Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Nacelle
Nacelle
O
11/2023
Manuel d'Utilisation et
d'Entretien
Équipement Interchangeable
Plateforme Porte‐personnes Extensible Rotative
Cadre réglementaire de référence ................................. 6 Actionnement depuis la cabine de la machine RTH .... 37
Procédure d'accrochage de la plateforme au bras Couplages plateforme REP 2‐4,5 R I .......................... 240
de la machine ............................................................... 27 CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN.............. 245
Séquence des opérations nécessaires à l'ouverture
de la plateforme extensible ......................................... 29
3
INTRODUCTION
Utilisation du manuel
INTRODUCTION Ce manuel a été rédigé par le Fabricant dans le but de
fournir toutes les informations nécessaires à
Coordonnées du fabricant l'opérateur pour utiliser correctement et en toute
Magni Telescopic Handlers S.r.l. sécurité l'équipement interchangeable et en effectuer
Via Magellano, 22 l'entretien courant.
41013 Castelfranco Emilia (MO) – ITALIE Toutes les informations nécessaires à l'opérateur sont
Tél. +39 059 8031000 contenues dans ce manuel. L’opérateur a le devoir
Fax. +39 059 8638012 d'utiliser l'équipement pour les usages et les emplois
www.magnith.com prévus et identifiés par ce manuel.
Les informations doivent être lues attentivement et
Informations importantes sur la sécurité leur contenu appliqué de manière rigoureuse. Le non‐
La plupart des accidents causés par l'utilisation, respect de ces informations peut entraîner des risques
l'entretien et par la réparation d’un équipement pour la santé, la sûreté et la sécurité des personnes et
interchangeable sont dus à l'inobservation des provoquer des dommages matériels.
consignes élémentaires de sécurité et de prudence. Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante
Un accident peut souvent être évité si l'on connaît les de l’équipement interchangeable, et doit
dangers potentiels auxquels l’on s'expose et en l'accompagner pendant toute sa vie utile depuis la
prenant les précautions qui s'imposent. Le personnel première mise en service jusqu'au démantèlement
préposé à l’équipement interchangeable doit faire très final. Il doit donc être conservé dans l'équipement
attention et posséder les capacités techniques, la interchangeable, où un espace dédié est prévu, ou dans
connaissance et l’outillage approprié pour la un endroit où il ne se détériorera pas prématurément,
réalisation des différentes opérations. afin qu'il soit toujours disponible pour la consultation et
L'utilisation, la lubrification, l'entretien ou la dans le meilleur état de conservation.
réparation de cet équipement interchangeable,
effectués de manière impropre et/ou incorrecte
peuvent comporter des accidents graves, voire la
mort du personnel préposé.
Ne pas utiliser l’équipement interchangeable ni
effectuer sur celui‐ci des interventions d'entretien ou
de réparation sans avoir d'abord lu et compris
intégralement toutes les indications reportées dans
ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Les précautions et les mises en garde concernant la
sécurité peuvent être trouvées dans ce manuel et sur
l’équipement interchangeable comme adhésifs
d'information. Le non‐respect de ces mises en garde
peut être à l'origine de dommages graves, voire la
mort de l'opérateur ou d'autres personnes.
Magni Telescopic Handlers S.r.l. ne peut pas prévoir
toutes les circonstances possibles pouvant constituer
un danger pour la sécurité. Les mises en garde
contenues dans ce manuel ou apposées sur Compartiment de logement
l’équipement interchangeable ne sauraient tout
En cas de perte et/ou détérioration, une copie de la
prévoir. En adoptant des procédures ou méthodes non
documentation doit être demandée directement au
expressément recommandées et en utilisant un
fabricant en citant le code du présent manuel et le
équipement différent de celui autorisé, l'opérateur à la
numéro de série de l'équipement interchangeable.
responsabilité de s'assurer que le travail soit réalisé
dans le respect des principales normes de sécurité et Le manuel reflète l'état de la technique au moment de
en vertu de la Loi. Il est nécessaire de s'assurer que l'introduction du produit sur le marché. Le
l’équipement interchangeable ne soit pas rendu constructeur se réserve la faculté d'apporter des
dangereux par des dommages accidentels ou des modifications, des intégrations ou des améliorations
interventions d'entretien extraordinaires, effectués au manuel, sans que cela ne puisse constituer le motif
sans autorisation. pour considérer la présente publication inadéquate.
