Vous êtes sur la page 1sur 11

Tout votre passage lcole se rsume peu prs comme gain intellectuel vous avoir fait croire la grammaire.

ire. Le fait que des mots signification primitivement sexuelle aient en quelque sorte fait tache dhuile.
a se sent dabord parce quaussi bien le fait que des mots signification primitivement sexuelle aient en quelque sorte fait tache dhuile, quant au champ de la signification, pour arriver dcouvrir des significations trs loignes, cela ne veut pas dire quil soit dmontr que tout le champ de la signification soit pour autant recouvert. Cela ne veut pas dire que tout ce que nous usons comme langage soit en fin de compte rductible ces mots cl quil donne, et dont videmment la valorisation, la posture est considrablement facilite pour la dmonstration par le fait quon admet mme comme dmontr ce quil y a de plus contestable, la notion de racine, ou de radical, au sens o la racine et le radical seraient constitutivement, dans le langage humain, lis un sens. La mise en valeur des racines et des radicaux dans les langues flexionnelles est quelque chose qui pose des problmes particuliers qui sont loin dtre applicables luniversalit des langues. Ce serait bien difficile mettre en valeur pour ce qui est par exemple du chinois o tous les lments signifiants sont monosyllabiques. La notion de la racine devient des plus fuyantes ; en fait, il sagit bien l dune illusion lie au dveloppement significatif du langage, de lusage de la langue, o tout ce qui est racine ne saurait que nous tre trs suspect.

Lexemple le plus pur du signifiant, cest la lettre, une lettre typographique. (Bruits divers)
. Une lettre, cela ne veut rien dire. Pas forcment. Pensez aux lettres chinoises pour chacune desquelles vous trouvez au dictionnaire un ventail de sens qui na rien envier celui qui rpond nos mots.

jai, suspendu ma muraille, ce quon appelle une calligraphie chinoise.

< Le fait que des mots signification primitivement sexuelle aient en quelque sorte fait tache dhuile par o il se distingue du signe. Jai fait quelque chose pour vous samedi dernier dans ma maison de campagne o jai, suspendu ma muraille, ce quon appelle une calligraphie chinoise. Si elle ntait pas chinoise, je ne laurais pas suspendue ma muraille pour la raison quil ny a quen Chine que la calligraphie a pris une valeur dobjet dart ; cest la mme chose que davoir une peinture, a a le mme prix. Il y a les mmes diffrences, et peut-tre plus encore, dune criture une autre dans notre culture que dans la culture chinoise, mais nous ny attachons pas le mme prix. Dautre part jaurai loccasion de vous montrer ce qui peut, nous, masquer la valeur de la lettre, ce qui, en raison du statut particulier du caractre chinois, est particulirement bien mis en vidence dans ce caractre. Ce que je vais donc vous montrer ne prend sa pleine et plus exacte situation que dune certaine rflexion sur ce quest le caractre chinois ; jai dj tout de mme assez, quelquefois, fait allusion au caractre chinois et son statut pour que vous sachiez que, de lappeler idographique, ce nest pas du tout suffisant.

Je vous ai parl plus dune reprise, propos du signifiant, du caractre chinois, et je tiens beaucoup dsenvoter pour vous lide que son origine est une figure imitative
.

Avec un peu defforts vous pourrez vous familiariser avec cette dimension vraiment fabuleuse, qui apparat de ce quon peut faire avec quelque chose qui repose sur les formes les plus lmentaires de larticulation signifiante. Par chance, dans cette langue les mots sont monosyllabiques. Ils sont superbes, invariables, cubiques, vous ne pouvez pas vous y tromper. Ils sidentifient au signifiant, cest le cas de le dire. Et rcemment, jentendais quelquun qui ne mentend vraiment pas mal du tout, me rpondre, minterroger, si ce nest pas l dire que nous nous rfrons ce qui de tout signifiant est en quelque sorte la matire imaginaire, la forme du mot ou celle du caractre chinois, si vous voulez, ce quil y a dirrductible ceci, quil faut que tout signifiant ait un support intuitif comme les autres, comme tout le reste. Eh bien ! justement non.

