Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
(50Hz)
ICEP002
ICEP003
ICEP005
FR Manuel d’utilisation
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja DATE: 24.03.2017 - Rev. 12
CODE: 398H271685
dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages
Sommaire 1 Sécurité physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du
1 Sécurité 1
1.1 Importance de la notice non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l’inap-
1.1 Importance de la notice......................................................................... 1
• La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la plication des normes en vigueur concernant la sécurité de l’installation.
1.2 Signaux d’avertissement ........................................................................ 1
machine. La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dommages
1.3 Consignes de sécurité ............................................................................ 1
• Lire la notice avant toute opération ou intervention. ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveillantes et/
1.4 Risques résiduels .................................................................................... 1
• La notice est sujette à modifications : pour une information actua- ou de modifications de l’emballage.
2 Introduction 2
lisée, consulter la version à bord de la machine. L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la sélec-
2.1 Transport ................................................................................................. 2
tion de l’unité ou de ses composants et/ou options sont parfaitement
2.2 Manutention ........................................................................................... 2 1.2 Signaux d’avertissement conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses
2.3 Inspection ou visite ................................................................................ 2
Instructions pour éviter de faire courir des risques aux composants.
2.4 Stockage ................................................................................................... 2 ! personnes. ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifier sans
3 Installation 2
aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afin de
3.1 Espace de travail ..................................................................................... 2 Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à
3.2 Versions ................................................................................................... 2 Y l’appareil.
disposer d’informations complètes et actualisées, il est recommandé
à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de l’unité.
3.3 Circuit hydraulique ................................................................................ 2
3.4 Circuit électrique.................................................................................... 3 Z La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée. 1.4 Risques résiduels
4 Commande 4 Sont présents des symboles dont la signification est donnée L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la machine
4.1 Tableau de commande ........................................................................... 4 , au paragraphe 7. doivent être effectués conformément aux dispositions prévues par la
4.2 Démarrage du refroidisseur.................................................................. 4 documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit, de manière à
4.3 Arrêt du refroidisseur ............................................................................ 4 1.3 Consignes de sécurité ne créer aucune situation de risque.
4.4 Réglages des paramètres........................................................................ 4 Les risques n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont indi-
4.5 Modification des paramètres ................................................................ 5 ! Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour per- qués dans le tableau suivant.
4.6 Réglage de l’heure/la date...................................................................... 5 mettre toute intervention en conditions de sécurité. Toujours actionner partie risque modalité précautions
4.7 Affichage des sondes de température B1et B2 .................................... 6 ce dispositif pour éliminer les risques pendant les opérations d’entre- concernée résiduel
4.8 Gestion des alarmes ............................................................................... 6 tien. batterie petites contact éviter tout contact, porter
4.9 Historique des alarmes/avertissements ............................................... 7
4.10 Redémarrage automatique .................................................................. 7
! La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les opéra- d’échange
thermique
coupures des gants de protection
tions pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, les opéra- grille lésions introduction d’objets n’introduire aucune sorte
5 Entretien 7
tions qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être confiées à ventilateur et pointus à travers la d’objets dans la grille des
5.1 Recommandations générales ................................................................ 7 ventilateur grille lors du fonction- ventilateurs et ne poser
un professionnel expert et qualifié.
5.2 Entretien préventif ou prédictif............................................................ 7 nement du ventilateur aucun objet sur les grilles
5.3 Réfrigérant .............................................................................................. 7 Y Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont indi- partie interne brûlures contact éviter tout contact, porter
5.4 Mise au rebut .......................................................................................... 7 quées sur la plaque des caractéristiques. de l’unité : des gants de protection
6 Dépannage 8 compresseur
7 Appendice ! Y È Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différentes de et tuyau de
refoulement
7.1 Légende la pression statique interne. En cas de risque d’activité sismique, l’unité
7.2 Schéma d’installation doit être convenablement protégée. partie interne intoxications, défaut d’isolation des protection électrique
de l’unité : par- électrocution, câbles d’alimentation appropriée de la ligne
7.3 Caractéristiques techniques N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination
ties métalliques brûlures en amont du tableau d’alimentation ; faire très
7.4 Dimensions prévue par le constructeur. et câbles graves électrique de l’unité, attention lors de la conne-
7.5 Liste des pièces de rechange Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’application électriques parties métalliques xion à la terre des parties
pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes indu- sous tension métalliques
7.6 Schéma du circuit
7.7 Schéma électrique strielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions inhérentes partie externe intoxications, incendie dû à un section des câbles et
au produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre de l’unité : zone brûlures court-circuit ou une système de protection de
environnante graves surchauffe de la ligne la ligne d’alimentation
documentation réalisée et fournie avec l’unité. de l’unité d’alimentation en électrique conformes aux
La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant amont du tableau normes en vigueur
quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de électrique de l’unité
l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent
l’annulation de la garantie.
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les
! Attention : pendant le remplissage, se référer aux données de Tous les refroidisseurs sont dotés d’un dispositif de signalisation d’alar-
me de la machine (voir le schéma électrique), composé d’un contact li-
chargement pour le vase d’expansion. bre inverseur indiqué sur la boîte à bornes, ce qui permet de connecter
3.4 Circuit électrique une alarme centralisée externe, sonore, visuelle ou introduite dans des
logiques, PLC par exemple.
