Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li
Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.
E faren l'aili.
F. MISTRAL.
(Prouvrbi di meissounie)
PRES 0E L'ABOUNAMEN
BURU DE REDACIOUN
E D'ABOUNAGE
Un an ............. 10 fr.
Vers
FOLC DE BARONCELLI
au palais du Roure,
EN AVIGNOUN
Baile du journau
FOLC DE BARONCELLI
WN
c-J
L'/
A NOSTO-DAMO DE DOM
MIRIO.
La gliso metroupoulitano
S'enauro amount dins lou cu clac,
Em sa Vierge e si campano
Que sonon lijoio e li clar.
Cado vesprado, la memo ouro,
Tres vii canounge cremesin
Canton li saume, e l'orgue plouro
Dins un deluge de latin.
S'esvaliguron, e, au bu founs,
Li capelan vesti de rouge
Cantron Vspro, l'r ferouge.
E disi pietadousamen
Li cantico uno voues doulnto,
E l'ourgueno eilalin mournto
Counae un plagne cridavo Amen !
E iu aqui me rementave
ISTUDT
DE 1VI
Moussu,
mot 1
Pau Niel.
oG-cCt.2tlcd e, cLr
p'
PAtt NIEL
A Roumaniho, tu Mistrau,
Emai i felibresso gnto,
La Rouecho, qu' l'ubapr fes de nu s'argnto
D'enterin qu' l'adrech encagnardo si baus,
La Rouecho entre Prouvno e Dufinat mejano,
Au noum de Sisteroun encaei afestouli,
Porge aquu bouquet, fres euli
Souto li brri rous de nosto rino Jano.
A L'AUTOUR DE NIIRIO
E/
70ut
se teis
Jan Rayol.
lrelrlo que saup pas meme legi, senoun dins Ion trefouns
meme de la rao e de la lengo 1 Me sembl vire en l'ausnt, aperalin dins loi nblo du passat, se leva la Gro
NOSTO-DAMO DI ST DOULOUR
ISTbRt VERTADIERO
l'a quauque tms, preniu (acb m'arribo proun souvnt) Ion trin Seloun pr me rndre -z-Ais ; e pr
passa 'n moumen, aviu pres enc de la marchando Le
Journal r e 1' Eclao de Paris e 'm' acb mountave dins
moun vagoun de tresimo classo.
Coume m'assetave, uno fremo qu'ro moun constat,
- Marseille
L'AIOLI
Arien, la pauro fremo di pu blanc, coutihoun pedassa, taro usclado du soulu e di lagremo, veiri
plus Ion cadabre de soun enfant !
E coume leu trin m'empourtavo, long de la mar bluio
e trelusnto,iu alor ccumprengure queto inmnso pieta
countenien lis inne saut que retrason li St Doulour de
la Maire de Diu au pd de la Crous.
Charle de Bonnecortae.
Ais.
E tout se taiso ..
Queto aventuro estranjo pamens, de s'atrouba, paure
pantaiaire, l'acoustuinado pensatiu fabre de rime dindanto, de s'atrouba tout en-un-cop de cap pd arma e
alarga dins la planuro pr estudia li mal-adoubat de la
guerro...
Dins Ion silnci du jour pounchejant, s'entnd plus
rn que Ion trep di groulo militri sus la routo longo e
pussouso; e, dins la liunchour, uno rumour vaigo de
grand carriu trahina sus de caladat, tout un grouiin de
vido is escoundudo dis ourizount que moun auriho i
destrio Ion testimni gru d'uno armado caminant.
Li gnt di mas coumenon de durbi l'stro ; d'eissame
de chato fouligaudo cacalejon l'intra di draio, e soun
rire escarrabiho nsti sudard galejaire. Lou capitni a
tira soun siblet : Estas ! Li feissu se formon, li sa se
destacon, lis orne se pauson. D'ni bevon o manjon, d'u-
tni que noun muto. Es un bon orne, jouine e bn assabenta, toujour Ion proumi l'acampado e Ion darri
la jassino, caro de sudard franco e Bravo, dur pr u
coume pr lis autre ; e, garo i capoun flaugnard, i galobon-tms que s'encigalon ! Pr u la disciplino es un
tmple; quand n'en proununcio loti noum, soun regard s'alumino e si labro feenisson. Sents que vous
butas aqui la le imbrandablo en sus de touto captenno. Mai uno causo que m'estouno es la tristour de
souri mutige. Tristour que, mai-que-mai, la rescontre
dies lis iue di capo militri despii quuquis annado...
Siu parti batnt e me capite lu la visto de RocoMauro, que sa tourre rouinado regacho de l'autro man
du flume l'inmemouriau castu de l'Ers.
