les trois étapes suivantes et éviter


Éviter un fonctionnement
un fonctionnement excessif pendant les 100 excessif pendant les
premières heures. 100 premières heures

Compteur de service Dosseret


Jusqu'à 10 heures Environ 60 %
Jusqu'à 100 heures Environ 80 %
Après 100 heures 100%

Un fonctionnement excessif peut rédui-


re le rendement potentiel de l'engin et
raccourcir sa durée de vie.

3) Rester prudent pendant les 100 premières


heures de fonctionnement.

(1) Vérifiez quotidiennement le niveau et les


fuites de liquides.

(2) Vérifiez régulièrement les points de graissage et graissez tous les points si nécessaire. Se
référer au tableau de graissage situé sur la machine.

(3) Vérifiez quotidiennement tous les raccords de tuyaux, boulons, écrous et vis.

(4) Réchauffer complètement l'engin avant son fonctionnement.

(5) Vérifier de temps en temps les indicateurs pendant l'utilisation de l'engin.

(6) Vérifier si l'engin fonctionne normalement.

4) Effectuer les remplacements suivants après les 250 premières heures de fonctionnement

Vérification des éléments Heures


Huile moteur
Filtre à huile moteur
Elément du filtre à carburant
Élément de préfiltre à carburant
Filtre de retour d'huile hydraulique 250
Filtre de vidange
Élément de filtre de conduite pilote
Huile du réducteur de rotation
Huile du réducteur de déplacement

1-1
2. VÉRIFIER AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
1) Regarder autour et sous la machine pour véri-
fier :
• Vérifier les écrous, boulons ou câblages
desserrés Vérification avant
le démarrage
• Accumulation de saleté
• Accumulation de poussière aux endroits
qui atteignent des températures élevées
• Fuite d'huile, de carburant ou de liquide de
refroidissement
• État de l'équipement de travail et du systè-
me hydraulique.
Se référer à la vérification quotidienne
au chapitre MAINTENANCE à la page
3-9.

2) Régler le siège de l'opérateur pour s'adapter au mieux à l'opérateur.

3) Régler tous les rétroviseurs pour s'adapter au mieux à l'opérateur.

1-2
3. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
1) VÉRIFIER LES LAMPES TÉMOINS

(1) Vérifier si tous les leviers sont à la position


neutre.

(2) Mettre le commutateur de démarrage en DÉMARRAGE

position ON (en fonction). EN FONCTION


HORS FONCTION
L'avertisseur retentit pendant 4 secondes
tandis que le logo HYUNDAI est affiché
sur le tableau de bord.
Si le mode ESL est réglé sur activé,
saisir le mot de passe pour démar-
rer le moteur.
Si l'introduction du mot de passe
échoue à 5 reprises, attendre 30
minutes avant toute nouvelle tenta-
tive.
Se reporter à la page 2-31 pour le
mode ESL.

(3) Après l'initialisation du tableau de bord,


l'écran de fonctionnement apparaît sur l'af-
fichage à cristaux liquides (1).
De plus, la fonction d'autodiagnostic est
activée.

2) DEMARRAGE DU MOTEUR A TEMPERATU-


RE NORMALE
Faire retentir l'avertisseur sonore pour Bouton
avertir les environs après avoir vérifié d'accélération

l'absence de personnes et d'obstacles


dans la zone de travail.
Diminution
(1) Tourner la molette d'accélération vers la
position ralenti bas.

(2) Tourner le commutateur de démarrage en


position START (démarrage) pour démar-
rer le moteur.
Ne pas maintenir le commutateur DEMARRAGE
de démarrage en position START
(démarrage) pendant plus de
EN FONCTION
HORS
20 secondes. FONCTION

Cela pourrait gravement endom-


mager le système de démarrage.
Si le moteur ne démarre pas, lais-
ser le démarreur refroidir pendant

1-3
environ 2 minutes avant tout nou-
vel essai.

(3) Relâcher le commutateur de démarrage immédiatement après le démarrage du moteur pour


éviter d'endommager le démarreur.

3) DÉMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS


FROID Molette d'accélération

En suivant les étapes ci-dessous, vous


pourrez améliorer la capacité de démar-
rage et la consommation de carburant Diminution
par temps froid.
Vérifier toujours les obstacles dans la
zone et le klaxon avant de démarrer le
moteur. Lampe témoin
de préchauffage
Vérifier l'huile moteur et le carburant et HORS FONCTION
faites l'appoint si nécessaire. Voir page
6-67.
Ajouter du liquide de refroidissement
au besoin.
Lampe pilote
Quand le contacteur de démarrage est de réchauffeur
mis en position ON, le réchauffeur de de carburant
HORS FONCTION
carburant est automatiquement activé
par la détection de la température du li-
quide de refroidissement.

(1) Vérifier si tous les leviers sont à la position


neutre.
DÉMARRAGE
(2) Tourner la molette d'accélération vers la
position ralenti bas. EN FONCTION
HORS FONCTION
(3) Mettre le commutateur de démarrage en
position ON (en fonction) et attendre 1 à 2
minutes. Ce délai peut être prolongé en
Lampe témoin
fonction de la température ambiante.
de surchauffe
HORS FONCTION
(4) Attendre cinq minutes après l'extinction du
témoin de préchauffage pour que le mo-
teur se réchauffe, puis tourner le commu-
tateur de démarrage sur la position START
pour démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, laisser le démarreur refroidir pendant 2 minutes en-
viron avant un nouvel essai.

(5) Relâcher le commutateur de démarrage immédiatement après le démarrage du moteur.

(6) Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 30 °C(86°F), le réchauffement


commence automatiquement.

1-4
Ne pas utiliser les appareils/périphériques et ne pas changer de mode opération-
nel pendant le réchauffement.

4) INSPECTION APRÈS LE DÉMARRAGE DU


MOTEUR
Vérifier et confirmer les points suivants après le
démarrage du moteur.

(1) Le niveau de la jauge d'huile du réservoir


d'huile hydraulique est-elle au niveau nor-
mal ? Témoin

(2) Fuites d'huile ou d'eau ?

(3) Des témoins d'avertissement sont-ils allu-


més ?
Le témoin de rappel de port de la ceinture
de sécurité (3) s'allume et un avertisseur
sonore retentit jusqu'à ce que l'opérateur
attache la ceinture.

(4) Les témoins des indicateurs de tempéra-


ture d'eau (1) et d'huile hydraulique (2)
sont-ils dans la zone de fonctionnement
normale ?

(5) Le bruit du moteur et la teinte des gaz


d'échappement sont-ils normaux ?

(6) Le bruit et les vibrations sont-ils nor-


maux ?
Ne pas augmenter rapidement le régi-
me du moteur après le démarrage au
risque d'endommager le moteur ou le
turbocompresseur.
En cas de problème du combiné d'instruments, arrêter le moteur immédiatement et ré-
soudre le problème selon les besoins.

1-5
5) OPÉRATION DE RÉCHAUFFEMENT
La température idéale de l'huile hydrau-
lique est d'environ 50 °C (122 °F).
Un fonctionnement brusque quand la
température de l'huile hydraulique est
inférieure à 25 °C (77 °F) peut fortement
endommager le circuit hydraulique.
Ensuite, la température doit atteindre
au moins 25 °C (77 °F) avant de com-
mencer à travailler.

(1) Faire tourner le moteur au ralenti lent pen-


dant 5 minutes.

(2) Elever le régime du moteur au moyen du


commutateur d'accélération et le faire
tourner dans la plage de régime intermé-
diaire.

(3) Actionner le levier du godet pendant 5 mi-


nutes.
Ne pas utiliser autre chose que le
levier du godet.

(4) Faire tourner le moteur au régime rapide et actionner le levier du godet ainsi que celui du bras
pendant 5 à 10 minutes.
Actionner uniquement le levier du godet et le levier du bras.

(5) Cette opération de réchauffement sera complétée par l'actionnement répété de tous les cylin-
dres, et de manœuvres de giration et de déplacement.
Augmenter la durée du réchauffement en hiver.

1-6
6) POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Si le moteur est arrêté brutalement
avant son refroidissement, la durée de
Ralenti lent
vie du moteur peut être réduite de pendant 5 minutes
beaucoup. Par conséquent, ne pas arrê-
ter brutalement le moteur sauf en cas
d'urgence.
En particulier si le moteur a surchauffé,
ne pas l'arrêter brutalement, mais le
laisser fonctionner à bas régime pour
permettre un refroidissement graduel
avant l'arrêt complet.

(1) Abaisser le godet au sol puis placer tous


les leviers en position neutre.

(2) Faire tourner le moteur au ralenti lent pen- DÉMARRAGE

dant environ 5 minutes. EN FONCTION


HORS FONCTION
(3) Replacer la clé du commutateur de dé-
marrage en position Hors fonction.

(4) Retirer la clé pour éviter l'utilisation par


des tiers de la machine et verrouiller le bouton de sécurité.

(5) Verrouiller la porte de la cabine.

1-7
4. SYSTÈME DE SÉLECTION DU MODE D'UTILISATION
1) STRUCTURE DU SYSTEME MECATRONICS
CAPO, est le sigle pour Computer Aided Power Opti-
mization system (système d'optimisation). C'est le
nom du système de sélection de mode développé
par Hyundai.
Se reporter à la page 2-24 pour le réglage
des modes décrits ci-dessous.

(1) Mode de puissance


Le mode de puissance conçu pour diverses
charges de travail maintient un rendement élevé
et réduit la consommation de carburant.
• Mode P : travail intensif à haute puissance
• Mode S : puissance normale
• Mode E : puissance économique

(2) Modes de travail


Un des deux modes de travail peut être sélec-
tionné pour un fonctionnement optimal de la
machine. Contacteur de mode de puissance
a Mode de travail standard (godet) Commutateur du mode de travail
Quand le commutateur à clé est mis en
Commutateur du mode utilisateur
position ON (en fonction), ce mode est sé-
Commutateur de mode de déplacement
lectionné automatiquement.
Commutateur de mode de ralenti automatique
b Mode de travail optionnel
LCD
a. Marteau hydraulique, concasseur
Contrôle le débit de la pompe et la
pression du système en vue d'un
fonctionnement optimal du marteau
ou du broyeur.
b. Mode de levage
Grâce à la réduction du régime, à l'activation de la suralimentation et au contrôle du dé-
bit de la pompe, il améliore l'opérabilité et la capacité de levage.

1-8
(3) Mode utilisateur
a Le mode d'utilisateur est utile afin de ré-
gler rapidement le mode de puissance
préféré de l'opérateur.
(régime moteur, niveau de puissance et
régime de ralenti)
b Le mode d'utilisateur peut être utilisé de
deux manières.
a. Par l'écran de fonctionnement
Le commutateur de mode d'utilisa-
teur est utilisé afin de mémoriser
l'état de fonctionnement actuel de la
machine et activer le mode d'utilisa-
teur mémorisé.
Voir page 2-20.
Commutateur du mode utilisateur
b. Via les menus
Le régime moteur de ralenti haut, le
régime moteur de ralenti automatique
et le couple de la pompe (niveau de
puissance) peuvent être modulés et
mémorisés séparément par l'état du menu.
1 Chaque mode mémorisé possède un réglage initial dans la gamme médiane du ré-
gime moteur maximal, dans le niveau de puissance et dans le régime de ralenti au-
tomatique.
2 Le régime de ralenti élevé, le ré-
gime de ralenti automatique et
la pression EPPR peuvent être
réglés et mémorisés en mode
U.
Se reporter à la page
2-24 pour le réglage du
mode d'utilisateur (uni-
quement disponible en
mode U).
• Segment LCD et para-
métrage

Régime moteur Régime de ra- Niveau de puis-


Etape ( ) (tr/min) lenti (tr/min) sance (bar)
1 1300 1000 0
2 1400 1030 3
3 1500 1050 6
4 1600 1080 9
1100 (auto de-
5 1700 12
cel)
6 1800 1130 16
7 1900 1150 20
8 2000 1180 26
9 2100 1200 32
10 2200 1250 38

1-9
Touche unique de décélération et ralenti bas : 1000 tr/min
Mode de levage : 1000 tr/min

(4) Mode de déplacement


: déplacement lent
: déplacement rapide

(5) Mode de ralenti automatique


• Lampe pilote allumée : la fonction de ralenti automatique est activée.
• Lampe pilote éteinte : la fonction de ralenti automatique est désactivée.

(6) Système de surveillance


L'information du rendement de la machine con-
trôlé par le MCU peut être affichée par l'écran
LCD. Se référer à la page 2-23.

ECM du moteur

MCU

(7) Système d'autodiagnostic


a MCU (unité de commande de la machine)
Le MCU diagnostique l'état et les problèmes de la machine puis affiche un code d'erreur sur
le tableau de bord (le code d'erreur détecté par le MCU se compose du HCESPN et du FMI).
b ECM du moteur (module de commande électronique)
Si le moteur ou un système important rencontre un problème, l'ECM du moteur le détecte et
l'affiche sur l'écran LCD sous forme de code d'erreur (ce code se compose du SPN et du
FMI).
Se référer à la page 2-23 pour l'écran LCD.

(8) Système anti-redémarrage

1-10
Le système protège le démarreur d'un redémarrage accidentel après que le moteur tourne.

2) COMMENT UTILISER LE SYSTEME DE SE-


LECTION DE MODE

(1) Quand le commutateur à clé de démarrage


est mis en position ON
DÉMARRAGE
a Lorsque le commutateur à clé de démarra-
ge est activé, le tableau de bord s'allume EN FONCTION
HORS FONCTION
et le vibreur retentit pendant 4 secondes.
Puis les informations principales telles que
les jauges et le régime du moteur s'affi-
chent à l'écran LCD.
b Les réglages initiaux de mode par défaut
sont affichés sur le tableau de bord.

Mode Statut
Mode de puissance E EN FONCTION
Mode de travail EN FONCTION
Mode de déplace-
Lente ( ) EN FONCTION
ment
Mode de travail Ralenti
Ralenti automatique EN FONCTION automatique
Mode de puissance Mode de déplacement

Ces réglages peuvent être modifiés


en mode U.
c La fonction d'autodiagnostic peut être acti-
vée à partir de ce point.

(2) Après le démarrage du moteur


a Après le démarrage du moteur, l'affichage
du régime moteur indique le ralenti lent,
1000 tr/min.
b Si la température du liquide de refroidisse- DÉMARRAGE
ment est inférieure à 30 °C, la lampe pilote EN FONCTION
du réchauffement s'allume et, après 4 se- HORS FONCTION
condes, le régime moteur augmente auto- HORS FONCTION
matiquement jusqu'à 1200 tr/min afin de
réchauffer la machine.
• Après 2-3 minutes, vous pouvez sé-
lectionner un mode en fonction des
exigences du travail.

Lampe témoin de surchauffe


Affichage du régime moteur

1-11
3) SELECTION DU MODE DE PUISSANCE

(1) Mode E
Lampe pilote de mode E
Contacteur de mode de puissance
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10
et le mode de ralenti automatique est annulé.

Régime du moteur Effet


Commande de puissance électronique
proportionnelle à la course du levier (dimi-
1650 nue la consommation)
Même puissance qu'en mode S avec le
levier à fond.

Quand le bouton d'accélération est à


une graduation inférieure à 9, le régime
du moteur diminue de 50-100 par gra-
duation.

(2) Mode S
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10
Lampe pilote de mode S
et le mode de ralenti automatique est annulé.
Contacteur de mode de puissance

Régime du moteur Effet


1750 Puissance normale

Quand le bouton d'accélération est à


une graduation inférieure à 9, le régime
du moteur diminue de 50-100 par gra-
duation.

(3) Mode P
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10 Lampe pilote de mode P
et le mode de ralenti automatique est annulé. Contacteur de mode de puissance

Régime du moteur Effet


Environ 120 de puissance et de vitesse
1850
disponible par rapport au mode S.

Quand le bouton d'accélération est à


une graduation inférieure à 9, le régime
du moteur diminue de 50-100 par gra-
duation.

1-12
5. FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE TRAVAIL

Confirmer le fonctionnement du levier de


commande et du dispositif de travail.

1) Le levier de commande du côté gauche com-


mande le bras et la giration.

2) Le levier de commande de droite commande la


flèche et le godet.

3) Dès qu'il est relâché, le levier de commande re-


vient automatiquement à la position neutre.
En actionnant la giration, considérer la dis-
tance de giration par inertie.

• Levier de commande du côté gauche


1 Levage du bras
2 Abaissement du bras
3 Giration vers la droite
4 Rotation vers la gauche

• Levier de commande du côté droit


5 Abaissement de la flèche (1re flèche)
6 Levage de la flèche (1re flèche)
7 Levage du godet
8 Abaissement du godet

1-13
• Pédale simple
9 Abaissement de la 2e flèche
10 Levage de la 2e flèche

• Levier de commande de bouteur


11 Levage du bouteur
12 Abaissement de la lame de bouteur

1-14
6. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
1) FONCTIONNEMENT DE BASE
Position de déplacement
(1) Position de déplacement
C'est la position dans laquelle le moteur de dé-
placement est à l'arrière et le dispositif de tra-
vail, à l'avant.
Attention : le sens de déplacement est
inversé lorsque l'ensemble de la machi-
ne a tourné de 180°.

(2) Fonctionnement du déplacement


Il est possible de déplacer la machine au Moteur de déplacement
moyen du levier de déplacement ou de la péda-
le.
Ne pas effectuer de déplacement conti-
nu pendant longtemps.
En cas de déplacement sur terrain irrégulier, réduire le régime moteur et se déplacer à
faible vitesse.

(3) Déplacement vers l'avant et l'arrière


Quand le levier de déplacement des côtés gau-
che et droit ou la pédale sont poussés simulta-
nément, l'engin se déplace vers l'avant ou l'ar-
rière.
La vitesse est commandée par la cour-
se du levier ou de la pédale et le chan-
gement de direction est commandé par
la différence de course entre les côtés
gauche et droit.

(4) Virage par pivotement


L'action sur un seul levier ou pédale provoque
un changement car une seule chenille se dé-
place.

1-15
(5) Contre-rotation
Permet de faire tourner le train roulant (unique-
ment) sans faire avancer ou reculer la machine.
Ceci est accompli en actionnant les leviers de
déplacement et/ou les pédales dans le sens
opposé l'un de l'autre.

2) DÉPLACEMENT DANS UNE PENTE

(1) Le levier de déplacement doit être manœuvré


correctement en s'assurant que le moteur de
déplacement se trouve à l'emplacement cor-
rect.

(2) Abaisser le godet jusqu'à 20 à 30 cm (1 pi) du


sol pour pouvoir l'utiliser comme frein en cas
20
d'urgence. à3
0c
m (1
ft)
(3) Si l'engin commence à glisser ou perd sa stabi-
lité, abaisser immédiatement le godet pour frei-
ner l'engin.
Moteur de déplacement
(4) Lorsque vous vous garez sur une pente, utilisez
le godet comme frein.
La machine ne peut se déplacer efficace-
ment dans une pente quand la température
d'huile est basse. Effectuer l'opération de
mise en température lorsque la machine va
se déplacer sur une pente.
La prudence est de rigueur en travaillant
dans une pente. L'engin peut perdre son Moteur de déplacement
équilibre et se retourner. Des blessures gra-
ves ou la mort pourraient survenir. 20 à 30 cm(1ft)
Assurez-vous de garder le commutateur de
vitesse de déplacement sur LOW (icône de
tortue) lorsque vous vous déplacez sur une
pente.
Assurez-vous de garder l'interrupteur de
verrouillage de rotation sur LOCK lorsque
vous vous déplacez sur une pente (le cas
échéant).

1-16
3) DEPLACEMENT SUR UN SOL MOU
Si possible, éviter de travailler sur un sol
meuble (mou).

(1) Avancer aussi loin que la machine le peut.

(2) Ne pas dépasser la profondeur à laquelle un re-


morquage est impossible sur un sol meuble.

(3) Quand le déplacement devient impossible,


abaisser le godet et utiliser la flèche et le bras
pour tirer la machine.
Actionner la flèche, le bras et le levier de dépla-
cement simultanément pour éviter l’enfoncement de la machine.

4) REMORQUAGE DE L'ENGIN
Lorsque la machine ne peut pas se déplacer toute Correct

seule, remorquez-la comme suit.

(1) Remorquer la machine avec un autre engin


après avoir raccroché le câble au châssis com-
me illustré en haut à droite.

(2) Accrocher le câble au châssis et placer un sup-


port sous chaque partie du câble pour éviter les
dommages.
Ne jamais remorquer l'engin en utilisant uni- Câble métallique
quement le trou de fixation qui pourrait se
briser. Incorrect

Assurez-vous qu'aucun membre du person-


nel ne se trouve à proximité du câble de re-
morquage car des blessures graves ou mor-
telles pourraient survenir en cas de rupture.

Trou de fixation Câble métallique

1-17
7. MÉTHODE DE TRAVAIL EFFICACE
1) Effectuer le travail de cavage au moyen du bras.
Utiliser la force de traction du bras pour le cava-
ge et l'utiliser avec la force de cavage du godet
au besoin.

2) En abaissant et en levant la flèche, travailler en


Fonctionner en douceur au début et à la fin
douceur au début et à la fin.
En particulier, les arrêts brusques lors de
l'abaissement de la flèche peuvent endomma-
ger l'engin.

3) La résistance au cavage et l'usure des dents


peuvent être réduites en plaçant l'extrémité des
dents du godet dans le sens du cavage.

1-18
4) Placer les chenilles parallèlement à l'axe du ter-
rain à creuser. Ne pas faire tourner la flèche
pendant le cavage.

Parallèle

5) Creuser lentement en maintenant l'angle de la


flèche et du bras, à 90-110 degrés quand une
force de cavage maximale est requise.

6) Conserver toujours une petite marge de sécu-


rité de course de cylindre pour éviter d'endom- Marge

mager le cylindre pendant l'utilisation de l'engin.

7) Maintenir le godet en position de déchargement


et le bras horizontal en déchargeant la terre du
godet.
Actionner le levier du godet à 2 ou 3 reprises
quand déchargement est difficile.
Ne pas utiliser l'impact des dents du
godet pendant le cavage.

1-19
8) Arrêter la giration en considérant la distance de
patinage de giration créée par l'inertie après la
neutralisation du levier de giration.

Inertie

Arrêt de giration

9) Si l'excavation doit être souterraine ou s'effec- Incorrect


tuer dans un bâtiment, vérifier si la garde au toit
est suffisante et si la ventilation est adéquate.

10) Ne pas utiliser la pesanteur de l'équipement de Incorrect


travail pour le cavage.
L'impact pourrait endommager l'engin.

1-20
11) Ne pas utiliser le godet pour briser les objets Incorrect
durs tels que le béton ou la roche.
Ceci peut briser une dent, une goupille, ou plier
la flèche.

12) NE JAMAIS EFFECTUER D'OPÉRATIONS


EXCESSIVES
Un fonctionnement dépassant les performan-
ces de la machine peut entraîner un accident
ou une panne, causant des blessures graves ou
la mort.
Effectuer les opérations de levage dans les limi-
tes spécifiées de charge.
Ne jamais effectuer d'opérations susceptibles
d'endommager l'engin telles qu'une surcharge
ou un impact excessif.
Ne jamais circuler en transportant une charge.
Dans le cas où vous désirez placer un dispositif
d'avertissement de surcharge pour les opérations de manutention d'objets, veuillez vous adresser
au concessionnaire Hyundai local.

1-21
13) GODET SANS CROCHET
En cas d'opération de levage, un crochet spé-
cial de levage est nécessaire.
Les opérations suivantes sont interdites.
• Lever des charges avec un câble entou- Crochet
rant les dents du godet.
• Lever des charges avec le câble enroulé
directement autour de la flèche ou du
bras.
Lors du levage, accrocher solidement le câble
au crochet spécial de levage.
Lors du levage, ne jamais soulever ni abaisser
une personne.
Etant donné les risques de chute d'une charge
ou de collision avec la charge, personne ne
peut se trouver dans la zone de travail.
Avant tout levage, désigner un superviseur.
Toujours exécuter l'opération conformément à
ses instructions.
• Effectuer toutes les opérations sous sa di-
rection.
• Sélectionner une personne responsable
de la signalisation. Agir uniquement au si-
gnal donné par cette personne.
Ne jamais abandonner le siège de l'opérateur en levant une charge.

1-22
8. FONCTIONNEMENT SUR CHANTIERS SPÉCIAUX
1) FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID

(1) Utiliser l'huile moteur et les carburants cor-


rects pour la saison.

(2) Ajouter la quantité requise d'antigel dans


le liquide de refroidissement.

(3) Se référer à la description du démarrage


du moteur par temps froid.
Démarrer le moteur et prolonger le ré-
chauffement.

(4) Ouvrir le robinet du chauffage en utilisant


le chauffage.

(5) La batterie doit toujours rester complète-


ment chargée.
Les batteries déchargées gèlent
plus rapidement.

(6) Nettoyer la machine et la faire stationner


sur des planches de bois.

2) FONCTIONNEMENT DANS LE SABLE OU DES CHANTIERS POUSSIEREUX

(1) Vérifier fréquemment l'élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer l'élément plus fréquem-
ment, si le témoin s'allume et si le vibreur fonctionne simultanément, quel que soit l'intervalle
entre les instructions.
Remplacer l'élément intérieur et extérieur après 4 nettoyages.

(2) Examiner fréquemment le radiateur, le refroidisseur d'huile ainsi que le condenseur, et main-
tenir propres les ailettes du système de refroidissement.

(3) Empêcher le sable et la poussière de pénétrer dans le réservoir à carburant et dans le réser-
voir hydraulique pendant l'appoint.

(4) Empêcher la pénétration de sable ou de saleté dans le circuit hydraulique en fermant conve-
nablement le bouchon du reniflard du réservoir d'huile hydraulique. Remplacer fréquemment
le filtre à huile hydraulique et l'élément du reniflard d'air. En outre, remplacer fréquemment le
filtre à carburant.

(5) Toutes les pièces lubrifiées, telles que les goupilles et bagues, doivent rester propres.

(6) Si les filtres de climatisation et de chauffage sont bouchés, la capacité de chauffage ou de


refroidissement diminue. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre plus fréquemment.

(7) Nettoyer les composants électriques, en particulier le moteur du démarreur et l'alternateur,


afin d'éviter l'accumulation de saleté.

3) OPÉRATION EN BORD DE MER

1-23
(1) Empêcher la pénétration de sel en serrant convenablement les bouchons, robinets et bou-
lons de tous les organes.

(2) Laver l'engin après son fonctionnement pour éliminer les résidus de sel.
Porter une attention spéciale aux composants électriques, aux vérins hydrauliques et aux vé-
rins de tension des chenilles pour éviter la corrosion.

(3) L'inspection et la lubrification doivent être plus fréquentes.


Graisser convenablement les roulements qui ont été immergés dans l'eau pendant long-
temps.

4) FONCTIONNEMENT EN CONDITIONS BOUEUSES, HUMIDES OU PLUVIEUSES

(1) Faire le tour de la machine en recherchant des raccords desserrés, des dégâts manifestes à
la machine et des fuites.

(2) Après le travail, éliminer la boue, les pierres et les débris de la machine. Vérifier l'état général,
les soudures et le serrage des pièces.

(3) Effectuer le graissage et l'entretien quotidien.

(4) En cas de travail dans l'eau salée ou d'autres matériaux corrosifs, rincer l'équipement concer-
né à l'eau claire.

5) FONCTIONNEMENT SUR DES CHANTIERS ROCAILLEUX

(1) Vérifier l'état du châssis de roulement et le serrage, les défauts, l'usure et les dommages
éventuels au niveau des boulons et des écrous.

(2) Desserrer légèrement la tension de chenille en cas d'utilisation dans ce type de chantier.

(3) Ne pas faire tourner le train de roulement directement sur des roches aux arêtes vives.

1-24
9. FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA PELLE

Les évènements suivants peuvent survenir pendant


le fonctionnement de la machine étant donné la natu-
re de la pelle hydraulique.

1) En rapprochant le bras de la cabine, le mouve-


ment d'abaissement s'arrête momentanément
au point X dans l'illustration, puis reprend de la
vitesse après le point X.
La raison de ce phénomène est que le déplace-
ment par le poids du bras est plus rapide que le
déplacement de l'huile dans le vérin.

2) Lors de l'abaissement de la flèche, un son con-


tinu peut être entendu.
Ceci est dû à la circulation d'huile dans la sou-
pape.

3) Un mouvement en surcharge peut produire un


son dû aux soupapes de détente qui protègent
les circuits hydrauliques.

4) Quand la machine commence à tourner ou à


s'arrêter, un bruit sourd peut être entendu près
du moteur de rotation. Le bruit provient de la
détente de la soupape de frein.

1-25
10. DESCENTE DE L'ACCESSOIRE (moteur arrêté)
1) Sur les machines équipées d'un accumulateur,
peu après l'arrêt du moteur (moins de 1 minu-
te), l'accessoire s'abaisse sous l'effet de son
propre poids quand son levier de commande
est placé sur LOWER (abaisser). Ceci survient
uniquement quand le commutateur de démar-
rage est en position ON et que le bouton de sé-
curité est en position UNLOCK (déverrouillage).
Après l'arrêt du moteur, placer le bouton de sé-
curité en position LOCK (verrouillage).
Personne en peut se trouver sous la fi-
xation ou près d'elle lors de l'abaisse-
ment de la flèche. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.

2) L'accumulateur est rempli d'azote haute pres-


sion et il est extrêmement dangereux s'il est
mal manipulé. Toujours observer les précau-
tions suivantes. Accumulateur
Ne jamais forer de trous dans l'accumu-
lateur, et ne l'exposer ni à une flamme
ni au feu.
Ne rien souder à l'accumulateur.
Lors du démontage ou de la maintenan-
ce de l'accumulateur, ou pour sa mise
au rebut, il est nécessaire de détendre
le gaz de l'accumulateur.
Une soupape de purge d'air spéciale
est nécessaire pour cette opération.
Adressez-vous à votre concessionnaire
Hyundai.

1-26
11. ENTREPOSAGE

Précautions à prendre lors de l'entreposage de l'engin pendant plus d'un mois afin d'éviter les dégâts.

1) AVANT L'ENTREPOSAGE

(1) Nettoyage de la machine.


Nettoyer l'engin. Vérifier et régler les che-
nilles. Graisser chaque organe selon les
besoins.

(2) La position de lubrification de chaque


organe
Remplacer toutes les huiles.
Redoubler de prudence lors de la
réutilisation de le l'engin.
L'huile peut se diluer pendant l'en- Collecteur de lubrification (5EA)
treposage. Goupille de cylindre de flèche (2EA)
Appliquer un lubrifiant anticorrosif Collecteur de lubrification (3EA)
sur la partie exposée des tiges de Bras et godet (7EA)
vérins et aux emplacements sus-
Centre de palier arrière de flèche (1EA)
ceptibles de rouiller.
Goupille de connexion de la lame du bouteur (6EA)

(3) Interrupteur général


Mettre le commutateur principal, sur le
boîtier électrique, en position OFF et ran-
ger la machine.
Contacteur principal
Amener l'interrupteur général en
position OFF lorsque la lumière est
éteinte.
Cela peut entraîner une défaillance
grave du dispositif de post-traite-
DEBRANCHER LE
HORS COMMUTATEUR
ment. Parce que le système de FONCTION

post-traitement fonctionne tou-


jours pendant que la lampe est al-
lumée.

(4) Veiller à ajouter une solution antigel anticorrosion dans le radiateur.

1-27
(5) Prévention contre de la poussière et
l'humidité
Maintenir la machine au sec. Entreposer
l'engin sur une plateforme de bois.
Couvrir la partie exposée de la tige
du piston de cylindre.
Abaisser le godet au sol et placer
un support sous les chenilles.

2) PENDANT L'ENTREPOSAGE
Une fois par mois, démarrer le moteur, déplacer
l'engin et l'équipement de travail ; lubrifier les
pièces. Lubrification une fois
Avant de démarrer le moteur, vérifier le par mois

niveau d'huile moteur et de liquide de


refroidissement et faire l'appoint si né-
cessaire.
Nettoyer la tige du piston de cylindre à
l'aide d'un produit anticorrosif.
Pendant l'utilisation de la machine, réa-
liser un déplacement et une giration et
utiliser l'équipement de travail pour
confirmer que tous les organes opéra-
tionnels sont bien lubrifiés.
BATTERIE

1. Une fois par mois, faire tourner le mo-


teur pendant 15 minutes (ou utiliser un
chargeur) pour charger la batterie.

2. Tous les deux mois, contrôler la ten-


sion de la batterie et veiller à ce qu'elle
reste supérieure à 25,08 V.

3. Si la période d'entreposage de la ma-


chine dépasse 6 mois, déconnecter la
borne négative (-) de la batterie.

3) APRES L'ENTREPOSAGE
Effectuer la procédure suivante lors de la reprise d'activitéde la machine après un entreposage de
longue durée.

(1) Essuyer le lubrifiant anticorrosion déposé sur la tige de vérin hydraulique.

(2) Remplir complètement le réservoir à carburant, lubrifier et ajouter de l'huile.

(3) Lorsque la période d'entreposage dépasse 6 mois.

1-28
Si la période d'entreposage de la machine a duré au moins 6 mois, suivre la procédure sui-
vante.
Cette procédure vise à vidanger l'eau de condensation qui peut avoir un impact sur la durabi-
lité du réducteur à engrenage de la tourelle.
Déposer le bouchon de l'orifice de vidange et vidanger l'eau jusqu'à ce que l'huile
s'écoule et serrer ensuite le bouchon de vidange.
Voir 3-18 pour l'emplacement du bouchon de vidange.
Si l'engin est entreposé sans procéder aux opérations de graissage mensuelles,
consulter votre concessionnaire Hyundai pour l'entretien.

1-29
12. MOTIF DE FONCTIONNEMENT DU LEVIER RCV
1) BLOC DE DÉRIVATION DE CIRCUIT NON INSTALLÉ (de série)

Bloc de
Type C borne
90° (Levier
uniquement) Chaque fois qu'un change-
ment est apporté au dispositif
Écrou (24)
de commande de la machine,
Boulon de
remplacer également
fixation l'étiquette illustrant ce
(31) dispositif apposée dans la
cabine.
Les travaux de modification
du flexible doivent être
réalisé entre le levier RCV et
le bornier (non pas entre le
bornier et MCV).

Fonctionnement Raccord de flexible (orifice)


Remplacement
Dispositif Fonction de commande Le- du bornier de
Levier RCV du côté Levier RCV du côté
vier RC connexion
gauche droit
V
De A
Type ISO 1 Bras sorti b D -

2 Bras rentré d E -
Vers la
gauche 3 Giration vers la droite c B -
Rotation vers la gau-
4 a A -
che
Abaissement de la
5 d J -
flèche
Vers la 6 Levage de la flèche b H -
droite
7 Godet sorti a G -
Hyundai 8 Godet rentré c F -
Type A Abaissement de la
1 b D J
flèche

Vers la 2 Levage de la flèche d E H


gauche 3 Giration vers la droite B -
c
Rotation vers la gau-
4 a A -
che
5 Bras sorti d J D

Vers la 6 Bras rentré b H E


droite 7 Godet sorti G -
a
8 Godet rentré c F -

1-30
Fonctionnement Raccord de flexible (orifice)
Remplacement
Dispositif Fonction de commande Le- du bornier de
Levier RCV du côté Levier RCV du côté
vier RC connexion
gauche droit
V
De A
Type B Abaissement de la
1 b D J
flèche
Vers la 2 Levage de la flèche d E H
gauche
3 Godet rentré c B F

4 Godet sorti a A G

5 Bras sorti d J D

6 Bras rentré b H E
Vers la
droite 7 Giration vers la droite a G B
Rotation vers la gau-
8 c F A
che
Type C a Desserrer le boulon de fixation du levier RCV (31)
et faire tourner l'ensemble du levier de 90° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre puis le re-
Gauche poser.
b Pour placer correctement le levier, démonter
l'écrou (24) et faire tourner uniquement le levier de
90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Droite Comme le type ISO

2) SOUPAPE DE CHANGEMENT DE DISPOSITIF INSTALLÉE (option)


Si la machine est équipée de la soupape de changement de dispositif, son dispositif de
commande peut aisément être modifié.
Chaque fois qu'un changement est apporté au dispositif de commande de l'engin, rempla-
cer également l'étiquette illustrant ce dispositif apposée dans la cabine.

Fonctionnement Type ISO Type A

Levier RCV du côté gauche

Levier RCV du côté droit

1-31
1) Le dispositif de commande de la machine peut
aisément être changé du « type ISO » au « type
A » en changeant la position du levier.
Avant de démarrer la machine, vérifier
la position du levier du bloc de change-
ment de pilotage et le fonctionnement
réel de l'outil.
TYPE ISO
2) Changement du circuit de fonctionnement (STD)

(1) Desserrer le boulon.

(2) Mettre le levier en position "ISO" ou "A". Bloc de changement


Levier de pilotage
(3) Une fois le levier réglé, serrer le boulon
afin de fixer le levier.
TYPE A (OPTION)

• Position a pour le dispositif de com-


mande « ISO ».
• Position b pour le dispositif de com-
mande « A ».

1-32
13. NETTOYAGE DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT

Les événements de nettoyage du système d'échappement pour le système de catalyseur


se produiront automatiquement dans des conditions normales de moteur et sont contrôlés
par l'ECM tant que le commutateur d'inhibition de nettoyage du système d'échappement
n'est pas engagé. Pendant le nettoyage automatique du système d'échappement, aucun
voyant d'avertissement ou code d'erreur ne se produira, de sorte que l'opérateur ne pourra
pas remarquer que le nettoyage est en cours.
Si le nettoyage automatique du système d'échappement ne se produit pas, le voyant de
nettoyage du système d'échappement s'allumera, indiquant à l'opérateur qu'il devra effec-
tuer un nettoyage manuel du système d'échappement.
Le témoin HEST est allumé pendant toute la durée du nettoyage du système d'échappe-
ment.
Pendant le nettoyage du système d'échappement, la consommation de carburant augmen-
tera de 20 à 30 % de plus que d'habitude en raison de la post-injection de carburant dans
le système d'échappement pour atteindre une température d'échappement suffisante pour
la régénération.
L'opérateur peut consulter les journaux des événements de nettoyage du système
d'échappement sur un outil de diagnostic du moteur (INSITE).
L'altération, la modification ou la suppression de tout composant du système d'échappe-
ment est strictement interdite par la loi.
Le nettoyage du système d'échappement génère un échappement chaud et provoque une
échauffement des composants du système d'échappement.
Les composants du système d'échappement deviennent très chauds et peuvent provoquer
de graves brûlures. Risque d'incendie.
Ne nettoyez pas le système d'échappement dans un environnement inflammable.

1) Témoin d'avertissement de nettoyage du système d'échappement


Ce témoin s'allume ou clignote lorsque le nettoyage du système
d'échappement est requis ou activé.
Se reporter à la page 2-9 pour les détails.
La machine doit être dans une zone anti-incendie pendant tout
le processus de nettoyage du système d'échappement.

2) Témoin d'inhibition de nettoyage du système d'échappement


Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de nettoyage du système
d'échappement est enfoncé en position de blocage.
Se reporter à la page 2-10 pour les détails.

1-33
3) Témoin HEST (température élevée du système d'échappement)
Ce témoin s'allume lorsque les températures d'échappement sont éle-
vées en raison du nettoyage du système d'échappement.
Se reporter à la page 2-11 pour les détails.

4) Commutateur de nettoyage du système d'échappement


Ce commutateur permet de sélectionner le nettoyage du système
d'échappement.
Si les conditions du système ne sont pas remplies, le nettoya-
ge du système d'échappement ne démarrera pas.
Se reporter à la page 2-43 pour les détails.
Nettoyage manuel du système d'échappement : se reporter à
la page 2-11 pour les détails.

1-34
DISPOSITIFS DE COMMANDE
1. DISPOSITIFS DE LA CABINE
1) L'ergonomie du tableau de bord et le siège à suspension procurent à l'opérateur une conduite con-
fortable de la machine.

2) CENTRALE DE SURVEILLANCE ELECTRONIQUE

(1) Le système de contrôle électronique centralisé permet de vérifier d'un coup d'oeil l'état et le
fonctionnement de la machine.

(2) Elle est équipée d’un système d’avertissement de sécurité pour la détection précoce des
pannes.

Contacteur de climatisation et de chauffage


Bouche de ventilation
Molette d'accélération
Haut-parleur
Panneau de commutateur
Contacteur Siège
d'avertisseur sonore
Coffre de rangement
Levier de commande
du côté droit
Contacteur de Radio et lecteur USB
fonctionnement du rupteur
Mains-libres
Commutateur
de démarrage
Combiné
d'instruments
Contacteur principal

Contacteur de décélération à une touche


Levier de déplacement Commutateur de puissance maximale
Pédale de déplacement Levier de commande du côté gauche

Appui-pied Levier de sécurité

2-1
2. TABLEAU DE BORD
1) STRUCTURE
Le combiné d'instruments se compose d'un écran à cristaux liquides et de commutateurs, comme illus-
tré ci-dessous. L'écran à cristaux liquides sert à avertir l'opérateur en cas de fonctionnement anormal
de la machine ou de situation exigeant une intervention ou un examen. En outre, cet écran permet d'affi-
cher et de régler les modes, la surveillance et les fonctions au moyen des commutateurs.
Les commutateurs ou l'écran tactile permettent de régler les modes de fonctionnement de la machine.
Le tableau de bord installé sur cette machine ne garantit pas complètement de son état. Un
contrôle quotidien doit être effectué conformément à la liste de contrôle quotidienne à la
page 3-9.
Quand le tableau de bord affiche un avertissement, vérifier immédiatement le problème et
exécuter l'action requise.

Affichage de l'heure

Témoins (1)

Jauge (2)
Menu principal (3)

Compteur partiel (4)

Lampes témoin (5)

Contacteurs (6)

1 Voir page 2-6 4 Voir page 2-38


2 Voir page 2-3 5 Voir page 2-15
3 Voir page 2-23 6 Voir page 2-19

Le témoin s'allume et/ou clignote et le vibreur retentit en cas de problème de la machine.


Le témoin clignote jusqu'à ce que le problème ait disparu. Se reporter à la page 2-6 pour
les détails.
Ce tableau de bord est réglable.

2-2
• Vertical (avant/arrière) : 15° dans chaque direction Marche avant
• Horizontal (gauche uniquement) : 8°

Gauche

Marche arrière

2) INDICATEURS

(1) Écran de fonctionnement


Quand le commutateur de démarrage est amené en position ON, l'écran de fonctionnement apparaît.

1 Jauge Régime/Vitesse 4 Indicateur de niveau de 6 Affichage du totalisateur


2 Indicateur de température carburant partiel
du liquide de refroidisse- 5 Jauge de niveau DEF/ 7 Jauge Eco
ment du moteur AdBlue® 8 Jauge molette accel.
3 Indicateur de température
d'huile hydraulique

(2) Jauge Régime/Vitesse

a Affiche le régime du moteur.

2-3
(3) Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

a Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement.


• Bande blanche : 40 à 107 °C (104 à 225 °F)
• Zone rouge : supérieure à 107 °C (225 °F)

b
Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge ou si le témoin
s'allume et que l'avertisseur sonore retentit, couper le moteur et vé-
rifier son système de refroidissement.

Si la jauge indique la zone rouge ou si le témoin clignote


dans la couleur rouge en l'absence de problème de la machi-
ne, vérifier le dispositif électrique en recherchant une mauvai-
se connexion du capteur.

(4) Indicateur de température d'huile hydraulique

a Cette jauge indique la température de l'huile hydraulique.


• Bande blanche : 40 à 105 °C (104 à 221 °F)
• Zone rouge : Plus de 105°C (221°F)

b
Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge ou si le témoin cli-
gnote avec avertisseur sonore, réduire la charge du système. Si
l'indicateur reste dans la zone rouge, arrêter l'engin et chercher la
cause du problème.
Si la jauge indique un niveau dans la plage rouge ou la lampe
clignote en rouge même si la machine est dans un état
normal, vérifiez s'il y a une mauvaise connexion électrique ou
du capteur.

(5) Indicateur de niveau de carburant

a Cet indicateur signale la quantité de carburant dans le réservoir.

b Ajouter du carburant lorsque la jauge est dans la plage rouge ou

lorsque la lampe s'allume et l'avertisseur sonore retentit.