3.4.1 Contrôles et branchements
3.4.3 ON/OFF à distance
! Avant d’effectuer toute opération sur des parties électriques, s’as- Tous les refroidisseurs peuvent être dotés d’une commande de mise en
surer qu’elles ne sont pas sous tension. marche et d’arrêt à distance.
Tous les branchements électriques doivent être conformes aux pre- Pour le raccordement du contact ON-OFF à distance voir le schéma
scriptions locales du lieu d’installation. électrique.
PARAMÈTRE CODE TYPE PAR DÉFAUT 4. Sélectionner le paramètre « tEr » à l’aide des boutons « » et «
P_nA tEr CnP PbI set
économie d'énergie activée ESE D OFF r9E », puis appuyer sur le bouton « » pour entrer.
Régler économie d'énergie SEt_ES D 20 Y Y Y Y 5. Sélectionner le paramètre « dIFI » à l’aide des boutons « » et
4.4.4 Paramètres du compresseur Y
set
Y
set
« », puis appuyer sur le bouton «
set
» pour entrer.
PARAMÈTRE CODE TYPE PAR DÉFAUT Y
set
6. Modifier la valeurà l’aide des boutons « » et « » et appuyer
HA1 Ar9
Temps minimum sur « On ». dAS F 2 Y
set
sur le bouton «
set
» pour confirmer et quitter.
Temps minimum entre deux F esc
actionnements du compresseur.
dES 5 Y
set C1H
Y
C1H2 7. Appuyer trois fois sur le bouton «
4.5.4 Réglage du différentiel (voir fig.1/2)
» pour quitter.
Compteur horaire du compresseur 1 AbCI D 0 1. Placer l’interrupteur principal (QS) sur « ON » et attendre que
4.4.5 Paramètres général « OFF » s’affiche.
SEt diFI
PARAMÈTRE CODE TYPE PAR DÉFAUT Y 2. Appuyer simultanément sur les boutons «
esc
”“
set
» pour entrer
contrôle de la précision dans le type de paramètre « D »
CPt U OFF
activée 3. Sélectionner le paramètre « PAr » à l’aide des boutons « » et «
CF30 CF31 CF32 dEF
Y
set
4.4.6 Paramètres du capteur B1, B2, B3
Y Y », puis appuyer sur le bouton « » pour entrer.
PARAMÈTRE CODE TYPE PAR DÉFAUT 4. Sélectionner le paramètre « P_nA » à l’aide des boutons « » et
Alarme température élevée (eau) HA1 D 60 4.5.2 Réglage de la température (voir fig.1/2) « », puis appuyer sur le bouton «
set
» pour entrer.
Alarme température basse (eau) LA1 U -20 1. Placer l’interrupteur principal (QS) sur « ON » et attendre que 5. Sélectionner le paramètre « dEF » à l’aide des boutons « » et «
Alarme température élevée « OFF » s’affiche. set
HA2 U 60 esc set », puis appuyer sur le bouton « » pour entrer.
(Évaporateur) 2. Appuyer simultanément sur les boutons « ”“ » pour entrer
dans le type de paramètre « D » 6. Modifier la valeurà de « OFF » à« On » l’aide des boutons « »
Alarme température basse (Éva-
LA2 U 3 et « » et appuyer sur le bouton «
set
» pour confirmer et quitter.
porateur) 3. Sélectionner le paramètre « PAr » à l’aide des boutons « » et «
set esc
», puis appuyer sur le bouton « » pour entrer. 7. Appuyer trois fois sur le bouton « » pour quitter.
4. Sélectionner le paramètre « tEr » à l’aide des boutons « » et « 4.6 Réglage de l’heure/la date.
set (voir fig. 1/3)
», puis appuyer sur le bouton « » pour entrer.
1. Appuyer simultanément sur les boutons « » « » pour
5. Sélectionner le paramètre « SEt » à l’aide des boutons « » et «
set
accéder au menu « FrEE ».
», puis appuyer sur le bouton « » pour entrer. set
2. Appuyer sur le bouton « » pour accéder au bouton « Ai ».
6. Modifier la valeurà l’aide des boutons « » et « » et appuyer
3. Appuyer sur le bouton « » pour accéder au menu « CL ».
Y
esc
6. Appuyer sur le bouton « » pour quitter
(heure)/« dAtE » (date)/« 4EAr » à l’aide du bouton « » et 12.5 b2 4.8.1 Entrées d’alarme analogiques/numériques
set
appuyer sur « » pour accéder.
b1
Y 3 sec. CODE DESCRIPTION ACTION
RÉINITIALI-
7. Modifier la valeur qui clignote à l’aide des boutons « » et SATION
set
« » (haut et bas), puis appuyer sur le bouton « » pour Er01 Coupure ou rupture du capteur B1 Alarme A
5.0
confirmer.
esc 1. Placer l’interrupteur principal (QS) sur « ON » et attendre que Er02 Coupure ou rupture du capteur B2 Alarme A
8. Appuyer sur le bouton « » pour revenir au menu « FrEE ».
« OFF » s’affiche. Er03 Coupure ou rupture du capteur B3 Alarme A
9. Appuyer simultanément sur les boutons « » « » pour set
Er04 Haute pression Alarme M
2. Appuyer sur le bouton « » pour démarrer.
quitter.