A Roco-MYlauro.- Sus la vasto Esplanado, i'a rn que de
caf, provo que li Roco-Mauren s'ucupon de poulitico e
soun dins Ion prougrs s. Mai o que me boute en ds-
NY
A la font de Nimee
J'es un ameli
Que fai de flour blanco...
FUIETOUN DE L'AIILI
EN MOUNTAGNO
Abiit in montana.
(S. Lu.)
- Sancte Joannes Baptista, cantavon lis orne, Prophelis prdicte, cra pro nobis.
- Sancte Joannes Baptista, respoundien fiho e fremo,
ab Archangelo promisse, ora pro nobis.
E davans que de sourti de la gliso, quuqui coublet
du cantico prouvenau.
Sian arriba couine ac la vueio de la fsto. E hala
e aprepara
loir
.III
Passs pas pr
partno pr li rrtourttagrio.
flachen. - Tanto Marioun e leu bastoun de
pastre.
Acabado la nouveno e la fsto de sant Jan, passre encaro un dimenche em mi brvi Chanouli ; e, Ion vspre d'aquu dimanche, i fasiu mis adessias.
- A la revisto, i digure, se Diu ven.
- A la revisto ! Que loir bon Diu vous acoumpagne.-
- Se vouls que vous Ion digue francamen, respouudegure, (emai noun fugue un trencaire de pu en
quatre,) uno causo mai que tout m'es de remarco : es la
tristour qu' moun regard envahis mai-que-mai I'armado,
li capo subre-tout. Dirias qu'un lassige mourau amosso
fi regard ounte cercas de-bado fou fib di grands espr que
se i'atubavo autre-tms. Noun pas, crese, que fou devouamen defaute; noua, es quicon mai, quicon de sutiu
que noun se saupri bn dire ; coume uno grevano de
vuso qu'a soucit de si nistoun, e, belu mai que davans,
d'an, e noun sabe de-u'es. Lou capitni rest 'no longo vosto snso respondre
pii, abarous de paraulo, sourrigu, e pensativamen digu rn qu'acb :
- Iu nimai, noun Ion sabe... Es belu uno farfantello vostro. Quau poudri Ion dire ? Erian arriba sus l'Esplanado; me touqu la man e clangu Ion parlamen :
- Triste o pas triste, dequ'enchau pii se, couine
Ion destin, nous fau pica sus Ion tai l'obro dicho? E nous anerian coucha.
A resoun, me pensave en m'ajassant ; a resoun : sian
qu'escampiho an soulu, counsnt em fou courrnt feroun duflume, iu vese soun rire de dieu, soun bu rire
assuvagi, crudu e resplendnt.
Lou pont es pamens jita, gramaci la bravuro di soudard qu'afronton Ion dangi, se pbu dire, li bn sachnt
- Vous, Bouisset, restas la rire-gardo e rendsvous direitamen Courtesoun ounte es la retirado. Ribejas Ion coumbat sus la drecho, e' m' acb bon viage, e,
nous revire ! En seguissnt Ion caladat du Rose m'avanquisse dins
li ramiero du castu de l'Ers ounte i'a de lono, de roucas, de bouscage noun marca sus la carto, talamen que
m'esmarrariu, snso un vii pacan que me met dins la
bono draio : Avs que de segui la levado ! me bramo
plen de voues. E quand i demande, pr vire, se saup
pas parla franchimand, u ausso tant-si-pau lis espalo
courre se noun coumpreni ; vese que se garo de iu,
car un bu sourrire nsci s'espandis dins sa taro, e, iu,
sourrire, qu'a respoundu siis-cnts an la forco brutalo du counquistaire, e que - leu bon aposte ! - a
sachu belu bn apara la rao e la lenro...
Seguisss la levado, pouds pas vous troumpa !
- 0, la manobro es finido.
Zu, fi reservisto, lis aucu, aquli que sabon encaro
couine se canto !
Ai rescountra nia migo
Djinn 1...
E dins la bello baudour di voues voulountouso se debano leu blanc riban du camin, e, vers miejour, salidan Courtesoun que gardo fieramen, dins si rouino
daurado, Ion souveni trevaire de Rimbaud d'Aurenjo.
A Courtesoun. - Se manjo encb de l'oustesso Sadrin,
goustousamen e poulidamen. La bravo damisello que
mantn dins soun oustau li tradicioun ouspitaliero de
de la terro sabe : tout o que i caup d'irounio escoundudo, de mesprs e, disen fou mot, d'ahirano ata-
dire, caminavian. Arriban Chavaio ; anan prene un degout de caf vers Mis Aulaio.