Si la jauge indique un niveau dans la plage rouge ou la lampe
clignote en rouge même si la machine est dans un état
normal, vérifiez s'il y a une mauvaise connexion électrique ou
du capteur.

(6) Jauge de niveau de DEF/AdBlue®

a Cette jauge indique la quantité de liquide dans le réservoir de DEF/


AdBlue®.

b Ajouter du DEF/AdBlue ® lorsque la jauge indique un niveau dans

le rouge ou la lampe s'allume et une sonnerie retentit.

c Éviter de trop remplir le réservoir DEF/AdBlue®.


Se reporter à la page 2-12.

2-4
Si la jauge indique un niveau dans la plage rouge ou la lampe clignote en rouge même
si la machine est dans un état normal, vérifiez s'il y a une mauvaise connexion électrique
ou du capteur.

(7) Affichage du totalisateur partiel

a Ceci affiche le totalisateur partiel.


Se reporter à la page 2-38 pour les détails.

(8) Jauge Eco

a Cette jauge indique le taux de consommation de carburant et l'état


de charge de la machine afin que les opérateurs puissent utiliser la
machine efficacement en ce qui concerne la consommation de car-
burant.

b Si le taux de consommation de carburant ou la charge de la machi-


ne augmente, le nombre de segments augmentera.

c La couleur de la jauge d'économie indique l'état de fonctionne-


ment.
• Blanc : Fonctionnement au ralenti
• Vert : Fonctionnement économique
• Jaune : Fonctionnement non économique à un niveau intermé-
diaire.
• Rouge : Fonctionnement non économique à un niveau élevé.

(9) Jauge molette accel.

a Cette jauge indique le niveau de la molette d'accélération.

2-5
3) TÉMOINS
Témoin d'avertissement de
Témoin de contrôle du moteur charge de la batterie
Témoin de pression d'huile moteur Témoin de filtre à air
Témoin d'alarme de niveau Témoin d'avertissement
de liquide de refroidissement de surcharge
Témoin d'urgence

Témoin d'arrêt du moteur Témoin d'eau dans le carburant

Témoin de niveau de carburant Témoin de température de liquide


de refroidissement du moteur
Témoin de niveau
de DEF/AdBlue® Témoin de température
d'huile hydraulique

Témoin HEST

Témoin d'inhibition
Témoin de rappel de port de la ceinture de sécurité Témoin de nettoyage du système SCR
Témoin d'avertissement de défaillance
du système SCR

Témoins d'avertissement et avertisseur sonore

avertissements Au moment de l'erreur Témoins et avertisseur sonore


Tous les témoins d'avertis- Le témoin s'allume au centre
sement, sauf ci-dessous de l'écran LCD et l'avertisseur • Le témoin revient à l'état initial et clignote, puis l'avertisseur
sonore retentit. sonore s'arrête lorsque :
-
le contacteur d'arrêt d'avertisseur sonore est
enfoncé
- le témoin de l'écran LCD est touché
Le témoin s'allume au centre
de l'écran LCD et l'avertisseur • Le témoin revient à l'état initial et s'allume ou clignote, puis
sonore retentit. l'avertisseur sonore s'arrête lorsque :
-
le contacteur d'arrêt d'avertisseur sonore est
enfoncé
- le témoin de l'écran LCD est touché
Se reporter à la page 2-12 pour les détails.
Le témoin s'allume au centre
de l'écran LCD et l'avertisseur • Le témoin revient à la position initiale et s'allume, puis l'aver-
sonore retentit. tisseur s'arrête au bout de 2 secondes.
Le témoin s'allume au centre
de l'écran LCD et l'avertisseur • Le témoin revient à la position initiale et clignote, puis l'aver-
sonore retentit. tisseur s'arrête au bout de 2 secondes.
Le témoin s'allume au centre Se reporter à la page 2-7 pour les détails.
de l'écran LCD et l'avertisseur
sonore retentit.
Les témoins s'allument et Se reporter à la page 2-13 pour les détails.
l'avertisseur sonore retentit.

Consulter la page 2-20 pour en savoir plus sur ce commutateur et la page pour le module

de bouton rotatif .

2-6
(1) Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur

a L'avertissement concernant la température du liquide de refroidis-


sement du moteur intervient en deux étapes :
- Au dessus de :
103°C Le témoin s'allume et l'avertisseur reten-
tit.
- Au dessus de : Le témoin s'allume et l'avertisseur retentit.
107°C

b
Les témoins et reviennent à l'état initial et clignotent lors-

que le commutateur d'arrêt de l'avertisseur est enfoncé. De

plus, l'avertisseur s'interrompt mais les témoins et conti-


nuent à clignoter.

c Vérifier le circuit de refroidissement si les témoins continuent à clignoter.

(2) Témoin de température d'huile hydraulique

a L'avertissement concernant la température de l'huile hydraulique


intervient en deux étapes :
- Au dessus de :
100 °C Le témoin s'allume et l'avertisseur retentit.
- Au dessus de : Le témoin s'allume et l'avertisseur retentit.
105°C

b Les témoins et reviennent à l'état initial et clignotent lorsque

le commutateur d'arrêt de l'avertisseur est enfoncé. De plus,

l'avertisseur s'interrompt mais les témoins et continuent à


clignoter.

c Vérifier le niveau d'huile hydraulique et le système de refroidissement de l'huile hydraulique.

(3) Témoin de niveau de carburant

a Ce témoin clignote et le vibreur retentit lorsque le niveau de carbu-


rant est inférieur à 35 ℓ (9.2 U.S. gal).

b Un appoint immédiat est nécessaire quand le témoin s'allume.

2-7
(4) Témoin d'urgence

a Ce témoin apparaît et le l'avertisseur sonore retentit quand chacu-


ne des alertes suivantes se déclenche.
- Surchauffe du liquide de refroidissement du moteur (plus de
107°C)
- Surchauffe de l'huile hydraulique (plus de 105°C)
- Anomalie de la tension d'entrée du MCU (unité de commande de
la machine)
- Erreur des données de communication du tableau de bord
- Erreur des données de communication de l'ECM du moteur
Le témoin instantané rejoint sa position d'origine et cli-
gnote lorsque le commutateur d'arrêt de l'avertisseur so-

nore est enfoncé. Le vibreur s'interrompt.

b Quand ce témoin clignote, la machine doit faire l'objet d'une vérification et d'une intervention im-
médiates.

(5) Témoin de pression d'huile du moteur

a Ce témoin s'allume et l'avertisseur retentit quand la pression d'huile


du moteur est basse.

b Si ce témoin s'allume, couper le moteur immédiatement. Vérifier le


niveau d'huile.

(6) Vérifier le témoin du moteur

a Ce témoin d'avertissement s'allume et un avertisseur retentit lors-


que la communication entre le MCU et l'ECM du moteur est anor-
male, ou si le groupe d'instruments a reçu un code d'erreur spécifi-
que de l'ECM du moteur.

b Vérifier la ligne de communication entre ces deux unités.


Si la ligne de communication est en ordre, vérifier les codes d'er-
reur au combiné d'instruments.

(7) Témoin de charge de la batterie

a Ce témoin s'allume et un signal sonore retentit lorsque la tension


de charge de la batterie est faible.

b Vérifier le circuit de charge de la batterie si ce voyant s'allume.

2-8
(8) Témoin du filtre à air

a Ce témoin clignote et l'avertisseur sonore retentit quand le filtre à


air est bouché.

b Vérifier le filtre, le nettoyer ou le remplacer.

(9) Témoin de surcharge (en option)

a Quand la machine est en surcharge, le témoin correspondant cli-


gnote et l'avertisseur sonore retentit, le commutateur de surcharge
est alors en position ON. (si équipé)

b Réduire la charge de la machine.

(10) Témoin d'arrêt du moteur

a Ce témoin s'allume et l'avertisseur sonore retentit après 30 minutes


de fonctionnement, lorsque le réservoir de DEF/AdBlue® a atteint
son niveau minimum. Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le
réservoir de DEF/AdBlue®.

b Remplir le DEF/AdBlue® immédiatement.


Se reporter à la page 2-12 pour les détails.

c Ce témoin s'allume et l'avertisseur sonore retentit quand le nettoyage du système d'échappement


manuel (stationnaire) n'est pas effectué.
Se référer à 2-9.
Veuillez contacter votre centre d'entretien ou un distributeur local Hyundai.
Le message "Engine shutdown" (arrêt du moteur) s'affiche quand la température des
gaz d'échappement dépasse 800 °C.

(11) Témoin d'avertissement de nettoyage du système d'échappement

a Ce témoin s'allume ou clignote lorsqu'il est temps de nettoyer le


système d'échappement, conformément au tableau ci-dessous.

Témoin
Contrôle du Arrêt du mo-
Échappement
moteur teur
Description

• Nettoyage automatique du système


Arrêt Arrêt Arrêt
d'échappement
• L'état d'un nettoyage manuel de sys-
tème d'échappement (stationnaire)
Clignotant Arrêt Arrêt quand le contacteur de nettoyage du
système d'échappement est activé.
Se référer à la page 2-11.

2-9
Témoin
Contrôle du Arrêt du mo-
Échappement
moteur teur
Description

• Le système d'échappement de post-


traitement doit être nettoyé immédia-
tement
La puissance du moteur
sera automatiquement ré-
duite si aucune mesure
n'est prise.
Activé Activé Arrêt
Le nettoyage du système
d'échappement peut être
réalisé d'une des maniè-
res suivantes :
- Passage à un cycle de service
plus exigeant.
- Effectuer un nettoyage ma-
nuel (stationnaire) du système
d'échappement.
• Ces témoins s'allument quand le net-
toyage du système d'échappement
manuel (stationnaire) n'est pas effec-
Activé Activé Activé tué.
• Arrêter le moteur immédiatement.
• Veuillez contacter votre centre d'entre-
tien ou un distributeur local Hyundai.

(12) Témoin d'inhibition de nettoyage du système d'échappement

a Lorsqu'il est allumé, ce témoin indique que le contacteur de net-


toyage du système d'échappement est en position d'inhibition, ce
qui empêche le nettoyage automatique ou manuel d'avoir lieu.
Se reporter à la page 2-43 pour le contacteur de nettoyage du
système d'échappement.

2-10
Nettoyage manuel du système d'échappement
Le nettoyage manuel du système d'échappement s'applique si
la machine se trouve dans une zone anti-incendie.
Pour arrêter un nettoyage manuel du système d'échappement
avant la fin, amener le contacteur de nettoyage du système
d'échappement en position d'inhibition ou couper le moteur.

a Arrêter et stationner la machine.


b Tirer le bouton de sécurité et pousser le contacteur en position b
pour lancer le nettoyage manuel du système d'échappement.
Se reporter à la page 2-43 pour le fonctionnement du
contacteur de nettoyage du système d'échappement.
Bouton de sécurité Le régime du moteur peut monter jusqu'à 950~1050 tr/min
et le nettoyage du système d'échappement commence ; il
dure environ 20~30 minutes.
c Le témoin d'avertissement du système de nettoyage d'échappement
clignote et le témoin d'avertissement HEST s'allume pendant le net-
toyage.
d Le témoin de nettoyage du système d'échappement et/ou le témoin
d'avertissement HEST s'éteignent quand le nettoyage est terminé.
Témoin d'alerte Témoin HEST
échappement allumé
clignotant

Témoin d'alerte Témoin HEST


échappement allumé éteint
éteint

(13) Témoin HEST (température élevée du système d'échappement)

a Ce témoin indique, lorsqu'il est allumé, que les températures


d'échappement sont élevées à cause du nettoyage du système
d'échappement.

b Ce témoin s'allume également pendant un nettoyage manuel du


système d'échappement.

c Quand ce témoin est allumé, s'assurer que le tuyau d'échappement


n'est pas dirigé vers une surface ou un matériau qui peut fondre,
brûler ou exploser.
Quand ce témoin est allumé, cela signifie que la tempéra-
ture des gaz d'échappement peut atteindre 800 °C
[1 500 °F], ce qui est suffisamment chaud pour enflammer
ou fondre des matériaux communs et pour provoquer des
brûlures.
Ce témoin n'indique pas la nécessité d'une intervention
d'entretien sur l'équipement ou le moteur ; il signale uni-

2-11
quement au conducteur que la température des échappe-
ments est élevée. Il est normal que ce témoin s'allume et
s'éteigne lors de l'utilisation normale de l'équipement
pendant que le moteur procède au nettoyage du système
d'échappement.

(14) Témoin de niveau de DEF/AdBlue®

a Lorsqu'il est allumé ou qu'il clignote, ce témoin indique que le ni-


veau de DEF/AdBlue® est bas (voir le tableau ci-dessous).
Il est recommandé de remplir le réservoir de DEF/AdBlue®
complètement avec du DEF/AdBlue® pour rectifier toute er-
reur.

Témoin
Défaillance du Niveau de Contrôle du Arrêt du mo-
système SCR DEF/AdBlue® moteur teur
Description

• Le niveau de DEF/
AdBlue® est tombé
Activé Activé Arrêt Arrêt en dessous du niveau
d'avertissement initial
(10 %).
• Le niveau de DEF/
AdBlue® est tombé
en dessous du niveau
Activé Activé Activé Arrêt de détarage initial
(2,5 %).
• La puissance du mo-
teur va être limitée au-
tomatiquement.
• Ceci se produit quand
le réservoir DEF/
AdBlue® est vide
(0 %) depuis 30 minu-
tes.
• Le moteur passe au
niveau final de déta-
rage du moteur qui
peut inclure un bloca-
Activé Clignotant Activé Activé ge sur le ralenti bas
ou un arrêt du moteur
avec restrictions de
redémarrage.
• Pour supprimer le dé-
tarage final, le réser-
voir DEF/AdBlue®
doit être rempli au-de-
là de 10 % sur le rele-
vé de jauge.

2-12
(15) Témoin d'eau dans le carburant

a Ce témoin s'allume et l'avertisseur retentit quand le séparateur


d'eau est rempli d'eau ou défectueux.
Quand ce voyant clignote, arrêter l'engin et vider le sépa-
rateur d'eau.

(16) Témoin de rappel de port de la ceinture de sécurité

a Si l'opérateur n'attache pas sa ceinture de sécurité, le témoin de


rappel de port de la ceinture de sécurité s'allume et un avertisseur
sonore retentit.

b Attacher la ceinture de sécurité.

(17) Témoin d'alarme de niveau de liquide de refroidissement

a Ce témoin d'alarme signale le manque de liquide de refroidisse-


ment.

b Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint.

(18) Témoin d'avertissement de défaillance du système SCR

a Ce témoin d'avertissement indique la présence de dysfonctionne-


ments liés au système SCR.

b Ce témoin s'allume quand chacune des alertes suivantes se dé-


clenche.
a. Bas niveau de DEF/AdBlue®
b. Qualité médiocre de DEF/AdBlue®
c. Modification ou dysfonctionnement du système de post-traite-
ment.

c Quand le témoin s'allume, le détarage du moteur est proche.


Veuillez contacter votre centre d'entretien ou un distributeur local Hyundai.

Témoins
Réduction du couple
Temps

Dysfonctionnement détec-
En fonction

Activé Après 2h30 · Le couple est réduit à 75% du couple le plus élevé.
Clignotant Après 3h45 · Le couple est réduit à 50% du couple le plus élevé.
Clignotement rapi- · Le couple est réduit à 0 % (ralenti bas) du couple le plus élevé en 2 à 10 minu-
Après 4 heures
de tes

2-13
Si un nouveau dysfonctionnement se produit dans les 40 heures de service après le
premier dysfonctionnement, le témoin d'avertissement s'allume. Après 3 heures de
fonctionnement, le témoin d'avertissement clignote rapidement et le couple est réduit
à 0 % (ralenti bas) dans les 2 à 10 minutes.
Une fois le défaut éliminé et le calculateur moteur ayant reçu une indication de fonc-
tionnement, le couple revient au niveau normal.

(19) Témoin du filtre à huile du moteur

a Ce témoin s'allume et l'avertisseur retentit quand le filtre à huile mo-


teur est bouché.

b Vérifier, nettoyer ou remplacer le filtre.

2-14
4) LAMPES PILOTE
Témoin d'intensité du signal RMCU

Témoin pilote de verrouillage Lampe témoin d'arrêt


de sécurité automatique automatique du moteur

Lampe témoin de surchauffe Lampe témoin de décélération


Lampe témoin de préchauffage Lampe pilote de réchauffeur
Lampe témoin de de carburant
puissance maximale Lampe pilote de maintenance

Mode pilote de mode de Lampe témoin de ralenti


puissance/d'utilisateur automatique
Lampe témoin de mode outil de travail Lampe témoin de la vitesse
Lampe témoin de clé intelligente de déplacement

(1) Lampes pilotes de mode

Lampe pi-
N° Mode Mode sélectionné
lote

Mode de puissance pour travail intensif

1 Mode de puissance Mode de puissance normale

Mode puissance économique

2 Mode utilisateur Mode de puissance préféré de l'utilisateur

Fonctionnement général : mode vitesse IPC

Fonctionnement général : mode balance IPC

Fonctionnement général : mode efficacité IPC


3 Mode outil de travail
Mode marteau hydraulique

Mode broyeur

Mode de levage

Déplacement lent
4 Mode de déplacement
Déplacement rapide

Mode de ralenti automati-


5 Ralenti automatique
que

2-15
(2) Lampe pilote de puissance maximale

a Lorsque le commutateur de puissance maximale sur le levier RCV


du côté gauche est poussé, la lampe s'allume.

b La fonction de puissance maximale est activée pendant un maxi-


mum de 8 secondes.
Se référer à la page 2-44 pour la fonction de puissance maxi-
male.

(3) Lampe pilote de préchauffage

a Par temps froid, le préchauffage commence dès la mise en fonction


du commutateur de démarrage.

b Démarrer le moteur quand cette lampe est éteinte.

(4) Lampe témoin de surchauffe

a Cette lampe s'allume lorsque la température du liquide de refroidis-


sement est inférieure à 30 °C (86 °F).

b Le réchauffement automatique s'arrête lorsque la température du li-


quide de refroidissement du moteur est supérieure à 30 °C ou
après 10 minutes de fonctionnement depuis au démarrage du mo-
teur.

(5) Lampe pilote de décélération

a L'activation du commutateur de décélération à une touche du levier


RCV allume le témoin.

b En outre, le témoin s'allume et le régime moteur est automatique-


ment diminué afin d'économiser du carburant quand tous les le-
viers et pédales occupent la position neutre et que la fonction de
ralenti automatique est sélectionnée.
La décélération à une touche n'est pas disponible quand la
lampe pilote du ralenti automatique est allumée. Se référer à la
page 2-44.

(6) Lampe pilote de réchauffeur de carburant

a Ce témoin s'allume lorsque la température du liquide de refroidis-


sement est inférieure à 10 °C (50 °F) ou celle de l'huile hydraulique
est inférieure à 20 °C (68 °F).

b Le réchauffement automatique du carburant est annulé lorsque la


température du liquide de refroidissement du moteur est supérieure
à 60°C (140°F) et la température de l'huile hydraulique est supéri-
eure à 45°C (113°F) lorsque le contacteur de démarrage est en po-
sition ON.

2-16
(7) Lampe pilote de maintenance

a Ce témoin s'allume lorsque les pièces concernées doivent être


remplacées. Cela signifie que la durée d'intervalle de remplace-
ment des pièces restante est inférieure à 30 heures.

b Vérifier le message dans la section d'information sur la maintenan-


ce du menu principal. Ce témoin s'allume également pendant 3 mi-
nutes lorsque le commutateur de démarrage est amené en position
ON.
Se reporter à la page 2-31.

(8) Lampe témoin d'intensité du signal RMCU (mobile uniquement)

a Ce témoin indique l'intensité du signal RMCU comme illustré ci-


dessous.

: Recherche

: Mauvais

: Normal

: Bon

: Excellent

(9) Lampe pilote de clé intelligente (option)

a Ce témoin s'allume lorsque le moteur est démarré à l'aide du bou-


ton de démarrage.

b Cette lampe est rouge en cas d'échec de l'authentification et verte


en cas de réussite.
Se référer à la page 2-31.

(10) Témoin pilote de verrouillage de sécurité automatique

a Le système de verrouillage de sécurité automatique empêche toute


utilisation accidentelle de l'engin afin d'améliorer la sécurité.

b Le moteur démarre seulement si le bouton de sécurité est verrouil-


lé.

c Si l'opérateur déverrouille le bouton de sécurité quand le levier


RCV est enfoncé, l'engin n'est pas commandé via le levier RCV.
Si l'opérateur déverrouille le bouton de sécurité alors qu'une commande/fonction est en
cours d'utilisation, l'engin se déplacera violemment. Cela pourrait causer des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.

2-17
Levier RCV Déverrouiller le
enfoncé bouton de sécurité
Allumer le
témoin

Activer le "verrouillage L'excavatrice n'est pas commandée


de sécurité par le levier RCV et le fonctionnement
automatique" accidentel est évité

(11) Lampe témoin d'arrêt automatique du moteur

a Ce témoin est allumé lorsque l'arrêt automatique du moteur est ac-


tivé.
Se reporter à la page 2-26.

2-18
5) COMMUTATEURS

Touche tactile d'accès


rapide au menu principal

Lampe témoin de la vitesse


Lampe pilote de
de déplacement
mode de travail
Lampe pilote de mode de Lampe témoin de ralenti automatique
puissance/d'utilisateur Commutateur de vitesse de
Commutateur du mode utilisateur déplacement
Contacteur d'arrêt d'avertisseur/
Contacteur de mode de puissance
ralenti automatique
Commutateur du mode de travail Sortie (menu précédent ou parent)
Contacteur d'éclairage de travail Caméra de recul (option)
Commutateur d'éclairage de la cabine Contacteur de surcharge (option)

Témoin de phare Contacteur d'alarme de déplacement


Commutateur d'essuie-glace intermittent Contacteur de gyrophare (option)
Commutateur de lave-glace Contacteur d'essuie-glace

Quand les commutateurs sont sélectionnés, les lampes pilotes s'affichent sur l'écran à
cristaux liquides. Se reporter à la page 2-15 pour les détails.

(1) Commutateur de mode de puissance

a Ce commutateur sélectionne le mode de puissance de la machine.


La lampe témoin du mode de puissance sélectionné s'affiche sur la
section du moniteur.
• P : travail intensif à haute puissance
• S : travail à puissance normale
• E : travail à puissance économique

b La lampe pilote affiche dans cet ordre : E → S → P → E

(2) Commutateur du mode de travail

a Ce commutateur sert à sélectionner le mode de travail de la machi-


ne, qui passe du mode de fonctionnement général au mode de
fonctionnement de l'accessoire optionnel ou au mode de levage.
• : Mode de fonctionnement général
• : Mode marteau (selon l'équipement)
• : Mode broyeur (selon l'équipement)
• : Mode de levage
• : Le marteau ou le broyeur n'est pas installé et le mo-
de de levage n'est pas activé.
Se reporter à la page 1-8 pour les détails.

2-19
(3) Commutateur du mode utilisateur

a Ce commutateur est utilisé pour stocker la configuration de fonc-


tionnement actuelle de la machine dans la MCU et pour activer le
mode utilisateur actuellement stocké.
• Mémoire : Appuyez pendant 2 secondes ou plus
• Action : Appuyez pendant moins de 2 secondes
• Annulation : Appuyez à nouveau sur le commutateur dans les
2 secondes

b Se reporter à la page 2-24 pour voir la liste des modes d'utilisa-


teur.

(4) Commutateur de vitesse de déplacement

a Ce commutateur permet de sélectionner alternativement la vitesse


de déplacement.
• : Vitesse rapide

• : Vitesse lente
Ne modifiez pas le réglage du commutateur de vitesse de
déplacement pendant que la machine est en mouvement.
Cela pourrait avoir un impact négatif sur la stabilité de la
machine.
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter de
changements soudains de la stabilité de la machine.

(5) Contacteur d'arrêt d'avertisseur/ralenti automatique

a Ce contacteur active ou désactive la fonction de ralenti automati-


que.
• Lampe pilote allu- : La fonction de ralenti automatique est acti-
mée vée.
• Lampe pilote : La fonction de ralenti automatique est an-
éteinte nulée.

b L'avertisseur retentit quand la machine rencontre un problème.


Dans ce cas, presser ce contacteur. L'avertisseur sonore s'arrête,
mais le témoin clignote jusqu'à la résolution du problème.

(6) Commutateur de caméra/d'échappement

a Ce commutateur est utilisé pour retourner vers un menu précédent


ou vers un menu parent.

b A l'écran de fonctionnement, une pression sur ce commutateur affi-


che la vue de la caméra de la machine (selon l'équipement).
Se reporter à la page 2-38 pour la caméra.

c En l'absence de caméra, seule la fonction ESC de ce commutateur


est utilisé.

2-20
(7) Commutateur de lampe de travail

a Ce commutateur est utilisé pour actionner l'éclairage de travail.

b La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

(8) Témoin de phare

a Ce commutateur actionne les phares.

b La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

(9) Commutateur d'essuie-glace intermittent

a Ce commutateur permet d'actionner l'essuie-glace de manière in-


termittente.

b La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

(10) Commutateur d'essuie-glace

a Ce commutateur actionne l'essuie-glace.

b Noter que l'essuie-glace revient à automatiquement à sa position


originale lorsqu'il est arrêté.

c La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.


Si l'essuie-glace ne fonctionne pas quand le commutateur est
en position ON (en fonction), mettre immédiatement le com-
mutateur en position en position OFF (hors fonction). Recher-
cher la cause de la panne.
Si le commutateur reste en position ON (en fonction), il pour-
rait endommager le moteur électrique.

(11) Commutateur de lave-glace

a Le liquide de lave-glace est vaporisé et l'essuie-glace fonctionne


uniquement lors de la pression sur ce commutateur.

b La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

2-21
(12) Commutateur d'éclairage de la cabine

a Ce commutateur allume l'éclairage de la cabine.

b La lampe témoin s'allume lorsque ce commutateur est enfoncé.

(13) Contacteur de gyrophare (option)

a Ce contacteur allume le gyrophare de la cabine.

b La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

(14) Commutateur de surcharge (option)

a Quand ce commutateur est mis en position ON (en fonction), le vi-


breur retentit et le témoin de surcharge s’allume si il y a la machine
est en surcharge

b Quand le commutateur est mis en position OFF (hors fonction), le


vibreur s'arrête et le témoin s'éteint.
Le levage d'une charge supérieure aux capacités de la machi-
ne peut avoir un impact sur la stabilité de celle-ci et entraîner
un risque de renversement. Un renversement pourrait provo-
quer des blessures graves, voire mortelles. Toujours activer le
dispositif d'alerte de surcharge avant de manipuler ou de lever
des objets.

(15) Commutateur d'alarme de déplacement

a Ce commutateur sert à alerter les environs quand la machine se


déplace en avant ou en arrière.

b En pressant ce commutateur, l'alarme fonctionne uniquement


quand l'engin se déplace.

c La lampe pilote s'allume quand le commutateur est utilisé.

(16) Touche tactile d'accès rapide au menu principal

a Elle permet d'activer le menu principale dans le bloc d'instruments.


Se reporter à la page 2-23.

2-22
6) MENU PRINCIPAL
Il est possible de sélectionner ou régler le menu à l'aide de l'écran tactile.
Sur l'écran de fonctionnement, taper sur MENU pour accéder à l'écran du menu principal.
Sur l'écran du menu secondaire, taper sur la barre de menus pour accéder aux fonctions
ou aux applications.

• Écran de fonctionnement
Écran du menu principal Écran du sous-menu

Taper
MENU

(1) Structure

N° Menu principal Sous-menu Description


Outil de travail Marteau, broyeur, non installé
Puissance du mode U Mode utilisateur uniquement
Vitesse du bras/de la flèche Vitesse de la flèche, vitesse du bras
Surpuissance automatique Activation, désactivation
1
Mode Mode IPC Mode de vitesse, mode d'équilibre, mode d'efficacité
Arrêt automatique du moteur (option) Une fois, toujours, désactiver
Mode initial Clé sur mode initial, mode d'accélération initiale / étape
Mode d'urgence Fonction de commutateur
MCU (unité de commande de la machine), ECM (module de
Erreur active
commande du moteur)
MCU (unité de commande de la machine), ECM (module de
Erreur enregistrée
2 commande du moteur)
Surveillance Suppression de toutes les erreurs enregistrées, initialisation
Supprimer l'erreur enregistrée
annulée
Surveillance Informations sur la machine, état de contacteur, état de sortie
Information concernant la consomma- Enregistrement général, horaire, quotidien, enregistrement de
tion de carburant mode
Information concernant la maintenance Intervalle de remplacement des huiles et des filtres
Sécurité de la machine Réglage du mode ESL, modification du mot de passe
3 Modèle, MCU, Moniteur, contrôleur à commutateur, RMCU, Re-
Informations sur la machine
Gestion lais unité motrice, AAVM (option)
Numéro de téléphone du service après-vente, modification du
Contact
numéro de téléphone du service après-vente
Mise à jour Bloc d'instruments, dispositif ETC
Régime moteur, totalisateur partiel A, totalisateur partiel B, tota-
Elément d'affichage
lisateur partiel C
Horloge Horloge
4 Luminosité Manuel, automatique
Affichage Configuration des unités Température, pression, débit, distance, format de la date
Sélection de langue Coréen, anglais, ETC
Type d'écran Type A, type B

2-23
N° Menu principal Sous-menu Description
Compteur partiel 3 types (A, B, C)

5
Utilitaires Caméra Nombre actif, ordre d'affichage, AAVM (option)

(2) Configuration de mode


a Modes de travail

• Sélectionner sur l'outil optionnel posé.


• A : Il peut régler l'accessoire de l'utilisateur.
Il est disponible pour le réglage de 1 à 10.
• B : Débit maximum : règle le débit maximum pour l'accessoire
Pression de décharge - Régler la pression de décharge
b Puissance du mode U
-Eta-
pe
Régime Niveau de
moteur (tr/ Régime de ralenti (tr/min) puissance
( ) min) (bar)

1 1300 1000 0
2 1400 1030 3
3 1500 1050 6
4 1600 1080 9
5 1700 1100 (auto decel) 12
6 1800 1130 16
7 1900 1150 20
8 2000 1180 26
9 2100 1200 32
10 2200 1250 38

Décélération à une touche et ralenti bas : 1000 tr/m


Mode de levage : 1000 tr/min

• Le régime moteur de ralenti haut, le régime moteur de ralenti automatique et le couple de la pompe
(changement de puissance) peuvent être ajustés et mémorisés séparément en mode U.
• Le mode U peut être activé au moyen du commutateur de mode d'utilisateur.

2-24
c Surpuissance auto

• La fonction de surpuissance peut-être activée ou annulée.


• Activation (« Enable ») - la puissance de cavage est augmentée automatiquement par le MCU selon
les conditions de travail.
Elle est actionnée pendant la durée max. en secondes, puis s'éteint pendant une durée ou 1 seconde
puis se réactive pendant 8 secondes et continue ce cycle.
• Désactivation (« Disable ») - Inactive.
d Mode IPC

• Activer le mode IPC en le sélectionnant dans ce menu.


- Mode vitesse
- Mode balance (par défaut)
- Mode efficacité
Mettre à jour les programmes du combiné d'instruments si ce mode ne s'affiche pas dans
le menu de paramétrage des modes. Se reporter à la page 2-34.

2-25
e Arrêt automatique du moteur

• La fonction d'arrêt automatique du moteur peut être réglée à l'aide de ce menu.


- Une fois
- Toujours
- Désactivé
- Réglage du temps d'attente : Max. 40 minutes, min. 2 minutes
f Mode initial

• Mode initial au démarrage


- Le mode de puissance sélectionné est activé au démarrage du moteur.
• Mode de travail initial au démarrage
- Pas installé
- Dernier paramètre
- Mode de travail
• Mode initial d'acc.
- Dernière valeur du paramètre
- Valeur du paramètre définie par l'utilisateur
g Mode d'urgence

• Ce mode peut être utilisé en quand d'anomalie des commutateurs sur le bloc d'instruments.
• Les commutateurs du bloc d'instruments sont sélectionnés par une pression sur chaque icône.

2-26
(3) Surveillance
a Erreur active

• Les erreurs actives du MCU (unité de commande de la machine) et de l'ECM (module de commande
du moteur) peuvent être vérifiées dans ce menu.
b Erreur enregistrée

• Les erreurs enregistrées du MCU (unité de commande de la machine) et l'ECM (module de comman-
de du moteur) peuvent être vérifiées dans ce menu.
c Supprimer l'erreur enregistrée

• Les erreurs enregistrées du MCU (unité de commande de la machine) et de l'ECM (module de com-
mande du moteur) peuvent être supprimées dans ce menu.
d Surveillance

2-27
• Les données concernant l'état de la machine, telles que le régime moteur, la température de l'hui-
le, la tension, la pression, etc. peuvent être vérifiées dans ce menu (entrées analogiques).
• L'état du commutateur ou l'état de sortie peuvent être confirmés dans ce menu (Entrées numéri-
ques et Sorties numériques).
• Les commutateurs ou les lampes pilotes de sortie activés sont allumés.

2-28
(4) Gestion
a Rapport ECO

Ce rapport signale toute utilisation de la machine qui nuit aux économies de carburant afin d'aider l'opérateur à corriger de mau-
vaises habitudes de travail.

Ralenti accéléré

• Indique chaque rapport d'utilisation du ralenti élevé, du ralenti et de Ralenti


décharge quand l'écran est allumé.
• Indique l'enregistrement quotidien pour 7 jours du rapport d'utilisation
et l'enregistrement cumulé depuis la première utilisation.

Détente

b Information concernant la consommation de carburant

2-29
• Enregistrement général (A)
- Consommation de carburant moyenne (de la remise à zéro jusqu'à
maintenant) (gauche)
Consommation de carburant divisée par la durée de fonctionne-
ment du moteur (compteur de service)
- Consommation de carburant sur la journée (droite)
Consommation de carburant depuis minuit (ou depuis l'heure de
remise à zéro) jusqu'à maintenant (temps réel de l'unité de com-
mande de la machine).

• Enregistrement horaire
- Consommation de carburant horaire pour les 12 dernières heures
(compteur de service)
- Pas d'enregistrement quand clé off
- Un cran à droite pour chaque heure
- Suppression automatique des données après 12 heures.
- Tous les enregistrements horaires sont supprimés lors de la "réin-
itialisation".

• Enregistrement quotidien (C)


- Consommation quotidienne de carburant pour les sept derniers
jours (temps réel MCU).
- Pas d'enregistrement quand clé off
- Un cran à droite pour chaque jour (commence à 24:00)
- Suppression automatique des données après 7 jours.
- Tous les enregistrements quotidiens sont supprimés lors de la "ré-
initialisation".

• Enregistrement de mode (D)


- Débit moyen de carburant pour les modes de puissance/paramè-
tres de réglage acc. (au moins 7) depuis la "réinitialisation" jusqu'à
maintenant.
- Pas d'enregistrement au ralenti.
- Tous les enregistrements de mode sont supprimés lors de la "réin-
itialisation".

2-30
c Information concernant la maintenance

• L'alarme ( ) s'allume lorsqu'il est nécessaire de changer ou de remplacer l'huile ou le filtre.


• Remplacement (« Replacement ») : le temps écoulé est remis à zéro (0).
• Intervalle de remplacement (« Change : l'intervalle de remplacement peut être modifié par tranches de 50 heures.
interval »)
• Intervalle de remplacement : Reportez-vous à la section maintenance.

d Sécurité de la machine

2-31
• Réglage du mode ESL
- ESL : Limite de démarrage du moteur
- La fonction ESL est conçue pour dissuader
le vol et l'utilisation non autorisée de la ma-
chine.
- Si l'activation du mode ESL est sélectionnée,
un mot de passe est requis lors de l'activa-
tion du commutateur de démarrage.
- Sécurité de la machine
- Désactivé ("Disabled") : La fonction
ESL est désactivée et le mot de passe
n'est pas requis pour démarrer le mo-
teur.
- Toujours activé ("Enable (always)") : Le
mot de passe est requis chaque fois
que l'opérateur démarre le moteur.
- Intervalle : Le code d'accès sera requis lors-
que l'opérateur démarre le moteur pour la
première fois. Cependant, dans un intervalle
de temps spécifié, il peut redémarrer le mo-
teur sans entrer le code d'accès.
Cet intervalle peut prendre une valeur de 4
heures maximum.
Code par défaut : 00000
Longueur du code : 5 à 10 chiffres +

• Clé intelligent (option) : une clé intelligente est enregistrée uniquement si l'engin est compatible
avec l'option. Si la clé intelligente ne se trouve pas dans la cabine, la procédure d'authentification
échoue et il faut saisir le code.

2-32
• Modification du code
- Le code doit contenir de 5 à 10 chiffres.

Saisir le mot de passe actuel

Saisir à nouveau le nouveau mot de passe Saisir le nouveau mot de passe

Avant la première utilisation, veuillez définir à l'avance le mot de passe utilisateur et le


mot de passe propriétaire pour la sécurité de la machine.
e Informations sur la machine

• Cet affichage permet de vérifier les informations concernant le modèle (ECU), le MCU, le moni-
teur, le contrôleur de commutation, le RMCU, l'unité de relais et l'AAVM (option).
f Contact [Contact] (Numéro de téléphone du service après-vente)

Saisissez le nouveau numéro de téléphone A/S

2-33
g Inclinomètre

• Lorsque la machine se trouve sur un terrain plat, les valeurs de X et Y sont remises à "0" lorsque
vous tapez sur "initialisation" sur le bloc d'instruments.
• L'inclinaison de la machine est affichée sur l'écran de fonctionnement du bloc d'instruments.
h Mise à jour (combiné d'instruments et dispositifs ETC)

• Les dispositifs ETC et le combiné d'instruments peuvent être mis à jour via le réseau CAN 2.
• Insérez une clé USB contenant les fichiers du programme, puis lancez le téléchargement.
i OME (modification du menu par le propriétaire)

Le propriétaire de la machine peut limiter l'accès à certaines fonctions.

2-34
• Le propriétaire peut définir l'état de la fonction.
- Activer
- Désactiver
• Le propriétaire peut, dans le menu, définir la liste des fonctions
qui seront accessibles ou non.
• Mot de passe du propriétaire (mot de passe par défaut : 11111)
- Le propriétaire peut gérer et modifier le mot de passe.
- La saisie du mot de passe est requise pour accéder au menu des
fonctions.

(5) Affichage
a Elément d'affichage

• Le type d'affichage central de l'écran LCD se sélectionne dans ce menu.


• Le régime moteur ou chacun des totalisateurs partiels (A,B,C) est affiché sur l'affichage central.
b Horloge

• La première rangée de cases indique Année/Mois/Jour.


• La seconde ligne indique l'heure actuelle (0:00~23:59).

2-35
c Luminosité

Si « Automatique » est choisi, la luminosité du jour et celle de la nuit peuvent être réglées
de manière différente. Sur la barre inférieure, l'utilisateur peut définir quels sont les inter-
valles de jour et ceux de nuit (sur la barre, la zone blanche représente la nuit et la zone
orange, le jour).
d Unité

• Température (« Temperature ») : °C ↔ °F
• Pression (« Pressure ») : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
• Volume (« Volume ») :ℓ↔ gal
• Débit (« Flow ») : l/min ↔ g/min
• Distance (« Distance ») : km ↔ mile
• Format de la date (« Date format ») : aa/mm/jj ↔ mm/jj/aa ↔ jj-mm-aa

2-36
e Langue

• L'utilisateur peut sélectionner la langue. Tous les affichages passeront à la langue sélectionnée.

2-37
(6) Utilitaires
a Totalisateur partiel

• 3 types de totalisateurs partiels peuvent être utilisés simultanément, au maximum.


• Chaque totalisateur partiel peut être activé en choisissant "Start" et désactivé en choisissant "Stop".
• Le totalisateur partiel dont l'icône est activée à l'écran de fonctionnement peut être contrôlé directe-
ment à partir de cet écran.
b Réglage de la caméra
• Si aucune caméra arrière n'est installée sur la machine, réglez sur désactivé.
• Si une caméra arrière est installée sur la machine, réglez sur activé.

• Dans l'écran de fonctionnement, l'écran de la caméra arrière s'affiche lorsque le commutateur


ESC/CAM est enfoncé.

c AAVM (surveillance panoramique avancée, option)

• Les commutateurs associés à la fonction AAVM sur le bloc d'instruments sont ESC/CAM et AUTO
IDLE/Arrêt de l'avertisseur sonore.

2-38
Commutateur d'arrêt de vibreur

Contacteur Échap

• Contacteur Échap
- Si l'option AAVM est installée, elle permet de passer au mode AAVM depuis l'écran d'accueil.
- En mode AAVM, sélectionnez le commutateur ESC pour revenir à l'écran d'accueil.

Écran d'accueil
Mode AAVM

• Commutateur d'arrêt de l'avertisseur sonore


- En mode AAVM, un avertisseur sonore retentit quand des piétons ou des objets sont détec-
tés à proximité.
- L'opérateur peut couper l'avertisseur sonore en enfonçant ce bouton.

- Lorsqu'un travailleur/piéton atteint la ligne verte, qui


est une zone de danger externe équipée sur le bloc
d'instruments, un avertisseur sonore retentit et affi-
che une boîte rectangulaire verte reconnaissant le
travailleur/piéton.
Arrêtez de travailler immédiatement. Arrêtez l'aver-
tisseur sonore en appuyant sur l'interrupteur d'arrêt.
Reprenez ensuite le travail après avoir confirmé que
la zone est sûre et exempte de travailleurs/objets.

2-39
- Lorsqu'un travailleur/piéton atteint la ligne rouge, qui
est une zone de danger interne équipée sur le bloc
d'instruments, un avertisseur sonore retentit et affi-
che une boîte rectangulaire rouge reconnaissant le
travailleur/piéton.
Arrêtez de travailler immédiatement. Arrêtez l'aver-
tisseur sonore en appuyant sur l'interrupteur d'arrêt.
Reprenez ensuite le travail après avoir confirmé que
la zone est sûre et exempte de travailleurs/objets.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou la mort.

2-40
3. CONTACTEURS

Quick coupler switch (opt)


Option attachment switch (opt)
Air compressor switch (opt)
Exhaust system cleaning switch

Switch
panel

Heated seat switch


Accel dial switch
Master switch
Horn switch
Quick clamp switch (opt)

Breaker switch Travel straight switch (opt)

Starting switch Fine swing switch (opt)


Starting button(opt) Swing lock switch (opt)

Switch
panel
One touch decel switch
Rotating switch (opt)
Power max switch

Emergency engine stop switch

2-41
1) CONTACTEUR D'ALLUMAGE ET BOUTON D'ALLUMAGE (OPTION)
3 positions : HORS FONCTION, EN FONCTION ET DEMARRAGE.
COMMUTATEUR
DE DEMARRAGE
• (OFF) (hors : Aucun circuit électrique n'est sous tension.
fonction)
• (ON) (en : Tous les systèmes de la machine fonction-
fonction) nent.
• (DEMAR- : Utilisé pour démarrer le moteur.
RAGE) Relâcher la clé immédiatement après le dé-
marrage.

BOUTON DE
Quand le commutateur de démarrage est amené sur la posi-
DEMARRAGE
tion ON par temps froid, le réchauffeur de carburant est auto-
ENFONCER
HORS
matiquement activé et mesure la température du liquide de re-
HORS
FONCTION
EN FONCTION
froidissement. Démarrer le moteur 1 à 2 minutes après avoir
mis le commutateur de démarreur en position ON. Il faudra
FONCTION
DEMARRAGE

peut-être plus de temps en fonction de la température ambian-


te.
Le commutateur de démarreur doit être en position ON et le
Bouton de démarrage
moteur doit tourner pour maintenir les fonctions électrique et
avec étiquette de clé
intelligente (opt) hydraulique, et donc protéger la machine.

2) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL

(1) Ce commutateur est utilisé pour couper l'ensemble du circuit élec-


trique.

(2) : La batterie reste connectée au circuit électrique.


: La batterie est débranchée du circuit électrique.
Ne jamais placer le commutateur principal en position
DEBRANCHER LE
COMMUTATEUR
HORS
FONCTION (hors fonction) quand le moteur tourne. Cela risquerait
d'endommager le moteur et le circuit électrique.
Mettre le contacteur principal en position OFF après que
la lampe s'éteint.

3) COMMUTATEUR D'ACCELERATION

(1) Les graduations sont au nombre de 10.