3. L’écran affiche la température de la sonde B1. Er05 Basse pression Alarme M
Fig.3
4. À l’aide des boutons « » et « », sélectionner le capteur (B2) Er06 Coupure thermique pompe Alarme M
Y
Y
Y
esc
23.5 Er16 Capteur de haute température B2 Alarme A
Y
Y
4EAr dAtE HOUr set Er17 Capteur de basse température B2 Alarme A
set set set Er18 Capteur de haute température B3 Alarme A
Y
Y
Y
18.20
Er19 Capteur de basse température B3 Alarme A
17.15
Er20 Antigel Alarme A
2015 01.09 Pb AL
Y Heures de travail compresseur Avertisse-
YY
set
Er21 A
dépassées ment
set
Y
Si le contrôleur reste sans alimentation pendant plus de trois jours, Er25 Expansion communication Alarme A
set
l’heure/le mois/l’année paramétrés seront donc perdus. 1. Appuyer sur le bouton « » pour démarrer. Avertisse-
Régler l’horloge lors de la mise en marche de la machine et chaque Er26 Mémoire contrôleur A
fois que cela est nécessaire. 2. ! Alarme ALLUMÉE (DEL allumée : rouge). ment
esc set date de l’alarme et l’afficher : « HySC » : code (es:HP), « HySd » : date Z Opération de charge : les dommages éventuels causés par une
Y
(jour, mois), « HySt » : heure (heures, minutes), « HyS1 » « HyS2 » charge incorrecte effectuée par un personnel non habilité ne seront pas
« HyS3 » : sondes b1, b2 et conditions de consigne au déclenchement reconnus au titre de la garantie.
HySP
Y
esc set
de l’alarme. Y L’appareil contient des gaz à effet de serre fluorés.
Y
esc
Y
Y
Appuyer sur « » pour quitter. Le fluide frigorigène R407C à température et pression normales est
un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluide
0 1 2 4.10 Redémarrage automatique
groupe 2 selon la directive PED 2014/68/UE);
esc Y Y En cas de coupure de courant, lorsque l’alimentation revient le refroi-
disseur reviendra à l’état On-Off qu’il avait au moment de la coupure.
GWP (Global Warming Potential) = 1774.
Y
Y
set
HySP
! En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local.
5 Entretien 5.4 Mise au rebut
Y
Y Y Y a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction- Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit
Y
nement continu ; la durée de ses composants dépend cependant devront être récupérés selon la législation antipollution.
HySC HySd HySt HyS1
directement de l’entretien effectué. La récupération du fluide réfrigérant est effectuée avant la destruction
b) En cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, identifier la définitive de l’équipement ((UE) N° 517/2014 art.8).
Y
Y
set
Y
Y
Y Y
esc set esc set set esc
Y
%
Y
RECYCLAGE
cation placée sur la carrosserie de l’unité.
28
DÉMANTÈLEMENT
04 18.06 13.46
5.1 Recommandations générales charpenterie acier/résines époxy, polyester
Menu Code DESCRIPTION
! Avant tout entretien vérifier que le réfrigérateur ne soit plus réservoir aluminium/cuivre/acier
HySP Numéro d’alarme alimenté. tuyauterie/collecteurs cuivre/aluminium/acier au carbone
HySC Voir le code d’alarme Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas isolation tuyauterie caoutchouc nitrile (NBR)
Voir le jour et le mois d’apparition de l'alarme contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
HySd
(Si l’option Horloge est présente) mauvais fonctionnement de la machine.
condenseur acier/cuivre/aluminium
HySt
Voir l’heure et les minutes d’apparition de l'alarme Y En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié et pompe acier/fonte/laiton
(Si l’option Horloge est présente) agréé par le constructeur.
