Vous êtes sur la page 1sur 79

Utilisation d'ApSIC

Xbench
Version 3.0

Publi le 22 mai, 2013

Avis de copyright
Copyright 1999-2013 ApSIC S.L.
Tous droits rservs
Le logiciel dcrit dans ce document contient des informations appartenant ApSIC S.L. et, ce titre, il
est protg par les lois relatives au droit d'auteur.
En raison d'un dveloppement du produit en continu, ces informations peuvent changer sans pravis.
Ces informations et la proprit intellectuelle ci-incluse sont confidentielles entre ApSIC S.L. et
l'utilisateur, et elles restent la proprit exclusive d'ApSIC S.L. Si vous rencontrez des erreurs dans la
documentation, merci de nous les communiquer par crit. ApSIC S.L. ne garantit pas que ce document
soit sans erreur.
Tout ou partie de cette publication ne peut tre reproduite, stocke dans un systme d'extraction,
transmise sous n'importe quelle forme ou par n'importe quel moyen, lectronique, mcanique,
photocopie, enregistrement ou autre, sans l'autorisation crite pralable d'ApSIC S.L.
Ce document peut mentionner des marques commerciales ou des marques dposes qui sont la
proprit de leurs propritaires respectifs, et ApSIC S.L. leur reconnat ladite proprit.

ApSIC S.L.
Caballero, 76 4-3
08029 Barcelona
Espagne
Site web : http://www.xbench.net

Sommaire
Avis de copyright

Prsentation

Fonctions de recherche ................................................................................................................................. 3


Fonctions QA ................................................................................................................................................ 4
Installation et dsinstallation d'ApSIC Xbench ............................................................................................ 7
Installer ApSIC Xbench ................................................................................................................................ 7
Dsinstaller ApSIC Xbench .......................................................................................................................... 9
Installation automatique ................................................................................................................................ 9
Lancement et fermeture d'ApSIC Xbench .................................................................................................. 11
Lancer ApSIC Xbench ................................................................................................................................ 11
Fermer ApSIC Xbench ............................................................................................................................... 11
S'identifier dans ApSIC Xbench ................................................................................................................. 13

Utilisation des fonctions de recherche

15

Dfinition d'un projet de recherche ............................................................................................................. 17


Recherche terminologique .......................................................................................................................... 23
Expressions rgulires et caractres de remplacement Microsoft Word ..................................................... 25
Syntaxe des expressions rgulires .................................................................................................. 25
Syntaxe des caractres de remplacement Microsoft Word .............................................................. 28
Sries spciales ................................................................................................................................ 31
Fonctionnalits avances ............................................................................................................................ 33
Fonction PowerSearch ................................................................................................................................ 33
Fonction zoom ............................................................................................................................................ 34
Recherche inverse ....................................................................................................................................... 34
Limiter l'tendue de la recherche ................................................................................................................ 35
Afficher le contexte .................................................................................................................................... 35
Ignorer les balises ....................................................................................................................................... 35
Modifier le document source ...................................................................................................................... 35
Modles de recherche ................................................................................................................................. 36
Exporter des lments ................................................................................................................................. 37
Utiliser la proprit traduction en cours ...................................................................................................... 39
Mots-cls .................................................................................................................................................... 41

Utilisation des fonctions d'assurance qualit

43

Gestion des listes de vrification ................................................................................................................ 47


Utilisation du vrificateur orthographique d'ApSIC Xbench ...................................................................... 51
Utiliser les addenda ..................................................................................................................................... 53
Fonctionnalits supplmentaires du vrificateur ......................................................................................... 54

ii

Sommaire

Informations complmentaires

55

Configuration des paramtres d'ApSIC Xbench ......................................................................................... 57


Astuces rapides pour ApSIC Xbench.......................................................................................................... 65
Comment obtenir les glossaires de logiciel Microsoft et Apple ................................................................. 67
Obtenir des glossaires Microsoft ................................................................................................................ 67
Obtenir des glossaires Apple ...................................................................................................................... 67

Internet

69

Recherche sur Internet ................................................................................................................................ 71


Dfinition des liens Internet ........................................................................................................................ 72

Bogues et suggestions

75

Communiquer des bogues et des suggestions ............................................................................................. 77

Prsentation
ApSIC Xbench vous permet d'organiser votre terminologie de rfrence
bilingue et d'y faire des recherches. ApSIC Xbench dispose galement de
plusieurs contrles d'assurance qualit (QA) pour renforcer la qualit de
vos traductions.

