Vous êtes sur la page 1sur 4

Nutri, li bon Prouvenau,

Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li

Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.

E faren l'aili.
F. MISTRAL.

QUE VAI CREPkIANT TREK FES 1 R DIES (`I', J'I', 2 ')

(Prouvrbi di meissounie)

PRES 0E L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN
E D'ABOUNAGE

Un an ............. 10 fr.

Siis mes ......... & fr. So


Tres mes.......... 3 fr.
Estrangi.......... 12 fr.

Vers

FOLC DE BARONCELLI

Lou numer,...... 10 centime

au palais du Roure,
EN AVIGNOUN

Baile du journau
FOLC DE BARONCELLI

WN
c-J

LI ?LQUR OPli AREf

Lis iue brillant, plen de lagremo,


Vira d'amount vers lou cu-sin,
Areno em la jouino femo
Cantavon li Vspro en latin !

L'/

A NOSTO-DAMO DE DOM

0 pou--to, o dous Pau Areno,

Lou Rose, tant fir dins si ribo,


Qu'en Avignoun tant-lu arribo,
Counsnt pamens faire gibo
Pr veni saluda Nosto-Damo de Dom.

Aro que toun amo sereno


Dins lou trelus du paradis
De Santo Estello s'espandis,
Digo-me pii perqu cantres ;
Dins la calamo religious,
Perqu, tu pagan, devengures
La cigalo dis amourous !

MIRIO.

La gliso metroupoulitano
S'enauro amount dins lou cu clac,
Em sa Vierge e si campano
Que sonon lijoio e li clar.
Cado vesprado, la memo ouro,
Tres vii canounge cremesin
Canton li saume, e l'orgue plouro
Dins un deluge de latin.

Vai, ceryues pas, bon Jan-di-Figo 1


As agu lou reboulimen
En vesnt canta toun amigo
E tremoulant as di : Amen
Amen, moun bu : gliso latino,
Canounge pourpro escarlatino,
Vii capelan pountificau,
De me souveni me fai gau !
Que, la vesprado, o Pau Areno,

Air dins la gliso barrado,


Tout soulet em' un enfantoun
Que su 'no cadiero crebado
Soumihavo, paure agneloun,
lu ausiu lou tant de l'ourgueno,
E lou gai soulu dbu veiriau
Gisclavo - e de Pauloun Areno
Ravassejavo moun cor siau.
Darri l'autar, plen de candlo,
Li canounge em li clerjoun
S'ron dreissa. Mi farfantello

Qu' ansin cantres en latin,


Diu te rigu dins lou cu-sin,
E t'an leva tuti ti peno
Li vii canounge eremesin !
Damo de Dom, gliso papalo
Quihado amount sus toun routas,
Porge la terro prouvenalo
Smpre la glri e li soulas !

S'esvaliguron, e, au bu founs,
Li capelan vesti de rouge
Cantron Vspro, l'r ferouge.
E disi pietadousamen
Li cantico uno voues doulnto,
E l'ourgueno eilalin mournto
Counae un plagne cridavo Amen !
E iu aqui me rementave

Eiguiero, lou 12 d'utobre 189;.

ISTUDT

DE 1VI

Moussu,

Dequ me vbu aquel arlri ? avs degu dire, en vesnt


ma letro ; ai rn faire em lis avouat !... Restas siau ;

Darri l'autar, pereilalin 1


Mau-grat iu, dins lou founs de l'amo,

Me sentiu ferni, tremoulant;


Tout-en-un-cop, dins la calamo
De la gliso, Areno plourant,
Areno em sa felibresso
Se meteguron canta,
clins la gliso, segnouresso,
vernnsf .

es pas l'avouat que vous escriu, es Ion prouvenau.


L'autre jour uno viio fremo, que rsto au bu mitan
du Leberoun, que vn pas ds cop pr an la vilo, que,
dins lei garrigo de sa mountagno, a garda Ion verdun de
sa rao e de sa lengo, me vengu vire pr un proucs.
En charrant, agu me parla de sa noro. Aquesto, bravo
gnt, mai un pau damiseleto, a lou mau la modo, es
anemiado, a sei nr, sei vapour. Es, cou me dison, nurastenico, e quand acb la pren, vi tout en negre, plouio
snso saupre perqu. Coume demandave de sei nouvello,
sigure espanta d'ausi la viio me respondre : Ah 1 me
n'en parls pas 1 fai que se plagne 1 tout lou jour fai sa
Cassandro l

Tout loir passat de moun pais se lev pr idu n aquu

mot 1

coume sa sorre. Gro e Prouvno ! pecaire,ounte n'en


soun ! Mai basto ! aprs la plueio Ion soulu 1 La buta
pbu pas mouri.

Ai pensa que se, pr cop d'asard, couneissias pas


aquelo loucucioun: Faire sa Cassandro, vous fariu plesi

en vous la mandant. Car emai siegue pas felibre, ai


l'amo felibrenco. Enfant, sigure, l'escolo, uno dei
vitimo du Signum. La maire lengo, la poudiu caressa
que d'escoundoun L'amave tambn snso la trop counisse. Es Mirio que me la revel dins sa buta, e aprengure legi Ion prouvenau em Mirio e Vincn, avans
de Ion parla. Despii l'ai un pau aprs ; Ion fau bn pr
leis afaire, qu'en charrant em lei gnt de la terro e pr

se n'en faire coumprendre, fau gaire coumta sus lou


francs.
Mai dequ vous fai tout acb 1 me couneisss pas ; vous

ai jamai vist que de Iiuen l... Es egau, siu countnt de


vous l'agu di, e ai idio que me perdounars moun im-

pourtunita pr l'amour de Cassandro e du prouvenau. (')


Voste fidu sujt de l'Empri du Soulu.

Pau Niel.

Un coumplimen de Pau Areno


Lou 22 de Mai de 1885, s'anavo celebra santo Estello
amoundaut Gap. Or, en passant Sisteroun, veici bon
coumplimen que se i fagu i felibre en i pourgnt Ion

bouquet. Cresn pas de nous engana en l'atribussnt


au brave Pau Areno qu'avi adouba tout acb e l'anan
donna eici coume uno espigo jougne la garbeto
prouvenalo du majourau sisterounen .
Segustero moutibus et J?uviis tuta. (Deviso de Sisteroun.J

At, lou `29 cl'utobre 1897.

oG-cCt.2tlcd e, cLr

Coume vuei l'ourgueno plouravo


E lou capelan cremesin
Em' estrambord Vspro cantavo

p'

PAtt NIEL

antico, que sourrisnto tendi la man la Prouvno,

A Roumaniho, tu Mistrau,
Emai i felibresso gnto,
La Rouecho, qu' l'ubapr fes de nu s'argnto
D'enterin qu' l'adrech encagnardo si baus,
La Rouecho entre Prouvno e Dufinat mejano,
Au noum de Sisteroun encaei afestouli,
Porge aquu bouquet, fres euli
Souto li brri rous de nosto rino Jano.