ALHi
HyS1
Température b1 au moment de l'apparition de
l’alarme
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’ano- ventilateur aluminium
malie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les réfrigérant R407C (HFC)
Température b2 au moment de l'apparition de dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront vannes laiton/cuivre
HyS2
l’alarme pas reconnus au titre de la garantie
câbles électriques cuivre/PVC
HyS3
Conditions de CONSIGNE au moment du 5.2 Entretien préventif ou prédictif
déclenchement de l’alarme Pour garantir dans le temps l’efficience maximum et la fiabilité de l’ap-
set pareil procéder comme suit :
Appuyer sur le bouton « » pour entrer dans le menu et utiliser les
LA TEMPÉRATURE LE COM-
LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN ASPIRATION PRESSEUR
DE L’EAU EN SORTIE EST COMPRESSEUR,
RAISON DE L’INTERVENTION DU FONCTIONNE
SUPÉRIEURE À LA VALEUR LIGNE LIQUIDE
PRESSOSTAT HAUTE PRESSION LONGUEMENT,
PROGRAMMÉE GIVRÉES ET FAIT DU BRUIT
DÉBIT D’EAU
non PRESSOSTAT
FILTRE DÉBIT D’EAU COMPOSANTS DE
EXCESSIF, CHARGE THER- CASSÉ OU
RÉFRIGÉRANT INSUFFISANT COMPRESSEUR
MIQUE ÉLEVÉE DÉRÉGLÉ
COLMATÉ ENDOMMAGÉS
5.1 Advertências gerais ................................................................................ 7 ! Y Cabe ao utilizador evitar cargas distintas da pressão estática tubo de saída
5.2 Manutenção preventiva ......................................................................... 7 interna. Se houver o risco de acções sísmicas, a unidade deve ser devi- interior da intoxicações, defeito de isolamento protecção eléctrica ade-
5.3 Refrigerante ............................................................................................ 7 damente protegida. unidade: partes fulguração, dos cabos de alimen- quada da linha de alimen-
5.4 Desmontagem......................................................................................... 7 metálicas e ca- queimaduras tação a montante tação; máximo cuidado ao
Utilizar a unidade exclusivamente para uso profissional e para o fim bos eléctricos graves do quadro eléctrico efectuar a ligação à terra
6 Localização de avarias 8 para o qual foi concebida. da unidade, partes das partes metálicas
7 Anexo Cabe ao utilizador analisar todos os aspectos da aplicação em que o metálicas sob tensão
7.1 Legenda produto é instalado, seguir todos as normas industriais de segurança exterior da intoxicações, incêndio devido a secção dos cabos e sistema
7.2 Esquema de instalação aplicáveis e todas as prescrições relativas ao produto, contidas no ma- unidade: zona queimaduras curto circuito ou de protecção da linha de
7.3 Dados técnicos que circunda a graves sobreaquecimento da alimentação eléctrica em
nual de utilização e em qualquer documentação produzida e fornecida unidade linha de alimentação conformidade com as
7.4 Dimensões com a unidade. a montante do quadro normas vigentes
7.5 Lista de peças de substituição A alteração ou substituição de qualquer componente por parte de eléctrico da unidade
7.6 Circuito frigorífico pessoal não autorizado e/ou a utilização incorrecta da unidade isentam
7.7 Esquema eléctrico o fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia.
Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a
pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por
parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções
apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor
relativamente à segurança da instalação.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte-
! Atenção: na fase de enchimento, consultar também os dados livre existente na placa de terminais: tal permite efectuar as ligações de
um alarme central externo, sonoro, visual ou inserido em lógicas ex.:
de carga do reservatório de expansão. PLC.
3.4 Circuito eléctrico 3.4.3 ON/OFF por controlo remoto
3.4.1 Controlos e ligações Todos os refrigeradores prevêem a possibilidade de um arranque e de
uma paragem por controlo remoto.
! Antes de efectuar qualquer operação nas partes eléctricas, Para ligar o contacto ON-OFF remoto, consulte o esquema eléctrico.
certifique-se da inexistência de tensão.
Todas as conexões eléctricas devem ser efectuadas de acordo com as
normas locais relativas ao sítio da instalação.
Y
3. Prima o botão “ ” para entrar no menu “CL”. 4.8.1 Alarmes de entrada analógicos/digitais
set CÓDIGO DESCRIÇÃO ACÇÃO REPOR
4. Prima o botão “ ” para entrar e visualizar o parâmetro “HOUr”. 12.5 b2
5. Prima o botão “
set
” até o parâmetro “HOUr” começar a piscar.
b1
Y 3 seg.
Er01 Sensor B1 cortado ou avariado Alarme A
6. Seleccione o parâmetro intermitente “HOUr”/“dAtE”/“4EAr” Er02 Sensor B2 cortado ou avariado Alarme A
set
com o botão “ ” e prima “ ” para aceder ao mesmo. Er03 Sensor B3 cortado ou avariado Alarme A
5.0
7. Altere o valor intermitente com os botões “ ”e“ ” (para cima Er04 Alta pressão Alarme M
set
1. Rode o interruptor de alimentação (QS) para “ON” e aguarde que
e para baixo) e prima o botão “ ” para confirmar. seja apresentado “OFF”. Er05 Baixa pressão Alarme M
esc set
8. Prima o botão “ ” para regressar ao menu “FrEE”. 2. Prima o botão “ ” para iniciar. Er06 Protecção térmica da bomba cortada Alarme M
9. Prima os botões “ ”“ ” em simultâneo para sair. 3. O visor mostra a temperatura do B1 sonda. Er07 Nível de água baixo Alarme M
Fig.3 4. Com os botões “ ”e“ ” seleccione o sensor (B2) e aguarde 3 Transdutor de alta pressão cortado ou
Er08 Alarme A
segundos para visualizar o valor da temperatura. avariado
Y
Y
Y
esc
set
5. Prima o botão “ ” para sair. Er10 Sensor B4 cortado ou avariado Aviso M
dr4 FrEE Ai CL 4.8 Gestão dos alarmes Er12 Protecção térmica do compressor * Alarme M
Y set
(ver fig.1/4) Er14 Sensor de alta temperatura B1 Alarme A
Y
Fig.4
Er15 Sensor de baixa temperatura B1 Alarme A
Y HOUr Y
set
Er16 Sensor de alta temperatura B2 Alarme A
Y
ALARME
set
3 seg. Er17 Sensor de baixa temperatura B2 Alarme A
Y
Y
esc set Er20 Anticongelante Alarme A
Y
18.20
Er23 Monitor de fase Alarme M
Pb AL
2015 01.09 17.15
Y
Horas de funcionamento da unidade
YY
Er24 Aviso A
set excedidas
set Er25 Expansão da comunicação Alarme A
Y
esc set energia foi cortada. GWP (Global Warming Potential) = 1774.
