Vous êtes sur la page 1sur 21

NEPTUNE 4 FA

Operating Instructions

107140469 C
NEPTUNE 4 FA
NEPTUNE 4 FA

français
Sommaire

Symboles de mise en
garde ..........................................................................................38

1 Consignes de sécurité
importantes ..........................................................................................38

2 Description 2.1 Affectation ..........................................................................40


2.2 Eléments de commande.....................................................41

3 Avant la mise en service 3.1 Installation ..........................................................................41


3.2 Serrage du frein..................................................................41
3.3 Montage de la manivelle pour le tambour du flexible1) .......42
3.4 Montage de la bride de fixation pour le tube de sablage
haute pression ....................................................................42
3.5 Remplissage des réservoir de détergent1) ..........................42
3.6 Remplissage du réservoir pour Alto AntiStone...................42
3.7 Anti-calcaire........................................................................43
3.8 Remplissage du réservoir de combustible .........................43
3.9 Raccordement du flexible haute pression ..........................43
3.10 Raccordement du flexible à eau .........................................44
3.11 Raccordement électrique ...................................................44
3.12 Récupération de l’antigel ....................................................44

4 Commande / 4.1 Connexions ........................................................................45


Fonctionnement 4.2 Mise en marche de l’appareil .............................................45
4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado1) .................46
4.4 Réglage de la pression avec le pulvérisateur VarioPress1) 46
4.5 Emploi de détergents .........................................................46

5 Domaines d’utilisation et 5.1 Indications générales .........................................................46


méthodes de travail 5.2 Utilisations typiques............................................................47

6 Après le travail 6.1 Arrêt de l’appareil ...............................................................49


6.2 Déconnexion des conduites d’alimentation ........................49
6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression,
rangement des accessoires ...............................................49
6.4 Conservation (entreposage à l’abri du gel) ........................49

7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance..........................................................50


7.2 Travaux de maintenance ....................................................50

8 Suppression de 8.1 Affichages dans le tableau de commande .........................52


dérangements 8.2 Autres dérangements .........................................................53

9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage ..............................54


9.2 Garantie..............................................................................54
9.3 Déclaration de conformité CE ............................................54
9.4 Caractéristiques techniques .............................................433

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 37
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français Symboles de mise en garde Dans ce manuel, Des conseils ou


les consignes de des indications
sécurité dont l‘inob- qui facilitent le
servation peut met- travail et pour-
tre des personnes voient à la sécurité de fonctionne-
en danger sont ment figurent ici.
marquées particulièrement par ce
symbole de danger.
Avant la mise en Vous trouverez ce
service du nettoyeur symbole en face des
haute pression, lire consignes de sécurité
impérativement les dont l‘inobservation
instructions de ser- peut engendrer des
vice ci-jointes et risques pour l‘appareil
conservez ces dernières à portée de et son fonctionnement.
main.

1 Consignes de sécurité importantes

Géneralités pitre 6.

L’utilisation du nettoyeur haute pres- Avant la mise en service


sion est soumise aux réglementa- Si votre appareil triphasé a été livré
tions nationales en sans fiche, demandez à un électri-
Pour votre propre sécurité vigueur. cien de l’équiper d’une fiche tripha-
L‘appareil ne doit sée appropriée, dotée d’un contact à
– être utilisé que par des per- Outre les instructions de services conducteur de protection.
sonnes qui ont été initiées à et les réglementations en matière
son maniement et expressé- de prévention des accidents en ap- Avant la mise en service, assurez-
ment chargées de son utilisa- plication dans le pays d’utilisation, vous que le nettoyeur haute pression
tion il convient également de respecter est dans l’état réglementaire.
– être exploité que sous sur- les règles techniques spécifiques en
veillance matière de sécurité au travail et les S’assurer régulièrement que le câ-
– pas être utilisé par des en- règles de l’art généralement admi- ble d’alimentation électrique ne
fants ses. présente ni détériorations ni signes
– ne pais lausser à la portée de d’usure. Ne mettre en service que
personnes handicapées men- Toute méthode de travail présentant des nettoyeurs haute pression dont
tales ou infirmes des risques au niveau de la sécurité le câble d’alimentation électrique
doit être écartée. est en parfait état (risques de chocs
Attention ! Ne pas bloquer la poignée à gâ- électriques en cas de détérioration!).
• Assurez-vous de l‘absence chette dans la position ouverte. S’assurer que la tension indiquée
d’émissions d’échappement sur la plaque signalétique concorde
à proximité des prises d’air. Transport avec celle du réseau local.
• La machine doit être utilisée
exclusivement avec les pro- L’appareil est facile à transporter Raccordez l’alimentation électrique
duits de nettoyage fournis ou grâce à ses grandes roues. Pour le du nettoyeur haute pression à une
recommandés par Nilfisk-AL- transport sûr dans et sur des véhi- installation dotée d’un interrupteur
TO. L’utilisation de tout autre cules, nous recommandons de fixer de protection contre les courants de
produit peut avoir un effet l’appareil avec des sangles pour qu’il court-circuit. Cet interrupteur coupe
négatif sur la sécurité de la ne glisse pas et ne verse pas, et de l’alimentation lorsque le courant de
machine. serrer le frein. fuite par rapport à la terre dépasse
• Risque d’explosion – ne pas 30 mA pendant 30 ms ou bien il
utiliser le nettoyeur pour va- Si l’appareil et ses accessoires sont contient un circuit de contrôle de la
poriser des liquides inflam- transportés à des températures voi- mise à la terre.
mables. sines de ou inférieures à 0°C, nous
recommandons d’employer un anti- Observez les prescriptions et dispo-
gel comme il est décrit dans le cha- sitions légales en vigueur pour vous.
1)
38 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