- Cspi ! D'-pd ?
-- D' pd. Anan passa, vs, Ion cou de Lachen.
- Ah 1 fagus pas acb. Passas pulu pr La Baisso: es
plus long, se vouls mai, aurs pas tant de mountado
n'aurs qusi ges, ah ! boudiu ! crese bn.
- Enfin, anan vire acb.
- Bon viage ! Lou bon Diu vous acoumpagne l -E Ion Bessoun saludo, fai fila soun ase.
-- Aro, que sian pr faire? disian em Ion Rupert, id
passan pr Lachen o i passan pas? e tuti dons apensamenti, en chancello qu'es pas de
Jan Bouisset.
(A segui 1
labro, agroumandi.
Agunt refa mi foro, iu, innoucnt, m'adraiave devers moun loujamen en tubant cigare, quand un capitni
de l'estat-majour, moun cambarado d'escolo, m'aganto
pr fou bras: 13bu ! Bouisset, mounte vas? T'enanes pas
dourmi, au-mens, que tout-aro, vnes em nautre, la
- I'a'no estirado.
- Ounte nous faudri passa? Sari pas plus court
aqui pr leu cou de Lachen.
- Ah ! passs pas pr Lachen l Prens La Baisso. Es
bessai uno idio plus long, mai avs pas tant de mountado.
Quau vu joua 2
l'a ges d'aigu perfumado,
l'a ges d'oun ni de poumado
Que, pr enleni la pu,
Fague au Mikado rampu,
Fabricant: Flis EYDOUX. - MARSIHO.
men clot tout fou teins, e mountas que van pas la peno
de n'en parla. Passas pr La Baisse, aras.
- Passen pr La Baisse.
- Uno tes, iu, m'entournave de Tournons, que veniu de faire mi vint-e-vue jour; passre pr La Baisse, e
me n'en trouvre bn : tout leu tms caminas sus leu
gazoun e li flour.
- Passer pr La Baisse.
Passas pr La Baisse, anas ! Em' acb intran sa bastide pr dire bon-jour sa
elo
D. Savi de Fourviero.
L-AILI
-t3i
duerb :
De la valle de la Durance aux ctes de la Mditerrane et
du Rhne aux Alpes, la race provenale prsente un type si
caractris et si nettement distinct de celui des populations
voisines que l'origine ne peut en tre attribue aux seules colonies grecques ou romaines qui s'panouirent jadis aussi
bien dans le Languedoc que dans la Provence. Il y a tout
Cf3-
lieu de croire que les Grecs et les Romains n'ont fait que
Siu radeli !. .
Cette distinction de formes unie une relle noblesse d'allures est plus partie ulireine nt remarquable dans la population
Pascau.
Pais di biu L.
Marini, pescadou
Soun mi gai cambarado,
E quand fan la charrado,
Jite moun bout.
castagno roujo pr L. Foucard ; L'orage flibren pr C. Maurras, au sujt d'uno ramado au felibrige de Paris.
- Dins La Harpe : Raport de J.-H. Castelnau, cabiscu
di felibre de Ceto ; Les fanals del port pr A. Vergnes ; Nostro
rino pr J. -B. Bouquet ; Lou brs de Ceto e soun espandimen
pr A. Advenier.
d'Armaill.
Ame di Prouvenau,
Li blli cantadisso,
Ame li bramadisso
Di ngri brau L.
Poulegadisso Prouvenalo
A VNDRE
REFRIN
Siu radeli L.
Vivo lou Rose!
Iu lame la fouli
Mai lou soulu me pose,
Sus moun radu ai fa moun li,
Siu radeli !..
Antdni Berthier.
DEMANDAS
atts,
EN RACINO DE BRUSC
S'atrovo en Avignoun, au Magasin DESHA YES.
Pau Frourent, ]ou jouine r11, que nous avi, l'autre an,
regala de soun canta gascoun A trabs regos , vn mai de
nous manda un poulit pichot libre : FLOUS DE PRIMO, rimas
Pr bure risoulet
Toun vin de capitni;
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.
LA P SSO
ARIGUS
FOUNDA EN 1879
Pour tre sr de ne pas laisser chapper un journal qui l'aurait nomm, il tai
abonn l'Argus de la Presse, qui lit, dcoupe et traduit tous les journaux
du monde et en fournit les extraits sur n'importe quel sujet.
Mariani.
AIN DE CASTW-NUDEPAPO
DE ROCO-FINO
n
0
:.715
-gg: E3
fr.
CD I r.
BC) (D fr.
IL (DO fre