A L'AUTOUR DE NIIRIO

Lou jour qu'err tu, fir Pauloun,


E toun amigo, vesitave
La gliso antico d'Avignoun.
Veniu de Maiano la bello
Dire bon jour au majourau
E dins moun amo cantarello
De l'agu vist me fasi gau.

E/
70ut
se teis

Jan Rayol.

lrelrlo que saup pas meme legi, senoun dins Ion trefouns
meme de la rao e de la lengo 1 Me sembl vire en l'ausnt, aperalin dins loi nblo du passat, se leva la Gro

NOSTO-DAMO DI ST DOULOUR
ISTbRt VERTADIERO

l'a quauque tms, preniu (acb m'arribo proun souvnt) Ion trin Seloun pr me rndre -z-Ais ; e pr
passa 'n moumen, aviu pres enc de la marchando Le
Journal r e 1' Eclao de Paris e 'm' acb mountave dins
moun vagoun de tresimo classo.
Coume m'assetave, uno fremo qu'ro moun constat,

me pren li journau di man e lis arregardo. re un pau


espanta d'aquu toupet, mai disiu rn, vesnt que la
pauro fremo cercavo li legi e, pecaire, lou sabi pas
trop.
- Es-ti lou Prouvenau ? me demand la fin.

- Noun, bravo femo, es de journau de Paris. Mai que


tron de sort i vouls tant vire dins leu Prouvenau ?
(') Cassandro, au sns de piagnaire, pu veni du persounage

la coumdi italiano qu'ro antan poupufri


BMVR
- Alcazar
souto
aquu

- Marseille

L'AIOLI

- Ah ! moussu, i vouliu cerca de nouvello de moun


enfant. Es iu la maire d'aquel enfant qu'es esta tuia sus
la routo, prchi d'Istre, i'a tres jour, e van pr leu vire
enca 'n cop, avans que l'enterron. Vous dire courre aquli simpli paraulo, d'aquelo pauro
fremo, touto estransinado, err soun moucadou sus la
tsto, sa caro brulado du soulu e di lagremo, soun vii
coutihoun tout pedassa, m'esmouguron loir cor, noun
es poussible. Uno grando coumpassioun me vengu pr
la maire de l'assassina. Enterin que leu trin filavo dins
lis uliveto, charrerian.

- Ah ! moussu, moun enfant ro un brave enfant,


mai la tsto un pan caudo; e quand loir paire i'es plus
(siu vuso), lis enfant que soun sus si quinge an an lu
fa de vous manda au bos snso cordo.Roubert vouli pas
resta l'oustau ; ro un bon travaiaire segur, mai vouli
faire si fantasi. Travaiavo tres o quatre mes n-un en-

dr, pii s'enanavo d'un autre taire. Quand tournavo


l'oustau, me disi : Te vendrai vire tms en tms,
mai me fan chanja de pas I'avi bn cous mes que
s'ro loupa du constat de Barbentano, quand divndre
passa arrib un gendarmo que me demand couine ac :
quant avi de tms, o que fasi, couine ron sis abihage,
sis r, pii me digu: Eh! bien, Madame, votre enfant
est mort, il a t assassin prs d'lstres, e partigu.

- Va creirs, Moussu, aviu pas un sbu l'oustau,


un enfant de tres an que poudiu pas leissa e, s'aviu
pas trouva aquelo bravo damo la garo, aviu pas de
que prene ma hiheto. Du-mens que Ion vague enta 'n
cop, moun paure einat ! N'ai tres autre pichounet, e rn

pr li nourri. Alor, la vesino, uno bravo fremo qu'anavo du constat


d'Arle, me count couine li causo s'ron passado, qu'avi

faugu dons jour pr acampa l'argnt du viage, trouva


quaucun que vougusse bn garda lis enfant.
Arribavian Miramas. Dounre quuqui su la panrasso e, cridant la marchando di journau, i prengure
vitamen Ion Prouvenau : Hier ont eu lieu Istres les
obsques du jeune Ro'ert, dont le cadavre avait t tr cuv
sur la route horriblement mutil. La population tette entire et les autorits assistaient aux obsques. L'impression
produite par cet affreux assassinat est loin d'tre calme.

Arien, la pauro fremo di pu blanc, coutihoun pedassa, taro usclado du soulu e di lagremo, veiri
plus Ion cadabre de soun enfant !
E coume leu trin m'empourtavo, long de la mar bluio
e trelusnto,iu alor ccumprengure queto inmnso pieta
countenien lis inne saut que retrason li St Doulour de
la Maire de Diu au pd de la Crous.
Charle de Bonnecortae.
Ais.

Mai un ufici galopo : Teisas-vous ! es enebi Ion


canta !

E tout se taiso ..
Queto aventuro estranjo pamens, de s'atrouba, paure
pantaiaire, l'acoustuinado pensatiu fabre de rime dindanto, de s'atrouba tout en-un-cop de cap pd arma e
alarga dins la planuro pr estudia li mal-adoubat de la
guerro...
Dins Ion silnci du jour pounchejant, s'entnd plus
rn que Ion trep di groulo militri sus la routo longo e
pussouso; e, dins la liunchour, uno rumour vaigo de
grand carriu trahina sus de caladat, tout un grouiin de
vido is escoundudo dis ourizount que moun auriho i
destrio Ion testimni gru d'uno armado caminant.
Li gnt di mas coumenon de durbi l'stro ; d'eissame
de chato fouligaudo cacalejon l'intra di draio, e soun
rire escarrabiho nsti sudard galejaire. Lou capitni a
tira soun siblet : Estas ! Li feissu se formon, li sa se
destacon, lis orne se pauson. D'ni bevon o manjon, d'u-

tri s'estalouiron long di valat, d'enterin qu'uno bono


viio adus de rasin e de figo, e lu, es un pihage, car li
douno pr rn, la bravo aujolo, pr leu plas de vire
rire li grands enfant que mandon i quatre vnt li paraulo d'escfi e de bello imour.