Y Y
Y
set
Y
Y
Y Y
esc set esc set set esc Estrutura aço/resinas epóxidas, poliéster
Y
esc
Y
Y
DÉBITO DE ÁGUA
não PRESSÓSTATO
FILTRO DE DÉBITO DE ÁGUA COMPONENTES
EXCESSIVO, DANIFICADO OU
REFRIGERAÇÃO INSUFICIENTE DO COMRESSOR
CARGA TÉRMICA ELEVADA DESREGULADO
ENTUPIDO DANIFICADOS
Räkneverk 1 för kompressor AbCI D 0 4. Välj parametern “tEr” med hjälp av knapparna “ ” och “ ”
4.4.5 Generella parametrar P_nA tEr CnP PbI r9E set
och tryck sedan på knappen “ ”.
PARAMETER KOD TYP DEFAULT Y Y Y Y 5. Välj parametern “dIFI” med hjälp av knapparna “ ” och “
precisionskontroll möjliggör CPt U OFF Y
set
Y
set
” och tryck sedan på knappen “
set
”.
4.4.6 Sensor B1, B2 parametrar Y
set
6. Ändra värdet med hjälp av knapparna “ ” och “ ” och tryck
HA1 Ar9
PARAMETER KOD TYP DEFAULT Y
set
på knappen “
set
” för att bekräfta och gå ur.
Högtemperaturlarm (vatten) HA1 D 60 esc
Y
3. Tryck på knappen “ ” för att gå in i menyn “Cl”. 4.8.1 Analogt/digitalt indatalarm
12.5 b2
set
4. Tryck på knappen “
“HOUr” (timme).
” för att gå in i och visualisera menyn
b1
Y 3 sec.
KOD BESKRIVNING AKTION ÅTER-
STÄLL
set Er01 Sensor B1 urkopplad eller sönder Larm A
5. Tryck på knappen “ ” tills “HOUr” (timme) börjar blinka.
6. Välj den blinkande parametern “HOUr”/“dAtE”/“4EAr” 5.0 Er02 Sensor B2 urkopplad eller sönder Larm A
set
(timme/datum/år) med hjälp av knappen “ ” och tryck på “ ” 1. Slå på huvudströmbrytaren (QS) till ”ON” och vänta tills “OFF” Er03 Sensor B3 urkopplad eller sönder Larm A
för att gå in i värdet. visas.
set
Er04 Högt tryck Larm M
7. Ändra det blinkande värdet med hjälp av knapparna “ ”och “ 2. Tryck på knappen “ ” för att starta.
Er05 Lågt tryck Larm M
set 3. Displayen visar temperaturen på sond B1
” (upp och ned) och tryck på knappen “ ” för att bekräfta. Er06 Urkoppling av pump pga värmelarm Larm M
esc 4. Använd knapparna “ ” och “ ” för att välja sensor (B2), vänta
8. Tryck på knappen “ ” för att gå tillbaka till menyn “FrEE”. Er07 Låg vattennivå Larm M
3 sekunder för att visa temperaturvärdet.
9. Tryck samtidigt på knapparna “ ”“ ” för att gå ur menyn. esc Urkoppling av transducer pga högt
Fig.3
5. Tryck på knappen “ ” för att gå ur menyn. Er08 Larm A
tryck, eller sönder
4.8 Larmhantering
Y
Er10
Y
Y
Y
FrEE Ai
set
CL
Y
set Er14
Er15
Högtemperatursensor B1
Lågtemperatursensor B1
Larm
Larm
A
A
Y
LARM
HOUr
Er16 Högtemperatursensor B2 Larm A
Y !
Y
ja ja ja ja ja
nej
MINSKA ÖKA REPARERA
BYT VÄTSKETILLFÖRSELN
VÄTSKETILLFÖRSELN BYT TRYCKVAKTEN ELLER BYT
FILTRET SOM SKA KYLAS
SOM SKA KYLAS KOMPRESSORN
ja ja ja ja ja
varten, jotta huoltotoimenpiteet voidaan suorittaa turvallisesti. Virta on tuulettimen vammat terävien esineiden älä työnnä minkäänlaisia
4.5 Parametrien muutos .............................................................................. 5 kytkettävä pois päävirtakytkimestä aina huoltotöiden ajaksi. ritilä ja tuuletin työntäminen ritilän esineitä tuulettimien
4.6 Kellonajan/päivämäärän asettaminen ................................................. 6 aukkoihin tuulettimen ritilöiden sisään tai laita
4.7 Lämpötila-antureiden B1 ja B2 ........................................................... 6 ! Käyttöohjekirjan sisältämät tiedot on tarkoitettu laitteen käyttäjälle käydessä mitään ritilöiden päälle
4.8 Hälytysten hallinta ................................................................................. 6 vain siinä määrin kun toimenpiteet voidaan suorittaa suojapaneeleja laitteen palovammat kosketus vältä koskettamasta, käytä
sisäpuoli: suojakäsineitä
4.9 Hälytys-/varoitushistoria....................................................................... 7 avaamatta. Kaikki sellaiset toimenpiteet, joissa suojapaneelit tarvitaan kompressori ja
4.10 Automaattinen uudelleenkäynnistys ................................................. 7 avata työkalujen avulla, on jätettävä ammattitaitoisen ja koulutetun syöttöputki
5 Huolto 7 henkilöstön tehtäväksi. laitteen myrkytys, sähkönsyöttökaape- syöttölinjan asianmukai-
5.1 Yleisiä varoituksia .................................................................................. 7
