Vous êtes sur la page 1sur 8

Voir Note explicative See Explanatory Note Vidi Uputu (BIH)

COUR EUROPENNE DES DROITS DE LHOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS EVROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA

Conseil de lEurope - Council of Europe - Savjet Evrope Strasbourg, France - Strasbourg, Francuska

REQUTE APPLICATION PREDSTAVKA

prsente en application de larticle 34 de la Convention europenne des Droits de lHomme, ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court podnijeta na osnovu lana 34. Evropske konvencije o ljudskim pravima i pravila 45. i 47. Poslovnika Suda

IMPORTANT: VANO:

La prsente requte est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations. This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. Ova predstavka je pravni dokument i moe utjecati na Vaa prava i obaveze.

-2

I.

LES PARTIES THE PARTIES STRANKE


LE REQURANT/LA REQURANTE THE APPLICANT PODNOSITELJ / PODNOSITELJICA PREDSTAVKE
(Renseignements fournir concernant le / la requrant(e) et son / sa reprsentant(e) ventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Upiite podatke o sebi i o svom zastupniku / zastupnici, ako imate zastupnika / zastupnicu)

A.

1.

Nom de famille .. Surname Prezime Sexe: masculin / fminin Sex: male / female

2.

Prnom (s) ... First name (s) Ime Spol : muki / enski

3.

Nationalit . Nationality Dravljanstvo

4.

Profession Occupation Zanimanje

5.

Date et lieu de naissance .. Date and place of birth Datum i mjesto roenja Domicile Permanent address Adresa prebivalita Tel. N Broj telefona Adresse actuelle (si diffrente de 6.) . Present address (if different from 6.) Trenutna adresa (ako je drukija od adrese prebivalita) Nom et prnom du / de la reprsentant(e)* ... Name of representative* Prezime i ime zastupnika / zastupnice* Profession du / de la reprsentant(e) ..... Occupation of representative Zanimanje zastupnika / zastupnice Adresse du / de la reprsentant(e) ..... Address of representative Adresa zastupnika / zastupnice Tel. N ... Broj telefona zastupnika / zastupnice Fax N .. Broj telefaksa zastupnika / zastupnice

6.

7. 8.

9.

10.

11.

12.

_____________
* Si le/la requrant(e) est reprsent(e), joindre une procuration signe par le/la requrant(e) en faveur du/de la reprsentant(e). A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed. Ako imate zastupnika / zastupnicu, priloite potpisanu punomo.

-3 B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY VISOKA STRANA UGOVORNICA
(Indiquer ci-aprs le nom de lEtat / des Etats contre le(s)quel(s) la requte est dirige) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Upiite protiv koje drave / drava podnosite predstavku)

13.

II.

EXPOS DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS IZJAVA O INJENICAMA


(Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (Vidi dio II Upute)

14.

Si ncessaire, continuer sur une feuille spare Continue on a separate sheet if necessary Ako je potrebno, nastavite na posebnom listu

-4

III.

EXPOS DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS LAPPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS IZJAVA O NAVODNIM POVREDAMA ODREDABA KONVENCIJE I/ILI PROTOKOLA, TE O RELEVANTNIM ARGUMENTIMA
(Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (Vidi dio III Upute)

15.

-5

IV.

EXPOS RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE LARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 1 OF THE CONVENTION IZJAVA KOJA SE ODNOSI NA LAN 35. STAV 1. KONVENCIJE
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille spare, les renseignements demands sous les points 16 18 ci-aprs) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (Vidi dio IV Upute)

16.

Dcision interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe - judiciaire ou autre layant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Konana odluka (upiite datum i prirodu odluke, te sud ili drugi organ koji ju je donio)

17.

Autres dcisions (numres dans lordre chronologique en indiquant, pour chaque dcision, sa date, sa nature et lorgane - judiciaire ou autre layant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Druge odluke (upiite ih hronolokim redom navodei datum i prirodu svake odluke, te sud ili drugi organ koji ju je donio)

18.

Dispos(i)ez-vous dun recours que vous n'avez pas exerc? Si oui, lequel et pour quel motif na-t-il pas t exerc? Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Da li postoji ili je postojao neki pravni lijek koji niste iskoristili? Ako postoji, navedite zato ga niste iskoristili?

Si ncessaire, continuer sur une feuille spare Continue on a separate sheet if necessary Ako je potrebno, nastavite na posebnom listu

-6

V.

EXPOS DE L'OBJET DE LA REQUTE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION IZJAVA O VAIM ZAHTJEVIMA
(Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note) (Vidi dio V Upute)

19.

VI.

AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAIT LAFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS IZJAVA O DRUGIM MEUNARODNIM POSTUPCIMA
(Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (Vidi dio VI Upute)

20.

Avez-vous soumis une autre instance internationale denqute ou de rglement les griefs noncs dans la prsente requte? Si oui, fournir des indications dtailles ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Jeste li albene navode iz ove predstavke podnijeli jo nekoj meunarodnoj instanci radi ispitivanja, odnosno rjeavanja? Ako jeste, navedite sve pojedinosti.

-7

VII.

PICES ANNEXES LIST OF DOCUMENTS PRILOZI

(PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES) (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIES) (BEZ ORIGINALA, SAMO KOPIJE)

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les dcisions mentionnes sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies ncessaires, et, en cas dimpossibilit, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas tre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retourns.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (Vidi dio VII Upute. Priloite kopije svih odluka koje ste naveli u dijelu IV i VI. Ako nemate kopija, pribavite ih. Ako ih ne moete pribaviti, objasnite zato. Dokumenti vam nee biti vraeni)

21.

a) ............................................................................................................................................................................. b) ............................................................................................................................................................................. c) .............................................................................................................................................................................

-8VIII. DCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE IZJAVA I POTPIS


(Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (Vidi dio VIII Upute)

22.

Je dclare en toute conscience et loyaut que les renseignements qui figurent sur la prsente formule de requte sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Izjavljujem da su, prema mom znanju i uvjerenju, podaci koje sam naveo u ovoj predstavci tani.

Lieu/Place/Mjesto..................................................................... Date/Date/Datum .....................................................................

(Signature du/de la requrant(e) ou du / de la reprsentant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Potpis podnositelja / podnositeljice predstavke ili zastupnika / zastupnice)

Vous aimerez peut-être aussi