Jai le bonheur davoir de petits enfin, kakemonos, on appelle a

. Mais simplement pour rester dans lactualit, ouvrir le dernier numro de lexcellente revue qui sappelle Arts Asiatiques, vous y verrez la traduction dun trs joli petit trait de la peinture par un peintre dont, heureusement jai le bonheur davoir de petits enfin, kakemonos, on appelle a qui sappelle Shitao et qui, ce trait unaire, en fait, ma foi, grand tat, il ne parle que de a, oui ! il ne parle que de a pendant un petit nombre de pages, et excellentes. Cela sappelle en chinois et pas seulement pour les peintres, car les philosophes en parlent beaucoup , qui veut dire Un, et hu qui veut dire trait. Cest le trait unaire. Il a beaucoup fonctionn, je vous lassure, avant quici je vous en rebatte les oreilles.

Nulle langue ne se tient dune faon plus pure que cette langue chinoise o chaque lment morphologique se rduit un phonme.
Assurment laccent mettre sur lcriture est capital pour la juste valuation de ce quil en est du langage, et que lcriture soit premire et doive tre considre comme telle au regard de ce qui est la parole, cest ce qui aprs tout peut tre considr comme non seulement licite mais rendu vident par la seule existence dune criture comme la chinoise o il est clair que ce qui est de lordre de lapprhension du regard nest pas sans rapport ce qui sen traduit au niveau de la voix, savoir quil y a des lments phontiques, mais quil y en a aussi beaucoup qui ne le sont pas, ceci tant dautant plus frappant que, du point de vue de la structure, de la structure stricte de ce quil en est dun langage, nulle langue ne se tient dune faon plus pure que cette langue chinoise o chaque lment morphologique se rduit un phonme. Cest donc bien l o aurait t le plus simple, si lon peut dire, que lcriture ne soit que transcription de ce qui snonce en paroles, quil est frappant de voir que, tout au contraire, lcriture, loin dtre transcription, est un autre systme, un systme auquel ventuellement saccroche ce qui est dcoup dans un autre support, celui de la voix.

Je me suis aperu dune chose, cest que peut-tre je ne suis lacanien que parce que jai fait du chinois autrefois.
++++++++++++Quoi quil en soit, oui ! je me suis aperu dune chose, cest que peut-tre je ne suis lacanien que parce que jai fait du chinois autrefois. Je veux dire par l que je maperois relire des trucs comme a, que javais parcouru, mais nonn, enfin ! comme un nigaud, avec des oreilles dne, je me suis aperu les relire maintenant que, enfin ! cest de plain-pied avec ce que je raconte.

Ce que je cause, cest de laigreur, trs spcialement du ct des linguistes.


Cest du franais, ou du chinois que je vous causerai. Du moins je le voudrais. Il nest que trop clair qu un certain niveau, ce que je cause, cest de laigreur, trs spcialement du ct des linguistes. Cest de nature plutt faire penser que le statut universitaire, a nest que trop vident dans les dveloppements quimpose la linguistique de tourner une drle de sauce [ou chose] ; daprs ce quon en voit, ce nest pas douteux. Quon me dnonce cette occasion, mon Dieu, ce nest pas une chose qui a tellement dimportance. Quon ne me discute pas, a nest pas non plus trs surprenant, puisque ce nest pas dune certaine dfinition du domaine universitaire que je me tiens, que je peux me tenir.

La linguistique, qui est insoutenable.