5
INTRODUCTION
6
GARANTIE ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
7
GARANTIE ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Déclaration de conformité CE
8
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
6
9
3
10
7
2
9
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Dispositifs de sécurité
‐ Axe de blocage (interface équipement interchangeable
– élévateur télescopique) avec capteur de détection et
de présence. L'équipement interchangeable est équipé
d'un dispositif électromécanique qui détecte l'insertion
de l’axe de sécurité afin de permettre l'utilisation de la
Plateforme (voir section Utilisation de la Plateforme –
Commandes).
10
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
g
b
a d
11
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Modèle
A B C D E F
Plateforme
12
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Étiquette adhésive indéchirable, indiquant les points d'ancrage pour les systèmes
c
de retenue.
Étiquette adhésive indéchirable, indiquant le code QR avec un lien vers une vidéo
f
numérique contenant des instructions sur l'utilisation correcte de la plateforme.
13
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Texte
Système de retenue
Le fabricant rappelle que :
toute personne utilisant la plateforme doit Texte
porter un système de retenue complet fixé
à un point d'ancrage (*) durant le En cas d'utilisation de plateformes avec treuil
fonctionnement.(* Selon ISO 16368) de levage, consulter le Manuel d’Utilisation
14
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Dessins dimensionnels
Schéma dimensionnel : REP 2‐4,5 I / REP 2‐4,5 U / REP 2‐5,5 I / REP 2‐5,5 U /
REP 2‐6,5 I / REP 2‐6,5 U
15
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
REP 2‐4,5 I REP 2‐4,5 U REP 2‐5,5 I REP 2‐5,5 U REP 2‐6,5 I REP 2‐6,5 U
P.N. 07279 P.N. 07134 P.N. 20565 P.N. 25760 P.N. 17332 P.N. 17442
Pour les Service léger Service léger Service léger Service léger Service léger Service léger
modèles TH intermittent intermittent intermittent intermittent intermittent intermittent
Pour les Service lourd Service lourd
modèles RTH Service lourd Service lourd Service lourd Service lourd
et HTH
16
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
17
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
REP 2‐4,5 R I
P.N. 47272
1110 mm
A
43,70”
2010 mm
B
79,13”
2041 mm
C
80,35”
1900 mm
D
48,66”
1090 mm
E
42,91”
1190 mm
F
46,85”
20 mm
G
0,7”
810 mm
H
31,88”
1395 mm
I
54,92”
4530 mm
J
178,34”
2587 mm
K
101,85”
Poids à vide 850 kg
1850 lb
18
INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE PRODUIT
Informations Environnementales
Paramètre Valeurs
HUMIDITÉ de 20 % à 95 %
Cette plateforme, évaluée de manière indépendante, n'a pas d'émissions sonores et n'est donc pas soumise à des
directives particulières, lorsqu'elle est connectée à une machine, l'ensemble est configuré comme une Plateforme
Élévatrice Mobile de Personnes (PEMP) et, à ce titre, est conforme à la Directive 2000/14/CE.
Cette plateforme, évaluée de manière indépendante, n'a pas d'émissions électromagnétiques et n'est donc pas
soumise à des directives particulières, lorsqu'elle est connectée à une machine, l'ensemble est configuré comme
une Plateforme Élévatrice Mobile de Personnes (PEMP) et, à ce titre, est conforme à la Directive 2014/30/UE.
19
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Consignes générales sur la sécurité Notre Société décline, toute responsabilité en cas
d'utilisation de composants n’étant pas d'origine
La plupart des accidents associés à l'utilisation, à pouvant déterminer une réduction de la fiabilité au fil
l'entretien et à la réparation des plates‐formes, du temps des dispositifs de la plateforme.
sont dus à la non‐application et à l'inobservation des
consignes élémentaires de sécurité. En déterminant
DANGER
les risques potentiels auxquels vous vous exposez et
en prenant toutes les précautions nécessaires, vous L'inobservation des consignes de sécurité
pourrez éviter ces accidents. indiquées dans ce Manuel d'utilisation et
d'entretien pour l'utilisation, l'entretien et la
ATTENTION réparation de la plateforme peut être à
l'origine de graves accidents,
Toutes les opérations ou manœuvres non potentiellement même mortels.
