dipe commence sur des vers de Hlderlin, ses commentaires
sur la traduction de la tragdie de Sophocle.
Lhomme tait mort avant quon pense le tuer. Il ne sagissait plus de se rendre son bureau, quoi rimerait maintenant ce travail de fiches, accent de fiches. P.411. Accent kafkaen qui rappelle Le Chteau. Chaque phrase avait double sens, caractre de masque, objet de parade, ncessit de feinte. Au dbut du conte, il pense au mobile possible du crime et nen trouve pas un. Le personnage lui-mme ne parvient pas se lexpliquer. il ne parvenait pas se lexpliquer . Faire concider lge de lassassin avec, la dfaite, la libration, la guerre dAlgrie. Il se fit expliquer lacte gratuit en long et en large, se procura le Promthe mal enchan, tudia dans Mes Caves du Vatican. Cest terriblement gnant de ne pas savoir qui on a tu. Le roman fait adjoindre meurtre individuel et meurtre de masse. Une histoire la Mersault de lEtranger de Camus. Un personnage et, qui pis est, est incapable de dterminer le mode opratoire avec lequel il tue. Grce un journal il donne une identit sa victime : un Yougoslave et il ne possde plus un revolver, il devient trangleur. Emprunt Snque la pice de Laus et attribue son nom sa victime. Cest dj trop de navoir ni le lieu, ni le corps, ni le mobile, ni larme, si vous nen avez mme pas la date ! p.419. Il ne sexclama point comment sais-tu, parce que les mots chez lui devanaient toujours la pense. A propos elle sappelait Jocaste, Charlotte, a navait pas la moindre importance. P.424.
Lemprunt de vers de Macbeth : une histoire, raconte par un
idiot pleine de bruit et de fureur et qui ne signifie rien. Rsum de la pense existentialiste dans des vers. Et la vie, pour peu quon regarde alentour avec une froide attention Quelle plaisanterie vide et sotte ! Lermontov. Voil qui nest pas dire un sphinx, ni un peuple en train de btir le socialisme Mais qui est le sphinx ? le premier venu.