Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
14
00:01:19,720 --> 00:01:22,109
Cette Haru n'en fait toujours
qu' sa tte !
15
00:01:23,440 --> 00:01:24,714
Attends, je reviens.
16
00:01:24,920 --> 00:01:25,989
Entendu.
17
00:01:31,440 --> 00:01:32,668
Haru !
18
00:01:33,320 --> 00:01:35,595
Ta voiture bloque encore le passage !
19
00:02:59,600 --> 00:03:01,033
Sho !
20
00:03:01,240 --> 00:03:02,798
O es-tu pass ?
21
00:04:15,600 --> 00:04:16,999
Pas touche !
22
00:04:18,960 --> 00:04:20,712
C'est prcieux !
23
00:04:41,320 --> 00:04:42,548
Arrietty !
24
00:04:44,120 --> 00:04:45,951
Tu es encore alle dehors...
25
00:04:46,920 --> 00:04:49,593
Tu ferais mieux de ranger ta chambre.
26
00:04:49,800 --> 00:04:51,233
Tu n'aimes pas ma campagne ?
27
00:04:51,960 --> 00:04:55,111
Moi, je n'y vois que du dsordre.
28
Ma premire chaparde !
42
00:05:50,040 --> 00:05:52,315
Je me suis entrane fond.
43
00:05:53,240 --> 00:05:54,116
Papa est rentr.
44
00:05:59,800 --> 00:06:01,028
Bonsoir, papa.
45
00:06:03,800 --> 00:06:04,994
Pour la chaparde...
46
00:06:05,200 --> 00:06:07,191
On a un enfant d'humain en plus...
47
00:06:08,560 --> 00:06:09,993
Je l'ai vu.
48
00:06:10,200 --> 00:06:11,269
On n'arrte pas de te...
49
00:06:11,480 --> 00:06:12,993
Je suis sre qu'il ne m'a pas vue.
50
00:06:13,520 --> 00:06:15,238
La feuille de laurier me cachait.
51
00:06:15,440 --> 00:06:18,113
Papa, on va bien la chaparde
cette nuit ?
52
00:06:18,360 --> 00:06:20,715
Pas question. Avec ces humains en plus !
53
00:06:21,080 --> 00:06:23,150
C'est seulement un enfant !
54
00:06:23,360 --> 00:06:26,750
Papa, tu sais combien
j'attends la chaparde de ce soir !
55
00:06:27,240 --> 00:06:30,312
68
00:07:34,160 --> 00:07:35,718
Haru, je te le confie.
69
00:07:35,920 --> 00:07:37,512
Entendu, madame.
70
00:07:44,840 --> 00:07:47,434
Jeune monsieur,
attention aux moustiques...
71
00:08:31,600 --> 00:08:33,795
Cette couleur n'est pas trop voyante ?
72
00:08:34,000 --> 00:08:36,150
Trop tard, j'ai fait mon choix.
73
00:08:39,160 --> 00:08:41,628
Rcapitulons... des mouchoirs en papier,
74
00:08:42,040 --> 00:08:46,113
et si vous trouvez du sucre,
je pourrais faire du jus de <i>shiso...</i>
75
00:08:46,320 --> 00:08:48,515
Dans le th aussi, c'est dlicieux.
76
00:08:51,080 --> 00:08:52,513
Peu importe s'il n'y en a pas.
77
00:08:55,480 --> 00:08:57,152
Au revoir, maman.
78
00:08:58,200 --> 00:09:00,156
- Sois bien prudente !
- Entendu.
79
00:09:30,800 --> 00:09:31,949
Arrietty !
80
00:09:50,160 --> 00:09:51,388
Dsole !
81
00:10:29,520 --> 00:10:31,590
a, c'est pour toi, Arrietty.
82
00:11:05,520 --> 00:11:06,748
Agrippe-toi bien !
83
00:11:52,400 --> 00:11:53,310
On y va.
84
00:13:15,280 --> 00:13:17,191
Comme c'est grand !
85
00:13:18,040 --> 00:13:20,076
C'est le monde des humains.
86
00:13:20,280 --> 00:13:21,918
Le sucre est l-bas.
87
00:13:26,800 --> 00:13:28,552
Tu m'attendras en bas.
88
00:14:13,160 --> 00:14:14,718
Il est super, mon papa !
89
00:15:35,880 --> 00:15:37,677
Bon, on passe aux mouchoirs.