décrites dans ce Manuel d'utilisation et
d'entretien doivent être évitées. Dans tous Toute demande de garantie, dans les cas indiqués ci‐
les cas, celui qui utilise des modalités dessus, ne pourra pas être accueillie, mais des
différentes de celles conseillées, doit d'abord interventions payantes pourront être effectuées par
s'assurer que, même en utilisant des notre réseau d'assistance technique.
modalités différentes, sa propre intégrité et L'utilisation de composants d'origine pour l'exécution
celle des autres est garantie tout comme la des interventions d'entretien vous garantit une
gestion correcte de l'équipement. protection légale car :
Notre Société a projeté cette plateforme et ses le Client qui achète des composants non d'origine
accessoires de manière soignée et avec l'aide d'outils chez de revendeurs non autorisés doit être
et de technologies appropriés à en garantir la conscient des risques qu'il encourt ;
sécurité ; il est cependant difficile d'évaluer toutes Le Client qui modifie ou fait modifier cette
les situations de travail dans lesquelles peut se plateforme par des tiers, doit être conscient des
trouver la plateforme pour les différentes conditions responsabilités liées à des actions de ce type et, en
opérationnelles. cas d'accident provoqué par la rupture de
Par conséquent, le conducteur doit se conformer aux composants non d'origine, il ne pourra faire valoir
indications fournies dans ce Manuel d'utilisation aucune couverture légale ;
et d'entretien et adopter, lors de l'utilisation, le Client qui copie ou fait copier des composants
des comportements qui tiennent compte des d'origine, s'expose à des risques juridiques ;
dispositions et des lois en vigueur dans le pays où il le Certificat de Conformité de la plateforme
opère, relatives à la santé et à la sécurité au travail, implique la responsabilité du fabricant seulement
associés à une utilisation responsable de l'appareil, dans le cas de respect des temps et des modes
en mesure de prévoir et de prévenir les situations d'entretien tels que définis par ce Manuel ;
potentielles de danger découlant de conditions
le Client qui ne respecte pas les temps et la
logistiques, climatiques particulières et d'état de santé
fréquence des interventions d'entretien définis par
de celui‐ci.
ce Manuel doit être conscient que les conditions de
garantie de la plateforme s'annulent.
AVERTISSEMENT
L'entretien ou la réparation de nos plates‐
formes doit être réalisé exclusivement en
utilisant des composants d'origine.
20
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Contrôler, avant chaque utilisation, que la barre Accorder la plus grande attention aux objets qui
mobile coulissante, qui permet aux personnes peuvent tomber d'en haut (par exemple, des
d'accéder à la plateforme, a été correctement branches, des pierres, des débris d’usinage, etc.) et
repositionnée dans son logement. affecter la stabilité de la plateforme.
Contrôler l'efficacité des parties électriques visibles Placer une signalisation adéquate et délimiter la zone
avant chaque utilisation. de travail (projection au sol) de la plateforme,
les personnes ne doivent pas circuler dans cette
Contrôler, avant chaque utilisation, la présence et zone conformément aux règlements, dispositions et
l'efficacité des panneaux de sécurité sur la plateforme. lois en matière de sécurité au travail établis par les
Vérifiez, avant chaque utilisation, le bon fonctionnement différents États où la plateforme est utilisée.
de tous les mouvements de la plateforme et les butées
de fin de course correspondantes. AVERTISSEMENT
Vérifier, avant chaque utilisation, le fonctionnement Signaler correctement la zone de travail de la
des dispositifs de sécurité relatifs à la plateforme de plateforme afin que les personnes ne circulent
travail, au châssis et à la structure extensible. pas sous les charges suspendues.
Vérifier, avant l'utilisation, que la zone de travail de la Si la plateforme doit fonctionner sur la route, la
plateforme est suffisamment éclairée. délimitation/signalisation doit être effectuée
Vérifier avant l'utilisation qu'il n'y a pas de personnes à conformément aux réglementations nationales et
proximité de la machine ou dans son rayon d'action. locales concernant les chantiers routiers.
Vérifier, avant l'utilisation, que la température
ambiante respecte les indications du fabricant.
Vérifier qu'il n'y a pas de lignes électriques aériennes
non protégées dans la zone de travail.
21
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
22
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
DANGER
IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MISE EN GARDE
SURCHARGER la plateforme.