Augmentation
(2) La graduation 1 est celle du ralenti lent et la graduation 10 est celle
du ralenti rapide.
Diminution • La rotation du commutateur d'accélération vers la droite augmen-
te le régime du moteur
• Sa rotation vers la gauche le réduit

2-42
4) COMMUTATEUR DU COUPLEUR RAPIDE (en option)
Bouton de sécurité (1) Ce commutateur est utilisé pour engager et désengager le crochet
mobile de l'attache rapide.
Verrouillage
Déverrouillage Se reporter à la page 7-7 pour les détails.

5) COMMUTATEUR DE SIEGE CHAUFFANT (Option)

(1) Ce commutateur permet de réchauffer le siège.


• Chauffage en fonction : 10±3,5 ˚C
O • Chauffage hors fonction : 20±3 ˚C
I

(2) Quand le commutateur est pressé, la lampe témoin s'allume.

6) COMMUTATEUR DE NETTOYAGE DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT


Bouton de sécurité (1) Ce commutateur permet de sélectionner le nettoyage du système
d'échappement.

(2) Position d'inhibition (a)


a La position d'inhibition interdit tout nettoyage automatique ou
manuel du système d'échappement.
b L'opérateur peut activer cette fonction pour empêcher le net-
toyage du système d'échappement quand la machine évolue
dans un environnement dangereux et que les températures
d'échappement élevées peuvent poser des problèmes.
c Il est conseillé d'utiliser cette position uniquement lorsque de
hautes températures pourraient provoquer une situation dange-
reuse.

(3) Position auto (c)


Cette position entraîne un nettoyage automatique du système d'échappement.

(4) Position manuelle (b)


a Cette position lance uniquement un nettoyage manuel du système d'échappement quand la
machine ne remplit pas de mission, que le moteur tourne au ralenti bas et que les niveaux de
saleté du système sont suffisants pour autoriser le nettoyage.
b Le témoin HEST est allumé pendant toute la durée du nettoyage du système d'échappement.
Se reporter à la page 2-11 pour les détails.

Ce contacteur peut être amené en position manuelle (b) uniquement lorsque le bou-
ton de sécurité est tiré vers l'arrière.

2-43
De plus, ce contacteur revient en position auto lorsque la position de nettoyage SCR
manuel est relâchée (b).

7) COMMUTATEUR DE LEVIER RCV GAUCHE

(1) Type à bouton


Les commutateurs du levier RCV gauche fonctionnent comme suit.

a Aucun
b Aucun
c Contacteur de décélération à une touche
a. Ce commutateur est utilisé pour commander une décélération rapi-
de.
b. Le régime du moteur est augmenté à la valeur sélectionnée précé-
demment en pressant à nouveau le commutateur.
c. La fonction de décélération à une touche est uniquement disponi-
ble quand la lampe pilote du ralenti automatique est éteinte.
d Commutateur de puissance maximale
a. Ce commutateur active la fonction de puissance maximale.
Quand ce commutateur est maintenu enfoncé, la puissance hy-
draulique de l'équipement de travail augmente jusqu'à environ
110 % pendant 8 secondes.
b. Après 8 secondes, la fonction est annulée automatiquement même si le commutateur est main-
tenu enfoncé.
Cette fonction ne peut être utilisée pour un travail de grue.

(2) Type proportionnel (option)


Les commutateurs du levier RCV gauche fonctionnent comme suit.

a Commutateur de rotation horaire


Quand ce commutateur est enfoncé, la rotation dans le sens horai-
re fonctionne.
b Commutateur de rotation anti-horaire
Quand ce commutateur est enfoncé, la rotation dans le sens anti-
horaire fonctionne.
c Contacteur de décélération à une touche : consulter (1)-③ ci-
dessus.
d Aucun.
e Commutateur de puissance maximale : consulter (1)-④ ci-
dessus.

2-44
8) COMMUTATEUR DE LEVIER RCV DROIT

(1) Type à bouton


Les commutateurs du levier RCV droit fonctionnent comme suit.

a Aucun
b Aucun
c Contacteur d'avertisseur sonore
Lorsque ce commutateur est enfoncé, l'avertisseur sonore retentit.
d Commutateur de marteau
Lorsque ce commutateur est enfoncé, le marteau fonctionne uni-
quement si son mode de fonctionnement est sélectionné.

(2) Type proportionnel (option)


Les commutateurs du levier RCV droit fonctionnent comme suit.

a Commutateur d'attache bidirectionnelle


Lorsque ce commutateur est enfoncé, l'attache fonctionne unique-
ment si le mode de fonctionnement de broyeur est sélectionné.
b Commutateur de dégagement bidirectionnel
Lorsque ce commutateur est enfoncé, la relâche ou le broyeur
fonctionnent uniquement si le mode de fonctionnement de broyeur
ou marteau est sélectionné.
c Contacteur d'attache rapide
Ce commutateur est utilisé pour engager et désengager le crochet
mobile de serrage rapide.
Se référer à la page 0
d Contacteur d'avertisseur sonore : consulter (1)-③ à la page
précédente.
e Commutateur de marteau : consulter (1)-④ à la page précédente.

9) BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR

(1) Ce bouton sert à arrêter le moteur en cas d'urgence.


Arrêt
d'urgence Veiller à remettre le bouton d'arrêt d'urgence en position de
dégagement ou de fonctionnement pour redémarrer le moteur.

Relâcher

2-45
10) COMMUTATEUR DE DÉPLACEMENT EN LIGNE DROITE (option)

(1) Si le commutateur de déplacement en ligne droit est en position


ON, la machine avant droit devant elle lorsqu'une pédale ou un le-
vier est actionné.

11) COMMUTATEUR DE CLIMATISATION (option)

(1) Ce commutateur est utilisé pour mettre le compresseur d'air en


HORS
EN fonction.
FONCTION
FONCTION
(2) La lampe témoin s'allume lorsque ce commutateur est utilisé.

12) CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE ROTATION (Option)

(1) Ce commutateur est utilisé pour serrer ou desserrer le frein de sta-


tionnement de rotation.

(2) Le contrôle de rotation n'est pas disponible lorsque ce commuta-


teur est activé.

13) CONTACTEUR DE ROTATION DE PRÉCISION (Option)

(1) Quand le commutateur est placé en position ON, la soupape de ro-


tation de précision/libre fonctionne dans les conditions suivantes.
a Modèle de fonctionnement général et mode accessoire (mar-
teau hydraulique/broyeur) : quand les leviers de giration sont uti-
lisés.
b Mode de soulèvement : rotation de précision - quand les leviers
de giration sont actionnés
rotation libre - quand le levier d'élévation de la flèche est utilisé.

(2) Rotation de précision


Une rotation de précision améliorée est mise en œuvre pour per-
mettre les arrêts en douceur dans le cadre de la commande de la
giration.

2-46
(3) Rotation libre
Une commande supplémentaire est possible en autorisant la rotation libre dans le cadre des opé-
rations de levage de charges lourdes.

(4) L'activation de la rotation de précision et de la rotation libre peut être configurée individuellement
dans le bloc d'instruments.
Si la machine est en fonctionnement sur une pente avec le contacteur activé, le mouve-
ment de rotation peut devenir incontrôlable et potentiellement causer des dommages, des
blessures ou la mort. Ne pas utiliser la position ON quand la machine travaille sur une pen-
te.

2-47
4. LEVIERS ET PÉDALES

Bouton de réglage de hauteur


de boîtier de console

Levier de commande
du côté droit

Levier de
déplacement

Levier de commande
de bouteur
Levier de commande
Pédale unique (option) du côté gauche
Levier de sécurité
Pédale de déplacement

Siège et bouton de réglage de


boîtier de console (avant / arrière)

1) LEVIER DE COMMANDE DU COTE GAUCHE

(1) Cette manette est utilisée pour commander la giration et le bras.


Se reporter au fonctionnement du dispositif à la page
1-13 pour plus de détails.

(2) Les fonctions du commutateurs sont indiquées ci-dessous.

Type à Type proportionnel N° Type à bouton Type proportionnel (option)


bouton
a NA Rotation dans le sens horaire

b NA Rotation dans le sens anti-horaire

c Décélération à une touche Décélération à une touche

d Puissance max NA

e - Puissance max

Consulter la page 2-44 pour obtenir les détails sur la


fonction du commutateur.

2-48
2) LEVIER DE COMMANDE DU COTE DROIT

(1) Cette manette est utilisée pour commander la flèche et le godet.


Se reporter au fonctionnement du dispositif à la page
1-13 pour plus de détails.

(2) Les fonctions du commutateurs sont indiquées ci-dessous.

Type à Type proportionnel N° Type à bouton Type proportionnel (option)


bouton
a NA Collier bidirectionnel

b NA Décharge bidirectionnelle

c Avertisseur sonore NA

d Marteau Avertisseur sonore

e - Marteau

Consulter la page 2-45 pour obtenir les détails sur la


fonction du commutateur.

3) LEVIER DE SECURITE

(1) Tous les leviers et commandes de pédale sont désactivés en pla-


çant le levier en position de verrouillage, comme illustré.
Assurez-vous d'abaisser le levier de sécurité sur la posi-
Verrouiller
tion LOCK lorsque vous entrez ou quittez le siège/la cabi-
ne de l'opérateur.

Déverrouiller (2) La machine est opérationnelle en tirant le levier de sécurité sur la


position UNLOCK.
Ne pas se servir du levier de sécurité comme une poi-
gnée pour monter ou descendre de la machine.

4) LEVIER DE DEPLACEMENT

(1) Ce levier, monté sur la pédale de déplacement, est utilisé pour la


commande manuelle du déplacement. Le principe de fonctionne-
ment est le même que celui de la pédale de déplacement.

(2) Se référer à la page 1-15 pour les détails.

2-49
5) PEDALE DE DEPLACEMENT

(1) Cette pédale est utilisée pour déplacer la machine vers l'avant ou
l'arrière.

(2) Si la pédale du côté gauche est pressée, la chenille du côté gau-


che se déplace.
Si la pédale du côté droit est pressée, la chenille du côté droit se
déplace.

(3) Se référer à la page 1-15 pour plus de détails.

6) LEVIER DE REGLAGE DE SIEGE ET DE BOITIER DE CONSOLE

(1) Ce levier sert à déplacer le siège et le boîtier de console pour


s'adapter a la corpulence de l'opérateur.

(2) Tirer sur le levier pour avancer ou reculer de 170 (6.7").

Levier de réglage

7) LEVIER DE COMMANDE DU BOUTEUR (option)

Haut (1) Ce levier est utilisé pour actionner la lame.


Bas
(2) Si le levier est poussé vers l’avant, la lame descend.
Si le levier est tiré vers l’arrière, la lame s’élève.

8) PÉDALE UNIQUE (option)

(1) Cette pédale actionne la deuxième flèche.

(2) Quand la pédale est enfoncée à l'avant, la deuxième flèche


s'abaisse. Et si la pédale est enfoncée à l'arrière, la deuxième flè-
che se lève. Se référer au fonctionnement du dispositif, dans le
chapitre 2.

2-50
5. CLIMATISEUR ET CHAUFFAGE

Le système de chauffage et de climatisation entièrement automatique maintient automatiquement une


situation optimale, conformément à la configuration de température de l'opérateur, en captant la tempé-
rature extérieure et celle de l'intérieur de la cabine.

• Emplacement des gaines de ventilation

Panneau de contacteurs

Contacteur d'air frais LCD Contacteur de mode

Contacteur de mode
automatique

Contacteur de mise
hors tension

Contacteur de vitesse
Contacteur de climatisation
de ventilateur
Contacteur de recyclage d'air Contacteur de commande de température

2-51
1) CONTACTEUR DE MISE HORS TENSION

(1) Cet interrupteur allume/éteint le système.


Juste avant la mise hors tension, les valeurs réglées sont mémori-
sées.

(2) Valeurs de réglage par défaut

Entrée/
Fonction Climatiseur LCD Température Mode
sortie
HORS Commutateur pré- Commutateur
HORS FONC-
Valeur Entrée FONC- cédent OFF (hors précédent OFF
TION
TION fonction) (hors fonction)

2) COMMUTATEUR DE MODE AUTOMATIQUE

(1) Mettre le commutateur de démarrage à la position ON (en fonc-


tion), le LCD s'allume.
Le système de chauffage et de climatisation automatique maintient
automatiquement des conditions optimales, conformément à la
configuration de température de l'opérateur, en captant la tempéra-
ture extérieure et celle de l'intérieur de la cabine.

(2) Ce commutateur peut redémarrer le système après qu'il ait été mis
Hors fonction.

3) COMMUTATEUR DE CLIMATISEUR (commutateur du compresseur)

(1) Ce commutateur met le compresseur et le LCD En fonction.

(2) En fonction de la température détectée par le capteur de la gaine


(évaporateur), le compresseur se met en marche et s'arrête auto-
matiquement.
Le climatiseur élimine la vapeur et recueille l'eau à travers un
flexible de vidange. L'eau peut être vaporisée dans la cabine
en cas de panne de la soupape de purge à l'extrémité de son
flexible.
Dans ce cas, remplacer la soupape de purge.

4) COMMUTATEUR DU REGIME DE VENTILATEUR

(1) La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement par la tem-


pérature réglée.

(2) Ce commutateur contrôle la vitesse du ventilateur manuellement.


• Il existe une graduation de commande de la vitesse du ventila-
teur à 8 niveaux vers le haut/vers le bas.
• Les étages maximal et minimal font retentir 5 bips.

(3) Ce commutateur met le système En fonction.

2-52
5) COMMUTATEUR DE COMMANDE DE TEMPERATURE

(1) Indication du réglage de la température


a Type A : 17 à 32°C, échelle : 1°C
b Type B : bas, 18 à 31°C, haut, échelle : 1°C

(2) Le réglage de la température minimale et maximale est signalé par


5 bips.

(3) Les réglages de température maximale et minimale fonctionnent


de la manière suivante.

Vitesse du venti-
Température Compresseur Entrée/sortie Mode
lateur
Froid maximum EN FONCTION Maximum (haut) Filtre de Ventilation
Chaud maxi- HORS FONC-
Maximum (haut) Frais Pied
mum TION

(4) L'unité de température peut être réglée en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
a Etat par défaut (°C).
b Pousser sur le commutateur de température vers le haut/vers le bas pendant plus de 5 secon-
des modifie l'unité de température affichée (°C →°F).

6) COMMUTATEUR DE MODE

(1) En fonctionnant, ce commutateur fait retentir un bip et affiche le


symbole de chaque mode, dans l'ordre. (Ventilation → Ventilation/
Pied → Dég./Pied → Dég./Ventilation → Dég./Ventilation/Pied)

Ventilation/ Dég./Venti- Dég./Venti-


Ventilation Dég./Pied
Contacteur de pied lation lation/Pied
mode

A ● ● ● ●
Sortie B ● ● ●
CAB ● ● ●

(2) Quand le commutateur de dégivrage fonctionne, le commutateur d'air frais/de recyclage de l'air)
passe en mode air frais et le commutateur du climatiseur se met En Fonction.

7) COMMUTATEUR D'AIR FRAIS/RECYCLAGE DE L'AIR

(1) Il est possible de modifier le comportement d'entrée d'air.


a Air frais ( )
Aspiration d'air extérieur.
Vérifier périodiquement le filtre d'air frais pour s'assu-
rer de son efficacité.
b Recyclage d'air ( )
Il recycle l'air chauffé ou refroidi pour augmenter le rendement.
Renouveler l'air de temps en temps lorsque la recircu-
lation est activée pendant de longues périodes.
Vérifier périodiquement l'état des filtres d'air frais et
de recirculation pour maintenir une bonne efficacité
du système.

2-53
8) FONCTION D'AUTODIAGNOSTIC

(1) Procédure

Commutateur de démarrage en position ON (en fonction)

En appuyant sur le commutateur AUTO, appuyer sur le bouton


de recyclage de l'air 5 fois en 2 secondes

Tous les symboles du LCD clignotent 5 fois

Commutateur OFF
(hors fonction)
Contrôle d'erreur Système OFF (hors fonction)

Appuyer sur le
commutateur AUTO

Fonction de diagnostic annulée(fonction normale)

(2) Vérification d’anomalie

• Le code d'anomalie correspondant clignote sur le panneau d'affichage de réglage de la températu-


re. L'autre symbole s'éteint.
• Le code d'anomalie clignote une fois toutes les 0,5 seconde.
• S'il y a plus de deux codes d'anomalie, chaque code clignote deux fois en séquence.
• Codes d'anomalie

Code d’anomalie Description Code d’anomalie Description


Capteur de température de la
11 16 Actionneur de mode 1
cabine
Capteur de température exté-
12 17 Actionneur de mode 2
rieure
Capteur de température de la
14 18 Actionneur de l’admission
gaine (évaporateur)
15 Actionneur de température - -

(3) Fonction de sécurité en cas de défaut

Description de l’anomalie Fonction de sécurité en cas de défaut


Capteur de température de la cabine (11) Commande de valeur alternative de 25-°C
Capteur de température extérieure (12) Commande de valeur alternative de 20°C
Capteur de température de la gaine (évaporateur) (14) Commande de valeur alternative de 1°C
Si l’ouverture est de 0%, la valeur alternative est à 0%
Actionneur de température (15)
Sinon, la valeur alternative est à 100%
Actionneur de mode 1, 2 (16, 17) La valeur alternative est une aération

2-54
6. AUTRES

Allume-cigare

Dispositif de
commande à distance Siège

Mains-libres Boîte à fusibles

Radio et lecteur USB

Connecteurs femelles de
service RS232 et J1939

URGENCE

Compteur d'entretien

MCU

Connecteur d'urgence du moteur

1) ALLUME-CIGARE

(1) L'allume-cigare est utilisable quand le contact est mis.

(2) Il est utilisable quand il sort après avoir été enfoncé.


Douille de service
La douille d'allume-cigare offre une alimentation de secours.
13033CD69
Ne pas dépasser 24V, 100W.

2) MAINS-LIBRES
Permet de composer, d'appeler ou d'entretenir une conversation sans devoir tenir le combiné. Utiliser la
commande à distance pour appeler, répondre et raccrocher.

2-55
Douille de prise
d'appel privé Lampe indicatrice
Douille de prise mains
Port USB libres

Casier de rangement de
téléphone mobile

Douille de service

(1) Compartiment pour téléphone portable

USB Ear HP a Le téléphone portable peut être rangé pendant les appels mains li-
bres.

21093CD51A

(2) Port USB

a Cette prise est utilisée pour charger le téléphone portable.

2-56
(3) Prise d'appel privé

a Cette prise permet de protéger une conversation privée en utilisant


une oreillette.

b Le téléphone portable doit être branché sur la prise mains-libres.

(4) Prise mains-libres

USB Ear HP a Brancher le câble pour les communications en mode mains-libres.

b Utiliser l'adaptateur spécial quand le câble n'est pas interchangea-


ble.

c Vérifier le type de prise du téléphone portable avant l'utilisation.

(5) Témoin

a Cette lampe s'allume lorsque le mode mains libre est sélectionné.

USB Ear HP

(6) Prise allume-cigare


Utiliser l'alimentation 12 V selon vos besoins sans dépasser 12 V, 30 W.

2-57
(7) Système mains-libres sans fil

a Appuyer sur la touche Bluetooth du téléphone portable pour sélec-


tionner le mode Mains libres.
LCD Appuyez sur le bouton pendant au moins 6 secondes pour
Bouton
procéder au jumelage (connexion du téléphone portable et de la
d'appel fonction mains libres) ; un bip retentit trois fois.

b Le téléphone portable détecte le Bluetooth nommé HYUNDAI.


Sélectionner « HYUNDAI » et définir l'option « Connecter au mode
Bluetooth sur le téléphone portable ».
• Mot de passe par défaut : 0000

c Le jumelage Bluetooth est effectué, l'écran LCD affiche la mention


« CONNECTED » (Connecté).

d Une fois le jumelage terminé, la connexion est automatiquement


établie au bout de 20 secondes après l'activation de la clé de con-
tact.

e Pour désactiver le jumelage, appuyer sur le bouton pendant


au moins 3 secondes ; un bip retentit deux fois et la fonction est
désactivée.

2-58
3) TÉLÉCOMMANDE

Prise de radio mains libres Diode de haut-parleur


externe (coupure)
Micro de haut-parleur externe (coupure) Prise MIC (micro) du
système mains libres
Commutateur de mise en Commutateur de haut-parleur
fonction/réglage de volume externe (coupure)

LCD

Bouton CALL (appel) Bouton de mode mains libres

Bouton SEEK (recherche) Bouton SEEK (recherche)

Bouton MODE Bouton MUTE (sourdine)

Bouton de mode d'appel Radio Bouton TALK (parler)

(1) Commutateur de mise sous tension et de volume

a Ce commutateur est utilisé pour activer ou désactiver le système au-


dio ou le mode mains-libres.

b En faisant tourner ce commutateur vers la droite, le volume du systè-


me mains-libres peut être augmenté en 7 étapes.

c En le faisant tourner vers la gauche, le volume diminue.


Ce commutateur règle le volume du système audio quand le mo-
de audio est sélectionné.

(2) Bouton de changement de mode

a Ce bouton permet de sélectionner le mode mains-libres ou le mode


audio.
• Témoin allumé : Mode mains-libres ("TEL MUTE" (coupure du
son du téléphone) affiché sur l'écran à cristaux
liquides du système audio)
• Témoin éteint : Mode audio

2-59
(3) Bouton d'appel

a Ce bouton sert à répondre à un appel, à rappeler le dernier numéro


et à raccrocher.

b Pour un appel, appuyer sur le bouton pendant plus de 0,5 seconde et


moins de 1,5 secondes, jusqu'au signal sonore.
Ce bouton peut être utilisé quand le commutateur de démarrage
occupe la position ON.

(4) MICRO du système mains-libres

a Ce MICRO transmet la voix de l'utilisateur au récepteur de l'appel


lors d'un appel en mode mains-libres.

(5) Bouton de recherche

a Si ce bouton est pressé, la radio s'arrête automatiquement sur


l'émetteur suivant.

b Ce bouton permet de sélectionner le morceau MP3 provenant de la


source USB.
: Passe à une station de fréquence plus élevée et au morceau
MP3 suivant.
: Passe à une station de fréquence moins élevée et au morceau
MP3 précédent.

(6) Bouton de sourdine

a Une pression courte sur ce bouton permet de couper le son ou de


le rétablir.

2-60
(7) Bouton de mode

a Appuyer sur le bouton de mode afin de sélectionner le mode voulu.

b Radio → MP3 → AUX.


Chaque mode est affiché par l'écran LCD.

(8) Bouton de mode d'appel Radio

a Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction mains


libres radio.

b Tant que l'on ne presse pas ce bouton, il est possible d'entendre


l'autre partie.

c La diode est allumée lorsque ce bouton est activé.


La diode est éteinte lorsque le mode audio ou le mode d'appel
mains libres du téléphone mobile est activé.
Radio mains libres
Il est possible d'appeler un collaborateur externe sans te-
nir la radio à la main (la radio n'est pas installée sur la
machine).

(9) Bouton Parole

a L'appel est connecté en pressant ce bouton (lorsque le bouton


TALK (parole) est activé).
Contrairement aux téléphones mobiles, si l'on désire par-
ler via la radio, il convient de presser le bouton (méthode
Presser pour parler).
Lorsque quelqu'un parle à la radio, l'autre partie peut uni-
quement l'écouter.

(10) Prise mains libres

a Brancher le câble de la prise en cas d'appel radio mains libres.

2-61
4) RADIO ET LECTEUR USB (AVEC BLUETOOTH)

(1) PRÉSENTATION DU PANNEAU AVANT

Bouton de marche/arrêt, 9 Station mémorisée 4


1 bouton de commande du volume

RDM Bouton de lecture aléatoire


2 Bouton de syntonisation ascendante/descen- 10 Station mémorisée 5
dante manuelle,
bouton de recherche de fichier, bouton SEL
3 Bouton de mode, DIR- Bouton de répertoire précédent
bouton de mise en sourdine
4 11 Station mémorisée 6
Bouton d'appel et de jumelage
DIR+ Bouton de répertoire suivant
5 Bouton de fin d'appel 12 Bouton de balayage de lecture (SCAN)
Bouton de mémorisation des meilleures sta-
tions de radio (BSM)
13 Bouton de syntonisation ascendante automati-
que et de recherche vers le haut
6 Station mémorisée 1 14 Bouton de syntonisation descendante automa-
tique et de recherche vers le bas

DIS Bouton d'affichage 15 Connecteur USB

7 Station mémorisée 2 16 Port AUX IN

8 Station mémorisée 3 17 Prise micro

RPT Bouton de lecture en boucle

2-62
5) RADIO ET LECTEUR USB (SANS BLUETOOTH)

(1) PRÉSENTATION DU PANNEAU AVANT

1 Bouton de marche/arrêt, 9 Station mémorisée 4


bouton de commande du volume

RDM Bouton de lecture aléatoire


2 Bouton de syntonisation ascendante/descen- 10 Station mémorisée 5
dante manuelle,
bouton de recherche de fichier, bouton SEL
3 Bouton de mode, DIR- Bouton de répertoire précédent
bouton de mise en sourdine
4 11 Station mémorisée 6
Bouton de recherche le haut de la radio
DIR+ Bouton de répertoire suivant
5 Bouton de recherche vers le bas de la radio 12 Bouton de balayage de lecture (SCAN)
Bouton de mémorisation des meilleures sta-
tions de radio (BSM)
13 Bouton de recherche vers le haut

6 Station mémorisée 1 14 Bouton de recherche vers le bas

DIS Bouton d'affichage 15 Connecteur USB

7 Station mémorisée 2 16 Port AUX IN

8 Station mémorisée 3

RPT Bouton de lecture en boucle

2-63
(2) GÉNÉRALITÉS
a Bouton de mise sous tension et de volume

a. Bouton ON (marche)/OFF (arrêt)


Appuyer sur le bouton d'alimentation (1) pour allumer ou éteindre
l'appareil.

b. Bouton de commande du volume


Tourner le bouton VOL (Volume) (1) vers la droite pour augmenter
le volume.
Tourner le bouton VOL (Volume) (1) vers la gauche pour diminuer
le volume.
Après 5 secondes, l'écran revient au mode d'affichage précédent.

c. Réglage initial du volume


I-VOL est le volume défini pour l'appareil la prochaine fois qu'il sera allumé. Pour régler le niveau
du volume I-VOL, appuyer sur le bouton VOL (1) pendant plus de 2 secondes. Le volume actuel
s'affiche à l'écran.
Tourner ensuite le bouton (1) vers la droite/gauche pour définir le niveau de volume comme étant
le volume I-VOL.

d. Commande de marche/d'arrêt de l'horloge


Par défaut, l'horloge est réglée sur le statut hors fonction. Pour activer l'horloge, appuyer sur le
bouton VOL (1) pendant plus de 2 secondes pour afficher le volume I-VOL, puis appuyer à nou-
veau brièvement sur le bouton VOL lorsque CLOCK OFF (Horloge hors fonction) s'affiche, puis
CLOCK ON (Horloge en fonction) s'affiche.
À cause de la marge de temps, l'affichage de l'horloge sur le lecteur audio peut pré-
senter un léger décalage.

e. Réglage de l'horloge
Avec CLOCK ON sélectionné, appuyer à nouveau sur le bouton VOL. Après l'affichage de CLOCK
ON, l'heure se met à clignoter. Tourner le bouton VOL vers la droite ou la gauche pour régler l'heu-
re. Appuyer simplement à nouveau sur le bouton VOL : les minutes clignotent. Tourner le bouton
VOL pour régler les minutes. Appuyer à nouveau sur le bouton VOL pour confirmer le réglage de
l'horloge une fois terminé.
b Sélection de menu

a. Ce bouton permet de régler le son et d'autres paramètres.


À chaque pression de ce bouton (2), l'écran LCD affiche ce qui
suit :
BAS (Grave) TREB (Aigu) BAL L=R (Balance gauche-droite)
FAD F=R (Équilibreur avant-arrière) EQ (Égaliseur) LOUD
ON (Intensité sonore activée) BEEP 2ND (Bip 2e)
Il est possible de contrôler chaque réglage en tournant le bouton
TUNE (2).
L'écran revient automatiquement au mode d'affichage précédent
5 secondes après le dernier réglage.

b. Réglage des graves

2-64
Pour régler le niveau des graves, sélectionner d'abord le mode grave en appuyant sur le bouton
SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que BASS (Grave) apparaisse sur l'écran LCD.
Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler les graves.
Le niveau des graves apparaît sur l'écran LCD et peut être compris entre BASS-7 (minimum) et
BASS+7 (maximum).

c. Réglage des aigus


Pour régler le niveau des aigus, sélectionner d'abord le mode aigu en appuyant sur le bouton SEL
(2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que TREBLE (Aigu) apparaisse sur l'écran LCD. Dans les 5 se-
condes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler les aigus. Le niveau des
aigus apparaît sur l'écran LCD et peut être compris entre TREB-7 (minimum) et TREB+7 (maxi-
mum).

d. Réglage de la balance
Pour régler la balance gauche-droite des haut-parleurs, sélectionner d'abord le mode balance en
appuyant sur le bouton SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que BAL apparaisse sur l'écran
LCD. Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler la
balance. L'état de la balance est affiché sur l'écran LCD sous forme de barres et peut être compris
entre BAL 10R (entièrement à droite) et BAL 10L (entièrement à gauche).

e. Réglage de l'équilibreur
Pour régler l'équilibre avant-arrière des haut-parleurs, sélectionner d'abord le mode équilibreur en
appuyant sur le bouton SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que FADER apparaisse sur l'écran
LCD. Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler
l'équilibrage avant-arrière. L'état de l'équilibre est affiché sur l'écran LCD sous forme de barres et
peut être compris entre FAD 10F (entièrement à l'avant) et FAD 10R (entièrement à l'arrière).

f. Réglage de l'égaliseur
Quatre courbes d'égalisation pour 4 types de musique sont proposées (CLASSIC, POP, ROCK,
JAZZ). Appuyer sur le bouton (2) jusqu'à ce que l'égaliseur apparaisse, puis faire tourner le bouton
(2) vers la droite/gauche pour sélectionner la courbe souhaitée. À chaque fois que le bouton est
tourné, l'écran LCD affiche ce qui suit :
EQ OFF (Égaliseur désactivé) CLASSIC POP ROCK JAZZ
Lorsque le mode EQ (Égaliseur) est activé, les modes BASS (Grave) et TREBLE (Aigu)
ne sont pas affichés.

g. Réglage de l'intensité sonore


Quand le volume sonore est bas, cette fonction renforce les graves et les aigus. Cette action per-
met de compenser les pertes au niveau des basses et des aigus quand le volume sonore est fai-
ble.
Pour sélectionner la fonction de réglage de l'intensité sonore, appuyer sur le bouton (2) jusqu'à ce
que LOUD (Intensité sonore) apparaisse, puis tourner le bouton (2) vers la droite / gauche pour
activer ou désactiver l'intensité sonore.

h. Réglage du bip
Pour régler le mode BEEP (Bip), sélectionner d'abord le mode BEEP en appuyant sur le bouton (2)
à plusieurs reprises jusqu'à ce que BEEP apparaisse sur l'écran LCD. Dans les 5 secondes qui
suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour sélectionner BEEP 2ND (Bip 2e), BEEP
OFF (Bip désactivé) ou BEEP ON (Bip activé).

BEEP 2ND : Le bip sonore ne retentit que lorsque les boutons sont maintenus enfoncés
pendant plus de 2 secondes.

2-65
BIP OFF : Aucun bip sonore ne retentit lorsque vous appuyez sur les boutons.

BEEP ON : Un bip sonore retentit à chaque pression sur les boutons.

c Commande de mise en sourdine

a. Appuyer sur le bouton MUTE (3) pendant plus de 2 secondes pour couper le son. MUTE ON cli-
gnote alors sur l'écran LCD. Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction MUTE et
reprendre le mode de lecture normal.
d Sélection de mode

a. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE (3) pour alterner entre FM1, FM2, AM, USB,
AUX et BT MUSIC.
Si aucun téléphone n'est connecté via USB, AUX ou Bluetooth, ces options ne s'affichent
pas lorsque vous appuyez sur le bouton (3).

2-66
(3) RADIO
a Bouton de mode

a. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE pour sélection-


ner FM1, FM2 ou AM.

b Bouton de syntonisation manuelle

a. Pour syntoniser manuellement l'appareil sur une station radio, tour-


ner simplement le bouton TUNE (2) vers la droite ou vers la gauche
pour augmenter ou diminuer la fréquence radio.

c Bouton de syntonisation automatique

a. Pour sélectionner une station de radio automatiquement, appuyer


simplement sur les boutons de recherche vers le haut (SEEK + flè-
che vers le haut) ou vers le bas (TRACK + flèche vers le bas).

2-67
d Bouton de mémorisation de station

a. En mode radio, appuyer sur les boutons (6) à (11) pour rappeler les
stations mémorisées. Pour mémoriser les stations souhaitées dans
un des 6 emplacements de l'une des bandes de fréquences (AM
ou FM), procéder comme suit :
1 Sélectionner la station souhaitée.
2 Appuyer sur l'un des boutons de mémorisation pendant plus de
2 secondes afin de mémoriser la station en cours de diffusion.
Six stations peuvent être mémorisées sur chacune des bandes
FM1, FM2 et AM.

e Bouton de balayage de la mémorisation (PS)/mémorisation des meilleures stations de radio


(BSM)

a. Appuyer brièvement sur le bouton BSM (12) pour balayer les 6 sta-
tions mémorisées dans la bande de fréquence sélectionnée. Dès
que la station souhaitée est diffusée, appuyer à nouveau sur le
bouton pour l'écouter.
Une pression de plus de 2 secondes sur le bouton BSM (12) active
la fonction Best Station Memory (BSM), qui balaye automatique-
ment toutes les stations et les enregistre dans la mémoire.
Si les stations préférées de l'opérateur ont déjà été mémori-
sées, l'activation de la fonction de syntonisation BSM écrasera
ces stations et les remplacera par de nouvelles. La fonction
BSM est particulièrement utile en cas de déplacement dans
une nouvelle région où l'opérateur ne connaît pas les stations
locales.

2-68
(4) LECTEUR USB
a Lecture USB

a. Le système audio est équipé d'un port USB frontal et d'un port USB
arrière.
Un périphérique USB branché sur le port USB frontal sera détecté
comme étant en mode USB frontal. Un périphérique USB branché
sur le port USB arrière sera détecté comme USB arrière. Pour ac-
céder à un mode USB, appuyer brièvement sur le bouton MODE
(3) ou brancher le périphérique USB sur le port USB frontal ou ar-
rière.
Si le périphérique USB ne contient aucun fichier mp3 ou mwa, l'écran affiche NO FILE (Au-
cun fichier), puis le périphérique revient au mode précédent.
b Bouton de recherche vers le haut/vers le bas

a. Appuyer sur le bouton de recherche vers le haut (SEEK + flèche


vers le haut) (13) ou vers le bas (TRACK + flèche vers le bas) (14)
pour sélectionner le morceau suivant ou précédent. Maintenir les
boutons enfoncés pour effectuer une avance ou un retour rapide
dans le morceau.

c Recherche de fichiers/répertoires MP3

a. Ce bouton (2) permet de sélectionner un répertoire et un fichier en


particulier sur l'appareil. Tourner le bouton (2) vers la droite ou vers
la gauche pour afficher les répertoires disponibles. Appuyer briève-
ment sur le bouton (2) lorsque le répertoire souhaité est affiché,
puis tourner à nouveau le bouton (2) vers la droite ou vers la gau-
che pour afficher les morceaux qui figurent dans ce répertoire. Ap-
puyer sur le bouton (2) pour démarrer la lecture lorsque le fichier
souhaité est affiché.

2-69
d Bouton de répertoire suivant/précédent

a. Pendant la lecture d'un fichier MP3/WMA, appuyer sur le bouton


DIR- (10) pour sélectionner le répertoire précédent (s'il est disponi-
ble sur l'appareil). Appuyer simplement sur le bouton DIR+ (11)
pour sélectionner le répertoire suivant (s'il est disponible sur l'appa-
reil).
Si le périphérique USB ne contient pas de répertoires, une
pression sur le bouton DIR- (10) entraîne la lecture du
10e morceau MP3/WMA précédent dans la liste, et une pres-
sion sur le bouton DIR+ (11) entraîne la lecture du 10e mor-
ceau MP3/WMA suivant dans la liste.

e Bouton de lecture en balayage des morceaux (SCAN)

- Lecture en BALAYAGE : Appuyer simplement sur le bouton SCAN (12)


pour lire les 10 premières secondes de chaque
morceau.
- Lecture en BALAYAGE : Appuyer sur le bouton SCAN pendant plus de
du dossier 2 secondes pour passer en mode de lecture en
balayage des morceaux contenus dans le dossier
en cours.
- Désactivation du mode : Appuyer simplement à nouveau pour annuler le
BALAYAGE mode BALAYAGE.

f Bouton répétition de piste (RPT)

- Lecture EN BOUCLE : Appuyer simplement sur le bouton RPT (8) pour li-
re en boucle le morceau en cours.
- Lecture EN BOUCLE du : Maintenir le bouton RPT enfoncé pendant plus de
dossier 2 secondes pour lire en boucle les morceaux con-
tenus dans le dossier en cours.
- Désactivation du mode : Appuyer simplement à nouveau pour arrêter le
de lecture EN BOUCLE mode de lecture EN BOUCLE.

g Bouton de lecture aléatoire (RDM)

- Lecture ALÉATOIRE : Appuyer simplement sur le bouton RDM (9) pour


lire les morceaux sur l'appareil dans un ordre aléa-
toire.
- Lecture ALÉATOIRE du : Appuyer sur le bouton RDM pendant plus de 2 se-
dossier condes pour passer en mode de lecture aléatoire
des morceaux contenus dans le dossier en cours.
- Désactivation du mode : Appuyer simplement à nouveau pour annuler le
ALÉATOIRE mode ALÉATOIRE.

2-70
h Affichage ID3 v2

a. Lors de la lecture d'un fichier MP3, appuyer sur le bouton DISP (6)
pour afficher les informations ID3. Appuyer à nouveau sur le bou-
ton DISP (6) pour afficher le nom du répertoire / le nom du fichier et
le nom de l'album / artiste / morceau.
Si le disque MP3 ne possède aucune donnée ID3, NO ID3 s'af-
fiche.
USB : informations et remarques

1 SYSTÈME DE FICHIERS pour la lecture et conditions.


- FAT, FAT12, FAT16 et FAT32 dans le système de fichiers.
- V1.1, V2.2 et V2.3 dans la version TAG (ID3).
2 L'écran LCD peut afficher jusqu'à 32 caractères.
3 Aucun lecteur MULTI-CARTES n'est pris en charge.
4 Lecture accélérée non prise en charge. Seule une lecture
à vitesse normale est possible.
Les fichiers DRM situés sur le périphérique USB peu-
vent perturber la lecture dans l'appareil radio.
Si la température de l'habitacle est inférieure à -10 °C
(14° F), il peut être difficile pour le système audio de
lire correctement les fichiers d'un périphérique USB.

(5) FONCTIONS AUXILIAIRES


Il est possible de connecter votre lecteur multimédia portable au système audio afin de lire ses fichiers
audio sur les haut-parleurs de la cabine.
Pour optimiser les résultats obtenus lors de la connexion de votre lecteur multimédia portable au systè-
me audio, procéder comme suit :

- Utiliser un câble stéréo 3,5 mm pour connecter la sortie casque du lecteur multimédia à l'entrée
correspondante du système audio comme suit.
- Régler le volume du lecteur multimédia portable à environ 3/4 du maximum, et lancer la lecture.
- Appuyer sur le bouton MODE (3) du système audio pour basculer vers le mode AUX (Auxiliaire).
- Le volume et la tonalité peuvent désormais être réglés sur le système audio.
La qualité audio de votre lecteur multimédia et de ses fichiers audio peut être différente de
celle du système audio du véhicule et de son lecteur CD.
Si le volume du lecteur multimédia est trop faible par rapport à celui de la radio ou du lec-
teur CD, augmenter le volume du lecteur.
Si le son émis par le lecteur multimédia est trop fort et/ou déformé, baisser le volume du
lecteur.
En mode AUX, seules les fonctions volume, grave, aigu, égaliseur et mode peuvent être uti-
lisées sur le système audio.

(6) BLUETOOTH (le cas échéant)


a Utilisation d'une connexion sans fil Bluetooth

a. Votre système audio prend en charge la technologie sans fil Bluetooth. Il est possible de configurer
une connexion sans fil avec un téléphone portable compatible Bluetooth.
b. Au moment de l'allumage du téléphone portable, essayer de le jumeler au système audio pendant
quelques minutes.

2-71
Étant donné que le système audio reste en veille pour se connecter via la technologie sans
fil Bluetooth avec votre téléphone portable, utiliser ce système audio avec le moteur éteint
peut décharger la batterie.
La réception d'appel téléphonique du système audio est en mode veille lorsque le contac-
teur d'allumage est en position ACC OFF ou ON.
La distance non obstruée qui sépare le système audio de votre téléphone portable ne doit
pas dépasser 10 mètres pour qu'il soit possible d'envoyer et de recevoir des données et de
la voix via la technologie sans fil Bluetooth. Selon l'environnement d'utilisation, la distance
de transmission des données peut cependant être raccourcie par rapport à la distance né-
cessaire estimée.
Le système numérique de réduction du bruit et des échos offre la meilleure qualité sonore
avec le moins de distorsion possible (des échos et des bruits extérieurs peuvent se pro-
duire en fonction du téléphone portable ou du service réseau).
Pour garantir une qualité d'appel optimale, sélectionner un niveau VR Bluetooth adapté. Le
meilleur niveau VR Bluetooth est déjà configuré pour ce système audio.
a. Icône Bluetooth
Clignote lorsqu'un jumelage Bluetooth est en cours.
Reste affichée une fois qu'un appareil Bluetooth est connecté.

b. Icône de batterie
Indique l'état de charge de la batterie de l'appareil Bluetooth connecté.

c. Icône de force du signal


Indique la force du signal de l'appareil Bluetooth connecté.

b Jumelage d'un périphérique mains libres

a. Appuyer sur le bouton CALL (4) pendant 2 secondes jusqu'à


l'émission d'un bip sonore. PAIR STR s'affiche alors sur l'écran.

b. Pour la procédure suivante, accéder au mode jumelage du télépho-


ne portable.

c. Si le système audio et le téléphone portable sont en cours de jume-


lage, PAIRING (Jumelage) s'affiche à l'écran.

d. Pour quitter le mode jumelage, appuyer brièvement sur le bouton


CALL END (5) pendant le jumelage. PAIR CLR s'affiche alors à
l'écran.

2-72
e. En cas de réussite du jumelage, l'icône Bluetooth et PAIR OK apparaissent à l'écran.
c Mode jumelage du téléphone portable

a. Sur le menu de votre téléphone portable, rechercher la section des paramètres de connectivité ou
de connexion Bluetooth.
b. Sélectionner la fonction de recherche d'un nouvel appareil mains-libres et autoriser le téléphone à
rechercher le mobile.
c. HYUNDAI doit normalement apparaître à l'écran de votre téléphone portable.
d. Dans les options mains-libres de votre téléphone, appuyer sur le menu Connect (Connexion).
e. Le téléphone portable doit normalement vous demander de saisir un code PIN. Saisir le code PIN
1234.
f. Le téléphone portable doit normalement confirmer qu'il a établi une nouvelle connexion jumelée.
g. Fermer le menu. Le jumelage est terminé. PAIR FAIL (Échec du jumelage) apparaît sur l'écran
LCD pendant 3 secondes.
Dans la mesure où les menus de chaque téléphone portable sont différents, vous devrez
peut-être consulter le guide de l'utilisateur afin de prendre connaissance de la marche à
suivre pour se connecter à un nouveau périphérique Bluetooth.
Si HYUNDAI n'apparaît pas à l'écran du téléphone, réessayer de suivre les instructions.
Sélectionner Authorized (Autorisé), si le menu correspondant figure dans le menu de con-
nexion Bluetooth de votre téléphone.
Une fois le jumelage du téléphone portable et du système audio terminé, les deux élé-
ments jumelés sont automatiquement reconnus dès que le contacteur d'allumage du véhi-
cule est mis en position ON, même si le système audio est éteint.
Ce système audio peut enregistrer jusqu'à 6 jumelages de téléphones. Si la mémoire est
pleine, le premier jumelage enregistré est supprimé.
La priorité de connexion sera octroyée au téléphone portable connecté la dernière fois.
Pour modifier la priorité de connexion, essayer de se connecter au lecteur audio à partir de
votre téléphone portable.
d Connexion et déconnexion Bluetooth

a. Lorsqu'une connexion Bluetooth est établie entre le système audio et le téléphone portable, une
icône Bluetooth apparaît à l'écran, qui affiche ensuite HF/AV CONN lorsque le mode mains libres
est activé et que le profil AV est connecté.

b. Interruption d'une connexion Bluetooth


Appuyer sur le bouton CALL END (5) pendant 2 secondes. DIS
CON (Déconnexion) apparaît sur l'écran LCD, et l'icône Bluetooth
qui y figurait disparait.

c. Pour établir la connexion Bluetooth


Appuyer brièvement sur le bouton CALL (4). L'icône Bluetooth cli-
gnote sur l'écran LCD pendant que la connexion Bluetooth s'établit.
Une fois la connexion établie, l'icône Bluetooth apparaît sur l'écran
LCD.
Si la batterie de votre téléphone portable est faible, il se peut
que la connexion Bluetooth soit interrompue de temps à autre.

