Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
HX145A LCR - FR - Operator Manual - French - Update Quick Coupler Nov 22
HX145A LCR - FR - Operator Manual - French - Update Quick Coupler Nov 22
MANUEL D'UTILISATION ET
DE MAINTENANCE
HX145A LCR
HX145A LCR HW
HX145A LCRD
N° de série
CONTENU
FONCTIONNEMENT SPECIFICATIONS
1. Organes principaux............................... 6-1
1. Suggestion pour une nouvelle machine.1-1
2. Spécifications........................................ 6-2
2. Vérifier avant de démarrer le moteur..... 1-2
3. Plage de fonctionnement et force
3. Démarrage et arrêt du moteur............... 1-3
d'attaque............................................... 6-8
4. Système de sélection du mode d'uti- Poids................................................... 6-11
4.
lisation................................................... 1-8
5. Capacités de levage............................ 6-13
5. Fonctionnement du dispositif de travail1-13
6. Guide de sélection du godet................6-61
6. Déplacement de la machine................ 1-15
7. Train roulant.........................................6-63
7. Méthode de travail efficace..................1-18
8. Spécifications relatives aux princi-
8. Fonctionnement sur chantiers spé-
paux composants................................ 6-65
ciaux....................................................1-23
9. Huiles recommandées.........................6-67
9. Fonctionnement normal de la pelle......1-25
10. Descente de l'accessoire (moteur
arrêté)..................................................1-26 MARTEAU HYDRAULIQUE ET ATTA-
11. Entreposage........................................ 1-27 CHE RAPIDE
12. Motif de fonctionnement du levier RCV1-30 1. Sélection du marteau hydraulique......... 7-1
13. Nettoyage du système d'échappement1-33 2. Configuration du circuit..........................7-2
3. Maintenance..........................................7-3
DISPOSITIFS DE COMMANDE 4. Précautions à prendre lors de l'utili-
1. Dispositifs de la cabine..........................2-1 sation du marteau hydraulique.............. 7-4
5. Raccord rapide...................................... 7-7
2. Tableau de bord.....................................2-2
3. Contacteurs.........................................2-41
Leviers et pédales............................... 2-48
INDEX.............................................. 8- 1
4.
5. Climatiseur et chauffage......................2-51
6. Autres.................................................. 2-55
MAINTENANCE
1. Instructions............................................ 3-1
2. Couple de serrage................................. 3-5
3. Carburant, liquide de refroidisse-
ment et lubrifiants.................................. 3-8
1. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
(Instructions originales)
Hyundai Construction Equipment Europe NV établie à Hyundailaan 4, 3980 Tessenderlo, Belgique, en tant que
représentant autorisé dans la Communauté européenne est autorisé à compiler le dossier technique de construction et
déclare que le produit :
Type : *********
Modèle : ******
Numéro de série (PIN) : *****************
CEM (2014/30/UE)
Numéro de certificat : ***********
Date : JJ/MM/AAAA
Organisme notifié : ************
**********
Directeur Général
Lieu et date de délivrance : Tessenderlo Belgique, JJ MM AAAA
0-1
2. DÉLÉGATION DE RESPONSABILITÉ
0-2
3. AVANT-PROPOS
Ce manuel contient des instructions et des consignes de sécurité en ce qui concerne la conduite, le
maniement, le graissage, la maintenance, l'inspection et le réglage de l'excavatrice.
Ce manuel fournit des instructions importantes concernant la pelle, y compris des avertissements de
sécurité importants et des instructions pour le bon fonctionnement et l'entretien de la pelle.
Conserver ce manuel à portée de main qui doit être lu par tous les utilisateurs périodiquement.
2) Inspecter le site de travail et respecter les consignes de sécurité du chapitre concerné avant
d'utiliser la machine.
Le développement continu dans la conception de cet engin peut amener des changements de détail
non reflété dans ce manuel. Consulter Hyundai ou le concessionnaire local pour obtenir les informa-
tions les plus récentes disponibles sur votre machine ou toute autre information contenue dans ce ma-
nuel.
0-3
4. GARANTIE SUR LES COMPOSANTS LIÉS AUX ÉMISSIONS (ÉTATS-
UNIS ET CANADA uniquement)
Hyundai a l'obligation en vertu du règlement EPA (Environmental Protection Agency) de garantie sur les
composants liés aux émissions. Cette garantie doit durer 3 000 heures ou cinq ans, selon la première
éventualité.
Naturellement, cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise uti-
lisation ou d'une négligence, de l'utilisation de pièces non Hyundai ou de modifications non autorisées
par Hyundai.
Composants liés aux émissions selon la réglementation EPA.
2) Alimentation en carburant.
3) Système d'allumage.
5) Dispositif de post-traitement.
7) Capteurs.
0-4
5. AVANT D'INTERVENIR SUR CETTE MACHINE
Le propriétaire de l'engin et toutes les personnes impliquées dans les interventions et la maintenance
sont responsables de la maintenance et de la sécurité pour une utilisation sans danger de la machine.
Ils sont également responsables de la sécurité pendant l'intervention sur l'engin.
Il est interdit d'entretenir et de tenter une réparation quelconque sur cette machine sans bénéficier
d'une formation et d'une supervision qualifiée.
Toutes les personnes impliquées dans les interventions et la maintenance doivent être familiarisées
avec les méthodes et consignes de ce manuel.
Toutes ces personnes doivent être informées de toutes les lois concernant l'utilisation des équipements
de construction et des interventions sur ces machines.
Aucune information de ce manuel ne remplace les exigences légales.
Hyundai ne peut anticiper toutes les circonstances d'utilisation et de réparation de cet engin.
Tout le personnel doit rester vigilant au sujet des risques.
Chacun doit limiter ces interventions à son niveau de formation et de compétence.
Demander assistance à votre encadrement technique en cas de doute sur une tâche précise. Ne pren-
dre aucun risque d'en faire trop, trop rapidement.
Agir avec discernement et votre bon sens
0-5
6. TABLEAU DE SAISIE DU N° DE SÉRIE ET DU CONCESSIONNAIRE
N° de série du moteur
Année de fabrication
0-6
7. HOMOLOGATION CE
0-7
8. PLAQUE DE DONNÉES DE LA MACHINE
Un numéro de série de machine a été attribué à cette machine en particulier et il doit être
mentionné lors des demandes d'informations ou de la commande de pièces de rechange
pour cette machine auprès de votre concessionnaire HYUNDAI. Le numéro de série de la
machine est également estampillé sur le châssis.
0-8
9. GUIDE
1) DIRECTION
La direction des flèches (telle qu'elles sont indi-
Forward
quées) est avec les moteurs de déplacement
vers l'arrière et la flèche faisant face à la direc-
tion opposée. Référez-vous à l'illustration de
droite.
Left Right
Travel motor
Backward
2) NUMÉRO DE SÉRIE
Fournit le numéro de série lors de la commande
de pièces ou de la demande d'assistance.
Numéro de série
de la machine
3) USAGE PREVU
Cette machine est destinée principalement aux travaux suivants.
- Excavation
- Chargement
- Aplanissement
- Drainage
- Soulèvement
0-9
- Démolition
Se reporter à "Méthode de travail efficace" à la page 1-18 pour plus de détails.
4) PICTOGRAMMES
Fournit des avertissements de sécurité importants. Le non-respect de ces directives
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Fournit des instructions importantes pour éviter d'endommager l'équipement.
Fournit des informations utiles pour l'opérateur.
0-10
CONSIGNES DE SECURITE
1.
0-11
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) Message de sécurité
• Excavation
• Chargement
• Aplanissement
• Drainage
• Soulèvement
• Démolition
Ne pas utiliser la machine à des fins autres que celles décrites ci-dessus ou dans des zones à risque.
Veiller à respecter scrupuleusement toutes les réglementations de sécurité à tout moment. Contacter
Hyundai Construction Equipment Co., Ltd. ou votre concessionnaire pour en savoir plus.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine dans n'importe lequel des cas suivants :
0-12
tées à la cabine peuvent entraîner une perte de protection de l'opérateur contre le renversement et la
chute d'objets, et entraîner des blessures graves ou la mort.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages et responsabilités résultant de modifications non
autorisées.
L'équipement, l'accessoire ou la pièce détachée a été fabriqué(e) ou distribué(e) par Hyundai Construc-
tion Equipment et a été installé(e) conformément aux méthodes agréées décrites dans une publication
disponible auprès de Hyundai Construction Equipment ; ou
Toute modification doit être approuvée par écrit par la société.
(2) ROPS/FOPS
La cabine est conçue pour garantir assez d'espace pour minimiser les impacts conformément à la nor-
me ISO 12117-2 sur les structures de protection contre les tonneaux (ROPS). Si le poids des dispositifs
additionnels installés est supérieur au poids maximum certifié qui figure sur la plaque signalétique de la
ROPS, la certification de cette dernière pourrait être annulée. Il convient de remplacer immédiatement
la structure de protection de la cabine en cas de déformation définitive ou de dommages.
Les machines utilisées dans des zones où des objets pourraient tomber sur la cabine sont dotées d'une
structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS) conformément à la norme ISO 10262.
3) Incendie et explosion
0-13
• Conserver tous les carburants et lubrifiants
dans des conteneurs adéquats.
• Ne jamais fumer dans une zone où un ravitaille-
ment d'essence est en cours ou dans un lieu où
de l'électrolyte de batterie ou d'autres substan-
ces inflammables sont utilisés.
• Une fuite d'huile sur une surface chaude ou sur
un composant électronique peut provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser la machine en présence d'une fuite d'huile.
Réparer la fuite d'huile et nettoyer l'huile répandue avant d'utiliser la machine.
• Maintenir la propreté des connecteurs électriques en permanence et rechercher à intervalles régu-
liers des signes de détachement éventuel des connexions.
0-14
• Ne pas essayer de démarrer le moteur à l'aide d'un câble inadéquat car
cela pourrait provoquer une explosion, des blessures graves ou la mort.
Utiliser un câble pour démarrer le moteur uniquement dans un espace
ouvert et ventilé car le démarrage de cette manière peut générer un
gaz inflammable.
• Quand le matériel et les tuyauteries hydrauliques sont surchauffés, les
gaz inflammables ou les particules en suspension dans l'air peuvent
exploser.
Veiller à protéger et à isoler ces pièces pour éviter la surchauffe.
• Éloigner la machine de tout matériau inflammable (par exemple, carburant, huile moteur, vête-
ments, morceaux de bois) ou des bâtiments.
• Si le moteur tourne, l'incendie pourrait se maintenir. Couper le moteur sur le champ.
• En cas de court-circuit, débrancher la batterie pour couper la source d'allumage principale.
En cas de fuite électrique suite à l'endommagement du câblage électrique par l'incendie, débran-
cher la batterie pour couper la source d'allumage secondaire.
Si l'incendie devient trop difficile à contrôler, évaluer les risques suivants :
• Le réservoir, l'accumulateur, les flexibles et les raccords peuvent s'enflammer et projeter du carbu-
rant et des particules dans les environs.
Pour manipuler une machine endommagée par un incendie ou exposée à une chaleur excessive,
prendre les précautions suivantes :
• Porter des gants de protection épais et des lu-
nettes de protection.
• Ne jamais toucher le fruit d'une combustion
avec les mains nues.
• Éviter tout contact avec des polymères fondus
(par exemple, des plastiques).
0-15
(4) Informations relatives à l'extincteur
Les extincteurs (le cas échéant) doivent être mainte-
nus en conditions opérationnelles et vérifiés à inter-
valles réguliers par une personne qualifiée. Les ou-
vriers doivent être formés à l'utilisation d'un extinc-
teur.
Utiliser les extincteurs selon la procédure suivante, le
cas échéant :
4) Sécurité et hygiène
Protège la tête contre les chutes d'objets et réduit les risques en cas
Casque
de chute.
0-16
Nom Symbole Remarques
Gants isolants : à porter lors d'interventions dans une zone présen-
tant un risque élevé de choc électrique.
Gants de protection Gants de protection chimique : à porter lors d'interventions dans une
zone présentant un risque de contact avec des produits chimiques, y
compris les substances qui s'échappent d'une batterie.
Protègent les yeux contre les poussières, les particules et les pro-
Gants de protection
duits en suspension dans l'air dans les zones de travail.
Bouchons d'oreille et casques an- Porter des bouchons d'oreille, un casque anti-bruit ou les deux en-
tibruit semble en fonction du niveau d'intensité et de la durée d'exposition.
Protègent les pieds contre les chutes d'objet, les impacts et les ob-
Chaussures de sécurité
jets tranchants.
0-17
(6) Lors de la manipulation de réfrigérant
Veiller à porter des lunettes, des gants et tout autre
équipement de protection personnelle lors de la ma-
nipulation de réfrigérant afin d'éviter tout contact di-
rect entre la peau et le réfrigérant.
Porter des gants de protection dont les matériaux ré-
sistent aux produits chimique (par exemple, gants en
néoprène ou caoutchouc butyle).
Ne jamais fumer pendant la manipulation de réfrigé-
rant.
En cas de contact direct du réfrigérant avant la peau,
laver la peau à l'eau chaude sur le champ.
0-18
(10) Équipement de protection personnel pour différentes situations
Situation Symbole
Manipulation d'huile
Manipulation de la batterie
Manipulation de réfrigérant
0-19
• Pendant les interventions sur l'engin, ne jamais utiliser des outils inadéquats. Ils pourraient se cas-
ser, glisser ou ne pas fonctionner comme prévu.
5) Bruit et vibrations
0-20
Famille de ma- Type de machi- Conditions de fonc- Niveaux de vibrations Facteurs de scénario
chines ne tionnement types Axe des X Axe des Y Axe des Z Axe des X Axe des Y Axe des Z
Excavation 0,33 0,21 0,19 0,19 0,12 0,10
Pelle sur chenil-
Marteau hydraulique 0,49 0,28 0,36 0,20 0,13 0,17
les compacte
Transfert 0,45 0,39 0,62 0,17 0,18 0,28
Excavation 0,44 0,27 0,30 0,24 0,16 0,17
Excavatrice Pelle sur chenil- Marteau hydraulique 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
les Exploitation minière 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Transfert 0,48 0,32 0,79 0,19 0,20 0,23
Excavatrice sur Excavation 0,52 0,35 0,29 0,26 0,22 0,13
roues Transfert 0,41 0,53 0,61 0,12 0,20 0,19
0-21
• Niveau de pression acoustique (LpA) : cf. pages 0-7.
• Niveau de puissance acoustique (LwA) : cf. pages 0-7.
0-22
• En cas d'utilisation de la machine dans une zo-
ne de trafic de piétons ou de véhicules ou à
proximité d'une telle zone, désigner un ouvrier
qui sera chargé exclusivement de contrôler le
trafic ou poser des barrières ou des blocs pour
isoler le chantier de la zone de trafic. Empêcher
l'accès au chantier des ouvriers ou des machi-
nes non autorisés.
0-23
(4) Conditions de la machine à vérifier avant son
utilisation
0-24
(2) Pendant l'utilisation
0-25
• Pour gravir la pente, déplacer la machine à fai-
ble vitesse avec l'accessoire déployé vers
l'avant pour maintenir l'équilibre de la machine,
godet élevé entre 20 à 30 cm du sol.
• Pour descendre une pente, réduire la vitesse de
la machine et maintenir le levier de déplace-
ment près du point mort. 2 0~
30
cm
Maintenir le godet 20 à 30 cm au-dessus du sol (1 ft
)
et l'utiliser en tant que frein en cas d'urgence.
• En cas de calage soudain du moteur, poser im-
médiatement le godet au sol.
• Si la jauge de carburant entre dans le rouge Moteur de déplacement
Moteur de déplacement
20~30 cm (1 ft)
0-26
• En cas de contact avec une ligne haute tension,
rester assis sur le siège de l'opérateur jusqu'à
ce que le courant ne passe plus dans la ligne.
• Signaler aux ouvriers au sol à proximité de la
machine d'éviter tout contact avec celle-ci.
• Si l'abandon de la machine est inévitable, sau-
ter vers en endroit qui n'a aucun contact avec la
machine.
• Éviter d'utiliser la machine sur un sol meuble,
dans une pente ou sur une falaise au vu du ris-
que de retournement. Être particulièrement vigi-
lant quand il pleut car la pluie peut ramollir le
sol.
• En cas d'utilisation ou de conduite de la machi-
ne sous l'eau, vérifier l'état du sol, la profondeur
de l'eau et le débit et confirmer que le galet du
haut et le boîtier d'axe ne sont pas submergés.
• Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises
conditions météorologiques comme un ciel cou-
vert, des chutes de neige ou des averses.
• Ne pas faire tourner la machine ou la déplacer lorsque le godet est coincé dans le sol.
- Ne pas essayer de démarrer, arrêter ou faire tourner la machine brusquement, au risque de déra-
per. Le risque de dérapage de la machine existe.
- Un sol gelé ou recouvert de neige peut être glissant et dangereux.
- Il peut être nécessaire de laisser tourner le moteur au ralenti pour augmenter la température du
moteur lors du démarrage.
- Un impact provoqué par un mouvement brusque de la flèche ou d'un accessoire par froid extrême
peut provoquer de graves dégâts sur la machine.
- Le cycle de travail ou la charge peuvent être réduits par rapport à ceux d'une utilisation en condi-
tions normales.
- Vérifier les conditions suivantes avant d'utiliser la machine :
- Mettre le moteur à température pendant 3 à 4 secondes au démarrage de la machine.
- Charger toujours la batterie complète-
ment. Une batterie déchargée gèle plus
rapidement qu'une batterie en charge
complète.
- Utiliser une huile moteur et un carburant
adaptés aux températures.
- Maintenir le carburant dans le réservoir au
niveau maximum.
- Éliminer toute humidité du réservoir de
carburant et remplacer le filtre à carburant
à intervalle régulier.
- Un filtre à carburant gelé peut obstruer la
circulation du carburant.
0-27
- Verser le volume adéquat d'antigel dans le liquide de refroidissement.
- Après avoir démarré la machine, attendre que les différents composants atteignent leur tem-
pérature de service.
- Confirmer que tous les contrôleurs et les fonctions de la machine marchent normalement.
- Éliminer toute saleté, neige ou glace de la machine après l'utilisation.
• L'utilisation continue de la machine pendant une longue période peut provoquer sa surchauffe.
Veiller particulièrement à prévenir la surchauffe de certains composants comme le moteur et le cir-
cuit hydraulique. Arrêter la machine et faire une pause le cas échéant.
Vérifier les éléments suivants fréquemment :
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
- Vérifier que la grille du radiateur n'est obstruée par aucun élément et, le cas échéant, les reti-
rer.
- Vérifier le niveau d'électrolyte de la batterie.
- En cas de non utilisation prévue de la batterie pendant une longue période, l'entreposer dans
un endroit frais.
- Rechercher d'éventuelles fuite dans le circuit hydraulique.
- Vérifier l'huile de lubrification sur les pièces respectives et lubrifier si nécessaire.
- Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou
appliquer un additif anti-rouille.
- Ne pas stationner la machine en plein soleil pendant longtemps.
- Si la machine est stationnée ou entreposée à l'extérieur, utiliser une bâche adéquate pour
protéger la machine contre le soleil et la poussière.
• Vérifier que la grille du radiateur n'est obstruée par aucun élément et, le cas échéant, les retirer.
• Vérifier le circuit d'alimentation en carburant et le protéger contre l'entrée de poussière ou de sa-
ble.
• Vérifier le filtre à air à intervalles réguliers et le remplacer le cas échéant.
• Si le témoin de jauge du bloc d'instruments s'allume et que l'avertisseur sonore retentit en même
temps, nettoyer ou remplacer le filtre à air, sans tenir compte du cycle d'inspection normal.
• Vérifier à intervalles réguliers les consommables comme l'huile hydraulique et l'huile de lubrifica-
tion et les vidanger le cas échéant. Faire preuve d'attention pour éviter l'entrée de poussière ou de
sable lors de la vidange.
• Vérifier les filtres de la climatisation et du chauffage à intervalles réguliers et les nettoyer ou les
remplacer le cas échéant.
• Si la machine est stationnée ou entreposée à l'extérieur, utiliser une bâche adéquate pour protéger
la machine contre la poussière et le sable.
0-28
• Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou appli-
quer un additif anti-rouille.
• Être particulièrement soigneux en cas d'utilisation de la machine en bord de mer car les pièces
exposées peuvent s'oxyder facilement.
• Si le revêtement de peinture d'une pièce a été effacé ou endommagé, peindre les pièces ou appli-
quer un additif anti-rouille.
• Inspecter les pièces et réaliser les interventions de maintenance rapidement.
(1) Outils
0-29
• Vérifier le niveau d'eau de refroidissement
après avoir laissé refroidir le moteur assez long-
temps après l'arrêt.
• Relâcher suffisamment la pression interne
avant d'ouvrir le bouchon du réservoir d'eau de
refroidissement.
• Le système de refroidissement contient des
composants de base. Faire preuve d'une gran-
de prudence pour éviter tout contact entre la
peau et les yeux et les matériaux de base.
• Être particulièrement prudent pour éviter tout
contact entre le corps et des liquides ou des
pièces chauds.
• Remplacer les filtres uniquement après que le
moteur se soit suffisamment refroidi après son
arrêt.
• Dévisser doucement le bouchon du filtre à huile pour relâcher la pression.
• Relâcher la pression du système hydraulique avant de déconnecter les conduites et les raccords.
0-30
• Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors de l'ajout de liquides à la machine. Ne pas
fumer à proximité du réservoir de carburant.
• Ne pas fumer dans un espace où de l'électrolyte de batterie et d'autres matériaux inflammables
sont manipulés.
• Maintenir la propreté des connecteurs électriques et rechercher à intervalles réguliers des signes
de détachement éventuel des connexions.
• Ne pas souder ou découper des tubes ou des tuyaux qui transportent du gaz ou des liquides in-
flammables.
0-31
(7) Mesures de précaution à prendre lors de la
réalisation de travaux sur la machine
0-32
(9) Mesures de précaution pour l'inspection du
contrepoids
(10) Batterie
0-33
courant peut être dérivé vers le commutateur principal. Cela peut à son tour déstabiliser le fonc-
tionnement de la machine.
Réparer ou remplacer la pièce avant d’utiliser l'engin.
0-34
(3) Lubrification régulière (pendant l'entreposa-
ge)
(4) Visibilité
Avant de démarrer la machine, effectuez une inspection de périmètre afin de vous assurer qu'il n'y a
aucun danger autour de la machine.
Pendant que la machine fonctionne, inspectez constamment la zone autour de la machine afin d'identi-
fier les dangers potentiels lorsque des dangers deviennent visibles autour de la machine.
Votre machine peut être équipée d'aides visuelles. Quelques exemples d'aides visuelles sont la télévi-
sion en circuit fermé (CCTV), l'AAVM (Advanced Around View Monitoring) et les miroirs. Avant d'utiliser
la machine, assurez-vous que les aides visuelles sont en bon état de fonctionnement et propres.
S'il n'est pas possible de fournir une visibilité directe sur les grandes machines à toutes les zones au-
tour de la machine, une organisation appropriée du chantier est requise afin de minimiser les risques
causés par une visibilité réduite. L'organisation du chantier est un ensemble de règles et de procédures
qui coordonne les machines et les personnes qui travaillent ensemble dans la même zone.
Voici des exemples d'organisation de chantier :
• Consignes de sécurité
• Modèles contrôlés de mouvement de la machine et du véhicule
• Travailleurs qui dirigent le trafic pour un déplacement en toute sécurité
• Zones restreintes
• Formation de l’opérateur
• Symboles d'avertissement ou panneaux d'avertissement sur les machines ou sur les véhicules
• Un système de communication
• Communication entre les travailleurs et les opérateurs avant d'approcher la machine
Des modifications de la configuration de la machine par l'utilisateur peuvent entraîner une restriction de
la visibilité de la machine. Dans ce cas, une nouvelle évaluation des risques doit être effectuée confor-
mément à la norme ISO 5006:2017.
0-35
3. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
1) EMPLACEMENT
Ces étiquettes doivent toujours rester propres. Si elles sont manquantes ou endommagées, les ratta-
cher ou les remplacer.
ACCUMULATEUR
INTÉRIEUR DE CABINE - INTÉRIEUR DE CABINE - PORTE BOÎTIER MCV RÉS. HYDR. ARRIÈRE RÉS. HYD AVANT
CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE
0-36
35 Plaque FOPS FOG 44 Connecteur du MCU 57 Bande
36 Attention (séparateur 45 Diesel à très faible teneur 58 Réservoir nourrice
d'eau, turbocompresseur) en soufre 59 Attention pompe de rem-
37 Réflecteur 46 Réservoir nourrice plissage
38 Accumulateur 47 Mise en garde sur clé off 60 Mise en garde relative au
39 Commande de la machine- 48 Levier RCV poids
cabine 49 Réfrigérant 61 Attention fusible
40 Changement du schéma 50 Commande RCV 62 Cummins
de commande de la ma- 51 Huile bio 63 Réflecteur
chine sans valve 52 CEM 64 Chute
41 Graisse de roulement de 53 Surplus de carburant 65 Liquide d'échappement
rotation 54 Californie 65 diesel
42 Position de la batterie 55 Extincteur 66 Réservoir DEF
43 Coupure du carburant 56 Gyrophare 67 Œillet de levage
2) DESCRIPTION
Cet engin comporte plusieurs étiquettes. Assurez-vous de bien connaître toutes les étiquettes avant
d'utiliser la machine.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Si une étiquette est apposée sur une
pièce remplacée, installer une étiquette sur la pièce de rechange.
0-37
(3) FLEXIBLE HAUTE PRESSION (Élément 3)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
surface supérieure du capot du moteur.
Ne pas toucher les pièces chaudes ou sous
haute pression, au risque de brûlures gra-
ves.
0-38
(6) FLEXIBLE HAUTE PRESSION (Article 6)
Cette étiquette est apposée sur la porte à l'intérieur
du boîtier MCV, sur le côté arrière du réservoir hy-
draulique et sur la face avant du châssis supérieur.
Suivre tous les avertissements. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Un fluide sous pression échappé peut péné-
trer la peau et provoquer de sérieuses bles-
sures ou la mort.
Relâcher toute la pression avant de débran-
cher les conduites hydrauliques, de liquide
de refroidissement ou de carburant, etc.
Consulter la section Section 3, 'Maintenan-
ce' pour les détails.
0-39
(9) SE TENIR À L'ÉCART - ARRIÈRE (élément 9)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés arrière du contrepoids.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de l'engin.
Cette étiquette doit rester intacte sur la ma-
chine.
0-40
(12) CISAILLEMENT DU CAPOT MOTEUR (Élé-
ment 14)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
capot du moteur.
Ne pas ouvrir le capot du moteur quand le
moteur tourne. Se tenir éloigné des pièces
en rotation. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Ne pas toucher le tuyau d'échappement, ris-
que de sévères brûlures.
0-41
(15) MACHINE CONTROL PATTERN (item 17)
This warning label is positioned in right window of in- FLÈCHE MONOBLOC
side the cab.
Check the machine control pattern for con-
formance to pattern on this label. If not,
change label to match pattern before operat-
ing machine.
Failure to do so could result in serious injury
or death.
See page 1-13 for details.
FLÈCHE EN 2 PIÈCES
0-42
(16) REFER OPERATOR'S MANUAL (Item 18)
This warning label is positioned on the right window
of inside the cabin.
Study the operator's manual before starting
and operating machine. FLÈCHE MONOBLOC
a Max. height
Serious injury or death can result from
contact with electric lines.
An electric shock being received by me-
rely coming into the vicinity of an elec-
tric lines, the minimum distance should
be kept considering the supply voltage
as page 0-22.
b Interference
When operating machine equipped with
quick coupler or extensions, the bucket
may come into contact with the boom,
boom cylinders or cab, during the buc-
ket or arm retraction operation.
FLÈCHE SEMI-ARTICULÉE
0-43
(17) MARTEAU (Élément 19)
Cette étiquette est située sur le couvercle inférieur du
climatiseur dans la cabine.
La vitre sert de sortie alternative.
En cas d'urgence, briser la vitre à l'aide du
marteau et évacuer la cabine.
0-44
(20) INCLINAISON DU BOÎTIER DE CONSOLE
(article 23)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
haut du boîtier de console (côté gauche).
Avant de quitter l'engin, incliner le boîtier de
console du côté gauche.
Voir la page 2-48 pour plus de détails.
4507A0FW02
0-45
(24) S'ÉCARTER-ACCESSOIRE (Élément 33)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés du bras.
De sévères blessures ou la mort peuvent ré-
sulter de la chute de la fixation.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du dessous de la fixation. Ceci
s'applique lorsque la machine est en cours
d'utilisation, les outils sont suspendus dans
l'air ou pendant que la machine est en cours
de travail.
d'eau avant de démarrer le moteur. - In order to prevent tubocharger failure, please allow more
then 5 minutes cool down period(no load low idle operation)
Pour éviter une panne du turbocompresseur, before shutting the engine off.
0-46
(27) RÉFLÉCHISSANT (article 37)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur les
deux côtés arrière du contrepoids.
Pour éviter de sévères blessures ou la mort,
s'écarter du rayon de giration de la machine.
Cette étiquette doit rester intacte sur la ma-
chine.
39)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Le dispositif de commande de la machine
peut aisément passer du « type ISO » au
« type A » en changeant la position du levier
du bloc de changement de pilotage.
Avant le démarrage de cette machine, véri-
fier la soupape de changement de dispositif
du levier.
Voir la page 1-30 pour les détails.
0-47
(30) CHANGEMENT DE SCHÉMA DE COMMAN-
DE DE LA MACHINE SANS SOUPAPE (élément
40)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la
porte à l'intérieur de la boîte MCV.
Avant son démarrage, vérifier le schéma de
commande de la machine.
Voir la page 1-30 pour plus de détails.
0-48
(34) CONNECTEUR MCU (élément 44)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
couvercle inférieur du climatiseur dans la cabine.
Le MCU communique les données de la ma-
chine à un ordinateur portable au moyen du
connecteur RS232.
Voir la page 2-78 pour les détails.
0-49
(38) LEVIER RCV (Élément 48)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Quand le siège est déplacé vers l'avant de la
cabine, il peut y avoir une interférence entre
le bloc d'instruments et le levier RCV dans
certaines positions.
Pour éviter cette interférence, procéder com-
me suit.
0-50
(40) COMMANDE RCV (Élément 50)
Cette étiquette d'avertissement est apposée à l'inté-
rieur de la cabine, sur la vitre du côté droit.
Lire et comprendre le fonctionnement du le-
vier RCV.
0-51
(44) CALIFORNIE - PROPOSITION 54
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur la vi-
tre du côté droit de la cabine.
Respirer les gaz d'échappement des mo-
teurs Diesel expose l'individu à des substan-
ces chimiques considérées comme causant
le cancer, des défauts à la naissance et d'au-
tres handicaps.
0-52
(48) MISE EN GARDE POMPE DE REMPLISSAGE
(Article 59)
Cette étiquette est apposée sur le côté avant du ré-
servoir hydraulique.
Le flexible doit être séparé de l'orifice d'en-
trée de la pompe après avoir rempli l'huile
dans le réservoir à carburant à l'aide de la
pompe de remplissage du carburant.
0-53
(51) CUMMINS (élément 62)
Cette étiquette est apposée à l'extérieur de la cabine,
sur l'étai arrière gauche.
Cette machine est propulsée par un moteur Cum-
mins.
0-54
(55) RÉSERVOIR DEF/AdBlue® (élément 66)
Cette étiquette d'avertissement est apposée sur le
côté gauche de l'intérieur la boîte MCV.
Veiller à ne pas laisser pénétrer de la pous-
sière, du sable ou toute autre substance
contaminante lors de l'appoint en DEF/
AdBlue® dans le réservoir. Dans le cas con-
traire, un problème grave tel que le blocage
du mode ralenti, un détarage ou l'arrêt du
moteur peut se produire.
Éviter de trop remplir le réservoir DEF/
AdBlue®. Dans le cas contraire, le réservoir
DEF/AdBlue® pourrait geler et éclater en hi-
ver.
Remplir le réservoir de DEF/AdBlue® après avoir mis le contact, puis coupé le contact avec
la clé de démarrage.
3) Visibilité
Avant de démarrer la machine, effectuez une inspection de périmètre afin de vous assurer qu'il n'y a
aucun danger autour de la machine.
Pendant que la machine fonctionne, inspectez constamment la zone autour de la machine afin d'identi-
fier les dangers potentiels lorsque des dangers deviennent visibles autour de la machine.
Votre machine peut être équipée d'aides visuelles. Quelques exemples d'aides visuelles sont la télévi-
sion en circuit fermé (CCTV), l'AAVM (Advanced Around View Monitoring) et les miroirs. Avant d'utiliser
la machine, assurez-vous que les aides visuelles sont en bon état de fonctionnement et propres.
S'il n'est pas possible de fournir une visibilité directe sur les grandes machines à toutes les zones au-
tour de la machine, une organisation appropriée du chantier est requise afin de minimiser les risques
causés par une visibilité réduite. L'organisation du chantier est un ensemble de règles et de procédures
qui coordonne les machines et les personnes qui travaillent ensemble dans la même zone.
Voici des exemples d'organisation de chantier :
• Consignes de sécurité
• Modèles contrôlés de mouvement de la machine et du véhicule
• Travailleurs qui dirigent le trafic pour un déplacement en toute sécurité
• Zones restreintes
• Formation de l’opérateur
• Symboles d'avertissement ou panneaux d'avertissement sur les machines ou sur les véhicules
• Un système de communication
• Communication entre les travailleurs et les opérateurs avant d'approcher la machine
0-55
Des modifications de la configuration de la machine par l'utilisateur peuvent entraîner une restriction de
la visibilité de la machine. Dans ce cas, une nouvelle évaluation des risques doit être effectuée confor-
mément à la norme ISO 5006:2017.
0-56
FONCTIONNEMENT
1. SUGGESTION POUR UNE NOUVELLE MACHINE
1) 100 heures de fonctionnement sont nécessai-
res pour optimiser le fonctionnement.
(2) Vérifiez régulièrement les points de graissage et graissez tous les points si nécessaire. Se
référer au tableau de graissage situé sur la machine.
(3) Vérifiez quotidiennement tous les raccords de tuyaux, boulons, écrous et vis.
4) Effectuer les remplacements suivants après les 250 premières heures de fonctionnement
1-1
2. VÉRIFIER AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
1) Regarder autour et sous la machine pour véri-
fier :
• Vérifier les écrous, boulons ou câblages
desserrés Vérification avant
le démarrage
• Accumulation de saleté
• Accumulation de poussière aux endroits
qui atteignent des températures élevées
• Fuite d'huile, de carburant ou de liquide de
refroidissement
• État de l'équipement de travail et du systè-
me hydraulique.
Se référer à la vérification quotidienne
au chapitre MAINTENANCE à la page
3-9.
1-2
3. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
1) VÉRIFIER LES LAMPES TÉMOINS
1-3
environ 2 minutes avant tout nou-
vel essai.
1-4
Ne pas utiliser les appareils/périphériques et ne pas changer de mode opération-
nel pendant le réchauffement.
1-5
5) OPÉRATION DE RÉCHAUFFEMENT
La température idéale de l'huile hydrau-
lique est d'environ 50 °C (122 °F).
Un fonctionnement brusque quand la
température de l'huile hydraulique est
inférieure à 25 °C (77 °F) peut fortement
endommager le circuit hydraulique.
Ensuite, la température doit atteindre
au moins 25 °C (77 °F) avant de com-
mencer à travailler.
(4) Faire tourner le moteur au régime rapide et actionner le levier du godet ainsi que celui du bras
pendant 5 à 10 minutes.
Actionner uniquement le levier du godet et le levier du bras.
(5) Cette opération de réchauffement sera complétée par l'actionnement répété de tous les cylin-
dres, et de manœuvres de giration et de déplacement.
Augmenter la durée du réchauffement en hiver.
1-6
6) POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Si le moteur est arrêté brutalement
avant son refroidissement, la durée de
Ralenti lent
vie du moteur peut être réduite de pendant 5 minutes
beaucoup. Par conséquent, ne pas arrê-
ter brutalement le moteur sauf en cas
d'urgence.
En particulier si le moteur a surchauffé,
ne pas l'arrêter brutalement, mais le
laisser fonctionner à bas régime pour
permettre un refroidissement graduel
avant l'arrêt complet.
1-7
4. SYSTÈME DE SÉLECTION DU MODE D'UTILISATION
1) STRUCTURE DU SYSTEME MECATRONICS
CAPO, est le sigle pour Computer Aided Power Opti-
mization system (système d'optimisation). C'est le
nom du système de sélection de mode développé
par Hyundai.
Se reporter à la page 2-24 pour le réglage
des modes décrits ci-dessous.
1-8
(3) Mode utilisateur
a Le mode d'utilisateur est utile afin de ré-
gler rapidement le mode de puissance
préféré de l'opérateur.
(régime moteur, niveau de puissance et
régime de ralenti)
b Le mode d'utilisateur peut être utilisé de
deux manières.
a. Par l'écran de fonctionnement
Le commutateur de mode d'utilisa-
teur est utilisé afin de mémoriser
l'état de fonctionnement actuel de la
machine et activer le mode d'utilisa-
teur mémorisé.
Voir page 2-20.
Commutateur du mode utilisateur
b. Via les menus
Le régime moteur de ralenti haut, le
régime moteur de ralenti automatique
et le couple de la pompe (niveau de
puissance) peuvent être modulés et
mémorisés séparément par l'état du menu.