Aquli manobro s'anuncion de bon astre ; un vnt


lugi de biso refresco li parpello e fai bon alena. Iu
camine, aut encavala sus ma rosso, ran de moun capi-

tni que noun muto. Es un bon orne, jouine e bn assabenta, toujour Ion proumi l'acampado e Ion darri
la jassino, caro de sudard franco e Bravo, dur pr u
coume pr lis autre ; e, garo i capoun flaugnard, i galobon-tms que s'encigalon ! Pr u la disciplino es un
tmple; quand n'en proununcio loti noum, soun regard s'alumino e si labro feenisson. Sents que vous

butas aqui la le imbrandablo en sus de touto captenno. Mai uno causo que m'estouno es la tristour de
souri mutige. Tristour que, mai-que-mai, la rescontre
dies lis iue di capo militri despii quuquis annado...

- Li-tennt, m'a di tort-d'un-tms, quitars dins


miechouro la coulouno, e vous gandirs vers Roco-Mauro
pr assegura loti cantounamen e loti vidure.

Siu parti batnt e me capite lu la visto de RocoMauro, que sa tourre rouinado regacho de l'autro man
du flume l'inmemouriau castu de l'Ers.
A Roco-MYlauro.- Sus la vasto Esplanado, i'a rn que de
caf, provo que li Roco-Mauren s'ucupon de poulitico e
soun dins Ion prougrs s. Mai o que me boute en ds-

e vue, es que pode pas trouba de paio pr ajassa mis


orne. Ansin, coucharan sus loti carru, dins l'escolo di
Fraire, ounte lis an louja... Mande i quatre cantoun mi
tron-de-goi prouvenau : de-bado ! l'a ges de pain, em'
ac pas mai !
Ai set, m'entaule en un caf, demande de vin, me donnon d'aigo rouginasso ; demande de caf, me porjon d'aigo

NY

fJournau de routo d'un lio-tennt de reservo.)

En marcho. - A l'avalido caminan dins la sournuro,


avans l'aubo. Avn franqui loir pont d'Avignoun e travessa Vilo-Novo endourmido. Mut, li sudard pencon
peru. Quand, subran, despassa loir fort de St-Andriu,
loir cavalin endiho, e li proumi rai du jour atubon de-

vers Avignoun l'espetaclous encndi. 0 que trelus de


glri ! Lou couloussau palais s'aubouro dins un raive ;
li brri mantenire de buta afiermon sus la roujour du
cu-sin si carnu memourable en dentello d'istri grvo.
Es un aigo -fort tragi e trevaire que fai sourgenta dins
lis amo, em l'espandido di frti pensado, un escabot alu
d'espr e d'ahirano. Touto la coumpagni se destres
souno ; de cant patriau mounton i bouco :

trebo...Se vi que Roco-Mauro es un pas civilisa


l'instar di grndi vile... Couquin de pas-Diu ! Urousamen que deman jitaren un pont sus Rose e nous capitaren de-vers Castu-Nu-de-Papo ounte l'aigo defauto
pr la counsoulacioun d'aquli qu'amen loir bon vin.
Ai vesita la gliso e li viii carriero ounte de boni
gnt du pople charron prouvenau e alestisson de li
pr li sudard ; e me trove quatecant dins Ion vertadi
pas d'O, mile lgo du Roco-Mauro mouderne e laid,
du Roco-Mauro franciliot que laisse coucha li gnt sus
li bard.

Mai li troumpeto brusisson, li fanfare esclaton : veici


qu'arribon li regimen, e tout un grouiin de pople s'esquicho i caire-fourc. De ai, de lai,vess courre li fourri ;
li cousino de campagno s'atubon entre dons caiau ; li
chivau estaca soute lis aubre s'enisson. - Matiu, tiro la

A la font de Nimee

corde ! - Cantaru, estico leu gendard 1 - Zu, vivo

J'es un ameli
Que fai de flour blanco...

la classe ! - Passe-me toun flasquet, hu, Courtejaire 1

FUIETOUN DE L'AIILI

EN MOUNTAGNO
Abiit in montana.
(S. Lu.)

Li femo, li, escuron si peiru, escuron si sartan, s=


curon si casseirolo ; fan estama si fourcheto e si cui.
Fan que tout fugue propre, que tout lusigue. Aurari de
parnt, d'ami, d'estrangi. E zu ! freto que fretaras, escuro qu'escuraras !
Mai es au four que li fan vire. Jour e niue, caufon,
enfournon. Carrejo tu, carreje iu ! Aduson de pan qu'an
pasta li-memo, de fougasso l'li, de fougasso au sucre,
de fougasso is iu e peru de tourto la counfituro, tuti
ramajado, ournado de zistoun-zsto e d'ajustri. E li
fournado seguisson li fournado.
Tout aquu trafi noun empacho nsti Chanouliero,
courre nsti Chanouli, de veni la nouveno de saut
Jan. Es que, i soun tant devot ! Tuti aqusti sero, se
cantavo Coumplto,fasiu uno predico sus leu grand precursour du Sant-Crist, Orne, femo, enfant, fali vire,
escoutavon courre de grihet. E zu 1 Ion ceremni s'a-

cabavo pr Ion tant di letanio du saut, sus un r


nave, un r du bon vii tms.

- Sancte Joannes Baptista, cantavon lis orne, Prophelis prdicte, cra pro nobis.
- Sancte Joannes Baptista, respoundien fiho e fremo,
ab Archangelo promisse, ora pro nobis.
E davans que de sourti de la gliso, quuqui coublet
du cantico prouvenau.
Sian arriba couine ac la vueio de la fsto. E hala

lin-balalan! vague li campano de vira pr li Vspro, li


Vspro soulenno que se canton l'intrado de la niue.
bau, pichot, pichoto, la gliso!
- Vai stre l'ouro du fi.
- Aussas-vous de taulo.
- Manquessian pas li Vspro. E tout ac lande, lando,coume la cabruno, quouro sort
di jas pr ana paisse.
Vspro cantado, tout Ion pople vn em soun curat
davans Ion pont du Riu. Uno lupio aqui s'aubouro,
de sapine e de mle, auto que-noun-sai. Lou curat i
jito l'aigo-signado, i boute fi. En un vira d'iue tout
aquu bos flamejo, rougejo ; es min farandoulado de belugo que petejon, qu'esbarlugon, que fiston en l'r, au
grand countentamen dis enfant e di jouvnt.
Aquest an, tout s'es coumpli segound lis us ; e quand
ai vist s'auboura la flamado giganto du fi benesi, iluminant lis apns de Chivau-Blanc, de Poumpo e de
Trii, i crid de la jouinesso trefoulido, noun poudiu
m'empacha de redire em l'ami Rupert aqusti vers
mistralen ;

- L'as visto, la mounino que me vendi de pero bleto


Arri, leidasso ! - Eto, li poulit mourranchoun ! - Vait-en au bos, vai, estraio-braso ! - A vous servi, mi blli
chato ! E de rire, de cridadisso, d'estampu, de galejado pe.
!

brounado qu'empourtarien la gargamello.