Avant chaque mise en service, ef- Ne pas endommager le câble d’ali- français
Entreposer l’appareil à
fectuez un contrôle visuel des prin- l’abri du gel ou utiliser mentation électrique (p. ex. en l’écra-
cipaux éléments du nettoyeur haute du liquide antigel ! sant, en le tirant ou en le serrant).
pression.
Ne jamais mettre la machine en Les câbles de rallonge inappropriés
PRUDENCE ! marche sans eau ! Un manque peuvent être dangereux. Déroulez
Le jet haute pression peut être d’eau, même de courte durée, toujours complètement les tambours
dangereux s’il est mal utilisé. Ne entraîne un grave endommagement de câble pour éviter un risque d’in-
le dirigez pas sur des personnes, des manchettes de pompe ! cendie dû au suréchauffement.
des animaux, des installations
sous tension ou sur l’appareil lui- Connexion à l’eau PRUDENCE !
même. Il est interdit d’utiliser des com-
Il vous est unique- bustibles inadéquats (p. ex. de
Portez des vêtements et des lu- ment permis de rac- l’essence) car ils peuvent repré-
nettes de protection. corder ce laveur/ net- senter un risque.
toyeur haute pression
Le jet ne doit jamais être dirigé sur aux prises principales A cause du risque d’explosion pos-
une personne pour nettoyer des vê- d’eau potable si un sible inhérent au brûleur, n’utilisez
tements ou chaussures dispositif anti-refoulement approprié l’appareil dans des stations-service
qu’elle porte. a été installé, de type BA selon EN ou d’autres domaines de danger
Risque de blessure ! 1717. Si le dispositif anti-refoule- qu’à l’extérieur des zones dange-
ment n’a pas été fourni, vous pou- reures délimitées (en Allemagne :
Lors de la mise en route de la ma- vez en commander un auprès de observer les Directives techniques
chine, des à-coups peuvent se votre distributeur. La longueur du pour les liquides combustibles).
produire au niveau de la lance de tuyau entre le dispositif anti-refoule-
projection, en particulier pour les ment et le laveur haute pression doit Lors de l’installation dans des lo-
lances coudées. Il est donc recom- être d’au moins 12 mètres (diamètre caux, observez les règlements lo-
mandé de tenir la lance à 2 mains. minimum : ¾ de pouce) pour absor- caux de la construction pour l’éva-
ber les éventuelles crêtes de pres- cuation des gaz d’échappement à
Ne pas utiliser la machine si des sion. Le fonctionnement par aspira- l’extérieur. Veillez à un apport d’air
personnes se trouvent dans son en- tion (par exemple à partir d’un réci- frais suffisant.
vironnement proche. pient d’eau de pluie) est assuré
sans dispositif anti-refoulement. Si l’appareil est raccordé à une
Lors du nettoyage de l’objet, vérifier Prenez contact avec votre distribu- cheminée, observez le code de la
si des matières dangereuses ne se teurs pour connaitre le kit d’aspira- construction en vigueur dans le pays.
détachent pas de celuici et ne par- tion recommandé. Nous vous soumettrons volontiers
viennent pas dans l’environnement Dès que l’eau s’est écoulé par la des propositions sur des systèmes
- p. ex. amiante, huile. valve BA, elle n’est plus considérée de raccordement.
comme étant de l’eau potable.
Ne nettoyez pas des pièces fragiles PRUDENCE !
en caoutchouc, en tissu et autres Fonctionnement l'eau chaude et la vapeur
avec le jet rond. Lors du nettoyage, peuvent atteindre des tem-
veillez à une distance suffisante Pendant le fonctionnement de pératures 150°C lors de la
entre la buse haute pression et la l’appareil, tenez fermés tous ses phase vapeur!
surface à nettoyer afin d’éviter d’en- capots et toutes ses portes.
dommager celle-ci. PRUDENCE !
PRUDENCE ! Ne touchez pas et ne re-
Ne pas utiliser le tuyau flexible haute Les câbles de rallonge inappro- couvrez pas l’orifice
pression comme câble de traction! priés peuvent être dangereux. d’échappement des gaz.
Déroulez toujours complètement Risque de blessure et d’incendie.
La pression de travail et la tempé- les tambours de câble pour éviter
rature maximales admissibles sont un risque d’incendie dû au suré- Ne pas toucher, couvrir ou pla-
imprimées sur le tuyau haute pres- chauffement. cer le flexible ou le cordon sur la
sion. cheminée. Danger pour les per-
Ne pas se servir de la machine en Les fiches et accouplements des sonnes, risque de surchauffe et
cas de défectuosité du câble d’ali- rallonges doivent être étanches. d’incendie.
mentation ou du tuyau haute pres- Partie électrique
sion. Le cordon de raccordement secteur
doit être conforme au modèle indi-
Faire attention à ce que la circula- qué par le constructeur :
tion d’air soit suffisante. Ne pas re-
couvrir la machine ni la faire fonc- Longueur du Section
câble m ATTENTION !
tionner dans des locaux insuffisam- <16 A <25 A
Ne jamais laver au jet les appa-
ment aérés ! à 20 m ø1.5mm² ø2.5mm² reils électriques :
20 à 50 m ø2.5mm² ø4.0mm² danger pour les personnes; risque

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 39
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français de court-circuit. sion autorisées par le fabrican. Il faut en outre effectuer:


• un contrôle visuel du câble de
Ne raccorder l’appareil qu’à des ins- Si vous employez un câble de ral- raccordement,
tallations parfaitement conformes longe, utilisez uniquement le modèle • une mesure de la tension et du
aux prescriptions. indiqué par le fabricant ou un mo- courant,
dèle supérieur. • ainsi qu’un contrôle des fonc-
Les enclenchements engendrent de tions.
brèves chutes de tension. Pour les travaux de maintenance ou Nos techniciens du Service après-
Il ne faut pas s’attendre à des per- de réparation non mentionnés dans vente, qui sont des spécialistes, sont
turbations si les impédances du cette ces instructions techniques, à votre disposition.
secteur (raccordement domestique) se mettre en rapport avec la Station
sont inférieures à 0,15 . Service agrée Nilfisk-Alto ou direc- Pour se procurer les directives in-
En cas de doute, contactez votre en- tement avec le Service Après-Vente tégrales pour les appareils à jet de
treprise de distribution d’électricité. Nilfisk-Alto! liquide et les “Travaux
avec des appareils à jet de liquide
Maintenance et réparation Contrôle soumis aux règlements de préven-
tion des accidents (VBG
Attention ! Le nettoyeur haute pression est 87), s’adresser à la maison d’édition
Débrancher le nettoyeur de la conforme aux « Directives pour les Carl Heymanns-Verlag KG, Luxem-
source d’alimentation électrique appareils à jet de liquide » en vi- burger Strasse 449, 50939 Köln
pendant tout nettoyage ou entre- gueur en Allemagne. La sécurité ou à l’association professionnelle de
tien de la machine, remplacement de fonctionnement de l’appareil doit la branche.
de pièces ou conversion de la ma- être contrôlée par des spécialistes
chine à une autre fonction. conformément aux règlements de Les éléments de ce nettoyeur haute
prévention des accidents « Travaux pression qui conduisent la pression
Ne pas effectuer d’opérations de avec des dispositifs à jet de liquide ont été fabriqués dans les règles,
maintenance autres que celles dé- (BGV D15) », toutefois au minimum conformément à l’art. 9 de l’Ordon-
crites dans les instructions de ser- une fois par an. nance relative aux réservoirs sous
vice. N’utiliser que des pièces de pression, et ils ont été soumis avec
rechange d’origine. Ne pas réaliser Après chaque réparation ou modi- succès à une épreuve de pression.
de modifications techniques sur le fication effectuée sur les appareils
nettoyeur haute pression. électriques, il est impératif de me- Soupape de dérivation
PRECAUTION! surer : La pression de la pompe est dimi-
Les flexibles haute pression, les • la résistance conductrice de pro- nuée à l’aide d’une « soupape de
raccords et les accouplements tection, dérivation », qui renvoie l’eau au
jouent un rôle important pour la • la résistance d’isolement et côté entrée de la pompe avec une
sécurité de l‘appareil. Utiliser uni- • le courant dérivé. pression minimale. Ceci se produit
quement des pièces haute pres- à un niveau préréglé et verrouillé à
l’usine, qui ne doit pas être modifié.

2 Description
2.1 Affectation Ce nettoyeur haute pression a été Le chapitre 5 décrit l’utilisation du
conçu pour un usage professionnel. nettoyeur haute pression pour diffé-
Il peut servir à nettoyer des équipe- rentes tâches de nettoyage.
ments agricoles ou les équipements
de travaux publics, des étables, des Utilisez toujours le nettoyeur comme
véhicules, des surfaces rouillées, décrit dans ces instructions d’utili-
etc. sation. Toute autre utilisation risque
d’endommager le nettoyeur ou la
Ce nettoyeur n’a pas été homolo- surface à nettoyer, ou peut causer
gué pour nettoyer des surfaces qui de graves blessures aux personnes.
entrent en contact avec des produits
alimentaires.

1)
40 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

2.2 Eléments de 1 pistolet 13 appoint d’huile de la pompe1) français

commande 2 support pour la lance 14 échéance de maintenance


3 tableau de commande par le service Alto
4 manomètre 15 appoint d’Alto AntiStone1)
5 tubulure de remplissage 16 appoint de combustible1)
ducombustible 17 galet directeur avec frein


6 fixation pour suspension à 18 prise d’eau
une grue1) 19 tubulure de remplissage
7 verrouillage du capot d’antigel
8 manivelle pour tambour du 20 tubulure de remplissage
flexible (Neptune..X) d’Alto AntiStone
9 connexion du flexible haute 21 réservoir pour détergent
pression pour appareils 22 tambour du flexible
sans tambour de flexible (Neptune..X)
10 Interrupteur principal avec 23 Crochet pour le cordon
thermorégulateur 24 poignée pour ouvrir le capot
Voyez la figure sur le volet au début 11 dosage de détergent1)
de cette notice d’utilisation. 12 affichage de la disponibilité

3 Avant la mise en service

3.1 Installation Pour fonctionner sans trouble, tout (390 ft) au-dessus du niveau de la
brûleur à fioul a besoin d’un mé- mer et le réglage du brûleur est op-
lange exactement proportionné de timal pour cette altitude.
combustible et d’air de combustion.
La pression atmosphérique et la te- Si le lieu d’utilisation de l’appareil est
neur en oxygène dépendent du lieu à plus de 1200 m (3900 ft) au-dessus
d’utilisation et varient suivant l’alti- du niveau de la mer, il faut adapter
tude. Ceci est indépendant du com- le brûleur en conséquence pour qu’il
bustible employé. fonctionne parfaitement et écono-
Le nettoyeur haute pression a été miquement. Veuillez vous adresser
testé minutieusement à l’usine pour pour cela à votre dépositaire ou au
atteindre le meilleur rendement pos- service Alto.
sible. L’usine se trouve à env. 120 m

3.2 Serrage du frein 1. Avant la première mise


en service, assurez-vous
consciencieusement que
l’appareil ne présente pas de
défauts ou de dommages et
signalez immédiatement les
dommages constatés à votre
dépositaire Alto.
2. Ne mettez l’appareil en ser-
vice que s’il est en parfait
état.
3. Serrez le frein.
4. Le plan incliné sur lequel se
trouve le nettoyeur à hau-
te pression ne doit pas dé-
passer les 10º, et ce dans
n'importe quelle direction.
1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 41
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français 3.3 Montage de la 1. Tirez le capuchon de blocage


manivelle pour le ST de la manivelle dans le sens
OP
tambour du flexible1) de la flèche.
2. Ajustez les taquets d’arrêt de
la manivelle dans les évide-
ments de l’axe du tambour
du flexible.
3. Emboîtez la manivelle sur
l’axe.
4. Bloquez la manivelle en ap-
puyant sur le capuchon.