1 Chaque mode mémorisé possède un réglage initial dans la gamme médiane du ré-
gime moteur maximal, dans le niveau de puissance et dans le régime de ralenti au-
tomatique.
2 Le régime de ralenti élevé, le ré-
gime de ralenti automatique et
la pression EPPR peuvent être
réglés et mémorisés en mode
U.
Se reporter à la page
2-24 pour le réglage du
mode d'utilisateur (uni-
quement disponible en
mode U).
• Segment LCD et para-
métrage
1-9
Touche unique de décélération et ralenti bas : 1000 tr/min
Mode de levage : 1000 tr/min
ECM du moteur
MCU
1-10
Le système protège le démarreur d'un redémarrage accidentel après que le moteur tourne.
Mode Statut
Mode de puissance E EN FONCTION
Mode de travail EN FONCTION
Mode de déplace-
Lente ( ) EN FONCTION
ment
Mode de travail Ralenti
Ralenti automatique EN FONCTION automatique
Mode de puissance Mode de déplacement
1-11
3) SELECTION DU MODE DE PUISSANCE
(1) Mode E
Lampe pilote de mode E
Contacteur de mode de puissance
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10
et le mode de ralenti automatique est annulé.
(2) Mode S
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10
Lampe pilote de mode S
et le mode de ralenti automatique est annulé.
Contacteur de mode de puissance
(3) Mode P
Le commutateur d'accélération est réglé sur 10 Lampe pilote de mode P
et le mode de ralenti automatique est annulé. Contacteur de mode de puissance
1-12
5. FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE TRAVAIL
1-13
• Pédale simple
9 Abaissement de la 2e flèche
10 Levage de la 2e flèche
1-14
6. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
1) FONCTIONNEMENT DE BASE
Position de déplacement
(1) Position de déplacement
C'est la position dans laquelle le moteur de dé-
placement est à l'arrière et le dispositif de tra-
vail, à l'avant.
Attention : le sens de déplacement est
inversé lorsque l'ensemble de la machi-
ne a tourné de 180°.
1-15
(5) Contre-rotation
Permet de faire tourner le train roulant (unique-
ment) sans faire avancer ou reculer la machine.
Ceci est accompli en actionnant les leviers de
déplacement et/ou les pédales dans le sens
opposé l'un de l'autre.
1-16
3) DEPLACEMENT SUR UN SOL MOU
Si possible, éviter de travailler sur un sol
meuble (mou).
4) REMORQUAGE DE L'ENGIN
Lorsque la machine ne peut pas se déplacer toute Correct
1-17
7. MÉTHODE DE TRAVAIL EFFICACE
1) Effectuer le travail de cavage au moyen du bras.
Utiliser la force de traction du bras pour le cava-
ge et l'utiliser avec la force de cavage du godet
au besoin.
1-18
4) Placer les chenilles parallèlement à l'axe du ter-
rain à creuser. Ne pas faire tourner la flèche
pendant le cavage.
Parallèle
1-19
8) Arrêter la giration en considérant la distance de
patinage de giration créée par l'inertie après la
neutralisation du levier de giration.
Inertie
Arrêt de giration
1-20
11) Ne pas utiliser le godet pour briser les objets Incorrect
durs tels que le béton ou la roche.
Ceci peut briser une dent, une goupille, ou plier
la flèche.
1-21
13) GODET SANS CROCHET
En cas d'opération de levage, un crochet spé-
cial de levage est nécessaire.
Les opérations suivantes sont interdites.
• Lever des charges avec un câble entou- Crochet
rant les dents du godet.
• Lever des charges avec le câble enroulé
directement autour de la flèche ou du
bras.
Lors du levage, accrocher solidement le câble
au crochet spécial de levage.
Lors du levage, ne jamais soulever ni abaisser
une personne.
Etant donné les risques de chute d'une charge
ou de collision avec la charge, personne ne
peut se trouver dans la zone de travail.
Avant tout levage, désigner un superviseur.
Toujours exécuter l'opération conformément à
ses instructions.
• Effectuer toutes les opérations sous sa di-
rection.
• Sélectionner une personne responsable
de la signalisation. Agir uniquement au si-
gnal donné par cette personne.
Ne jamais abandonner le siège de l'opérateur en levant une charge.
1-22
8. FONCTIONNEMENT SUR CHANTIERS SPÉCIAUX
1) FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
(1) Vérifier fréquemment l'élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer l'élément plus fréquem-
ment, si le témoin s'allume et si le vibreur fonctionne simultanément, quel que soit l'intervalle
entre les instructions.
Remplacer l'élément intérieur et extérieur après 4 nettoyages.
(2) Examiner fréquemment le radiateur, le refroidisseur d'huile ainsi que le condenseur, et main-
tenir propres les ailettes du système de refroidissement.
(3) Empêcher le sable et la poussière de pénétrer dans le réservoir à carburant et dans le réser-
voir hydraulique pendant l'appoint.
(4) Empêcher la pénétration de sable ou de saleté dans le circuit hydraulique en fermant conve-
nablement le bouchon du reniflard du réservoir d'huile hydraulique. Remplacer fréquemment
le filtre à huile hydraulique et l'élément du reniflard d'air. En outre, remplacer fréquemment le
filtre à carburant.
(5) Toutes les pièces lubrifiées, telles que les goupilles et bagues, doivent rester propres.
1-23
(1) Empêcher la pénétration de sel en serrant convenablement les bouchons, robinets et bou-
lons de tous les organes.
(2) Laver l'engin après son fonctionnement pour éliminer les résidus de sel.
Porter une attention spéciale aux composants électriques, aux vérins hydrauliques et aux vé-
rins de tension des chenilles pour éviter la corrosion.
(1) Faire le tour de la machine en recherchant des raccords desserrés, des dégâts manifestes à
la machine et des fuites.
(2) Après le travail, éliminer la boue, les pierres et les débris de la machine. Vérifier l'état général,
les soudures et le serrage des pièces.
(4) En cas de travail dans l'eau salée ou d'autres matériaux corrosifs, rincer l'équipement concer-
né à l'eau claire.
(1) Vérifier l'état du châssis de roulement et le serrage, les défauts, l'usure et les dommages
éventuels au niveau des boulons et des écrous.
(2) Desserrer légèrement la tension de chenille en cas d'utilisation dans ce type de chantier.
(3) Ne pas faire tourner le train de roulement directement sur des roches aux arêtes vives.
1-24
9. FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA PELLE
1-25
10. DESCENTE DE L'ACCESSOIRE (moteur arrêté)
1) Sur les machines équipées d'un accumulateur,
peu après l'arrêt du moteur (moins de 1 minu-
te), l'accessoire s'abaisse sous l'effet de son
propre poids quand son levier de commande
est placé sur LOWER (abaisser). Ceci survient
uniquement quand le commutateur de démar-
rage est en position ON et que le bouton de sé-
curité est en position UNLOCK (déverrouillage).
Après l'arrêt du moteur, placer le bouton de sé-
curité en position LOCK (verrouillage).
Personne en peut se trouver sous la fi-
xation ou près d'elle lors de l'abaisse-
ment de la flèche. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
1-26
11. ENTREPOSAGE
Précautions à prendre lors de l'entreposage de l'engin pendant plus d'un mois afin d'éviter les dégâts.
1) AVANT L'ENTREPOSAGE
1-27
(5) Prévention contre de la poussière et
l'humidité
Maintenir la machine au sec. Entreposer
l'engin sur une plateforme de bois.
Couvrir la partie exposée de la tige
du piston de cylindre.
Abaisser le godet au sol et placer
un support sous les chenilles.
2) PENDANT L'ENTREPOSAGE
Une fois par mois, démarrer le moteur, déplacer
l'engin et l'équipement de travail ; lubrifier les
pièces. Lubrification une fois
Avant de démarrer le moteur, vérifier le par mois
3) APRES L'ENTREPOSAGE
Effectuer la procédure suivante lors de la reprise d'activitéde la machine après un entreposage de
longue durée.
1-28
Si la période d'entreposage de la machine a duré au moins 6 mois, suivre la procédure sui-
vante.
Cette procédure vise à vidanger l'eau de condensation qui peut avoir un impact sur la durabi-
lité du réducteur à engrenage de la tourelle.
Déposer le bouchon de l'orifice de vidange et vidanger l'eau jusqu'à ce que l'huile
s'écoule et serrer ensuite le bouchon de vidange.
Voir 3-18 pour l'emplacement du bouchon de vidange.
Si l'engin est entreposé sans procéder aux opérations de graissage mensuelles,
consulter votre concessionnaire Hyundai pour l'entretien.
1-29
12. MOTIF DE FONCTIONNEMENT DU LEVIER RCV
1) BLOC DE DÉRIVATION DE CIRCUIT NON INSTALLÉ (de série)
Bloc de
Type C borne
90° (Levier
uniquement) Chaque fois qu'un change-
ment est apporté au dispositif
Écrou (24)
de commande de la machine,
Boulon de
remplacer également
fixation l'étiquette illustrant ce
(31) dispositif apposée dans la
cabine.
Les travaux de modification
du flexible doivent être
réalisé entre le levier RCV et
le bornier (non pas entre le
bornier et MCV).
2 Bras rentré d E -
Vers la
gauche 3 Giration vers la droite c B -
Rotation vers la gau-
4 a A -
che
Abaissement de la
5 d J -
flèche
Vers la 6 Levage de la flèche b H -
droite
7 Godet sorti a G -
Hyundai 8 Godet rentré c F -
Type A Abaissement de la
1 b D J
flèche
1-30
Fonctionnement Raccord de flexible (orifice)
Remplacement
Dispositif Fonction de commande Le- du bornier de
Levier RCV du côté Levier RCV du côté
vier RC connexion
gauche droit
V
De A
Type B Abaissement de la
1 b D J
flèche
Vers la 2 Levage de la flèche d E H
gauche
3 Godet rentré c B F
4 Godet sorti a A G
5 Bras sorti d J D
6 Bras rentré b H E
Vers la
droite 7 Giration vers la droite a G B
Rotation vers la gau-
8 c F A
che
Type C a Desserrer le boulon de fixation du levier RCV (31)
et faire tourner l'ensemble du levier de 90° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre puis le re-
Gauche poser.
b Pour placer correctement le levier, démonter
l'écrou (24) et faire tourner uniquement le levier de
90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
1-31
1) Le dispositif de commande de la machine peut
aisément être changé du « type ISO » au « type
A » en changeant la position du levier.
Avant de démarrer la machine, vérifier
la position du levier du bloc de change-
ment de pilotage et le fonctionnement
réel de l'outil.
TYPE ISO
2) Changement du circuit de fonctionnement (STD)
1-32
13. NETTOYAGE DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT
1-33
3) Témoin HEST (température élevée du système d'échappement)
Ce témoin s'allume lorsque les températures d'échappement sont éle-
vées en raison du nettoyage du système d'échappement.
Se reporter à la page 2-11 pour les détails.
1-34
DISPOSITIFS DE COMMANDE
1. DISPOSITIFS DE LA CABINE
1) L'ergonomie du tableau de bord et le siège à suspension procurent à l'opérateur une conduite con-
fortable de la machine.
(1) Le système de contrôle électronique centralisé permet de vérifier d'un coup d'oeil l'état et le
fonctionnement de la machine.
(2) Elle est équipée d’un système d’avertissement de sécurité pour la détection précoce des
pannes.
2-1
2. TABLEAU DE BORD
1) STRUCTURE
Le combiné d'instruments se compose d'un écran à cristaux liquides et de commutateurs, comme illus-
tré ci-dessous. L'écran à cristaux liquides sert à avertir l'opérateur en cas de fonctionnement anormal
de la machine ou de situation exigeant une intervention ou un examen. En outre, cet écran permet d'affi-
cher et de régler les modes, la surveillance et les fonctions au moyen des commutateurs.
Les commutateurs ou l'écran tactile permettent de régler les modes de fonctionnement de la machine.
Le tableau de bord installé sur cette machine ne garantit pas complètement de son état. Un
contrôle quotidien doit être effectué conformément à la liste de contrôle quotidienne à la
page 3-9.
Quand le tableau de bord affiche un avertissement, vérifier immédiatement le problème et
exécuter l'action requise.
Affichage de l'heure
Témoins (1)
Jauge (2)
Menu principal (3)
Contacteurs (6)
2-2
• Vertical (avant/arrière) : 15° dans chaque direction Marche avant
• Horizontal (gauche uniquement) : 8°
Gauche
Marche arrière
2) INDICATEURS
2-3
(3) Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
b
Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge ou si le témoin
s'allume et que l'avertisseur sonore retentit, couper le moteur et vé-
rifier son système de refroidissement.
b
Si l'indicateur se trouve dans la zone rouge ou si le témoin cli-
gnote avec avertisseur sonore, réduire la charge du système. Si
l'indicateur reste dans la zone rouge, arrêter l'engin et chercher la
cause du problème.
Si la jauge indique un niveau dans la plage rouge ou la lampe
clignote en rouge même si la machine est dans un état
normal, vérifiez s'il y a une mauvaise connexion électrique ou
du capteur.
2-4
Si la jauge indique un niveau dans la plage rouge ou la lampe clignote en rouge même
si la machine est dans un état normal, vérifiez s'il y a une mauvaise connexion électrique
ou du capteur.
2-5
3) TÉMOINS
Témoin d'avertissement de
Témoin de contrôle du moteur charge de la batterie
Témoin de pression d'huile moteur Témoin de filtre à air
Témoin d'alarme de niveau Témoin d'avertissement
de liquide de refroidissement de surcharge
Témoin d'urgence
Témoin HEST
Témoin d'inhibition
Témoin de rappel de port de la ceinture de sécurité Témoin de nettoyage du système SCR
Témoin d'avertissement de défaillance
du système SCR
Consulter la page 2-20 pour en savoir plus sur ce commutateur et la page pour le module
de bouton rotatif .
2-6
(1) Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur
b
Les témoins et reviennent à l'état initial et clignotent lors-
2-7
(4) Témoin d'urgence
b Quand ce témoin clignote, la machine doit faire l'objet d'une vérification et d'une intervention im-
médiates.
2-8
(8) Témoin du filtre à air
Témoin
Contrôle du Arrêt du mo-
Échappement
moteur teur
Description
2-9
Témoin
Contrôle du Arrêt du mo-
Échappement
moteur teur
Description
2-10
Nettoyage manuel du système d'échappement
Le nettoyage manuel du système d'échappement s'applique si
la machine se trouve dans une zone anti-incendie.
Pour arrêter un nettoyage manuel du système d'échappement
avant la fin, amener le contacteur de nettoyage du système
d'échappement en position d'inhibition ou couper le moteur.
2-11
quement au conducteur que la température des échappe-
ments est élevée. Il est normal que ce témoin s'allume et
s'éteigne lors de l'utilisation normale de l'équipement
pendant que le moteur procède au nettoyage du système
d'échappement.
Témoin
Défaillance du Niveau de Contrôle du Arrêt du mo-
système SCR DEF/AdBlue® moteur teur
Description
• Le niveau de DEF/
AdBlue® est tombé
Activé Activé Arrêt Arrêt en dessous du niveau
d'avertissement initial
(10 %).
• Le niveau de DEF/
AdBlue® est tombé
en dessous du niveau
Activé Activé Activé Arrêt de détarage initial
(2,5 %).
• La puissance du mo-
teur va être limitée au-
tomatiquement.
• Ceci se produit quand
le réservoir DEF/
AdBlue® est vide
(0 %) depuis 30 minu-
tes.
• Le moteur passe au
niveau final de déta-
rage du moteur qui
peut inclure un bloca-
Activé Clignotant Activé Activé ge sur le ralenti bas
ou un arrêt du moteur
avec restrictions de
redémarrage.
• Pour supprimer le dé-
tarage final, le réser-
voir DEF/AdBlue®
doit être rempli au-de-
là de 10 % sur le rele-
vé de jauge.
2-12
(15) Témoin d'eau dans le carburant
Témoins
Réduction du couple
Temps
Dysfonctionnement détec-
En fonction
té
Activé Après 2h30 · Le couple est réduit à 75% du couple le plus élevé.
Clignotant Après 3h45 · Le couple est réduit à 50% du couple le plus élevé.
Clignotement rapi- · Le couple est réduit à 0 % (ralenti bas) du couple le plus élevé en 2 à 10 minu-
Après 4 heures
de tes
2-13
Si un nouveau dysfonctionnement se produit dans les 40 heures de service après le
premier dysfonctionnement, le témoin d'avertissement s'allume. Après 3 heures de
fonctionnement, le témoin d'avertissement clignote rapidement et le couple est réduit
à 0 % (ralenti bas) dans les 2 à 10 minutes.
Une fois le défaut éliminé et le calculateur moteur ayant reçu une indication de fonc-
tionnement, le couple revient au niveau normal.
2-14
4) LAMPES PILOTE
Témoin d'intensité du signal RMCU
Lampe pi-
N° Mode Mode sélectionné
lote
Mode broyeur
Mode de levage
Déplacement lent
4 Mode de déplacement
Déplacement rapide
2-15
(2) Lampe pilote de puissance maximale
2-16
(7) Lampe pilote de maintenance
: Recherche
: Mauvais
: Normal
: Bon
: Excellent
2-17
Levier RCV Déverrouiller le
enfoncé bouton de sécurité
Allumer le
témoin
2-18
5) COMMUTATEURS
Quand les commutateurs sont sélectionnés, les lampes pilotes s'affichent sur l'écran à
cristaux liquides. Se reporter à la page 2-15 pour les détails.
2-19
(3) Commutateur du mode utilisateur
• : Vitesse lente
Ne modifiez pas le réglage du commutateur de vitesse de
déplacement pendant que la machine est en mouvement.
Cela pourrait avoir un impact négatif sur la stabilité de la
machine.
Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter de
changements soudains de la stabilité de la machine.
2-20
(7) Commutateur de lampe de travail
2-21
(12) Commutateur d'éclairage de la cabine
2-22
6) MENU PRINCIPAL
Il est possible de sélectionner ou régler le menu à l'aide de l'écran tactile.
Sur l'écran de fonctionnement, taper sur MENU pour accéder à l'écran du menu principal.
Sur l'écran du menu secondaire, taper sur la barre de menus pour accéder aux fonctions
ou aux applications.
• Écran de fonctionnement
Écran du menu principal Écran du sous-menu
Taper
MENU
(1) Structure
2-23
N° Menu principal Sous-menu Description
Compteur partiel 3 types (A, B, C)
5
Utilitaires Caméra Nombre actif, ordre d'affichage, AAVM (option)
1 1300 1000 0
2 1400 1030 3
3 1500 1050 6
4 1600 1080 9
5 1700 1100 (auto decel) 12
6 1800 1130 16
7 1900 1150 20
8 2000 1180 26
9 2100 1200 32
10 2200 1250 38
• Le régime moteur de ralenti haut, le régime moteur de ralenti automatique et le couple de la pompe
(changement de puissance) peuvent être ajustés et mémorisés séparément en mode U.