2-73
Pour garantir une connexion stable, vérifier que la batterie de
votre téléphone est correctement chargée.
En cas d'échec du jumelage Bluetooth :
- Sur votre téléphone, supprimer l'élément de la liste de jumelage.
- Réinitialiser à la fois le téléphone (en l'éteignant puis en le redémarrant) et le système
audio (en faisant passer le contacteur sur la position ACC off, puis ACC on).
La priorité de connexion du profil mains libres est plus élevée que celle du profil écouteur.
Le mode écouteur ne prend pas en charge l'identification de l'appelant, le rejet d'appel ni le
transfert d'appel.
e Utiliser la fonction d'appareil mains-libres du système audio

a. Lorsque le système audio sonne, CALL s'affiche à l'écran, suivi du numéro de téléphone **********.

b. Pour répondre à un appel


Appuyer sur le bouton CALL (4). ANSWER CALL s'affiche à
l'écran, suivi de TALKING.

c. Pour mettre fin à l'appel


Pour mettre fin à un appel, appuyer sur le bouton CALL END (5).
REJECT s'affiche à l'écran.
Si le rejet d'appel est activé sur votre téléphone, alors votre té-
léphone portable ne prend pas en charge la fonction de rejet
d'appel.
f Transfert audio entre le système audio et le téléphone
La fonction de transfert audio permet de faire basculer un appel du système audio vers le téléphone
portable afin qu'il reste privé.

a. Appuyer brièvement sur le bouton CALL (4) pendant la conversa-


tion ; CALL TRANS (transfert d'appel) s'affiche à l'écran. Pour faire
rebasculer l'appel sur le système audio, appuyer brièvement sur le
bouton (4) pendant la conversation privée ; CALL TRANS (transfert
d'appel) s'affiche à nouveau à l'écran.
Cette fonction peut entraîner une déconnexion Bluetooth avec
certains téléphones Nokia. Il suffit d'appuyer sur le bouton (4)
pendant la conversation privée, ce qui fera automatiquement
basculer l'appel sur le système audio.
Un appel entre un téléphone portable et un système audio est de meilleure qualité sonore
qu'un appel entre deux systèmes audio.
g Composition du dernier numéro

a. Appuyer brièvement sur le bouton CALL (4). CALL TO s'affiche à


l'écran. Appuyer simplement à nouveau sur le bouton CALL pour
appeler le dernier numéro affiché sur l'écran LCD.
Si le rejet d'appel est activé sur votre téléphone, alors votre télé-
phone portable ne prend pas en charge la fonction de rejet d'appel.
En cas d'utilisation d'un téléphone SAMSUNG, il peut être né-
cessaire d'appuyer à nouveau sur le bouton d'envoi. Une pre-
mière pression sur le bouton affiche la liste des contacts de
votre téléphone. Une seconde pression compose le numéro
du dernier appel.

2-74
h Passer un appel par téléphone portable
La fonction de transfert audio permet de faire basculer un appel du système audio vers le téléphone
portable afin qu'il reste privé.

a. Le système audio s'active automatiquement en cas d'appel par téléphone portable.


b. Lorsqu'un appel est passé par téléphone portable, CALLING s'affiche à l'écran.
c. Lorsqu'un appel est reçu, le numéro de téléphone ******** s'affiche à l'écran.
i Lecture de morceaux de musique sur le système audio via Bluetooth
Le système audio prend en charge les profils A2DP (Audio Advanced Distribution Profile) et AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile). Ces deux profils permettent au système audio de lire de la musi-
que d'un téléphone portable qui les prend en charge.

a. Pour lire de la musique, chercher un menu semblable à ce qui suit sur votre téléphone portable :
Menu Gestionnaire de fichiers Musique Option Lire via Bluetooth.
BT MP3 (MP3 Bluetooth) s'affiche sur l'écran LCD.
b. Pendant la lecture au format MP3 Bluetooth, il est possible de sélectionner le morceau précédent
ou suivant en appuyant sur les boutons de recherche vers le haut (SEEK + flèche vers le haut) ou
vers le bas (TRACK + flèche vers le bas) sur le système audio ou via votre téléphone portable.
c. Pour arrêter de lire de la musique, appuyer brièvement sur le bouton (5) : le système audio repas-
se au mode précédent.
d. Pour reprendre la lecture de la musique, appuyer sur le bouton lecture de votre téléphone portable.
Selon le téléphone portable, cette fonction peut être différente. Suivre les indications du
menu du téléphone portable.
Certains types de téléphones doivent effectuer un nouveau jumelage pour établir la conne-
xion Bluetooth MP3.
Selon le téléphone portable, cette fonction peut déconnecter les profils A2DP ou AVRCP.
Les informations relatives aux morceaux (par exemple, temps de lecture écoulé, titre du
morceau, index des morceaux, etc.) ne sont pas affichées sur ce système audio.

(7) RÉINITIALISATION ET PRÉCAUTIONS


a Fonction de réinitialisation
Des interférences sonores ou des fichiers compressés de façon anormale sur le disque MP3 ou le péri-
phérique USB peuvent entraîner un fonctionnement inhabituel (ou un plantage/verrouillage de l'appa-
reil). Il est fortement recommandé d'utiliser les périphériques USB adaptés afin de ne pas entraîner de
dysfonctionnement du système audio. Dans le cas peu probable où le lecteur ne fonctionnerait pas, es-
sayer de réinitialiser le système en utilisant l'une des deux méthodes suivantes.

a.
Maintenir enfoncé pendant environ 5 secondes. (sans Bluetooth)

Maintenir enfoncé pendant environ 5 secondes. (avec Bluetooth)


b. Retirer le fusible du système audio du véhicule puis le réinsérer.
Une fois le microprocesseur réinitialisé, les stations radio mémorisées sont effacées. Il est
donc nécessaire de les enregistrer à nouveau.
Une fois le lecteur réinitialisé, s'assurer que toutes les fonctions sont opérationnelles.
b Précautions
Si la température de l'habitacle est très basse et que le lecteur audio est utilisé peu après avoir activé le
chauffage, de l'humidité peut se former sur le disque ou sur les composants optiques du lecteur, ce qui
peut rendre toute lecture impossible.

2-75
Si de l'humidité se forme sur les composants optiques du lecteur, ne pas l'utiliser pendant environ
une heure. La condensation disparaîtra naturellement, après quoi le lecteur pourra être utilisé normale-
ment.

a. Tension de service : 9 à 32 V CC, négatif


b. Puissance de sortie : 40 W maximum (20 W x 2 canaux)
c. Plage de syntonisation

Région Bande Plage de fréquence Marche


FM 87,5~107,9 MHz 200 K
États-Unis
AM 530~1710 kHz 10 K
FM 87,5~108,0 MHz 50 K
EUROPE
AM 522~1620 kHz 9K
FM 87,5~108,0 MHz 100 K
Asie
AM 531~1602 kHz 9K
FM 87,5~107,9 MHz 100 K
Amérique du Sud
AM 530~1710 kHz 10 K

Sélection de la RÉGION :

- Pour sélectionner une région, maintenir les boutons concernés pour la bande FM1 pendant environ 3 secondes.
- États-Unis : maintenir les boutons mode + 1DIS pendant 3 secondes.
- Europe : maintenir les boutons mode + 2 pendant 3 secondes.
- Asie : maintenir les boutons mode + 3RPT pendant 3 secondes.
- Amérique latine : maintenir les boutons mode + 4RDM pendant 3 secondes.
d. Version USB : USB 1.1
e. Version Bluetooth : V2.1
f. Profil Bluetooth compatible :
- A2DP : Advanced audio distribution profile
- AVRCP : Audio/Video remote control profile
- HFP : profil mains libres

2-76
6) SIEGE
Le siège est réglable pour s'adapter à la corpulence de l'opérateur. Il réduira la fatigue de l'opérateur
due à de longues heures de travail et favorisera l'efficacité du travail.

(1) Réglage avant/arrière (A)


a Tirer sur le levier A pour avancer ou reculer le
siège.
b Le siège peut être déplacé d'avant en arrière
sur 140 mm (5,5") en 13 étapes.

(2) Réglage de la hauteur/du poids (B)


a Faire tourner la poignée pour relever ou abais-
ser le siège.
• La rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre relève le siège et augmen-
te le poids.
La rotation dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre abaisse le siège et
diminue le poids.
b Méthode de changement de direction (vers le
haut/vers le bas)
• En premier lieu, tirer la poignée vers
l'extérieur.
Poignée Vers le haut • Deuxièmement, faire tourner la poignée
sur 180° puis la relâcher.

(3) Réglage d'inclinaison (C)


Vers le bas Tirer sur le levier C pour régler le dossier du siège.

(4) Réglage d'accoudoir (E)


Il peut être réglé en poussant le bouton E vers la
droite ou vers la gauche.

(5) Réglage d'appui-tête (D)


L'appuie-tête peut être réglé verticalement sur
60 mm (2,4"), selon les besoins de l'opérateur.

(6) Réglage de l'inclinaison de l'assise du siège (F)


Tirer le levier F pour régler l'angle d'inclinaison de
l'assise du siège.

(7) Réglage de la longueur de l'assise du siège (G)


Tirer le levier G pour avancer ou reculer
l'assise du siège.
Toujours vérifier l'état de la ceinture de
sécurité et de ses fixations avant d'utili-
ser la machine.
Remplacer la ceinture de sécurité au
moins tous les trois ans, quel que soit
son aspect.

2-77
7) BOÎTE À FUSIBLES ET RELAIS

(1) Les fusibles protègent les composants électrique et le câblage des surtensions.

(2) Le couvercle de la boîte à fusibles indique la capacité des fusibles et circuits protégés.
Les fusibles et relais doivent toujours être remplacés par d'autres de même capacité.
Couper le contact avant de remplacer un fusible.

8) UNITÉ DE COMMANDE DE LA MACHINE (MCU)

(1) Pour accorder le couple du moteur à la puissance hydraulique, le


MCU ajuste la pression de sortie de la valve EPPR, qui commande
LED

le débit de la pompe, chaque fois que le régime du moteur reporté


passe sous le régime de référence du mode sélectionné.

(2) Le MCU est équipé de trois diodes, comme illustré.

Témoin LED Problème Intervention


G*1 est allumé Position normale -
G et R*2 sont allumés Problème avec le MCU • Remplacement du MCU
G et Y*3 sont allumés Problème avec la ligne de • Vérifier si les lignes de
communication série communication série en-
tre le contrôleur et le bloc
d'instruments sont décon-
nectées
Les trois LED sont éteintes Problème d'alimentation • Vérifiez si le fil d'alimenta-
MCU tion du contrôleur (24 V,
GND) est déconnecté
• Vérifier le fusible
*1: Vert
*2: Rouge
*3: Jaune

2-78
9) CONNECTEUR DE COMMANDE DE RÉGIME MOTEUR D'URGENCE

(1) Quand la communication CAN entre l'ECM et le MCU est anormale


suite à un dysfonctionnement, passer la connexion CN-16 de
CN-16A à CN-16B puis contrôler le régime du moteur en tournant
le commutateur d'accélération.
Ne jamais brancher le connecteur CN-16 sur le connec-
teur CN-16B quand le MCU fonctionne normalement.
Procéder à la réparation dès que possible.

NORMAL

EN CAS
D'URGENCE

10) COMPTEUR DE SERVICE

(1) Ce compteur indique le nombre total d'heures de fonctionnement


HEURES
de la machine.

(2) Toujours vérifier l'état du compteur pendant le fonctionnement de


l'engin. L'examen et la maintenance de l'engin doivent s'effectuer
sur la base des heures affichées, comme indiqué au chapitre 6,
Section 3, Maintenance.

11) CONNECTEURS FEMELLES DE SERVICE RS232 ET J1939

(1) Le MCU communique les données de la machine à un ordinateur


portable au moyen du connecteur RS232.

(2) L'ECM communique les données du moteur avec l'adaptateur


Cummins INSITE via le connecteur J1939.
a Vérification du code d'erreur de l'ECM
b Changement de programme de l'ECM
c Contrôle des données du moteur et test

2-79
12) PARE-BRISE SUPERIEUR
Loquet de verrouillage
(1) Voici comment ouvrir la partie supérieure du pare-brise.
a Tirer les deux leviers du verrou et tenir les deux poignées situ-
ées au sommet du cadre du pare-brise et pousser le pare-brise
vers le haut.
Poignée
Levier b Tenir les deux poignées et les tirer en position de verrouillage
jusqu'à ce que la gâche s'engage, puis relâcher le levier en po-
sition verrouillée.
Pendant l'utilisation de l'engin, quand le pare-brise n'est
pas bloqué à l'aide de la gâche (en poussant le pare-brise
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement fixé), il
convient d'être prudent, un pare-brise qui se rabat ou qui
tombe pourrait provoquer des blessures.

Gâche (2) Voici comment fermer la partie supérieure du pare-brise.


a Tirer le levier du loquet de verrouillage afin de le dégager de la
gâche.
b Étapes dans l'ordre inverse pour fermer le pare-brise supérieur.

2-80
MAINTENANCE
1. INSTRUCTIONS
1) INTERVALLE DE MAINTENANCE

(1) Inspecter et entretenir la machine comme décrit


à la page 6-67.

(2) Rapprocher les intervalles de vérification et de


service pour tenir compte des conditions du
chantier (zone poussiéreuse, carrière, littoral,
etc.).

(3) Effectuer toutes les opérations simultanément


quand l'intervalle d'entretien est doublé. Compteur
Par exemple, pour l'entretien des 100 heures, d'entretien
effectuer la maintenance prévue pour les 100
heures, les 50 heures et la maintenance quoti-
dienne simultanément.

2) PRÉCAUTIONS

(1) N'effectuez pas d'entretien sur la machine avant d'avoir lu le manuel d'utilisation et d'être familiari-
sé avec la machine.

(2) Un contrôle quotidien doit être effectué conformément à la liste de contrôle quotidienne de la page
3-9.

(3) Le moteur et les organes hydrauliques ont été réglés en usine.


Aucune personne non autorisée ne peut modifier ces réglages.

(4) Vidanger l'huile usée et le liquide de refroidissement dans un récipient et le mettre au rebut dans le
respect des réglementations applicables aux déchets en vigueur dans votre ville ou votre pays.
Les composants et l'huile chauds peuvent causer des blessures sérieuses ou la mort.
Ne pas les laisser entrer en contact avec la peau. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
L'accumulation de graisses et d'huile sur l'engin constitue un risque d'incendie. Reti-
rez toute couche/film de carburant, d'huile ou de graisse en nettoyant la machine à la
vapeur avec de l'eau à haute pression. Effectuez ceci au moins à 1000 heures.
Inspecter le compartiment moteur afin de vérifier qu'aucun déchet ne s'y est accumu-
lé. Retirer tous les déchets du compartiment moteur.

(5) En cas de doute, consulter votre concessionnaire local ou Hyundai pour obtenir des conseils de
maintenance.

3-1
3) MAINTENANCE CORRECTE

(1) Remplacement et réparation de pièces


Un remplacement à intervalles réguliers est essentiel pour les pièces d'usure comme les dents du
godet, les couteaux latéraux, les filtres, etc.
Remplacer les pièces usées ou endommagées à temps pour maintenir un bon rendement de la
machine.

(2) Toujours utiliser des pièces Hyundai d'origine.

(3) Utiliser l'huile recommandée.

(4) Ne pas effectuer de réparations pendant que la machine est en marche. Arrêter le moteur pour
faire l'appoint d'huile.

(5) Porter toujours des lunettes de protection, des gants de protection et d'autres équipements de pro-
tection individuelle.

(6) Nettoyer autour de l'entrée du réservoir d'huile avant d'ajouter de l'huile.

(7) Vidanger l'huile quand elle est chaude.

(8) Détendre la pression avant de réparer le circuit hydraulique.

(9) Vérifier si le bloc d'instruments a des avertissements présents après la fin du service.

(10) Pour plus d'informations au sujet de la maintenance, adressez-vous à votre concessionnaire local
Hyundai.
Lire le chapitre 1 de ce manuel pour les consignes de sécurité avant d'effectuer tout entre-
tien sur la machine Section 0, conseils de sécurité.

4) DÉTENTE DE LA PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE


Les projections d'huile peuvent causer de graves blessures. Avant de desserrer le bou-
chon hydraulique ou toute conduite hydraulique sur la machine, assurez-vous toujours que
la machine est éteinte, refroidie et que la pression du système hydraulique est détendue.

(1) Les réparations ou l'entretien de la machine ne


doivent être effectués qu'une fois l'alimentation
coupée et la machine bloquée contre les mou-
vements dangereux.
L'accessoire doit être abaissé.

3-2
(2) Régler complètement le bouton de sécurité sur
la position UNLOCK. Voir la section Leviers et
pédales. Levier Pédale

Actionner les leviers de commande et les péda-


les à fond vers l'avant, l'arrière, la gauche et la
droite pour relâcher la pression dans le circuit
hydraulique.
Ceci ne détend pas complètement la
pression. Lors des interventions sur un
organe hydraulique, desserrer les rac-
cords lentement et ne pas se placer
dans la direction de la projection d'hui-
le.

(3) Desserrer le bouchon et détendre la pression


du réservoir en poussant sur le haut du reniflard Bouchon
d'air. Pousser

Tige

Reniflard d'air

5) PRECAUTIONS LORS DE LA POSE DE FLEXIBLES OU DE TUYAUX HYDRAULIQUES

(1) Veiller particulièrement à ne pas endommager les raccords des flexibles, tuyaux et organes.
Eviter la contamination.

(2) Remonter le flexible, le tuyau et le raccord de l'organe après le nettoyage.

(3) Utiliser des pièces d'origine.

(4) Ne pas installer le flexible de manière tordue, pliée ou sertie.

(5) Maintenir toujours le couple spécifié.

6) REMPLACEMENT PÉRIODIQUE DE PIÈCES

(1) Effectuer un entretien périodique de la machine pour prolonger sa durée de vie. Cela vous assure-
ra et vous permettra d'utiliser la machine en toute sécurité pendant une longue période.
Il est recommandé de remplacer toutes les pièces liées à la sécurité (au besoin), non seulement
pour la sécurité, mais également afin de maintenir les performances.

3-3
(2) Ces pièces peuvent raccourcir la durée de vie de la machine. La durée de vie de telles pièces ne
peut pas être vue visuellement et jugée par l'opérateur.

(3) Réparer ou remplacer en cas d'anomalie de ces pièces même avant l'intervalle de remplacement
recommandé.

Remplacement périodique de pièces Intervalle


Flexible à carburant (réservoir/moteur)
Moteur Tous les 2 ans
Flexible du chauffage (chauffage/moteur)
Flexible d'aspiration de la pompe
Circuit principal Flexible de refoulement de la pompe Tous les 2 ans
Flexible de giration
Circuit hydraulique
Flexible de conduite du cylindre de flèche
Dispositif de travail Flexible de conduite du cylindre du bras Tous les 2 ans
Flexible de conduite du cylindre du godet

1. Lors du remplacement d'un flexible, remplacer également les joints torique et plat.

2. S'il s'avère lors de la vérification et du remplacement du flexible que le collier du flexible est
fissuré, remplacé également celui-ci.

3-4
2. COUPLE DE SERRAGE

Utiliser les tableaux suivants pour les couples non spécifiés.

1) BOULON ET ECROU

(1) Filet normal

8,8T 10,9T 12,9T


Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft Kgf • m lbf • ft Kgf • m lbf • ft
M6 × 1,0 0,8 ~ 1,2 5,8 ~ 8,6 1,2 ~ 1,8 8,7 ~ 13,0 1,5 ~ 2,1 10,9 ~ 15,1
M8×1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,6 2,8 ~ 4,2 20,3 ~ 30,4 3,4 ~ 5,0 24,6 ~ 36,1
M10×1,5 4,0 ~ 6,0 29,0 ~ 43,3 5,6 ~ 8,4 40,5 ~ 60,8 6,8 ~ 10,0 49,2 ~ 72,3
M12×1,75 6,8 ~ 10,2 50,0 ~ 73,7 9,6 ~ 14,4 69,5 ~ 104 12,3 ~ 16,5 89,0 ~ 119
M14 × 2,0 10,9 ~ 16,3 78,9 ~ 117 16,3 ~ 21,9 118 ~ 158 19,5 ~ 26,3 141 ~ 190
M16×2,0 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174 25,1 ~ 33,9 182 ~ 245 30,2 ~ 40,8 141 ~ 295
M18 × 2,5 24,8 ~ 33,4 180 ~ 241 34,8 ~ 47,0 252 ~ 340 41,8 ~ 56,4 302 ~ 407
M20 × 2,5 34,9 ~ 47,1 253 ~ 340 49,1 ~ 66,3 355 ~ 479 58,9 ~ 79,5 426 ~ 575
M22 × 2,5 46,8 ~ 63,2 339 ~ 457 65,8 ~ 88,8 476 ~ 642 78,9 ~ 106 570 ~ 766
M24 × 3,0 60,2 ~ 81,4 436 ~ 588 84,6 ~ 114 612 ~ 824 102 ~ 137 738 ~ 991
M30×3,5 120 ~161 868 ~ 1 164 168 ~ 227 1 216 ~ 1 641 202 ~ 272 1 461 ~ 1 967

(2) Filet fin

8,8T 10,9T 12,9T


Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft Kgf • m lbf • ft Kgf • m lbf • ft
M 8 × 1,0 2,1 ~ 3,1 15,2 ~ 22,4 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8 3,6 ~ 5,4 26,1 ~ 39,0
M10 × 1,25 4,2 ~ 6,2 30,4 ~ 44,9 5,9 ~ 8,7 42,7 ~ 62,9 7,0 ~ 10,4 50,1 ~ 75,2
M12 × 1,25 7,3 ~ 10,9 52,8 ~ 78,8 10,3 ~ 15,3 74,5 ~ 110 13,1 ~ 17,7 94,8 ~ 128
M14 × 1,5 12,4 ~ 16,6 89,7 ~ 120 17,4 ~ 23,4 126 ~ 169 20,8 ~ 28,0 151 ~ 202
M16 × 1,5 18,7 ~ 25,3 136 ~ 182 26,3 ~ 35,5 191 ~ 256 31,6 ~ 42,6 229 ~ 308
M18 × 1,5 27,1 ~ 36,5 196 ~ 264 38,0 ~ 51,4 275 ~ 371 45,7 ~ 61,7 331 ~ 446
M20 × 1,5 37,7 ~ 50,9 273 ~ 368 53,1 ~ 71,7 384 ~ 518 63,6 ~ 86,0 460 ~ 622
M22 × 1,5 51,2 ~ 69,2 370 ~ 500 72,0 ~ 97,2 521 ~ 703 86,4 ~ 116 625 ~ 839
M24 × 2.0 64,1 ~ 86,5 464 ~ 625 90,1 ~ 121 652 ~ 875 108 ~ 146 782 ~ 1 056
M30 × 2,0 129 ~ 174 933 ~ 1 258 181 ~ 245 1 310 ~ 1 772 217 ~ 294 1 570 ~ 2 126

2) TUYAU ET FLEXIBLE (TYPE EVASE)

Diamètre du cercle inscrit


Taille de filetage (PF) kgf • m lbf • ft
(mm)
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

3) TUYAU ET FLEXIBLE (TYPE ORFS)

Diamètre du cercle inscrit


Taille du filetage (UNF) kgf • m lbf • ft
(mm)
9/16-18 19 4 28.9
11/16-16 22 5 36.2
13/16-16 27 9.5 68.7

3-5
Diamètre du cercle inscrit
Taille du filetage (UNF) kgf • m lbf • ft
(mm)
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253

4) RACCORDS

Diamètre du cercle inscrit


Taille de filetage kgf • m lbf • ft
(mm)
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

5) COUPLE DE SERRAGE DES ORGANES PRINCIPAUX

Couple
N° Descriptions Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft
Boulon de fixation du moteur (moteur-sup-
1 M12×1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
port, AV)
Boulon de fixation du moteur (moteur-sup-
2 M12×1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
port. AR)
Boulon de fixation du moteur (support
3 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
châssis, AV)
Moteur
Boulon de fixation du moteur (support
4 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
châssis, AR)
5 Boulon de fixation du radiateur M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
6 Boulon de douille de fixation d'embrayage M16×2,0 22,0 ± 1,0 159 ± 7,2
Boulon de fixation du logement de pompe
7 M10×1,5 6,5 ± 0,7 47,0 ± 5,1
principale
Vis à tête creuse de fixation de pompe prin-
8 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
cipale
Boulon de fixation de la soupape de com-
9 M12×1,75 12,2 ± 1,3 88,2 ± 9,4
mande principale
10 Circuit hydraulique Boulon de fixation du réservoir à carburant M20 × 2,5 57,8 ± 5,8 418 ± 42,0
Boulon de fixation du réservoir d'huile hy-
11 M20 × 2,5 57,8 ± 5,8 418 ± 42,0
draulique
Boulon de fixation de raccord tournant,
12 M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
écrou
13 Boulon de fixation du moteur de giration M16×2,0 29,6 ± 3,2 214 ± 23,1
Vis à pans creux de fixation supérieure du
14 M18 × 2,5 41,3 ± 4,0 299 ± 28,9
roulement de rotation
Système du groupe Boulon de montage de pièce inférieure de
15 M16 × 1,5 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
motopropulseur roulement de rotation
Boulon de fixation du moteur de déplace-
16 M16×2,0 25,7 ± 3 185 ± 28,9
ment
17 Boulon de fixation de roue dentée M16×2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
18 Boulon de fixation de galet supérieur, écrou M16×2,0 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
19 Boulon de fixation de galet inférieur M16×2,0 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Boulon de fixation du cylindre de tension
20 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Train roulant de chenille
Boulon de fixation de patin de chenille,
21 5/8 - 18UNF 42 ± 4.0 304 ± 28,9
écrou
22 Boulon de fixation de protection de chenille M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5

3-6
Couple
N° Descriptions Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft
23 Boulon de fixation du contrepoids M36 × 3,0 308 ± 46 2 228 ± 333
24 Boulon de fixation de la cabine M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
Autres
25 Boulon de fixation du siège du conducteur M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
26 Boulon de fixation de couvercle inférieur M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7

Pour le couple de serrage du moteur et des composants hydrauliques, voir le guide de


maintenance du moteur et le manuel d'entretien.

3-7
3. CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS
1) ENGIN NEUF
Les engins neufs utilisent les lubrifiants et huiles suivants.

Description Spécifications
Huile moteur (API CK-4) SAE 15W-40, ★SAE 5W-40
ISO 22241 (32,5 % d'urée à haut degré de pureté et 67,5 % d'eau déioni-
DEF/AdBlue® sée)
Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai (ISO VG 32, VG 46,
VG 68)
Huile hydraulique
Huile hydraulique conventionnelle (ISO VG 15★)
Huile hydraulique Hyundai Bio (HBHO, ISO VG 46)
Réducteur de giration et de déplacement SAE 80W-90 (GL-4/GL-5)
Graisser Graisse à base de lithium NLGI N°2
Carburant ASTM D975-No. 2, Diesel à très faible teneur en soufre
ASTM D6210
Liquide de refroidissement (DCA4) Mélange de 50 % d'antigel à base d'éthylène glycol et 50 % d'eau.
Mélange de 60 % d'antigel à base d'éthylène glycol et 40 % d'eau★

SAE : Society of Automotive Engineers (Société d'ingé- Diesel à très faible teneur en soufre
nieurs en automobile)
API : American Petroleum Institute (Institut américain - teneur en soufre ≤ 10 ppm
du pétrole)
ISO : International Organization for Standardization Régions froides
(Organisation internationale de normalisation)
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Institut na- Russie, CEI, Mongolie
tional des graisses de lubrification)
ASTM : American Society of Testing and Materials (So-
ciété américaine de test et de matériel)
DEF : Liquide d'échappement diesel
DEF compatible avec l'AdBlue®
DCA4 : Nom commercial l'additif chimique fabriqué par
Cummins Fleetguard Co.

Se reporter au point 6-67 pour obtenir de plus amples informations sur les huiles recom-
mandées.

3-8
4. LISTE DE CONTRÔLE DE MAINTENANCE
1) ENTRETIEN QUOTIDIEN AVANT LE DEMARRAGE

Vérifications Point Page


Examen visuel
• Ventilateur de refroidissement Vérifier 3-26
• Tuyau d'échappement post-traitement Vérifier -
• Conduite d'admission d'air Vérifier -
• Clapet d'éjection des poussières du filtre à air Vérifier -
• Tube de reniflard du carter Vérifier -
Réservoir à carburant Vérifier, remplir 3-29
Réservoir de DEF/AdBlue® Vérifier, remplir 3-32
Niveau d'huile hydraulique Vérifier, ajouter 3-40
Niveau d'huile moteur Vérifier, ajouter 3-18
Niveau de liquide de refroidissement de radiateur Vérifier, ajouter 3-20
Panneau de commande et lampes pilotes Vérifier, nettoyer 3-52
Élément de préfiltre à carburant (eau) Vérifier, vidanger 3-29
Tension et état de la courroie du ventilateur Vérifier, régler 3-25, 3-27
Goupille de fixation et bague Lubrifier 3-51
• Extrémité du tube de cylindre de flèche
• Pied de flèche
• Extrémité de tige de cylindre de flèche
• Extrémité de tube de cylindre de bras
• Extrémité de tige de cylindre de bras
• Connexion flèche + bras
• Extrémité du tube de cylindre de baquet

Lubrifier toutes les 10 heures ou pendant les 100 premières heures.

2) TOUTES LES 50 HEURES

Vérifications Point Page


Réservoir à carburant (eau, sédiments) vidanger 3-29
Tension de chenille vérifier, régler 3-47
Huile du réducteur de rotation vérifier, ajouter 3-44
Tringlerie de godet, avant de bras et goupilles de lame lubrifier 3-51
• Extrémité de tige de cylindre de flèche
• Raccordement godet + bras
• Tringlerie de commande de godet + bras
• Tige commande de godet
• Goupille de connexion de la lame du bouteur

3) ENTRETIEN LORS DES 50 PREMIÈRES HEURES

Vérifications Point Page


Boulons et écrous Vérifier, serrer 3-5 ~ 3-6
• Boulons de fixation de roue dentée
• Boulon de fixation de galet supérieur
• Boulon de fixation de galet inférieur
• Boulons de fixation du moteur de déplacement
• Boulons de fixation du moteur de giration
• Boulons de fixation de roulement de giration
• Boulons de fixation du moteur
• Boulons de fixation du contrepoids

3-9
Vérifications Point Page
• Boulon de fixation de raccord tournant
• Boulons et écrous de fixation de patin de chenille
• Boulons de fixation de protection de chenille
• Boulons de fixation de pompe hydraulique
• Boulons de fixation de couvercle inférieur

4) TOUTES LES 200 HEURES

Vérifications Point Page


Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer 3-42
Élément de filtre de conduite pilote Remplacer 3-43
Filtre de vidange Remplacer 3-43

Remplacer 3 filtres pour un fonctionnement continu du marteau hydraulique uniquement.

5) ENTRETIEN LORS DES 250 PREMIERES HEURES

Vérifications Point Page


Huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
Filtre à huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
Élément de préfiltre à carburant Remplacer 3-30
Elément du filtre à carburant Remplacer 3-30
Élément de filtre de conduite pilote Remplacer 3-43
Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer 3-42
Filtre de vidange Remplacer 3-43
Huile du réducteur de rotation Remplacer 3-44
Huile du réducteur de déplacement Remplacer 3-46

6) TOUTES LES 250 HEURES

Vérifications Point Page


Tuyauterie d'air de suralimentation Vérifier 3-31
Refroidisseur d'air de suralimentation Vérifier 3-25
Batterie (tension), câble de batterie et connexions Vérifier, nettoyer 3-52
Graisse de roulement de rotation Lubrifier 3-44
Boulons et écrous Vérifier, serrer 3-5 ~ 3-6
• Boulons de fixation de roue dentée
• Boulon de fixation de galet supérieur
• Boulon de fixation de galet inférieur
• Boulons de fixation du moteur de déplacement
• Boulons de fixation du moteur de giration
• Boulons de fixation de roulement de giration
• Boulons de fixation du moteur
• Boulons de fixation du contrepoids
• Boulon de fixation de raccord tournant
• Boulons et écrous de fixation de patin de chenille
• Boulons de fixation de protection de chenille
• Boulons de fixation de pompe hydraulique
• Boulons de fixation de couvercle inférieur
Goupille de fixation et bague Lubrifier 3-51
• Extrémité du tube de cylindre de flèche
• Pied de flèche
• Extrémité de tige de cylindre de flèche
• Extrémité de tube de cylindre de bras

3-10
Vérifications Point Page
• Extrémité de tige de cylindre de bras
• Connexion flèche + bras
• Extrémité du tube de cylindre de baquet

7) TOUTES LES 500 HEURES

Vérifications Point Page


Radiateur, ailette de refroidisseur et refroidisseur d'air admis Vérifier, nettoyer 3-24, 3-25
Filtre extérieur de climatisation et de chauffage Remplacer 3-56
Filtre d'air intérieur du climatiseur et du chauffage Remplacer 3-56
Élément de filtre à air (primaire) 1 Vérifier, nettoyer 3-30
Tendeur de courroie de ventilateur de refroidissement Vérifier 3-27

1 En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, un nettoyage plus fréquent est fortement recomman-
dé.

8) TOUTES LES 1 000 HEURES

Vérifications Point Page


Huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
Filtre à huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
Élément de préfiltre à carburant Remplacer 3-29
Elément du filtre à carburant Remplacer 3-30
Courroie d'entraînement, ventilateur de refroidissement Vérifier 3-26
Huile du réducteur de déplacement Remplacer 3-45
Huile du réducteur de rotation Remplacer 3-44
Graisse de pignon et d'engrenage de rotation Remplacer 3-45
Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer 3-41
Filtre de vidange Remplacer 3-43
Élément de filtre de conduite pilote Remplacer 3-43
Élément du reniflard d'air du réservoir hydraulique Remplacer 3-43

Vidanger l'huile et remplacer le filtre toutes les 500 heures en cas d'utilisation d'API CJ-4

9) TOUTES LES 2 000 HEURES

Vérifications Point Page


Nettoyage du moteur Nettoyer 3-36
Liquide de refroidissement, système de refroidissement et antigel Vidanger, purger 3-20 ~ 3-21
Huile hydraulique★2 Remplacer 3-41
HBHO (Huile hydraulique Hyundai Bio, ISO VG 46)★3 Remplacer 3-28
Élément de filtre à air (primaire, sécurité)★4 Remplacer 3-28
Filtre du réservoir DEF/AdBlue® Remplacer 3-33
Levier RCV Vérifier, lubrifier 3-46
Flexibles, raccords, colliers (carburant, liquide de refroidissement, flui-
Vérifier, resserrer, remplacer -
des hydrauliques)

★2 Huile hydraulique conventionnelle

★3 Si vous ne souhaitez pas vidanger l'huile HBHO toutes les 2 000 heures, contactez votre concessionnaire
Hyundai et interrogez-le sur l'ÉCHANTILLONNAGE.
★2, ★3 Remplacer l'huile toutes les 600 heures de fonctionnement continu du marteau hydraulique.

★4 En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, une vidange plus fréquente est fortement recom-
mandée.

3-11
10) ENTRETIEN TOUTES LES 4 500 HEURES

Vérifications Point Page


Filtre du module d'appoint de DEF/AdBlue® Remplacer 3-34

En cas d'exploitation dans des environnements poussiéreux, une inspection toutes les 1 500 heures est recom-
mandée.

11) TOUTES LES 5 000 HEURES

Vérifications Point Page


Soupapes en tête (inspection en atelier) Régler 3-36
Huile hydraulique★5 Remplacer 3-41
Crépine d'aspiration d'huile hydraulique Vérifier, nettoyer 3-42

★5 Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai


★5 Remplacer l'huile toutes les 1 000 heures de fonctionnement continu du marteau hydraulique.

12) SELON LES BESOINS


Chaque fois qu'un problème se manifeste avec la machine, il est impératif d'intervenir sur les organes
associés, système par système.

Vérifications Point Page


Alimentation en carburant
• Réservoir à carburant Vidanger ou nettoyer 3-29
• Élément de préfiltre à carburant Vidanger, remplacer 3-29
• Elément du filtre à carburant Remplacer 3-30
• Filtre de pompe de remplissage du carburant Nettoyer, remplacer 3-39
Système de lubrification du moteur
• Huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
• Filtre à huile moteur Remplacer 3-18, 3-18
Système de refroidissement du moteur
• Liquide de refroidissement du radiateur Ajouter ou remplacer 3-20 ~ 3-21
• Radiateur Nettoyer ou rincer 3-20 ~ 3-21
• Refroidisseur d'air de suralimentation Vérifier, nettoyer 3-24, 3-25
Air du moteur
• Élément de filtre à air (principal) Nettoyer ou remplacer 3-28
• Élément de filtre à air (sécurité) Remplacer 3-28
Circuit hydraulique
• Huile hydraulique Ajouter ou remplacer 3-43
• Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer 3-43
• Filtre de vidange Remplacer 3-43
• Élément de filtre de conduite pilote Remplacer 3-46
• Élément du reniflard d'air du réservoir hydraulique Remplacer 3-43
• Crépine d'aspiration d'huile hydraulique Nettoyer 3-47
• Levier RCV Lubrifier 3-46
Train roulant
• Tension de chenille Vérifier, régler 3-47
Godet
• Dent Remplacer 3-49
• Couteau latéral Remplacer 3-48
• Timonerie Régler 3-48
• Ensemble de godet Remplacer 3-48
Climatiseur et chauffage
• Filtre extérieur Remplacer 3-56

3-12
Vérifications Point Page
• Filtre intérieur Remplacer 3-56
Autres
• Réservoir de DEF/AdBlue® Vérifier, ajouter 3-32
• Filtre du module d'appoint de DEF/AdBlue® Remplacer 3-34
• Filtre du réservoir DEF/AdBlue® Remplacer 3-33
• DPF (filtre à particules) Nettoyer 3-36

3-13
5. TABLEAU DE MAINTENANCE

Attention

1) Les intervalles de maintenance sont basés sur le compteur horaire.

2) Le numéro de chaque élément indique le point de lubrification sur l'engin.

3) Arrêter le moteur pendant le remplissage d'huile et ne laisser aucune flamme nue à proximité de la
machine.

3-14
Intervalle
Symbole Capacité en ℓ Points d'inter-
de mainte- N° Description Intervention
d'huile (gal. É-U) vention N°
nance
1 Niveau d'huile hydraulique Vérifier, ajouter HO 96 (25,4) 1
2 Niveau d'huile moteur Vérifier, ajouter EO 12 (3,2) 1
Niveau de liquide de refroidissement
4 Vérifier, ajouter C 24,5 (6,5) 1
de radiateur
10 heures
ou quoti- 5 Élément de préfiltre à carburant Vérifier, vidanger - - 1
dienne- Tension et état de la courroie du venti-
ment 6 Vérifier, régler - - 1
lateur
7 ★Axe de fixation et bague Vérifier, lubrifier PGL - 11 (14*1)
9 Réservoir à carburant Vérifier, remplir DF 210 (55) 1
26 Réservoir de DEF/AdBlue® Vérifier, ajouter DEF 27 (7,1) 1
Tringlerie de godet, avant de bras et
8 Vérifier, ajouter PGL - 6 (12*2)
50 heures goupilles de lame
ou hebdo- 9 Réservoir à carburant (eau, sédiments) Vérifier, vidanger - - 1
madaire-
ment 11 Huile du réducteur de rotation Vérifier, ajouter GO 3,5 (0,9) 1
13 Tension de chenille Vérifier, régler PGL - 2
Refroidisseur et tuyauterie d'air de sur-
4 Vérifier - - 1
alimentation
7 Axes de fixation et bague Vérifier, ajouter PGL - 11 (14*3)
250 heu- 10 Graisse de roulement de rotation Lubrifier PGL - 3
res
Batterie (tension), câble de batterie et
14 Vérifier, nettoyer - - 1
connexions
Filtre extérieur de climatisation et de
20 Vérifier, nettoyer - - 1
chauffage
2 Huile moteur Remplacer EO 12,0 (3,2) 1
3 Filtre à huile moteur Remplacer - - 1
5 Élément de préfiltre à carburant Remplacer - - 1
11 Huile du réducteur de rotation Remplacer GO 3,5 (0,9) 1
250 pre-
mières 15 Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer - - 1
heures
16 Filtre de vidange Remplacer - - 1
19 Élément de filtre de conduite pilote Remplacer - - 1
22 Elément du filtre à carburant Remplacer - - 1
24 Huile du réducteur de déplacement Remplacer GO 2,3 (0,6) 2
Tendeur de courroie de ventilateur de
6 Vérifier - - 1
refroidissement
500 heu-
21 Élément de filtre à air (principal) Vérifier, nettoyer - - 1
res
Radiateur, refroidisseur d'huile, refroi-
23 Vérifier, nettoyer - - 3
disseur d'air comprimé d'admission
*1: flèche 2 pièces
*2: avec lame de bouteur
*3: flèche en 2 pièces
*4: Type 1
*5: Type 2
*6: Huile hydraulique conventionnelle
*7: Huile hydraulique bio de Hyundai
*8: Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai

3-15
Intervalle
Symbole Capacité en ℓ Points d'inter-
de mainte- N° Description Intervention
d'huile (gal. É-U) vention N°
nance
2 Huile moteur Remplacer EO 12,0 (3,2) 1
3 Filtre à huile moteur Remplacer - - 1
5 Élément de préfiltre à carburant Remplacer - - 1
Courroie d'entraînement, ventilateur de
6 Vérifier - - 2
refroidissement
11 Huile du réducteur de rotation Remplacer GO 3,5 (0,9) 1
Graisse de pignon et d'engrenage de 5,9 kg
12 Remplacer PGL 1
1000 heu- rotation (13,1 lb)
res 15 Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer - - 1
16 Filtre de vidange Remplacer - - 1
Élément du reniflard d'air du réservoir
17 Remplacer - - 1
hydraulique
19 Élément de filtre de conduite pilote Remplacer - - 1
22 Elément du filtre à carburant Remplacer - - 1
2,3 (0,6*4)
24 Huile du réducteur de déplacement Remplacer GO 2
5,8 (1,5*5)
1 Huile hydraulique*6 Remplacer HO 96 (25,4) 1
1 Huile hydraulique (HBHO*7) Remplacer HBHO 96 (25,4) 1
2 Nettoyage du moteur Nettoyer - - 1
Liquide de refroidissement, système
4 Vidanger, purger C 24,5 (6,5) 1
de refroidissement et antigel
2 000 heu-
res 21 Elément du filtre à air (primaire) Remplacer - - 2
27 Filtre du réservoir DEF/AdBlue® Remplacer - - 1
29 Levier RCV Vérifier, lubrifier PGL - 2
Flexibles, raccords, colliers (carburant,
Vérifier, resserrer,
- liquide de refroidissement, fluides hy- - - -
remplacer
drauliques)
4 500 heu- Filtre du module d'appoint de DEF/
25 Remplacer - - 1
res AdBlue®
1 Huile hydraulique*8 Remplacer HO 96 (25,4) 1

5 000 heu- Soupapes en tête (inspection en ate-


2 Régler - - 1
res lier)
Crépine d'aspiration d'huile hydrauli-
18 Vérifier, nettoyer - - 1
que
Filtre extérieur de climatisation et de
20 Remplacer - - 1
chauffage
Filtre d'air intérieur du climatiseur et du
20 Remplacer - - 1
chauffage
Selon les 21 Élément de filtre à air (principal) Nettoyer, remplacer - - 1
besoins
21 Élément de filtre à air (sécurité) Remplacer - - 1
28 DPF (filtre à particules) Nettoyer - - 1
Filtre de pompe de remplissage du
30 Nettoyer, remplacer - - 1
carburant
*1: flèche 2 pièces
*2: avec lame de bouteur
*3: flèche en 2 pièces
*4: Type 1
*5: Type 2
*6: Huile hydraulique conventionnelle
*7: Huile hydraulique bio de Hyundai
*8: Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai

★ Lubrifier toutes les 10 heures ou tous les jours pendant les 100 premières heures.