3.4 Montage de la bride de ø 1. Emboîter la bride dans le


fixation pour le tube de support de l’étrier :
sablage haute pression Tube de sablage
Bride de fixation
haute pression 1)

Ø
1.
2.

3.5 Remplissage des 1. Remplissez les réservoir


réservoir de détergent1) avec du détergent Alto.
Voyez la quantité de rem-
plissage dans le chapitre 9.4
Caractéristiques techniques.

3.6 Remplissage du 1. Utilisez la bouteille adjointe


réservoir pour Alto pour le remplissage.
AntiStone Le concentré anticalcaire « Alto An-
tiStone » empêche un dépôt des dur-
cisseurs tout en protégeant contre la
corrosion.
Pour des raisons de compatibilité,
employez uniquement le produit
« Alto AntiStone » contrôlé. Com-
mandez à temps le pack de réserve
(référence 8466, 6 x 1 l).

1)
42 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

3.7 Anti-calcaire Le système de dosage anti-cal- Reférez-vous au schéma pour français

caire de Nilfisk Alto est préréglé déterminer le bon dosage de


à l’usine. produit désincrustant/anti-cal-
Pour régler la dureté de l’eau, caire et d’eau, puis ajoutez le
nous recommandons de tester mélange au réservoir d’anti-
l’eau à l’aspiration. calcaire.

Débit machine l/h Taille pompe ml/h ˚dH ˚f ˚e Dosage


800 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h
800 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
900 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h
900 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
1000 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h
1000 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h

3.8 Remplissage L’appareil étant froid :


du réservoir de 1. Remplissez le réservoir avec
combustible du combustible (fioul EL ou
gazole DIN 51 603).
Vous pouvez utiliser du biodiesel (en
tenant compte des indications don-
nées dans le chapitre 1).
Le combustible doit être exempt
d’impuretés.
– Voyez la quantité de rem-
plissage dans le chapitre 9.4


Caractéristiques techniques.

NOTE ! faut, avant la période d’hiver, ajou-


Le gazole commence à se figer à ter au gazole un produit abaissant
des températures inférieures à 8°C le point de figeage et améliorant
(trouble de la paraffine), ce qui peut l’écoulement ou utiliser du ‘gazole
provoquer des difficultés de démar- hiver’.
rage du brûleur. C’est pourquoi il

3.9 Raccordement du 1. Emboîtez le raccord du fle-


flexible haute pression xible haute pression sur le
3.9.1 Appareils avec tambour nipple situé au centre de
de flexible l’axe.

3.9.2 Appareils sans 1. Raccordez le flexible haute


tambour de flexible pression à la prise de haute
pression de l’appareil au
moyen du raccord rapide.

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 43
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français 3.10 Raccordement du à l’appareil, rincez-le rapide-


flexible à eau ment à l’eau afin que du sa-
ble et d’autres particules de
saleté ne puissent pas péné-
trer dans l’appareil.
2. Raccordez le flexible à la
prise d’eau au moyen du rac-
cord rapide.
NOTE ! 3. Ouvrez le robinet d’eau.
Voyez la quantité d’eau et la pres-
sion requises dans le chapitre 9.4
Caractéristiques techniques.
En cas de mauvaise qualité de l’eau flexible à eau doublé d’un renfort
En conformité avec les prescrip- (sable alluvionnaire etc.), montez un ayant un diamètre nominal mini-
tions nationales et les règles de filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau. mum de 3/4’’ (19 mm).
l‘entreprise de distribution d‘eau,
garantir qu‘un retour d‘eau est ex-
clu si la pression dans le réseau
1. Avant de raccorder le flexible
Pour raccorder l’appareil, utilisez un
hydraulique chute au-dessous de la
pression atmosphérique.

3.11 Raccordement ques de l’appareil pourraient


électrique être détruits.

PRUDENCE !
En cas d‘emploi de tambours à
câbles :
1. Pour cause de risque de
surchauffe et d’incendie, dé-
rouler toujours entièrement
le cordon secteur.

Raccordez l’appareil unique-


ment à une installation électri-
230 V / 400 V ?
(220 V / 440 V ?) que réglementaire.
1. Observez les consignes de
Pour les appareils à commuta-
sécurité données dans le
tion de tension1), veillez abso-
chapitre 1.
lument à ce que l’appareil soit
2. Branchez la fiche de l’appa-
réglé sur la tension secteur cor-
reil dans une prise de cou-
recte avant de brancher sa fiche
rant.
secteur dans la prise de courant.
Sinon, les composants électri-

3.12 Récupération de Le système de conduites de dans un récipient le liquide qui


l’antigel l’appareil a été rempli avec de s’écoule tout d’abord (env. 5 l)
l’antigel à l’usine. Recueillez pour le réutiliser.

1)
44 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français
4 Commande / Service

4.1 Connexions 1. Tirez vers l’arrière la poignée


4.1.1 Raccordement du A à déclenchement rapide
pistolet à la lance bleue (A) du pistolet pulvéri-
sateur.
2. Insérez le manchon fileté de
B la lance de pulvérisation (B)
dans le raccord rapide, puis
C relâchez-le.
3. Tirez la lance de pulvérisa-
NOTE ! tion (ou tout autre accessoi-
Avant d‘assembler la lance et le re) vers l’avant pour vérifier
pistolet, nettoyez le nipple pour éli- qu’elle est fixée en toute sé-
miner les éventuelles particules de
curité sur le pistolet pulvéri-
saleté.
sateur.