L’utilisation de la plateforme est interdite à
La capacité maximale indiquée sur la
proximité de lignes électriques.
plaque ne doit jamais être dépassée,
elle comprend aussi bien les personnes Maintenir une distance de sécurité d'au moins
que les outils et/ou le matériel qui sont 5 mètres de ces lignes, surtout si elles sont sous
utilisés pour l'activité. tension ou que l'on n'en connaît pas l'état.
23
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
En cas de vent fort, pourvoir IMMÉDIATEMENT à rentrer la nacelle, car la structure de la machine serait
surchargée en compromettant sa stabilité.
Il est possible d'utiliser les plateformes même en présence de vent, à condition que sa vitesse ne dépasse pas le
grade 6 sur l'échelle de Beaufort tel que décrit dans le tableau ci‐dessous.
La vitesse maximale du vent autorisée lors de l'utilisation de la plateforme est également indiquée sur la plaque
d'information fixée au châssis de la plateforme.
Pour reconnaître visuellement cette vitesse consulter l’Échelle de Beaufort ci‐après pour l'évaluation empirique de
la vitesse du vent.
1 1–5 1–4 0,3 – 1,5 Très légère brise Le vent déporte la fumée.
11 103 – 117 64 – 73 28,5 – 32,6 Violente tempête Phénomène rare, dégâts importants.
24
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Risque électrique
Risques résiduels
Le risque électrique est présent lors des activités
Malgré le respect de toutes les normes et d’entretien.
recommandations contenues dans ce manuel
concernant l'utilisation de la plateforme et les Risque d'explosion ou de brûlures
dispositifs de sécurité présents, des situations
potentiellement dangereuses pourraient se produire. Les risques d'explosion ou de brûlures sont présents
en cas de rupture des tuyaux hydrauliques contenant
Il s’agit des risques résiduels, c'est‐à‐dire les risques du fluide à haute pression, le contact peut également
professionnels qui ne peuvent être éliminés ou se produire sous forme de jets et d'éclaboussures
suffisamment réduits par les mesures de conception pendant l'utilisation normale de la machine ou
et qui ne peuvent être complètement évités par les pendant les opérations d’entretien en présence de
mesures de protection intégrées. fuites hydrauliques.
Les risques résiduels présents sur la plateforme sont :
Risque de renversement suite à une collision
Risque de balancement ou de basculement ;
Le risque éventuel de renversement suite à une
Risque de chute de hauteur ; collision est présent lors de chaque phase
Risque électrique ; d’actionnement de la machine et/ou de la plateforme.
Risque d'explosion ou de brûlures ;
Risque de chute lors de la montée et de la
Risque de renversement suite à une collision ; descente de la plateforme
Risque de chute lors de la montée et de la descente Le risque éventuel de chute est présent lors de chaque
de la plateforme ; phase d’accès et/ou de descente du plan de travail de
Risque de collision avec des obstacles ; la nacelle.
25
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L'accrochage de la plateforme à la machine
BOUTONS DE
doit être effectué exclusivement par du CONFIRMATION DE
personnel habilité à la conduite du chariot L'ÉQUIPEMENT
élévateur et à l'utilisation des divers
accessoires dont il peut être équipé.
La procédure d’accrochage de la plateforme est
illustrée ci‐dessous :
AVERTISSEMENT
En cas d'absence de reconnaissance de la
plateforme, vérifier l'état de conservation de
l'émetteur situé sur celui‐ci et du récepteur situé
Placer l'équipement sur une surface stable et plate.
sur la tête du bras. Si aucun dommage évident
Rapprocher la machine de l'équipement en plaçant la n’est constaté, il faut contacter le Service
partie d'extrémité du bras avec l’attache rapide d’Assistance de Magni Telescopic Handlers.
rentrée dans la position appropriée pour pouvoir Si l’on appuie sur la touche « X », la
faciliter l'accrochage. fonctionnalité et la capacité de charge de la
machine seront limitées pour des raisons de
sécurité et ne conviendront que pour le
transport et le déplacement de l'équipement
non reconnu dans la zone du chantier.
27
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Risques potentiels présents dans ce type
d’opération : écrasement des membres
supérieurs.
Terminer la procédure en connectant le circuit
hydraulique (rouge ③) et électrique (bleu ④)
de l'équipement.
28
FONCTIONNEMENT
Ouvrir les parois latérales jusqu’à l’extension totale. Une fois la procédure terminée, répéter l'opération
décrite ci‐dessus également pour le côté opposé.