Fonctions de recherche
ApSIC Xbench vous permet d'effectuer des recherches complexes dans
les formats bilingues suivants :

Fichiers texte dlimit par des tabulations (*.txt)

Fichiers XLIFF, notamment memoQ XLIFF, MemSource XLIFF,


Idiom XLIFF et les autres dclinaisons XLIFF (*.xlf, *.xlif, *.xliff,
*.xlz, *.mqxlz, *.mxliff)
Mmoires TMX (*.tmx)

Glossaires TBX / MARTIF (*.xml, *.tbx, *.mtf)


Mmoires exportes Trados (*.txt)

Glossaires exports Trados MultiTerm 5 (*.txt)

Glossaires Trados MultiTerm XML (*.xml)

Fichiers Trados TagEditor (*.ttx)


Fichiers non nettoys Trados Word (*.doc, *.rtf)

Fichiers Trados Studio (*.sdlxliff, *.sdlproj)

Mmoires Trados Studio (*.sdltm)

Fichiers memoQ, y compris les kits de traduction et de livraison


(*.mqxlz, *.mqxliff, *.mqout, *.mqback)

Fichiers SDLX ITD (*.itd). Remarque : cette option ncessite que


SDLX soit install sur l'ordinateur.
Mmoires SDLX (*.mdb)

Arborescences de rpertoires STAR Transit 2.6/XV

Fichiers PO (*.po)

Dictionnaires exports IBM TranslationManager (*.sgm)

Dossiers installs et exports IBM TranslationManager (*.fxp)

Mmoires exportes IBM TranslationManager (*.exp)

Dictionnaires exports OpenTM2 (*.sgm)

Dossiers installs et exports OpenTM2 (*.fxp)

Mmoires exportes OpenTM2 (*.exp)

Mmoires Wordfast (*.txt)

Utilisation d'ApSIC Xbench

Glossaires Wordfast (*.txt)

Fichiers Wordfast Pro (*.txml)

Fichiers Dj Vu X / Idiom, y compris Satellite (*.wsprj, *.dvprj,


*.dvsat)
Mmoires Dj Vu X / Idiom (*.wstm, *.dvmdb)
Fichiers Logoport RTF (*.rtf)

Glossaires de logiciel Microsoft (*.csv)

Glossaires Mac OS X (*.ad, *.lg)

Fichiers Qt Linguist (*.ts)


Glossaires Remote Xbench Server

Il est possible d'organiser la terminologie de rfrence selon plusieurs


niveaux de priorit, afin d'afficher clairement les prfrences particulires
du projet de traduction.
ApSIC Xbench s'excute en arrire-plan et il est possible de lancer une
recherche du texte actuellement slectionn en utilisant une combinaison
de touches disponible dans l'ensemble du systme (par dfaut
Ctrl+Alt+Inser). Cette fonction permet de lancer efficacement des
recherches terminologiques instantanes, partir de n'importe quelle
application Windows, l'aide d'une simple combinaison de touches.
ApSIC Xbench bnficie d'un moteur de recherche trs puissant. Non
seulement vous pouvez rechercher dans le texte source ou le texte cible,
mais vous pouvez galement effectuer des recherches ngatives ou
conditionnelles avec la fonction PowerSearch (Ctrl+P), ainsi que des
recherches complexes en utilisant des expressions rgulires ou les
caractres de remplacement Microsoft Word.
Remarque : aprs son lancement, ApSIC Xbench reste l'arrire-plan
jusqu' ce qu'il soit explicitement ferm avec la commande Shutdown
Xbench, disponible dans le menu droulant Project ou dans le menu
contextuel qui s'affiche en cliquant avec le bouton droit sur l'icne de la
zone de notification Windows.