Si je fais un usage mtaphorique de la linguistique, cest partir de ceci, cest que linconscient ne peut se conformer une recherche, je dis la linguistique, qui est insoutenable. a nempche pas de la continuer, bien sr, cest une gageure. Mais jai dj fait assez dusage de la gageure pour savoir, pour que vous sachiez, plutt que vous souponniez que a peut servir quelque chose ; cest aussi important de perdre que de gagner. La linguistique ne peut tre quune mtaphore qui se fabrique pour ne pas marcher. Mais en fin de compte, a nous intresse beaucoup, parce que vous allez le voir, je vous lannonce, cest a que jai vous dire cette anne, cest que la psychanalyse, elle, cest dans cette mme mtaphore quelle se dplace, toutes voiles dehors ; cest bien l ce qui ma suggr ce retour comme a, aprs tout, on sait ce que cest, mon vieux petit acquis de chinois. Aprs tout, pourquoi ne laurais-je pas entendu pas trop mal quand jai appris a avec mon cher

matre Demiville ? Jtais dj psychanalyste. <

>

Mme si a fait mal aux entournures quelques linguistes qui ne savent pas le chinois.
Cest pas mal une langue comme a !, une langue o les verbes et les plus-verbes agir, quest-ce quil y a de plus verbe, quest-ce quil y a de plus verbe actif ? se transforment en menues conjonctions. a, cest courant. a ma beaucoup aid quand mme gnraliser la fonction du signifiant, mme si a fait mal aux entournures quelques linguistes qui ne savent pas le chinois. Moi je voudrais bien demander un certain, par exemple, comment pour lui la double articulation dont il a plein la bouche depuis quelques annes enfin quand mme la double articulation, on en crve ! , la double articulation, quest-ce quil en fait en chinois ? Hein ? En chinois, voyez-vous, cest la premire qui est toute seule, et puis qui se trouve comme a produire un sens qui de temps en temps fait que, comme tous les mots sont monosyllabiques, on va pas dire quil y a le phonme qui ne veut rien dire, et puis les mots qui veulent dire quelque chose, deux articulations, deux niveaux. Eh bien ! oui, mme au niveau du phonme, a veut dire quelque chose. a nempche pas que quand vous mettez plusieurs phonmes, qui veulent dj dire quelque chose, ensemble, a fait un grand mot de plusieurs syllabes, tout fait comme chez nous, qui a un sens qui naaucun rapport avec ce que veut dire chacun des phonmes. Alors, la double articulation, elle est marrante l ! Cest drle quon ne se souvienne pas quil y a une langue comme a, quand on nonce comme gnrale une fonction de la double articulation comme caractristique du langage. Je veux bien que tout ce que je dis soit une connerie, mais quon mexplique ! Quil y ait un linguiste ici qui vienne me dire en quoi la double articulation tient en chinois.

Lcriture, a existe en Chine depuis un temps immmorial.

Comme lcriture, a existe en Chine depuis un temps immmorial, je veux dire bien avant que nous en ayons proprement parler des ouvrages, lcriture existait dj depuis extrmement longtemps, on ne peut pas valuer depuis combien de temps elle existait ; cette criture a, en Chine, un rle tout fait pivot, dans un certain nombre de choses qui se sont passes, et cest assez cest assez clairant sur ce que nous pouvons penser de la fonction de lcriture. Il est certain que lcriture a jou un rle tout fait dcisif dans le support de quelque chose, de quelque chose auquel nous avons , cet accs l et rien dautre, savoir un type de structure sociale qui sest soutenu trs longtemps et do, jusqu une poque rcente, on pouvait conclure quil y avait une toute autre filiation quant ce qui se supportait en Chine, que ce qui stait engendr chez nous, et nommment par un de ces phylum qui se trouvent nous intresser particulirement, savoir le phylum philosophique en tant que, je lai point lanne dernire, il est nodal pour comprendre ce dont il sagit quant au discours du matre. Je prononce bien ou je prononce mal, en tout cas jai pas mis le ton, je men excuse nest-ce pas, sil y a un Chinois ici, ils sont trs sensibles a, le ton, cest mme ce qui prouve la une des faons de prouver la primaut de la parole, cest que sur les quatre faons courantes actuellement, hein, a veut pas dire que dans le monde chinois, les quatre faons courantes de dire justement, a tombe bien de dire i, ben a veut dire quatre choses la fois, et qui ne sont pas du tout sans rapport.

a vous apprend beaucoup sur ceci que, que la langue japonaise, elle sest nourrie de son criture(dont les caractres sont chinois).
Elle sest nourrie en quoi ? au titre linguistique bien sr, cest-- dire au point o la linguistique atteint la langue, cest--dire toujours dans lcrit.

a me fascine, les choses qui pendent, kakemono.