90
00:15:56,920 --> 00:15:58,239
Papa, regarde...
91
00:16:00,200 --> 00:16:01,918
C'est ton premier butin.
92
00:16:02,640 --> 00:16:04,517
La pointe est aiguise. Fais attention.
93
00:16:26,640 --> 00:16:28,358
Papa, c'est sympa la chaparde !
94
00:16:34,040 --> 00:16:35,393
Regarde en bas.
95
00:16:41,080 --> 00:16:44,470
Des rats. Vaut mieux pas
se retrouver face eux.
96
123
00:22:34,200 --> 00:22:35,235
Nous voil.
124
00:22:35,920 --> 00:22:37,478
Sains et saufs !
125
00:22:48,720 --> 00:22:49,470
Comment c'tait ?
126
00:22:51,240 --> 00:22:52,878
Aujourd'hui, on n'a pas eu de chance.
127
00:22:53,080 --> 00:22:55,992
Ma lampe s'est teinte
au beau milieu de la chaparde.
128
00:22:57,160 --> 00:22:58,275
a alors !
129
00:22:59,400 --> 00:23:01,994
On n'a pas pu avoir
de sucre en morceaux.
130
00:23:02,200 --> 00:23:03,553
Ce n'est pas grave.
131
00:23:03,760 --> 00:23:06,433
Ce qui compte
c'est que vous soyez sains et saufs.
132
00:23:07,760 --> 00:23:10,718
Montre ton premier butin ta maman.
133
00:23:19,720 --> 00:23:21,199
Quelle jolie pingle !
134
00:23:25,040 --> 00:23:26,109
Va vite te coucher.
135
00:23:33,320 --> 00:23:34,594
Bonne nuit.
136
00:23:39,440 --> 00:23:41,829
164
00:33:27,880 --> 00:33:29,916
Je suis juste venue vous dire cela.
165
00:33:30,800 --> 00:33:32,518
J'aimerais parler avec toi.
166
00:33:33,640 --> 00:33:35,119
Les humains sont dangereux.
167
00:33:35,320 --> 00:33:37,629
Si on est vus, on doit dmnager.
168
00:33:37,840 --> 00:33:39,068
C'est ce que disent mes parents.
169
00:33:40,400 --> 00:33:41,799
Tu as donc une famille.
170
00:33:42,360 --> 00:33:43,110
Tu as de la chance.
171
00:33:45,000 --> 00:33:46,274
Vous n'en avez pas ?
172
00:33:47,120 --> 00:33:48,189
Si, j'en ai une
173
00:33:48,400 --> 00:33:50,311
mais je ne vois presque jamais mon pre.
174
00:33:50,520 --> 00:33:52,476
Et ma mre a tant de travail
175
00:33:52,680 --> 00:33:53,999
qu'elle n'est pas souvent l.
176
00:33:55,160 --> 00:33:56,513
Ah bon...
177
00:33:59,880 --> 00:34:02,758
Je m'appelle Sho.
Et toi, comment t'appelles-tu ?
178
00:34:05,840 --> 00:34:07,353
Tu as bien un prnom ?
179
00:34:08,880 --> 00:34:10,950
Bien sr que j'en ai un.
180
00:34:11,160 --> 00:34:12,354
C'est Arrietty.
181
00:34:18,040 --> 00:34:19,075
Quel joli prnom.
182
00:34:34,320 --> 00:34:36,515
Tu ne voudrais pas te montrer ?
183
00:34:36,720 --> 00:34:38,073
Juste un peu ?
184
00:34:44,560 --> 00:34:47,120
Juste un tout petit peu. Je t'en prie.
185
00:35:36,240 --> 00:35:37,912
Que se passe-t-il, jeune monsieur ?
186
00:35:38,120 --> 00:35:39,075
Ah ! Un corbeau !
187
00:36:00,920 --> 00:36:02,433
Je n'y comprends rien.
188
00:36:02,640 --> 00:36:04,995
Pourquoi un corbeau entrerait ici ?
189
00:36:05,200 --> 00:36:07,873
C'est l'poque de la ponte.
a l'a peut-tre excit...
190
00:36:12,280 --> 00:36:14,475
Est-ce qu'on a un panneau de rechange ?
191
00:36:14,680 --> 00:36:16,511
Quand on a fait le grand nettoyage...
192
Oui.