Fonctions QA
En dfinissant vos fichiers de traduction actuels comme traduction en
cours dans votre projet ApSIC Xbench, vous pouvez excuter les
contrles QA suivants :

Dtection des segments non traduits

Dtection des segments avec le mme texte source mais diffrents


textes cible

Dtection des segments avec le mme texte cible mais diffrents


textes source

Dtecter des segments dont le texte cible est identique au texte source
(texte potentiellement non traduit)

Dtecter les balises disparates


Dtecter les disparits numriques

Dtecter les doubles espaces

Dtecter les rptitions de mot

Dtecter les mots en MAJUSCULE dans le texte source mais sans


correspondance dans le texte cible et les mots en MAJUSCULES
dans le texte cible mais sans correspondance dans le texte source

Dtecter les mots en casse ChatMot dans le texte source mais sans
correspondance dans le texte cible et les mots en casse ChatMot dans
le texte cible mais sans correspondance dans le texte source

Dtecter les disparits terminologiques par rapport une liste de


mots-cls
Excuter une liste de vrification dfinie par l'utilisateur

Vrifier l'orthographe des traductions (tlchargement requis des


dictionnaires de langue dans Tools->Spell-Checking Dictionaries)

Les listes de vrification sont des recherches dfinies par l'utilisateur que
vous pouvez excuter par lot sur votre traduction en cours. Par exemple,
les listes de vrification vous permettent de dtecter la prsence de mots
interdits ou des piges de traduction typiques.

CHAPITRE 1

Installation et
dsinstallation d'ApSIC
Xbench
Installer ApSIC Xbench
ApSIC Xbench 3.0 est disponible en version 32 bits et 64 bits. La version
32 bits peut tre installe sur des ordinateurs Windows 32 bits et 64 bits.
La version 64 bits ne peut tre installe que sur des ordinateurs 64 bits.
ApSIC Xbench est compatible avec Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 et Windows 8. L'application est galement compatible avec
Windows 2003 et Windows 2008.
Pour installer ApSIC Xbench, procdez comme suit :
Lancez l'excutable d'installation (par exemple
Setup.Xbench.x64.3.0.1080.exe). L'cran de bienvenue de l'assistant
d'installation s'affiche.

Cliquez sur Next. La licence s'affiche dans une fentre. Veuillez lire
attentivement les informations de licence pour vrifier que vous acceptez
ses conditions.
Si les conditions de la licence vous conviennent, veuillez cliquer sur I
Agree. Dans le cas contraire, veuillez cliquer sur Cancel.

Utilisation d'ApSIC Xbench

Le cas chant, modifiez le dossier d'installation du programme et cliquez


sur Install pour continuer.
Les fichiers sont copis dans le dossier de destination et la fentre
suivante s'affiche.

Cliquez sur Finish pour fermer l'assistant d'installation et lancer ApSIC


Xbench.
Un raccourci vers l'excutable d'ApSIC Xbench a t plac dans le menu
Dmarrer->Programmes->ApSIC Tools->Xbench, ainsi que d'autres
raccourcis pour la documentation.

Chapitre 1 Installation et dsinstallation d'ApSIC Xbench

Dsinstaller ApSIC
Xbench
Pour dsinstaller ApSIC Xbench, procdez comme suit :
1 Cliquez sur le menu Dmarrer->Paramtres->Panneau de
configuration dans la barre des tches Windows. Dans le Panneau de
configuration, cliquez sur l'icne Ajout/Suppression de
programmes.
2 Cherchez ApSIC Xbench 3.0 dans la liste et cliquez sur le bouton
Modifier/Supprimer.
3 l'affichage du message de confirmation, cliquez sur Oui.

Installation automatique
Vous pouvez installer automatiquement ApSIC Xbench l'aide du
commutateur /S, depuis la ligne de commande.
C:\>Setup.Xbench.x64.3.0.exe /S
Pour spcifier un autre rpertoire d'installation, utilisez le commutateur
/D.
C:\>Setup.Xbench.x64.3.0.exe /S /D=[chemin du
rpertoire d'installation]
Veuillez noter que les commutateurs /S et /D sont sensibles la casse !