Pii, grand trot, l'estat-majeur enlusi de daurio s'encafourno de-vers la plano. E biciucleto d'ana, estafetn
de courre. Li gacho soun pausado, li ordre manda ; Ion
soulu estransino Alor, cadun s'envai diva ; e pii, l'on
dor, couine de bsti, esvedela.
Moun capitni, la vesprado, a donna lis ordre : partiren deman davans aubo pr ucupa l'isclo de Miemar

e aprepara

loir

pont de Rose. Moun capitni es mai

que courts, mai, loir redise, muto gaire. Patis encaro di


fabre de Madagascar ounte es ana querre Ion bout de riban rouge, guierdoun di brvi gnt, marco galioto dis
arlandi que vndon soun amo pr loti croumpa.
A taule, tout-escas, soulet err moun capitni, nous
sian pamens descubert d'ami coumun ; es moun ancian

rn que de 5 an l'Escolo, e li recourdano di trebau


passa dins loti meme oustau nous semoundon un terren
d'amistadouso charradisso. Quand i dise pii moun afecioun pr la Prouvno, u me laisso ana, vese que se
coungousto de mi desbord, pii sourris noun-cresnt e
de-longo veigamen triste : Avs resoun, me dis, de
vous enfrouca'nsin pr uno idio ; i'a vuei tant de jouvnt que vivon abesti, ajassa fin-qu' l'amo dins li causo
mco de la vide... - Moun estrambord, i responde,
es d'aquli que meton cnt an pr greffa e, pii, mile an
escandihon. - Ansin fugue, me dis. Dins la niue clarejanto, la lune es dins soun plen, ai
pas envejo d'ana jaire e m'espaceje un mournenet. De
subre Ion pont du pichot Rose, l'espetacle es enmascant : l'avalido s'esperdnt, leu Hume, dins sa capo de
rai daura, s'escrincello de tuti li beloio du raive ; fougous e rouncadis souto li pielo,s'espandis pii grevamen,

vers la liunchour, dins uno glbri de prince segur que


counis la siu foro. Avau, sus li ramiero, li rouino
escabournido fantaumejon, err la majesta di ri barban,
e, touto uno aparicioun de legndo mis iue debano si
faste ufanous. Aqui, me dise, i dentello estrassado d'aquli carnu, dins Ion mistrau que flagelle e soute Ion

fi-gr qu'abrando, de caro feroujo an crida la guerro


e leu masu. Me smblo d'ausi restounti li boussoun,
cracina li calabre ; vese Ion fi que s'atubo i post bacelado di cato flo, e, tout-d'un-tms, la plano es en esmai:
En Gui de Cavaioun paris ; Isouard de Dio, aquu de
ma vilo, s'escrido : Avignoun ! d'enterin que loti Baus
feroun i respond : Mount-Fort ! T tu ! T iu ! Ah 1 la
bello bataio !... E veici lis orne de la terre la counducho du Comte jouve dins la grand reflamour : Toulouso!
que restountis venjativo en tuti li resson di calant...
Que joio de courre encavala vesti de ferre, pr Ion triounfle de Parage ! 0 tuent prestigious qu'eternamen emplisses la grand van, m'emplisss peru l'amo ; e, tant
esmougu siu, que ma man, ma pauro mari de pantaiaire se crispe sus moun espaso vierge, moun inutile
espaso que de-longo belu dins sa guino dourmira...

- Sias panca coucha, Bouisset? me dison, darri


l'espalo. Me revire e vese moun capitni qu'u peru
noun a soin.

Nous permenan un moumen sus lis arcado d'aquu


pont, la visto di tourre evoucairis, e'm' acb charran. E
de fru en courduro n'en venn -n-ei :

- Vous, me dis, qu'en vosto qualita d'escrivire


cercas loir fru di causo e trencas li pu en quatre, voudriu saupre, un pau vire, vosto empressioun toucant
l'armada despii que la trevas. Aquelo questioun m'estoumagu 'n pau, em' ac pensre qu'ro belu loti lib d'escleira loti poun que m'avi
deja apensamenti :

Sant Jan ! Sant Jan ! Sant Jan ! cridavon.


Tdttti li colo esbrihaudavon
Courre s'avi plugu d'estetlo dins l'oumbrun.

Amoussa Ion fi, noun s'es amoussado la joie. L'ende.

man grando fsto. Tout Chanolo ro la gliso. S'es


canta messe, canta Vspro, fa la proucessioun dins loti
vilage ; e, cause nouta, tuti li Batisto, tuti li Tisto,
Tistoun e Tistet de l'endr, ron fir couine Artaban de

pourta sus sis espalo Ion cors-sant de soun ptroun


d'enterin que loir pople reculi i passavo dessouto en
cantant :
- Sancte Joannes Baptista, patrone etprotector noster,
ora pro nobis.

.III

Passs pas pr
partno pr li rrtourttagrio.
flachen. - Tanto Marioun e leu bastoun de
pastre.
Acabado la nouveno e la fsto de sant Jan, passre encaro un dimenche em mi brvi Chanouli ; e, Ion vspre d'aquu dimanche, i fasiu mis adessias.
- A la revisto, i digure, se Diu ven.
- A la revisto ! Que loir bon Diu vous acoumpagne.-

L'endeman, 28 de Jun, partiu em l'ami Rupert, d'


pd, vers li tres ouro e miejo du matin. Nous erian di
d'ana dins la valeneo de Fours, tout en seguissnt li

BMVR - Alcazar - Marseille

- Se vouls que vous Ion digue francamen, respouudegure, (emai noun fugue un trencaire de pu en
quatre,) uno causo mai que tout m'es de remarco : es la
tristour qu' moun regard envahis mai-que-mai I'armado,
li capo subre-tout. Dirias qu'un lassige mourau amosso
fi regard ounte cercas de-bado fou fib di grands espr que

se i'atubavo autre-tms. Noun pas, crese, que fou devouamen defaute; noua, es quicon mai, quicon de sutiu
que noun se saupri bn dire ; coume uno grevano de
vuso qu'a soucit de si nistoun, e, belu mai que davans,

se carcagno pr lis abari... Que vous dirai ? l'a segur


quaucarn de cambia dins l'Armado despii uno dougeno

d'an, e noun sabe de-u'es. Lou capitni rest 'no longo vosto snso respondre
pii, abarous de paraulo, sourrigu, e pensativamen digu rn qu'acb :

- Iu nimai, noun Ion sabe... Es belu uno farfantello vostro. Quau poudri Ion dire ? Erian arriba sus l'Esplanado; me touqu la man e clangu Ion parlamen :
- Triste o pas triste, dequ'enchau pii se, couine
Ion destin, nous fau pica sus Ion tai l'obro dicho? E nous anerian coucha.
A resoun, me pensave en m'ajassant ; a resoun : sian

dins la man di Causo. En que sir uno bataio, en que


sir un libre? Lou tms passo, la rodo viro ; nutri, empourta sus li dnt de la rodo, jitan un pichot crid quand
sian trissa, escracha ; mai quau nous entnd dins la
grand clamour dis aigo fro ?