4.2 Mise en marche de 1. Régler l‘interrupteur principal


l’appareil
A 20 °C
68
en position « Eau froide »
°F
4.2.1 Service avec eau froide 40 (A).
104
/ service avec eau OFF
B
chaude (jusqu’à 100°C) L‘électronique de commande
60 effectue un auto-test, toutes les
140
DEL brillent une fois. Le moteur
démarre. brille.
80


2. Régler l‘interrupteur principal
140 100
284 212 en position « Eau chaude »
(B) et sélectionner la tempé-
rature.

3. Déverrouiller et actionner le
pistolet.

Le brûleur se met en marche.


ATTENTION !
Pour les appareils à tambour de câ-
ble : En cas d‘interruptions du
En mode d’eau chaude, dérouler travail :
entièrement le tuyau haute pres- Mettre le verrou de sûreté,
sion du tambour, l’effet de chaleur même en cas d‘interruptions
risquant sinon de déformer le tam- brèves (cf. ill. au chapitre 6.1).
bour.

4.2.2 Service avec vapeur (à 1. Ouvrir le capot.


plus de 100°C)1) 2. Tournez le bouton du bloc ré-
gulateur de sécurité en sens
Faites attention à l’eau chau- horaire inverse, jusqu’à la
de et à l’échappement de butée.
vapeur jusqu’à 150 °C lors- 3. Régler l‘interrupteur principal
que vous travaillez à l’étage en position « Eau chaude ».
de vapeur. 4. Choisissez la température
(plus de 100°C).
Pour des usages particuliers, utilisez
la lance avec la buse à vapeur (ac-
cessoires optionnels).

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 45
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français 4.3 Réglage de la pression 1. Tournez le bouton tournant


avec la lance Tornado1) sur le dispositif de pulvérisa-
tion :
– haute pression = dans le
sens horaire (+)
– basse pression = dans le
sens antihoraire (–)

4.4 Réglage de la pression 1. Tournez la poignée du pulvé-


avec le pulvérisateur risateur :
VarioPress1)
quantité d’eau


Pour des raisons
de sécurité, ne ja- (–) (+)
mais nouer ou coin- min. max.
cer le déclencheur
du pistolet pulvéri-
sateur dans la po-
sition ouverte lors du fonctionne-
ment. Le déclencheur doit pouvoir
se fermer lorsqu'il est relâché, et
ainsi interrompre l’écoulement de
l'eau.

4.5 Emploi de détergents 1. Régler la concentration sou-


haitée de nettoyant sur le do-
seur correspondant.
0 2. Vaporisez l’objet à nettoyer.
3. Laissez agir le produit sui-
vant l’encrassement. Rincez
ensuite avec le jet haute
pression.


Pour des usages particuliers (dé- ATTENTION !
sinfection p. ex.) il faut déterminer Les détergents ne doivent pas sé-
la quantité de détergent aspiré par cher, sinon la surface à nettoyer
vérification de la capacité. Voyez pourrait être endommagée !
le débit d’eau de l’appareil dans le
chapitre 9.4 Caractéristiques tech-
niques.

5 Domaines d‘utilisation et méthodes


de travail
5.1 Indications générales Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quel-
ques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des
domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés
correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indi-
cations fondamentales.

1)
46 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

5.1.1 Détremper Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être déta- français

chées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une mé-


thode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les
porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise
l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez
agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.

5.1.2 Appliquer détergent et Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface
mousse sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté.
Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les
traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quel-
ques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne lais-
sez pas sécher les détergents.

5.1.3 Température Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoya-


ge. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et
plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des tempéra-
tures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C.

5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une
action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage
(rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de
saleté.

5.1.5 Grand débit d’eau et La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une
haute pression pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du net-
toyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars
est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude).
Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la sa-
leté détachée.

5.2 Utilisations typiques


5.2.1 Agriculture

Emploi Accessoires Méthode


Etables Injecteur de mousse 1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les
Enclos à porcs Lance à mousse surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
Powerspeed lance 2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuel-
Floor Cleaner lement un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
Nettoyage des murs, Détergents 3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, ré-
sols, équipements Universal glez sur le plus grand débit d’eau possible.
Alkafoam 4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les dé-
sinfectants recommandés.
Désinfection Désinfection N’appliquez le désinfectant qu’après élimination
DES 3000 complète de la saleté.

Parc de véhicules Lance standard 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
Tracteur, charrue etc. Injecteur de détergent la saleté. Travaillez de bas en haut.
Lance Powerspeed 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Lance coudée et laveur par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
de dessous de caisse les endroits d’accès difficile.
Brosses 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et ca-
outchouc avec une pression plus faible pour ne pas
les endommager.

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 47
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français 5.2.2 Véhicules

Emploi Accessoires Méthode


Surfaces de Lance standard 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre
véhicules Injecteur de détergent la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des
Lance coudée et laveur traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil
de dessous de caisse p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout
Brosses le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le
produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peu-
Détergents vent être nettoyées avec RimTop.
Aktive Shampoo 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant
Aktive Foam par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer
Sapphire les endroits d’accès difficile. Employez des brosses.
Super Plus Les lances courtes sont pour le nettoyage de mo-
Aktive Wax teurs et de passages de roues. Utilisez des lances
Allosil coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
RimTop 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et ca-
outchouc avec une pression plus faible pour ne pas
les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute
pression pour diminuer le nouvel encrassement.

5.2.3 Bâtiment et industrie

Emploi Accessoires Méthode


Surfaces Injecteur de mousse 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface
Lance standard sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
Objets métalliques Lance coudée Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet opti-
Tête de nettoyage de mal.
réservoirs 2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoi-
res adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la sa-
Détergents leté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité
Intensive d’eau pour entraîner la saleté.
J25 Multi 3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète
Combi Aktive de la saleté.
Alkafoam
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent
Détergents être entraînées avec une grande quantité d’eau.
DES 3000 Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts,
auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraî-
nement hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage
automatique sans surveillance permanente.
Surfaces rouillées, Dispositif d’hydrosablage 1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute
endommagées avant pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir
le traitement de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant
le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange
sable/eau.

Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleu-
re solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Alto.

1)
48 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français
6 Après le travail

6.1 Arrêt de l’appareil 1. Coupez le commutateur prin-


cipal en le tournant sur la po-
sition « 0FF ».
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à
ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur
le pistolet.

6.2 Déconnexion 1. Fermez le robinet d’eau. 4. Arrêtez l’appareil.


des conduites 2. Mettez l’appareil en mar- 5. Séparez le flexible à eau de
d’alimentation che et actionnez le pistolet l’appareil.
jusqu’à ce que la pression 6. Débranchez la fiche de
d’eau soit supprimée. l’appareil de la prise de cou-
3. Mettez le cran de sûreté sur rant.
le pistolet.

6.3 Enroulement du cordon Risque de trébuchement !


et du flexible haute Pour prévenir les accidents, il
pression, rangement faut toujours enrouler soigneu-
des accessoires sement le cordon et le flexible
haute pression.
1. Enroulez le cordon.
2. Enroulez le flexible haute
pression.
3. Accrochez la lance et les
accessoires dans leurs fixa-
tions.

6.4 Conservation Entreposez l’appareil dans un local d’antigel s’écoule du pistolet.


(entreposage à l’abri du sec et à l’abri du gel ou protégez-le 8. Mettez le cran de sûreté sur
gel) contre le gel comme décrit ci-après : le pistolet.
1. Déconnectez le flexible 9. Arrêtez l’appareil, position
d’arrivée d’eau de l’appareil. « OFF » du commutateur.
2. Retirez la lance. 10.Pour éviter tout risque, entre-
3. Mettez l’appareil en marche, posez si possible l’appareil
position « Eau froide » du temporairement dans un
commutateur. local chauffé avant de le re-
A 4. Actionnez le pistolet. mettre en service.
5. Versez peu à peu de l’antigel 11.Lors de la prochaine mise en
(env. 5 l) dans le réservoir service, recueillez la solution
d’eau (A). d’antigel pour la réutiliser.
6. Actionnez le pistolet 2 ou 3
fois pendant l’aspiration.
7. L’appareil est protégé con-
tre le gel lorsque la solution

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 49
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français
7 Maintenance

7.1 Plan de maintenance

Après les 50 Tous les 6 mois


Chaque premières ou toutes les Au
semaine heures de 500 heures de besoin
service service

7.2.1 Nettoyer le filtre à eau 

7.2.2 Nettoyer le filtre à huile 

7.2.3 Contrôle du niveau d’huile 

7.2.4 Vidange de l’huile de la pompe  

7.2 Travaux de Dans l’arrivée d’eau sont montées


maintenance deux crépines qui retiennent les
7.2.1 Nettoyage du filtre à particules de saleté grossières afin
eau qu’elles ne pénètrent pas dans la
pompe haute pression.

1. Dévissez le raccord.
2. Retirez le filtre avec un outil
et nettoyez-le.

7.2.2 Nettoyage du filtre à huile 1. Pour nettoyer/remplacer le filtre,


dévissez le couvercle du filtre
(1).
2. Retirez le filtre à huile (2) et net-
toyez-le ou remplacez-le.
3. Eliminez dans les règles le liqui-
de de nettoyage / le filtre défec-
tueux.

1)
50 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français

7.2.3 Contrôle de l’huile de la 1. Examinez la couleur de l’hui-


pompe le.
Si elle est grise ou blanche,
effectuez une vidange d’huile
comme il est décrit dans le
chapitre 7.2.4.
2. Si c’est nécessaire, faites
l’appoint d’huile lorsque l’ap-
pareil est froid.
Voyez la qualité d’huile dans
le chapitre ‘9.4 Caractéristi-
ques techniques’.

7.2.4 Vidange de l’huile de la 1. Ouvrez la vis de purge (A) si-


pompe tuée dans le bas du carter de
la pompe. Recueillez l’huile
qui s’écoule dans un réci-
pient approprié et éliminez-la
dans les règles.
2. Contrôlez le joint et remettez
la vis.
A 3. Versez de l’huile et refermez
le bouchon de la tubulure de
remplissage.
Voyez la qualité et la quantité
d’huile dans le chapitre 9.4
Caractéristiques techniques.

7.2.5 Détecteur de flammes1) 1. Retirez le détecteur et net-


toyez-le avec un chiffon
doux.
2. S’assurer que le capteur est
correctement placé lors de la
repose : les symboles doivent
être orientés vers le haut.

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 51
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français
8 Suppression de dérangements

8.1 Affichages dans le tableau de commande

Affichage dans le tableau


Cause Suppression
de commande
La DEL verte brille > L‘appareil est prêt au service.
Lors de la mise en route,
toutes les DEL brillent une
fois avant que le moteur ne
démarre.
> Combustible au niveau minimum • Faire l’appoint de combustible
La DEL jaune brille
Service avec eau froide possible
La DEL jaune > Alto AntiStone au niveau mini- • Faire l’appoint d’Alto AntiStone
clignote mum

La DEL rouge cli- > Intervalle d’entretien : échéance Faire appel au service Alto
gnote d’entretien dans 20 heures

La DEL rouge brille > Intervalle d’entretien écoulé Faire appel au service Alto
> Huile de la pompe au niveau • Faire l’appoint d’huile de la pompe
La DEL rouge brille
minimum
> Flowsensor défectueux Faire appel au service Alto
La DEL verte
Service avec eau froide possible
clignote
> Robinet d’eau fermé ou arrivée • Voir exigences dans le chapitre 9.4
d’eau insuffisante Caractéristiques techniques
> Réservoir de détergent vide • Remplir le réservoir de détergent ou
mettre la vanne de dosage dans la
position « OFF »
> Régulateur de débit ou pulvéri- • Régler le régulateur de débit ou le
sateur VarioPress1) réglé sur un pulvérisateur VarioPress1) sur un
débit trop faible débit plus élevé (voir chapitres 4.2.2
et 4.4)
> Appareil entartré Faire appel au service Alto