11

CHAPITRE 2

Lancement et fermeture
d'ApSIC Xbench
ApSIC Xbench est une application qui, une fois lance, doit tre
explicitement ferme lorsque vous n'en avez plus besoin. Dans un
scnario normal, vous chargez votre projet de rfrence pour effectuer
des recherches terminologiques pendant votre traduction et vous laissez
l'application en arrire-plan jusqu' ce que vous finissiez votre travail de
traduction. La simple fermeture de la fentre ApSIC Xbench ne ferme pas
le programme en mmoire, parce qu'il attend votre prochaine requte
avec la combinaison de touches Ctrl+Alt+Inser.

Lancer ApSIC Xbench


Pour lancer ApSIC Xbench, utilisez l'une des procdures suivantes :

Cliquez sur le menu Dmarrer->Programmes->ApSIC Tools>Xbench dans la barre des tches Windows.

Double-cliquez sur l'icne d'un projet ApSIC Xbench prcdemment


sauvegard (extension .xbp).

Fermer ApSIC Xbench


Pour fermer ApSIC Xbench, utilisez l'une des procdures suivantes :

Cliquez avec le bouton droit sur l'icne d'ApSIC Xbench (une gemme
rose) situe dans la zone de notification, puis cliquez sur Shutdown
Xbench dans le menu contextuel.

Dans le menu Project, cliquez sur Shutdown Xbench.

13

CHAPITRE 3

S'identifier dans ApSIC


Xbench
Le systme de licences d'ApSIC Xbench ncessite que les utilisateurs
s'identifient avec leurs adresses e-mail. Lors du premier lancement de
l'application, une bote de dialogue Sign In s'affiche.

Si vous ne possdez pas encore de compte Xbench, vous devez vous


inscrire pour en crer un. Cliquez sur le lien Sign Up dans la fentre
Sign In pour afficher les champs ncessaires l'inscription.

Saisissez votre adresse e-mail et votre mot de passe (deux fois), puis
cliquez sur Sign Up for Xbench.
Quelques secondes plus tard, vous recevez un message de confirmation
dans votre bote de rception. Ouvrez ce message et cliquez sur le lien
Verify your email address.
Vous pouvez dsormais utiliser vos nouveaux identifiants pour vous
identifier dans l'application.

15

Utilisation des fonctions de recherche


Dans cette section, vous allez apprendre utiliser les fonctions de
recherche d'ApSIC Xbench. Les concepts suivants vous seront utiles pour
comprendre le fonctionnement d'ApSIC Xbench :
Project : dans ApSIC Xbench, un projet dfinit un ensemble de
fichiers, leurs priorits et leurs relations. La premire chose faire dans
ApSIC Xbench est de dfinir un projet qui regroupe la terminologie dans
laquelle vous souhaitez effectuer des recherches, puis de configurer les
modalits de cette recherche.
Ongoing translation : ApSIC Xbench vous laisse marquer un fichier ou un
ensemble de fichiers comme traduction en cours , ce qui vous permet
ensuite d'identifier visuellement les segments correspondants dans les
rsultats de recherche. En outre, les fonctions QA ne peuvent tre
excutes que sur les fichiers dfinis comme traduction en cours.
Checklist : dans ApSIC Xbench, une liste de vrification est un
ensemble de recherches qui sont excutes par lot.
PowerSearch : c'est un mode de recherche spcial qui vous permet de
dfinir des conditions ET/OU et des ngations sur des chanes de
caractres, afin d'effectuer des recherches complexes. C'est une fonction
trs utile pour toutes les activits associes l'assurance qualit.
Regular Expression : une expression rgulire est une chane de
recherche contenant des caractres spciaux dots de significations
spcifiques, qui vous permet d'identifier de faon concise et souple des
modles de caractres et de mots. La syntaxe des expressions rgulires
respecte les normes en vigueur. C'est l'un des modes de recherche et de
contrle QA d'ApSIC Xbench.
Microsoft Word Wildcard : ApSIC Xbench vous permet galement
d'effectuer des recherches en utilisant les caractres de remplacement
Microsoft Word , qui respectent une syntaxe similaire celle des
expressions rgulires, mais dans une version alternative simplifie.

17

CHAPITRE 4

Dfinition d'un projet de


recherche
La premire tape pour utiliser les puissantes fonctions de recherche
d'ApSIC Xbench consiste dfinir les sources de rfrence de votre
projet. Pour ce faire, ajoutez les fichiers et les rpertoires ncessaires dans
votre projet en slectionnant la commande de menu Project->Properties
ou en appuyant sur la touche F2. La bote de dialogue Project Properties
s'affiche comme illustr sur la capture d'cran ci-dessous.