Long du Rose. - Uno aubo azurino qu'embriago lis


iue nous trobo l'ubrage, eissartant li broutiero, traucant li tousco d'amarino ounte li mouissau remoulinon.
Lou Rose fir lusis. A creissegu dins la niue ; l'obro
tout-aro sara duro ; e du tms que s'abrivon li proumi
batu pr Ion pont militri, veici un entramble proun
subit: Ion mistrau se lvo... Ah ! manjo-fango, mau-faras !
u recoto li barco, encourrousso lis erso, fai cracina li
maio, menao de tout destruire. E, dins la pbusso d'aigo

qu'escampiho an soulu, counsnt em fou courrnt feroun duflume, iu vese soun rire de dieu, soun bu rire
assuvagi, crudu e resplendnt.
Lou pont es pamens jita, gramaci la bravuro di soudard qu'afronton Ion dangi, se pbu dire, li bn sachnt

que tout ome toumba dins l'aigo trebo e rabnto, es


perdu snso remessioun.
Em' acb Ion canoun trono, la fusihado petejo, la bataio
es engajado e Ion pont franqui. Nous vaqui tuti sus la
ribo d'Empri, la rajo du vnt e du souleias. L'enemi
nous espro, afourti sus li colo Castu-Nouvenco, e soun
canoun restountis dins li Coumbo-Masco. Moun capitni
es manda'm la mita de la coumpagni l'avans-gardo,

pr aprepara l'assaut. - Pr aprepara l'assaut... . me


dis em soun sourrire triste ; e me mostro du regard li
curions pacifi que nous envirounon : bourgs souto
l'oumbriero, journalisto e foutougrafe, chato escarrabihado de se vire coubesejado.

- Vous, Bouisset, restas la rire-gardo e rendsvous direitamen Courtesoun ounte es la retirado. Ribejas Ion coumbat sus la drecho, e' m' acb bon viage, e,
nous revire ! En seguissnt Ion caladat du Rose m'avanquisse dins
li ramiero du castu de l'Ers ounte i'a de lono, de roucas, de bouscage noun marca sus la carto, talamen que
m'esmarrariu, snso un vii pacan que me met dins la
bono draio : Avs que de segui la levado ! me bramo
plen de voues. E quand i demande, pr vire, se saup
pas parla franchimand, u ausso tant-si-pau lis espalo
courre se noun coumpreni ; vese que se garo de iu,
car un bu sourrire nsci s'espandis dins sa taro, e, iu,

Vico incounscinto. Es du, leu pouderous e inmemouriau

sourrire, qu'a respoundu siis-cnts an la forco brutalo du counquistaire, e que - leu bon aposte ! - a
sachu belu bn apara la rao e la lenro...
Seguisss la levado, pouds pas vous troumpa !

Seguissn la levado e nous capitan la sourtido di


ramiero, en un rode ounte pr sou barrulon de quiu
de got e de flasquet, de pelouiro de saussissot, de papi
gras e de carcasso de pis... E, quau vous a pas di que
fou cop d'astre nous a coundu just l'endr que se i
doun, i'a 'no passado, fou rejauchoun felibren di fsto
de Mathiu. Famous regbli ! Me rapelle fi cacalas que
faguerian aqui, repoussa cop de couide parisen vers
Ion bas bout de la taulo, em Ion baroun Chapbli Guillibert e Ion viderons Sarnin Santy. Mai ai pas lesi de
m'atarda. A la lsto disn adiu i quiu de got e i papi
councha, soubro unenco e vertadi testimbni d'uno davalado tartarinesco de journalisto parisen : co que s'es
dich aqui, greiara pii pas mai que fi pelouiro de saussissot; zu, zu, gagnen pas, que li merlet de CastuNbu nous espinchon eilamoundaut !

A Castu-Nbu-de-Papo. - Dins Castu-Nbu, quand


i'arriban, es uno galoupado de dragoun travessant la
grand carriero touto zuerto, pr l'esbalauvimen di
ciutadin ramba sus li lindau. Un mibu espavourdi du
masant enrego uno mountado d'escali que menon -n-un
vii carreirbu, e li franquis galop... Parlas-me di mibu
Castu-Nouven !

A la font unenco de l'endr, l'aigo degoulino d'un son-

let pichot bournu ounte cadun espro soun tour pr


bure. Autambn li Castu-Nouven carrejon de grand
bouto pleno d'aigo, que la vuejon pii dins Ion bacin pr
fa crire, li gusas, qu'es la siu font que l'a racado.
Urous aquli que van cantonna eici, dins Ion pais be-

nesi de Mathiu, ounte Ion vin papau e rouge fai


canta ; ounte, euchuscla, veguerian lusi un clar soulu
de belour... Ah! nous sara de gru, pichbtis amigo incouneigudo quasimen, de fal mai mounta chivau
snso vous apercebre un moumenet, tant riserello e
douo, qu'esvartas li nivo de l'amo.
Un cop de siblet. Sian parti. La route es pussouso,
la tard vous seco e li mouissau afolon li chivau.
- Se pbu canta?

- 0, la manobro es finido.
Zu, fi reservisto, lis aucu, aquli que sabon encaro
couine se canto !
Ai rescountra nia migo
Djinn 1...