29
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
TOUJOURS contrôler la position exacte de la
barre antichute après la montée / descente
des opérateurs sur la plateforme.
30
FONCTIONNEMENT
Ils doivent être fixés aux points de fixation appropriés Gestion de la plateforme avec la
de la structure de la plateforme, identifiés par le signe
adhésif approprié, comme indiqué ci‐dessous.
radiocommande
La plateforme peut être utilisée après liaison correcte
mécanique au bras de la machine et après
raccordement électrique / hydraulique des raccords
prévus sur le bras et sur la plateforme.
MISE EN GARDE
L'utilisation de la plateforme, avec du
personnel à bord, peut être effectuée par ce
dernier EXCLUSIVEMENT au moyen d'une
radiocommande, correctement connectée et
positionnée sur le siège approprié.
ATTENTION
Les opérateurs présents sur la plateforme
doivent être très prudents durant son
déplacement. Afin d'éviter l'écrasement des
membres supérieurs, les mains et les bras ne
doivent JAMAIS dépasser du gabarit de la
plateforme. Tenir les mains fermement
appuyées sur la main‐courante opposée au
sens de marche de la plate‐forme pendant
son déplacement.
31
FONCTIONNEMENT
3 4 5 6 7
1
8
2
9
19
10
18
11
17
12
16
15 14 13
10
18
12
16
20
1 Échelle LED de couleur qui fournit une indication 10 Bouton mode de vitesse lent/rapide
du niveau de charge détecté sur la plateforme ; (inhibé avec la plateforme aérienne connectée) ;
2 Indicateurs LED pour la sélection du mode M1 ou M2 ; 11 Joystick DROIT ;
12 Bouton activation pompe électrique auxiliaire ;
3 Bouton d'augmentation programmes [OPT. (+)] ;
13 Sélecteur tours moteur RPM (Tr/min) ;
4 Bouton de diminution programmes [OPT. (‐)] ;
14 Bouton d'arrêt d’URGENCE ;
5 LED indiquant le niveau de charge de la batterie ;
15 Interrupteur TILT/OPTION ;
6 Bouton de sélection du mode de manipulation 16 Bouton d’allumage de la radiocommande ;
de la charge M1 (si prévue) ;
17 Joystick GAUCHE ;
7 Bouton de sélection du mode de manipulation
18 Logement M‐KEY ;
de la charge M2 (si prévue) ;
19 Buzzer acoustique ;
8 Échelle LED programme en option sélectionné ;
20 Connecteur pour commande par câble (uniquement
9 LED d'indication de la vitesse hydraulique sélectionnée ; pour la connexion avec la plateforme aérienne).
32
FONCTIONNEMENT
NOM NOM
/ /
IMAGE IMAGE
BOUTONS DE
CONFIRMATION DE Brancher le connecteur présent sur le côté droit de la
L'ÉQUIPEMENT radiocommande avec le connecteur du câble présent
sur la plateforme, comme illustré ci‐dessous.
Écran première version Écran dernière version
À chaque mise sous tension de la machine, une
confirmation de l'équipement monté sur la tête du
bras est toujours requise pour pouvoir continuer avec
les pages‐écrans suivantes. L'opérateur doit donc
confirmer, en appuyant sur le bouton « », si
l'équipement reconnu est correct afin de synchroniser
les paramètres et les mouvements de la machine à
ceux de l'accessoire sélectionné.
Même procédure pour confirmer l'absence
d'équipement monté.
En cas d'erreur ou de non‐reconnaissance de
l'équipement monté sur le bras télescopique, Allumer la radiocommande en appuyant sur le bouton
l’opérateur devra sélectionner le bouton « X » START (marqué par la languette verte) présent sur le
affiché à l'écran. côté gauche, comme indiqué ci‐dessous.
Dans cette condition, la machine fonctionne comme
s'il n'y avait pas d'accessoires connectés, avec des
limitations sur les mouvements du bras et de la
tourelle (pour les machines rotatives) gérées par le
système de contrôle.
Il faut attendre dix secondes pour permettre à la
machine d'initialiser le système après le démarrage.
DANGER
Afin d'éviter d'éventuels problèmes liés à
l'utilisation correcte de la machine dans des
conditions de sécurité, comme prévu par le
fabricant, il faut noter que ce type
d'opération est enregistré à l'intérieur de la
boîte noire sur la machine elle‐même.