Cliquez sur le bouton Add pour ajouter des fichiers votre projet.
Slectionnez le type de fichier ajouter au projet d'ApSIC Xbench :

18

Utilisation d'ApSIC Xbench

ApSIC Xbench prend en charge les types de fichier suivants :

Tab-delimited Text File (*.txt). Un fichier dans lequel chaque ligne est
constitue d'un certain nombre de champs dlimits par le caractre
tabulation. Le premier champ et le deuxime champ d'une entre sont
considrs respectivement comme la source et la cible. Les champs
additionnels sont considrs comme descriptifs et leur nombre n'est
pas limit.

XLIFF File (*.xlf, *.xlif, *.xliff, *xlz, *.mxliff, *.mqxlz). Un fichier


compatible avec la norme XLIFF.

TMX Memory (*.tmx). Un fichier compatible avec la norme TMX. La


plupart des outils de traduction sont capables de gnrer des
mmoires TMX, avec des niveaux de conformit variables.

TBX/MARTIF Glossary (*.xml, *.tbx, *.mtf). Un fichier compatible avec


la norme TBX ou MARTIF.

Trados Exported Memory (*.txt). Une mmoire Trados au format .txt,


exporte depuis Trados.

Trados Exported MultiTerm 5 Glossary (*.txt). Un glossaire MultiTerm


export dans un fichier .txt, o chaque entre est dlimite par une
ligne contenant deux astrisques (**).

Trados MultiTerm XML Glossary (*.xml). Un glossaire MultiTerm


export au format XML.

Trados TagEditor File (*.ttx). Un fichier au format Trados TagEditor.

Trados Word File (*.doc, *.rtf). Un fichier au format Trados Word,


contenant des segments bilingues.

Trados Studio File (*.sdlxliff, *.sdlproj). Un fichier au format Trados


Studio. Lorsqu'un fichier de projet Trados Studio (*.sdlproj) est
slectionn, ApSIC Xbench ouvre les fichiers sdlxilff indiqus dans
le fichier de projet, pour la premire paire de langues mentionne
dans le fichier de projet.

Trados Studio Memory (*.sdltm). Une mmoire de traduction Trados


Studio au format .sdltm.

memoQ File. Un fichier XLIFF memoQ 6 avec l'extension .mqxlz ou


.mqxliff, ou un kit de traduction memoQ (*.mqout), ou un kit de
livraison memoQ (*.mqback).

SDLX File (*.itd). Un fichier au format SDLX. Remarque : cette option


ncessite que SDLX soit install sur l'ordinateur.

SDLX Memory (*.mdb). Un fichier individuel SDLX contenant une


mmoire de traduction.

STAR Transit 2.6/XV Directory Tree. Un rpertoire qui contient les


paires de fichiers Transit. Veuillez noter qu'ApSIC Xbench ne prend
pas en charge les paires de fichiers STAR Transit NXT.

PO File. Un fichier .po bilingue, gnralement cr avec la


bibliothque d'internationalisation Gettext.

IBM TM/OpenTM2 Dictionary (*.sgm). Un dictionnaire IBM


TranslationManager ou OpenTM2 au format SGML. Ce fichier
possde l'extension .sgm.

Chapitre 4 Dfinition d'un projet de recherche

19

IBM TM/OpenTM2 Folder. Un rpertoire IBM TranslationManager ou


OpenTM2 install sur votre systme. Ce format peut tre dfini
comme traduction en cours, afin d'une part de faire une distinction
nette entre les nouvelles et les anciennes traductions, et d'autre part
d'afficher les segments non traduits pour prendre les meilleures
dcisions sur la nouvelle terminologie.

IBM TM/OpenTM2 Exported Folder (*.fxp). Un rpertoire IBM


TranslationManager ou OpenTM2 export au format FXP.

IBM TM/OpenTM2 Exported Memory (*.exp). Un rpertoire IBM


TranslationManager ou OpenTM2 export au format EXP.

Wordfast Memory (*.txt). Une mmoire Wordfast avec l'extension .txt.