> Fuite ou état de service inadmis- • L’appareil s’arrête après trois courtes
Les DEL verte et
sible du fait de courtes durées de durées de service. Initialisation : tour-
rouge clignotent en service ner le commutateur principal dans la
même temps position « OFF », puis redémarrer.
Appuyer sur le pistolet pendant plus
de 3 secondes.
> Défaut d’étanchéité du pistolet • Contrôler le pistolet
> Défaut d’étanchéité du flexible • Resserrer les vissages, remplacer
haute pression, du raccord vissé le flexible haute pression ou la con-
haute pression ou de la conduite duite
> Réservoir de détergent vide • Remplir le réservoir de détergent ou
mettre la vanne de dosage dans la
position « OFF »
> Filtre colmaté dans l’arrivé d’eau • Nettoyer le filtre (voir chapitre 7.2.1)
> La pompe haute pression aspire • Remédier aux défauts d’étanchéité
de l’air

suite 

1)
52 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français

Affichage dans le tableau


Cause Suppression
de commande
Les DEL verte et > Moteur surchauffé • Tourner le commutateur principal
rouge clignotent dans la position « OFF », laisser
alternativement refroidir l’appareil
• Brancher la fiche directement dans
la prise de courant (sans câble de
rallonge)
• Eventuellement défaillance de pha-
se ; faire contrôler le raccordement
électrique
> Appareil surchauffé Faire appel au service Alto
> Détecteur de flammes encrassé • Retirer le détecteur de flammes et le
La DEL verte
par de la suie nettoyer (voir chapitre 7.2.5)
clignote lentement et la
> Défaut dans le système d’allu- Faire appel au service Alto
DEL rouge clignote
mage ou de combustible Service avec eau froide possible
rapidement

8.2 Autres dérangements

Dérangement Cause Suppression


ne s’éclaire pas > Fiche secteur pas branchée • Brancher la fiche dans une prise de courant

• Contrôler que la protection par fusible est suffi-


sante (voir chapitre 9.4 Caractéristiques techni-
ques)
Pression trop basse > Buse haute pression usée • Remplacer la buse haute pression
> Régulateur de débit ou pul- • Tourner dans le sens « + » le régulateur de débit
vérisateur VarioPress1) réglé du bloc de sécurité ou régler le bouton tournant
sur un débit trop faible du VarioPress1) sur un débit plus élevé (voir cha-
pitre 4.4)
Les détergents n’arrivent > Réservoirs de détergent • Remplir les réservoirs de détergent
pas vides
> Réservoirs de détergent • Nettoyer les réservoirs de détergent
emboués
> Vanne du flexible d’aspira- • Démonter la vanne d’aspiration et la nettoyer
tion de détergent encrassée
Brûleur encrassé par de > Combustible souillé Faire appel au service Alto
la suie
> Brûleur encrassé ou mal
réglé

1)
accessoire optionnel / variantes de modèle 53
Traduction du mode d’emploi d’origine
NEPTUNE 4 FA

français
9 Divers
9.1 Affectation de la Rendez immédiatement inutilisa- électriques et électroniques usés, les
machine au recyclage ble l’appareil qui ne sert plus. appareils électriques doivent faire
1. Débranchez la fiche secteur et l’objet d’une collecte sélective et d’un
sectionnez le cordon. recyclage écologique.
Ne jetez pas les appareils électriques Pour toutes questions, veuillez vous
dans les ordures ménagères ! adresser à l’administration de votre
D’après la directive européenne 2002/ commune ou au revendeur le plus
96/CE sur les déchets d’équipements proche.

9.2 Garantie La garantie et les prestations couver- Sous réserve de modifications im-
tes sont régies par nos Conditions pliquées par des innovations techni-
générales de vente. ques.

9.3 Déclaration de
conformité CE Déclaration de conformité CE
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: NEPTUNE 4

Description: 230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5


La construction de l’appareil est conforme aux ré- Directive CE relative aux machines 2006/42/EG
glementations afférentes suivantes: Directive CE relative à basse tension 2006/95/EEG
Directive CE EMV 2004/108/EEG
Normes harmonisées appliquées: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normes nationales et spécifications techniques DIN EN 60335-2-79
appliquées:
Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
DK-9560 Hadsund
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Controles et homologations Hadsund, 01.06.2009