Il a fallu sans doute pour a, que ce petit peu trop quil me fallait de ce quon appelle lart, reprsente quelque chose. a tient dans le fait de ce que la peinture japonaise y dmontre de son mariage la lettre, et trs prcisment sous la forme de la calligraphie. a me fascine, les choses qui pendent, kakemono, cest comme a que a se jaspine, les choses qui pendent au mur de tout muse l-bas, portant inscrits des caractres, chinois de formation, que je sais un peu, trs peu, mais qui si peu que je les sache me permettent de mesurer ce qui sen lide dans la cursive o le singulier de la main crase luniversel, soit reprenant ce que je vous apprends ne valoir que du signifiant. Vous vous rappelez ? un trait est toujours vertical. Cest toujours vrai sil ny a pas de trait.

Petit a ici fait objet dtre enjeu de quel pari qui se gagne avec de lencre et du pinceau ?

Comment dire ce qui me fascine dans ces choses qui pendent, kakmono que a se jaspine, pendent aux murs de tout muse en ces lieux, portant inscrits des caractres, chinois de formation, que je sais un peu, mais qui, si peu que je les sache, me permettent de mesurer ce qui sen lide dans la cursive, o le singulier de la main crase luniversel, soit proprement ce que je vous apprends ne valoir que du signifiant : je ne ly retrouve plus mais cest que je suis novice. L au reste ntant pas limportant, car mme ce que ce singulier appuie une forme plus ferme, et y ajoute la dimension, la demansion, ai-je dj dit, la demansion du papeludun, celle dont svoque ce que jinstaure du sujet dans le HunEn-Peluce, ce quil meuble langoisse de lAchose, soit ce que je connote du petit a ici fait objet dtre enjeu de quel pari qui se gagne avec de lencre et du pinceau ?

Rature daucune trace qui soit davant, cest ce qui fait terre du littoral.
Tel invinciblement mapparut, cette circonstance nest pas rien : dentre les nuages, le ruissellement, seule trace apparatre, dy oprer plus encore que den indiquer le relief en cette latitude, dans ce qui de la Sibrie fait plaine, plaine dsole daucune vgtation que de reflets, lesquels poussent lombre ce qui nen miroite pas. Le ruissellement est bouquet du trait premier et de ce qui lefface. Je

lai dit : cest de leur conjonction quil se fait sujet, mais de ce que sy marquent deux temps. Il y faut donc que sy distingue la rature. Rature daucune trace qui soit davant, cest ce qui fait terre du littoral. Litura pure, cest le littral. La produire, cest reproduire cette moiti sans paire dont le sujet subsiste. Tel est lexploit de la calligraphie. Essayez de faire cette barre horizontale qui se trace de gauche droite pour figurer dun trait lun unaire comme caractre, vous mettrez longtemps trouver de quel appui elle sattaque, de quel suspens elle sarrte. A vrai dire, cest sans espoir pour un occident.

Cest sans espoir pour un occident.


Les chinois depuis longtemps font appel deux essences fondamentales qui sont respectivement lessence fminine quils appellent le Yin pour lopposer au Yang quil se trouve que jai crit par hasard sans doute au-dessous.

Le Yin pour lopposer au Yang.

Il faudrait, bien sr, prendre les choses au niveau de lhistoire de chaque langue. Parce quil est clair que la lettre chinoise, celle qui nous affole tellement que nous appelons a, Dieu sait pourquoi, dun nom diffrent, de caractre, savoir que la lettre chinoise il est manifeste quelle est sortie du discours chinois trs ancien, dune faon toute diffrente de la faon dont sont sorties nos lettres, savoir quen somme, les lettres quici je sors, elles ont une valeur diffrente. Et diffrentes comme lettres parce quelles sortent du discours analytique, de ce qui peut sortir comme lettre par exemple de la thorie des ensembles, savoir de lusage quon en fait et qui pourtant, cest l lintrt, nest pas sans avoir de rapport ; un certain rapport de convergence, sur lequel jaurai certainement, dans ce qui sera la suite, loccasion dapporter quelques dveloppements.