206
00:38:15,320 --> 00:38:17,675
Il va falloir se mettre chercher.
207
00:38:21,080 --> 00:38:22,433
Un lieu o dmnager.
208
00:38:26,800 --> 00:38:27,710
Pod...
209
00:39:00,400 --> 00:39:02,277
Bonjour ! C'est le livreur.
210
00:39:04,920 --> 00:39:07,434
Merci de votre accueil.
211
00:39:07,920 --> 00:39:11,390
Dites, il n'y aurait pas
une entreprise de dratisation par ici ?
212
00:39:11,600 --> 00:39:13,192
Des dratiseurs ?
213
00:39:15,600 --> 00:39:19,115
Tenez...
Couic Clean Service, a a l'air bien.
214
00:39:19,320 --> 00:39:22,551
Couic Clean Service... voyons voir.
215
00:39:26,120 --> 00:39:28,350
Vous avez des souris dans la maison ?
216
00:39:29,080 --> 00:39:32,789
En quelque sorte...
mais ce ne sont peut-tre pas des souris.
217
00:39:34,440 --> 00:39:37,113
vrai dire,
ce sont des petites personnes.
218
00:39:37,320 --> 00:39:37,593
J'en ai vu.
219
00:39:45,200 --> 00:39:48,556
Un corbeau a voulu entrer
dans ta chambre ?
220
00:39:48,760 --> 00:39:50,716
a s'est bien termin ?
221
00:39:50,920 --> 00:39:53,798
Oui. Haru a russi le chasser.
222
00:39:55,440 --> 00:39:57,954
J'ai vraiment t
compltement abasourdie.
223
00:39:58,160 --> 00:40:00,037
C'tait un corbeau gros comme...
224
00:40:00,240 --> 00:40:03,755
La surexcitation est la pire chose
pour son cur.
225
00:40:03,960 --> 00:40:06,918
On l'a amen ici
pour qu'il soit au calme.
226
00:40:07,920 --> 00:40:10,559
Il ne doit rien lui arriver
avant l'opration.
227
00:40:10,760 --> 00:40:12,671
Je le sais, madame...
228
00:40:14,360 --> 00:40:18,114
Mais enfin, ma nice a beau tre
trs prise par son travail,
229
00:40:18,320 --> 00:40:21,039
partir l'tranger
en laissant son fils malade...
230
00:40:22,000 --> 00:40:25,959
Sans sa maman, le jeune monsieur
doit se sentir bien seul...
231
00:40:26,600 --> 00:40:28,238
Pas de souci pour moi.
232
00:40:29,200 --> 00:40:31,873
Le divorce tait peut-tre invitable,
233
00:40:32,080 --> 00:40:36,198
mais elle devrait tre prs de lui
dans ces circonstances...
234
00:40:43,920 --> 00:40:44,955
Tante Sadako,
235
00:40:45,200 --> 00:40:47,395
la petite maison
qui est dans ma chambre,
236
00:40:47,600 --> 00:40:49,158
elle est magnifique...
237
00:40:49,760 --> 00:40:51,193
La maison de poupe ?
238
00:40:51,400 --> 00:40:54,278
Elle appartient ta maman.
239
00:40:54,480 --> 00:40:57,677
Comme elle ne l'a pas emporte,
elle est reste l.
240
00:40:57,880 --> 00:40:58,756
Elle est maman !
241
00:40:59,600 --> 00:41:03,070
En fait, c'est mon pre
qui l'a commande en Angleterre.
242
00:41:03,280 --> 00:41:05,510
Il l'a fait faire
pour les petites personnes.
243
00:41:07,240 --> 00:41:09,959
256
00:42:10,640 --> 00:42:12,517
Ceci, c'est le salon.
257
00:42:12,720 --> 00:42:17,157
Tous les meubles ont t fabriqus
par de vrais bnistes.
258
00:42:17,840 --> 00:42:20,673
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
259
00:42:21,240 --> 00:42:22,958
l'tage, il y a le bureau.
260
00:42:23,160 --> 00:42:25,958
Au fond, des cabinets
et mme une salle de bain.
261
00:42:26,640 --> 00:42:30,713
Mais il y a encore une autre pice,
celle que je prfre.
262
00:42:30,920 --> 00:42:33,354
Haru, tu peux ouvrir, l ?
263
00:42:35,280 --> 00:42:36,713
Ici ?