1)
54 accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
GERMANY POLAND
Nilfisk-ALTO Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
Geschäftsbereich der Nilfisk Advance AG 05-800 Pruszków
Guido-Oberdorfer-Strasse 10 ul. 3-go MAJA 8
D-89287 Bellenberg Tel.: +48 22 738 37 50
Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37
E-mail: info.de@nilfisk-alto.com PORTUGAL
Nilfisk-Advance
GREECE Sintra Business Park
http://www.nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance SA Zona Industrial Da Abrunheira
8, Thoukididou str. Edificio 1, 1° A
164 52 Argiroupolis P2710-089 Sintra
HEAD QUARTER Tel.: +30 210 911 9600 Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: nilfisk-advance@clean.gr E-mail: mkt.pt@nilfisk-advance.com
DENMARK
Nilfisk-Advance Group HOLLAND RUSSIA
Sognevej 25 Nilfisk-Advance Нилфиск-Эдванс
DK-2605 Brøndby Versterkerstraat 5 127015 Москва
Tel.: (+45) 4323 8100 1322 AN Almere Вятская ул. 27, стр. 7
E-mail: mail.com@nilfisk-advance.com Tel.: (+31) 36 546 07 00 Россия
E-mail: info.nl@nilfisk-advance.com Tel.: (+7) 495 783 96 02
SALES COMPANIES E-mail: info@nilfisk.ru
HONG KONG
ARGENTINA Nilfisk-Advance Ltd. SINGAPORE
Nilfisk-Advance srl. Room 2001 HK Worsted Mills Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Edificio Central Park Industrial Building 40 Loyang Drive
Herrera 1855, Office 604 31-39 Wo Tong Tsui Street Singapore 508961
Ciudad Autónoma de Buenos Aires Kvai Chung Tel.: (+65) 6759 9100
Tel.: (+54) 11 6091 1571 Tel.: (+852) 24 27 59 51
SPAIN
AUSTRALIA HUNGARY Nilfisk-Advance S.A.
Nilfisk-Advance Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. Torre D’Ara
48 Egerton St. II. Rákóczi Ferenc út 10 Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
P.O. Box 6046 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy 08302 Mataró
Silverwater, N.S.W. 2128 Tel: (+36) 24475 550 Tel.: (+3) 4 93 741 2400
Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfisk-advance.hu E-mail: mkt.es@nilfisk-dvance.com
E-mail: info@nilfisk-advance.com.au
INDIA SWEDEN
AUSTRIA Nilfisk-Advance India Limited Nilfisk-ALTO
Nilfisk-Advance GmbH 349, Business Point, Division of Nilfisk-Advance
Metzgerstrasse 68 No 201,2nd floor, above Popular Car World, Aminogatan 18
5101 Bergheim bei Salzburg Western Express High way, Andheri ( East), Box 40 29
Tel.: 0662 456 400-14 Mumbai - 400 069 431 04 Mölndal
E-mail: info.at@nilfisk-advance.com Tel.: (+91) 223 2174592 Tel.: (+46) 31 706 73 00
E-mail: info.se@nilfisk-alto.com
BELGIUM IRELAND
Nilfisk-Advance n.v-s.a. Nilfisk-Advance SWITZERLAND
Riverside Business Park 1 Stokes Place Nilfisk-Advance
Boulevard Internationalelaan 55 St. Stephen’s Green Ringstrasse 19
Bâtiment C3/C4 Gebouw Dublin 2 Kircheberg/Industri Stelzl
Bruxelles 1070 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 9500 Wil
Tel.: (+32) 2 467 60 50 Tel.: (+41) 719 23 84 44
E-mail: info.be@nilfisk-advance.com ITALY E-mail: info.ch@nilfisk-advance.com
Nilfisk-Advance SpA
CANADA Strada Comunale della Braglia, 18 TAIWAN
Nilfisk-Advance 26862 Guardamiglio (LO) Nilfisk-Advance Taiwan Branch
240 Superior Boulevard Tel.: +39 0377 41 40 46 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Mississauga, Ontario L5T 2L2 E-mail: mercato.italia@nilfisk-advance.it Taipei
Tel.: (+1) 905 564 1149 Tel.: (+88) 6227 002 268
E-mail: info@advance.ca.com JAPAN
Nilfisk-Advance Inc. THAILAND
CHILE 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Nilfisk-Advance Co. Ltd.
Nilfisk-Advance de Chile Yokohama, 223-0059 89 Soi Chokechai-Ruammitr
San Alfonso 1462 Tel.: (+81) 45 548 2571 Viphavadee-Rangsit Road
Santiago Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.:(+56) 2 684 5000 KOREA Tel.: (+66) 2 275 5630
E-mail: Pablo.Noriega@nilfisk-advance.com Nilfisk-Advance
Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong TURKEY
CHINA Gwangjin-Ku Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Nilfisk-Advance (Suzhou) Tel.: (+82) 2497 8636 Ekipmanlari Tic. A/S.
Building 18, Suchun Industrial Estate Necla Cad. No. 48
Suzhou Industrial Park MALAYSIA Yenisahra / Kadiköy
215021 Suzhou Nilfisk-Advance Sdn Bhd Istanbul
Tel.: (+86) 512 6265 2525 Sd 14, Jalan KIP 11 Tel.: (+90) 216 470 08 - 60
Taman Perindustrian KIP E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com
CZECH REPUBLIC Sri Damansara
Nilfisk-Advance 52200 Kuala Lumpur UNITED KINGDOM
VGP Park Horní Počernice Tel.: (+603) 62753120 Nilfisk-Advance Ltd.
Do Čertous 1/2658 Unit 24
193 00 Praha 9 MEXICO Hilllside Business Park
Tel.: (+420) 24 14 08 419 Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Kempson Way
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Bury St. Edmunds
DENMARK Col. Paseo de las Lomas Suffolk IP32 7EA
Nilfisk-Advance A/S 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+49) 01284 763163
Industrivej 1 Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: sales.uk@nilfisk-advance.com
9560 Hadsund E-mail: info@advance-mx.com
Tel.: +45 7218 2100 UNITED ARAB EMIRATES
E-mail: salg.dk@nilfisk-advance.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance Middle East Branch
Nilfisk-Advance SAIF-Zone
FINLAND Danish House P.O. Box 122298
Nilfisk-Advance Oy Ab 6 Rockridge Avenue Sharjah
Piispantilankuja 4 Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+971) 553 2626 82
02240 Espoo Tel.: (+64) 95 25 00 92
Tel.: +358 207 890 600 USA
E-mail: asiakaspalvelu.fi@nilfisk.com NORWAY Nilfisk-Advance Inc.
Nilfisk-ALTO 14600 21st Avenue North
FRANCE Division of Nilfisk-Advance Plymouth, MN 55447-3408
Nilfisk-Advance Bjørnerudveien 24 Tel.: (+1) 763 745 3500
26 Avenue de la Baltique 1266 Oslo
Villebon sur Yvette Tel.: (+47) 22 75 17 70 VIETNAM
91944 Courtabouef Cedex E-mail: info.no@nilfisk-alto.com Nilfisk-Advance Representative Office
Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 No. 51 Doc Ngu Str.
E-mail: info.fr@nilfisk-advance.com Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: (+04) 761 5642
E-mail: nilfisk@vnn.vn

Vous aimerez peut-être aussi