Symboles d'huile

3-16
Se référer aux lubrifiants recommandés pour les spécifications.
DF : Carburant Diesel GO : Huile d'engrenage HO : Huile hydraulique FED : DEF/AdBlue®
C : Liquide de refroidis- PGL : Graisser EO : Huile moteur
sement

3-17
6. INSTRUCTION D'INTERVENTION
1) VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile moteur quand l'engin est ho-
rizontal avant le démarrage du moteur.
Jauge
(1) Extraire la jauge et l'essuyer au moyen d'un
chiffon propre.

(2) Vérifier le niveau d'huile en insérant complète-


ment la jauge dans le trou et en retirant cette
dernière.

(3) Si le niveau d'huile est LOW (bas), ajouter de


l'huile puis revérifier.
Si l’huile est contaminée ou diluée, la rem-
placer sans tenir compte de l’intervalle nor-
mal.
Vérifier le niveau d’huile après un arrêt du
moteur de 15 minutes. Normal

Ne pas faire fonctionner la machine si le ni- Jauge


veau d’huile est anormal.

2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU


FILTRE

(1) Faire chauffer le moteur jusqu'à ce que la tem-


pérature de l'eau atteigne 60 °C (140 °F).

(2) Déposer le bouchon de vidange d'huile. Vidan- Bouchon de vidange d'huile

ger immédiatement l'huile pour s'assurer que


toute l'huile et les contaminants en suspension
sont éliminés du moteur.
Un récipient de vidange d'une capacité
de 20 litres (5.3 gallons É.U.) convient à
l'opération.
Mettre l'huile usagée au rebut confor-
mément à la réglementation locale.

3-18
(3) Nettoyer le pourtour de la tête du filtre, dévisser
le filtre au moyen d'une clé à douille 1/2" et net-
toyer la surface du joint.
Le joint torique peut se coller à la tête
du filtre. S'assurer qu'il est retiré avant
de poser le filtre neuf.

Filtre à huile

(4) Appliquer un film d'huile de lubrification sur la


surface d'étanchéité du joint avant la pose des

Huile
filtres.
Remplir les filtres d'huile de lubrifica-
ile
tion propre. Hu

Une absence de lubrification avant que


le filtre ne soit entièrement pompé au
démarrage risque d'endommager le
moteur.

(5) Poser le filtre sur la tête de filtre.


Serrer le filtre jusqu'à ce que le joint entre en
contact avec la surface de la tête du filtre.
Serrer de 3/4 de tour ou d'un tour après que le
joint est entré en contact avec la tête du filtre.
Un serrage excessif peut arracher les fi-
lets ou endommager le joint de l'élé-
ment de filtre.

3-19
(6) Serrer le bouchon de vidange d'huile du mo-
teur.
Couple du bouchon de vidange d'huile
en plastique de 2,4 kgf m (17,7 lbf ft)

(7) Faire l'appoint du moteur avec de l'huile propre.


• Quantité : 12 ℓ (3.2 gall. E-U)
Huile

(8) Faire tourner le moteur au ralenti lent et vérifier


l'absence de fuite aux filtres et au bouchon de
vidange.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile au
moyen de la jauge. Attendre 15 minutes pour
l'écoulement de l'huile avant la vérification.

3) VERIFIER LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-


MENT DU RADIATEUR
Réservoir nourrice
Regard
(1) Vérifier le niveau de liquide au regard.
Le regard doit indiquer un niveau médian.

(2) Si le liquide de refroidissement est insuffisant,


ajouter un mélange d'antigel et d'eau après
avoir dévissé le bouchon du vase d'expansion.

(3) Remplacer le joint du vase d'expansion quand il


est endommagé.
Le liquide de refroidissement chaud peut
éclabousser si le bouchon du vase d'expan-
sion est dévissé quand le moteur est chaud.
Déposer le bouchon après que le moteur a
refroidi.
Ne pas ajouter du liquide de refroidissement
froid dans un moteur chaud, au risque d'en-
dommager le bloc-moteur. Laisser le moteur
refroidir sous 50°C (120°F) avant d'ajouter
du liquide de refroidissement.

3-20
OK PAS EN ORDRE

4) RINÇAGE ET REMPLISSAGE DU RADIATEUR

(1) Changer le liquide de refroidissement du


radiateur
Éviter tout contact prolongé et répété
de la peau avec un antigel usagé. Un tel
contact peut endommager votre peau et
provoquer des maladies
Eviter les contacts excessifs et se laver
à fond après un contact éventuel.
Conserver hors de portée des enfants.
Protéger l'environnement : la manipula-
tion et la mise au rebut des antigels
usagés peuvent être réglementées.
Adopter les méthodes autorisées pour
la mise au rebut de l'antigel.
En cas de doute, consulter les autorités
locales.
La température doit être inférieure à
50 °C (122 °F) pour retirer le bouchon
pressurisé du circuit du liquide de re-
froidissement.
Ceci évitera les blessures par les pro-
jection de liquide de refroidissement
chaud.
Vidanger le circuit de refroidissement :
ouvrir le robinet de vidange du radia-
teur, retirer le flexible du refroidisseur
d'huile et dévisser les bouchons de vi-
dange du boîtier du système de refroi-
dissement du moteur.
Un récipient de vidange d'une capacité
de 40 litres (10.6 gallons É.-U.) convient
à l'opération.
• Couple de serrage
• Robinet de vidange : 4,2
± 0,4 kgf m (30,4 ± 2,9 lbf ft)

3-21
• Bouchon de vidange (mo-
teur) : 3,5 kgf·m (25 lbf·ft)
Pour les applications avec système RGE, débrancher la conduite de retour de liquide
de refroidissement RGE pour confirmer l'évacuation du liquide de refroidissement
hors du refroidisseur RGE.

(2) Rinçage du système de refroidissement


a Remplir le circuit d'un mélange de carbo-
nate de soude et d'eau (ou d'un équivalent
disponible dans le commerce).
Utiliser 0,5 kg (1,0 pound) de car-
bonate de soude par 23 l (6,0 U.S.
gallons) d'eau.
Ne pas visser le bouchon du vase
d'expansion. Le moteur doit fonc-
tionner sans le bouchon pour cette
opération.
Pendant le remplissage, l'air doit
être évacué des passages du liqui-
de de refroidissement du moteur.
Le circuit doit être rempli lente-
ment pour éviter les poches d'air.
Le non respect de cette instruction
pourrait causer des dommages im-
portants au moteur. Attendre 2 à
3 minutes pour permettre à l'air de
s'évacuer, puis ajouter le mélange
jusqu'au niveau supérieur.
b Faire tourner le moteur pendant 5 minutes
jusqu'à ce que la température du liquide
de refroidissement dépasse 80 °C
(176 °F).
Arrêter le moteur et vidanger le circuit de
refroidissement.

DÉMARRAGE
ACTIVÉ
HORS FONCTION

3-22
c Remplir le circuit de refroidissement d'eau
claire.
Ventiler le moteur et ensuite le re-
froidisseur pour un remplissage
complet.
Ne pas poser le bouchon du vase
d'expansion ou le nouveau filtre du
liquide de refroidissement.

d Faire tourner le moteur pendant 5 minutes


jusqu'à ce que la température du liquide
de refroidissement dépasse 80 °C
(176 °F).
Arrêter le moteur et vidanger le circuit de
refroidissement.
Si l'eau vidangée est encore souil-
lée, le circuit doit être rincé à nou-
DÉMARRAGE
veau jusqu'à ce que l'eau soit
ACTIVÉ
claire. HORS FONCTION

(3) Remplissage du circuit de refroidissement


a Utiliser un mélange de 50 % d'eau douce Antigel Eau douce
et 50 % d'antigel à l'éthylène glycol pour
remplir le système de refroidissement. Se
référer à la page 6-67.
Capacité du liquide de refroidissement
(moteur uniquement) : 24,5 ℓ (6,5 U.S.gal-
lons)
Ne pas utiliser d'eau calcaire com-
me de l'eau fluviale ou de l'eau de
puits.

3-23
b Le circuit possède un débit de remplissa-
ge maximum de 5 litres (1.3 gallons É.U.)
par minute. Thermostat
Ne pas dépasser ce débit.
Le circuit doit être rempli lente-
ment pour éviter les poches d'air.
Pendant le remplissage, l'air doit
être évacuer du passage du liquide
de refroidissement du moteur.

c Poser le bouchon du vase d'expansion.


Faire tourner le moteur jusqu'à atteindre
une température de 80 °C (176 °F) et véri-
fier l'étanchéité du circuit de refroidisse-
ment.
Vérifier à nouveau le niveau du liquide de
refroidissement pour vous assurer que le PAS EN ORDRE
système est plein de liquide de refroidisse-
ment après avoir laissé le moteur refroidir.
Attendre que la température soit
inférieure à 50 °C (122°F) avant de
retirer le bouchon du vase d'expan-
sion.
Ceci évitera les blessures par les
projection de liquide de refroidis-
sement chaud.

5) NETTOYAGE DU RADIATEUR ET DU REFROI- PAS EN ORDRE Refroidisseur d'air


DISSEUR D'HUILE de suralimentation
Refroidisseur
Vérifier et au besoin, nettoyer et sécher l'extérieur du d'huile
radiateur et du refroidisseur d'huile. En cas de travail radiateur

sur un chantier poussiéreux, nettoyer le radiateur


plus souvent.

(1) Examiner le radiateur en recherchant des ailet-


tes obstruées.

(2) Utiliser une pression d'air de 550 kPa (80 psi)


pour chasser la saleté et les débris des ailettes.
Diriger l'air dans le sens opposé du débit d'air
du ventilateur.

3-24
(3) Examiner le radiateur en recherchant des ailet-
tes pliées ou brisées.
Si le radiateur doit être remplacé à cau-
se d'ailettes pliées ou brisées qui peu-
vent provoquer une surchauffe du mo-
teur, se référer à la méthode de rempla-
cement du fabricant.

(4) Examiner le radiateur en recherchant des fuites


du noyau.

6) VÉRIFIER LE REFROIDISSEUR D'AIR D'ALI-


MENTATION
Inspecter le refroidisseur d'air d'alimentation pour re-
chercher des saletés et des débris qui bloquent les
ailettes. Rechercher des fissures, des trous ou d'au-
tres dégâts. Si vous constatez des dommages, veuil-
lez contacter votre concessionnaire Hyundai local.

7) COURROIE DE VENTILATEUR

(1) Il est possible d'utiliser une méthode de défle-


xion pour vérifier la tension de la courroie en
appliquant une force de 11,3 kgf (25 lbf) entre
les poulies sur les courroies en V. Si la défle-
xion est supérieure à une épaisseur de courroie
par pied de distance poulie-centre, il faut régler
la tension de la poulie.

3-25
(2) Rechercher d'éventuels dégâts sur la courroie
du ventilateur.
EN ORDRE
a Les fissures transversales (dans la largeur
PAS
de la courroie) sont acceptables. EN ORDRE
b Les fissures longitudinales (dans le sens
des nervures de la courroie) qui croisent
des fissures transversales ne sont pas ac-
ceptables.
c Remplacer la courroie si elle est effilochée
ou si des morceaux de matière manquent.

(3) Rechercher la présence éventuelles de traces


d'usure et de fissures sur les poulies de tendeur
et d'entraînement.

8) INSPECTION DU VENTILATEUR DE REFROI-


DISSEMENT
Une défaillance de pale de ventilateur peut
causer des blessures sérieuses. Ne jamais
tirer ni pousser sur le ventilateur. Ceci peut
endommager les pales du ventilateur et cau-
ser une panne de ventilateur. PAS EN ORDRE

Faire tourner le vilebrequin en utilisant le vi-


reur du moteur.
Le ventilateur de refroidissement doit être
examiner tous les jours.
Rechercher des fissures, des rivets desser-
rés, des pales pliées ou desserrées.
Vérifier la fixation du ventilateur. Au besoin,
resserrer les boulons à tête.
Remplacer le ventilateur s'il est endomma-
gé.

3-26
9) TENDEUR DE COURROIE DU VENTILATEUR

(1) Arrêter le moteur et rechercher d'éventuelles


fissures sur le bras du tendeur, la poulie et les
butées. En présence de fissures, le tendeur doit
être remplacé.

(2) Une fois la courroie posée, vérifier qu'aucune


butée du bras du tendeur ne soit en contact
avec la butée du carter de ressort.
Après avoir remplacé la courroie, si les deux
butées du bras du tendeur sont encore en con-
tact avec la butée du carter de ressort, rempla-
cer le tendeur.

(3) Une fois la courroie déposée, s'assurer que les


butées du bras du tendeur sont en contact avec
la butée du carter de ressort. Dans le cas con-
traire (aucun contact), le tendeur doit être rem-
placé.

(4) Vérifier l'emplacement de la courroie d'entraî-


nement de la poulie du tendeur de courroie. La
courroie doit être centrée sur le milieu de la
poulie ou près de celui-ci. Des courroies mal
alignées (trop en avant ou en arrière) peuvent
provoquer une usure ou une coupure de la
courroie, ou augmenter l'usure inégale de la ba-
gue du tendeur.

3-27
10) NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

(1) Élément primaire


Cache
a Ouvrir le couvercle et déposer l'élément.
b Nettoyer l'intérieur du boîtier.
c Nettoyer l'élément au moyen d'air compri-
mé.
• Eliminer la saleté à l'intérieur de l'élé-
ment au moyen d'air comprimé
(moins de 3 kgf/cm2, 40 psi) de façon
égale vers l'avant et l'arrière
d Rechercher des fissures et des dégâts de
l'élément en plaçant une lampe à l'intérieur Élément principal
de celui-ci.
e Insérer l'élément et serrer le couvercle. Élément de sécurité

Remplacer l'élément primaire tous les


4 nettoyages.

(2) Élément de sécurité


Remplacer la cartouche secondaire uni- Air comprimé de moins
quement quand la cartouche primaire de 3 kgf/cm²

est nettoyée pour la quatrième fois.


Toujours remplacer l'élément de sécu-
rité. Ne jamais tenter de réutiliser l'élé-
ment de sécurité en le nettoyant.

3-28
11) RESERVOIR A CARBURANT
Déposer la crépine du réservoir à carburant
et la nettoyer au besoin.

(1) Remplir complètement le réservoir de carburant


pour minimiser la condensation d'eau et vérifier
la jauge de niveau de carburant avant de dé-
marrer la machine.

(2) Vidanger l'eau et les sédiments du réservoir à


carburant en ouvrant le robinet de vidange. Réservoir à carburant

Veiller à VERROUILLER le bouchon du


réservoir à carburant.
Arrêter le moteur lors des appoints de
carburant.
Toutes les lampes et flammes doivent
être tenues à l'écart pendant le remplis-
sage. Robinet de vidange

12) ÉLÉMENT DE PRÉFILTRE À CARBURANT


Inspecter ou vidanger quotidiennement le Bouchon d'orifice
collecteur d'eau et remplacer l'élément tou- de ventilation
tes les 1000 heures.
Pompe de
(1) Vidange de l'eau Tête de filtre levage
a Ouvrir la soupape de vidange de la cuve Corps du filtre
pour évacuer l'eau pendant 10 secondes.
b Fermer la soupape de vidange. Soupape de Capteur WIF
Ne pas utiliser d'outils. vidange
Tuyau de
Ne pas serrer la vanne excessive- vidange

ment.

(2) Remplacer l'élément


a Desserrer le bouchon d'orifice de ventilation et purger le carburant de l'unité. Pour purger
l'eau, suivre les instructions ci-dessus.
b Déposer le tuyau de purge et le capteur WIF.
c Retirer l'élément de la tête du filtre.
d Pré-remplir un nouvel élément avec du carburant et lubrifier le joint sur le nouvel élément.
e Installer le nouvel élément sur la tête de filtre. Serrer le nouvel élément jusqu'à ce que le joint
entre en contact avec la surface de la tête de filtre. Serrer le nouvel élément d'un 3/4 de tour
supplémentaire.
f Connecter le tuyau de purge et le capteur WIF sur le corps du filtre.

(3) Purge d'air

3-29
a Amorcer la pompe de levage à la main de
manière répétée jusqu'à ce que les bulles
Bouchon d'orifice
d'air soient entièrement évacuées de la de ventilation
bouche de ventilation.
b Serrer le bouchon d'aération.
La pompe à carburant, les condui- Pompe de
tes de carburant à haute pression levage
et la rampe à carburant contien-
nent du carburant sous très haute
pression. Ne pas desserrer les rac-
cords lorsque le moteur est en
marche. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort. Attendre
au moins 10 minutes après avoir
arrêté le moteur, avant de desser-
rer des raccords dans le circuit de
carburant haute pression, pour
permettre à la pression de dimi-
nuer.

13) REMPLACEMENT DU FILTRE A CARBURANT

(1) Retirer le filtre soigneusement.

(2) Démonter la cartouche à l'aide d'une clé hexa-


décimale de 32 mm sur le bas de la cartouche
de filtre.

(3) Déposer l'élément de filtre et le mettre au rebut.

(4) Déposer le joint torique de la cartouche de filtre


Joint torique
et le mettre au rebut.

Élément de filtre

3-30
(5) Poser un nouvel élément de filtre
Confirmer que les onglets de l'élément
de filtre sont bien fixés dans la cartou-
che.
Remplir de carburant propre avant le
montage.
Du carburant non filtré peut endomma-
ger les composants du circuit d'alimen-
tation en carburant.

(6) Poser le nouveau joint torique de cartouche de


filtre.

(7) Lubrifier le joint torique du filtre à carburant


avec de l'huile propre.

(8) Poser le filtre sur la tête de filtre.


Installer au point de premier contact pour le fil-
tre et la tête.
Utiliser une clé hexagonale de 32 mm pour ser-
rer la cartouche.
• Couple de serrage : 3,3 kgf·m (24 lbf·ft)

14) TUYAUTERIE D'AIR DE SURALIMENTATION

(1) Rechercher la présence éventuelle de fuites, de


trous, de fissures ou de mauvaises connexion
au niveau de la tuyauterie et des flexibles d'air
de suralimentation.

(2) Serrer les colliers de serrage le cas échéant.

3-31
15) FUITE DE CARBURANT
Agir avec prudence et nettoyer le flexible à INCENDIE
carburant, la pompe d'injection, le filtre à
carburant et les autres raccords étant donné
que les fuites de ces organes peuvent cau-
ser un incendie.

16) RÉSERVOIR DE DEF/AdBlue®

(1) Le niveau du réservoir de FED/AdBlue® doit


être contrôlé tous les jours via la jauge de ni-
Réservoir de FED/AdBlue®

veau de FED/AdBlue®.
Jauge de niveau
réservoir de carburant
DEF/AdBlue®

(2) Si le niveau de DEF/AdBlue® est bas, faire l'ap-


point de DEF/AdBlue®.
Il est interdit de modifier ou de retirer
des composants du système de post-
traitement. Il est également interdit
d'utiliser un catalyseur qui ne respecte
pas les spécifications requises ou d'uti-
liser la machine sans catalyseur.

(3) Éviter de trop remplir le réservoir DEF/AdBlue®.


Remplir le réservoir de DEF/AdBlue®
Réservoir
après avoir mis le contact avec la clé de
démarrage. Jauge de niveau
DEF/AdBlue®
Faites attention lors du plein ou de l'ap-
point de DEF/AdBlue®. Ne laissez pas la
poussière, le sable ou d'autres contami-
nants pénétrer dans le réservoir. Le
non-respect de cette consigne peut en-
traîner le blocage, le détarage ou l'arrêt
du moteur au ralenti.

3-32
17) FILTRE DU RÉSERVOIR DEF/AdBlue®
Filtre du réservoir DEF/AdBlue®
(1) Le filtre se trouve sur le côté supérieur du cache
du réservoir.

(2) Introduire une clé Allen dans le cache du filtre,


la faire tourner dans le sens contraire des aiguil-
les d'une montre et déposer le cache du filtre.

(3) Retirer le filtre à l'aide de pinces à becs longs.


Pièce de traction

3-33
(4) Remplacez par un nouveau filtre.

(5) Poser le cache du filtre et faire tourner le cache


dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide
de la clé Allen.
Remplacer le filtre toutes les 2 000 heu-
res.
En cas de réutilisation du filtre, veiller à
ne pas endommager le filet avec la pin-
ce à becs longs. Utiliser un matériau de
protection comme un chiffon, etc. sur la
pièce du filtre qui sera en contact avec
la pince à becs longs.
Veiller à garantir la stabilité de l'ensem-
ble en évitant un mauvais alignement
au moment du vissage.

18) FILTRE DU MODULE D'APPOINT DE DEF/


AdBlue®

(1) Inspecter la zone autour du joint et de l'orifice


de ventilation du filtre du module d'appoint de
FED/AdBlue® afin de détecter d'éventuelles tra-
ces de fuite.
Tourner l'interrupteur DEF/AdBlue®
monté sur le boîtier électrique.

3-34
(2) Dévisser le bouchon du filtre du module d'ap-
point de DEF/AdBlue®.
Une clé de 27 mm peut être utilisée pour facili-
ter le retrait du bouchon. Outil d'entretien

(3) Retirer l'élément d'égalisation du filtre.


Élément de filtre
(4) Retirer l'ancien élément de filtre.
Un outil d'entretien jetable est inclus avec le fil- Élément d'équilibrage
tre pour faciliter le retrait du filtre. Utiliser l'extré-
Bouchon du filtre
mité adéquate de l'outil, en fonction de la cou-
leur du plastique sur le filtre.
Lors de l'insertion de l'outil, un « clic » audible
est émis, ce qui indique le bon engagement de
l'outil avec le filtre.
Si l'élément du filtre et l'élément d'égalisation sont retirés du réservoir DEF/AdBlue®
de post-traitement, ils doivent être mis au rebut et remplacés, quel que soit leur état.

(5) Examiner et nettoyer le bouchon du filtre


a Nettoyer le bouchon et le filetage du bou-
chon du réservoir DEF/AdBlue® de post-
traitement ainsi que le filetage sur le réser-
voir DEF/AdBlue® à l'aide d'eau chaude et
d'un chiffon propre.
b Vérifier l'état des filetages du bouchon du
filtre et s'ils sont endommagés, remplacer
le bouchon.

(6) Faire glisser l'élément d'égalisation de filtre


dans le nouvel élément de filtre.

(7) Insérer l'ensemble dans le module d'alimenta-


tion de DEF/AdBlue® de post-traitement Elément de filtre

(8) Installer et serrer le bouchon du filtre.


• Couple de serrage : 2,0 kgf/m (14,5 lbf/ft)
Élément d'équilibrage

Bouchon du filtre

3-35
19) NETTOYAGE DU MOTEUR
Lors de l'utilisation d'un équipement de net-
toyage à la vapeur, porter des lunettes de
sécurité ou un masque facial, ainsi que des
vêtements de protection.
La vapeur peut brûler gravement.
Mettre le boîtier électrique du contacteur
principal en position hors fonction.
La pulvérisation de vapeur à haute pression
à proximité ou dans les composants électri-
ques peut causer des dommages.

(1) La vapeur est la méthode de nettoyage recom-


mandée pour un moteur ou un accessoire sale.

(2) Protéger tous les organes électriques, les orifices et les câbles contre la puissance maximale du
jet du nettoyeur.

(3) Les organes à protéger reprennent entre autres :


• Organes électriques et connecteurs
• Faisceaux de câblage
• Module de commande électronique (ECM) et connecteurs
• Courroies et flexibles
• Roulements (billes ou cône)
Toute entrée de savon, de solvant ou d'eau dans le système d'admission d'air risque d'en-
dommager le moteur.
Ne pas diriger le jet directement vers les passages, les orifices ou les auvents qui mènent
au système d'admission d'air du moteur et ne pas permettre l'entrée de savon, de solvant
ou d'eau dans ceux-ci.

20) NETTOYAGE du DPF (filtre à particules diesel)

(1) Le filtre à particules ne peut être nettoyé dans


le cadre de la maintenance à l'aide d'outils tra-
ditionnels.

(2) Le filtre à particules doit être nettoyé et vérifié à


l'aide d'une machine approuvée dans un centre
de réparation homologué.
Contacter le centre de réparation ou le con-
cessionnaire local Hyundai.

21) RÉGLAGE DES SOUPAPES EN TÊTE


Ces procédures sont réalisées en atelier.
Outils d'entretien

- Vireur Cummins, réf. 3824591


- Jauge d'épaisseur

3-36
Déposer le couvercle d'axe de culbuteurs et le joint, consulter le manuel d'entretien du mo-
teur.

(1) À l'aide du vireur, faire tourner le vilebrequin


jusqu'à ce que le piston 1 soit au point mort
haut (PMH)

(2) L'indicateur de PMH se trouve sur l'indicateur


de PMH est sur l'indicateur de vitesse de vile-
brequin.
Si aucun indicateur de PMH ne se trou-
ve sur l'indicateur de vitesse de vilebre-
quin, aligner le grand écart de la bague
indicatrice de régime du moteur sur 5
heures (2). Le goujon est visible à 9
heures (1). Confirmer que les deux axes
de culbuteurs du piston 1 sont libres. Si
cela n'est pas le cas, faire tourner le vi-
lebrequin sur 360 degrés et vérifier à
nouveau.

3-37
(3) Avec le moteur dans cette position, le jeu peut
être vérifié sur les culbuteurs suivants :
(E = échappement, I = admission)
1I, 1E, 2I et 3E.
Limites de vérification des soupapes en tête

Article mm pouces
Min 0,28 0,011
Admission
Max 0,381 0,015
Min 0,53 0,021
Échappement
Max 0,63 0,025

(4) La vérification des soupapes en tête a lieu en


général dans le cadre d'une procédure de re-
cherche de pannes. Le réglage n'est pas requis
lors des vérifications, pour autant que les mesu-
res du jeu de soupape demeurent dans les pla-
ges indiquées ci-dessus.

(5) Le jeu est acceptable lorsqu'une légère résis-


tance se fait sentir au moment d'introduire la
jauge d'épaisseur entre la crosse et la douille
d'axe de culbuteurs.
Mesurer le jeu de soupape en introduisant la
jauge d'épaisseur entre la crosse et la douille
d'axe de culbuteurs. Si la mesure du jeu est
hors spécifications, desserrer le contre-écrou et
ajuster le jeu aux spécifications nominales.
Spécifications du jeu de soupape (nominal)

Article mm pouces
Admission Nominal 0,33 0,013
Échappement Nominal 0,58 0,023

Serrer le contre-écrou et mesurer à nouveau le jeu de soupape.


Couple de serrage : 2,4 kgf·m (17,4 lbf·ft)

3-38
(6) À l'aide du vireur, faire tourner le vilebrequin sur
360 degrés.
En suivant les mêmes étapes et spécifications
que précédemment, mesurer le jeu des culbu-
teurs suivants.
(E = échappement, I = admission)
2E, 3I, 4E et 4I
Si les résultats ne sont pas conformes aux va-
leurs prescrites, régler le jeu de soupapes.

(7) Reposer le couvercle d'axe de culbuteurs et le


joint, consulter le manuel d'entretien du moteur.

(8) Faire fonctionner le moteur. Vérifier l'absence


de fuite.

22) FILTRE DE POMPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT


Nettoyer le filtre à intervalles réguliers comme suit.
Protecteur
(1) Nettoyer le filtre quand une inspection visuelle
l'impose.
Filtre
Vérifier
(2) Remplacer le filtre s'il a été définitivement en- le cache
dommagé.
Nettoyer avec du carburant ou air com-
primé, l'eau ne doit pas être mélangée.
La structure peut être desserrée à la
Rembourrage
main.

(3) Soupape de sécurité


a Sauf pour l'entretien, la soupape de sécu- Vérifier le cache
rité doit avoir été installée sur le tuyau en Soupape
tout temps. Guide de soupape
b Nettoyez ou remplacez la soupape de sé- Vérifier le corps
curité lorsque des corps étrangers se trou-
vent dans celle-ci. Rembourrage
Vérifier le ressort

3-39
23) VERIFICATION D'HUILE HYDRAULIQUE

(1) Positionner la machine comme indiqué sur l'il- Trait rouge

lustration de droite. Puis arrêter le moteur.

(2) Vérifier le niveau d'huile à la jauge de niveau du


Jauge de niveau
réservoir d'huile hydraulique.

(3) Le niveau d'huile est normal entre les traits rou-


ges. Le niveau d'huile dépend de la températu- Jauge de niveau
re de l'huile hydraulique. Reportez-vous à la
hauteur (A) dans le tableau ci-dessous pour vé- Trait rouge
rifier la jauge de niveau.

Température Hauteur A
℃ ℉ mm pouces
0 32 15 0,6
10 50 25 1.0
20 68 30 1,2
30 86 35 1.4
40 104 40 1.6
Se référer à la page 2-27 pour contrôler la température de l'huile hydraulique.
Faire l'appoint d'huile selon les besoins.

24) REMPLISSAGE D'HUILE HYDRAULIQUE

(1) Positionner la machine comme pour le contrôle


d'huile hydraulique. Puis arrêter le moteur.
Bouchon

Pousser
(2) Retirer le bouchon et détendre la pression du
réservoir en poussant sur la tige du reniflard Tige

d'air. Vis à tête creuse

(3) Dévisser les vis à tête creuse et retirer le reni-


flard d'air, puis ajouter l'huile jusqu'au niveau re- Reniflard d'air
quis.
• Couple de serrage :
1,0 ± 0,8 kgf • m
(7,2 ± 5,8 lbf • ft)

(4) Démarrer le moteur après le remplissage et ac-


tionner à plusieurs reprises l'équipement de tra-
vail.

(5) Vérifier le niveau d'huile à la position de vérifi-


cation de niveau après l'arrêt du moteur.

3-40
25) REMPLACEMENT D'HUILE HYDRAULIQUE

(1) Positionner la machine comme pour le contrôle Boulon


d'huile hydraulique. Puis arrêter le moteur. Reniflard d'air
Cache

(2) Retirer le bouchon et détendre la pression du Joint torique


réservoir en poussant sur la tige du reniflard
d'air.

(3) Retirer le couvercle.


• Couple de serrage :
6,9 ± 1,4 kgf • m
(50 ± 10 lbf • ft)

(4) Préparer un récipient approprié d'une capacité


de 150 ℓ (39,6 USgal).

(5) Pour vidanger l'huile, ouvrir la soupape de vi-


dange placée à la base du réservoir d'huile.

(6) Fermer le robinet de vidange et remplir la quan-


tité appropriée d'huile recommandée. Soupape d'entraînement

(7) Replacer le reniflard.

(8) Purger l'air de la pompe hydraulique desserrer


le reniflard d'air au sommet de l'ensemble de la
pompe hydraulique.

(9) Démarrer le moteur et le laisser tourner. Relâcher l'air en actionnant complètement chaque levier
de commande.
En cas d'utilisation d'huile HBHO (huile hydraulique Hyundai Bio) dans une machine
qui a utilisé jusqu'à présent d'autres types d'huile, la proportion d'huile résiduelle ne
peut être supérieure à 2 %.
Ne mélanger aucune autre huile bio, utiliser uniquement l'huile HBHO.
En cas de passage à l'huile bio, contacter le concessionnaire HYUNDAI.

3-41
26) NETTOYAGE DE LA CREPINE D'ASPIRATION
Nettoyer la crépine d'aspiration comme suit.

(1) Retirer le bouchon et détendre la pression du


Boulon
Reniflard d'air
réservoir en poussant sur la tige du reniflard Cache
d'air. Joint torique

(2) Retirer le couvercle.


• Couple de serrage :
6,9 ± 1,4 kgf • m
(50 ± 10 lbf • ft) Crépine

(3) Extraire la crépine du réservoir.

(4) Laver la crépine d'aspiration avec de l'essence


ou de l'huile de nettoyage (essences minéra-
les).

(5) Remplacer la crépine d'aspiration si elle est en-


dommagée.

(6) Remonter dans l'ordre inverse du démontage.


S'assurer d'installer un nouveau joint torique.
Desserrer lentement les boulons du couvercle pendant que le couvercle est appliqué par la
force du ressort. Cela empêchera le couvercle de se détacher sans préavis.

27) REMPLACEMENT DU FILTRE DE RETOUR


Remplacer le filtre de retour comme suit.
Boulon
(1) Retirer le bouchon et détendre la pression du Cache
réservoir en poussant sur la tige du reniflard Joint torique
d'air.
Ressort
(2) Retirer le couvercle. Soupape de dérivation

(3) Déposer le ressort, la soupape de dérivation et


Filtre de retour
le filtre de retour du réservoir.

(4) Remplacer l'élément de filtre de retour.

(5) Remonter dans l'ordre inverse du démontage.


• Couple de serrage :
6,9 ± 1,4 kgf • m
(50 ± 10 lbf • ft)

3-42
28) REMPLACEMENT D'ELEMENT DANS LE RE-
NIFLARD DU RESERVOIR HYDRAULIQUE

(1) Détendre la pression à l'intérieur du réservoir en Bouchon


poussant sur le sommet du reniflard d'air. Écrou
Cache
(2) Desserrer l'écrou et retirer le couvercle.
Élément
(3) Retirer l'élément du reniflard.
Tige
(4) Remplacer l'élément par un neuf.

(5) Remonter dans l'ordre inverse du démontage.


• Couple de serrage de l'écrou :
0,4~0,5 kgf • m
(2,9 ± 3,6 lbf • ft)

29) REMPLACEMENT D'UN FILTRE DE VIDANGE


Nettoyer la poussière autour du filtre de vidange et le
remplacer par un nouveau après avoir retiré le filtre Réservoir à
carburant
de vidange. Filtre de
vidange
Serrer environ 2/3 de tour de plus après que
le joint du filtre de vidange entre en contact
avec le côté joint de la tête de filtre.
Remplacer le filtre de vidange après les 250
premières heures de fonctionnement. Par la
Réservoir
hydraulique
suite, changer le filtre de vidange toutes les
1000 heures.

30) REMPLACEMENT DU FILTRE DE LA CON-


DUITE PILOTE

(1) Desserrer l'écrou situé sur le corps du filtre.

(2) Extraire l'élément du filtre et nettoyer le boîtier


du filtre.

(3) Poser le nouvel élément et le serrer au couple


prescrit.
• Couple de serrage : 2,5 kgf·m (18,1 lbf ft) Filtre Soupape de
cartouche
Remplacer l'élément après les 250 pre-
mières heures de fonctionnement. En-
suite, le remplacer toutes les 1000 heu-
res.

3-43
31) VERIFICATION DE L'HUILE DU REDUCTEUR
DE ROTATION

(1) Extraire la jauge et la nettoyer.

(2) La réintroduire.

(3) Extraire à nouveau la jauge pour vérifier le ni-


veau d'huile et ajouter l'huile si nécessaire.

32) REMPLACEMENT DE L'HUILE DU REDUC-


TEUR DE GIRATION Bouchon de
l'orifice de
(1) Élever la température de l'huile par rotation de Bouchon
remplissage
la machine avant de la stationner sur un sol ho- Soupape
de vidange
rizontal.

(2) Préparer un récipient approprié d'une capacité


de 10 ℓ (2,6 gallons U.S.).

(3) Desserrez l'écrou et retirez le tuyau du support.

(4) Retirer le bouchon et ouvrir la vanne de vidan-


ge.

(5) Nettoyer le pourtour de la soupape de vidange,


la fermer et reposer le bouchon.

(6) Monter le tuyau sur le support et serrer fermement l'écrou.

(7) Nettoyer le pourtour de la soupape de vidange, la fermer et reposer le bouchon.


Remplir au niveau correct avec de l'huile recommandée.
• Quantité d'huile : 3.5 ℓ (0.9 U.S.gal)

33) LUBRIFICATION DU ROULEMENT DE GIRA-


TION

(1) Graisser au niveau des 3 raccords indiqués sur


la photo.
Lubrifier toutes les 250 heures.

3-44
34) CARTER DU ROND A GALETS

(1) Vidanger la graisse usée


a Dévisser le couvercle inférieur du châssis
inférieur.
b Dévisser le couvercle de vidange du châs-
sis inférieur. Cache de remplissage
c Dévisser le couvercle de remplissage du
châssis supérieur.
d Effectuer plusieurs girations complètes
Orifice de
remplissage
(360°).
AVANT

(2) Remplir avec une nouvelle graisse


a Poser le couvercle de vidange. AVANT
b Remplir avec une nouvelle graisse.
c Poser le couvercle de remplissage.
• Capacité : 5.9 kg (13.1 lb)
Haut du châssis
inférieur
Couvercle
de vidange

ARRIERE

35) VERIFICATION DE L'HUILE DU REDUCTEUR


DE DEPLACEMENT

(1) Positionner le moteur de déplacement comme


indiqué sur l'illustration et s'assurer que la ma-
chine est sur un sol plat.
Remplir
(2) Desserrer le bouchon de niveau et vérifier le ni-
veau d'huile.
Niveau
Purge
Si le niveau atteint l'orifice du bouchon, il est
normal. Niveau d'huile
Sinon, ajouter de l'huile.
• Couple de serrage :
10 ± 1,0 kgf • m
(72,3 ± 7,2 lbf • ft)

3-45
36) REMPLACEMENT DE L'HUILE DU REDUC-
TEUR DE DEPLACEMENT

(1) Augmenter la température de l'huile en faisant


d'abord fonctionner la machine.

(2) Positionner le moteur de déplacement comme


indiqué sur l'illustration et s'assurer que la ma- Remplir
chine est sur un sol plat.
Niveau
(3) Desserrer le bouchon de niveau puis le bou- Purge

chon de vidange.

(4) Vidanger l'huile dans un récipient adéquat


Vidange d'huile

d'une capacité de 10ℓ (2,6 gallons U.S.)

(5) Serrer le bouchon de vidange et le bouchon de


remplissage au niveau prescrit d'huile, à l'orifice
de remplissage.
• Quantité d'huile :
- Type 1 : 2,3 ℓ (0,6 U.S. gal)
- Type 2 : 5,8 ℓ (1,5 U.S. gal)
• Couple de serrage :
10 ± 1,0 kgf • m
(72,3 ± 7,2 lbf • ft)

(6) Serrer le bouchon de niveau et de déplacement lentement pour vérifier l'absence de fuite d'huile.

37) LUBRIFICATION DU LEVIER RCV


Retirer les soufflets et utiliser un pistolet à graisse
pour graisser le raccord (A) et les pièces coulissan-
tes (B).

3-46
38) RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES
La graisse sous pression peut blesser ou
tuer. Maintenir le visage, les mains et le
corps à l'écart de l'embout et du clapet.
Il est important de régler la tension des che-
nilles correctement pour prolonger la durée
de vie des chenilles et du dispositif de dé-
placement.
L'usure des goupilles et bagues du train rou-
lant varie avec les conditions de travail et les Base du cadre de chenille Cadre de chenille
caractéristiques du sol.
Il est donc nécessaire d'examiner en perma-
nence la tension des chenilles pour mainte-
nir une tension normale.

(1) Soulever le châssis avec la flèche et le bras


comme indiqué sur l'illustration.

Dos de patin Patin de chenille

(2) Mesurer la distance entre la base du châssis de


chenille au centre de la chenille et le patin.
Eliminer la boue par rotation des chenil-
les avant de mesurer.

Longueur (L)
270~300 mm 10.6~11.8"

(3) S'il y a trop de tension, relâcher la soupape (B)


progressivement pour purger la graisse, mais
pas plus d'un tour.
Si la tension est insuffisante, ajouter de la grais-
se à l'aide d'un pistolet graisseur via l'embout
de graissage.

(4) Une fois la tension correcte de la chenille obte-


nue, fermer le clapet de graissage (B), sans
trop serrer au risque d'endommager le raccord.
• Couple de serrage du clapet : 13 kgf·m (94 lb·ft)
Éliminer la boue et le sable sur la face d'assemblage afin de ne pas endommager le
joint (A) avant de poser le clapet de graissage (B).
Si le joint (B) est endommagé, le remplacer par un joint neuf et le monter.
En desserrant le clapet de graissage (B), ne pas desserrer de plus d'un tour, au risque
de projection de ressort hors du clapet (B) du fait de la pression intérieure élevée.
Si la vidange de la graisse est saccadée, déplacer l'engin vers l'avant et vers l'arrière
sur une courte distance.
Si la chenille est desserrée même après un graissage maximum, remplacer les goupil-
les et bagues usées.

3-47
39) REMPLACEMENT DU GODET
Lorsque la goupille est frappée au moyen
d'un marteau, de la limaille peut s'échapper
et causer des blessures graves, en particu-
lier les yeux. Lors de cette opération, porter
toujours des lunettes, un casque, des gants
et d'autres équipements de protection.
Quand le godet est déposé, le placer dans
une position stable.
En effectuant le travail de raccord, prévenir
les personnes présentes et travailler pru-
demment.

(1) Abaisser le godet au sol comme illustré sur


l'image en haut à droite.

(2) Verrouiller le bouton de sécurité sur LOCK et


arrêter le moteur.

(3) Déposer les boulons d'arrêt (1) et les écrous


(2), puis déposer les goupilles (3, 4) et déposer
le godet.
En déposant les goupilles, placer le go-
det de manière qu'il effleure le sol.
Si le godet est abaissé fortement sur le
sol, la résistance augmentera et il sera
difficile de déposer les goupilles.
Après le retrait des axes, s'assurer qu'ils ne peuvent pas être contaminés par du sable
ou de la boue et que les joints de bague des deux côtés ne peuvent pas être endom-
magés.

(4) Aligner le bras sur l'orifice (A) et le triangle sur


l'orifice (B), puis enduire de graisse et poser les
axes (3, 4)
En posant le godet, les joints toriques
risquent des dégâts. Dès lors, placer
les joints toriques sur le bossage du
godet, comme illustré.
Après avoir placé la goupille, déposer
le joint torique vers le bas vers la gorge
régulière.

3-48
(5) Poser le boulon d'arrêt (1) et les écrous (2) pour
chaque goupille, puis graisser la goupille.
• Couple de serrage : 29,7 ± 4,5 kgf m (215 Joint torique
Ecrou
± 32,5 lbf ft)

Boulon
Godet Bossage de bras Bague

40) REMPLACEMENT D'UNE DENT DE GODET

(1) Périodicité du remplacement


a Vérifier l'état d'usure comme indiqué sur Adaptateur de dent
l'illustration et remplacer la pointe de la
dent avant que l'adaptateur ne commence Point de dent
à s'user.
b En cas d'utilisation excessive et d'usure
excessive de l'adaptateur, le remplace-
ment peut devenir impossible.

(2) Instructions de remplacement


a Extraire la goupille en la chassant au Adaptateur
moyen d'un poinçon ou d'un marteau, de dent
sans endommager la rondelle de verrouil-
lage.
b Eliminer la saleté et la boue de la surface
de l'adaptateur au moyen d'un couteau.
c Placer le caoutchouc de verrouillage au
bon endroit et placer une pointe de dent
Rondelle à ressort
sur l'adaptateur. Bloc

d Introduire la goupille jusqu'à la mise en


place de la rondelle de verrouillage à la Goupille de dent Point de dent

gorge de goupille de dent.


La chute du godet peut causer de sévè-
res blessures ou la mort.
Bloquer le godet avant de remplacer les extrémités de dent ou les couteaux latéraux.
L'opérateur doit porter des équipements de protection personnels adaptés à l'envi-
ronnement de travail. Protéger les yeux de la poussière, des particules et des matiè-
res en suspension dans l'air avec un équipement de protection comme des lunettes.

3-49
41) REGLAGE DU JEU DE GODET

(1) Abaisser le godet au sol comme illustré.