264
00:42:41,520 --> 00:42:42,475
Quelle minutie !
265
00:42:43,760 --> 00:42:45,796
C'est bien russi, non ?
266
00:42:46,440 --> 00:42:49,955
Si l'on branche l'lectricit,
on peut mme se servir du four.
267
00:42:50,320 --> 00:42:52,197
C'est ravissant !
268
00:42:52,400 --> 00:42:54,914
J'aurais tant voulu
309
00:48:17,840 --> 00:48:19,432
- C'est bon, tu sais.
- Non merci.
310
00:48:24,240 --> 00:48:24,956
J'y vais !
311
00:48:26,760 --> 00:48:27,909
Merci pour tout.
312
00:48:31,600 --> 00:48:33,318
Je le raccompagne.
313
00:48:39,280 --> 00:48:41,953
Tu tais parti
chercher une maison, non ?
314
00:48:42,760 --> 00:48:45,035
J'tais bloqu dans la fort
315
00:48:45,240 --> 00:48:46,753
quand Spiller est apparu.
316
00:48:46,960 --> 00:48:48,518
Je vois...
317
00:48:49,040 --> 00:48:51,873
Il connat trs bien les environs
jusqu'au-del de la rivire.
318
00:48:52,840 --> 00:48:56,435
Il a mme des ides
de maisons possibles.
319
00:48:57,760 --> 00:48:59,079
Formidable !
320
00:49:00,400 --> 00:49:03,073
On ne sera pas obligs
de dormir la belle toile.
321
00:49:04,040 --> 00:49:05,189
Mais quand mme...
322
00:49:05,400 --> 00:49:08,198
je doute qu'on trouve aussi bien
que cette maison.
323
00:49:11,760 --> 00:49:14,797
Je suis si heureuse de savoir
que tu as des compagnons.
324
00:49:15,600 --> 00:49:17,795
Est-ce que tu as une famille ?
325
00:49:18,520 --> 00:49:20,988
Une famille ? Non, je suis tout seul.
326
00:49:21,480 --> 00:49:22,595
Ah bon.
327
00:49:22,800 --> 00:49:24,199
Reviens nous voir.
328
00:49:24,400 --> 00:49:27,358
Maman est la reine des ragots.
329
00:50:30,000 --> 00:50:31,274
Haru ?
330
00:50:50,120 --> 00:50:53,476
Tu dois faire des points plus rapprochs.
Dfais-moi a et recommence.
331
00:50:53,680 --> 00:50:54,749
Quoi !
332
00:50:55,600 --> 00:50:59,275
C'est quoi ce grand fourre-tout ?
quoi va-t-il servir ?
333
00:51:06,480 --> 00:51:09,153
Je vais voir comment va papa.
334
00:51:11,320 --> 00:51:12,833
Papa, je peux entrer ?
335
00:51:15,760 --> 00:51:16,988
Comment va ta jambe ?
336
00:51:17,680 --> 00:51:19,557
Je peux presque marcher.
337
00:51:20,040 --> 00:51:21,598
Dis, papa...
338
00:51:23,640 --> 00:51:25,471
On va dmnager ?
339
00:51:26,800 --> 00:51:29,997
Comme on a t vus, il faut dmnager.
340
00:51:34,000 --> 00:51:37,629
Je ne peux pas croire
que tous les humains soient dangereux.
341
00:51:40,360 --> 00:51:44,558
Avant ta naissance, il y avait ici,
deux familles en plus de la ntre.
342
00:51:45,160 --> 00:51:47,720
Mais l'une a disparu
sans laisser de traces
343
00:51:47,920 --> 00:51:49,797
et l'autre a dmnag.
344
00:51:50,480 --> 00:51:52,038
Elles avaient t vues.
345
00:51:53,160 --> 00:51:56,152
Quoi qu'il arrive, nous devons survivre.
346
00:51:56,600 --> 00:51:57,669
Papa...
347
00:52:13,480 --> 00:52:15,550
C'est quoi... tout a ?
348
00:52:15,920 --> 00:52:17,478
Un tremblement de terre ?
349
00:52:40,720 --> 00:52:41,789
Maman !
350
00:52:44,560 --> 00:52:45,959
Elle n'ouvre plus !
351
00:52:49,760 --> 00:52:51,591
La porte est coince.
352
00:53:11,400 --> 00:53:13,197
Le m... mur...