33
FONCTIONNEMENT
34
FONCTIONNEMENT
36
FONCTIONNEMENT
B1 Déplacer le joystick droit vers la droite pour tourner la plateforme vers le bas
B2 Déplacer le joystick droit vers la gauche pour tourner la plateforme vers le haut
D1 Déplacer le joystick gauche vers la droite pour tourner la tourelle de la machine dans le sens horaire
D2 Déplacer le joystick gauche vers la gauche pour tourner la tourelle de la machine dans le sens antihoraire
MISE EN GARDE
Ces mouvements sont également valables pour les opérations de récupération de la plateforme en
hauteur avec des opérateurs à bord dans des conditions dangereuses et/ou d'urgence après activation
des procédures énumérées ci‐dessous.
37
FONCTIONNEMENT
B1 + Bouton Y
Déplacer le joystick vers la droite pour activer la translation du chariot vers la droite
(Jaune)
B2 + Bouton Y
Déplacer le joystick vers la gauche pour activer la translation du chariot vers la gauche
(Jaune)
D1 Tourner la roulette latérale en avant pour tourner la plateforme dans le sens antihoraire
D2 Tourner la roulette latérale en arrière pour tourner la plateforme dans le sens antihoraire
MISE EN GARDE
Ces mouvements sont également valables pour les opérations de récupération de la plateforme en
hauteur avec des opérateurs à bord dans des conditions dangereuses et/ou d'urgence après activation
des procédures énumérées ci‐dessous.
38
FONCTIONNEMENT
B1 Déplacer le joystick droit vers la droite pour tourner la plateforme vers le bas
B2 Déplacer le joystick droit vers la gauche pour tourner la plateforme vers le haut
E1 Déplacer le joystick gauche vers la droite pour tourner la plateforme dans le sens horaire
E2 Déplacer le joystick gauche vers la gauche pour tourner la plateforme dans le sens antihoraire
MISE EN GARDE
Ces mouvements sont également valables pour les opérations de récupération de la plateforme en
hauteur avec des opérateurs à bord dans des conditions dangereuses et/ou d'urgence après activation
des procédures énumérées ci‐dessous.
39
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
Il est expressément interdit d'utiliser les
instructions énumérées ci‐dessous pour
effectuer des opérations en dehors des
limites de fonctionnement prévues et pour
contourner les systèmes de sécurité de la
machine.
Pour réactiver les commandes de la plateforme, armer
la radiocommande en tournant le bouton rouge Pour activer les commandes depuis la cabine avec
d’arrêt d'urgence dans le sens horaire et répéter les une radiocommande dans la plateforme correctement
procédures de connexion expliquées précédemment. câblée, il faut prendre le petit marteau placé sur le
côté supérieur du boîtier rouge avec les clés d’urgence
positionné sur le montant droit de la cabine et briser
la vitre sur le devant.
40
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
Grâce à cette procédure, l'opérateur en
cabine peut piloter le retour au sol de la
nacelle en déplaçant le joystick uniquement
avec des commandes de déchargement
(d'abord rentrée des extensions du bras puis
descente du bras télescopique) à vitesse
lente.
Lorsque la procédure d’urgence est terminée,
l'opérateur doit replacer la clé dans le boîtier
de sécurité et changer la vitre de protection.
MISE EN GARDE
Afin d'éviter d'éventuels problèmes liés à
l'utilisation correcte de la machine dans
des conditions de sécurité, comme prévu par
le fabricant, il faut noter que ce type
d'opération est enregistré à l'intérieur de la
boîte noire sur la machine elle‐même.
41
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE
En cas de problèmes pas considérés ou d’une
importance supérieure à celle décrite ci‐
dessous, il faut contacter le Concessionnaire
compétent ou le service d'assistance de
Magni Telescopic Handlers.
DANGER
Les procédures suivantes DOIVENT être Si l'opérateur en hauteur n'est pas en mesure
effectuées uniquement par des opérateurs d'exécuter les instructions qui viennent d'être
formés comme il se doit sur la bonne décrites, depuis la cabine, un deuxième opérateur
utilisation du véhicule et sur les risques peut intervenir en appuyant sur le bouton spécial
potentiels qui y sont liés. rouge pour activer la pompe de secours, avec un
Pour récupérer la plateforme aérienne en graphisme dédié qui est placé sur le tableau de bord à
toute sécurité, il faut toujours procéder avec droite du siège conducteur.
des mouvements légers alternés de rentrée
et de descente du bras afin de toujours rester
à l’intérieur de la zone de travail indiquée
sur le diagramme de capacité de charge.