(2) Effectuer une rotation vers la gauche et mainte-


nir le bossage du bras en contact avec le godet
côté gauche.

(3) Mettre le bouton de sécurité sur LOCK et arrê-


ter le moteur.

(4) Mesurer le jeu (A) entre le godet et le bossage


du bras. Ceci est le jeu total.

(5) Réglage
a Desserrer le boulon (2) et déposer la ron-
delle (3), la plaque (1) et la cale (4).
b Retirer une quantité de cale égale à la va-
leur de mesure.
c Monter les pièces dans l'ordre inverse de
la dépose.
• Couples de serrage
29.6 ± 3.2kgf • m
(214.0 ± 23.1 lbf • ft)
Godet Bossage de bras Bague
• Jeu normal
0.5-1.0 mm
(0.02-0.04 in)
Si le godet n'est pas réglé correc-
tement, du bruit et des vibrations
se produiront. Cela endommagera
également prématurément le joint
torique et les bagues.

3-50
42) LUBRIFICATION DES GOUPILLES ET DES
BAGUES

(1) Lubrifier chaque axe du dispositif de travail


Lubrifier les graisseurs selon l'intervalle de
graissage.

N° Description Quantité
1 Collecteur de lubrification à la flèche 5
2 Goupille de cylindre de flèche (tête) 2
3 Collecteur de lubrification 3
Goupille de cylindre du godet (tête et ti-
2
ge)
Tringlerie du godet (tige de commande) 2
Goupille de connexion de bras et de go-
1
4 det
Goupille de connexion de bras et de tige
1
de commande
Goupille de connexion de bras et de trin-
1
gle de commande
5 Centre de palier arrière de flèche 1
Goupille de connexion de la lame du
6 6
bouteur

Réduire les intervalles de lubrification


en cas de travail dans l'eau ou sur des
sites poussiéreux.

(2) Des joints antipoussière sont montés sur la par-


tie rotative du dispositif de travail pour prolonger
les intervalles de lubrification.
Monter la lèvre tournée vers l'extérieur
lors du remplacement du joint anti-
poussière.

En cas de montage incorrect, la goupil-


le et la bague s'useront prématurément
Bord en caoutchouc
et du bruit ainsi que des vibrations se-
raient à craindre.
Installer le joint de la même manière
Extérieur
que sur l'illustration. Utilisez un mar-
teau en plastique pour tapoter légère-
ment et uniformément le joint en place.

3-51
7. SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1) CABLAGE, INDICATEURS
Vérifier régulièrement et réparer les indicateurs
desserrés ou en panne.

13036MI29

2) BATTERIE

(1) Nettoyer
a Laver la borne à l'eau chaude si elle
est souillée, puis appliquer de la
graisse.
Le gaz de batterie peut exploser.
Les étincelles et les flammes doi-
vent rester à l'écart des batteries.
Porter des lunettes de sécurité en
travaillant à proximité de batteries.
L'électrolyse est un acide qui ne
peut entrer en contact ni avec les
vêtements ni avec la peau.
Bien se protéger les yeux de l'élec-
trolyte.
Si les yeux sont affectés, rincez à
l'eau claire ou avec une solution
oculaire et consultez immédiate-
ment un médecin.

(2) Recycler
Ne jamais mettre une batterie au rebut.
Toujours rapporter les batteries usagées dans l'un des endroits suivants :
• Un fournisseur de batterie
• Un établissement de collecte de batterie agréé
• Un établissement de recyclage

(3) Méthode de dépose des câbles de bat-


terie
Commencer par retirer le câble de mise à
la masse ( côté borne) et le rebrancher
en dernier lieu lors du remontage. Masse
Relais de
batterie

3-52
3) DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN
Connexion du câble de la batterie auxiliaire
D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE
Suivez ces procédures lors du démarrage.
Rouge
(1) Connexion du câble de la batterie au-
xiliaire
Utiliser une batterie de même ca-
pacité pour le démarrage.
a Les commutateurs de démarrage de Machine Machine en panne
l'engin en ordre et de l'engin en pan- normale (neuve) (usée)
Noir
ne doivent tous deux être en position
Vers la machine en panne
Hors fonction.
b Brancher la cosse rouge du câble de
la batterie auxiliaire à la cosse (+) de Ordre de connexion :
la batterie entre la batterie déchargée
et la batterie en ordre.
c Brancher la cosse noire du câble de
la batterie auxiliaire entre la cosse (-)
de la nouvelle batterie et le châssis de l'engin en panne.
Établissez et maintenez une connexion solide.
Des étincelles se produiront légèrement lors de la connexion finale.

(2) Démarrage du moteur


a Démarrer le moteur de la machine en
ordre et le laisser tourner au ralenti
accéléré.
b Démarrer le moteur de l'engin en
panne au moyen du commutateur de CLÉ

démarrage.
c Si le démarrage n'est pas possible MARCHE
ARRÊT
répéter l'essai après 2 minutes.

3-53
(3) Déposer le câble de la batterie auxiliai-
Débranchement du câble de la batterie auxiliaire
re
a Déposer câble de la batterie auxiliai-
re (noir).
b Déposer le câble de la batterie auxi-
liaire (rouge) connecté à la cosse (+). Rouge

c Faites tourner le moteur au ralenti


élevé jusqu'à ce que la charge de la
batterie épuisée soit terminée.
Du gaz explosif est généré lors de
Machine normale Machine en panne
l'utilisation de la batterie ou de son (neuve) (usée)
chargement. Les flammes et les Noir
étincelles doivent rester à l'écart Vers la machine en panne
de la batterie.
Charger la batterie dans un lieu
Ordre de débranchement :

bien ventilé.
Placer l'engin sur la terre ou du bé-
ton. Évitez de charger la machine
sur des plaques d'acier ou de
l'acier.
Ne pas connecter entre elles les cosses (+) et (-) au risque d'un court-circuit.

4) REPARATION DE SOUDAGE
Avant la soudure, agir comme suit. MCU
Contacteur principal
(1) Arrêter le moteur et retirer la clé.

(2) Débrancher le câble de masse de la batte-


rie via le commutateur prinicipal. HORS FONCTION

(3) Avant d'entreprendre une quelconque sou-


Tableau de relais

dure électrique sur la machine, les câbles ECM


de batterie doivent être déconnectés et les (Module de
commande du moteur)
connecteurs des unités de commande
électroniques (MCU, ECM, groupe d'ins-
truments, etc.) doivent être retirés.

(4) Connecter le câblage de masse (terre) à


l'équipement de soudure aussi près que
possible du point de soudure.
Retirez toute la peinture pour vous as-
surer d'obtenir une masse solide.
Ne pas souder ou découper au chalu-
meau des conduites ou tuyaux conte- Combiné d'instruments
nant des liquides inflammables. Les Batterie

nettoyer complètement à l'aide d'un sol-


vant ininflammable avant de les souder
ou découper au chalumeau.

3-54
Ne pas tenter de soudage avant les opérations décrites plus haut.
Sinon, le circuit électrique risque des dégâts importants.

5) CÂBLE DE BATTERIE ET CONNEXIONS


Les batteries dégagent des gaz explo-
sifs. Pour réduire le risque d'accident
personnel, toujours aérer le comparti-
ment avant de réaliser l'entretien des
batteries.

(1) Déposer les câbles de la batterie et re-


chercher la présence éventuelle de fissure
ou de traces de corrosion sur les câbles et
les connexions.

(2) Remplacer tout connecteur, câble ou bor-


ne endommagé.

(3) Si les connexions sont corrodées, utiliser


une brosse pour batterie ou une brosse en fer pour faire briller les connexions.

(4) Confirmer que tous les débris ont été éliminés des surfaces de connexion.

(5) Poser les câbles et serrer les connexions de la batterie.

(6) Appliquer de la graisse sur les bornes pour éviter la corrosion.

3-55
8. CLIMATISEUR ET CHAUFFAGE
1) NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FIL-
TRE EXTERIEUR
Toujours arrêter le moteur avant l'inter-
vention.

(1) Ouvrir le couvercle latéral du côté gauche.

Couvercle latéral
du côté gauche

(2) Déposer le filtre extérieur.


Filtre
Lors de l'installation d'un filtre, extérieur
veillez à ne pas installer le filtre
dans le mauvais sens.

Extérieur

Intérieur

(3) Nettoyer le filtre en utilisant de l'air compri-


mé (moins de 2 kgf/cm2, 28 psi). Intérieur
En utilisant l'air comprimé, porter
une protection oculaire. Extérieur
Air comprimé de
(4) Examiner le filtre avant le nettoyage. S'il moins de 2 bars
est endommagé ou trop souillé, utiliser un
filtre neuf.

3-56
2) NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FIL-
TRE INTERNE DU FILTRE DE RECIRCULA- Climatiseur et
chauffage
TION
Toujours arrêter le moteur avant l'inter-
vention.

(1) Déplacez le siège et la console vers


l'avant à l'aide du levier de réglage.
Filtre intérieur

Levier de réglage

(2) Dévisser le filtre intérieur.


Climatiseur et
chauffage

Filtre intérieur

(3) Nettoyer le filtre intérieur en utilisant de


l'air comprimé (moins de 2 kgf/cm2, 28 psi)
Filtre intérieur
ou en le lavant à l'eau.
Porter des lunettes de protection
lors de l'utilisation de l'air compri- Air comprimé de
moins de 2 kgf/cm²
mé.
Sécher l'élément après lavage à
l'eau.

(4) Examiner le filtre avant le nettoyage. S'il


est endommagé ou trop souillé, utiliser un
filtre neuf.

3) PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DE LA CLIMATISATION

(1) En cas d'utilisation prolongée du climatiseur, ouvrez la fenêtre une fois toutes les heures ou
aérez en utilisant la fonction d'air frais.

(2) Ne pas refroidir excessivement la cabine.

(3) La cabine est refroidie correctement si le conducteur perçoit le froid quand il entre dans la
cabine en venant de l'extérieur (environ 5 °C de moins que la température extérieure).

(4) Lors du refroidissement, remplacer l'air occasionnellement.

4) VÉRIFICATION PENDANT LA SAISON

3-57
Demander au centre d'intervention de réaliser le remplissage de réfrigérant ou un autre service de
maintenance afin que le rendement du refroidissement ne s’atténue pas prématurément.

5) VÉRIFICATION HORS SAISON


Actionner le climatiseur 2 ou 3 fois par mois, pendant plusieurs minutes, pour éviter de perdre le
film d'huile du compresseur.

6) RÉFRIGÉRANT

(1) L'équipement contient du gaz à effet de serre fluoré.

Modèle Type Quantité PRG : 1430


HX145A LCR HFC-134a 0,75 kg (1,65 lb) Équi. CO2 : 1,07t

PRG
Le potentiel de réchauffement global (PRG) est une mesure de la contribution à l'effet de ser-
re d'un gaz par rapport à celle du dioxyde de carbone (CO2). Le PRG se calcule en compa-
rant le potentiel de réchauffement sur 100 ans d'1 kg d'un gaz à effet de serre à celui d'1 kg
de CO2.

(2) Précautions pour l'environnement


Le système de climatisation de l'engin est rempli de réfrigérant HFC-134a en usine.
Le réfrigérant HFC-134a est un gaz à effet de serre fluoré et contribue au réchauffement cli-
matique.
Ne pas jeter de réfrigérant dans l'environnement.

(3) Précautions de sécurité


Toute intervention sur le système de climatisation doit être effectuée uniquement par un tech-
nicien qualifié.
Ne pas tenter d'effectuer une intervention sur le système de climatisation.
En cas de risque de contact avec du réfrigérant, porter des lunettes de protection, des gants
résistants aux produits chimiques et l'équipement de protection personnel adapté pour proté-
ger la peau.

(4) Que faire en cas d'exposition


a Contact avec les yeux/Contact léger avec la peau
Rincer avec de l'eau chaude et appliquer un bandage léger. Consulter immédiatement
un médecin.
b Contact important avec la peau
Rincer avec de l'eau chaude et réchauffer minutieusement la zone de contact avec de
l'eau chaude ou des vêtements chauds. Consulter immédiatement un médecin.
c Inhalation
Quitter les lieux et aller respirer de l'air frais. Consulter immédiatement un médecin.

3-58
TRANSPORT
1. PRÉPARATION AU TRANSPORT
1) Lors du transport de la machine, respecter tou-
tes les règles de la route, les lois sur les véhicu-
les de transport routier, les ordonnances de li-
Largeur
mitation des véhicules, etc. hors tout

2) Sélectionner une remorque appropriée après


avoir confirmé le poids et les dimensions en
vous référant aux Section 6, spécifications.

3) Vérifier tout l'itinéraire tel que la largeur de la


route, la hauteur des ponts et la limite de poids, Hauteur
etc., qui seront franchis. totale

4) Obtenir l'accord des autorités compétentes si


nécessaire. Longueur hors tout

5) S'assurer de la capacité de la remorque à sou-


tenir la machine.

6) Préparer une passerelle de chargement sûre en


se référant au tableau et à l'illustration ci-après.
Plateau de chargement
de la remorque
A B
Pas
s
1.0 3,65-3,85 erel
le
1.1 4,00-4,25
1,2 4,35-4,60
Bloc
1.3 4,75-5,00
1.4 5,10-5,40
1,5 5,50-5,75

4-1
2. DIMENSIONS ET POIDS
1) MACHINE DE BASE

(1) HX145A LCR - avec contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3840 (12' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 2 835 (9' 4")
500 mm (20") crampon triple
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 14 955 (32 970)
600 mm (24") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 15230 (33580)
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 690 (8' 10")
Pds Poids kg (lb) 15 445 (34 050)
Patin en caoutchouc 600 mm (24") - type à boulonner
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 15 795 (34 820)
500 mm (20") patin en caoutchouc
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 14 980 (33 030)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et un contrepoids de 2 800 kg (6 173 lb).

(2) HX145A LCRD - avec contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 4275 (14' 0")
H Hauteur mm (ft-po) 2 835 (9' 4")
500 mm (20") crampon triple
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 16 100 (35 490)
600 mm (24") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 16 305 (35 950)
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 690 (8' 10")
Pds Poids kg (lb) 16 050 (35 380)
Patin en caoutchouc 600 mm (24") - type à boulonner
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 16 875 (37 200)
500 mm (20") patin en caoutchouc
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 16 085 (35 460)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et un contrepoids de 2 800 kg (6 173 lb).

4-2
(3) HX145A LCR HW-avec contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3820 (12' 6")
H Hauteur mm (ft-po) 3 155 (10' 4")
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 740 (9' 0")
Pds Poids kg (lb) 17 135 (37 780)
800 mm (32") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 840 (9' 4")
Pds Poids kg (lb) 17 365 (38 280)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc)


et un contrepoids de 2 800 kg (6 173 lb).

(4) HX145A LCR - sans contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3840 (12' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 2 835 (9' 4")
500 mm (20") crampon triple
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 12 155 (26 800)
600 mm (24") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 12 430 (27 400)
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 690 (8' 10")
Pds Poids kg (lb) 12 645 (27 880)
Patin en caoutchouc 600 mm (24") - type à boulonner
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 12 995 (28 650)
800 mm (32") patin en caoutchouc
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 12 180 (26 850)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et sans contrepoids

(5) HX145A LCRD - sans contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 4275 (14' 0")
H Hauteur mm (ft-po) 2 835 (9' 4")
500 mm (20") crampon triple
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 13 300 (29 320)
600 mm (24") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 13 505 (29 770)
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 690 (8' 10")
Pds Poids kg (lb) 13 250 (29 210)
Patin en caoutchouc 600 mm (24") - type à boulonner

4-3
Marque Description Unité Spécifications
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 14 075 (31 030)
800 mm (32") patin en caoutchouc
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 13 285 (29 290)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et sans contrepoids

(6) HX145A LCR HW-sans contrepoids

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3820 (12' 6")
H Hauteur mm (ft-po) 3 155 (10' 4")
700 mm (28") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 14 335 (31 600)
800 mm (32") triple crampon
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 14 565 (32 110)

Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc)


et sans contrepoids

4-4
2) ENSEMBLE DE FLÈCHE

(1) Flèche monobloc 4,6 m (15' 1")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 4 760 (15' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 1 310 (4' 4")
l Largeur mm (ft-po) 663 (2' 2")
Pds Poids kg (lb) 1 092 (2 410)

Avec cylindre de bras (tuyauterie et goupilles incluses).

(2) 1re flèche 4,1 m (13' 5")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 4 247 (13' 11")
H Hauteur mm (ft-po) 1 516 (5' 0")
l Largeur mm (ft-po) 663 (2' 2")
Pds Poids kg (lb) 1 051 (2 320)

Avec cylindre de bras (tuyauterie et goupilles incluses).

(3) 2e flèche 4,9 m (16' 1")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 5 071 (16' 8")
H Hauteur mm (ft-po) 665 (2' 2")
l Largeur mm (ft-po) 1 568 (5' 2")
Pds Poids kg (lb) 1 461 (3 220)

Avec cylindre de bras (tuyauterie et goupilles incluses).

4-5
3) ENSEMBLE DE BRAS

(1) Bras de 2,5 m (8' 2")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3 231 (10' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 726 (2' 5")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 763 (1 680)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles inclu-


ses).

(2) Bras de 2,1 m (6' 11")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 2 851 (9' 4")
H Hauteur mm (ft-po) 758 (2' 6")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 6 523 (1 440)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles incluses).

(3) Bras de 3,0 m (9' 10")

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3 739 (12' 3")
H Hauteur mm (ft-po) 675 (2' 3")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 748 (1650)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles inclu-


ses).

(4) Bras 1,9 m (6' 3") sans renforcement

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 2 702 (8' 10")
H Hauteur mm (ft-po) 778 (2' 7")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 631 (1 390)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles inclu-


ses).

4-6
(5) Bras 2,5 m (8' 2") sans renforcement

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3 231 (10' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 726 (2' 5")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 700 (1 540)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles inclu-


ses).

(6) Bras de 3 m (9' 10") sans renforce-


ment

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 3 739 (12' 3")
H Hauteur mm (ft-po) 673 (2' 2")
l Largeur mm (ft-po) 310 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 735 (1 620)

Avec cylindre de godet (tuyauterie et goupilles inclu-


ses).

4-7
4) ENSEMBLE DE GODET

(1) Godet bombé SAE de 0,58 m3 (0,76


yd3)

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 388 (4' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 877 (2' 1")
l Largeur mm (ft-po) 1 108 (3' 8")
Pds Poids kg (lb) 439 (970)

Incluant les dents et couteaux latéraux

(2) Godet bombé SAE de 0,52 m3


(0,68 yd3)

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 388 (4' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 877 (2' 1")
l Largeur mm (ft-po) 1 023 (3' 4")
Pds Poids kg (lb) 406 (900)

Incluant les dents et couteaux latéraux

(3) Godet bombé SAE de 0,65 m3


(0,85 yd3)

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 388 (4' 7")
H Hauteur mm (ft-po) 877 (2' 1")
l Largeur mm (ft-po) 1 213 (4' 0")
Pds Poids kg (lb) 461 (1 020)

Incluant les dents et couteaux latéraux

(4) Godet bombé SAE de 0,50 m3 (0,65


yd3) sans marteau

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 359 (4' 6")
H Hauteur mm (ft-po) 964 (3' 2")
l Largeur mm (ft-po) 822 (2' 8")
Pds Poids kg (lb) 439 (970)

Incluant les dents et couteaux latéraux

4-8
(5) Godet bombé SAE de 0,61 m3
(0,80 yd3) sans marteau

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 359 (4' 6")
H Hauteur mm (ft-po) 964 (3' 2")
l Largeur mm (ft-po) 974 (3' 2")
Pds Poids kg (lb) 490 (1 080)

Incluant les dents et couteaux latéraux

(6) Godet bombé SAE de 0,66 m3


(0,86 yd3)

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 356 (4' 5")
H Hauteur mm (ft-po) 1 003 (3' 3")
l Largeur mm (ft-po) 1 114 (3' 8")
Pds Poids kg (lb) 493(1 090)

Incluant les dents et couteaux latéraux

(7) Godet bombé SAE de 0,77 m3


(1,01 yd3) sans marteau

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 356 (4' 5")
H Hauteur mm (ft-po) 1 003 (3' 3")
l Largeur mm (ft-po) 1 264 (4' 2")
Pds Poids kg (lb) 543 (1 200)

Incluant les dents et couteaux latéraux

4-9
5) VÉRIN DE FLÈCHE

(1) Flèche monobloc

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 780 (5' 10")
H Hauteur mm (ft-po) 200 (0' 8")
l Largeur mm (ft-po) 300 (1' 0")
Pds Poids kg (lb) 119 (260)

Tuyauterie incluse.

(2) Flèche en 2 pièces

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 1 750 (5' 9")
H Hauteur mm (ft-po) 200 (0' 8")
l Largeur mm (ft-po) 200 (0' 8")
Pds Poids kg (lb) 115 (250)

Tuyauterie incluse.

6) ENSEMBLE DE CABINE

Marque Description Unité Spécifications


1660 (5' 5")
L Longueur mm (ft-po)
[1 810 (5' 11")]
1 696 (5' 7")
H Hauteur mm (ft-po)
[1 790 (5' 10")]
1 002 (3' 3")
l Largeur mm (ft-po)
[1 002 (3' 3")]
450 (990)
Pds Poids kg (lb)
[575 (1 270)]

[ ] : avec PROTECTION FOG

7) CONTREPOIDS

Marque Description Unité Spécifications


L Longueur mm (ft-po) 2484 (8' 2")
H Hauteur mm (ft-po) 1285 (4' 3")
1 008 (3' 4")
l Largeur mm (ft-po)
1 028 (3' 4")
2 800 (6 170)
Pds Poids kg (lb)
3 280 (7 230)

4-10
3. CHARGEMENT DE L'ENGIN
1) Charger et décharger la machine sur un sol ho-
rizontal.

2) Utiliser une passerelle de longueur, largeur,


épaisseur et pente suffisantes.

3) Placer le commutateur de verrouillage de rota-


tion en position LOCK (si équipé) avant de fixer
la machine au bâti de la remorque et s'assurer
du parallélisme entre la machine et ce dernier.
Maintenir le moteur de déplacement à l'arrière
lors du chargement et à l'avant lors du déchar-
gement.

4) Agir comme suit après le chargement de la ma-


chine sur la remorque.

(1) Arrêter le chargement quand la machine


se trouve au-dessus des roues arrière de
la remorque.

(2) Placer le commutateur de verrouillage/


mode précision de rotation en position
LOCK (verrouillage) (le cas échéant)
après avoir fait tourner l'engin à 180 de-
grés.

4-11
(3) Abaisser prudemment l'équipement de
travail après avoir déterminé l'emplace-
ment.
Placer une poutre rectangulaire
sous le vérin du godet pour le pro-
téger pendant le transport.
Maintenir le commutateur de vites-
se de déplacement en position
LOW (lent avec pictogramme tor-
tue) lors du chargement et du dé-
chargement de l'engin.
Eviter d'utiliser l'équipement de
travail pour le chargement et le dé-
chargement car ce serait très dan-
gereux.
N'utiliser aucun autre dispositif
lors du chargement.
Être prudent à la limite du plateau
de chargement ou de la remorque
étant donné que l'équilibre de la
machine changera brusquement.

4-12
4. FIXATION DE LA MACHINE
1) Abaisser le dispositif de travail sur le plateau de
chargement de la remorque. Contacteur de démarrage

2) Maintenir le bouton de sécurité en position


LOCK.

3) Mettre tous les commutateurs en position hors


fonction et déposer la clé.

Levier de sécurité

4) Fermer toutes les serrures.


Couvercle de boîtier MCV
Capot du moteur

Porte de cabine Couvercle latéral

5) Placez des cales derrière les chenilles, fixez la


machine à la remorque avec des chaînes ou
des sangles en bon état et approuvées pour le
poids qu'elles vont arrimer, pour empêcher la
machine de se déplacer dans n'importe quelle
direction.

Chaîne

4-13
5. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT PAR GRUE

Une mauvaise méthode de levage ou l'installation d'un dispositif de levage peut provoquer
des blessures graves, la mort ou des dommages à la machine.

1) Vérifier le poids, la longueur, la largeur et la


hauteur de la machine en se référant à Section
6, Spécifications avant de lever de la machine. Câble métallique
Étai
2) Utiliser un appareil de levage approuvé et s'as-
surer de la distance entre l'appareil de levage et
la machine pour éviter tout contact entre les
deux.
0,5~1,0 m
3) Placer des plaques en caoutchouc aux points
de levage pour éviter d'endommager la machi-
Entre les galets Entre galet de
ne. inférieurs N°1 et 2 chenille et barbotin

4) Placer la grue à l'emplacement correct.

5) Installer le dispositif de levage approuvé com- Câble métallique


me indiqué sur l'illustration. Étai
Assurez-vous que le dispositif de levage est
exempt de tout dommage et qu'il est approu-
vé pour le poids soulevé et soutenu.
Placer le bouton de sécurité en position
LOCK (verrouillage) afin d'immobiliser la
machine pendant son levage.
Ne pas charger brutalement.
VUE ARRIÈRE
Éloigner le personnel de la zone.

4-14
GUIDE DE DEPANNAGE
1. MOTEUR

Ce manuel ne vise pas à présenter toutes les situations. Toutefois, bon nombre de possibilités parmi les
plus répandues sont reprises ici.

Problème Intervention Remarque


Le témoin de pression d'huile moteur • Ajouter de l'huile jusqu'au niveau pre-
s'allume quand le régime du moteur est scrit.
augmenté à l'issue du réchauffement. • Remplacer la cartouche de filtre à huile.
• Rechercher une fuite d'huile éventuelle
au niveau du tuyau ou du raccord.
• Remplacer le moniteur.
De la vapeur sort du haut du radiateur • Ajouter du liquide de refroidissement et
(soupape de pression). rechercher la présence éventuelle de fui-
Le témoin du niveau de liquide de refroi- tes.
dissement s'allume. • Régler la tension de la courroie du venti-
lateur.
• Laver l'intérieur du circuit de refroidisse-
ment.
• Nettoyer ou réparer les ailettes du radia-
teur.
• Vérifier le thermostat.
• Serrer fermement le bouchon du radia-
teur ou le remplacer.
• Remplacer le moniteur.
Le moteur ne démarre pas quand le dé- • Confirmez l'approvisionnement en car-
marreur est actionné. burant.
• Réparer si de l'air passe dans le circuit
de carburant.
• Vérifier la pompe ou le gicleur d'injection.
• Vérifier le jeu des soupapes.
• Vérifier la compression du moteur.
• Par temps froid, vérifier le bon fonction-
nement du système de chauffage du car-
burant. Se reporter aux pages 2-41 et 1-3.
Les gaz d'échappement sont blancs ou • Faire l'appoint d'huile jusqu'au niveau
bleus. prescrit.
• Remplacer le carburant par le carburant
prescrit.
Les gaz d'échappement sont parfois • Nettoyer ou remplacer l'élément du filtre
noirs. à air.
• Vérifier le gicleur.
• Vérifier la compression du moteur.
• Nettoyer ou remplacer le turbocompres-
seur.
Le bruit de combustion devient occa- • Vérifier le gicleur.
sionnellement un bruit de respiration.
Bruit de combustion ou mécanique inha- • Vérifier la qualité du carburant.
bituel. • Vérifier l'absence de surchauffe.
• Remplacer le silencieux.
• Régler le jeu des soupapes.

5-1
2. SYSTÈME ÉLECTRIQUE

Panne Point Remarque


La lampe de travail ne brille pas intensé-
ment ou scintille même lorsque le moteur • Vérifier le serrage des bornes et
tourne au ralenti élevé. l'absence de coupure du circuit
dans le câblage.
• Régler la tension de la courroie.
Le témoin de charge de la batterie ne
s'éteint pas même quand le moteur tour- • Vérifier l'alternateur.
ne à régime élevé. • Examiner et réparer le câblage.
Un bruit inhabituel est généré par l'alter-
nateur. • Vérifier l'alternateur.
Le démarreur ne tourne pas quand le
commutateur de démarrage est mis en • Vérifier et réparer le câblage.
position On (en fonction). • Charger la batterie.
• Vérifier le démarreur.
• Vérifier le relais de sécurité.
Le pignon du démarreur entre et sort.
• Charger la batterie.
• Vérifier le relais de sécurité.
Le démarreur a des difficultés pour lancer
le moteur. • Charger la batterie.
• Vérifier le démarreur.
Le démarreur se désengage avant le dé-
marrage du moteur • Vérifier et réparer le câblage.
• Charger la batterie.
Le témoin de réchauffement du moteur ne
s'allume pas. • Examiner et réparer le câblage.
• Vérifier le moniteur.
Le témoin de pression d'huile moteur ne
s'allume pas lorsque le moteur est arrêté • Vérifier le moniteur.
(quand le commutateur de démarrage est • Vérifier le contacteur de lampe té-
à la position En fonction). moin.
Le témoin de charge de la batterie ne s'al-
lume pas lorsque le moteur est arrêté • Vérifier le moniteur.
(quand le commutateur de démarrage est • Vérifier et réparer le câblage.
à la position En fonction).

5-2
3. AUTRES

Problème Problème Remarque


Déchenillage. • Régler la tension de la chenille.
Usure excessive de la roue dentée.
Le godet s'élève lentement ou pas du • Ajouter de l'huile jusqu'au niveau pre-
tout. scrit.
Vitesse lente de déplacement, de gira- • Ajouter de l'huile jusqu'au niveau pre-
tion, de flèche, de bras et de godet. scrit.
Bruit inhabituel provenant de la pompe. • Nettoyer la crépine du réservoir hydrauli-
que.
Élévation excessive de la température de • Nettoyer et vérifier le refroidisseur d'hui-
l'huile hydraulique. le.
• Régler la tension de la courroie du venti-
lateur.
• Ajouter de l'huile jusqu'au niveau pre-
scrit.

5-3
SPECIFICATIONS
1. ORGANES PRINCIPAUX

Soupape de commande principale Réservoir à carburant


Réservoir de FED/AdBlue® Réservoir hydraulique
Dispositif de
post-traitement

Pompe principale

Moteur

Refroidisseur d'huile
radiateur
Refroidisseur d'air
de suralimentation

Godet Dent Joint rotatif Moteur giratoire Batterie

Garde-corps

Bras Cylindre de bras Flèche Vérin de flèche Cabine Silencieux Contrepoids

Roulement de rotation

Tringlerie Poulie de
Vérin de godet de commande renvoi Galet inférieur Roue dentée

Couteau latéral Tige de commande Chenille Galet supérieur Moteur de déplacement

6-1
2. SPÉCIFICATIONS
1) HX145A LCR, FLÈCHE SIMPLE

Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,6 (15' 1")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 600 (24)

Poids en état de marche kg (lb) 15 430 (34 020) 15 365 (33 870) 15 430 (34 020) 15 295 (33 720)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 925 (9' 7") 2 895 (9' 6") 3 260 (10' 8") 3 005 (9' 10")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 429 (1' 5") 429 (1' 5") 429 (1' 5") 429 (1' 5")
mm (ft-po)
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec mar-
L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
che-pied
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,39 (5,48) 0,38 (5,46) 0,39 (5,48) 0,38 (5,43)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)

6-2
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 600 (24)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 15 845 (34 930) 15 780 (34 790)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2670 (8' 9") 2 660 (8' 9")
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H mm (ft-po) 429 (1' 5") 429 (1' 5")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Quantité de lien de patin de chenille EA 43 43
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,40 (5,63) 0,40 (5,63)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)

6-3
3) HX145A HW, FLÈCHE SIMPLE

Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,1 (13' 5")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 800 (32)

Poids en état de marche kg (lb) 18 120 (39 950) 18 055 (39 800) 18 165 (40 050) 17 980 (39 640)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 930 (9' 7") 2 940 (9' 8") 3 275 (10' 9") 3 055 (10' 0")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4")
Garde au sol du contrepoids F 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 760 (9' 1") 2 760 (9' 1") 2 760 (9' 1") 2760 (9' 1")
Hauteur totale de la rampe G' 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1")
Garde au sol minimale H 603 (2' 0") 603 (2' 0") 603 (2' 0") 603 (2' 0")
mm (ft-po)
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K 3820 (12' 6") 3820 (12' 6") 3820 (12' 6") 3820 (12' 6")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur du train de roulement avec mar-
L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
che-pied
Jauge de chenille M 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8")
Largeur de chenille, normale N 800 (2' 7") 800 (2' 7") 800 (2' 7") 800 (2' 7")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,34 (4,89) 0,34 (4,88) 0,35 (4,91) 0,34 (4,85)
Force de traction maximale kg (lb) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850)

6-4
4) HX145A HW, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 800 (32)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 18 530 (40 850) 18 465 (40 710)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 790 (9' 2") 2 785
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4")
Garde au sol du contrepoids F 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 760 (9' 1") 2760 (9' 1")
Hauteur totale de la rampe G' 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1")
Garde au sol minimale H mm (ft-po) 603 (2' 0") 603 (2' 0")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3820 (12' 6") 3820 (12' 6")
Largeur du châssis de roulement L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Jauge de chenille M 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8")
Largeur de chenille, normale N 800 (2' 7") 800 (2' 7")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,35 (5,01) 0,35 (4,98)
Force de traction maximale kg (lb) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850)

6-5
5) HX145A LCRD, FLÈCHE SIMPLE

Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,1 (13' 5")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 600 (24)

Poids en état de marche kg (lb) 16 240 (35 800) 16 175 (35 660) 16 290 (35 910) 16 100 (35 490)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 925 (9' 7") 2 895 (9' 6") 3 260 (10' 8") 3 005 (9' 10")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 282 (0' 11") 282 (0' 11") 282 (0' 11") 282 (0' 11")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' mm (ft-po) 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec mar-
L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
che-pied
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Hauteur de lame O 575 (1' 11") 575 (1' 11") 575 (1' 11") 575 (1' 11")
Garde au sol de lame levée P 423 (1' 5") 423 (1' 5") 423 (1' 5") 423 (1' 5")
Profondeur de lame baissée Q 430 (1' 5") 430 (1' 5") 430 (1' 5") 430 (1' 5")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,41 (5,76) 0,40 (5,75) 0,41 (5,79) 0,40 (5,72)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)

6-6
6) HX145A LCRD, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 600 (24)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 16 650 (36 710) 16 585 (36 560)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2670 (8' 9") 2 660 (8' 9")
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 282 (0' 11") 282 (0' 11")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
mm (ft-po)
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Hauteur de lame O 575 (1' 11") 575 (1' 11")
Garde au sol de lame levée P 423 (1' 5") 423 (1' 5")
Profondeur de lame baissée Q 430 (1' 5") 430 (1' 5")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,42 (5,92) 0,41 (5,89)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)

6-7
3. PLAGE DE FONCTIONNEMENT ET FORCE D'ATTAQUE
1) HX145A LCR, FLÈCHE SIMPLE

Flèche 4,6 (15' 1") 4.1 (13' 6")


Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")

Portée maximale de fouille A 8 300 (27' 3") 7 890 (25' 11") 8 765 (28' 9") 7 210 (23' 8")
Portée maximale de fouille au sol A' 8 160 (26' 9") 7740 (25' 5") 8 630 (28' 4") 7 040 (23' 1")
Profondeur maximale de fouille B 5 440 (17' 10") 5 040 (16' 6") 5 940 (19' 6") 4375 (14' 4")
Profondeur maximale de fouille (ni-
B' 5 230 (17' 2") 4 800 (15' 9") 5 760 (18' 11") 4 130 (13' 7")
veau de 8 pieds)
Profondeur maximale de fouille mm (ft-po)
C 4 990 (16' 4") 4 590 (15' 1") 5 490 (18' 0") 3 930 (12' 11")
contre paroi verticale
Hauteur maximale de fouille D 9 370 (30' 9") 8 990 (29' 6") 9 750 (32' 0") 8 395 (27' 7")
Hauteur maximale de basculement
E 6 880 (22' 7") 6 500 (21' 4") 7 255 (23' 10") 5 900 (19' 4")
de charge
Rayon minimal de rotation F 2 050 (6' 9") 2100 (6' 11") 2 330 (7' 8") 2 010 (6' 7")
Kn 87,9 [95,4] 87,9 [95,4] 87,8 [95,3] 87,8 [95,3]
Kgf SAE 8 960 [9 730] 8 960 [9 730] 8 956 [9 720] 8 955 [9 720]
lbf 19 754 [21 451] 19 754 [21 451] 19 745 [21 429] 19 742 [21 429]
Force de cavage du godet
Kn 102,9 [111,8] 102,9 [111,8] 102,9 [111,7] 102,9 [111,7]
Kgf ISO 10 497 [11 400] 10 497 [11 400] 10 492 [11 390] 10 490 [11 390]
lbf 23 142 [25 133] 23 142 [25 133] 23 131 [25 111] 23 127 [25 111]
Kn 62,7 [68,1] 73,6 [79,9] 56 [60,8] 82 [89]
Kgf SAE 6 396 [6 940] 7 506 [8 150] 5 711 [6 200] 8 360 [9 080]
lbf 14 100 [15 300] 16 547 [17 968] 12 591 [13 669] 18 430 [20 018]
Force d'excavation du bras
Kn 65,4 [71] 77,1 [83,7] 58,1 [63,1] 86,1 [93,6]
Kgf ISO 6 665 [7 240] 7 863 [8 540] 5 924 [6 430] 8 785 [9 540]
lbf 14 694 [15 961] 17 334 [18 827] 13 060 [14 176] 19 367 [21 032]

[ ] : Servocommande

6-8
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Flè-
4,9 (16' 1")
Description m (ft-in) che
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
Portée maximale de fouille A 8 680 (28' 6") 8270 (27' 2")
Portée maximale de fouille au sol A' 8 540 (28' 0") 8 130 (26' 8")
Profondeur maximale de fouille B 5 600 (18' 4") 5 190 (17' 0")
Profondeur maximale de fouille (niveau de 8 pieds) B' 5 490 (18' 0") 5 080 (16' 8")
mm (ft-po)
Profondeur maximale de fouille contre paroi verticale C 5 000 (16' 5") 4 540 (14' 11")
Hauteur maximale de fouille D 9 750 (32' 0") 9 370 (30' 9")
Hauteur maximale de basculement de charge E 7260 (23' 10") 6 880 (22' 7")
Rayon minimal de rotation F 2 250 (7' 5") 2 310 (7' 7")
Kn 87,9 [95,4] 87,9 [95,4]
Kgf SAE 8 960 [9 730] 8 960 [9 730]
lbf 19 754 [21 451] 19 754 [21 451]
Force de cavage du godet
Kn 102,9 [111,8] 102,9 [111,8]
Kgf ISO 10 497 [11 400] 10 497 [11 400]
lbf 23 142 [25 133] 23 142 [25 133]
Kn 62,7 [68,1] 73,6 [79,9]
Kgf SAE 6 396 [6 940] 7 506 [8 150]
lbf 14 100 [15 300] 16 547 [17 968]
Force d'excavation du bras
Kn 65,4 [71] 77,1 [83,7]
Kgf ISO 6 665 [7 240] 7 863 [8 540]
lbf 14 694 [15 961] 17 334 [18 827]

6-9
[ ] : Servocommande

6-10
4. POIDS

Quantité HX 145A LCR HX 145A LCRD HX 145A LCR HW


Article
EA kg lb kg lb kg lb
Ensemble de structure supérieure
·Ensemble soudé du châssis principal 1 1 238 2 729 1 238 2 729 1 238 2 729
·Ensemble de moteur 1 360 794 360 794 360 794
·Ensemble post-traitement 1 48 106 48 106 48 106
·Ensemble de pompe principale 1 88 194 88 194 88 194
·Ensemble de soupape de commande principale 1 140 309 140 309 140 309
·Ensemble de moteur giratoire 1 130 287 130 287 130 287
·Réservoir d'huile hydraulique WA 1 132 291 132 291 132 291
·Réservoir de carburant WA 1 131 289 131 289 131 289
·Contrepoids 1 2800 6 173 2800 6 173 2800 6 173
·Ensemble de cabine 1 450 992 450 992 450 992
Ensemble de châssis inférieur
·Ensemble soudé de cadre de chenille 1 1 605 3 538 1 740 3 836 2250 4960
·Ensemble de lame de bouteur 1 - - 473 1 042 - -
·Roulement de giration 1 214 472 214 472 214 472
·Ensemble du moteur de déplacement 2 278 613 278 613 300 661
·Joint rotatif 1 56 123 63 139 56 123
·Roue dentée 2 40 87 40 87 49 109
·Ressort de recul de chenille 2 94 208 94 208 132 291
·Poulie de renvoi 2 105 232 105 232 151 332
·Galet supérieur 4 19 42 19 42 40 88
·Galet inférieur 14 35 77 35 77 40 88
·Protection de chenille (LCR/LCRD :2EA, LCR HW :
- 36 79 36 79 592 1 306
4EA)
·Ensemble chaîne-chenilles (500 mm, 47 maillons) 2 942 2 077 942 2 077 - -
·Ensemble chaîne-chenilles (600 mm, 47 maillons) 2 1 049 2 312 1 049 2 312 - -
·Ensemble chaîne-chenilles (700 mm, 47 maillons) 2 1156 2 549 1156 2 549 - -
·Ensemble chaîne-chenilles (700 mm, 47 maillons)-
2 - - - - 1 250 2 755
HW
·Ensemble chaîne-chenilles (800 mm, 47 maillons)-
2 - - - - 1 367 3 013
HW
·Ensemble chaîne-chenilles (600 mm, 47 maillons)-pa-
2 1 329 2 929 1 329 2 929 - -
tin caout., à visser
·Ensemble chaîne-chenilles (500 mm, 47 maillons)-pa-
2 930 2 049 930 2 049 - -
tin en caoutchouc
Ensemble de fixation avant
·Ensemble flèche monobloc 4,6 m 1 831 1 832 831 1 832 831 1 832
·Ensemble flèche monobloc 4,1 m 1 791 1 744 791 1 744 791 1 744
·Ensemble de flèche 4,9 m 2 pièces 1 1 029 2 269 1 029 2 269 1 029 2 269
·Ensemble de bras 2,5 m 1 450 992 450 992 450 992
·Ensemble de bras 2,1 m 1 389 858 389 858 389 858
·Ensemble de bras 3 m 1 485 1 069 485 1 069 485 1 069
·Ensemble de bras 1,9 m 1 368 811 368 811 368 811
·Ensemble de bras 2,5 m (sans renfort) 1 436 961 436 961 436 961
·Ensemble de bras 3 m (sans renfort) 1 471 1 038 471 1 038 471 1 038
·Ensemble godet de 0,58 m3 1 439 968 439 968 439 968
·Ensemble godet de 0,52 m3 1 406 895 406 895 406 895
·Ensemble godet de 0,65 m3 1 459 1 012 459 1 012 459 1 012

6-11
Quantité HX 145A LCR HX 145A LCRD HX 145A LCR HW
Article
EA kg lb kg lb kg lb
·Ensemble godet de 0,50 m3 1 439 968 439 968 439 968
·Ensemble godet de 0,61 m3 1 490 1 080 490 1 080 490 1 080
·Ensemble godet de 0,66 m3 1 493 1 087 493 1 087 493 1 087
·Ensemble godet de 0,77 m3 1 543 1 197 543 1 197 543 1 197
·Ensemble de vérin de flèche 2 119 262 119 262 119 262
·Ensemble de vérin de bras 1 145 320 145 320 145 320
·Ensemble de vérin de godet 1 104 229 104 229 104 229
·Ensemble de vérin de flèche en 2 pièces 1 180 397 180 397 180 397
·Ensemble de vérin de bouteur 2 - - 54 120 - -
·Total de tringlerie de contrôle de godet 1 113 249 113 249 113 249

Cette information est différente avec le poids de fonctionnement et de transport car elle
n'inclut pas le faisceau, le tuyau, l'huile, le carburant, etc.
Reportez-vous à Transport pour obtenir des informations sur le poids réel et Spécifications
pour le poids en ordre de marche.