• Le mode U peut être activé au moyen du commutateur de mode d'utilisateur.
2-24
c Surpuissance auto
2-25
e Arrêt automatique du moteur
• Ce mode peut être utilisé en quand d'anomalie des commutateurs sur le bloc d'instruments.
• Les commutateurs du bloc d'instruments sont sélectionnés par une pression sur chaque icône.
2-26
(3) Surveillance
a Erreur active
• Les erreurs actives du MCU (unité de commande de la machine) et de l'ECM (module de commande
du moteur) peuvent être vérifiées dans ce menu.
b Erreur enregistrée
• Les erreurs enregistrées du MCU (unité de commande de la machine) et l'ECM (module de comman-
de du moteur) peuvent être vérifiées dans ce menu.
c Supprimer l'erreur enregistrée
• Les erreurs enregistrées du MCU (unité de commande de la machine) et de l'ECM (module de com-
mande du moteur) peuvent être supprimées dans ce menu.
d Surveillance
2-27
• Les données concernant l'état de la machine, telles que le régime moteur, la température de l'hui-
le, la tension, la pression, etc. peuvent être vérifiées dans ce menu (entrées analogiques).
• L'état du commutateur ou l'état de sortie peuvent être confirmés dans ce menu (Entrées numéri-
ques et Sorties numériques).
• Les commutateurs ou les lampes pilotes de sortie activés sont allumés.
2-28
(4) Gestion
a Rapport ECO
Ce rapport signale toute utilisation de la machine qui nuit aux économies de carburant afin d'aider l'opérateur à corriger de mau-
vaises habitudes de travail.
Ralenti accéléré
Détente
2-29
• Enregistrement général (A)
- Consommation de carburant moyenne (de la remise à zéro jusqu'à
maintenant) (gauche)
Consommation de carburant divisée par la durée de fonctionne-
ment du moteur (compteur de service)
- Consommation de carburant sur la journée (droite)
Consommation de carburant depuis minuit (ou depuis l'heure de
remise à zéro) jusqu'à maintenant (temps réel de l'unité de com-
mande de la machine).
• Enregistrement horaire
- Consommation de carburant horaire pour les 12 dernières heures
(compteur de service)
- Pas d'enregistrement quand clé off
- Un cran à droite pour chaque heure
- Suppression automatique des données après 12 heures.
- Tous les enregistrements horaires sont supprimés lors de la "réin-
itialisation".
2-30
c Information concernant la maintenance
d Sécurité de la machine
2-31
• Réglage du mode ESL
- ESL : Limite de démarrage du moteur
- La fonction ESL est conçue pour dissuader
le vol et l'utilisation non autorisée de la ma-
chine.
- Si l'activation du mode ESL est sélectionnée,
un mot de passe est requis lors de l'activa-
tion du commutateur de démarrage.
- Sécurité de la machine
- Désactivé ("Disabled") : La fonction
ESL est désactivée et le mot de passe
n'est pas requis pour démarrer le mo-
teur.
- Toujours activé ("Enable (always)") : Le
mot de passe est requis chaque fois
que l'opérateur démarre le moteur.
- Intervalle : Le code d'accès sera requis lors-
que l'opérateur démarre le moteur pour la
première fois. Cependant, dans un intervalle
de temps spécifié, il peut redémarrer le mo-
teur sans entrer le code d'accès.
Cet intervalle peut prendre une valeur de 4
heures maximum.
Code par défaut : 00000
Longueur du code : 5 à 10 chiffres +
• Clé intelligent (option) : une clé intelligente est enregistrée uniquement si l'engin est compatible
avec l'option. Si la clé intelligente ne se trouve pas dans la cabine, la procédure d'authentification
échoue et il faut saisir le code.
2-32
• Modification du code
- Le code doit contenir de 5 à 10 chiffres.
• Cet affichage permet de vérifier les informations concernant le modèle (ECU), le MCU, le moni-
teur, le contrôleur de commutation, le RMCU, l'unité de relais et l'AAVM (option).
f Contact [Contact] (Numéro de téléphone du service après-vente)
2-33
g Inclinomètre
• Lorsque la machine se trouve sur un terrain plat, les valeurs de X et Y sont remises à "0" lorsque
vous tapez sur "initialisation" sur le bloc d'instruments.
• L'inclinaison de la machine est affichée sur l'écran de fonctionnement du bloc d'instruments.
h Mise à jour (combiné d'instruments et dispositifs ETC)
• Les dispositifs ETC et le combiné d'instruments peuvent être mis à jour via le réseau CAN 2.
• Insérez une clé USB contenant les fichiers du programme, puis lancez le téléchargement.
i OME (modification du menu par le propriétaire)
2-34
• Le propriétaire peut définir l'état de la fonction.
- Activer
- Désactiver
• Le propriétaire peut, dans le menu, définir la liste des fonctions
qui seront accessibles ou non.
• Mot de passe du propriétaire (mot de passe par défaut : 11111)
- Le propriétaire peut gérer et modifier le mot de passe.
- La saisie du mot de passe est requise pour accéder au menu des
fonctions.
(5) Affichage
a Elément d'affichage
2-35
c Luminosité
Si « Automatique » est choisi, la luminosité du jour et celle de la nuit peuvent être réglées
de manière différente. Sur la barre inférieure, l'utilisateur peut définir quels sont les inter-
valles de jour et ceux de nuit (sur la barre, la zone blanche représente la nuit et la zone
orange, le jour).
d Unité
• Température (« Temperature ») : °C ↔ °F
• Pression (« Pressure ») : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
• Volume (« Volume ») :ℓ↔ gal
• Débit (« Flow ») : l/min ↔ g/min
• Distance (« Distance ») : km ↔ mile
• Format de la date (« Date format ») : aa/mm/jj ↔ mm/jj/aa ↔ jj-mm-aa
2-36
e Langue
• L'utilisateur peut sélectionner la langue. Tous les affichages passeront à la langue sélectionnée.
2-37
(6) Utilitaires
a Totalisateur partiel
• Les commutateurs associés à la fonction AAVM sur le bloc d'instruments sont ESC/CAM et AUTO
IDLE/Arrêt de l'avertisseur sonore.
2-38
Commutateur d'arrêt de vibreur
Contacteur Échap
• Contacteur Échap
- Si l'option AAVM est installée, elle permet de passer au mode AAVM depuis l'écran d'accueil.
- En mode AAVM, sélectionnez le commutateur ESC pour revenir à l'écran d'accueil.
Écran d'accueil
Mode AAVM
2-39
- Lorsqu'un travailleur/piéton atteint la ligne rouge, qui
est une zone de danger interne équipée sur le bloc
d'instruments, un avertisseur sonore retentit et affi-
che une boîte rectangulaire rouge reconnaissant le
travailleur/piéton.
Arrêtez de travailler immédiatement. Arrêtez l'aver-
tisseur sonore en appuyant sur l'interrupteur d'arrêt.
Reprenez ensuite le travail après avoir confirmé que
la zone est sûre et exempte de travailleurs/objets.
2-40
3. CONTACTEURS
Switch
panel
Switch
panel
One touch decel switch
Rotating switch (opt)
Power max switch
2-41
1) CONTACTEUR D'ALLUMAGE ET BOUTON D'ALLUMAGE (OPTION)
3 positions : HORS FONCTION, EN FONCTION ET DEMARRAGE.
COMMUTATEUR
DE DEMARRAGE
• (OFF) (hors : Aucun circuit électrique n'est sous tension.
fonction)
• (ON) (en : Tous les systèmes de la machine fonction-
fonction) nent.
• (DEMAR- : Utilisé pour démarrer le moteur.
RAGE) Relâcher la clé immédiatement après le dé-
marrage.
BOUTON DE
Quand le commutateur de démarrage est amené sur la posi-
DEMARRAGE
tion ON par temps froid, le réchauffeur de carburant est auto-
ENFONCER
HORS
matiquement activé et mesure la température du liquide de re-
HORS
FONCTION
EN FONCTION
froidissement. Démarrer le moteur 1 à 2 minutes après avoir
mis le commutateur de démarreur en position ON. Il faudra
FONCTION
DEMARRAGE
2) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
3) COMMUTATEUR D'ACCELERATION
2-42
4) COMMUTATEUR DU COUPLEUR RAPIDE (en option)
Bouton de sécurité (1) Ce commutateur est utilisé pour engager et désengager le crochet
mobile de l'attache rapide.
Verrouillage
Déverrouillage Se reporter à la page 7-7 pour les détails.
Ce contacteur peut être amené en position manuelle (b) uniquement lorsque le bou-
ton de sécurité est tiré vers l'arrière.
2-43
De plus, ce contacteur revient en position auto lorsque la position de nettoyage SCR
manuel est relâchée (b).
a Aucun
b Aucun
c Contacteur de décélération à une touche
a. Ce commutateur est utilisé pour commander une décélération rapi-
de.
b. Le régime du moteur est augmenté à la valeur sélectionnée précé-
demment en pressant à nouveau le commutateur.
c. La fonction de décélération à une touche est uniquement disponi-
ble quand la lampe pilote du ralenti automatique est éteinte.
d Commutateur de puissance maximale
a. Ce commutateur active la fonction de puissance maximale.
Quand ce commutateur est maintenu enfoncé, la puissance hy-
draulique de l'équipement de travail augmente jusqu'à environ
110 % pendant 8 secondes.
b. Après 8 secondes, la fonction est annulée automatiquement même si le commutateur est main-
tenu enfoncé.
Cette fonction ne peut être utilisée pour un travail de grue.
2-44
8) COMMUTATEUR DE LEVIER RCV DROIT
a Aucun
b Aucun
c Contacteur d'avertisseur sonore
Lorsque ce commutateur est enfoncé, l'avertisseur sonore retentit.
d Commutateur de marteau
Lorsque ce commutateur est enfoncé, le marteau fonctionne uni-
quement si son mode de fonctionnement est sélectionné.
Relâcher
2-45
10) COMMUTATEUR DE DÉPLACEMENT EN LIGNE DROITE (option)
2-46
(3) Rotation libre
Une commande supplémentaire est possible en autorisant la rotation libre dans le cadre des opé-
rations de levage de charges lourdes.
(4) L'activation de la rotation de précision et de la rotation libre peut être configurée individuellement
dans le bloc d'instruments.
Si la machine est en fonctionnement sur une pente avec le contacteur activé, le mouve-
ment de rotation peut devenir incontrôlable et potentiellement causer des dommages, des
blessures ou la mort. Ne pas utiliser la position ON quand la machine travaille sur une pen-
te.
2-47
4. LEVIERS ET PÉDALES
Levier de commande
du côté droit
Levier de
déplacement
Levier de commande
de bouteur
Levier de commande
Pédale unique (option) du côté gauche
Levier de sécurité
Pédale de déplacement
d Puissance max NA
e - Puissance max
2-48
2) LEVIER DE COMMANDE DU COTE DROIT
b NA Décharge bidirectionnelle
c Avertisseur sonore NA
e - Marteau
3) LEVIER DE SECURITE
4) LEVIER DE DEPLACEMENT
2-49
5) PEDALE DE DEPLACEMENT
(1) Cette pédale est utilisée pour déplacer la machine vers l'avant ou
l'arrière.
Levier de réglage
2-50
5. CLIMATISEUR ET CHAUFFAGE
Panneau de contacteurs
Contacteur de mode
automatique
Contacteur de mise
hors tension
Contacteur de vitesse
Contacteur de climatisation
de ventilateur
Contacteur de recyclage d'air Contacteur de commande de température
2-51
1) CONTACTEUR DE MISE HORS TENSION
Entrée/
Fonction Climatiseur LCD Température Mode
sortie
HORS Commutateur pré- Commutateur
HORS FONC-
Valeur Entrée FONC- cédent OFF (hors précédent OFF
TION
TION fonction) (hors fonction)
(2) Ce commutateur peut redémarrer le système après qu'il ait été mis
Hors fonction.
2-52
5) COMMUTATEUR DE COMMANDE DE TEMPERATURE
Vitesse du venti-
Température Compresseur Entrée/sortie Mode
lateur
Froid maximum EN FONCTION Maximum (haut) Filtre de Ventilation
Chaud maxi- HORS FONC-
Maximum (haut) Frais Pied
mum TION
(4) L'unité de température peut être réglée en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
a Etat par défaut (°C).
b Pousser sur le commutateur de température vers le haut/vers le bas pendant plus de 5 secon-
des modifie l'unité de température affichée (°C →°F).
6) COMMUTATEUR DE MODE
A ● ● ● ●
Sortie B ● ● ●
CAB ● ● ●
(2) Quand le commutateur de dégivrage fonctionne, le commutateur d'air frais/de recyclage de l'air)
passe en mode air frais et le commutateur du climatiseur se met En Fonction.
2-53
8) FONCTION D'AUTODIAGNOSTIC
(1) Procédure
Commutateur OFF
(hors fonction)
Contrôle d'erreur Système OFF (hors fonction)
Appuyer sur le
commutateur AUTO
2-54
6. AUTRES
Allume-cigare
Dispositif de
commande à distance Siège
Connecteurs femelles de
service RS232 et J1939
URGENCE
Compteur d'entretien
MCU
1) ALLUME-CIGARE
2) MAINS-LIBRES
Permet de composer, d'appeler ou d'entretenir une conversation sans devoir tenir le combiné. Utiliser la
commande à distance pour appeler, répondre et raccrocher.
2-55
Douille de prise
d'appel privé Lampe indicatrice
Douille de prise mains
Port USB libres
Casier de rangement de
téléphone mobile
Douille de service
USB Ear HP a Le téléphone portable peut être rangé pendant les appels mains li-
bres.
21093CD51A
2-56
(3) Prise d'appel privé
(5) Témoin
USB Ear HP
2-57
(7) Système mains-libres sans fil
2-58
3) TÉLÉCOMMANDE
LCD
2-59
(3) Bouton d'appel
2-60
(7) Bouton de mode
2-61
4) RADIO ET LECTEUR USB (AVEC BLUETOOTH)
2-62
5) RADIO ET LECTEUR USB (SANS BLUETOOTH)
8 Station mémorisée 3
2-63
(2) GÉNÉRALITÉS
a Bouton de mise sous tension et de volume
e. Réglage de l'horloge
Avec CLOCK ON sélectionné, appuyer à nouveau sur le bouton VOL. Après l'affichage de CLOCK
ON, l'heure se met à clignoter. Tourner le bouton VOL vers la droite ou la gauche pour régler l'heu-
re. Appuyer simplement à nouveau sur le bouton VOL : les minutes clignotent. Tourner le bouton
VOL pour régler les minutes. Appuyer à nouveau sur le bouton VOL pour confirmer le réglage de
l'horloge une fois terminé.
b Sélection de menu
2-64
Pour régler le niveau des graves, sélectionner d'abord le mode grave en appuyant sur le bouton
SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que BASS (Grave) apparaisse sur l'écran LCD.
Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler les graves.
Le niveau des graves apparaît sur l'écran LCD et peut être compris entre BASS-7 (minimum) et
BASS+7 (maximum).
d. Réglage de la balance
Pour régler la balance gauche-droite des haut-parleurs, sélectionner d'abord le mode balance en
appuyant sur le bouton SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que BAL apparaisse sur l'écran
LCD. Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler la
balance. L'état de la balance est affiché sur l'écran LCD sous forme de barres et peut être compris
entre BAL 10R (entièrement à droite) et BAL 10L (entièrement à gauche).
e. Réglage de l'équilibreur
Pour régler l'équilibre avant-arrière des haut-parleurs, sélectionner d'abord le mode équilibreur en
appuyant sur le bouton SEL (2) à plusieurs reprises jusqu'à ce que FADER apparaisse sur l'écran
LCD. Dans les 5 secondes qui suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour régler
l'équilibrage avant-arrière. L'état de l'équilibre est affiché sur l'écran LCD sous forme de barres et
peut être compris entre FAD 10F (entièrement à l'avant) et FAD 10R (entièrement à l'arrière).
f. Réglage de l'égaliseur
Quatre courbes d'égalisation pour 4 types de musique sont proposées (CLASSIC, POP, ROCK,
JAZZ). Appuyer sur le bouton (2) jusqu'à ce que l'égaliseur apparaisse, puis faire tourner le bouton
(2) vers la droite/gauche pour sélectionner la courbe souhaitée. À chaque fois que le bouton est
tourné, l'écran LCD affiche ce qui suit :
EQ OFF (Égaliseur désactivé) CLASSIC POP ROCK JAZZ
Lorsque le mode EQ (Égaliseur) est activé, les modes BASS (Grave) et TREBLE (Aigu)
ne sont pas affichés.
h. Réglage du bip
Pour régler le mode BEEP (Bip), sélectionner d'abord le mode BEEP en appuyant sur le bouton (2)
à plusieurs reprises jusqu'à ce que BEEP apparaisse sur l'écran LCD. Dans les 5 secondes qui
suivent, tourner le bouton (2) vers la droite/gauche pour sélectionner BEEP 2ND (Bip 2e), BEEP
OFF (Bip désactivé) ou BEEP ON (Bip activé).
BEEP 2ND : Le bip sonore ne retentit que lorsque les boutons sont maintenus enfoncés
pendant plus de 2 secondes.
2-65
BIP OFF : Aucun bip sonore ne retentit lorsque vous appuyez sur les boutons.
a. Appuyer sur le bouton MUTE (3) pendant plus de 2 secondes pour couper le son. MUTE ON cli-
gnote alors sur l'écran LCD. Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction MUTE et
reprendre le mode de lecture normal.
d Sélection de mode
a. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton MODE (3) pour alterner entre FM1, FM2, AM, USB,
AUX et BT MUSIC.
Si aucun téléphone n'est connecté via USB, AUX ou Bluetooth, ces options ne s'affichent
pas lorsque vous appuyez sur le bouton (3).
2-66
(3) RADIO
a Bouton de mode
2-67
d Bouton de mémorisation de station
a. En mode radio, appuyer sur les boutons (6) à (11) pour rappeler les
stations mémorisées. Pour mémoriser les stations souhaitées dans
un des 6 emplacements de l'une des bandes de fréquences (AM
ou FM), procéder comme suit :
1 Sélectionner la station souhaitée.
2 Appuyer sur l'un des boutons de mémorisation pendant plus de
2 secondes afin de mémoriser la station en cours de diffusion.
Six stations peuvent être mémorisées sur chacune des bandes
FM1, FM2 et AM.
a. Appuyer brièvement sur le bouton BSM (12) pour balayer les 6 sta-
tions mémorisées dans la bande de fréquence sélectionnée. Dès
que la station souhaitée est diffusée, appuyer à nouveau sur le
bouton pour l'écouter.
Une pression de plus de 2 secondes sur le bouton BSM (12) active
la fonction Best Station Memory (BSM), qui balaye automatique-
ment toutes les stations et les enregistre dans la mémoire.
Si les stations préférées de l'opérateur ont déjà été mémori-
sées, l'activation de la fonction de syntonisation BSM écrasera
ces stations et les remplacera par de nouvelles. La fonction
BSM est particulièrement utile en cas de déplacement dans
une nouvelle région où l'opérateur ne connaît pas les stations
locales.