Wordfast Glossary (*.txt). Un glossaire Wordfast avec l'extension .txt.

Wordfast Pro TXML (*.txml). Un fichier bilingue Wordfast Pro avec


l'extension .txml.

Dj Vu X/Idiom File (*.wsprj, *.dvprj, *.dvsat). Une base de donnes


Dj Vu ou Idiom contenant les fichiers de traduction d'un projet,
avec l'extension .dvprj, .dvsat ou .wsprj.

Dj Vu X/Idiom Memory (*.wstm, *.dvmdb). Une mmoire de


traduction Dj Vu ou Idiom avec l'extension .dvmdb ou .wstm.

Logoport RTF (*.rtf). Un fichier individuel Logoport ou bien un


rpertoire contenant des fichiers Logoport.

Microsoft Glossary (*.csv). Un glossaire de logiciel Microsoft,


distribu par Microsoft via MSDN, et contenant toutes les chanes de
caractres d'un logiciel Microsoft.

Mac OS X Glossary (*.ad, *.lg). Un fichier au format XML d'Apple,


librement tlchargeable depuis Internet.

Qt Linguist Files (*.ts). Un fichier au format de traduction du


framework Qt.

Remote Xbench Server. Une rfrence un serveur distant ApSIC


Xbench.

Aprs avoir slectionn le type de fichier, l'onglet File List s'affiche pour
vous permettre d'ajouter plusieurs entres du type slectionn. En
fonction du type de fichier choisi, cliquez sur le bouton Add File... ou
Add Folder... pour ajouter des entres la liste.
partir de l, les fentres affiches diffrent en fonction du type de
fichier slectionn. Dans le tableau ci-dessous, suivez les instructions
correspondant au type de fichier slectionn, tape par tape.
Si vous ajoutez...

Suivez ces tapes :

Tab-delimited text file, XLIFF


file, TMX memory, Trados
Exported memory, Trados Tag
Editor file, Trados Word file,
Trados Studio file, memoQ file,
SDLX file, SDLX Memory, PO

L'onglet File List s'affiche. Cliquez


sur le bouton Add File ou Add
Folder pour ajouter des fichiers ou
des dossiers du type slectionn.
Les dossiers s'affichent en gras dans
la liste.

20

Utilisation d'ApSIC Xbench

file, IBM TM/OpenTM2


2 Cliquez sur Next dans l'onglet File
Dictionary, IBM TM/OpenTM2
List pour afficher l'onglet
Exported folder, IBM
Properties.
TM/OpenTM2 Exported
3 Configurez les proprits requises et
memory, Wordfast memory,
cliquez sur OK pour terminer.
Wordfast glossary, Wordfast Pro
Remarque : si vous avez ajout un
TXML, Microsoft glossary, Mac
dossier l'tape 1, cliquez sur Next
OS X glossary, Dj Vu X/Idiom
pour afficher un onglet
file, Dj Vu/Idiom Memory,
supplmentaire qui vous permettra
Logoport RTF file, Qt Linguist
de prciser, en cochant la case
Recurse Directories, si vous
souhaitez inclure les fichiers du
mme type situs dans les sousdossiers.
STAR Transit directory tree

L'onglet File List s'affiche, ouvrant


automatiquement la bote de
dialogue Select Directory.
Slectionnez le rpertoire contenant
les fichiers que vous souhaitez
ajouter au projet ApSIC Xbench.

2 Cliquez sur Next dans l'onglet File


List pour afficher l'onglet
Properties.
3 Configurez les proprits requises
pour le rpertoire concern, puis
cliquez sur Next pour afficher
l'onglet Directory Settings.

Trados exported MultiTerm 5


glossary, Trados MultiTerm
XML ou TBX/MARTIF

Dans l'onglet Directory Settings,


vous pouvez cocher la case Recurse
Directories pour qu'ApSIC Xbench
recherche galement des fichiers du
type concern dans les sousrpertoires.

L'onglet File List s'affiche, ouvrant


automatiquement la bote de
dialogue Add Glossary.
Slectionnez tous les fichiers du
type concern dans la fentre. Si
vous devez slectionner d'autres
fichiers situs dans un autre
rpertoire, lorsque vous tes de
retour dans l'onglet File List,
cliquez sur le bouton Add File pour
rouvrir la fentre Add Glossary.