353
00:53:48,480 --> 00:53:49,515
Homily !
354
00:53:54,760 --> 00:53:57,832
J'ai toujours rv
d'une cuisine comme a !
355
00:55:00,480 --> 00:55:03,074
Rassemble seulement le ncessaire.
356
00:55:10,480 --> 00:55:12,948
On ne pourra jamais emporter tout a.
357
00:55:13,200 --> 00:55:14,428
Et attention, Homily,
358
00:55:14,640 --> 00:55:17,154
tu n'emportes rien
de la maison de poupe.
359
00:55:18,640 --> 00:55:20,676
Je pars reprer le chemin.
360
00:55:21,360 --> 00:55:23,351
Aide bien ta maman.
361
00:55:54,800 --> 00:55:56,074
Tu es enfin venue.
362
00:56:05,840 --> 00:56:08,354
Est-ce que la cuisine t'a plu ?
363
390
00:58:00,720 --> 00:58:03,757
Certainement pas !
On est encore nombreux.
391
00:58:03,960 --> 00:58:05,279
C'est Spiller qui l'a dit.
392
00:58:06,000 --> 00:58:07,228
Spiller ?
393
00:58:07,440 --> 00:58:09,431
Un chapardeur, comme nous.
394
00:58:09,640 --> 00:58:12,359
Il a dit qu'il avait
plein de compagnons.
395
00:58:14,000 --> 00:58:18,278
Tu sais combien il y a d'humains
dans le monde ?
396
00:58:20,120 --> 00:58:22,395
Six milliards et sept cent millions.
397
00:58:23,120 --> 00:58:24,951
Six milliards et sept cent millions...
398
00:58:25,840 --> 00:58:27,353
Et vous, vous tes combien ?
399
00:58:27,920 --> 00:58:29,353
Je ne sais pas.
400
00:58:30,040 --> 00:58:32,508
Vous devez tre peu nombreux.
401
00:58:32,720 --> 00:58:36,554
J'ignorais mme votre existence
avant que maman ne m'en parle.
402
00:58:38,800 --> 00:58:41,917
Il y a dj des tas d'espces
qui se sont teintes.
403
00:58:43,120 --> 00:58:45,315
417
00:59:25,680 --> 00:59:27,557
Tu as raison.
418
00:59:28,080 --> 00:59:30,799
Celui qui va mourir, c'est moi.
419
00:59:35,480 --> 00:59:37,516
a ne va pas fort par ici.
420
00:59:37,720 --> 00:59:39,711
Je vais tre opr la semaine prochaine.
421
00:59:39,920 --> 00:59:41,319
Je suis sr d'tre condamn.
422
00:59:41,520 --> 00:59:42,794
Votre cur...
423
00:59:44,920 --> 00:59:48,037
Comme j'ai toujours t malade,
je n'ai jamais rien pu faire.
424
00:59:49,080 --> 00:59:53,278
Quand je t'ai vue, j'ai pens
que je pourrais te protger,
425
00:59:53,480 --> 00:59:55,869
mais je vois que c'tait impossible.
426
00:59:56,280 --> 00:59:58,396
Je te demande vraiment pardon.
427
01:00:00,040 --> 01:00:02,429
Cette maladie est si grave que a ?
428
01:00:25,960 --> 01:00:28,679
Qu'est-ce que ce machin fait l ?
429
01:00:54,840 --> 01:00:57,308
La cuisine de la maison de poupe !
430
Impossible.
459
01:07:48,760 --> 01:07:49,795
Attends !
460
01:07:59,880 --> 01:08:00,710
Je passe.
461
01:08:34,960 --> 01:08:35,756
Super !
462
01:09:10,200 --> 01:09:12,395
Non, ce n'est pas a du tout.
463
01:09:13,080 --> 01:09:16,197
Entrez par le chemin de terre
qui sert aux chevaux.
464
01:09:16,400 --> 01:09:17,628
<i>Juste avant le pont ?</i>
465
01:09:17,840 --> 01:09:19,558
Non, pas du tout.
466
01:09:27,160 --> 01:09:29,276
Haru est passe par l.
467
01:09:29,880 --> 01:09:32,792
Maman a bien t enleve !
468
01:10:07,760 --> 01:10:09,159
a va ?
469
01:10:18,680 --> 01:10:21,353
Ils n'ont pas encore trouv ?