2-68
(4) LECTEUR USB
a Lecture USB
a. Le système audio est équipé d'un port USB frontal et d'un port USB
arrière.
Un périphérique USB branché sur le port USB frontal sera détecté
comme étant en mode USB frontal. Un périphérique USB branché
sur le port USB arrière sera détecté comme USB arrière. Pour ac-
céder à un mode USB, appuyer brièvement sur le bouton MODE
(3) ou brancher le périphérique USB sur le port USB frontal ou ar-
rière.
Si le périphérique USB ne contient aucun fichier mp3 ou mwa, l'écran affiche NO FILE (Au-
cun fichier), puis le périphérique revient au mode précédent.
b Bouton de recherche vers le haut/vers le bas
2-69
d Bouton de répertoire suivant/précédent
- Lecture EN BOUCLE : Appuyer simplement sur le bouton RPT (8) pour li-
re en boucle le morceau en cours.
- Lecture EN BOUCLE du : Maintenir le bouton RPT enfoncé pendant plus de
dossier 2 secondes pour lire en boucle les morceaux con-
tenus dans le dossier en cours.
- Désactivation du mode : Appuyer simplement à nouveau pour arrêter le
de lecture EN BOUCLE mode de lecture EN BOUCLE.
2-70
h Affichage ID3 v2
a. Lors de la lecture d'un fichier MP3, appuyer sur le bouton DISP (6)
pour afficher les informations ID3. Appuyer à nouveau sur le bou-
ton DISP (6) pour afficher le nom du répertoire / le nom du fichier et
le nom de l'album / artiste / morceau.
Si le disque MP3 ne possède aucune donnée ID3, NO ID3 s'af-
fiche.
USB : informations et remarques
- Utiliser un câble stéréo 3,5 mm pour connecter la sortie casque du lecteur multimédia à l'entrée
correspondante du système audio comme suit.
- Régler le volume du lecteur multimédia portable à environ 3/4 du maximum, et lancer la lecture.
- Appuyer sur le bouton MODE (3) du système audio pour basculer vers le mode AUX (Auxiliaire).
- Le volume et la tonalité peuvent désormais être réglés sur le système audio.
La qualité audio de votre lecteur multimédia et de ses fichiers audio peut être différente de
celle du système audio du véhicule et de son lecteur CD.
Si le volume du lecteur multimédia est trop faible par rapport à celui de la radio ou du lec-
teur CD, augmenter le volume du lecteur.
Si le son émis par le lecteur multimédia est trop fort et/ou déformé, baisser le volume du
lecteur.
En mode AUX, seules les fonctions volume, grave, aigu, égaliseur et mode peuvent être uti-
lisées sur le système audio.
a. Votre système audio prend en charge la technologie sans fil Bluetooth. Il est possible de configurer
une connexion sans fil avec un téléphone portable compatible Bluetooth.
b. Au moment de l'allumage du téléphone portable, essayer de le jumeler au système audio pendant
quelques minutes.
2-71
Étant donné que le système audio reste en veille pour se connecter via la technologie sans
fil Bluetooth avec votre téléphone portable, utiliser ce système audio avec le moteur éteint
peut décharger la batterie.
La réception d'appel téléphonique du système audio est en mode veille lorsque le contac-
teur d'allumage est en position ACC OFF ou ON.
La distance non obstruée qui sépare le système audio de votre téléphone portable ne doit
pas dépasser 10 mètres pour qu'il soit possible d'envoyer et de recevoir des données et de
la voix via la technologie sans fil Bluetooth. Selon l'environnement d'utilisation, la distance
de transmission des données peut cependant être raccourcie par rapport à la distance né-
cessaire estimée.
Le système numérique de réduction du bruit et des échos offre la meilleure qualité sonore
avec le moins de distorsion possible (des échos et des bruits extérieurs peuvent se pro-
duire en fonction du téléphone portable ou du service réseau).
Pour garantir une qualité d'appel optimale, sélectionner un niveau VR Bluetooth adapté. Le
meilleur niveau VR Bluetooth est déjà configuré pour ce système audio.
a. Icône Bluetooth
Clignote lorsqu'un jumelage Bluetooth est en cours.
Reste affichée une fois qu'un appareil Bluetooth est connecté.
b. Icône de batterie
Indique l'état de charge de la batterie de l'appareil Bluetooth connecté.
2-72
e. En cas de réussite du jumelage, l'icône Bluetooth et PAIR OK apparaissent à l'écran.
c Mode jumelage du téléphone portable
a. Sur le menu de votre téléphone portable, rechercher la section des paramètres de connectivité ou
de connexion Bluetooth.
b. Sélectionner la fonction de recherche d'un nouvel appareil mains-libres et autoriser le téléphone à
rechercher le mobile.
c. HYUNDAI doit normalement apparaître à l'écran de votre téléphone portable.
d. Dans les options mains-libres de votre téléphone, appuyer sur le menu Connect (Connexion).
e. Le téléphone portable doit normalement vous demander de saisir un code PIN. Saisir le code PIN
1234.
f. Le téléphone portable doit normalement confirmer qu'il a établi une nouvelle connexion jumelée.
g. Fermer le menu. Le jumelage est terminé. PAIR FAIL (Échec du jumelage) apparaît sur l'écran
LCD pendant 3 secondes.
Dans la mesure où les menus de chaque téléphone portable sont différents, vous devrez
peut-être consulter le guide de l'utilisateur afin de prendre connaissance de la marche à
suivre pour se connecter à un nouveau périphérique Bluetooth.
Si HYUNDAI n'apparaît pas à l'écran du téléphone, réessayer de suivre les instructions.
Sélectionner Authorized (Autorisé), si le menu correspondant figure dans le menu de con-
nexion Bluetooth de votre téléphone.
Une fois le jumelage du téléphone portable et du système audio terminé, les deux élé-
ments jumelés sont automatiquement reconnus dès que le contacteur d'allumage du véhi-
cule est mis en position ON, même si le système audio est éteint.
Ce système audio peut enregistrer jusqu'à 6 jumelages de téléphones. Si la mémoire est
pleine, le premier jumelage enregistré est supprimé.
La priorité de connexion sera octroyée au téléphone portable connecté la dernière fois.
Pour modifier la priorité de connexion, essayer de se connecter au lecteur audio à partir de
votre téléphone portable.
d Connexion et déconnexion Bluetooth
a. Lorsqu'une connexion Bluetooth est établie entre le système audio et le téléphone portable, une
icône Bluetooth apparaît à l'écran, qui affiche ensuite HF/AV CONN lorsque le mode mains libres
est activé et que le profil AV est connecté.
2-73
Pour garantir une connexion stable, vérifier que la batterie de
votre téléphone est correctement chargée.
En cas d'échec du jumelage Bluetooth :
- Sur votre téléphone, supprimer l'élément de la liste de jumelage.
- Réinitialiser à la fois le téléphone (en l'éteignant puis en le redémarrant) et le système
audio (en faisant passer le contacteur sur la position ACC off, puis ACC on).
La priorité de connexion du profil mains libres est plus élevée que celle du profil écouteur.
Le mode écouteur ne prend pas en charge l'identification de l'appelant, le rejet d'appel ni le
transfert d'appel.
e Utiliser la fonction d'appareil mains-libres du système audio
a. Lorsque le système audio sonne, CALL s'affiche à l'écran, suivi du numéro de téléphone **********.
2-74
h Passer un appel par téléphone portable
La fonction de transfert audio permet de faire basculer un appel du système audio vers le téléphone
portable afin qu'il reste privé.
a. Pour lire de la musique, chercher un menu semblable à ce qui suit sur votre téléphone portable :
Menu Gestionnaire de fichiers Musique Option Lire via Bluetooth.
BT MP3 (MP3 Bluetooth) s'affiche sur l'écran LCD.
b. Pendant la lecture au format MP3 Bluetooth, il est possible de sélectionner le morceau précédent
ou suivant en appuyant sur les boutons de recherche vers le haut (SEEK + flèche vers le haut) ou
vers le bas (TRACK + flèche vers le bas) sur le système audio ou via votre téléphone portable.
c. Pour arrêter de lire de la musique, appuyer brièvement sur le bouton (5) : le système audio repas-
se au mode précédent.
d. Pour reprendre la lecture de la musique, appuyer sur le bouton lecture de votre téléphone portable.
Selon le téléphone portable, cette fonction peut être différente. Suivre les indications du
menu du téléphone portable.
Certains types de téléphones doivent effectuer un nouveau jumelage pour établir la conne-
xion Bluetooth MP3.
Selon le téléphone portable, cette fonction peut déconnecter les profils A2DP ou AVRCP.
Les informations relatives aux morceaux (par exemple, temps de lecture écoulé, titre du
morceau, index des morceaux, etc.) ne sont pas affichées sur ce système audio.
a.
Maintenir enfoncé pendant environ 5 secondes. (sans Bluetooth)
2-75
Si de l'humidité se forme sur les composants optiques du lecteur, ne pas l'utiliser pendant environ
une heure. La condensation disparaîtra naturellement, après quoi le lecteur pourra être utilisé normale-
ment.
Sélection de la RÉGION :
- Pour sélectionner une région, maintenir les boutons concernés pour la bande FM1 pendant environ 3 secondes.
- États-Unis : maintenir les boutons mode + 1DIS pendant 3 secondes.
- Europe : maintenir les boutons mode + 2 pendant 3 secondes.
- Asie : maintenir les boutons mode + 3RPT pendant 3 secondes.
- Amérique latine : maintenir les boutons mode + 4RDM pendant 3 secondes.
d. Version USB : USB 1.1
e. Version Bluetooth : V2.1
f. Profil Bluetooth compatible :
- A2DP : Advanced audio distribution profile
- AVRCP : Audio/Video remote control profile
- HFP : profil mains libres
2-76
6) SIEGE
Le siège est réglable pour s'adapter à la corpulence de l'opérateur. Il réduira la fatigue de l'opérateur
due à de longues heures de travail et favorisera l'efficacité du travail.
2-77
7) BOÎTE À FUSIBLES ET RELAIS
(1) Les fusibles protègent les composants électrique et le câblage des surtensions.
(2) Le couvercle de la boîte à fusibles indique la capacité des fusibles et circuits protégés.
Les fusibles et relais doivent toujours être remplacés par d'autres de même capacité.
Couper le contact avant de remplacer un fusible.
2-78
9) CONNECTEUR DE COMMANDE DE RÉGIME MOTEUR D'URGENCE
NORMAL
EN CAS
D'URGENCE
2-79
12) PARE-BRISE SUPERIEUR
Loquet de verrouillage
(1) Voici comment ouvrir la partie supérieure du pare-brise.
a Tirer les deux leviers du verrou et tenir les deux poignées situ-
ées au sommet du cadre du pare-brise et pousser le pare-brise
vers le haut.
Poignée
Levier b Tenir les deux poignées et les tirer en position de verrouillage
jusqu'à ce que la gâche s'engage, puis relâcher le levier en po-
sition verrouillée.
Pendant l'utilisation de l'engin, quand le pare-brise n'est
pas bloqué à l'aide de la gâche (en poussant le pare-brise
vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement fixé), il
convient d'être prudent, un pare-brise qui se rabat ou qui
tombe pourrait provoquer des blessures.
2-80
MAINTENANCE
1. INSTRUCTIONS
1) INTERVALLE DE MAINTENANCE
2) PRÉCAUTIONS
(1) N'effectuez pas d'entretien sur la machine avant d'avoir lu le manuel d'utilisation et d'être familiari-
sé avec la machine.
(2) Un contrôle quotidien doit être effectué conformément à la liste de contrôle quotidienne de la page
3-9.
(4) Vidanger l'huile usée et le liquide de refroidissement dans un récipient et le mettre au rebut dans le
respect des réglementations applicables aux déchets en vigueur dans votre ville ou votre pays.
Les composants et l'huile chauds peuvent causer des blessures sérieuses ou la mort.
Ne pas les laisser entrer en contact avec la peau. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
L'accumulation de graisses et d'huile sur l'engin constitue un risque d'incendie. Reti-
rez toute couche/film de carburant, d'huile ou de graisse en nettoyant la machine à la
vapeur avec de l'eau à haute pression. Effectuez ceci au moins à 1000 heures.
Inspecter le compartiment moteur afin de vérifier qu'aucun déchet ne s'y est accumu-
lé. Retirer tous les déchets du compartiment moteur.
(5) En cas de doute, consulter votre concessionnaire local ou Hyundai pour obtenir des conseils de
maintenance.
3-1
3) MAINTENANCE CORRECTE
(4) Ne pas effectuer de réparations pendant que la machine est en marche. Arrêter le moteur pour
faire l'appoint d'huile.
(5) Porter toujours des lunettes de protection, des gants de protection et d'autres équipements de pro-
tection individuelle.
(9) Vérifier si le bloc d'instruments a des avertissements présents après la fin du service.
(10) Pour plus d'informations au sujet de la maintenance, adressez-vous à votre concessionnaire local
Hyundai.
Lire le chapitre 1 de ce manuel pour les consignes de sécurité avant d'effectuer tout entre-
tien sur la machine Section 0, conseils de sécurité.
3-2
(2) Régler complètement le bouton de sécurité sur
la position UNLOCK. Voir la section Leviers et
pédales. Levier Pédale
Tige
Reniflard d'air
(1) Veiller particulièrement à ne pas endommager les raccords des flexibles, tuyaux et organes.
Eviter la contamination.
(1) Effectuer un entretien périodique de la machine pour prolonger sa durée de vie. Cela vous assure-
ra et vous permettra d'utiliser la machine en toute sécurité pendant une longue période.
Il est recommandé de remplacer toutes les pièces liées à la sécurité (au besoin), non seulement
pour la sécurité, mais également afin de maintenir les performances.
3-3
(2) Ces pièces peuvent raccourcir la durée de vie de la machine. La durée de vie de telles pièces ne
peut pas être vue visuellement et jugée par l'opérateur.
(3) Réparer ou remplacer en cas d'anomalie de ces pièces même avant l'intervalle de remplacement
recommandé.
1. Lors du remplacement d'un flexible, remplacer également les joints torique et plat.
2. S'il s'avère lors de la vérification et du remplacement du flexible que le collier du flexible est
fissuré, remplacé également celui-ci.
3-4
2. COUPLE DE SERRAGE
1) BOULON ET ECROU
3-5
Diamètre du cercle inscrit
Taille du filetage (UNF) kgf • m lbf • ft
(mm)
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253
4) RACCORDS
Couple
N° Descriptions Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft
Boulon de fixation du moteur (moteur-sup-
1 M12×1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
port, AV)
Boulon de fixation du moteur (moteur-sup-
2 M12×1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
port. AR)
Boulon de fixation du moteur (support
3 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
châssis, AV)
Moteur
Boulon de fixation du moteur (support
4 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
châssis, AR)
5 Boulon de fixation du radiateur M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
6 Boulon de douille de fixation d'embrayage M16×2,0 22,0 ± 1,0 159 ± 7,2
Boulon de fixation du logement de pompe
7 M10×1,5 6,5 ± 0,7 47,0 ± 5,1
principale
Vis à tête creuse de fixation de pompe prin-
8 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
cipale
Boulon de fixation de la soupape de com-
9 M12×1,75 12,2 ± 1,3 88,2 ± 9,4
mande principale
10 Circuit hydraulique Boulon de fixation du réservoir à carburant M20 × 2,5 57,8 ± 5,8 418 ± 42,0
Boulon de fixation du réservoir d'huile hy-
11 M20 × 2,5 57,8 ± 5,8 418 ± 42,0
draulique
Boulon de fixation de raccord tournant,
12 M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
écrou
13 Boulon de fixation du moteur de giration M16×2,0 29,6 ± 3,2 214 ± 23,1
Vis à pans creux de fixation supérieure du
14 M18 × 2,5 41,3 ± 4,0 299 ± 28,9
roulement de rotation
Système du groupe Boulon de montage de pièce inférieure de
15 M16 × 1,5 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
motopropulseur roulement de rotation
Boulon de fixation du moteur de déplace-
16 M16×2,0 25,7 ± 3 185 ± 28,9
ment
17 Boulon de fixation de roue dentée M16×2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
18 Boulon de fixation de galet supérieur, écrou M16×2,0 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
19 Boulon de fixation de galet inférieur M16×2,0 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Boulon de fixation du cylindre de tension
20 M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Train roulant de chenille
Boulon de fixation de patin de chenille,
21 5/8 - 18UNF 42 ± 4.0 304 ± 28,9
écrou
22 Boulon de fixation de protection de chenille M16×2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
3-6
Couple
N° Descriptions Taille de boulon
Kgf • m lbf • ft
23 Boulon de fixation du contrepoids M36 × 3,0 308 ± 46 2 228 ± 333
24 Boulon de fixation de la cabine M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
Autres
25 Boulon de fixation du siège du conducteur M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
26 Boulon de fixation de couvercle inférieur M12×1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
3-7
3. CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS
1) ENGIN NEUF
Les engins neufs utilisent les lubrifiants et huiles suivants.
Description Spécifications
Huile moteur (API CK-4) SAE 15W-40, ★SAE 5W-40
ISO 22241 (32,5 % d'urée à haut degré de pureté et 67,5 % d'eau déioni-
DEF/AdBlue® sée)
Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai (ISO VG 32, VG 46,
VG 68)
Huile hydraulique
Huile hydraulique conventionnelle (ISO VG 15★)
Huile hydraulique Hyundai Bio (HBHO, ISO VG 46)
Réducteur de giration et de déplacement SAE 80W-90 (GL-4/GL-5)
Graisser Graisse à base de lithium NLGI N°2
Carburant ASTM D975-No. 2, Diesel à très faible teneur en soufre
ASTM D6210
Liquide de refroidissement (DCA4) Mélange de 50 % d'antigel à base d'éthylène glycol et 50 % d'eau.
Mélange de 60 % d'antigel à base d'éthylène glycol et 40 % d'eau★
SAE : Society of Automotive Engineers (Société d'ingé- Diesel à très faible teneur en soufre
nieurs en automobile)
API : American Petroleum Institute (Institut américain - teneur en soufre ≤ 10 ppm
du pétrole)
ISO : International Organization for Standardization Régions froides
(Organisation internationale de normalisation)
NLGI : National Lubricating Grease Institute (Institut na- Russie, CEI, Mongolie
tional des graisses de lubrification)
ASTM : American Society of Testing and Materials (So-
ciété américaine de test et de matériel)
DEF : Liquide d'échappement diesel
DEF compatible avec l'AdBlue®
DCA4 : Nom commercial l'additif chimique fabriqué par
Cummins Fleetguard Co.
Se reporter au point 6-67 pour obtenir de plus amples informations sur les huiles recom-
mandées.