La langue chinoise cest sur le noeud quelles jouent.


Quand vous approchez certaines langues jai le sentiment que ce nest pas faux de le dire de la langue chinoise vous vous apercevez que, moins imaginaires que les ntres, les langues indoeuropennes, cest sur le noeud quelles jouent.

Il ma en quelque sorte, envahi, le noeud borromen, qui na aucune espce dtre.

Ce quil y a de terrible, cest que quand nous distinguons un ordre, nous en faisons un tre. Le mot mode dans loccasion, a devrait sclairer si on donnait sa vritable porte lexpression mode dtre. Or, il ny a dautre tre que de mode, justement. Et le mode imaginaire a fait ses preuves, pour ce qui est de ltre du Symbolique. Il a fait si bien ses preuves quon pourrait bien se risquer tenter de voir si le mode symbolique nclairerait pas de ltre de lImaginaire. Cest bien ce que jai essay de faire, que vous le sentiez ou pas. Je voudrais dire en cette troisime session de lanne de ce sminaire, en quoi consiste sa place au sminaire, et son programme. Et cest pourquoi je lai nonc en vous parlant tout de suite, dabord, du noeud borromen. Le noeud borromen que comme a jai vu surgir, enfin, je veux dire quil ma en quelque sorte, envahi, le noeud borromen na aucune espce dtre. Il na pas du tout la consistance de lespace gomtrique dont on sait quil ny a pas de limites son coupage en tranches, nest-ce pas, sa projection, tout ce que vous voulez et mme que a va plus loin. Que a envahit. Et cest bien en a que cest instructif : a envahit lautre ordre. Nous sommes tellement capturs par ce mode imaginaire, que, quand nous essayons de manipuler lordre symbolique, nous en arrivons, enfin souvenez-vous de la faon dont sabordent les ensembles, on nous parle de bijection, de surjection, dinjection tout a ne va pas sans images, en tout cas cest avec des images que vous les supportez, ces modes pourtant faits pour pour vous librer de lImaginaire. Cest avec des petits points que vous vous apercevrez quentre un domaine et un co-domaine il y a injection, ou bijection, ou surjection.

Lcriture potique chinoise.


Lcriture potique chinoise, cest paru au Seuil et jaimerais bien que vous en preniez de la graine, vous en preniez de la graine, si vous tes psychanalyste, ce qui nest pas le cas de tout le monde ici.

les potes chinois ne peuvent pas faire autrement que dcrire. Il y a quelque chose qui donne le sentiment quils nen sont pas rduits l, cest quils chantonnent, cest quils modulent.
Si vous tes psychanalyste, vous verrez que ces forages par o un psychanalyste peut faire sonner autre chose, autre chose que le sens, car le sens, cest ce qui rsonne laide du signifiant ; mais ce qui rsonne, a ne va pas loin, cest plutt mou. Le sens, a tamponne, mais laide de ce quon appelle lcriture potique, vous pouvez avoir la dimension de ce que pourrait tre linterprtation analytique. Cest tout fait certain que lcriture nest pas ce par quoi la posie, la rsonance du corps sexprime. Il est quand mme tout fait frappant que les potes chinois sexpriment par lcriture et que, pour nous, ce quil faut, cest que nous prenions la notion, dans lcriture chinoise, de ce que cest que la posie, non pas que toute posie, je parle de la ntre spcialement , que toute posie soit telle que nous puissions limaginer par lcriture, par lcriture potique chinoise ; mais peut-tre, y sentirez-vous quelque chose, quelque chose qui soit autre que ce qui fait que les potes chinois ne peuvent pas faire autrement que dcrire. Il y a quelque chose qui donne le sentiment quils nen sont pas rduits l, cest quils chantonnent, cest quils modulent, cest quil y a ce que Franois Cheng a nonc devant moi, savoir un contre-point tonique, une modulation qui fait que a se chante, car de la tonalit la modulation, il y a un glissement. Que vous soyez inspirs ventuellement parquelque chose de lordre de la posie pour intervenir, cest bien en quoije dirai, cest bien vers quoi il faut vous tourner, parce que la linguistique est quand mme une science que je dirais trs mal oriente. Si la linguistique se soulve, cest dans la mesure o un Roman Jakobson aborde franchement les questions de potique. La mtaphore, et la mtonymie, nont de porte pour linterprtation quen tant quelles sont capables de faire fonction dautre chose. Et cette autre chose dont elles font fonction, cest bien ce par quoi sunissent, troitement, le son et le sens.