470
01:10:53,840 --> 01:10:55,068
Maman !
471
01:10:55,280 --> 01:10:56,508
O es-tu ?
472
01:11:11,800 --> 01:11:13,677
Mais la cl...
473
01:11:14,320 --> 01:11:15,594
La cl ?
474
01:11:17,840 --> 01:11:19,876
Je pourrais avoir du lait chaud ?
475
01:11:20,440 --> 01:11:22,874
Certes... je vous demande un instant.
476
01:11:31,960 --> 01:11:33,313
Merci.
477
01:12:09,520 --> 01:12:11,238
J'ai faim.
478
01:12:11,440 --> 01:12:12,839
Il n'y aurait pas des biscuits ?
479
01:12:18,960 --> 01:12:20,075
Maman !
480
01:12:39,720 --> 01:12:41,790
Par ici ! Par ici, Arrietty !
481
01:13:14,760 --> 01:13:18,594
Les voil ! Ils ont fini par trouver !
482
01:13:40,080 --> 01:13:41,195
Encore un humain !
483
01:13:45,040 --> 01:13:46,473
Maman, viens.
484
01:14:08,880 --> 01:14:11,917
On va commencer
par regarder l'extrieur.
485
01:14:12,120 --> 01:14:13,473
Je vous en prie.
486
01:14:37,040 --> 01:14:39,270
Qu'est-ce que c'est que cette voiture ?
487
530
01:18:06,640 --> 01:18:08,198
Sans doute...
531
01:18:21,720 --> 01:18:23,836
Madame, nous voici.
532
01:18:24,480 --> 01:18:26,630
Par o commence-t-on ?
533
01:18:35,120 --> 01:18:36,678
Qu'est-ce qui vous arrive ?
534
01:18:39,120 --> 01:18:41,111
Elle s'est enfuie...
535
01:18:41,320 --> 01:18:43,595
Je l'avais bien attrape, pourtant !
536
01:18:44,040 --> 01:18:46,918
Je vous assure
qu'on a des petites personnes ici !
537
01:18:48,440 --> 01:18:50,908
Elles ne perdent rien pour attendre !
538
01:19:05,360 --> 01:19:08,955
On est encore loin
du lieu o Spiller nous attend ?
539
01:19:10,160 --> 01:19:13,357
Il nous attend la sortie de la fort.
Aprs, on descendra la rivire.
540
01:19:14,800 --> 01:19:16,836
Je n'en peux plus.
541
01:19:17,040 --> 01:19:19,395
Je n'irai jamais jusque-l.
542
01:19:34,320 --> 01:19:35,514
Dpchons.
543
01:19:36,720 --> 01:19:38,073
Je peux pas.
544
01:20:03,760 --> 01:20:05,637
Mange au moins un morceau.
545
01:20:05,840 --> 01:20:08,195
On va marcher jusqu'au matin.
546
01:20:11,400 --> 01:20:12,879
Je suis dsole.
547
01:20:13,760 --> 01:20:18,151
Mon tourderie vous a privs
d'une maison qui nous tait chre.
548
01:20:22,120 --> 01:20:23,758
C'est du pass maintenant.
549
01:20:24,880 --> 01:20:28,555
On se reconstruira tous les trois
une jolie maison neuve.
550
01:20:34,360 --> 01:20:36,237
Je sors un instant.
551
01:20:37,720 --> 01:20:39,392
Ne va pas trop loin.
552
01:21:13,520 --> 01:21:14,794
Niya !
553
01:22:22,040 --> 01:22:23,234
Niya...
554
01:22:41,360 --> 01:22:42,759
On arrive.
555
01:23:04,920 --> 01:23:06,148
Spiller !
556
01:23:20,520 --> 01:23:21,999
C'est le dernier.
557
01:23:23,400 --> 01:23:25,197
On s'en va.
558
01:23:25,640 --> 01:23:26,595
Entendu.
559
01:23:31,120 --> 01:23:33,111
a va, maman ?
560
01:24:15,240 --> 01:24:16,195
Sho.
561
01:24:40,240 --> 01:24:42,231
On s'en va.
562
01:24:46,800 --> 01:24:48,631
Quelle chance d'tre arriv temps !
563
01:24:52,440 --> 01:24:54,635
C'est Niya qui m'a montr le chemin.
564
01:25:01,840 --> 01:25:02,955
Merci.