3-8
4. LISTE DE CONTRÔLE DE MAINTENANCE
1) ENTRETIEN QUOTIDIEN AVANT LE DEMARRAGE
3-9
Vérifications Point Page
• Boulon de fixation de raccord tournant
• Boulons et écrous de fixation de patin de chenille
• Boulons de fixation de protection de chenille
• Boulons de fixation de pompe hydraulique
• Boulons de fixation de couvercle inférieur
3-10
Vérifications Point Page
• Extrémité de tige de cylindre de bras
• Connexion flèche + bras
• Extrémité du tube de cylindre de baquet
1 En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, un nettoyage plus fréquent est fortement recomman-
dé.
Vidanger l'huile et remplacer le filtre toutes les 500 heures en cas d'utilisation d'API CJ-4
★3 Si vous ne souhaitez pas vidanger l'huile HBHO toutes les 2 000 heures, contactez votre concessionnaire
Hyundai et interrogez-le sur l'ÉCHANTILLONNAGE.
★2, ★3 Remplacer l'huile toutes les 600 heures de fonctionnement continu du marteau hydraulique.
★4 En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, une vidange plus fréquente est fortement recom-
mandée.
3-11
10) ENTRETIEN TOUTES LES 4 500 HEURES
En cas d'exploitation dans des environnements poussiéreux, une inspection toutes les 1 500 heures est recom-
mandée.
3-12
Vérifications Point Page
• Filtre intérieur Remplacer 3-56
Autres
• Réservoir de DEF/AdBlue® Vérifier, ajouter 3-32
• Filtre du module d'appoint de DEF/AdBlue® Remplacer 3-34
• Filtre du réservoir DEF/AdBlue® Remplacer 3-33
• DPF (filtre à particules) Nettoyer 3-36
3-13
5. TABLEAU DE MAINTENANCE
Attention
3) Arrêter le moteur pendant le remplissage d'huile et ne laisser aucune flamme nue à proximité de la
machine.
3-14
Intervalle
Symbole Capacité en ℓ Points d'inter-
de mainte- N° Description Intervention
d'huile (gal. É-U) vention N°
nance
1 Niveau d'huile hydraulique Vérifier, ajouter HO 96 (25,4) 1
2 Niveau d'huile moteur Vérifier, ajouter EO 12 (3,2) 1
Niveau de liquide de refroidissement
4 Vérifier, ajouter C 24,5 (6,5) 1
de radiateur
10 heures
ou quoti- 5 Élément de préfiltre à carburant Vérifier, vidanger - - 1
dienne- Tension et état de la courroie du venti-
ment 6 Vérifier, régler - - 1
lateur
7 ★Axe de fixation et bague Vérifier, lubrifier PGL - 11 (14*1)
9 Réservoir à carburant Vérifier, remplir DF 210 (55) 1
26 Réservoir de DEF/AdBlue® Vérifier, ajouter DEF 27 (7,1) 1
Tringlerie de godet, avant de bras et
8 Vérifier, ajouter PGL - 6 (12*2)
50 heures goupilles de lame
ou hebdo- 9 Réservoir à carburant (eau, sédiments) Vérifier, vidanger - - 1
madaire-
ment 11 Huile du réducteur de rotation Vérifier, ajouter GO 3,5 (0,9) 1
13 Tension de chenille Vérifier, régler PGL - 2
Refroidisseur et tuyauterie d'air de sur-
4 Vérifier - - 1
alimentation
7 Axes de fixation et bague Vérifier, ajouter PGL - 11 (14*3)
250 heu- 10 Graisse de roulement de rotation Lubrifier PGL - 3
res
Batterie (tension), câble de batterie et
14 Vérifier, nettoyer - - 1
connexions
Filtre extérieur de climatisation et de
20 Vérifier, nettoyer - - 1
chauffage
2 Huile moteur Remplacer EO 12,0 (3,2) 1
3 Filtre à huile moteur Remplacer - - 1
5 Élément de préfiltre à carburant Remplacer - - 1
11 Huile du réducteur de rotation Remplacer GO 3,5 (0,9) 1
250 pre-
mières 15 Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer - - 1
heures
16 Filtre de vidange Remplacer - - 1
19 Élément de filtre de conduite pilote Remplacer - - 1
22 Elément du filtre à carburant Remplacer - - 1
24 Huile du réducteur de déplacement Remplacer GO 2,3 (0,6) 2
Tendeur de courroie de ventilateur de
6 Vérifier - - 1
refroidissement
500 heu-
21 Élément de filtre à air (principal) Vérifier, nettoyer - - 1
res
Radiateur, refroidisseur d'huile, refroi-
23 Vérifier, nettoyer - - 3
disseur d'air comprimé d'admission
*1: flèche 2 pièces
*2: avec lame de bouteur
*3: flèche en 2 pièces
*4: Type 1
*5: Type 2
*6: Huile hydraulique conventionnelle
*7: Huile hydraulique bio de Hyundai
*8: Huile hydraulique de longue durée d'origine Hyundai
3-15
Intervalle
Symbole Capacité en ℓ Points d'inter-
de mainte- N° Description Intervention
d'huile (gal. É-U) vention N°
nance
2 Huile moteur Remplacer EO 12,0 (3,2) 1
3 Filtre à huile moteur Remplacer - - 1
5 Élément de préfiltre à carburant Remplacer - - 1
Courroie d'entraînement, ventilateur de
6 Vérifier - - 2
refroidissement
11 Huile du réducteur de rotation Remplacer GO 3,5 (0,9) 1
Graisse de pignon et d'engrenage de 5,9 kg
12 Remplacer PGL 1
1000 heu- rotation (13,1 lb)
res 15 Filtre de retour d'huile hydraulique Remplacer - - 1
16 Filtre de vidange Remplacer - - 1
Élément du reniflard d'air du réservoir
17 Remplacer - - 1
hydraulique
19 Élément de filtre de conduite pilote Remplacer - - 1
22 Elément du filtre à carburant Remplacer - - 1
2,3 (0,6*4)
24 Huile du réducteur de déplacement Remplacer GO 2
5,8 (1,5*5)
1 Huile hydraulique*6 Remplacer HO 96 (25,4) 1
1 Huile hydraulique (HBHO*7) Remplacer HBHO 96 (25,4) 1
2 Nettoyage du moteur Nettoyer - - 1
Liquide de refroidissement, système
4 Vidanger, purger C 24,5 (6,5) 1
de refroidissement et antigel
2 000 heu-
res 21 Elément du filtre à air (primaire) Remplacer - - 2
27 Filtre du réservoir DEF/AdBlue® Remplacer - - 1
29 Levier RCV Vérifier, lubrifier PGL - 2
Flexibles, raccords, colliers (carburant,
Vérifier, resserrer,
- liquide de refroidissement, fluides hy- - - -
remplacer
drauliques)
4 500 heu- Filtre du module d'appoint de DEF/
25 Remplacer - - 1
res AdBlue®
1 Huile hydraulique*8 Remplacer HO 96 (25,4) 1
★ Lubrifier toutes les 10 heures ou tous les jours pendant les 100 premières heures.
Symboles d'huile
3-16
Se référer aux lubrifiants recommandés pour les spécifications.
DF : Carburant Diesel GO : Huile d'engrenage HO : Huile hydraulique FED : DEF/AdBlue®
C : Liquide de refroidis- PGL : Graisser EO : Huile moteur
sement
3-17
6. INSTRUCTION D'INTERVENTION
1) VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile moteur quand l'engin est ho-
rizontal avant le démarrage du moteur.
Jauge
(1) Extraire la jauge et l'essuyer au moyen d'un
chiffon propre.
3-18
(3) Nettoyer le pourtour de la tête du filtre, dévisser
le filtre au moyen d'une clé à douille 1/2" et net-
toyer la surface du joint.
Le joint torique peut se coller à la tête
du filtre. S'assurer qu'il est retiré avant
de poser le filtre neuf.
Filtre à huile
Huile
filtres.
Remplir les filtres d'huile de lubrifica-
ile
tion propre. Hu
3-19
(6) Serrer le bouchon de vidange d'huile du mo-
teur.
Couple du bouchon de vidange d'huile
en plastique de 2,4 kgf m (17,7 lbf ft)
3-20
OK PAS EN ORDRE
3-21
• Bouchon de vidange (mo-
teur) : 3,5 kgf·m (25 lbf·ft)
Pour les applications avec système RGE, débrancher la conduite de retour de liquide
de refroidissement RGE pour confirmer l'évacuation du liquide de refroidissement
hors du refroidisseur RGE.
DÉMARRAGE
ACTIVÉ
HORS FONCTION
3-22
c Remplir le circuit de refroidissement d'eau
claire.
Ventiler le moteur et ensuite le re-
froidisseur pour un remplissage
complet.
Ne pas poser le bouchon du vase
d'expansion ou le nouveau filtre du
liquide de refroidissement.
3-23
b Le circuit possède un débit de remplissa-
ge maximum de 5 litres (1.3 gallons É.U.)
par minute. Thermostat
Ne pas dépasser ce débit.
Le circuit doit être rempli lente-
ment pour éviter les poches d'air.
Pendant le remplissage, l'air doit
être évacuer du passage du liquide
de refroidissement du moteur.
3-24
(3) Examiner le radiateur en recherchant des ailet-
tes pliées ou brisées.
Si le radiateur doit être remplacé à cau-
se d'ailettes pliées ou brisées qui peu-
vent provoquer une surchauffe du mo-
teur, se référer à la méthode de rempla-
cement du fabricant.
7) COURROIE DE VENTILATEUR
3-25
(2) Rechercher d'éventuels dégâts sur la courroie
du ventilateur.
EN ORDRE
a Les fissures transversales (dans la largeur
PAS
de la courroie) sont acceptables. EN ORDRE
b Les fissures longitudinales (dans le sens
des nervures de la courroie) qui croisent
des fissures transversales ne sont pas ac-
ceptables.
c Remplacer la courroie si elle est effilochée
ou si des morceaux de matière manquent.
3-26
9) TENDEUR DE COURROIE DU VENTILATEUR
3-27
10) NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
3-28
11) RESERVOIR A CARBURANT
Déposer la crépine du réservoir à carburant
et la nettoyer au besoin.
ment.
3-29
a Amorcer la pompe de levage à la main de
manière répétée jusqu'à ce que les bulles
Bouchon d'orifice
d'air soient entièrement évacuées de la de ventilation
bouche de ventilation.
b Serrer le bouchon d'aération.
La pompe à carburant, les condui- Pompe de
tes de carburant à haute pression levage
et la rampe à carburant contien-
nent du carburant sous très haute
pression. Ne pas desserrer les rac-
cords lorsque le moteur est en
marche. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort. Attendre
au moins 10 minutes après avoir
arrêté le moteur, avant de desser-
rer des raccords dans le circuit de
carburant haute pression, pour
permettre à la pression de dimi-
nuer.
Élément de filtre
3-30
(5) Poser un nouvel élément de filtre
Confirmer que les onglets de l'élément
de filtre sont bien fixés dans la cartou-
che.
Remplir de carburant propre avant le
montage.
Du carburant non filtré peut endomma-
ger les composants du circuit d'alimen-
tation en carburant.
3-31
15) FUITE DE CARBURANT
Agir avec prudence et nettoyer le flexible à INCENDIE
carburant, la pompe d'injection, le filtre à
carburant et les autres raccords étant donné
que les fuites de ces organes peuvent cau-
ser un incendie.
veau de FED/AdBlue®.
Jauge de niveau
réservoir de carburant
DEF/AdBlue®
3-32
17) FILTRE DU RÉSERVOIR DEF/AdBlue®
Filtre du réservoir DEF/AdBlue®
(1) Le filtre se trouve sur le côté supérieur du cache
du réservoir.
3-33
(4) Remplacez par un nouveau filtre.
3-34
(2) Dévisser le bouchon du filtre du module d'ap-
point de DEF/AdBlue®.
Une clé de 27 mm peut être utilisée pour facili-
ter le retrait du bouchon. Outil d'entretien
Bouchon du filtre
3-35
19) NETTOYAGE DU MOTEUR
Lors de l'utilisation d'un équipement de net-
toyage à la vapeur, porter des lunettes de
sécurité ou un masque facial, ainsi que des
vêtements de protection.
La vapeur peut brûler gravement.
Mettre le boîtier électrique du contacteur
principal en position hors fonction.
La pulvérisation de vapeur à haute pression
à proximité ou dans les composants électri-
ques peut causer des dommages.
(2) Protéger tous les organes électriques, les orifices et les câbles contre la puissance maximale du
jet du nettoyeur.
3-36
Déposer le couvercle d'axe de culbuteurs et le joint, consulter le manuel d'entretien du mo-
teur.
3-37
(3) Avec le moteur dans cette position, le jeu peut
être vérifié sur les culbuteurs suivants :
(E = échappement, I = admission)
1I, 1E, 2I et 3E.
Limites de vérification des soupapes en tête
Article mm pouces
Min 0,28 0,011
Admission
Max 0,381 0,015
Min 0,53 0,021
Échappement
Max 0,63 0,025
Article mm pouces
Admission Nominal 0,33 0,013
Échappement Nominal 0,58 0,023
3-38
(6) À l'aide du vireur, faire tourner le vilebrequin sur
360 degrés.
En suivant les mêmes étapes et spécifications
que précédemment, mesurer le jeu des culbu-
teurs suivants.
(E = échappement, I = admission)
2E, 3I, 4E et 4I
Si les résultats ne sont pas conformes aux va-
leurs prescrites, régler le jeu de soupapes.
3-39
23) VERIFICATION D'HUILE HYDRAULIQUE
Température Hauteur A
℃ ℉ mm pouces
0 32 15 0,6
10 50 25 1.0
20 68 30 1,2
30 86 35 1.4
40 104 40 1.6
Se référer à la page 2-27 pour contrôler la température de l'huile hydraulique.
Faire l'appoint d'huile selon les besoins.
Pousser
(2) Retirer le bouchon et détendre la pression du
réservoir en poussant sur la tige du reniflard Tige
3-40
25) REMPLACEMENT D'HUILE HYDRAULIQUE
(9) Démarrer le moteur et le laisser tourner. Relâcher l'air en actionnant complètement chaque levier
de commande.
En cas d'utilisation d'huile HBHO (huile hydraulique Hyundai Bio) dans une machine
qui a utilisé jusqu'à présent d'autres types d'huile, la proportion d'huile résiduelle ne
peut être supérieure à 2 %.
Ne mélanger aucune autre huile bio, utiliser uniquement l'huile HBHO.
En cas de passage à l'huile bio, contacter le concessionnaire HYUNDAI.
3-41
26) NETTOYAGE DE LA CREPINE D'ASPIRATION
Nettoyer la crépine d'aspiration comme suit.
3-42
28) REMPLACEMENT D'ELEMENT DANS LE RE-
NIFLARD DU RESERVOIR HYDRAULIQUE
3-43
31) VERIFICATION DE L'HUILE DU REDUCTEUR
DE ROTATION
(2) La réintroduire.
3-44
34) CARTER DU ROND A GALETS
ARRIERE
3-45
36) REMPLACEMENT DE L'HUILE DU REDUC-
TEUR DE DEPLACEMENT
chon de vidange.
(6) Serrer le bouchon de niveau et de déplacement lentement pour vérifier l'absence de fuite d'huile.
3-46
38) RÉGLAGE DE LA TENSION DES CHENILLES
La graisse sous pression peut blesser ou
tuer. Maintenir le visage, les mains et le
corps à l'écart de l'embout et du clapet.
Il est important de régler la tension des che-
nilles correctement pour prolonger la durée
de vie des chenilles et du dispositif de dé-
placement.
L'usure des goupilles et bagues du train rou-
lant varie avec les conditions de travail et les Base du cadre de chenille Cadre de chenille
caractéristiques du sol.
Il est donc nécessaire d'examiner en perma-
nence la tension des chenilles pour mainte-
nir une tension normale.
Longueur (L)
270~300 mm 10.6~11.8"
3-47
39) REMPLACEMENT DU GODET
Lorsque la goupille est frappée au moyen
d'un marteau, de la limaille peut s'échapper
et causer des blessures graves, en particu-
lier les yeux. Lors de cette opération, porter
toujours des lunettes, un casque, des gants
et d'autres équipements de protection.
Quand le godet est déposé, le placer dans
une position stable.
En effectuant le travail de raccord, prévenir
les personnes présentes et travailler pru-
demment.
3-48
(5) Poser le boulon d'arrêt (1) et les écrous (2) pour
chaque goupille, puis graisser la goupille.
• Couple de serrage : 29,7 ± 4,5 kgf m (215 Joint torique
Ecrou
± 32,5 lbf ft)
Boulon
Godet Bossage de bras Bague
3-49
41) REGLAGE DU JEU DE GODET
(5) Réglage
a Desserrer le boulon (2) et déposer la ron-
delle (3), la plaque (1) et la cale (4).
b Retirer une quantité de cale égale à la va-
leur de mesure.
c Monter les pièces dans l'ordre inverse de
la dépose.
• Couples de serrage
29.6 ± 3.2kgf • m
(214.0 ± 23.1 lbf • ft)
Godet Bossage de bras Bague
• Jeu normal
0.5-1.0 mm
(0.02-0.04 in)
Si le godet n'est pas réglé correc-
tement, du bruit et des vibrations
se produiront. Cela endommagera
également prématurément le joint
torique et les bagues.
3-50
42) LUBRIFICATION DES GOUPILLES ET DES
BAGUES
N° Description Quantité
1 Collecteur de lubrification à la flèche 5
2 Goupille de cylindre de flèche (tête) 2
3 Collecteur de lubrification 3
Goupille de cylindre du godet (tête et ti-
2
ge)
Tringlerie du godet (tige de commande) 2
Goupille de connexion de bras et de go-
1
4 det
Goupille de connexion de bras et de tige
1
de commande
Goupille de connexion de bras et de trin-
1
gle de commande
5 Centre de palier arrière de flèche 1
Goupille de connexion de la lame du
6 6
bouteur
3-51
7. SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1) CABLAGE, INDICATEURS
Vérifier régulièrement et réparer les indicateurs
desserrés ou en panne.
13036MI29
2) BATTERIE
(1) Nettoyer
a Laver la borne à l'eau chaude si elle
est souillée, puis appliquer de la
graisse.
Le gaz de batterie peut exploser.
Les étincelles et les flammes doi-
vent rester à l'écart des batteries.
Porter des lunettes de sécurité en
travaillant à proximité de batteries.
L'électrolyse est un acide qui ne
peut entrer en contact ni avec les
vêtements ni avec la peau.
Bien se protéger les yeux de l'élec-
trolyte.
Si les yeux sont affectés, rincez à
l'eau claire ou avec une solution
oculaire et consultez immédiate-
ment un médecin.
(2) Recycler
Ne jamais mettre une batterie au rebut.
Toujours rapporter les batteries usagées dans l'un des endroits suivants :
• Un fournisseur de batterie
• Un établissement de collecte de batterie agréé
• Un établissement de recyclage
3-52
3) DEMARRAGE DU MOTEUR AU MOYEN
Connexion du câble de la batterie auxiliaire
D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE
Suivez ces procédures lors du démarrage.