Cest pour autant quune interprtation juste teint un symptme, que la vrit se spcifie dtre potique

. Ce nest pas du ct de la logique articule, quoique loccasion jy glisse , ce nest pas du ct de la logique articule quil faut sentir la porte de notre dire, non pas bien sr quil y ait quelque part quelque chose qui mrite de faire deux versants. Ce que toujours nous nonons, parce que cest la loi du discours, ce que toujours nous nonons comme systme dopposition, cest cela mme quil nous faudrait surmonter, et la premire chose serait dteindre la notion de Beau. Nous navons rien dire de beau. Cest dune autre rsonance quil sagit, fonder sur le mot desprit. Un mot desprit nest pas beau, il ne se tient que dune quivoque, ou, comme le dit Freud, dune conomie. Rien de plus ambigu que cette notion dconomie. Mais tout de mme,lconomie fonde la valeur. Une pratique sans valeur, voil ce quil sagiraitpour nous dinstituer.

Lcriture est un artifice.


Le Rel napparat donc que par un artifice, un artifice li au fait quil y a de la parole et mme du dire. Et le dire concerne ce quon appelle la vrit. Cest bien pourquoi je dis que, la vrit, on ne peut pas la dire.

Dans cette histoire de la passe.


Dans cette histoire de la passe, je suis conduit, puisque la passe, cest moi qui lai, comme on dit, produite, produite dans mon cole dans lespoir de savoir ce qui pouvait bien surgir dans ce quon appelle lesprit, lesprit dun analysant pour se constituer, je veux dire recevoir des gens qui viennent lui demander une analyse. a pourrait peut-tre se faire par crit ; je lai suggr quelquun, qui dailleurs tait plus que daccord. Passer par crit, a a une chance dtre un peu plus prs de ce quon peut atteindre du Rel que ce qui se fait actuellement, puisque jai tent de suggrer mon cole que des passeurs pouvaient tre nomms par quelques-uns. Lennuyeux, cest que, ces crits, on ne les lira pas. Au nom de quoi ? Au nom de ceci que, de lcrit, on en a trop lu. Alors quelle chance y a-til quon le lise ? Cest l couch sur le papier ; mais le papier, cest aussi le papier hyginique. Les chinois se sont aperus de a quil y a du papier dit hyginique, le papier avec lequel on se torche le cul. Impossible donc de savoir qui lit.

Y a srement de lcriture dans linconscient.


Y a srement de lcriture dans linconscient, ne serait-ce que parce que le rve, principe de linconscient a, cest ce que dit Freud le lapsus et mme le trait desprit se dfinissent par le lisible. Un rve, on le fait, on ne sait pas pourquoi et puis aprs coup, a se lit. Un lapsus de mme, et tout ce que dit Freud du trait desprit est bien comme tant li cette conomie quest lcriture, conomie par rapport la parole. Le lisible, cest en cela que consiste le savoir. Et en somme, cest court. Ce que je dis du transfert est que je lai timidement avanc comme tant le sujet le sujet, un sujet est toujours suppos, il ny a pas de sujet, bien entendu, il ny a que le suppos le suppossavoir, quest-ce que a peut bien vouloir dire ? Le suppos-savoir-lire-autrement.

Le suppos-savoir-lire-autrement.

Commentaires

Vous aimerez peut-être aussi