565
01:25:03,160 --> 01:25:04,513
Porte-toi bien.
566
01:25:10,520 --> 01:25:11,873
Je t'ai apport a.
567
01:25:17,680 --> 01:25:20,831
J'espre que, cette fois,
tu l'accepteras.
568
01:25:26,440 --> 01:25:27,714
Merci.
569
01:25:41,040 --> 01:25:42,917
Je dois y aller.
570
01:25:44,400 --> 01:25:46,391
C'est quand l'opration ?
571
01:25:46,960 --> 01:25:48,234
Aprs-demain.
572
01:25:48,720 --> 01:25:49,948
a va bien se passer.
573
01:25:50,160 --> 01:25:52,833
Tu m'as donn le courage de vivre.
574
01:26:01,160 --> 01:26:02,593
Garde a prs de toi.
575
01:26:07,480 --> 01:26:08,674
Merci.
576
01:26:15,440 --> 01:26:18,000
Merci de m'avoir protge.
577
01:26:23,880 --> 01:26:26,553
Je souhaite
que tout se passe bien pour toi.
578
01:26:29,160 --> 01:26:30,388
Adieu.
579
01:26:35,600 --> 01:26:38,637
Tu es devenue une partie de mon cur.
580
01:26:39,120 --> 01:26:41,953
Jamais je ne t'oublierai... jamais.
581
01:26:57,680 --> 01:27:01,992
<i>J'ai quatorze ans, je suis jolie</i>
582
01:27:03,080 --> 01:27:07,596
<i>Une chouette petite lady</i>
583
01:27:09,480 --> 01:27:12,711
<i>Logeant sous les planchers</i>
584
01:27:15,120 --> 01:27:18,590
<i>Je vivais en chapardeuse</i>
585
01:27:21,720 --> 01:27:26,919
<i>Mi joyeuse, mi cafardeuse</i>
586
01:27:27,120 --> 01:27:29,680
<i>Je rve de quelqu'un</i>
587
01:27:31,120 --> 01:27:33,634
<i>Le vent dans les cheveux</i>
588
01:27:33,840 --> 01:27:36,718
<i>Je veux contempler le ciel</i>
589
01:27:37,480 --> 01:27:40,836
<i>Je veux te porter une fleur</i>
590
01:27:41,680 --> 01:27:44,353
<i>L-bas, c'est un autre monde</i>
591
01:27:44,560 --> 01:27:47,438
<i>Regarde les papillons, ils volent</i>
592
01:27:47,640 --> 01:27:51,553
<i>Je sais qu'ils m'attendent</i>
593
01:27:52,400 --> 01:27:56,473
<i>En fait, rien ne change jamais</i>
594
01:27:58,040 --> 01:28:02,750
<i>Dans mon tout petit monde</i>
595
01:28:04,720 --> 01:28:09,635
<i>Je ne le hais pas. Je veux seulement</i>
596
01:28:09,840 --> 01:28:14,914
<i>De plus en plus, te connatre</i>
597
01:28:15,120 --> 01:28:19,352
<i>Joie et tristesse chez moi</i>
598
01:28:20,720 --> 01:28:24,474
<i>Sont toujours mles</i>
599
01:28:24,680 --> 01:28:27,194
<i>Le vent dans les cheveux</i>
600
01:28:27,400 --> 01:28:30,278
<i>Je veux contempler le ciel</i>
601
01:28:30,480 --> 01:28:34,109
<i>Je veux te porter une fleur</i>
602
01:28:35,160 --> 01:28:37,515
<i>L-bas, c'est un autre monde</i>
603
01:28:38,040 --> 01:28:40,998
<i>Regarde les papillons, ils volent</i>
604
01:28:41,200 --> 01:28:44,829
<i>Je sais qu'ils m'attendent</i>
605
01:29:07,480 --> 01:29:09,948
<i>Sous le soleil</i>
606
01:29:10,160 --> 01:29:12,879
<i>Au milieu des fleurs</i>
607
01:29:13,360 --> 01:29:17,114
<i>Je rve de journes avec toi</i>
608
01:29:18,000 --> 01:29:20,673
<i>Chrissant mes souvenirs</i>
609
01:29:20,880 --> 01:29:23,838
<i>Je vivrai dans un monde nouveau</i>
610
01:29:24,040 --> 01:29:28,511
<i>Une vie qui me ressemble</i>