Rouge
(1) Connexion du câble de la batterie au-
xiliaire
Utiliser une batterie de même ca-
pacité pour le démarrage.
a Les commutateurs de démarrage de Machine Machine en panne
l'engin en ordre et de l'engin en pan- normale (neuve) (usée)
Noir
ne doivent tous deux être en position
Vers la machine en panne
Hors fonction.
b Brancher la cosse rouge du câble de
la batterie auxiliaire à la cosse (+) de Ordre de connexion :
la batterie entre la batterie déchargée
et la batterie en ordre.
c Brancher la cosse noire du câble de
la batterie auxiliaire entre la cosse (-)
de la nouvelle batterie et le châssis de l'engin en panne.
Établissez et maintenez une connexion solide.
Des étincelles se produiront légèrement lors de la connexion finale.
démarrage.
c Si le démarrage n'est pas possible MARCHE
ARRÊT
répéter l'essai après 2 minutes.
3-53
(3) Déposer le câble de la batterie auxiliai-
Débranchement du câble de la batterie auxiliaire
re
a Déposer câble de la batterie auxiliai-
re (noir).
b Déposer le câble de la batterie auxi-
liaire (rouge) connecté à la cosse (+). Rouge
bien ventilé.
Placer l'engin sur la terre ou du bé-
ton. Évitez de charger la machine
sur des plaques d'acier ou de
l'acier.
Ne pas connecter entre elles les cosses (+) et (-) au risque d'un court-circuit.
4) REPARATION DE SOUDAGE
Avant la soudure, agir comme suit. MCU
Contacteur principal
(1) Arrêter le moteur et retirer la clé.
3-54
Ne pas tenter de soudage avant les opérations décrites plus haut.
Sinon, le circuit électrique risque des dégâts importants.
(4) Confirmer que tous les débris ont été éliminés des surfaces de connexion.
3-55
8. CLIMATISEUR ET CHAUFFAGE
1) NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FIL-
TRE EXTERIEUR
Toujours arrêter le moteur avant l'inter-
vention.
Couvercle latéral
du côté gauche
Extérieur
Intérieur
3-56
2) NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FIL-
TRE INTERNE DU FILTRE DE RECIRCULA- Climatiseur et
chauffage
TION
Toujours arrêter le moteur avant l'inter-
vention.
Levier de réglage
Filtre intérieur
(1) En cas d'utilisation prolongée du climatiseur, ouvrez la fenêtre une fois toutes les heures ou
aérez en utilisant la fonction d'air frais.
(3) La cabine est refroidie correctement si le conducteur perçoit le froid quand il entre dans la
cabine en venant de l'extérieur (environ 5 °C de moins que la température extérieure).
3-57
Demander au centre d'intervention de réaliser le remplissage de réfrigérant ou un autre service de
maintenance afin que le rendement du refroidissement ne s’atténue pas prématurément.
6) RÉFRIGÉRANT
PRG
Le potentiel de réchauffement global (PRG) est une mesure de la contribution à l'effet de ser-
re d'un gaz par rapport à celle du dioxyde de carbone (CO2). Le PRG se calcule en compa-
rant le potentiel de réchauffement sur 100 ans d'1 kg d'un gaz à effet de serre à celui d'1 kg
de CO2.
3-58
TRANSPORT
1. PRÉPARATION AU TRANSPORT
1) Lors du transport de la machine, respecter tou-
tes les règles de la route, les lois sur les véhicu-
les de transport routier, les ordonnances de li-
Largeur
mitation des véhicules, etc. hors tout
4-1
2. DIMENSIONS ET POIDS
1) MACHINE DE BASE
Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et un contrepoids de 2 800 kg (6 173 lb).
Avec patins à triple crampon (ou patin en caoutchouc) et un contrepoids de 2 800 kg (6 173 lb).
4-2
(3) HX145A LCR HW-avec contrepoids
4-3
Marque Description Unité Spécifications
l Largeur mm (ft-po) 2 590 (8' 6")
Pds Poids kg (lb) 14 075 (31 030)
800 mm (32") patin en caoutchouc
l Largeur mm (ft-po) 2 490 (8' 2")
Pds Poids kg (lb) 13 285 (29 290)
4-4
2) ENSEMBLE DE FLÈCHE
4-5
3) ENSEMBLE DE BRAS
4-6
(5) Bras 2,5 m (8' 2") sans renforcement
4-7
4) ENSEMBLE DE GODET
4-8
(5) Godet bombé SAE de 0,61 m3
(0,80 yd3) sans marteau
4-9
5) VÉRIN DE FLÈCHE
Tuyauterie incluse.
Tuyauterie incluse.
6) ENSEMBLE DE CABINE
7) CONTREPOIDS
4-10
3. CHARGEMENT DE L'ENGIN
1) Charger et décharger la machine sur un sol ho-
rizontal.
4-11
(3) Abaisser prudemment l'équipement de
travail après avoir déterminé l'emplace-
ment.
Placer une poutre rectangulaire
sous le vérin du godet pour le pro-
téger pendant le transport.
Maintenir le commutateur de vites-
se de déplacement en position
LOW (lent avec pictogramme tor-
tue) lors du chargement et du dé-
chargement de l'engin.
Eviter d'utiliser l'équipement de
travail pour le chargement et le dé-
chargement car ce serait très dan-
gereux.
N'utiliser aucun autre dispositif
lors du chargement.
Être prudent à la limite du plateau
de chargement ou de la remorque
étant donné que l'équilibre de la
machine changera brusquement.
4-12
4. FIXATION DE LA MACHINE
1) Abaisser le dispositif de travail sur le plateau de
chargement de la remorque. Contacteur de démarrage
Levier de sécurité
Chaîne
4-13
5. CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT PAR GRUE
Une mauvaise méthode de levage ou l'installation d'un dispositif de levage peut provoquer
des blessures graves, la mort ou des dommages à la machine.
4-14
GUIDE DE DEPANNAGE
1. MOTEUR
Ce manuel ne vise pas à présenter toutes les situations. Toutefois, bon nombre de possibilités parmi les
plus répandues sont reprises ici.
5-1
2. SYSTÈME ÉLECTRIQUE
5-2
3. AUTRES
5-3
SPECIFICATIONS
1. ORGANES PRINCIPAUX
Pompe principale
Moteur
Refroidisseur d'huile
radiateur
Refroidisseur d'air
de suralimentation
Garde-corps
Roulement de rotation
Tringlerie Poulie de
Vérin de godet de commande renvoi Galet inférieur Roue dentée
6-1
2. SPÉCIFICATIONS
1) HX145A LCR, FLÈCHE SIMPLE
Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,6 (15' 1")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 600 (24)
Poids en état de marche kg (lb) 15 430 (34 020) 15 365 (33 870) 15 430 (34 020) 15 295 (33 720)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 925 (9' 7") 2 895 (9' 6") 3 260 (10' 8") 3 005 (9' 10")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 429 (1' 5") 429 (1' 5") 429 (1' 5") 429 (1' 5")
mm (ft-po)
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec mar-
L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
che-pied
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,39 (5,48) 0,38 (5,46) 0,39 (5,48) 0,38 (5,43)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)
6-2
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 600 (24)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 15 845 (34 930) 15 780 (34 790)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2670 (8' 9") 2 660 (8' 9")
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H mm (ft-po) 429 (1' 5") 429 (1' 5")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Quantité de lien de patin de chenille EA 43 43
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,40 (5,63) 0,40 (5,63)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)
6-3
3) HX145A HW, FLÈCHE SIMPLE
Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,1 (13' 5")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 800 (32)
Poids en état de marche kg (lb) 18 120 (39 950) 18 055 (39 800) 18 165 (40 050) 17 980 (39 640)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 930 (9' 7") 2 940 (9' 8") 3 275 (10' 9") 3 055 (10' 0")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4")
Garde au sol du contrepoids F 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 760 (9' 1") 2 760 (9' 1") 2 760 (9' 1") 2760 (9' 1")
Hauteur totale de la rampe G' 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1")
Garde au sol minimale H 603 (2' 0") 603 (2' 0") 603 (2' 0") 603 (2' 0")
mm (ft-po)
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K 3820 (12' 6") 3820 (12' 6") 3820 (12' 6") 3820 (12' 6")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur du train de roulement avec mar-
L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
che-pied
Jauge de chenille M 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8")
Largeur de chenille, normale N 800 (2' 7") 800 (2' 7") 800 (2' 7") 800 (2' 7")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,34 (4,89) 0,34 (4,88) 0,35 (4,91) 0,34 (4,85)
Force de traction maximale kg (lb) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850)
6-4
4) HX145A HW, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 800 (32)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 18 530 (40 850) 18 465 (40 710)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 790 (9' 2") 2 785
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 3 155 (10' 4") 3 155 (10' 4")
Garde au sol du contrepoids F 1 193 (3' 11") 1 193 (3' 11")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 760 (9' 1") 2760 (9' 1")
Hauteur totale de la rampe G' 3 380 (11' 1") 3 380 (11' 1")
Garde au sol minimale H mm (ft-po) 603 (2' 0") 603 (2' 0")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 030 (9' 11") 3 030 (9' 11")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 770 (12' 4") 3 770 (12' 4")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3820 (12' 6") 3820 (12' 6")
Largeur du châssis de roulement L 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 840 (9' 4") 2 840 (9' 4")
Jauge de chenille M 2 040 (6' 8") 2 040 (6' 8")
Largeur de chenille, normale N 800 (2' 7") 800 (2' 7")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 2,5/4,4 (1,6/2,7) 2,5/4,4 (1,6/2,7)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,35 (5,01) 0,35 (4,98)
Force de traction maximale kg (lb) 16 717 (36 850) 16 717 (36 850)
6-5
5) HX145A LCRD, FLÈCHE SIMPLE
Unité Spécifications
Flèche 4,6 (15' 1") 4,1 (13' 5")
Description m (ft-in)
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11") 3 (9' 10") 1,9 (6' 3")
mm (po) Patin 600 (24)
Poids en état de marche kg (lb) 16 240 (35 800) 16 175 (35 660) 16 290 (35 910) 16 100 (35 490)
Longueur hors tout A 6 965 (22' 10") 6 990 (22' 11") 6 885 (22' 7") 6 490 (21' 4")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2 925 (9' 7") 2 895 (9' 6") 3 260 (10' 8") 3 005 (9' 10")
Largeur hors tout de la structure supéri-
D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
eure
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 282 (0' 11") 282 (0' 11") 282 (0' 11") 282 (0' 11")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Rayon d'oscillation arrière I' mm (ft-po) 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans
K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
crampon)
Longueur du train de roulement (avec
K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
crampon)
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec mar-
L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
che-pied
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Hauteur de lame O 575 (1' 11") 575 (1' 11") 575 (1' 11") 575 (1' 11")
Garde au sol de lame levée P 423 (1' 5") 423 (1' 5") 423 (1' 5") 423 (1' 5")
Profondeur de lame baissée Q 430 (1' 5") 430 (1' 5") 430 (1' 5") 430 (1' 5")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,41 (5,76) 0,40 (5,75) 0,41 (5,79) 0,40 (5,72)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)
6-6
6) HX145A LCRD, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Unité Spécifications
Flèche 4,9 (16' 1")
m (ft-in)
Description Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
mm
Patin 600 (24)
(po)
Poids en état de marche kg (lb) 16 650 (36 710) 16 585 (36 560)
Longueur hors tout A 7290 (23' 11") 7 310 (24' 0")
Largeur hors tout B 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur hors tout avec marche-pied B' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Hauteur hors tout de la flèche C 2670 (8' 9") 2 660 (8' 9")
Largeur hors tout de la structure supérieure D 2 484 (8' 2") 2 484 (8' 2")
Hauteur hors tout de la cabine E 2 835 (9' 4") 2 835 (9' 4")
Garde au sol du contrepoids F 918 (3' 0") 918 (3' 0")
Hauteur hors tout du capot du moteur G 2 485 (8' 2") 2 485 (8' 2")
Hauteur totale de la rampe G' 3 105 (10' 2") 3 105 (10' 2")
Garde au sol minimale H 282 (0' 11") 282 (0' 11")
Distance de l'extrémité arrière I 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
mm (ft-po)
Rayon d'oscillation arrière I' 1 530 (5' 0") 1 530 (5' 0")
Distance entre tambours J 3 090 (10' 2") 3 090 (10' 2")
Longueur du train de roulement (sans crampon) K 3 786 (12' 5") 3 786 (12' 5")
Longueur du train de roulement (avec crampon) K' 3 836 (12' 7") 3 836 (12' 7")
Largeur du châssis de roulement L 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Largeur du train de roulement avec marche-pied L' 2 590 (8' 6") 2 590 (8' 6")
Jauge de chenille M 1990 (6' 6") 1990 (6' 6")
Largeur de chenille, normale N 600 (2' 0") 600 (2' 0")
Hauteur de lame O 575 (1' 11") 575 (1' 11")
Garde au sol de lame levée P 423 (1' 5") 423 (1' 5")
Profondeur de lame baissée Q 430 (1' 5") 430 (1' 5")
Quantité de lien de patin de chenille EA 47 47
Vitesse de déplacement (lente/rapide) km/h (mph) 3,3/5,6 (2,1/3,5) 3,3/5,6 (2,1/3,5)
Vitesse de rotation tr/min 11,4 11,4
Aptitude en pente Degré (%) 35 (70) 35 (70)
Pression au sol kgf/cm2 (psi) 0,42 (5,92) 0,41 (5,89)
Force de traction maximale kg (lb) 12 672 (27 940) 12 672 (27 940)
6-7
3. PLAGE DE FONCTIONNEMENT ET FORCE D'ATTAQUE
1) HX145A LCR, FLÈCHE SIMPLE
Portée maximale de fouille A 8 300 (27' 3") 7 890 (25' 11") 8 765 (28' 9") 7 210 (23' 8")
Portée maximale de fouille au sol A' 8 160 (26' 9") 7740 (25' 5") 8 630 (28' 4") 7 040 (23' 1")
Profondeur maximale de fouille B 5 440 (17' 10") 5 040 (16' 6") 5 940 (19' 6") 4375 (14' 4")
Profondeur maximale de fouille (ni-
B' 5 230 (17' 2") 4 800 (15' 9") 5 760 (18' 11") 4 130 (13' 7")
veau de 8 pieds)
Profondeur maximale de fouille mm (ft-po)
C 4 990 (16' 4") 4 590 (15' 1") 5 490 (18' 0") 3 930 (12' 11")
contre paroi verticale
Hauteur maximale de fouille D 9 370 (30' 9") 8 990 (29' 6") 9 750 (32' 0") 8 395 (27' 7")
Hauteur maximale de basculement
E 6 880 (22' 7") 6 500 (21' 4") 7 255 (23' 10") 5 900 (19' 4")
de charge
Rayon minimal de rotation F 2 050 (6' 9") 2100 (6' 11") 2 330 (7' 8") 2 010 (6' 7")
Kn 87,9 [95,4] 87,9 [95,4] 87,8 [95,3] 87,8 [95,3]
Kgf SAE 8 960 [9 730] 8 960 [9 730] 8 956 [9 720] 8 955 [9 720]
lbf 19 754 [21 451] 19 754 [21 451] 19 745 [21 429] 19 742 [21 429]
Force de cavage du godet
Kn 102,9 [111,8] 102,9 [111,8] 102,9 [111,7] 102,9 [111,7]
Kgf ISO 10 497 [11 400] 10 497 [11 400] 10 492 [11 390] 10 490 [11 390]
lbf 23 142 [25 133] 23 142 [25 133] 23 131 [25 111] 23 127 [25 111]
Kn 62,7 [68,1] 73,6 [79,9] 56 [60,8] 82 [89]
Kgf SAE 6 396 [6 940] 7 506 [8 150] 5 711 [6 200] 8 360 [9 080]
lbf 14 100 [15 300] 16 547 [17 968] 12 591 [13 669] 18 430 [20 018]
Force d'excavation du bras
Kn 65,4 [71] 77,1 [83,7] 58,1 [63,1] 86,1 [93,6]
Kgf ISO 6 665 [7 240] 7 863 [8 540] 5 924 [6 430] 8 785 [9 540]
lbf 14 694 [15 961] 17 334 [18 827] 13 060 [14 176] 19 367 [21 032]
[ ] : Servocommande
6-8
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Flè-
4,9 (16' 1")
Description m (ft-in) che
Bras 2,5 (8' 2") 2,1 (6' 11")
Portée maximale de fouille A 8 680 (28' 6") 8270 (27' 2")
Portée maximale de fouille au sol A' 8 540 (28' 0") 8 130 (26' 8")
Profondeur maximale de fouille B 5 600 (18' 4") 5 190 (17' 0")
Profondeur maximale de fouille (niveau de 8 pieds) B' 5 490 (18' 0") 5 080 (16' 8")
mm (ft-po)
Profondeur maximale de fouille contre paroi verticale C 5 000 (16' 5") 4 540 (14' 11")
Hauteur maximale de fouille D 9 750 (32' 0") 9 370 (30' 9")
Hauteur maximale de basculement de charge E 7260 (23' 10") 6 880 (22' 7")
Rayon minimal de rotation F 2 250 (7' 5") 2 310 (7' 7")
Kn 87,9 [95,4] 87,9 [95,4]
Kgf SAE 8 960 [9 730] 8 960 [9 730]
lbf 19 754 [21 451] 19 754 [21 451]
Force de cavage du godet
Kn 102,9 [111,8] 102,9 [111,8]
Kgf ISO 10 497 [11 400] 10 497 [11 400]
lbf 23 142 [25 133] 23 142 [25 133]
Kn 62,7 [68,1] 73,6 [79,9]
Kgf SAE 6 396 [6 940] 7 506 [8 150]
lbf 14 100 [15 300] 16 547 [17 968]
Force d'excavation du bras
Kn 65,4 [71] 77,1 [83,7]
Kgf ISO 6 665 [7 240] 7 863 [8 540]
lbf 14 694 [15 961] 17 334 [18 827]
6-9
[ ] : Servocommande
6-10
4. POIDS
6-11
Quantité HX 145A LCR HX 145A LCRD HX 145A LCR HW
Article
EA kg lb kg lb kg lb
·Ensemble godet de 0,50 m3 1 439 968 439 968 439 968
·Ensemble godet de 0,61 m3 1 490 1 080 490 1 080 490 1 080
·Ensemble godet de 0,66 m3 1 493 1 087 493 1 087 493 1 087
·Ensemble godet de 0,77 m3 1 543 1 197 543 1 197 543 1 197
·Ensemble de vérin de flèche 2 119 262 119 262 119 262
·Ensemble de vérin de bras 1 145 320 145 320 145 320
·Ensemble de vérin de godet 1 104 229 104 229 104 229
·Ensemble de vérin de flèche en 2 pièces 1 180 397 180 397 180 397
·Ensemble de vérin de bouteur 2 - - 54 120 - -
·Total de tringlerie de contrôle de godet 1 113 249 113 249 113 249
Cette information est différente avec le poids de fonctionnement et de transport car elle
n'inclut pas le faisceau, le tuyau, l'huile, le carburant, etc.