5.2 Ennakoiva huolto ................................................................................... 7
Y Älä ylitä arvokilvessä mainittuja mitoitusarvoja. sisäpuoli:
metalliosat ja
vaarallinen
sähköisku,
leiden eristyksen vika
jännitteellisissä osissa
nen sähkösuojaus; erittäin
huolellinen metalliosien
5.3 Jäähdytysaine .......................................................................................... 7 ! Y Käyttäjän vastuulla on välttää kuormituksia, jotka eroavat sähköjohdot vakavat palo-
vammat
sähkökaapin jälkeen maadoitus
5.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen ................................................... 7 sisäisestä staattisesta paineesta. Mikäli seismisten vaikutusten riski on
laitteen myrkytys, oikosulun aiheut- kaapelien läpimittojen
6 Vianetsintä 8 olemassa, yksikkö on suojattava asianmukaisesti. ulkopuoli: vakavat palo- tama tulipalo tai ja sähkönsyöttölinjan
7 Liitteet Yksikköä saa käyttää ainoastaan ammattikäytössä ja sen käyttötarkoitu- laitteen vammat syöttölinjan ylikuu- suojajärjestelmän tulee
7.1 Merkkien selitykset sta vastaavasti. ympäristö meneminen yksikön olla voimassa olevien
Käyttäjän vastuulla on tutkia kaikki siihen käyttökohteeseen liittyvät sähkökaapin jälkeen määräysten mukaisia
7.2 Asennuskaavio
7.3 Tekniset tiedot näkökohdat, johon tuote on asennettu, noudattaa kaikkia sovelletta-
7.4 Mitat vissa olevia teollisuuden turvastandardeja sekä kaikkia käyttöohjeen ja
7.5 Varaosaluettelo yksikön mukana toimitettujen muiden asiakirjojen sisältämiä tuotetta
7.6 Piirikaavio koskevia määräyksiä.
7.7 Sähkökaavio Osien käsittely tai vaihto muun kuin valtuutetun henkilöstön toimesta
ja/tai yksikön epäasianmukainen käyttö vapauttavat valmistajan kaike-
sta vastuusta ja aiheuttavat takuun raukeamisen.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla henkilö-, omaisuus- tai laiteva-
hingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttäjien huolimattomuuden tai
oheisten käyttöohjeiden tai laitteeseen liittyvien turvallisuusmääräysten
noudattamisen laiminlyönnin vuoksi.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
QS O
P0 = paine pumpun seisoessa
Pmin < (P1–P0) < Pmax
Yksikön osoite * CF30 U 1
Baud rate *
– Esimerkki 1. CF31 U 3
(katso kappale. 4.4.1.2)
Olosuhteet:
suljettu piiri, paine P0 = 2 bar Modbus * CF32 U 1
pumpun tietokilpeen merkityt arvot: Pmin 1 bar / Pmax 3 Hälytysreleen hallinta
rAL D 0
QS Päävirtakytkin. bar (katso kappale 4.4.1.3)
säädä venttiilin ulostuloa siten, että paine on 3 bar < P1< 5 bar valvoja käyttöönotto * SUP D OFF
Nuoli ylös -painike: suurentaa valitun muokattavan parametrin – Esimerkki 2.
arvoa. Olosuhteet: Palauta oletusparametrit dEF D OFF
Nuoli alas -painike: pienentää valitun muokattavan parametrin avoin piiri, paine P0 = 0 bar * Valinnainen parametri
arvoa. pumpun tietokilpeen merkityt arvot: Pmin 1 bar / Pmax 3 4.4.1.1 Etäkäynnistys-/pysäytystila
esc bar
ESC-painike: poistuminen tallentamatta; 0 Etäkäynnistys-/pysäytys pois käytöstä
säädä venttiilin ulostuloa siten, että paine on 1 bar < P1< 3 bar
palauttaa edelliselle tasolle; Etäkäynnistys/-pysäytys käytössä yhdessä
c) Tarkista pumpun asianmukainen toiminta samalla tavalla normaa-
PAINETTAESSA 5 sekuntia KUITTAA paikalliskäynnistyksen/-pysäytyksen kanssa
leissa toimintaolosuhteissa.
HÄLYTYKSEN. 1 Sähkökatkon sattuessa tai jos pääkytkin käännetään pois
Tarkista myös, että pumpun virranvoimakkuus on tietokilpeen mer-
set
SET-painike: poistuminen ja tallennus / arvon vahvistaminen; kittyjen rajojen sisällä. päältä, jäähdytin on käynnistettävä uudelleen paikalliskytki-
siirtää seuraavalle tasolle; d) Kytke jäähdytin pois päältä ja täytä hydrauliikkapiiri SET-lämpöti- mellä virran kytkeytyessä uudelleen.
avaa Set-valikon; lassa. Vain etäkäynnistys/-pysäytys, paikallinen käynnistys/
PAINETTAESSA 5 sekuntia KÄYNNISTÄÄ e) Tarkista, että ”käsiteltävän” veden lämpötila ei laske alle 5 °C ja että 2
pysäytys pois käytöstä
JÄÄHDYTTIMEN. hydrauliikkapiirin toimintaympäristön lämpötila ei laske alle 5 °C.