Dans des conditions dangereuses, il faut
contacter en priorité les services d'urgence
locaux. Lorsque la pompe électrique d’arrêt d’urgence est
activée, l’actionnement de l'équipement est similaire
à ce qui a été expliqué dans les sections précédentes,
ainsi que la procédure de contournement du signal
de la radiocommande.
42
FONCTIONNEMENT
43
FONCTIONNEMENT
44
FONCTIONNEMENT
1
3
2
ATTENTION
Uniquement pour les modèles de machine
TH 5.8, THU 5.8 et TH 6.10 produits avant le
deuxième semestre 2023, en cas d'urgence
avec panne de la partie électronique,
en suivant les instructions qui viennent
d'être fournies, pour récupérer la plateforme
et avant d'intervenir sur le distributeur,
il faut activer une deuxième vanne pour
vidanger le circuit hydraulique qui est placé
différemment selon les modèles de machine :
45
FONCTIONNEMENT
Alarmes machine :
Alarmes machine :
Clignotant rouge machine éteint
Clignotant rouge intermittent machine
Buzzer machine éteint
Buzzer intermittent machine
Surcharge de la plateforme
En cas de surcharge :
Alarmes machine :
Clignotant rouge intermittent machine
Buzzer continu machine
Alarmes radiocommande :
Champ LED tout allumé
Buzzer continu radiocommande
46
TRANSPORT ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
Si la plateforme glisse ou se déséquilibre
pendant le transport, cela peut provoquer
des blessures ou même la mort.
La plateforme peut glisser ou se déséquilibrer Il est possible de soulever l’emballage complet en
si des procédures ou des équipements insérant les fourches sous la palette sur laquelle est
inadéquats ou une manutention négligente fixée la plateforme comme indiqué, ou la plateforme
sont utilisés pour le transport lors du seule par les deux fentes (poches) situées sous le
chargement et du déchargement. plancher de celle‐ci.
47
TRANSPORT ET ENTRETIEN
48
TRANSPORT ET ENTRETIEN
Contrôles et entretiens périodiques Journalier Tous les 3 mois Tous les 6 mois
Nettoyage du plancher
Lubrification des axes et des points de rotation de la
plateforme
49
TRANSPORT ET ENTRETIEN
Niveau de
Définition Action
détérioration
Dans ce cas, l'opérateur a remarqué un degré d'usure Arrêter le véhicule et remplacer le câble
Grave
important. ou la chaîne.
50
TRANSPORT ET ENTRETIEN
51
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
Condition 1
Condition 2
Condition 3
AVERTISSEMENT
Le schéma et les indications ci‐dessus ne sont valables que pour les modèles de la gamme RTH
52
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
MISE EN GARDE
Le tableau ci-dessous indique les angles maximum autorisés pour le châssis du véhicule dans la zone
de travail (représentés par le diagramme des capacités de charge), en fonction du modèle de machine
utilisé (RTH/TH/HTH) et de la configuration choisie (sur pneus ou sur stabilisateurs).
RTH
HTH
TH
MISE EN GARDE
Il faut toujours vérifier la pression des pneus avant de déplacer la machine avec
l'équipement : une pression incorrecte peut affecter la stabilité de la machine avec
le risque de renversement qui en résulte.
53
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
54
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Par souci de concision, les machines seront désignées par leur simple nom commercial dans les tableaux
suivants.
55
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 4.18 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
56
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 5.18 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
57
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 5.21 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
58
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 5.23 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
59
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 5.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
60
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.21 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
61
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.21 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
62
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.21 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
63
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.22 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
64
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.22 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
65
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.22 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
66
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.23 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
67
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.23 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
68
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.23 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
69
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
70
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
71
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
72
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
73
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
74
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
75
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.30 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
76
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.30 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
77
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.30 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
78
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.31 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
79
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.31 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
80
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.31 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
81
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
82
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
83
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
84
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
85
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
86
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
87
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
88
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
89
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
90
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
91
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
92
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
93
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 (‐1) 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
94
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 (‐1) 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
95
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.46 (‐1) 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
96
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.51 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
97
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.51 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
98
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 6.51 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
99
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 7.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
100
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 7.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
101
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 7.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
102
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
103
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
104
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
105
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.27 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
106
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.27 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
107
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.27 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
108
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
109
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
110
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
111
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
112
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
113
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
114
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.46 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
115
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.46 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
116
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 8.46 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
117
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 10.37 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
118
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 10.37 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
119
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 10.37 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
120
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 13.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐4,5 U
121
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 13.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐4,5 U
122
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
RTH 13.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐4,5 U
123
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
124
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
125
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
126
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
127
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
128
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
129
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
TH 6.20 100% ‐
REP 2‐4,5 U
130
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
TH 6.20 (‐0/‐1) 100% ‐
REP 2‐4,5 U
131
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐4,5 I
HTH 10.10 / ‐
REP 2‐4,5 U
132
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Par souci de concision, les machines seront désignées par leur simple nom commercial dans les tableaux
suivants.