Reportez-vous à Transport pour obtenir des informations sur le poids réel et Spécifications
pour le poids en ordre de marche.
6-12
5. CAPACITÉS DE LEVAGE
1)
1) HX145A LCR, FLÈCHE MONOBLOC
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-13
2)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-14
3)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-15
4)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-16
5)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-17
6)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-18
7)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-19
8)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - - - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-20
9)
2) HX145A LCR, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - - - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-21
10)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - - - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-22
11)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - - - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-23
12)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - - - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-24
13)
3) HX145A LCRD, FLÈCHE MONOBLOC
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-25
14)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-26
15)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-27
16)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-28
17)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-29
18)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-30
19)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-31
20)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-32
21)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-33
22)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-34
23)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-35
24)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-36
25)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-37
26)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-38
27)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - Bas - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-39
28)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 600 - Haut - - -
LCR
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-40
29)
4) HX145A LCRD, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - Bas - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-41
30)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 600 - Haut - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-42
31)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - Bas - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-43
32)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 600 - Haut - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-44
33)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - Bas - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-45
34)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 600 - Haut - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-46
35)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - Bas - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-47
36)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 600 - Haut - - -
LCR
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-48
37)
5) HX145A LCR HW, FLÈCHE MONOBLOC
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-49
38)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4100 1 900 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-50
39)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-51
40)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2 100 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-52
41)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-53
42)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 2500 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-54
43)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 2800 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-55
44)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
MONO- 4 600 3000 3300 800 - - - - -
LCR HW
BLOC
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-56
45)
6) HX145A LCR HW, FLÈCHE EN 2 PIÈCES
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 2800 800 - - - - -
LCR HW
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-57
46)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2 100 3300 800 - - - - -
LCR HW
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-58
47)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 2800 800 - - - - -
LCR HW
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-59
48)
Contre-
Flèche Bras Patin Roue Bouteur Stabilisateur
poids
Modèle Type
Longueur Longueur largeur largeur
Poids (kg) Avant Arrière Avant Arrière
[mm] [mm] [mm] [mm]
FLÈCHE
HX145A
EN 2 PIÈ- 4 939 2500 3300 800 - - - - -
LCR HW
CES
Les capacités de levage sont basées sur le fonctionnement d'une machine standard.
Les capacités de levage varient selon les outils de travail, l'état du sol et les accessoires.
La différence de poids due à la fixation de l'outil de travail doit être déduite.
Consulter votre concessionnaire Hyundai local pour obtenir des informations sur les capa-
cités de levage des outils de travail et des accessoires spécifiques.
Le non-respect de la charge nominale peut provoquer des blessures, la mort ou des dé-
gâts matériels.
Effectuer autant de réglages que nécessaire sur la charge nominale pour les configura-
tions non standard.
6-60
6. GUIDE DE SÉLECTION DU GODET
1) CONTREPOIDS de 2 800 kg
Contrepoids 2 800 kg
Capacité Largeur MONO 2 PIÈCES
Sans Poids Dent Flèche
Bombé Bombé Flèche de 4,94 m
Type couteau de 4,1 m Flèche de 4,6 m (15' 1")
SAE CECE (16' 1")
latéral (13' 5")
Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de
m3 (yd3) m3 (yd3) mm (po) kg (lb) EA 1,90 m 2,10 m 2,50 m 3,00 m 2,10 m 2,50 m
(6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 11") (8' 2")
0,58 0,50 950 438
5
(0,76) (0,76) (37,4) (970)
0,52 0,46 870 406
4
(0,68) (0,60) (34.3") (900)
Godet 0,65 0,56 1 060 459
5
universel (0,85) (0,73) (41,7") (1 010)
0,66 0,58 1050 493
4
(0,86) (0,76) (41,3) (1 090)
0,77 0,68 1200 543
5
(1,01) (0,89) (47,2") (1 200)
Godet à 0,50 0,45 762 439
4
dent (0,65) (0,59) (30,0) (970)
sans 0,61 0,54 914 490
marteau 5
(0,80) (0,71) (36,0) (1 080)
Applicable aux matériaux d'une densité de 2 100 kg/m3 (3 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 800 kg/m3 (3 000 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 500 kg/m3 (2 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 200 kg/m3 (2 000 lb/yd3) ou moins
Déconseillé
6-61
2) HX130A LCR/LCRD, CONTREPOIDS 2450 kg
Contrepoids 3 300 kg
Capacité Largeur MONO 2 PIÈCES
Sans Poids Dent Flèche
Bombé Bombé Flèche de 4,94 m
Type couteau de 4,1 m Flèche de 4,6 m (15' 1")
SAE CECE (16' 1")
latéral (13' 5")
Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de Bras de
m3 (yd3) m3 (yd3) mm (po) kg (lb) EA 1,90 m 2,10 m 2,50 m 3,00 m 2,10 m 2,50 m
(6' 3") (6' 11") (8' 2") (9' 10") (6' 11") (8' 2")
0,58 0,50 950 438
5
(0,76) (0,76) (37,4) (970)
0,52 0,46 870 406
4
(0,68) (0,60) (34,3") (900)
Godet 0,65 0,56 1 060 459
5
universel (0,85) (0,73) (41,7") (1 010)
0,66 0,58 1050 493
4
(0,86) (0,76) (41,3) (1 090)
0,77 0,68 1200 543
5
(1,01) (0,89) (47,2") (1 200)
Godet à 0,50 0,45 762 439
4
dent (0,65) (0,59) (30,0) (970)
sans 0,61 0,54 914 490
marteau 5
(0,80) (0,71) (36,0) (1 080)
Applicable aux matériaux d'une densité de 2 100 kg/m3 (3 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 800 kg/m3 (3 000 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 500 kg/m3 (2 500 lb/yd3) ou moins
Applicable aux matériaux d'une densité de 1 200 kg/m3 (2 000 lb/yd3) ou moins
Déconseillé
6-62
7. TRAIN ROULANT
1) TYPES DE PATINS
6-63
tes d'utilisation. Avant d'utiliser des sabots larges, consulter les recommendations, puis
étudier les conditions d'utilisation pour confirmer l'adéquation des sabots.
Sélectionner les sabots les plus étroits en fonction de la flottaison requise et de la pression du sol.
L'utilisation de sabots d'une largeur qui dépasse les recommandations peut causer des problèmes
tels qu'une courbure des sabots, des fissures de tringle, la cassure d'une goupille, le desserrage
des boulons de sabot et d'autres problèmes.
Tableau 1
Tableau 2
6-64
8. SPÉCIFICATIONS RELATIVES AUX PRINCIPAUX COMPOSANTS
1) MOTEUR
Article Spécifications
Fabricant / Modèle Cummins / F3.8
Moteur turbo diesel 4 temps avec refroidisseur d'air de suralimentation
Type
à commande électronique
Méthode de refroidissement Refroidissement par eau
Nombre et disposition des cylindres 4 cylindres en ligne
Ordre d'allumage 1-3-4-2
Type de chambre de combustion Injection directe
Alésage × course 102 × 115 mm (4,02" × 4.53")
Cylindrée 3,8 ℓ (229 cu in)
Taux de compression 17,2 : 1
Puissance brute 134 CV (100 kW) à 2 200 tr/min
Puissance nette 131 CV (98 kW) à 2 200 tr/min
Puissance maximale 134 CV (100 kW) à 2 200 tr/min
Couple de pointe 550 N•m (406 lbf•ft) à 1500 tr/min
Capacité d'huile moteur 12 ℓ (3,2 U.S. gal)
Poids en charge 360 kg (794 lb)
Démarreur 24 V - 4,8 kW
Alternateur 24 V-70 A
2) POMPE PRINCIPALE
Article Spécifications
Type Pompes à piston axe tandem de cylindrée variable
Capacité 2 × 65 cc/tr
Pression maximale 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Pression maximale (power boost) 380 kgf/cm2 (5 400 psi)
Débit d'huile nominal 2 x 127 ℓ /min (33,5 gallons É.U./min/27,9 gallons R.U.)
Régime nominal 1 950 tr/m
3) POMPE À ENGRENAGE
Article Spécifications
Type Pompe à un étage à cylindrée fixe
Capacité 15 cc/tr
Pression maximale 40 kgf/cm2 (570 psi)
Débit d'huile nominal 29,3 ℓ /min (7,7 U.S. gpm / 6,4 U.K. gpm)
Article Spécifications
Type 11 tiroirs doubles
Mode opératoire Système pilote hydraulique
Pression de la soupape de décharge principale 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Pression de la soupape de décharge principale (servo-
commande) 380 kgf/cm2 (5 400 psi)
6-65
5) MOTEUR DE ROTATION
Article Spécifications
Type Moteur à piston axial de cylindrée fixe
Capacité 72 cc/tr
Pression de décharge 280 kgf/cm2 (3 990 psi)
Système de freinage Automatique, ressort appliqué hydraulique relâché
Couple de freinage 640 kgf • m (4 629 lbf • ft) sur
Pression de défreinage 24 kgf/cm2 (341 psi)
Type de réducteur à engrenage Planétaire à 2 étages
6) MOTEUR DE DÉPLACEMENT
Spécifications
Article
Type 1 Type 2 (HW)
Type Moteur à piston axial de cylindrée variable
Capacité 77/44,5 cc/tr 118/67 cc/tr
Pression de décharge 350 kgf/cm2 (4 980 psi)
Système de freinage Automatique, ressort appliqué hydraulique relâché
Couple de freinage 33,1 kgf • m (239 lbf • ft) 49,3 kgf • m (357 lbf • ft)
Pression de défreinage 12,5 à 15,9 kgf/cm2 (202 à 239 psi) 11 kgf/cm2 (157 psi)
Type de réducteur à engrenage Planétaire à 2 étages
7) VÉRIN
Article Spécifications
Diam. d'alésage × Course ø 105 × 1 105 mm
Vérin de flèche (mono, flèche 2 pièces 1er)
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 115 × 1 138 mm
Cylindre de bras
Assise Déploiement et rétraction
Diam. d'alésage × Course ø 145 × 613 mm
Vérin de bras (flèche à 2 pièces)
Assise -
Diam. d'alésage × Course ø 105 × 995 mm
Régler le vérin de flèche (flèche à 2 pièces)
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 100 × 850 mm
Vérin de godet
Assise Etiré uniquement
Diam. d'alésage × Course ø 100 × 250 mm
Cylindre de bouteur
Assise -
Une décoloration de la tige de vérin peut survenir lorsque l'additif antifriction de l'huile de lubrification se répand
à la surface de la tige.
La décoloration n'affecte pas les performances du vérin.
6-66
9. HUILES RECOMMANDÉES
Les huiles de lubrification d'origine HYUNDAI ont été mises au point afin de garantir les meilleures per-
formances et la plus longue durée de service de votre équipement. Ces huiles ont été testées confor-
mément aux spécifications de HYUNDAI et, par conséquent, sont conformes aux exigences de sécurité
et de qualité les plus strictes.
Nous recommandons l'utilisation exclusive d'huiles de lubrification d'origine HYUNDAI et de graisses of-
ficiellement agréées par HYUNDAI.
Carter
d'huile Huile moteur
moteur
Réservoir Mélange
de FED/ d'urée et d'eau ISO 22241, urée à haut degré de pureté + eau déminéralisée (32,5:67,5)
AdBlue® déminéralisée
Entraîne-
ment de
rotation Huile
Entraîne- d'engrenage
Type 1 : 2,3 (0,6)x2
ment final Type 2 : 5,8 (1,5)x2
DEF/AdBlue
Réservoir
hydrau- Huile
lique hydraulique
Système
Raccord NLGI N° 1
(embout de Graisser Selon les besoins
graissage) NLGI N° 2
6-67
L'utilisation de toute huile autre que les produits HYUNDAI d'origine peut entraîner une dé-
gradation des performances et provoquer des dégâts au niveau des principaux organes.
Ne pas mélanger une huile d'origine HYUNDAI avec une autre huile de lubrification car cela
pourrait endommager les circuits des principaux organes.
Utiliser exclusivement l'huile moteur indiquée ci-dessus afin d'éviter de boucher le filtre à
particules diesel.
Pour obtenir le nom des huiles de lubrification et des graisses d'origine HYUNDAI à utiliser
par températures extrêmes froides, contacter le concessionnaire HYUNDAI local.
6-68
MARTEAU HYDRAULIQUE ET ATTACHE RAPIDE
1. SÉLECTION DU MARTEAU HYDRAULIQUE
Lire les conseils de sécurité dans ce manuel ainsi que dans les manuels du marteau hy-
draulique et du système d'attache rapide sur le site Internet (portail des concessionnaires)
avant toute utilisation du marteau hydraulique et du raccord rapide.
3) Quand vous adaptez un marteau hydraulique à l'engin, consultez votre concessionnaire local pour
plus d'explication.
7-1
2. CONFIGURATION DU CIRCUIT
1) Pour la canalisation de pression d'huile du marteau hydraulique, utiliser la bobine supplémentaire
de la soupape principale de commande.
5) L'accumulateur doit être utilisé vers la canalisation de charge et de retour du marteau hydraulique.
Si l'accumulateur n'est pas utilisé, il sera endommagé par l'onde d'entrée.
Maintenir l'impulsion de pression de la pompe sous 60 kgf/cm2 (853 psi) en posant
l'accumulateur.
7) Ne pas brancher la ligne de retour du marteau hydraulique aux lignes de retour, tels que le moteur
de rotation, le moteur de déplacement ou la pompe, cela les endommagerait.
8) Une des bobines de la soupape principale de commande doit être connecté au réservoir.
10) Un tube sans cale doit être utilisé pour la tuyauterie. Le flexible et le joint doivent être des pièces
Hyundai d'origine.
11) Souder le support pour le collier de tuyau afin d'éviter les dégâts dus aux vibrations.
7-2
3. MAINTENANCE
1) MAINTENANCE DE L'HUILE HYDRAULIQUE ET DU FILTRE
(1) L'huile hydraulique d'une machine dotée d'un marteau hydraulique se contamine beaucoup.
(2) Par conséquent, la machine peut tomber en panne si elle n'est pas entretenue correctement.
(3) Inspecter et entretenir l'huile hydraulique, le filtre de retour d'huile hydraulique, l'élément fil-
trant de la conduite pilote et le filtre de vidange.
4) Suite à l'utilisation du marteau hydraulique, les boulons et écrous de l'équipement principal peu-
vent se desserrer du fait des vibrations. Il convient donc de les examiner périodiquement.
7-3
4. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DU MARTEAU
HYDRAULIQUE
1) NE PAS BRISER LA ROCHE PENDANT
Incorrect
L'ABAISSEMENT
Vu que le marteau hydraulique est plus lourd
que le godet, il doit être utilisé lentement.
Si le marteau est poussé rapidement vers le
bas, le dispositif de travail peut être endomma-
gé.
7-4
4) SI LES FLEXIBLES HYDRAULIQUES VI-
Incorrect
BRENT EXCESSIVEMENT
Si la machine est utilisée en continu dans ces
conditions, l'effet sur la machine sera mauvais.
Des boulons pourraient se desserrer, des fuites
pourraient se produire ou le tuyau de la pompe
pourrait s'endommager.
7-5
7) NE PAS TRAVAILLER PENDANT LA ROTA-
TION Interdiction
Ne pas travailler pendant la rotation de la struc-
ture supérieure. Cela provoque une fuite d'huile
de la courbure dans le patin de chenille et les
galets. Travail Travail
Interdiction
7-6
5. RACCORD RAPIDE
sition relâchée.
7-7
(5) Pousser le bouton de sécurité en position
de verrouillage.
Actionner le levier RCV en position de go- Bouton de sécurité
det rentré.
Pousser
Assurez-vous de vérifier la conne-
xion entre les goupilles du godet et
les crochets de l'attache rapide.
Contacteur de
raccord rapide
7-8
Rester prudent en utilisant la machine
équipée d’une attache rapide. Le godet
peut heurter la cabine, la flèche et les
vérins de flèche quand il s'en approche,
tel qu'illustré.
Hyundai ne sera pas responsable des
blessures, décès ou dommages dans le
cas où le coupleur, l'outil et la goupille
de sécurité ne sont pas installés correc-
tement.
(2) Après avoir vérifié les conditions environnementales sûres pour l'installation/le retrait de l'at-
tache rapide, effectuez le processus de désengagement.
Pousser
7-9
(5) Pour déverrouiller l'attache rapide, ap-
puyez sur le bouton d'attache rapide sur le Pression Pression
levier RCV droit.
Pour maintenir l'état de déverrouillage de
l'attache rapide, l'opérateur doit continuer
à appuyer sur le bouton de l'attache.
7-10
(8) Déplacer le bras (1) et le lever jusqu'à ce
que le crochet engage la goupille supéri-
eure (2) ou l'interface de fixation.
7-11
(11) Le message d'avertissement sur l'écran
du combiné est modifié et le verrouillage
de l'attache rapide est engagé.
Après le changement de message
d'avertissement, l'attache rapide
sera verrouillée même si l'opéra-
teur appuie à nouveau sur le bou-
ton d'attache rapide du levier RCV
droit. Pour déverrouiller à nouveau
l'attache rapide, l'opérateur doit ré-
péter à partir du processus (3).
7-12
(14) Vérifier visuellement que l'attache rapide
est complètement engagée et verrouillée Type à pousser
avant d'utiliser la machine et l'accessoire.
Type à tirer
7-13
INDEX
8- 1
Remplacement du godet..............................3-48
Remplacement périodique de pièces.............3-3
Remplissage d'huile hydraulique....................3-2
Rinçage du radiateur....................................3-21
Réglage de chenille..................................... 3-47
Réglage de la garde de godet...................... 3-50
Réparation de soudage................................3-54
Réservoir de DEF/AdBlue............................ 3-32
Réservoir à carburant...................................3-29
S
Siège............................................................2-77
Sortie alternative.......................................... 0-44
Soupapes en tête......................................... 3-36
Spécifications.................................................6-2
Spécifications de lubrifiant........................... 6-67
Spécifications relatives aux principaux compo-
sants............................................................ 6-65
Système de sélection du mode d'utilisation....1-8
Sélection de chenille à sabot....................... 6-63
T
Tableau de bord............................................. 2-2
Train roulant................................................. 6-63
Transport........................................................ 4-1
Tuyauterie d'air de suralimentation............... 3-31
Témoins......................................................... 2-6
V
Vase d'expansion......................................... 3-20
Ventilateur de refroidissement......................3-26
Verrouillage de sécurité automatique........... 2-17
É
Élément de filtre de conduite pilote.............. 3-43
Élément du filtre à air....................................3-28
Étiquette de clé intelligente.......................... 2-42
8- 2
FR - French (E1) - November 2022
PART NO. : 93K4-30140-FR