4.4.1.2 Baud rate (Valinnainen)
Jos lämpötila on liian alhainen, lisää sopiva määrä glykolia noudatta-
! Hälytys PÄÄLLÄ (punainen merkkivalo) en kohdassa 3.3.2 annettuja ohjeita. 1 2400 3 9600 5 38400 7 115200
H1 hälytyksiä on päällä.
4.3 Jäähdyttimen pysäyttäminen 2 4800 4 19200 6 57600
Kun jäähdyttimen toimintaa ei enää tarvita, kytke jäähdytin pois päältä 4.4.1.3 Hälytysreleen hallinta
kääntämällä On/Off [S1] -kytkin asentoon Off.
Älä kytke pääkytkintä QS pois päältä, jotta mahdolliset jäätymissuoja- 0 Rele normaalisti jännitteetön, saa jännitteen hälytyksestä.
laitteet saavat edelleen virtaa. Rele normaalisti jännitteinen (myös ohjauksen ollessa pois
1
päältä), jännite poistuu hälytyksestä.
Rele normaalisti jännitteinen (vain ohjauksen ollessa päällä),
2 jännite poistuu hälytyksestä tai kytkettäessä ohjaus pois
päältä.
4.4.2 Lämpötilan säätö 4.5 Parametrien muutos set
painikkeella .
PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSARVO 4.5.1 Parametrit (SEt / dIFI/ dEF ) esc
7. Poistu painamalla kolme kertaa painiketta .
Lämpötilan säädön asetusarvo SEt D 12.0 Fig.2
4.5.3 Eroarvon asetus (katso kuva 1/2)
Y
Lämpötilan säädön asetusarvo
SEt D 20.0 esc set 1. Käännä pääkytkin (QS) asentoon ON ja odota, kunnes näkyviin
“ CPt= On”
Lämpötilan säädön eroarvo
dIFI D 3.0
Y tulee OFF.
2. Siirry parametrityyppiin D painamalla samanaikaisesti painikkeita
(EI näy koodilla “ CPt= On”) PAr esc set
ja .
Y
4.4.3 Energiaa säästävä lämpötilan säätö set
3. Valitse parametri PAr painikkeiden ja avulla ja siirry
PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSARVO set
parametriin painikkeella .
Energiansäästön
ESE D OFF 4. Valitse parametri tEr painikkeiden ja avulla ja siirry
käyttöönotto
P_nA tEr CnP PbI r9E set
Energiansäästön asetus SEt_ES D 20 parametriin painikkeella .
4.4.4 Kompressorin parametrit
Y Y Y Y 5. Valitse parametri dIFI painikkeiden ja avulla ja siirry
PARAMETRI KOODI TYYPPI OLETUSARVO
Y
set
Y
set
parametriin painikkeella
set
.
Toiminnan vähimmäisaika dAS F 2
Y
set
6. Muuta arvoa painikkeiden ja avulla ja vahvista ja poistu
HA1 Ar9
Vähimmäisaika kompressorin
dES
F
5
Y
set
painikkeella
set
.
kahden käynnistyksen välillä esc
Y
6. Poistu painamalla painiketta .
3. Avaa CL-valikko painamalla painiketta .
4. Siirry parametriin HOUr ja näytä kellonaika painamalla painiketta 12.5 b2 4.8.1 Analogia- tai digitaalitulon hälytykset
set
.
set b1
Y 3 sek.
KOODI KUVAUS TOIMINTA NOLLAUS
set vika
HOUr Er12 Kompressorin lämpösuoja * Hälytys M
Y HÄLYTYS
Y
esc Yset
Er17 Matalan lämpötilan anturi B2 Hälytys A
Y
18.20
Pb AL Er20 Jäätymisenesto Hälytys A
Y
YY
2015 01.09 17.15 Kompressorin toimintatuntien
set Er21 Varoitus A
ylitys
set
Er23 Vaihemonitori Hälytys M
Er__ Er__
Y
Y Er24
Er25
Yksikön toimintatuntien ylitys
Tietoliikenteen laajennus
Varoitus
Hälytys
A
A
! Kellon/päivämäärän muistin maksimikesto on kolme päivää. 1. Käynnistä kone painamalla painiketta
set
. Er26 Ohjaimen muisti Varoitus A
Jos ohjaimeen ei kytketä virtaa yli kolmeen päivään, asetetut tunnit/
kuukausi/vuosi häviävät. 2. ! Hälytys PÄÄLLÄ (punainen merkkivalo) *! (Vain öljysäiliömallit)
Aseta kello käynnistäessäsi koneen ja aina tarvittaessa. Jos haihduttimen lämpötila laskee alle 5 °C, hälytys “Er12 “, joka
annetaan 120 sekunnin viiveellä, pysäyttää koneen. set
(numero 0 on viimeksi esiintynyt hälytys). Z Jäähdytysaineen täyttö: takuu ei vastaa asiantuntemattoman
!Painamalla painiketta (5s) esc
. hälytysten nollaus. Hälytyksen numeroa tarkoittava koodi HySP tulee uudelleen näkyviin. henkilöstön suorittaman jäähdytysaineen lisäyksen mahdollisesti
aiheuttamista vaurioista..
set
4.9 Hälytys-/varoitushistoria Siirry hälytykseen painikkeella ja tarkista hälytyksen päivämäärä:
Y Laite sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja.