133
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 4.18 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
134
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 5.18 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
135
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 5.21 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
136
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.21 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
137
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.21 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
138
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.21 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
139
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.22 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
140
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.22 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
141
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.22 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
142
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.23 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
143
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.23 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
144
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.23 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
145
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
146
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
147
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
148
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
149
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
150
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
151
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.30 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
152
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.30 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
153
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.30 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
154
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.31 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
155
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.31 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
156
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.31 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
157
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
158
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
159
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
160
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
161
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
162
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 6.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
163
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 7.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
164
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 7.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
165
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 7.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
166
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
167
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
168
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
169
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.27 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
170
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.27 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
171
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.27 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
172
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
173
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
174
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
175
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
176
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
177
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
178
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.46 1 (0 %) 360°
REP 2‐5,5 U
179
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.46 2 (50 %) 360°
REP 2‐5,5 U
180
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
RTH 8.46 3 (100 %) 360°
REP 2‐5,5 U
181
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
182
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
183
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐5,5 I
TH 6.20 100% ‐
REP 2‐5,5 U
184
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Par souci de concision, les machines seront désignées par leur simple nom commercial dans les tableaux suivants.
185
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 5.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
186
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.21 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
187
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.21 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
188
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.21 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
189
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.22 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
190
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.22 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
191
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.22 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
192
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.23 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
193
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.23 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
194
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.23 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
195
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
196
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
197
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
198
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
199
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
200
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
201
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.30 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
202
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.30 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
203
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.30 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
204
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.31 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
205
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.31 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
206
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.31 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
207
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
208
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
209
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
210
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
211
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
212
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
213
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
214
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
215
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M1 ‐ 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
216
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
217
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
218
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.46 M2 ‐ 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
219
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.51 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
220
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.51 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
221
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 6.51 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
222
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 7.26 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
223
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 7.26 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
224
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 7.26 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
225
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.25 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
226
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.25 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
227
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.25 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
228
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.27 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
229
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.27 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
230
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.27 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
231
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.35 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
232
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.35 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
233
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.35 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
234
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.39 1 (0 %) 360°
REP 2‐6,5 U
235
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.39 2 (50 %) 360°
REP 2‐6,5 U
236
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
REP 2‐6,5 I
RTH 8.39 3 (100 %) 360°
REP 2‐6,5 U
237
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
238
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
239
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Par souci de concision, les machines seront désignées par leur simple nom commercial dans les tableaux suivants.
240
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
241
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
242
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
243
DIAGRAMMES DES CAPACITÉS DE CHARGE
244
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
Type :
Numéro de série :
Année de fabrication :
par M. __________________________
Rue/Place n° __________________________________________________________________________________
Selon les conditions contractuelles établies, avec les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles
spécifiées dans le Manuel d'utilisation et d'entretien ci‐joint.
245
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
246
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
247
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
en date _____________________
Société ___________________________________________________________________________________
Rue/Place n° ______________________________________________________________________________
Il est certifié qu’à la date ci‐dessus, les caractéristiques techniques, dimensionnelles et fonctionnelles de
l’équipement interchangeable, décrit dans ce carnet, sont conformes à celles prévues d’origine par le
constructeur et que toutes les variations ont été transcrites ci‐après.
Par ailleurs, il est attesté que la cession a été déclarée aux organes compétents préposés (INAIL de zone).
le vendeur l’acheteur
________________________________ ________________________________
248
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
________________________________ ________________________________
249
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
________________________________ ________________________________
250
CARNET DE PROPRIÉTÉ ET D’ENTRETIEN
________________________________ ________________________________
251