E dins la bello baudour di voues voulountouso se debano leu blanc riban du camin, e, vers miejour, salidan Courtesoun que gardo fieramen, dins si rouino
daurado, Ion souveni trevaire de Rimbaud d'Aurenjo.
A Courtesoun. - Se manjo encb de l'oustesso Sadrin,
goustousamen e poulidamen. La bravo damisello que
mantn dins soun oustau li tradicioun ouspitaliero de

Prouvno, nous vai l'endavans en toute causo; e,


vous assegure qu'en i demandant, bn ounestamen, en
vers elo uno bevndo reviscoulairis.
E, couquin de canu ! fan vire aquelo cousino ! aquelo
chaminio grando e respiendnto ounte lis sti su

pourta pr li cafib croucu , viron poulardo, couniu,


gigot e menudaio esquisto ! Li generau se n'en lipon li

de la terro sabe : tout o que i caup d'irounio escoundudo, de mesprs e, disen fou mot, d'ahirano ata-

recouneissno de l'Ouvezo... >e

carrairo e draie de mountagno. En leu prennt noste


aise, pcudian n'av pr tres jour.
Tuti dons em de bon souli tacha, la biasso sus l'es-

dire, caminavian. Arriban Chavaio ; anan prene un degout de caf vers Mis Aulaio.

palo, enregan Ion camin de Chavaio. Avn agu bn siuen


de pas leissa la roupo nimai Ion paro-plueio. Es que, fau
pas talonna, quouro sias en mountagno : sus fi cimo Ion
tms se refrejo, plbu de-fes, e sias bn aise d'av de que

vous atapa, vous assousta. Li precaucioun, disi moun


ouncle, smpre soun bono, e noun fan se trufa, courre
d'uni fou fan, de Moussu Precaucien de Marsiho.

- Hbu ! sias bn matini ! nous fagu, courre erian


mita-camin de Chavaio, Ion Bessoun, ome d'age, mai
ravoi, que davalavo em soun ase embasta
- E vous, sias matini tambn l
- Ah ! couquin de fusiu ! cresiu pas d'av voste
rescontre.... M'envau la fiero de Digno.
- Nutri anan en Fours.

- Cspi ! D'-pd ?
-- D' pd. Anan passa, vs, Ion cou de Lachen.
- Ah 1 fagus pas acb. Passas pulu pr La Baisso: es
plus long, se vouls mai, aurs pas tant de mountado
n'aurs qusi ges, ah ! boudiu ! crese bn.
- Enfin, anan vire acb.
- Bon viage ! Lou bon Diu vous acoumpagne l -E Ion Bessoun saludo, fai fila soun ase.
-- Aro, que sian pr faire? disian em Ion Rupert, id
passan pr Lachen o i passan pas? e tuti dons apensamenti, en chancello qu'es pas de

pas maucor la caranchouno du proumi pelegrin vengu.


Eici, mi sntis aujolo ! es smpre uno amiracioun esmougudo que m'estren me faire quasimen ploura d'alegrio ; tuti fi sentimen qu'enarton l'sse greion en
foule dins mena amo, e, !'idio du bais courouno dins

un azur luminous un raive adourable de buta pure...


Pamens, la bastidano m'a sourris de si trento-dos blli
perleto, e, noun s'escalustrant que i parle prouvenau,
iu ufici galonna, elo me respond claramen dins nosto
lengo, en fasnt dinda fi paraulo.
- Vous dounaren tout o qu'avn, dis; mena paire
es adavau em l'av ; Ion van sonna.
Soun paire es un vii rusticaire, que i soubro toutjust quatre queissau dintre la bouco. Charran ensn uno
passade ; pii me dis tout en un tms :
- Es egau, Moussu, m'es pancaro arriba de rescountra un ufici courre vous que parle couine vautre. Sias
du pas, proubable ?
E iu, en voio de galeja, i responde
- Pas mai, moun brave ! Iu, siu du tron de Diu,
eilamoundaut vers l'Uba, dins la Picardio; ai aprs Ion
prouvenau dins fi libre pr fin de poud vous entndre,
capoun que sias, quand cress que vous coumprenn
pas.
Acb Ion destimbourlo.
- Ah ! pr eismple ! Ai ! d'aquelo L. E, se siu
pas trop curions, i'a foro ufici dins l'armado qu'aprenon ansin leu prouvenau ?

- Un centenau, bessai. mai se vai crea d'escolo dins


toui li regimen. E, coume ! sabs donne pas que la lengo
einado de Frano (qu'es tout planamen veste prouvenau, bedigas que sias!) vuei l'an remesso couine se du
l'ounour du mounde ?

- Te Ion disiu bn, cascaiej la chato, leu paire


blanc parlavo quasimen rn que d'acb, l'autre an, quand
vengu presica la Passioun ..
(Ah ! Paire blanc, vous ai bn couneigu aqui !)

Jan Bouisset.

(A segui 1

Coup t'a e publica pr Pire Devoluy.

prouvenau, Ion meiour de sa croto, l'on pu chima

labro, agroumandi.
Agunt refa mi foro, iu, innoucnt, m'adraiave devers moun loujamen en tubant cigare, quand un capitni
de l'estat-majour, moun cambarado d'escolo, m'aganto
pr fou bras: 13bu ! Bouisset, mounte vas? T'enanes pas
dourmi, au-mens, que tout-aro, vnes em nautre, la

aro, Ion counisse, aquu sourrire innoucnt de l'orne

Ah ! couquin de couquin! - iu que m'esperave un


tant bon penequet1...
Tout ]ou tantost, galopo que galouparas, dins li gara,
dins li draiolo ! Passan li gafo, vesitan fi ribo; iu pii,
m'envau soulet bousca dins li mas, pr vire se i poudrai trouva co que Sara necite l'establimen di passarello, que l'armado vai travessa la ribiero Ion subreendeman. Coume intre dins uno pichoto bastido, m'an
pas ausi pica la porto. Uno jouvnto d'uno vinteno
d'an es aqui, drecho, me virant l'esquino e la man levado vers uno paniero prouvenalo; un grand rai de soulu l'agouloupo, aflambo sa cabeladuro, quand, au pichot brut que fau, elo viro la tsto, rsto nco un moumenet, Ion bras en l'r, me moustrant un tablu raubatiu de grci e de buta.
Rao vinceiris di chato de Prouvno!... Iu ai fa li
manobro dins li pas d'Uba, me siu capita 'nsin mai
que d'un cop, davans de poulidi drolo e, sabe que la
proumiero idio ro toujour pr fou mau : fi fihasso
d'Arts e de Flandro soun pii pas trop feroujo e l fai

- Passs pas pr Lachen, nous fai mai aquelo... Oh


pii, depnd ac d'ounte vouls ana.
- Veici nosto route : La Valeto, Ion Vielars, Ales, La
Fous,lou cou de Vau-Gelaio, lis Agneli, Uvernet e Fours.
Evouln ansin roucasseja tres jours de file.

- Oh! passs pas pr Lachen, e leissas tranquilo La


Valeto; passas pr La Baisso, cress-me.

- Anen i Blanc, aqui prendren counsu.