6-12
5. CAPACITÉS DE LEVAGE
1)
1) HX145A LCR, FLÈCHE MONOBLOC

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 3 710 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 8 180 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 6750 *5 770 3 580 *2 560 2 430 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 14 880 *12 720 7 890 *5 640 5 360 (18,9)
1,5 m kg 5 800 3390 *2700 2250 5,96
(4,9 ft) lb 12 790 7 470 *5950 4960 (19,6)
0,0 m kg *9720 5900 5 640 3 250 *3100 2 310 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 13010 12 430 7 170 *6830 5 090 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 5 890 *5 510 3230 *4 060 2 710 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 12 990 *12 150 7120 *8 950 5 970 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-13
2)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 3 970 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 8 750 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 7 200 *5 770 3 840 *2 560 *2 560 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 15 870 *12 720 8 470 *5 640 *5 640 (18,9)
1,5 m kg 6160 3 650 *2700 2 430 5,96
(4,9 ft) lb 13580 8 050 *5950 5 360 (19,6)
0,0 m kg *9720 6 360 6 000 3510 *3100 2500 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 14 020 13 230 7 740 *6830 5510 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 6 350 *5 510 3 480 *4 060 2 920 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 14 000 *12 150 7 670 *8 950 6 440 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-14
3)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de leva-
ge (A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 3 750 *3 510 3350 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 8 270 *7 740 7390 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 3 710 *3 220 2390 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 8 180 *7 100 5270 (19,3)
3,0 m kg *7 750 6 560 *5360 3 520 3 750 2270 *3210 2 020 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 14 460 *11 820 7 760 8 270 5000 *7080 4 450 (21,2)
1,5 m kg 5 700 3300 3660 2 180 3 140 1 880 6,63
(4,9 ft) lb 12 570 7280 8070 4810 6 920 4 140 (21,7)
0,0 m kg *6 200 5710 5 530 3 150 3 580 2 120 3230 1 920 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 12590 12 190 6 940 7 890 4 670 7120 4 230 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 5 720 5 480 3 110 3 670 2160 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 12 610 12 080 6 860 8 090 4760 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 5850 *4 280 3190 *3730 2910 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 12 900 *9 440 7 030 *8 220 6420 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-15
4)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de leva-
ge (A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 4 010 *3 510 *3 510 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 8 840 *7 740 *7 740 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 3 970 *3 220 2 570 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 8 750 *7 100 5 670 (19,3)
3,0 m kg *7 750 7 020 *5360 3 780 3 990 2 450 *3210 2 180 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 15 480 *11 820 8 330 8 800 5 400 *7080 4810 (21,2)
1,5 m kg 6060 3 550 3 890 2 360 3350 2 040 6,63
(4,9 ft) lb 13360 7 830 8 580 5 200 7390 4500 (21,7)
0,0 m kg *6 200 6 170 5 890 3 410 3 820 2 300 3 440 2080 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 13 600 12 990 7 520 8 420 5 070 7 580 4590 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 6 180 5 840 3370 3 910 2350 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 13 620 12 870 7430 8 620 5180 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 *6 250 *4 280 3 440 *3730 3 140 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 *13 780 *9 440 7 580 *8 220 6 920 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-16
5)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 800 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 3 750 *3290 2 340 *2 220 2 120 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 8 270 *7 250 5 160 *4 890 4 670 (20,8)
3,0 m kg *7 000 6 720 *5040 3 550 3 760 2270 *2 200 1 820 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 14 820 *11110 7 830 8 290 5000 *4 850 4 010 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 000 5 720 3310 3 650 2170 *2300 1 700 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 13 230 12 610 7300 8 050 4780 *5 070 3 750 (23,1)
0,0 m kg *6 700 5 680 5510 3 130 3 560 2 090 *2 560 1 730 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 12 520 12150 6 900 7 850 4 610 *5 640 3 810 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 5 640 5 430 3060 3 530 2 060 *3090 1 920 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 12 430 11 970 6750 7 780 4 540 *6 810 4 230 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 5730 *4 860 3 100 *3600 2 450 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 12 630 *10 710 6 830 *7940 5 400 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-17
6)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 880 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 4 010 *3290 2520 *2 220 *2 220 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 8 840 *7 250 5 560 *4 890 *4 890 (20,8)
3,0 m kg *7 000 *7 000 *5040 3 810 4 000 2 450 *2 200 1 970 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 *15 430 *11110 8 400 8 820 5 400 *4 850 4 340 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 450 *5880 3 570 3 890 2350 *2300 1 850 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 14 220 *12960 7 870 8 580 5180 *5 070 4 080 (23,1)
0,0 m kg *6 700 6 140 5 880 3390 3 800 2270 *2 560 1 880 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 13 540 12 960 7 470 8 380 5000 *5 640 4 140 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 6 090 5 800 3 320 3 770 2 240 *3090 2080 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 13 430 12 790 7 320 8 310 4 940 *6 810 4590 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 6 190 *4 860 3 360 *3600 2 660 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 13 650 *10 710 7 410 *7940 5 860 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-18
7)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2390 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 5270 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 3 630 3 800 2 310 *1 870 1 640 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 8 000 8 380 5 090 *4 120 3 620 (24,1)
1,5 m kg *8610 6 190 *5 580 3370 3 670 2 190 *1 960 1 540 7,49
(4,9 ft) lb *18980 13 650 *12 300 7430 8 090 4 830 *4 320 3 400 (24,6)
0,0 m kg *7510 5730 5 540 3 150 3 560 2 090 *2 160 1 560 7,34
(0,0 ft) lb *16560 12 630 12 210 6 940 7 850 4 610 *4 760 3 440 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 5 610 5 420 3 050 3500 2 040 *2 560 1 700 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 12 370 11 950 6 720 7720 4500 *5 640 3 750 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 5 650 *5 370 3 050 *3 430 2080 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 12 460 *11 840 6 720 *7 560 4590 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-19
8)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2 570 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 5 670 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 3880 *3 940 2490 *1 870 1 780 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 8 550 *8690 5 490 *4 120 3 920 (24,1)
1,5 m kg *8610 6 650 *5 580 3 620 3 910 2 370 *1 960 1 680 7,49
(4,9 ft) lb *18980 14 660 *12 300 7 980 8 620 5 220 *4 320 3 700 (24,6)
0,0 m kg *7510 6 190 5 910 3 410 3 800 2270 *2 160 1 700 7,34
(0,0 ft) lb *16560 13 650 13 030 7 520 8 380 5000 *4 760 3 750 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 6060 5 780 3310 3 740 2 220 *2 560 1 850 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 13360 12 740 7300 8 250 4 890 *5 640 4 080 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 6 110 *5 370 3310 *3 430 2 260 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 13 470 *11 840 7300 *7 560 4980 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-20
9)
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - - - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 3 820 *3 580 2 820 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 8 420 *7890 6 220 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 3 710 3 840 2 330 *3290 2 110 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 8 180 8 470 5 140 *7 250 4 650 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 480 3 760 2250 3030 1 810 6,86
(9,8 ft) lb *11440 7 670 8 290 4960 6680 3 990 (22,5)
1,5 m kg 5 660 3220 3 640 2 150 2870 1 690 7,03
(4,9 ft) lb 12 480 7100 8 020 4 740 6330 3 730 (23,1)
0,0 m kg 5 480 3070 3 560 2 070 2 930 1 720 6,86
(0,0 ft) lb 12 080 6770 7 850 4 560 6 460 3 790 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 5 610 5 440 3030 3 540 2050 3 280 1 910 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 12 370 11990 6680 7 800 4520 7 230 4 210 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3 100
(-9,8 ft) lb *10 380 6 830

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-21
10)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - - - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 4 070 *3 580 3030 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 8 970 *7890 6680 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 3 970 *3 970 2 510 *3290 2270 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 8 750 *8 750 5 530 *7 250 5000 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 730 4 000 2 430 3230 1 960 6,86
(9,8 ft) lb *11440 8 220 8 820 5 360 7120 4 320 (22,5)
1,5 m kg *5 940 3 480 3880 2 320 3060 1 840 7,03
(4,9 ft) lb *13 100 7 670 8 550 5110 6750 4 060 (23,1)
0,0 m kg 5 840 3 330 3 800 2250 3 130 1 870 6,86
(0,0 ft) lb 12 870 7 340 8 380 4960 6 900 4 120 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 6 070 5 800 3 290 3 780 2 230 3500 2080 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 13 380 12 790 7 250 8 330 4 920 7720 4590 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3 360
(-9,8 ft) lb *10 380 7 410

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-22
11)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - - - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 2 430 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 5 360 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 3 760 *3 700 2350 *2 280 1 880 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 8 290 *8160 5180 *5 030 4 140 (22,3)
3,0 m kg *7 110 6 580 *4 880 3510 3 770 2 260 *2240 1 630 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 14 510 *10 760 7 740 8 310 4980 *4940 3 590 (23,9)
1,5 m kg 5 680 3240 3 640 2 140 *2 320 1530 7,43
(4,9 ft) lb 12 520 7140 8 020 4 720 *5110 3370 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 5 460 3 050 3 530 2 040 *2520 1550 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 12 040 6 720 7 780 4500 *5560 3 420 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 5510 5 390 2 980 3 490 2 000 *2930 1 700 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 12150 11 880 6 570 7 690 4 410 *6460 3 750 (22,3)
-3,0 m kg *7150 5620 *5090 3020
(-9,8 ft) lb *15760 12390 *11 220 6660

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-23
12)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - - - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 *2 480 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 *5 470 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 4 020 *3 700 2530 *2 280 2 030 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 8 860 *8160 5580 *5 030 4 480 (22,3)
3,0 m kg *7 110 7 040 *4 880 3 770 *3 980 2440 *2240 1 770 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 15 520 *10 760 8 310 *8 770 5 380 *4940 3 900 (23,9)
1,5 m kg *5 720 3 490 3880 2 320 *2 320 1 670 7,43
(4,9 ft) lb *12 610 7 690 8 550 5110 *5110 3 680 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 5820 3310 3 770 2 220 *2520 1 690 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 12 830 7300 8 310 4 890 *5560 3 730 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 5 970 5750 3240 3 730 2 180 *2930 1860 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 13 160 12680 7140 8 220 4810 *6460 4100 (22,3)
-3,0 m kg *7150 6 080 *5090 3 280
(-9,8 ft) lb *15760 13 400 *11 220 7 230

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-24
13)
3) HX145A LCRD, FLÈCHE MONOBLOC

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 3 960 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 8 730 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 7 190 *5 770 3 830 *2 560 *2 560 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 15 850 *12 720 8 440 *5 640 *5 640 (18,9)
1,5 m kg *6 370 3 640 *2700 2 420 5,96
(4,9 ft) lb *14 040 8 020 *5950 5340 (19,6)
0,0 m kg *9720 6 340 *6 450 3500 *3100 2490 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 13 980 *14 220 7720 *6830 5 490 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 6 340 *5 510 3 480 *4 060 2 920 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 13 980 *12 150 7 670 *8 950 6 440 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-25
14)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 3 960 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 8 730 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 7 190 *5 770 3 830 *2 560 *2 560 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 15 850 *12 720 8 440 *5 640 *5 640 (18,9)
1,5 m kg 5 910 3 640 *2700 2 420 5,96
(4,9 ft) lb 13 030 8 020 *5950 5340 (19,6)
0,0 m kg *9720 6 340 5750 3500 *3100 2490 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 13 980 12680 7720 *6830 5 490 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 6 340 *5 510 3 480 *4 060 2 920 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 13 980 *12 150 7 670 *8 950 6 440 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-26
15)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 4 220 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 9 300 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 7 650 *5 770 4 080 *2 560 *2 560 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 16 870 *12 720 8 990 *5 640 *5 640 (18,9)
1,5 m kg *6 370 3 890 *2700 2600 5,96
(4,9 ft) lb *14 040 8 580 *5950 5730 (19,6)
0,0 m kg *9720 6 800 *6 450 3 760 *3100 2 680 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 14 990 *14 220 8 290 *6830 5 910 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 6 790 *5 510 3 730 *4 060 3 130 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 14 970 *12 150 8 220 *8 950 6 900 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-27
16)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de levage 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
(A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 570 *5 570 *3 050 *3 050 3.83


(19,7 ft) lb *12 280 *12 280 *6 720 *6 720 (12,6)
4,5 m kg *6 150 *6 150 *5300 4 220 *2620 *2620 5,12
(14,8 ft) lb *13 560 *13 560 *11680 9 300 *5780 *5780 (16,8)
3,0 m kg *7 960 7 650 *5 770 4 080 *2 560 *2 560 5,76
(9,8 ft) lb *17 550 16 870 *12 720 8 990 *5 640 *5 640 (18,9)
1,5 m kg 6 270 3 890 *2700 2600 5,96
(4,9 ft) lb 13 820 8 580 *5950 5730 (19,6)
0,0 m kg *9720 6 800 6 120 3 760 *3100 2 680 5,77
(0,0 ft) lb *21 430 14 990 13 490 8 290 *6830 5 910 (18,9)
-1,5 m kg *8 890 *8 890 *8 110 6 790 *5 510 3 730 *4 060 3 130 5,14
(-4,9 ft) lb *19 600 *19 600 *17 880 14 970 *12 150 8 220 *8 950 6 900 (16,9)
-3,0 m kg *4 700 *4 700 *3280 *3280 3,86
(-9,8 ft) lb *10 360 *10 360 *7230 *7230 (12,7)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-28
17)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 4 000 *3 510 *3 510 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 8 820 *7 740 *7 740 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 3 960 *3 220 2 570 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 8 730 *7 100 5 670 (19,3)
3,0 m kg *7 750 7 010 *5360 3 770 *4410 2440 *3210 2 180 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 15 450 *11 820 8 310 *9720 5 380 *7080 4810 (21,2)
1,5 m kg *6 110 3 550 *4 640 2 360 *3 400 2 040 6,63
(4,9 ft) lb *13 470 7 830 *10 230 5 200 *7 500 4500 (21,7)
0,0 m kg *6 200 6 150 *6 370 3 400 *4 650 2 290 *3 860 2080 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 13 560 *14 040 7 500 *10 250 5 050 *8 510 4590 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 6160 *5 910 3 360 *4 120 2 340 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 13580 *13 030 7 410 *9 080 5 160 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 *6 250 *4 280 3 440 *3730 3 130 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 *13 780 *9 440 7 580 *8 220 6 900 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-29
18)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 4 000 *3 510 *3 510 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 8 820 *7 740 *7 740 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 3 960 *3 220 2 570 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 8 730 *7 100 5 670 (19,3)
3,0 m kg *7 750 7 010 *5360 3 770 3 820 2440 *3210 2 180 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 15 450 *11 820 8 310 8 420 5 380 *7080 4810 (21,2)
1,5 m kg 5 810 3 550 3 730 2 360 3210 2 040 6,63
(4,9 ft) lb 12 810 7 830 8 220 5 200 7080 4500 (21,7)
0,0 m kg *6 200 6 150 5 640 3 400 3660 2 290 3 290 2080 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 13 560 12 430 7 500 8070 5 050 7 250 4590 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 6160 5 600 3 360 3 740 2 340 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 13580 12 350 7 410 8 250 5 160 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 *6 250 *4 280 3 440 *3730 3 130 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 *13 780 *9 440 7 580 *8 220 6 900 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-30
19)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 4 260 *3 510 *3 510 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 9 390 *7 740 *7 740 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 4 220 *3 220 2 750 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 9 300 *7 100 6060 (19,3)
3,0 m kg *7 750 7 460 *5360 4 030 *4410 2 620 *3210 2 340 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 16 450 *11 820 8 880 *9720 5 780 *7080 5 160 (21,2)
1,5 m kg *6 110 3 800 *4 640 2 540 *3 400 2200 6,63
(4,9 ft) lb *13 470 8 380 *10 230 5 600 *7 500 4 850 (21,7)
0,0 m kg *6 200 *6 200 *6 370 3660 *4 650 2470 *3 860 2 240 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 *13 670 *14 040 8070 *10 250 5 450 *8 510 4 940 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 6 620 *5 910 3 620 *4 120 2520 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 14 590 *13 030 7 980 *9 080 5 560 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 *6 250 *4 280 3 690 *3730 3370 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 *13 780 *9 440 8 140 *8 220 7430 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-31
20)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 280 *6 280 *4 830 *4 830 2.60


(24,6 ft) lb *13 850 *13 850 *10 650 *10 650 (8,5)
6,0 m kg *4 820 *4 820 *4410 4 260 *3 510 *3 510 4,80
(19,7 ft) lb *10 630 *10 630 *9720 9 390 *7 740 *7 740 (15,8)
4,5 m kg *4 020 *4 020 *5 280 *5 280 *4 680 4 220 *3 220 2 750 5,89
(14,8 ft) lb *8 860 *8 860 *11 640 *11 640 *10 320 9 300 *7 100 6060 (19,3)
3,0 m kg *7 750 7 460 *5360 4 030 4 060 2 620 *3210 2 340 6,45
(9,8 ft) lb *17 090 16 450 *11 820 8 880 8 950 5 780 *7080 5 160 (21,2)
1,5 m kg *6 110 3 800 3 970 2 540 *3 400 2200 6,63
(4,9 ft) lb *13 470 8 380 8 750 5 600 *7 500 4 850 (21,7)
0,0 m kg *6 200 *6 200 6 000 3660 3 900 2470 3510 2 240 6,45
(0,0 ft) lb *13 670 *13 670 13 230 8070 8 600 5 450 7 740 4 940 (21,2)
-1,5 m kg *8 430 6 620 *5 910 3 620 3 990 2520 5,90
(-4,9 ft) lb *18 580 14 590 *13 030 7 980 8 800 5 560 (19,4)
-3,0 m kg *6 250 *6 250 *4 280 3 690 *3730 3370 4.83
(-9,8 ft) lb *13 780 *13 780 *9 440 8 140 *8 220 7430 (15,8)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-32
21)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 880 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 4 000 *3290 2 510 *2 220 *2 220 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 8 820 *7 250 5 530 *4 890 *4 890 (20,8)
3,0 m kg *7 000 *7 000 *5040 3 800 *4200 2 450 *2 200 1 970 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 *15 430 *11110 8 380 *9260 5 400 *4 850 4 340 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 440 *5880 3 560 *4 510 2350 *2300 1 850 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 14 200 *12960 7 850 *9 940 5180 *5 070 4 080 (23,1)
0,0 m kg *6 700 6 120 *6 310 3380 *4 640 2 260 *2 560 1 870 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 13 490 *13 910 7450 *10 230 4980 *5 640 4 120 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 6 080 *6 060 3310 *4 290 2 240 *3090 2080 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 13 400 *13 360 7300 *9 460 4 940 *6 810 4590 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 6 180 *4 860 3350 *3600 2 650 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 13 620 *10 710 7390 *7940 5 840 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-33
22)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 880 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 4 000 *3290 2 510 *2 220 *2 220 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 8 820 *7 250 5 530 *4 890 *4 890 (20,8)
3,0 m kg *7 000 *7 000 *5040 3 800 3 830 2 450 *2 200 1 970 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 *15 430 *11110 8 380 8 440 5 400 *4 850 4 340 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 440 5 830 3 560 3 720 2350 *2300 1 850 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 14 200 12 850 7 850 8 200 5180 *5 070 4 080 (23,1)
0,0 m kg *6 700 6 120 5 630 3380 3 630 2 260 *2 560 1 870 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 13 490 12 410 7450 8 000 4980 *5 640 4 120 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 6 080 5550 3310 3 600 2 240 *3090 2080 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 13 400 12240 7300 7 940 4 940 *6 810 4590 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 6 180 *4 860 3350 *3600 2 650 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 13 620 *10 710 7390 *7940 5 840 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-34
23)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 880 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 4 260 *3290 2 690 *2 220 *2 220 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 9 390 *7 250 5 930 *4 890 *4 890 (20,8)
3,0 m kg *7 000 *7 000 *5040 4 060 *4200 2 630 *2 200 2 120 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 *15 430 *11110 8 950 *9260 5 800 *4 850 4 670 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 900 *5880 3 820 *4 510 2530 *2300 2 000 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 15 210 *12960 8 420 *9 940 5580 *5 070 4 410 (23,1)
0,0 m kg *6 700 6 580 *6 310 3 640 *4 640 2440 *2 560 2 030 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 14 510 *13 910 8 020 *10 230 5 380 *5 640 4 480 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 6 530 *6 060 3 570 *4 290 2 420 *3090 2250 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 14 400 *13 360 7 870 *9 460 5340 *6 810 4960 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 6 630 *4 860 3 610 *3600 2 860 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 14 620 *10 710 7 960 *7940 6 310 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-35
24)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4030 *4030 *3100 *3100 3.52


(24,6 ft) lb *8 880 *8 880 *6830 *6830 (11,6)
6,0 m kg *3 880 *3 880 *3 800 *3 800 *2 410 *2 410 5,35
(19,7 ft) lb *8 550 *8 550 *8 380 *8 380 *5310 *5310 (17,6)
4,5 m kg *3920 *3920 *4 290 4 260 *3290 2 690 *2 220 *2 220 6,34
(14,8 ft) lb *8640 *8640 *9 460 9 390 *7 250 5 930 *4 890 *4 890 (20,8)
3,0 m kg *7 000 *7 000 *5040 4 060 4 070 2 630 *2 200 2 120 6,86
(9,8 ft) lb *15 430 *15 430 *11110 8 950 8 970 5 800 *4 850 4 670 (22,5)
1,5 m kg *8290 6 900 *5880 3 820 3 960 2530 *2300 2 000 7,03
(4,9 ft) lb *18 280 15 210 *12960 8 420 8 730 5580 *5 070 4 410 (23,1)
0,0 m kg *6 700 6 580 5 990 3 640 3 870 2440 *2 560 2 030 6,87
(0,0 ft) lb *14 770 14 510 13 210 8 020 8 530 5 380 *5 640 4 480 (22,5)
-1,5 m kg *4 650 *4 650 *8 890 6 530 5 910 3 570 3 840 2 420 *3090 2250 6,35
(-4,9 ft) lb *10 250 *10 250 *19 600 14 400 13 030 7 870 8 470 5340 *6 810 4960 (20,8)
-3,0 m kg *7 010 6 630 *4 860 3 610 *3600 2 860 5,37
(-9,8 ft) lb *15 450 14 620 *10 710 7 960 *7940 6 310 (17,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-36
25)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2 560 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 5 640 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 3880 *3 940 2480 *1 870 1 780 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 8 550 *8690 5470 *4 120 3 920 (24,1)
1,5 m kg *8610 6 630 *5 580 3 610 *4 340 2 370 *1 960 1 680 7,49
(4,9 ft) lb *18980 14 620 *12 300 7 960 *9 570 5 220 *4 320 3 700 (24,6)
0,0 m kg *7510 6 180 *6 210 3 400 *4590 2270 *2 160 1 690 7,34
(0,0 ft) lb *16560 13 620 *13 690 7 500 *10120 5000 *4 760 3 730 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 6 050 *6 200 3300 *4480 2 210 *2 560 1 850 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 13 340 *13 670 7280 *9 880 4 870 *5 640 4 080 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 6 100 *5 370 3300 *3 430 2 260 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 13 450 *11 840 7280 *7 560 4980 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-37
26)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2 560 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 5 640 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 3880 3 870 2480 *1 870 1 780 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 8 550 8 530 5470 *4 120 3 920 (24,1)
1,5 m kg *8610 6 630 *5 580 3 610 3 750 2 370 *1 960 1 680 7,49
(4,9 ft) lb *18980 14 620 *12 300 7 960 8 270 5 220 *4 320 3 700 (24,6)
0,0 m kg *7510 6 180 5 660 3 400 3 640 2270 *2 160 1 690 7,34
(0,0 ft) lb *16560 13 620 12 480 7 500 8 020 5000 *4 760 3 730 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 6 050 5 540 3300 3 580 2 210 *2 560 1 850 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 13 340 12 210 7280 7 890 4 870 *5 640 4 080 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 6 100 *5 370 3300 *3 430 2 260 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 13 450 *11 840 7280 *7 560 4980 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-38
27)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2 740 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 6 040 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 4 130 *3 940 2 660 *1 870 *1 870 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 9 110 *8690 5 860 *4 120 *4 120 (24,1)
1,5 m kg *8610 7 090 *5 580 3 870 *4 340 2 550 *1 960 1 810 7,49
(4,9 ft) lb *18980 15 630 *12 300 8 530 *9 570 5620 *4 320 3 990 (24,6)
0,0 m kg *7510 6 630 *6 210 3660 *4590 2440 *2 160 1 830 7,34
(0,0 ft) lb *16560 14 620 *13 690 8070 *10120 5 380 *4 760 4 030 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 6 500 *6 200 3 560 *4480 2390 *2 560 2 000 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 14 330 *13 670 7 850 *9 880 5270 *5 640 4 410 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 6550 *5 370 3 560 *3 430 2440 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 14 440 *11 840 7 850 *7 560 5 380 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-39
28)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *3 610 *3 610 *2 440 *2 440 4,38


(24,6 ft) lb *7 960 *7 960 *5 380 *5 380 (14,4)
6,0 m kg *3 110 *3 110 *3 270 *3 270 *2 020 *2 020 5,95
(19,7 ft) lb *6 860 *6 860 *7210 *7210 *4450 *4450 (19,5)
4,5 m kg *2950 *2950 *3 440 *3 440 *3210 2 740 *1 880 *1 880 6,85
(14,8 ft) lb *6500 *6500 *7 580 *7 580 *7080 6 040 *4 140 *4 140 (22,5)
3,0 m kg *5 070 *5 070 *4 570 4 130 *3 940 2 660 *1 870 *1 870 7,33
(9,8 ft) lb *11180 *11180 *10 080 9 110 *8690 5 860 *4 120 *4 120 (24,1)
1,5 m kg *8610 7 090 *5 580 3 870 3 990 2 550 *1 960 1 810 7,49
(4,9 ft) lb *18980 15 630 *12 300 8 530 8 800 5620 *4 320 3 990 (24,6)
0,0 m kg *7510 6 630 6 020 3660 3880 2440 *2 160 1 830 7,34
(0,0 ft) lb *16560 14 620 13 270 8070 8 550 5 380 *4 760 4 030 (24,1)
-1,5 m kg *4 210 *4 210 *9 300 6 500 5900 3 560 3 820 2390 *2 560 2 000 6,86
(-4,9 ft) lb *9 280 *9 280 *20 500 14 330 13010 7 850 8 420 5270 *5 640 4 410 (22,5)
-3,0 m kg *7 330 *7 330 *7 850 6550 *5 370 3 560 *3 430 2440 5,97
(-9,8 ft) lb *16 160 *16 160 *17 310 14 440 *11 840 7 850 *7 560 5 380 (19,6)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-40
29)
4) HX145A LCRD, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - Bas - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 4 060 *3 580 3020 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 8 950 *7890 6660 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 3 960 *3 970 2500 *3290 2270 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 8 730 *8 750 5510 *7 250 5000 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 720 *4180 2 420 *3 250 1 950 6,86
(9,8 ft) lb *11440 8 200 *9220 5340 *7170 4 300 (22,5)
1,5 m kg *5 940 3470 *4 470 2 320 *3390 1 840 7,03
(4,9 ft) lb *13 100 7 650 *9 850 5110 *7470 4 060 (23,1)
0,0 m kg *6 230 3 320 *4 570 2 240 *3740 1 870 6,86
(0,0 ft) lb *13 730 7 320 *10 080 4 940 *8250 4 120 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 6 050 *5890 3 280 *4230 2 220 *3810 2 070 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 13 340 *12990 7 230 *9330 4 890 *8400 4 560 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3350
(-9,8 ft) lb *10 380 7390

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-41
30)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - Haut - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 4 060 *3 580 3020 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 8 950 *7890 6660 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 3 960 3 920 2500 *3290 2270 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 8 730 8 640 5510 *7 250 5000 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 720 3 830 2 420 3 090 1 950 6,86
(9,8 ft) lb *11440 8 200 8 440 5340 6810 4 300 (22,5)
1,5 m kg 5770 3470 3 720 2 320 2 930 1 840 7,03
(4,9 ft) lb 12720 7 650 8 200 5110 6 460 4 060 (23,1)
0,0 m kg 5 590 3 320 3 630 2 240 2 990 1 870 6,86
(0,0 ft) lb 12 320 7 320 8 000 4 940 6 590 4 120 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 6 050 5550 3 280 3 610 2 220 3350 2 070 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 13 340 12240 7 230 7 960 4 890 7390 4 560 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3350
(-9,8 ft) lb *10 380 7390

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-42
31)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - Bas - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 *4 150 *3 580 3230 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 *9 150 *7890 7120 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 4 220 *3 970 2 680 *3290 2440 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 9 300 *8 750 5 910 *7 250 5 380 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 980 *4180 2600 *3 250 2 110 6,86
(9,8 ft) lb *11440 8 770 *9220 5730 *7170 4 650 (22,5)
1,5 m kg *5 940 3 730 *4 470 2500 *3390 1 980 7,03
(4,9 ft) lb *13 100 8 220 *9 850 5510 *7470 4 370 (23,1)
0,0 m kg *6 230 3 580 *4 570 2 420 *3740 2 020 6,86
(0,0 ft) lb *13 730 7 890 *10 080 5340 *8250 4 450 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 6 510 *5890 3 540 *4230 2 400 *3810 2 240 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 14 350 *12990 7 800 *9330 5 290 *8400 4 940 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3 610
(-9,8 ft) lb *10 380 7 960

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-43
32)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - Haut - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *5 010 *5 010 *4600 *4600 3.52


(24,6 ft) lb *11 050 *11 050 *10140 *10140 (11,5)
6,0 m kg *4 150 *4 150 *3 580 3230 5,35
(19,7 ft) lb *9 150 *9 150 *7890 7120 (17,5)
4,5 m kg *5 230 *5 230 *4 430 4 220 *3 970 2 680 *3290 2440 6,33
(14,8 ft) lb *11 530 *11 530 *9770 9 300 *8 750 5 910 *7 250 5 380 (20,8)
3,0 m kg *5190 3 980 4 070 2600 *3 250 2 110 6,86
(9,8 ft) lb *11440 8 770 8 970 5730 *7170 4 650 (22,5)
1,5 m kg *5 940 3 730 3 960 2500 3 120 1 980 7,03
(4,9 ft) lb *13 100 8 220 8 730 5510 6 880 4 370 (23,1)
0,0 m kg 5 950 3 580 3 870 2 420 3200 2 020 6,86
(0,0 ft) lb 13 120 7 890 8 530 5340 7050 4 450 (22,5)
-1,5 m kg *7 730 6 510 *5890 3 540 3 850 2 400 3 570 2 240 6,35
(-4,9 ft) lb *17 040 14 350 *12990 7 800 8 490 5 290 7 870 4 940 (20,8)
-3,0 m kg *4 710 3 610
(-9,8 ft) lb *10 380 7 960

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-44
33)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - Bas - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 *2 480 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 *5 470 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 4 010 *3 700 2520 *2 280 2 030 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 8 840 *8160 5 560 *5 030 4 480 (22,3)
3,0 m kg *7 110 7 020 *4 880 3 760 *3 980 2 430 *2240 1 770 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 15 480 *10 760 8 290 *8 770 5 360 *4940 3 900 (23,9)
1,5 m kg *5 720 3 490 *4 330 2 310 *2 320 1 670 7,43
(4,9 ft) lb *12 610 7 690 *9 550 5 090 *5110 3 680 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 *6 150 3300 *4 520 2 220 *2520 1 690 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 *13 560 7280 *9 960 4 890 *5560 3 730 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 5 950 *5 990 3230 *4 350 2 180 *2930 1 850 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 13 120 *13 210 7120 *9 590 4810 *6460 4 080 (22,3)
-3,0 m kg *7150 6060 *5090 3270
(-9,8 ft) lb *15760 13360 *11 220 7210

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-45
34)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - Haut - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 *2 480 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 *5 470 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 4 010 *3 700 2520 *2 280 2 030 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 8 840 *8160 5 560 *5 030 4 480 (22,3)
3,0 m kg *7 110 7 020 *4 880 3 760 3 840 2 430 *2240 1 770 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 15 480 *10 760 8 290 8 470 5 360 *4940 3 900 (23,9)
1,5 m kg *5 720 3 490 3 710 2 310 *2 320 1 670 7,43
(4,9 ft) lb *12 610 7 690 8 180 5 090 *5110 3 680 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 5580 3300 3 610 2 220 *2520 1 690 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 12 300 7280 7 960 4 890 *5560 3 730 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 5 950 5500 3230 3 560 2 180 *2930 1 850 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 13 120 12 130 7120 7 850 4810 *6460 4 080 (22,3)
-3,0 m kg *7150 6060 *5090 3270
(-9,8 ft) lb *15760 13360 *11 220 7210

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-46
35)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - Bas - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 *2 480 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 *5 470 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 *4090 *3 700 2 700 *2 280 2 180 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 *9 020 *8160 5 950 *5 030 4810 (22,3)
3,0 m kg *7 110 *7 110 *4 880 4 020 *3 980 2 610 *2240 1 910 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 *15 670 *10 760 8 860 *8 770 5750 *4940 4 210 (23,9)
1,5 m kg *5 720 3 740 *4 330 2490 *2 320 1 810 7,43
(4,9 ft) lb *12 610 8 250 *9 550 5 490 *5110 3 990 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 *6 150 3 560 *4 520 2390 *2520 1 830 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 *13 560 7 850 *9 960 5270 *5560 4 030 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 6 410 *5 990 3 490 *4 350 2 360 *2930 2 010 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 14 130 *13 210 7 690 *9 590 5 200 *6460 4 430 (22,3)
-3,0 m kg *7150 6 520 *5090 3 530
(-9,8 ft) lb *15760 14370 *11 220 7 780

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-47
36)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - Haut - - -
LCR
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3 070 *3 070 4,28


(24,6 ft) lb *6 770 *6 770 (14,0)
6,0 m kg *3770 *3770 *2 480 *2 480 5,87
(19,7 ft) lb *8 310 *8 310 *5 470 *5 470 (19,3)
4,5 m kg *3760 *3760 *4090 *4090 *3 700 2 700 *2 280 2 180 6,78
(14,8 ft) lb *8290 *8290 *9 020 *9 020 *8160 5 950 *5 030 4810 (22,3)
3,0 m kg *7 110 *7 110 *4 880 4 020 *3 980 2 610 *2240 1 910 7,27
(9,8 ft) lb *15 670 *15 670 *10 760 8 860 *8 770 5750 *4940 4 210 (23,9)
1,5 m kg *5 720 3 740 3 950 2490 *2 320 1 810 7,43
(4,9 ft) lb *12 610 8 250 8 710 5 490 *5110 3 990 (24,4)
0,0 m kg *3870 *3870 5 940 3 560 3 850 2390 *2520 1 830 7,28
(0,0 ft) lb *8 530 *8 530 13 100 7 850 8 490 5270 *5560 4 030 (23,9)
-1,5 m kg *7 060 6 410 5 860 3 490 3 800 2 360 *2930 2 010 6,79
(-4,9 ft) lb *15 560 14 130 12 920 7 690 8 380 5 200 *6460 4 430 (22,3)
-3,0 m kg *7150 6 520 *5090 3 530
(-9,8 ft) lb *15760 14370 *11 220 7 780

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-48
37)
5) HX145A LCR HW, FLÈCHE MONOBLOC

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 750 *5 750 *2930 *2930 4,11


(19,7 ft) lb *12 680 *12 680 *6460 *6460 (13,5)
4,5 m kg *6 360 *6 360 *5 340 4520 *2590 *2590 5,27
(14,8 ft) lb *14 020 *14 020 *11 770 9 960 *5710 *5710 (17,3)
3,0 m kg *8350 8 140 *5880 4 370 *2 570 *2 570 5,82
(9,8 ft) lb *18410 17 950 *12960 9 630 *5 670 *5 670 (19,1)
1,5 m kg *6430 4 180 *2 750 *2 750 5,96
(4,9 ft) lb *14180 9 220 *6 060 *6 060 (19,5)
0,0 m kg *9 540 7 380 *6 370 4 060 *3210 2 950 5,70
(0,0 ft) lb *21 030 16 270 *14 040 8 950 *7080 6 500 (18,7)
-1,5 m kg *9 970 *9 970 *7 710 7 400 *5 200 4 050 *4 290 3 550 4,98
(-4,9 ft) lb *21 980 *21 980 *17 000 16 310 *11 460 8 930 *9 460 7 830 (16,3)
-3,0 m kg *4 710 3350
(-9,8 ft) lb *10 380 7390

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-49
38)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

6,0 m kg *5 750 *5 750 *2930 *2930 4,11


(19,7 ft) lb *12 680 *12 680 *6460 *6460 (13,5)
4,5 m kg *6 360 *6 360 *5 340 4780 *2590 *2590 5,27
(14,8 ft) lb *14 020 *14 020 *11 770 10 540 *5710 *5710 (17,3)
3,0 m kg *8350 *8350 *5880 4630 *2 570 *2 570 5,82
(9,8 ft) lb *18410 *18410 *12960 10210 *5 670 *5 670 (19,1)
1,5 m kg *6430 4 440 *2 750 *2 750 5,96
(4,9 ft) lb *14180 9 790 *6 060 *6 060 (19,5)
0,0 m kg *9 540 7 850 *6 370 4 320 *3210 3 140 5,70
(0,0 ft) lb *21 030 17 310 *14 040 9 520 *7080 6 920 (18,7)
-1,5 m kg *9 970 *9 970 *7 710 *7 710 *5 200 4 320 *4 290 3 770 4,98
(-4,9 ft) lb *21 980 *21 980 *17 000 *17 000 *11 460 9 520 *9 460 8 310 (16,3)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-50
39)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 000 *6 000 *4 760 *4 760 *4 400 *4 400 3,14


(24,6 ft) lb *13 230 *13 230 *10 490 *10 490 *9 700 *9 700 (10,3)
6,0 m kg *4840 *4840 *4 530 *4 530 *3 430 *3 430 5,03
(19,7 ft) lb *10670 *10670 *9 990 *9 990 *7 560 *7 560 (16,5)
4,5 m kg *5 670 *5 670 *4 760 4 510 *3260 2870 *3200 2 860 6,01
(14,8 ft) lb *12 500 *12 500 *10 490 9 940 *7 190 6330 *7050 6 310 (19,7)
3,0 m kg *8 180 7 940 *5 500 4 300 4 420 2 820 *3 230 2490 6,50
(9,8 ft) lb *18 030 17 500 *12 130 9 480 9 740 6 220 *7 120 5 490 (21,3)
1,5 m kg *6 200 4 080 4 320 2 730 *3 460 2 380 6,62
(4,9 ft) lb *13 670 8 990 9 520 6 020 *7630 5 250 (21,7)
0,0 m kg *6 810 *6 810 *6350 3 950 4 260 2 670 3 900 2 460 6,39
(0,0 ft) lb *15 010 *15 010 *14000 8 710 9 390 5 890 8 600 5 420 (21,0)
-1,5 m kg *8160 7 220 *5740 3 930 *4090 2830 5,76
(-4,9 ft) lb *17 990 15 920 *12650 8 660 *9 020 6240 (18,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-51
40)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *6 000 *6 000 *4 760 *4 760 *4 400 *4 400 3,14


(24,6 ft) lb *13 230 *13 230 *10 490 *10 490 *9 700 *9 700 (10,3)
6,0 m kg *4840 *4840 *4 530 *4 530 *3 430 *3 430 5,03
(19,7 ft) lb *10670 *10670 *9 990 *9 990 *7 560 *7 560 (16,5)
4,5 m kg *5 670 *5 670 *4 760 *4 760 *3260 3 050 *3200 3 050 6,01
(14,8 ft) lb *12 500 *12 500 *10 490 *10 490 *7 190 6 720 *7050 6 720 (19,7)
3,0 m kg *8 180 *8 180 *5 500 4 560 *4450 3000 *3 230 2 660 6,50
(9,8 ft) lb *18 030 *18 030 *12 130 10 050 *9810 6610 *7 120 5 860 (21,3)
1,5 m kg *6 200 4 350 4 560 2910 *3 460 2 540 6,62
(4,9 ft) lb *13 670 9 590 10 050 6420 *7630 5 600 (21,7)
0,0 m kg *6 810 *6 810 *6350 4 220 4 490 2 860 *3 970 2 630 6,39
(0,0 ft) lb *15 010 *15 010 *14000 9 300 9 900 6 310 *8 750 5 800 (21,0)
-1,5 m kg *8160 7 690 *5740 4 190 *4090 3020 5,76
(-4,9 ft) lb *17 990 16 950 *12650 9 240 *9 020 6660 (18,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-52
41)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4 170 *4 170 *2 900 *2 900 3.93


(24,6 ft) lb *9 190 *9 190 *6 390 *6 390 (12,9)
6,0 m kg *3 820 *3 820 *3 890 *3 890 *2 360 *2 360 5,56
(19,7 ft) lb *8 420 *8 420 *8 580 *8 580 *5 200 *5 200 (18,2)
4,5 m kg *2 980 *2 980 *4 100 *4 100 *4 400 *4 400 *3530 2 900 *2 200 *2 200 6,45
(14,8 ft) lb *6 570 *6 570 *9 040 *9 040 *9 700 *9 700 *7 780 6 390 *4 850 *4 850 (21,2)
3,0 m kg *7 430 *7 430 *5190 4 330 *4 250 2 820 *2 200 *2 200 6,91
(9,8 ft) lb *16 380 *16 380 *11440 9 550 *9 370 6 220 *4 850 *4 850 (22.7)
1,5 m kg *7 190 *7 190 *5 990 4 090 4 320 2 720 *2330 2160 7,03
(4,9 ft) lb *15 850 *15 850 *13 210 9 020 9 520 6 000 *5140 4760 (23,0)
0,0 m kg *7 040 *7 040 *6320 3 930 4 230 2640 *2620 2 230 6,81
(0,0 ft) lb *15 520 *15 520 *13930 8 660 9 330 5820 *5780 4 920 (22,3)
-1,5 m kg *5 250 *5 250 *8 650 7 130 *5 940 3880 *4 140 2 630 *3 230 2 510 6,22
(-4,9 ft) lb *11 570 *11 570 *19 070 15 720 *13 100 8 550 *9 130 5 800 *7 120 5 530 (20,4)
-3,0 m kg *6 560 *6 560 *4500 3 940 *3 510 3300 5,15
(-9,8 ft) lb *14 460 *14 460 *9920 8 690 *7 740 7280 (16,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-53
42)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

7,5 m kg *4 170 *4 170 *2 900 *2 900 3.93


(24,6 ft) lb *9 190 *9 190 *6 390 *6 390 (12,9)
6,0 m kg *3 820 *3 820 *3 890 *3 890 *2 360 *2 360 5,56
(19,7 ft) lb *8 420 *8 420 *8 580 *8 580 *5 200 *5 200 (18,2)
4,5 m kg *2 980 *2 980 *4 100 *4 100 *4 400 *4 400 *3530 3 080 *2 200 *2 200 6,45
(14,8 ft) lb *6 570 *6 570 *9 040 *9 040 *9 700 *9 700 *7 780 6 790 *4 850 *4 850 (21,2)
3,0 m kg *7 430 *7 430 *5190 4590 *4 250 3000 *2 200 *2 200 6,91
(9,8 ft) lb *16 380 *16 380 *11440 10 120 *9 370 6610 *4 850 *4 850 (22.7)
1,5 m kg *7 190 *7 190 *5 990 4 350 *4 550 2 900 *2330 2 310 7,03
(4,9 ft) lb *15 850 *15 850 *13 210 9 590 *10 030 6 390 *5140 5 090 (23,0)
0,0 m kg *7 040 *7 040 *6320 4 190 4 470 2830 *2620 2 380 6,81
(0,0 ft) lb *15 520 *15 520 *13930 9 240 9 850 6240 *5780 5 250 (22,3)
-1,5 m kg *5 250 *5 250 *8 650 7 600 *5 940 4 140 *4 140 2 810 *3 230 2 680 6,22
(-4,9 ft) lb *11 570 *11 570 *19 070 16 760 *13 100 9 130 *9 130 6 190 *7 120 5 910 (20,4)
-3,0 m kg *6 560 *6 560 *4500 4 200 *3 510 *3 510 5,15
(-9,8 ft) lb *14 460 *14 460 *9920 9 260 *7 740 *7 740 (16,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-54
43)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