Y
set Koodi HySC (esim. HP), päivämäärä HySd (päivä, kuukausi),
kellonaika HySt (tunnit, minuutit), HyS1, HyS2, HyS3 anturi b1, b2. Jäähdytysneste R407C on normaalissa lämpötilassa ja paineessa väritön
Aseta hälytyksen esiintymisaika. kaasu, joka kuuluu SAFETY GROUP A1 - EN378 (ryhmän 2 neste
esc direktiivin PED 2014/68/EU) mukaisesti;
ALHi Poistu painamalla painiketta . GWP (Global Warming Potential) = 1774.
Y
Kun virransyöttö palautuu sähkökatkoksen jälkeen, jäähdytin palaa Jos jäähdytysnestettä vuotaa ulos, tuuleta tila.
HySP
virran katkeamisen hetkellä voimassa olleeseen tilaan (päällä tai pois 5.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen
Y
Y
set JÄTEHUOLTO
b) Huoltoa tai varaosia tilattaessa on mainittava laitteen tunnistetie-
HySP dot (malli ja sarjanumero), jotka on merkitty laitteen ulkopuolelle Teräsrakenteet Teräs/Epoksihartsi, polyesteri
Y kiinnitettyyn arvokilpeen.
Vesisäiliö Alumiini/Kupari/teräs
Y Y Y 5.1 Yleisiä varoituksia
Y
Putkistot/kokoomaputket Kupari/Alumiini/Hiiliteräs
HySC HySd HySt HyS1
! Tarkista aina ennen huoltotöitä, että jäähdytin on irrotettu Putkistojen eristeet Nitriilikumi (NBR)
sähkövirrasta.
Y
Y
set
Y
Y
Y Y
esc set esc set set esc Kompressori Teräs/Kupari/Alumiini/öljy
Y
esc
Y
Lauhdutin Teräs/Kupari/Alumiini
04 18.06 13.46 28 stajan takuu ei vastaa toimintahäiriöistä.
Pumppu Teräs/Valurauta/Pronssi
Valikko Koodi TUOTEKUVAUS
Y Jos jäähdytysnestettä vuotaa ulos, ota yhteys ammattitaitoiseen ja Puhaltimen Alumiini
valtuutettuun henkilöstöön.
HySP Hälytyksen numero Jäähdytysaine R407C (HFC)
Y Schrader-venttiiliä saa käyttää vain laitteen toimintahäiriöiden Venttiilit Pronssi/Kupari
HySC Katso hälytyskoodi yhteydessä. Muussa tapauksessa takuu ei vastaa jäähdytysaineen väärin
Katso hälytyksen päivä ja kuukausi suoritetun lisäyksen aiheuttamista vaurioista. Sähkökaapelit Kupari/PVC
HySd
(jos kellotoiminto on saatavilla) 5.2 Ennakoiva huolto
ALHi Katso hälytyksen kellonaika (tunnit ja minuutit) Suorita seuraavat toimenpiteet varmistaaksesi jäähdyttimen maksimaa-
HySt
(jos kellotoiminto on saatavilla) lisen tehon ja luotettavan toiminnan:
HyS1 lämpötila b1 hälytyksen esiintyessä a) Z 4 kuukauden välein - kondensaattorin siipien puhdistus ja
HyS2 lämpötila b2 hälytyksen esiintyessä kompressorin virranoton tarkistus arvokilven arvoja vastaavasti;
HyS3 asetusarvot (SET) hälytyksen esiintyessä b) Z 3 vuoden väleini - 3 vuoden välein suoritettavan huollon
set varustesarjaan kuuluvien osien asennus.
Avaa valikko painikkeella ja valitse painikkeiden ja
Saatavilla on seuraavat varaosasarjat (katso Kappale 7.5):
avulla parametri ALHi.
• 3 vuoden välein suoritettavan huollon tarvikesarja;
set
Avaa valikko painikkeella ja valitse painikkeiden ja • huoltovaraosasarjat;
avulla parametri HySP. • erillisiä varaosia.
set
Avaa valikko painikkeella ja valitse painikkeiden ja 5.3 Jäähdytysaine
avulla hälytyksen numero. Syötä (0,1,2......39) ja vahvista painikkeella
KOMPRESSORI
POISTUVAN VEDEN
PYSÄHTYY KORKEAN PAINE- KOMPRESSORIN IMU, KOMPRESSORI KÄY
LÄMPÖTILA ON YLI ASETU-
EN PAINEKYTKIMEN TOIMIN- NESTELINJA JÄÄSSÄ KAUAN, KOVA ÄÄNI
SARVON
NAN VUOKSI
LIIAN SUURI
ei PAINEKYTKIN
JÄÄHDYTYSNE- LIIAN VÄHÄN KOMPRESSORIN
VEDEN MÄÄRÄ, KORKEA VIALLINEN TAI
STEEN SUODATIN VETTÄ OSAT
LÄMPÖKUORMA KALIBROIMATON
TUKOSSA VIOITTUNEET