- Anas-i e veirs se vous diran d'ana pr Lachen. E nous vaqui bn lu au quarti di Blanc. L'einat de
la famiho, Ion Charle, lauravo un tros de terro.
- Eh! bn, Ion Charloun, s'adoubo leu travai ?
- Plan-plan couine vess. E mounte anas ansin?
- Escoutas un pau. Voudrian ana coucha, este sero,
au Vielars.

- I'a'no estirado.
- Ounte nous faudri passa? Sari pas plus court
aqui pr leu cou de Lachen.
- Ah ! passs pas pr Lachen l Prens La Baisso. Es
bessai uno idio plus long, mai avs pas tant de mountado.

- Lou Bessoun nous Ion disi ads.


-- A resoun, boutas.
- Passen pas pr Lachen.

- Quand sias en-dessus de Faio-fue, vai stre quasi-

Quau vu joua 2
l'a ges d'aigu perfumado,
l'a ges d'oun ni de poumado
Que, pr enleni la pu,
Fague au Mikado rampu,
Fabricant: Flis EYDOUX. - MARSIHO.

Se vnd dins tduli li bons oustau.

men clot tout fou teins, e mountas que van pas la peno
de n'en parla. Passas pr La Baisse, aras.
- Passen pr La Baisse.
- Uno tes, iu, m'entournave de Tournons, que veniu de faire mi vint-e-vue jour; passre pr La Baisse, e
me n'en trouvre bn : tout leu tms caminas sus leu
gazoun e li flour.

- Passer pr La Baisse.
Passas pr La Baisse, anas ! Em' acb intran sa bastide pr dire bon-jour sa

maire, tante Marioun.

Aquesto, tout en nous fasnt tasta 'n degcut de ge-

nepi, nous entnd parla que voulan passa pr Lachen.

- Oh ! passs pas pr Lachen, mi puris ami,

nous fai, i'a de que se i leva la pu.

elo

- Veste Charle nous leu disi.


- Passs pas pr Lachen !

-- l passaren pas. E coume prenn counget d'elo, nous acoumpagno un


moumen, la bravo e saute femo, e nous largo amistouso
li vii salut prouvenau .

- Que leu bon Diu vous mantngue gaiard.


a- Gramaci.

- Que Ion bon Diu siegue em vautre ! que leu

bon Diu vous acoumpagne !

D. Savi de Fourviero.

BMVR - Alcazar - Marseille

L-AILI

La Cansoun d'ou Radeli


r faire.
Ma partego la man,
Arribe de Valno
Dins la gaio Prouvno,
Tout en cantant :
REFRIN.

Siu radeli 1...


Vivo lou Rose,
lu l'ame la fouli :
Mai lou soulu me cose,
Sus moun radu ai fa moun li,

la verita simplo. Pau Froument qu'a vint an e que vai parti


pr l'armado, es un de nsti jouve que gaubejon la lengo em
on mai d'amour, de naturau e de finesso. Brave pacan ! u

nous counsolo de l'abandoun e di desden de la jouinesso


amoussurido, e pu se dire: lu siu iu , enterin que lis
autre, em degun ac 's tout un. Se vnd 1 fr. 25 fou recuei
de Flous de primo.

-t3i

duerb :
De la valle de la Durance aux ctes de la Mditerrane et
du Rhne aux Alpes, la race provenale prsente un type si
caractris et si nettement distinct de celui des populations
voisines que l'origine ne peut en tre attribue aux seules colonies grecques ou romaines qui s'panouirent jadis aussi
bien dans le Languedoc que dans la Provence. Il y a tout

En vndo enc de l'autour, Bedouin (Vau-Cluso) : o QuE


AME, paraulo e musico d'Eugni Gobelin :
Ame quand ton soulu banejo,
Daurant lou capu du Ventour,

modifier plus ou moins le type primordial des anciennes races


autochtones et que c'est surtout aux Ligures que les Proven-

Dins Les Alpilles : Li dindouleto pr M. Girard ; Jaque de


la Grand Draio pr J. Coste ; Li tsto d'aiet pr Jan de Vau-

E que bn lu s'espar paiejo

Dessus li nias, li blad, li flour.

Cf3-

lieu de croire que les Grecs et les Romains n'ont fait que

Siu radeli !. .

Dins la niue bn souvnt


Lou grand mistrau me brsso :
Oh! coume se dor bn

aux sont redevables de la distinction native de leur race.

rugo; Faviou, lentiho pr lou Mge de la Galino.

Cette distinction de formes unie une relle noblesse d'allures est plus partie ulireine nt remarquable dans la population

Pascau.

Countmple lis estello


Que jogon dins l'eigau
Moun Diu ! ac 's egau
Oh ! que soun bello !..
Vese Bourg-Sant-Andiu,
Avignoun e Bu-Caire,
Arle e foro utri taire,

Pais di biu L.
Marini, pescadou
Soun mi gai cambarado,
E quand fan la charrado,
Jite moun bout.

- Dins Le Soleil du Sli,fi :.Darans lou grand-tiatre ; Lei

Provence et qui doit sans doute ce privilge une fusion


plus intime et de plus longue dure avec les races hellniques et latines... Race alerte, gaie, jalouse de son indpendance, la fois sceptique et passionne, gouailleuse et enthousiaste, rurale et citadine tout la fois, fconde en orateurs, prise de beau langage, affame de discussions politiques comme les Grecs de l'Agora et les Romains du Forum,
fire de ses Potes nationaux et invariablement fidle sa
vieille langue d'Oc.

castagno roujo pr L. Foucard ; L'orage flibren pr C. Maurras, au sujt d'uno ramado au felibrige de Paris.
- Dins La Harpe : Raport de J.-H. Castelnau, cabiscu
di felibre de Ceto ; Les fanals del port pr A. Vergnes ; Nostro
rino pr J. -B. Bouquet ; Lou brs de Ceto e soun espandimen
pr A. Advenier.

Seguis uno descripcioun mastralamen facho de l'estat


souciau, materiau e mourau, du pople de la terro d'Arle,
que M. Taillandier, dins soun Mas de Cabano qu'abito e
fai val, es en situacioun de counisse mis que res.

- Dins La Province : Une chappe en Provence pr L.


Duc ;Maiano pr S. Michel.

- Dins La Illditerrane : Les tambourinaires pr H.

d'Armaill.

- Dins La Chronique de Bziers : Mireto pr A. Maffre;


Entre vesis pr lou meure.

- Dins Le Forum rpublicain : Niue de Toussant e jour


di Mort pr L. Roux-Servine.

- Dins La Croix de Provence : Taco de sang.