9,0 m kg *4 490 *4 490 1,37


(29,5 ft) lb *9 900 *9 900 (4,5)
7,5 m kg *3 550 *3 550 *2 750 *2 750 *2330 *2330 4,71
(24,6 ft) lb *7830 *7830 *6 060 *6 060 *5140 *5140 (15,5)
6,0 m kg *3040 *3040 *3280 *3280 *2330 *2330 *1 980 *1 980 6,13
(19,7 ft) lb *6 700 *6 700 *7230 *7230 *5140 *5140 *4 370 *4 370 (20,1)
4,5 m kg *3 020 *3 020 *3520 *3520 *3320 2 940 *1 870 *1 870 6,95
(14,8 ft) lb *6 660 *6 660 *7760 *7760 *7320 6 480 *4 120 *4 120 (22,8)
3,0 m kg *6500 *6500 *4 790 4 410 *4 010 2 850 *1 880 *1 880 7,38
(9,8 ft) lb *14330 *14330 *10 560 9 720 *8 840 6 280 *4 140 *4 140 (24,2)
1,5 m kg *8 920 7 580 *5 720 4 140 4 340 2 740 *1 980 1 970 7,49
(4,9 ft) lb *19 670 16 710 *12 610 9 130 9 570 6 040 *4 370 4 340 (24,6)
0,0 m kg *7 570 7 190 *6 260 3 950 4 230 2640 *2 210 2 010 7,28
(0,0 ft) lb *16 690 15 850 *13 800 8 710 9 330 5820 *4 870 4 430 (23,9)
-1,5 m kg *4670 *4670 *9 160 7100 *6130 3 860 4 180 2600 *2 660 2 230 6,74
(-4,9 ft) lb *10300 *10300 *20 190 15 650 *13 510 8 510 9 220 5730 *5 860 4 920 (22,1)
-3,0 m kg *7 480 7 170 *5 120 3880 *3 470 2 780 5,77
(-9,8 ft) lb *16 490 15 810 *11 290 8 550 *7 650 6 130 (18,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-55
44)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
point de levage
(A) m
(pieds)

9,0 m kg *4 490 *4 490 1,37


(29,5 ft) lb *9 900 *9 900 (4,5)
7,5 m kg *3 550 *3 550 *2 750 *2 750 *2330 *2330 4,71
(24,6 ft) lb *7830 *7830 *6 060 *6 060 *5140 *5140 (15,5)
6,0 m kg *3040 *3040 *3280 *3280 *2330 *2330 *1 980 *1 980 6,13
(19,7 ft) lb *6 700 *6 700 *7230 *7230 *5140 *5140 *4 370 *4 370 (20,1)
4,5 m kg *3 020 *3 020 *3520 *3520 *3320 3 120 *1 870 *1 870 6,95
(14,8 ft) lb *6 660 *6 660 *7760 *7760 *7320 6 880 *4 120 *4 120 (22,8)
3,0 m kg *6500 *6500 *4 790 4 670 *4 010 3030 *1 880 *1 880 7,38
(9,8 ft) lb *14330 *14330 *10 560 10 300 *8 840 6680 *4 140 *4 140 (24,2)
1,5 m kg *8 920 8 050 *5 720 4 400 *4 400 2 920 *1 980 *1 980 7,49
(4,9 ft) lb *19 670 17 750 *12 610 9 700 *9 700 6 440 *4 370 *4 370 (24,6)
0,0 m kg *7 570 *7 570 *6 260 4 210 4 470 2 820 *2 210 2160 7,28
(0,0 ft) lb *16 690 *16 690 *13 800 9 280 9 850 6 220 *4 870 4760 (23,9)
-1,5 m kg *4670 *4670 *9 160 7 560 *6130 4 120 *4 400 2 780 *2 660 2390 6,74
(-4,9 ft) lb *10300 *10300 *20 190 16 670 *13 510 9 080 *9 700 6 130 *5 860 5270 (22,1)
-3,0 m kg *7 480 *7 480 *5 120 4 140 *3 470 2 980 5,77
(-9,8 ft) lb *16 490 *16 490 *11 290 9 130 *7 650 6 570 (18,9)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-56
45)
6) HX145A LCR HW, FLÈCHE EN 2 PIÈCES

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 800 - - - - -
LCR HW
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *4 780 *4 780 *4 310 *4 310 3.93


(24,6 ft) lb *10540 *10540 *9 500 *9 500 (12,9)
6,0 m kg *4 580 *4 580 *4 150 *4 150 *3 510 3270 5,55
(19,7 ft) lb *10 100 *10 100 *9 150 *9 150 *7 740 7210 (18,2)
4,5 m kg *5 830 *5 830 *4 530 4500 *3 980 2 880 *3 270 2 550 6,45
(14,8 ft) lb *12 850 *12 850 *9 990 9 920 *8 770 6 350 *7210 5620 (21,2)
3,0 m kg *5 330 4250 *4230 2800 *3260 2250 6,91
(9,8 ft) lb *11 750 9 370 *9330 6 170 *7 190 4960 (22,7)
1,5 m kg *6030 4 010 4 310 2 690 3 420 2 150 7.02
(4,9 ft) lb *13290 8 840 9 500 5 930 7 540 4 740 (23,0)
0,0 m kg *6220 3 870 4 230 2 620 3 550 2 220 6,80
(0,0 ft) lb *13710 8 530 9 330 5 780 7 830 4 890 (22,3)
-1,5 m kg *8 030 7120 *5 760 3 850 *4 080 2 620 *3780 2 510 6,22
(-4,9 ft) lb *17 700 15 700 *12 700 8 490 *8 990 5 780 *8330 5 530 (20,4)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-57
46)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 800 - - - - -
LCR HW
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *4 780 *4 780 *4 310 *4 310 3.93


(24,6 ft) lb *10540 *10540 *9 500 *9 500 (12,9)
6,0 m kg *4 580 *4 580 *4 150 *4 150 *3 510 3470 5,55
(19,7 ft) lb *10 100 *10 100 *9 150 *9 150 *7 740 7 650 (18,2)
4,5 m kg *5 830 *5 830 *4 530 *4 530 *3 980 3070 *3 270 2 720 6,45
(14,8 ft) lb *12 850 *12 850 *9 990 *9 990 *8 770 6770 *7210 6 000 (21,2)
3,0 m kg *5 330 4 510 *4230 2 980 *3260 2 400 6,91
(9,8 ft) lb *11 750 9 940 *9330 6 570 *7 190 5 290 (22,7)
1,5 m kg *6030 4 270 *4500 2 880 *3 430 2 300 7.02
(4,9 ft) lb *13290 9 410 *9920 6 350 *7 560 5 070 (23,0)
0,0 m kg *6220 4 140 4 460 2 810 3 750 2 380 6,80
(0,0 ft) lb *13710 9 130 9 830 6 190 8 270 5 250 (22,3)
-1,5 m kg *8 030 7 590 *5 760 4 120 *4 080 2800 *3780 2 680 6,22
(-4,9 ft) lb *17 700 16 730 *12 700 9 080 *8 990 6 170 *8330 5 910 (20,4)

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-58
47)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 800 - - - - -
LCR HW
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3310 *3310 *2 920 *2 920 4,62


(24,6 ft) lb *7300 *7300 *6 440 *6 440 (15,2)
6,0 m kg *3780 *3780 *2 710 *2 710 *2430 *2430 6,06
(19,7 ft) lb *8330 *8330 *5970 *5970 *5360 *5360 (19,9)
4,5 m kg *4 040 *4 040 *4200 *4200 *3730 2 900 *2270 *2270 6,89
(14,8 ft) lb *8 910 *8 910 *9260 *9260 *8 220 6 390 *5000 *5000 (22,6)
3,0 m kg *5 030 4 290 *4 040 2800 *2 250 2050 7,32
(9,8 ft) lb *11 090 9 460 *8 910 6 170 *4 960 4520 (24,0)
1,5 m kg *5 830 4 020 4 300 2 680 *2340 1 960 7,43
(4,9 ft) lb *12 850 8 860 9 480 5 910 *5 160 4 320 (24,4)
0,0 m kg *4 280 *4 280 *6 170 3 850 4 200 2 590 *2 570 2 010 7,22
(0,0 ft) lb *9 440 *9 440 *13 600 8 490 9 260 5710 *5 670 4 430 (23,7)
-1,5 m kg *7 790 7 010 *5 900 3 800 4 170 2 570 *3 030 2 240 6,68
(-4,9 ft) lb *17 170 15 450 *13 010 8 380 9 190 5 670 *6 680 4 940 (21,9)
-1,5 m kg *4 830 3 860
(-4,9 ft) lb *10 650 8 510

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-59
48)

Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 800 - - - - -
LCR HW
CES

• : mesure dans l'axe • : mesure sur le côté ou à 360 degrés

Rayon de point de levage (B) A une portée maximale


Hauteur de
point de leva- 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) Capacité Portée
ge (A)
m (pieds)

7,5 m kg *3310 *3310 *2 920 *2 920 4,62


(24,6 ft) lb *7300 *7300 *6 440 *6 440 (15,2)
6,0 m kg *3780 *3780 *2 710 *2 710 *2430 *2430 6,06
(19,7 ft) lb *8330 *8330 *5970 *5970 *5360 *5360 (19,9)
4,5 m kg *4 040 *4 040 *4200 *4200 *3730 3 090 *2270 *2270 6,89
(14,8 ft) lb *8 910 *8 910 *9260 *9260 *8 220 6810 *5000 *5000 (22,6)
3,0 m kg *5 030 4 550 *4 040 2 980 *2 250 2 190 7,32
(9,8 ft) lb *11 090 10 030 *8 910 6 570 *4 960 4 830 (24,0)
1,5 m kg *5 830 4 280 *4 380 2 860 *2340 2 100 7,43
(4,9 ft) lb *12 850 9 440 *9 660 6 310 *5 160 4630 (24,4)
0,0 m kg *4 280 *4 280 *6 170 4 110 4 440 2 780 *2 570 2160 7,22
(0,0 ft) lb *9 440 *9 440 *13 600 9 060 9 790 6 130 *5 670 4760 (23,7)
-1,5 m kg *7 790 7 480 *5 900 4 060 *4 270 2 750 *3 030 2 400 6,68
(-4,9 ft) lb *17 170 16 490 *13 010 8 950 *9 410 6060 *6 680 5 290 (21,9)
-1,5 m kg *4 830 4 120
(-4,9 ft) lb *10 650 9 080

Remarque 1. La capacité de levage est basée sur la norme ISO 10567.


2. La capacité de levage des séries HX ne dépasse pas 75 % de la charge de basculement de la machi-
ne sur sol ferme et de niveau, ou 87 % de la capacité hydraulique totale.
3. Le point de levage est l'axe de montage pivot du godet sur le bras (sans la masse du godet).
4. *Indique la charge limitée par la capacité hydraulique.

Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.

6-60
6. GUIDE DE SÉLECTION DU GODET
1) CONTREPOIDS de 2 800 kg

Godet universel Godet à dent sans marteau

Contrepoids 2 800 kg
Capacité Largeur MONO 2 PIÈCES
Sans Poids Dent Flèche
Bombé Bombé Flèche de 4,94 m
Type couteau de 4,1 m Flèche de 4,6 m (15' 1")
SAE CECE (16' 1")
latéral (13' 5")
Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de
m3 (yd3) m3 (yd3) mm (po) kg (lb) EA 1,90 m 2,10 m 2,50 m 3,00 m 2,10 m 2,50 m
(6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 11") (8' 2")
0,58 0,50 950 438
5
(0,76) (0,76) (37,4) (970)
0,52 0,46 870 406
4
(0,68) (0,60) (34.3") (900)
Godet 0,65 0,56 1 060 459
5
universel (0,85) (0,73) (41,7") (1 010)
0,66 0,58 1050 493
4
(0,86) (0,76) (41,3) (1 090)
0,77 0,68 1200 543
5
(1,01) (0,89) (47,2") (1 200)
Godet à 0,50 0,45 762 439
4
dent (0,65) (0,59) (30,0) (970)
sans 0,61 0,54 914 490
marteau 5
(0,80) (0,71) (36,0) (1 080)

Applicable aux matériaux d'une densité de 2 100 kg/m3 (3 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 800 kg/m3 (3 000 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 500 kg/m3 (2 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 200 kg/m3 (2 000 lb/yd3) ou moins
Déconseillé

Ces recommandations s'appliquent à des conditions de travail générales et pour un


usage moyen.
Les outils de travail et l'état du sol ont des répercussions sur les performances de
l'engin.
Sélectionner une combinaison optimale en fonction des conditions de travail et du ty-
pe de travail à effectuer.
Consulter votre représentant Hyundai local pour plus d'informations sur la sélection
de la bonne combinaison flèche-bras-godet.

6-61
2) HX130A LCR/LCRD, CONTREPOIDS 2450 kg

Godet universel Godet à dent sans marteau

Contrepoids 3 300 kg
Capacité Largeur MONO 2 PIÈCES
Sans Poids Dent Flèche
Bombé Bombé Flèche de 4,94 m
Type couteau de 4,1 m Flèche de 4,6 m (15' 1")
SAE CECE (16' 1")
latéral (13' 5")
Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de
m3 (yd3) m3 (yd3) mm (po) kg (lb) EA 1,90 m 2,10 m 2,50 m 3,00 m 2,10 m 2,50 m
(6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 11") (8' 2")
0,58 0,50 950 438
5
(0,76) (0,76) (37,4) (970)
0,52 0,46 870 406
4
(0,68) (0,60) (34,3") (900)
Godet 0,65 0,56 1 060 459
5
universel (0,85) (0,73) (41,7") (1 010)
0,66 0,58 1050 493
4
(0,86) (0,76) (41,3) (1 090)
0,77 0,68 1200 543
5
(1,01) (0,89) (47,2") (1 200)
Godet à 0,50 0,45 762 439
4
dent (0,65) (0,59) (30,0) (970)
sans 0,61 0,54 914 490
marteau 5
(0,80) (0,71) (36,0) (1 080)

Applicable aux matériaux d'une densité de 2 100 kg/m3 (3 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 800 kg/m3 (3 000 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 500 kg/m3 (2 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 200 kg/m3 (2 000 lb/yd3) ou moins
Déconseillé

Ces recommandations s'appliquent à des conditions de travail générales et pour un


usage moyen.
Les outils de travail et l'état du sol ont des répercussions sur les performances de
l'engin.
Sélectionner une combinaison optimale en fonction des conditions de travail et du ty-
pe de travail à effectuer.
Consulter votre représentant Hyundai local pour plus d'informations sur la sélection
de la bonne combinaison flèche-bras-godet.

6-62
7. TRAIN ROULANT
1) TYPES DE PATINS

Description Unité Crampon triple


Modèle
largeur mm (po) 500 (20") 600 (24") 700 (28")
Poids en état
kg (lb) 15 215 33 540 15 430 34 020 15 650 34 500
de marche
Pression au
kgf/cm2 (psi) 0,46 (6,5) 0,39 (5,5) 0,34 (4,8)
sol
HX145A LCR
Largeur hors
mm 2490 (8' 2") 2 590 (8' 6") 2 690 (8' 10")
tout
Nombre de
EA 47 47 47
maillons
Poids en état
kg (lb) 16 015 35 310 16 240 35 800 16 465 36 300
de marche
Pression au
kgf/cm2 (psi) 0,48 (6,8) 0,41 (5,8) 0,35 (5)
HX145A sol
LCRD Largeur hors
mm 2490 (8' 2") 2 590 (8' 6") 2 690 (8' 10")
tout
Nombre de
EA 47 47 47
maillons

Patin en caoutchouc - type à


Description Unité Patin en caoutchouc
Modèle boulonner
largeur mm (po) 600 (24") 500 (20")
Poids en état
kg (lb) 15 990 35 250 15 185 33 480
de marche
Pression au
kgf/cm2 (psi) 0,39 (5,6) 0,45 (6,4)
sol
HX145A LCR
Largeur hors
mm 2 590 (8' 6") 2490 (8' 2")
tout
Nombre de
EA 47 47
maillons
Poids en état
kg (lb) 16 800 37 040 15 985 35 240
de marche
Pression au
kgf/cm2 (psi) 0,41 (5,9) 0,47 (6,7)
HX145A sol
LCRD Largeur hors
mm 2 590 (8' 6") 2490 (8' 2")
tout
Nombre de
EA 47 47
maillons

Description Unité Crampon triple


Modèle
largeur mm (po) 700 (28") 800 (32")
Poids en état
kg (lb) 17 880 39 420 18 120 39 950
de marche
Pression au
kgf/cm2 (psi) 0,39 (5,5) 0,34 (4,9)
HX145A LCR sol
HW Largeur hors
mm 2 740 (9' 0") 2 840 (9' 4")
tout
Nombre de
EA 47 47
maillons

2) SELECTION DES SABOTS DE CHENILLE


Les sabots de chenille doivent être adaptées aux conditions d'utilisations
Méthode de sélection des sabots
Vérifier l'utilisation dans la liste des utilisations du tableau 2, puis utiliser le tableau 1
pour sélectionner le patin. Les patins larges (catégories B et C) sont assujettis à des limi-

6-63
tes d'utilisation. Avant d'utiliser des sabots larges, consulter les recommendations, puis
étudier les conditions d'utilisation pour confirmer l'adéquation des sabots.
Sélectionner les sabots les plus étroits en fonction de la flottaison requise et de la pression du sol.
L'utilisation de sabots d'une largeur qui dépasse les recommandations peut causer des problèmes
tels qu'une courbure des sabots, des fissures de tringle, la cassure d'une goupille, le desserrage
des boulons de sabot et d'autres problèmes.
Tableau 1

Modèle Patin de chenille Spécifications Catégorie


500 mm à crampon triple Standard A
600 mm à crampon triple Option B
700 mm à crampon triple Option C
700 mm à crampon triple-HW Option C
HX130A LCR LCRD
800 mm à crampon triple-HW Option C
Patin en caoutchouc 600 mm - type à bou-
Option C
lonner
Patin en caoutchouc 500 mm Option C

Tableau 2

Catégorie Applications Précautions


• Se déplacer à basse vitesse sur un terrain accidenté présentant des
Sol rocailleux, berges de rivière,
A obstacles importants tels que des rochers ou des arbres tombés ou
sol normal
sur un grand éventail de chantiers de génie civil général.
• Ces sabots sont inutilisables en terrain irrégulier avec de grands obs-
tacles tels que des rochers ou des arbres tombés
B Sol normal, terrain meuble • Déplacement à grande vitesse uniquement en terrain plat
• Se déplacer lentement à faible vitesse s'il est impossible d'éviter de
passer sur des obstacles
• Utiliser ces patins uniquement quand la machine s'enfonce et qu'il est
impossible d'utiliser les tampons des catégories A ou B
• Ces sabots sont inutilisables en terrain irrégulier avec de grands obs-
Terrain extrêmement mou (maré-
C tacles tels que des rochers ou des arbres tombés
cageux)
• Déplacement à grande vitesse uniquement en terrain plat
• Se déplacer lentement à faible vitesse s'il est impossible d'éviter de
passer sur des obstacles

6-64
8. SPÉCIFICATIONS RELATIVES AUX PRINCIPAUX COMPOSANTS
1) MOTEUR

Article Spécifications
Fabricant / Modèle Cummins / F3.8
Moteur turbo diesel 4 temps avec refroidisseur d'air de suralimentation
Type
à commande électronique
Méthode de refroidissement Refroidissement par eau
Nombre et disposition des cylindres 4 cylindres en ligne
Ordre d'allumage 1-3-4-2
Type de chambre de combustion Injection directe
Alésage × course 102 × 115 mm (4,02" × 4.53")
Cylindrée 3,8 ℓ (229 cu in)
Taux de compression 17,2 : 1
Puissance brute 134 CV (100 kW) à 2 200 tr/min
Puissance nette 131 CV (98 kW) à 2 200 tr/min
Puissance maximale 134 CV (100 kW) à 2 200 tr/min
Couple de pointe 550 N•m (406 lbf•ft) à 1500 tr/min
Capacité d'huile moteur 12 ℓ (3,2 U.S. gal)
Poids en charge 360 kg (794 lb)
Démarreur 24 V - 4,8 kW
Alternateur 24 V-70 A

2) POMPE PRINCIPALE

Article Spécifications
Type Pompes à piston axe tandem de cylindrée variable
Capacité 2 × 65 cc/tr
Pression maximale 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Pression maximale (power boost) 380 kgf/cm2 (5 400 psi)
Débit d'huile nominal 2 x 127 ℓ /min (33,5 gallons É.U./min/27,9 gallons R.U.)
Régime nominal 1 950 tr/m

3) POMPE À ENGRENAGE

Article Spécifications
Type Pompe à un étage à cylindrée fixe
Capacité 15 cc/tr
Pression maximale 40 kgf/cm2 (570 psi)
Débit d'huile nominal 29,3 ℓ /min (7,7 U.S. gpm / 6,4 U.K. gpm)

4) VANNE DE COMMANDE PRINCIPALE

Article Spécifications
Type 11 tiroirs doubles
Mode opératoire Système pilote hydraulique
Pression de la soupape de décharge principale 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Pression de la soupape de décharge principale (servo-
commande) 380 kgf/cm2 (5 400 psi)

Flèche 400 kgf/cm2 (5690 psi)


Pression de la soupape de
Bras 400 kgf/cm2 (5690 psi)
décharge du port
Godet 400 kgf/cm2 (5690 psi)

6-65
5) MOTEUR DE ROTATION

Article Spécifications
Type Moteur à piston axial de cylindrée fixe
Capacité 72 cc/tr
Pression de décharge 280 kgf/cm2 (3 990 psi)
Système de freinage Automatique, ressort appliqué hydraulique relâché
Couple de freinage 640 kgf • m (4 629 lbf • ft) sur
Pression de défreinage 24 kgf/cm2 (341 psi)
Type de réducteur à engrenage Planétaire à 2 étages

6) MOTEUR DE DÉPLACEMENT

Spécifications
Article
Type 1 Type 2 (HW)
Type Moteur à piston axial de cylindrée variable
Capacité 77/44,5 cc/tr 118/67 cc/tr
Pression de décharge 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Système de freinage Automatique, ressort appliqué hydraulique relâché
Couple de freinage 33,1 kgf • m (239 lbf • ft) 49,3 kgf • m (357 lbf • ft)
Pression de défreinage 12,5 à 15,9 kgf/cm2 (202 à 239 psi) 11 kgf/cm2 (157 psi)
Type de réducteur à engrenage Planétaire à 2 étages

7) VÉRIN

Article Spécifications
Diam. d'alésage × Course ø 105 × 1 105 mm
Vérin de flèche (mono, flèche 2 pièces 1er)
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 115 × 1 138 mm
Cylindre de bras
Assise Déploiement et rétraction
Diam. d'alésage × Course ø 145 × 613 mm
Vérin de bras (flèche à 2 pièces)
Assise -
Diam. d'alésage × Course ø 105 × 995 mm
Régler le vérin de flèche (flèche à 2 pièces)
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 100 × 850 mm
Vérin de godet
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 100 × 250 mm
Cylindre de bouteur
Assise -

Une décoloration de la tige de vérin peut survenir lorsque l'additif antifriction de l'huile de lubrification se répand
à la surface de la tige.
La décoloration n'affecte pas les performances du vérin.

6-66
9. HUILES RECOMMANDÉES

Les huiles de lubrification d'origine HYUNDAI ont été mises au point afin de garantir les meilleures per-
formances et la plus longue durée de service de votre équipement. Ces huiles ont été testées confor-
mément aux spécifications de HYUNDAI et, par conséquent, sont conformes aux exigences de sécurité
et de qualité les plus strictes.
Nous recommandons l'utilisation exclusive d'huiles de lubrification d'origine HYUNDAI et de graisses of-
ficiellement agréées par HYUNDAI.

Point de Température ambiante °C (°F)


Capacité en l
mainte- Type de liquide
(gal US)
nance

Carter
d'huile Huile moteur
moteur

Réservoir Mélange
de FED/ d'urée et d'eau ISO 22241, urée à haut degré de pureté + eau déminéralisée (32,5:67,5)
AdBlue® déminéralisée

Entraîne-
ment de
rotation Huile
Entraîne- d'engrenage
Type 1 : 2,3 (0,6)x2
ment final Type 2 : 5,8 (1,5)x2

DEF/AdBlue
Réservoir
hydrau- Huile
lique hydraulique
Système

Réservoir à Carburant ASTM D975 N° 1


carburant diesel★1 ASTM D975 N° 2

Raccord NLGI N° 1
(embout de Graisser Selon les besoins
graissage) NLGI N° 2

Mélange Type permanent à base d'éthylène glycol (50 : 50)


Radiateur d'antigel
(réservoir) et d'eau Type permanent à base d'éthylène glycol (60 : 40)
douce★2

SAE : Society of Automotive Engineers (Société d'ingé-


: Régions froides
nieurs en automobile)
API : American Petroleum Institute (Institut américain
Russie, CEI, Mongolie
du pétrole)
ISO : International Organization for Standardization 1 :
Diesel à très faible teneur en soufre
(Organisation internationale de normalisation)
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Institut na- -
teneur en soufre ≤ 15 ppm
tional des graisses de lubrification)
ASTM : American Society of Testing and Materials (So- 2 :
Eau douce, eau courante ou eau distillée
ciété américaine de test et de matériel)
3 Huile hydraulique Hyundai Bio

6-67
L'utilisation de toute huile autre que les produits HYUNDAI d'origine peut entraîner une dé-
gradation des performances et provoquer des dégâts au niveau des principaux organes.
Ne pas mélanger une huile d'origine HYUNDAI avec une autre huile de lubrification car cela
pourrait endommager les circuits des principaux organes.
Utiliser exclusivement l'huile moteur indiquée ci-dessus afin d'éviter de boucher le filtre à
particules diesel.
Pour obtenir le nom des huiles de lubrification et des graisses d'origine HYUNDAI à utiliser
par températures extrêmes froides, contacter le concessionnaire HYUNDAI local.

6-68
MARTEAU HYDRAULIQUE ET ATTACHE RAPIDE
1. SÉLECTION DU MARTEAU HYDRAULIQUE

Lire les conseils de sécurité dans ce manuel ainsi que dans les manuels du marteau hy-
draulique et du système d'attache rapide sur le site Internet (portail des concessionnaires)
avant toute utilisation du marteau hydraulique et du raccord rapide.

1) Familiarisez-vous avec le manuel et sélectionnez des marteaux adaptés aux spécifications de la


machine.

2) Effectuer une sélection prudente en fonction de la quantité d'huile, de la pression et de la puissan-


ce, pour obtenir un rendement satisfaisant.

3) Quand vous adaptez un marteau hydraulique à l'engin, consultez votre concessionnaire local pour
plus d'explication.

7-1
2. CONFIGURATION DU CIRCUIT
1) Pour la canalisation de pression d'huile du marteau hydraulique, utiliser la bobine supplémentaire
de la soupape principale de commande.

2) Régler la pression correcte du marteau hydraulique sur la soupape de détente de charge.


La pression initiale de réglage sur la soupape de décharge pour un marteau est de
200 bar.

3) La pression du système HX145A LCR est de 350 kgf/cm2 (4980 psi).

4) Faire le niveau de l'huile


Réglage de la quantité d'huile
(1) Utiliser le mode marteau de l'outil de tra-
vail du tableau de bord.
Utiliser le contacteur de sélection pour
commander le débit d'huile.
• Réglage de la quantité d'huile (100 l/
min)
Réglage du débit
• Débit maxi- : Régler le débit maximal
mal de l'outil.

(2) Si la quantité d'huile hydraulique n'est pas


réglée correctement, la durée de vie du
marteau hydraulique et de l'engin est ré-
duite du fait de l'augmentation de la force
nécessaire.

5) L'accumulateur doit être utilisé vers la canalisation de charge et de retour du marteau hydraulique.
Si l'accumulateur n'est pas utilisé, il sera endommagé par l'onde d'entrée.
Maintenir l'impulsion de pression de la pompe sous 60 kgf/cm2 (853 psi) en posant
l'accumulateur.

6) Ne pas brancher la conduite de retour du marteau hydraulique à la commande principale, mais la


brancher sur la conduite de retour devant le refroidisseur à huile.

7) Ne pas brancher la ligne de retour du marteau hydraulique aux lignes de retour, tels que le moteur
de rotation, le moteur de déplacement ou la pompe, cela les endommagerait.

8) Une des bobines de la soupape principale de commande doit être connecté au réservoir.

9) Sélectionner la taille de tuyau en fonction de la contre-pression.

10) Un tube sans cale doit être utilisé pour la tuyauterie. Le flexible et le joint doivent être des pièces
Hyundai d'origine.

11) Souder le support pour le collier de tuyau afin d'éviter les dégâts dus aux vibrations.

7-2
3. MAINTENANCE
1) MAINTENANCE DE L'HUILE HYDRAULIQUE ET DU FILTRE

(1) L'huile hydraulique d'une machine dotée d'un marteau hydraulique se contamine beaucoup.

(2) Par conséquent, la machine peut tomber en panne si elle n'est pas entretenue correctement.

(3) Inspecter et entretenir l'huile hydraulique, le filtre de retour d'huile hydraulique, l'élément fil-
trant de la conduite pilote et le filtre de vidange.

Intervalle de maintenance unité : heure


Fixation Taux de fonctionnement Huile hydraulique Elément de filtre
600*1
Marteau 100% 200
1000*2
*1: Huile hydraulique conventionnelle
*2: Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai

Remplacer les filtres suivants au même moment :


• Filtre de retour hydraulique : 1EA
• Élément de filtre de conduite pilote : 1EA
• Filtre de vidange : 1 EA

2) DÉTENDRE LA PRESSION DU CIRCUIT DE


RUPTEUR Guide de remplacement de l'huile du marteau hydraulique

1 : Huile hydraulique conventionnelle


2 : Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai
Taux moyen
A l'issue de l'utilisation du marteau hydraulique, de fonction-
Périodicité du
arrêter le moteur et pousser la pédale ou le
nement du
changement d'huile
marteau
commutateur de marteau hydraulique pour dé- hydraulique
(%)
tendre la pression de son circuit.
Si la pression persiste, la durée de vie de la
membrane de l'accumulateur sera abrégée. Heures de fonctionnement de
la machine (h)
3) Eviter la contamination par la poussière, le sa-
ble, etc.
En cas de contamination de l'huile, les pièces
mobiles de la pompe s'usent prématurément,
raccourcissent la durée de vie de l'organe et sont endommagées. Cela pourrait également conta-
miner l'ensemble du système hydraulique.

4) Suite à l'utilisation du marteau hydraulique, les boulons et écrous de l'équipement principal peu-
vent se desserrer du fait des vibrations. Il convient donc de les examiner périodiquement.

7-3
4. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DU MARTEAU
HYDRAULIQUE
1) NE PAS BRISER LA ROCHE PENDANT
Incorrect
L'ABAISSEMENT
Vu que le marteau hydraulique est plus lourd
que le godet, il doit être utilisé lentement.
Si le marteau est poussé rapidement vers le
bas, le dispositif de travail peut être endomma-
gé.

2) NE PAS UTILISER LE MARTEAU HYDRAULI-


Incorrect
QUE POUR DÉPLACER DES BLOCS DE
PIERRE PAR MOUVEMENT DE ROTATION
Ceci peut endommager le dispositif de fonction-
nement et le système de rotation.

3) ACTIONNER LE MARTEAU HYDRAULIQUE


Incorrect
AVEC UN ÉCART DE PLUS DE 100 mm
(4 po) APRÈS L’EXTRÉMITÉ DE LA COURSE
Si le marteau hydraulique est actionné avec
l'extrémité en contact, le vérin peut être endom-
magé.

7-4
4) SI LES FLEXIBLES HYDRAULIQUES VI-
Incorrect
BRENT EXCESSIVEMENT
Si la machine est utilisée en continu dans ces
conditions, l'effet sur la machine sera mauvais.
Des boulons pourraient se desserrer, des fuites
pourraient se produire ou le tuyau de la pompe
pourrait s'endommager.

5) NE PAS CONTINUER À UTILISER LE MAR-


Incorrect
TEAU HYDRAULIQUE PLUS D'UNE MINUTE
DANS LA MÊME POSITION pendant
une
Ceci augmenterait la température de l'huile et
minute

causerait des problèmes dans l'accumulateur et


les joints.

6) NE DÉPLACER NI L'ENGIN NI LE MARTEAU


Incorrect
HYDRAULIQUE PENDANT QUE CE DER-
NIER FONCTIONNE
Ne pas déplacer le marteau hydraulique pen-
dant que celui-ci fonctionne.
Ceci endommagerait le dispositif de travail et le
système de giration.

7-5
7) NE PAS TRAVAILLER PENDANT LA ROTA-
TION Interdiction
Ne pas travailler pendant la rotation de la struc-
ture supérieure. Cela provoque une fuite d'huile
de la courbure dans le patin de chenille et les
galets. Travail Travail

Interdiction

8) VEILLER A L'INTERFACE ENTRE LE BURIN


Incorrect
ET LA FLECHE
Tenir compte du jeu entre la pointe du marteau
hydraulique et le dessous de la flèche, comme
indiqué sur l'illustration.

7-6
5. RACCORD RAPIDE

■ NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE : -#0118

1) FIXATION DU GODET AVEC RACCORD RA-


PIDE
Bouton de sécurité
(1) Avant la fixation du godet, dévisser l'axe
de sécurité du commutateur du crochet
Pousser
mobile.

(2) Tirer le bouton de sécurité, presser le


commutateur de l'attache rapide en posi- Goupille de
tion de déverrouillage. Contacteur de
sécurité

Ensuite, le crochet mobile est placé en po- raccord rapide

sition relâchée.

(3) Aligner le bras et le godet, introduire le


crochet statique de l'attache rapide dans
la goupille du godet.
Crochet
statique

(4) Actionner le levier RCV en position de go-


det rentré.
Ensuite, le crochet mobile est ensuite ac- Crochet mobile
couplé avec la goupille de la tringlerie de
godet tout en enfonçant le commutateur
d'attache rapide.
Assurez-vous que Le crochet mobile est
complètement en contact avec la goupille
du triangle du godet.

7-7
(5) Pousser le bouton de sécurité en position
de verrouillage.
Actionner le levier RCV en position de go- Bouton de sécurité

det rentré.
Pousser
Assurez-vous de vérifier la conne-
xion entre les goupilles du godet et
les crochets de l'attache rapide.

Contacteur de
raccord rapide

(6) Après la vérification de l'état ce connexion


entre les goupilles du godet et le crochet
de l'attache rapide, introduire la goupille
de sécurité du crochet mobile en position
de verrouillage. Goupille
de sécurité

2) RETRAIT DU GODET DU RACCORD RAPIDE


Inverser l'opération de fixation pour la séparation.

3) PRECAUTIONS AVANT UTILISATION DE


L'ATTACHE RAPIDE
En actionnant l'engin avec l'attache ra-
Verrouiller
pide, confirmer que le commutateur
d'attache rapide est en position ver-
rouillé et que la goupille de sécurité du
crochet mobile est en place.
L'utilisation de la machine avec l'inter-
rupteur d'attache rapide déverrouillé et Contacteur de raccord rapide

sans la goupille de sécurité du crochet


mobile peut entraîner la chute du godet
et entraîner des blessures corporelles,
la mort, des dommages à la machine ou
des dommages matériels.

7-8
Rester prudent en utilisant la machine
équipée d’une attache rapide. Le godet
peut heurter la cabine, la flèche et les
vérins de flèche quand il s'en approche,
tel qu'illustré.
Hyundai ne sera pas responsable des
blessures, décès ou dommages dans le
cas où le coupleur, l'outil et la goupille
de sécurité ne sont pas installés correc-
tement.

■ NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE : #0119-

1) FIXATION DU GODET AVEC RACCORD RAPIDE

(1) Garez la pelle et l'accessoire sur un sol ferme et plat.

(2) Après avoir vérifié les conditions environnementales sûres pour l'installation/le retrait de l'at-
tache rapide, effectuez le processus de désengagement.

(3) Pour déverrouiller l'interrupteur de l'atta-


che rapide, poussez le bouton de sécurité
vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur. Bouton de sécurité

Pousser

Contacteur de raccord rapide

(4) Des symboles d'attache rapide et des


messages d'avertissement s'affichent sur
l'écran du combiné et des avertisseurs so-
nores retentissent.
L'avertisseur sonore continue de
fonctionner jusqu'à l'étape (12).

7-9
(5) Pour déverrouiller l'attache rapide, ap-
puyez sur le bouton d'attache rapide sur le Pression Pression
levier RCV droit.
Pour maintenir l'état de déverrouillage de
l'attache rapide, l'opérateur doit continuer
à appuyer sur le bouton de l'attache.

Type à bouton Type proportionnel

Levier RCV du côté droit

(6) Le message d'avertissement sur l'écran


du combiné est modifié et le verrouillage
de l'attache rapide est libéré.

(7) Rétracter le vérin de godet. Aligner l'atta-


che rapide avec les goupilles de montage
de l'accessoire ou l'interface.

7-10
(8) Déplacer le bras (1) et le lever jusqu'à ce
que le crochet engage la goupille supéri-
eure (2) ou l'interface de fixation.

(9) Avec le godet cavé, engagez l'attache ra-


pide sur la goupille ou l'interface de fixa-
tion inférieure.

(10) Pour engager l'attache rapide, relâchez le


bouton d'attache rapide sur le levier RCV Relâcher Relâcher
droit.

Type à bouton Type proportionnel

Levier RCV du côté droit

7-11
(11) Le message d'avertissement sur l'écran
du combiné est modifié et le verrouillage
de l'attache rapide est engagé.
Après le changement de message
d'avertissement, l'attache rapide
sera verrouillée même si l'opéra-
teur appuie à nouveau sur le bou-
ton d'attache rapide du levier RCV
droit. Pour déverrouiller à nouveau
l'attache rapide, l'opérateur doit ré-
péter à partir du processus (3).

(12) Pour confirmer l'engagement de l'attache


rapide, relâcher le bouton de sécurité
Bouton de sécurité
dans sa position d'origine.
• L'avertisseur sonore cessera de s'ac- Pousser
tiver.
• Le message d'avertissement dispa-
raîtra.

Contacteur de raccord rapide

(13) Secouer vigoureusement l'accessoire et


abaisser la flèche au sol et appliquer une
pression vers le bas sur l'attache rapide et
l'accessoire pour vérifier que l'accessoire
est complètement engagé et verrouillé sur
l'attache rapide.

7-12
(14) Vérifier visuellement que l'attache rapide
est complètement engagée et verrouillée Type à pousser
avant d'utiliser la machine et l'accessoire.

Type à tirer

2) PRÉCAUTION D'UTILISATION DE L'ATTA-


CHE RAPIDE
Lors de l'utilisation de l'engin avec l'at-
Verrouiller
tache rapide, s'assurer que le commu-
tateur d'attache rapide est en position
de verrouillage (LOCK).
L'utilisation de la machine avec l'inter-
rupteur d'attache rapide déverrouillé
peut entraîner la chute du godet et en- Contacteur de raccord rapide

traîner des blessures corporelles, la


mort, des dommages à la machine ou
des dommages matériels.
Faites attention lors de l'utilisation
d'une machine équipée d'une attache
rapide.
Le godet peut heurter la cabine, la flè-
che et les vérins de flèche quand il s'en
approche, tel qu'illustré.
Hyundai ne sera pas responsable des
blessures, décès ou dommages dans le
cas où l'attache rapide et l'outil ne sont
pas installés correctement.

7-13
INDEX

A Graisse de roulement de rotation................. 3-44


Guide de dépannage..................................... 5-1
AAVM........................................................... 2-38
Guide de sélection du godet........................ 6-61
Abaissement d'accessoire........................... 1-26
H
Abaissement de la flèche............................. 1-26
Allume-cigare............................................... 2-55 HEST........................................................... 2-11
Après le démarrage du moteur.......................1-3 Huile du réducteur de déplacement.... 3-45, 3-46
Arrêt du moteur.............................................. 1-7 Huile du réducteur de rotation...................... 3-44
Autocollants de sécurité............................... 0-36 Huiles recommandées................................. 6-67
Avant de démarrer le moteur.......................... 1-2 I
B
Indicateurs..................................................... 2-3
Batterie........................................................ 3-52 L
Bluetooth......................................................2-71
Lampes pilote...............................................2-15
Boîte à fusibles et relais............................... 2-78
LCD................................................................2-2
C
Leviers et pédales........................................ 2-48
Capacités de levage.....................................6-13 Liquide de refroidissement de radiateur....... 3-20
Ceintures de sécurité................................... 2-77 Liste de contrôle de maintenance.................. 3-9
Climatiseur et chauffage...............................2-51 Lubrification des goupilles et des bagues.... 3-51
Commande d'accélération........................... 2-42 Lubrification du levier RCV........................... 3-46
Commutateurs............................................. 2-19 M
Compteur de service....................................2-79
Marteau hydraulique...................................... 7-1
Connecteur du régime d'urgence du moteur 2-79
MCU (unité de commande de la machine)... 2-78
Consignes de sécurité................................. 0-12
Modification du menu par le propriétaire...... 2-34
Contacteur de démarrage............................ 2-42
Monter et descendre.................................... 0-24
Contacteurs................................................. 2-41
Motif de fonctionnement...............................1-30
Couples de serrage........................................3-5
Motif de fonctionnement du levier RCV........ 1-30
Couples de serrage des organes principaux.. 3-6
Méthode de travail........................................1-18
Courroie de ventilateur................................. 3-25
N
Crépine d'aspiration..................................... 3-42
Câble de batterie et connexions...................3-55 Nettoyage du moteur....................................3-36
D Niveau d'huile hydraulique........................... 3-40
Niveau d'huile moteur...................................3-18
Dimensions et poids.......................................4-2
O
Dispositif de la cabine.................................... 2-1
DPF..............................................................3-36 Opération de réchauffement.......................... 1-6
Démarrage du moteur par batterie auxiliaire 3-53 Organes de sécurité.......................................3-3
Démarrage et arrêt du moteur........................ 1-3 Organes principaux........................................6-1
Déplacement de la machine.........................1-15 P
Détente de la pression................................... 3-2
E Panneau de commutateur............................ 2-41
Panneau de moniteur..................................... 2-2
Elément du reniflard d'air..............................3-43 Pare-brise.....................................................2-80
Entreposage.................................................1-27 Plage de fonctionnement............................... 6-8
F Poids............................................................ 6-11
Port USB...................................................... 2-56
Filtre de climatisation................................... 3-56
Prise allume-cigare...................................... 2-79
Filtre de retour d'huile hydraulique............... 3-42
préfiltre à carburant...................................... 3-29
Filtre de vidange...........................................3-43
Purge du circuit d'alimentation en carburant 3-29
Filtre du module d'appoint de DEF/AdBlue.. 3-34
Pédales........................................................2-48
Filtre du réservoir DEF/AdBlue.....................3-33
R
Filtre à air de la cabine................................. 3-56
Filtre à carburant.......................................... 3-30 Raccord rapide...............................................7-7
Filtre à huile moteur......................................3-18 Radio et lecteur USB....................................2-62
Fonctionnement d'un engin neuf.................... 1-1 Refroidisseur d'air de suralimentation.......... 3-25
Fonctionnement du dispositif de travail........ 1-13 Refroidisseur d'huile.....................................3-24
Fuite de carburant........................................ 3-32 Remorquage de l'engin................................ 1-17
G Remplacement d'huile hydraulique.............. 3-41
Graissage de la couronne d'orientation et de pi- Remplacement des dents de godet............. 3-49
Remplacement du dispositif de commande de
gnons........................................................... 3-45
l'engin...........................................................1-30

8- 1
Remplacement du godet..............................3-48
Remplacement périodique de pièces.............3-3
Remplissage d'huile hydraulique....................3-2
Rinçage du radiateur....................................3-21
Réglage de chenille..................................... 3-47
Réglage de la garde de godet...................... 3-50
Réparation de soudage................................3-54
Réservoir de DEF/AdBlue............................ 3-32
Réservoir à carburant...................................3-29
S
Siège............................................................2-77
Sortie alternative.......................................... 0-44
Soupapes en tête......................................... 3-36
Spécifications.................................................6-2
Spécifications de lubrifiant........................... 6-67
Spécifications relatives aux principaux compo-
sants............................................................ 6-65
Système de sélection du mode d'utilisation....1-8
Sélection de chenille à sabot....................... 6-63
T
Tableau de bord............................................. 2-2
Train roulant................................................. 6-63
Transport........................................................ 4-1
Tuyauterie d'air de suralimentation............... 3-31
Témoins......................................................... 2-6
V
Vase d'expansion......................................... 3-20
Ventilateur de refroidissement......................3-26
Verrouillage de sécurité automatique........... 2-17
É
Élément de filtre de conduite pilote.............. 3-43
Élément du filtre à air....................................3-28
Étiquette de clé intelligente.......................... 2-42

8- 2
FR - French (E1) - November 2022
PART NO. : 93K4-30140-FR

Vous aimerez peut-être aussi