Rnd comte, la memo revisto, de l'interessant travai

- Dins Le Geste: Le capouli Flix Gras pr F. Marchand.

de M. Charle de Ribbe : La Socit provenale la fin du


moyen ge, d'aprs des documents indits, (Paris, libr.

Ame di Prouvenau,
Li blli cantadisso,
Ame li bramadisso
Di ngri brau L.

- Dins Le Lauraguais : Le mtge del Baus, tradu de J.


Roumanille, pr Cercamons.

Perrin), que n'en parlaren peru.

Aqui l'a de soulu,


D'ulivi 'm de vigno,
Que Paris li caligno...
Es pas proun bu ?...
E zu que longo-mai,
0 Prouvno, o ma maire,
Flourigue toun terraire 1
Te cantarai :

- Dins La Campana de Magalouna : Las grisetas de

Poulegadisso Prouvenalo

Mount-Peli pr L. Bouquet ; Un jour de fsta; P'r Peyro'.t.s;


La casqueta de Lton; Jan de las favas, etc.
- Dins leu Kolnische Zeitung : Eine reis- durc.'2 die
Provence, pr fou dutour L. Braeutigam, de Brme.

Pau Chassary, bu cuiire di conte d'En terra galesa, nous


tourno rejou lou cor em Lou vi dau mistri, un recuei de

A VNDRE

eavoun blanc de Camargo

courteso e claro pouslo, que tn 300 pajo in-12 (Mount-Peli,


empremari centralo du Miejour). Veici go que i'escrivi un
de Maiano l'autre jour :

Voste Vi dau mistri me rapello, sabs? aquli boutiho

Li pavoun reiau, pountificau, qu'au tms di papo, se

magico d'ounte fasien, li jouglar, raja bouco, de que vos ?

REFRIN

passejavon, ufanous, dins li jardin meravihous du Palais


d'Avignoun e se quihavon la cimo di tourre e di merlet

de bevndo bounico de tuti li coulour, de vin de tuti fi


bouquet. Oh ! d'aquu felibre masc ! T, Clapassi, vos de
muscat de Frountignan ? aparo e lipo-te li brego. Tu, Gar-

Siu radeli L.
Vivo lou Rose!
Iu lame la fouli
Mai lou soulu me pose,
Sus moun radu ai fa moun li,
Siu radeli !..

pr regarda, tout en fasnt la rodo, em si co de velout


frapa coume li vii riban dis Arlatenco, li farandoulo de
nanet se desplegant pr li carriero.
S'adreissa au buru de l'Aibli.

dounen, vos de Langlado, de Ledenoun o de Sant-Jorge? bado,

vaqui de pourpro que danso dins toun gat. Tu, Roudanen,


vos de La Nerto, de Cast i-Nu, de Ferigoulet ? Veici pr t'em-

bauma e pr t'encigala... Ah ! viedauco, la vaqui taiado franc


e resouludo, la famouso questioun dialeitalo que fai, de fes,
crida biaforo contro lou parla d'Arle, de Maiano o d'Avignoun.
Avs aqui prouva que fou pouto veritable, quand es de bono
meno d'O, rsto agradiu e fin dins quint dialite que cante

Antdni Berthier.

DEMANDAS

atts,

e saup plaire la Muso en quinte vestimen que prengue,

LA MAI AMOUROUSO DI PIPO

basto que fugue du Miejour.

Saut-]Moumi. - L'escultour Bastet, autour du


buste de Roumani.ho, d'aquli de Lafaro-Als e de l'abat
de Sauvages,vn d'acaba urousamen aquu du majourau
En Marius Girard. La caro du pouto de La Grau e dis
Aupiho es encapado mai que bn.

EN RACINO DE BRUSC
S'atrovo en Avignoun, au Magasin DESHA YES.

Pau Frourent, ]ou jouine r11, que nous avi, l'autre an,
regala de soun canta gascoun A trabs regos , vn mai de
nous manda un poulit pichot libre : FLOUS DE PRIMO, rimas

Lou gernt: FOLC DE BARONCELLI.

d'un pitchou pasan, 70 pajo in-8' (empr. Chabri, Vilo-Novo-

sus-Lot). Un siu coumpatrioto, M. Francis Maratuech, l'a


escri sa prefci, e tout lou bn que vous n'en dis noun es que

ViN LAmm ARXA


U PEnqju
0A

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, famous pr douna


de toun, pr faire digeri, pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume lou vin de Castu-Nu.
Pr bure, o Marini,
Toun vin, bon restaura,
Que s'es assaboura
Pins li soulu estrni,

- Dins Le Petit iMarseillais : Lei tres carreti pr mste

arlsienne, plus affine que celle des autres parties de la

Dedins ma bri sso !

Bu-Caire, jun 187.

Manor eo. - Nosto Estudiantino, dins sa prou.


miero sourtido, qu'a facho -n-Auresoun, a fa clanti un
cantadis prouvenau, La felibrenco.
Pas-is. - LA RFORME SOCIALE, dins soun darri
buletin 116 d'utobre 1897, a publica tout au long un
sustanciau raport de M. H. Saint-Ren Taillandier, sus
La population agricole au pays d'Arles. Veici courre se

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni;
Esperaren pas, nni,
D'av l'estouma blet.

Se vnd 1 fr. la boutiho, Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio

En Avignoun, empremari FRANGES SEGUIN.

LA P SSO

ARIGUS

FOUNDA EN 1879
Pour tre sr de ne pas laisser chapper un journal qui l'aurait nomm, il tai
abonn l'Argus de la Presse, qui lit, dcoupe et traduit tous les journaux
du monde et en fournit les extraits sur n'importe quel sujet.

Hector Mulot (ZITE, p. 70 e 323).


L'Argus de la Prsso fournis is artisto, literatour, sabnt, pouliticaire, tout o que
paris sus soun comte dins li journau e revisto du mounde enti.
L'Argus de la Prsso es lou coulabouradou endica de tuti aquli que preparon un
oubrage, estdion uno questioun, s'ucupon d'estatistico, etc.,etc.
S'adreissa i buru de l'Argus, 155, carriero Mount-Martre, Paris. - Telefone.

L'Argus legus Fi,000 journau pr jour.

Mariani.

AIN DE CASTW-NUDEPAPO

DE ROCO-FINO

CIAUS DOU (:Abw%TU

Roco-Fino, la, po de ,2,25 litre enviroun e


Grand Roco-Fino,
id.
Castu de Roco-Fino
id.
id.
la caisso de 25 boutiho.

n
0

:.715
-gg: E3

fr.

CD I r.

BC) (D fr.
IL (DO fre

BMVR - Alcazar - Marseille

Vous aimerez peut-être aussi