2 Cliquez sur Next dans l'onglet File


List pour afficher l'onglet
Properties.
3 Configurez les proprits requises
pour le fichier concern, puis
cliquez sur Next pour afficher

Chapitre 4 Dfinition d'un projet de recherche

21

l'onglet correspondant au format du


fichier.

IBM TM/OpenTM2 Folder

Slectionnez la langue source et la


langue cible dans la liste propose,
puis cliquez sur OK pour terminer.

L'onglet File List s'affiche, ouvrant


automatiquement la bote de
dialogue Select IBM
TM/OpenTM2 Folder. Si
ncessaire, basculez sur le disque
contenant votre dossier IBM TM ou
OpenTM2, puis slectionnez le ou
les dossiers dans la liste affiche.

2 Cliquez sur Next dans l'onglet File


List pour afficher l'onglet
Properties.

Remote Xbench Server

Configurez les proprits requises et


cliquez sur OK pour terminer.

Configurez les proprits requises,


puis cliquez sur Next pour afficher
l'onglet Remote Xbench Server.

2 Attribuez un nom la connexion et


indiquez l'URL du serveur Xbench.
Aprs tre revenu dans la fentre Project Properties, vous pouvez
ajouter d'autres fichiers ou rpertoires en suivant la procdure prcdente.
Lorsque vous avez termin, cliquez sur OK dans la fentre Project
Properties pour revenir dans la fentre principale d'ApSIC Xbench.
ApSIC Xbench chargera ensuite les glossaires dans l'environnement de
travail.
Ensuite, dans le menu Project, cliquez sur Save as pour enregistrer ce
projet nouvellement cr dans votre rpertoire, avec les autres projets
ApSIC Xbench. Il est recommand d'enregistrer les fichiers de projet
avec des noms significatifs pour leur future rutilisation.
Remarque : lors de son prochain lancement, ApSIC Xbench chargera
automatiquement le dernier projet ouvert, sauf si cette fonction a t
dsactive dans Tools->Settings->Miscellaneous Settings.

23

CHAPITRE 5

Recherche
terminologique
ApSIC Xbench dispose d'un moteur de recherche trs puissant. Par
exemple, vous pouvez rechercher des termes dans le texte source, dans le
texte cible ou dans les deux la fois. ApSIC Xbench vous permet
galement de faire des recherches en utilisant des expressions rgulires
ou des caractres de remplacement Microsoft Word, et de les combiner
en utilisant le mode PowerSearch.

La plupart de vos recherches porteront probablement sur le texte source.


Cependant, vous n'aurez gnralement pas besoin de rechercher un terme
lorsque vous tes dans l'interface d'ApSIC Xbench, mais plutt pendant
votre traduction dans Word ou dans une autre application de TAO comme
Trados Translators Workbench, SDLX, IBM TranslationManager, Dj
Vu, ou encore depuis un courrier dans votre programme de messagerie
comme Microsoft Outlook.
C'est pourquoi ApSIC Xbench est accessible dans l'ensemble du systme,
partir de n'importe quelle application, grce une simple combinaison de
touches (Ctrl+Alt+Inser).
Les 5 tapes suivantes dcrivent la manire d'interagir avec ApSIC
Xbench. Le point de dpart de ce scnario est un document ouvert au
premier plan dans Microsoft Word, et un projet ApSIC Xbench charg en
arrire-plan.
1

Dans Microsoft Word, slectionnez le terme (en totalit ou en partie)


que vous souhaitez rechercher.

24

Utilisation d'ApSIC Xbench

2 Dans Microsoft Word, appuyez d'abord sur la combinaison de


touches Ctrl+Inser, puis sur Ctrl+Alt+Inser, pour appeler ApSIC
Xbench. Cette action lance automatiquement la recherche du terme
slectionn parmi les fichiers chargs dans ApSIC Xbench. Cette
combinaison de touches est la plus importante connatre pour
effectuer des recherches terminologiques avec ApSIC Xbench.
3 ApSIC Xbench prsente les rsultats de la requte comme illustr sur
la capture d'cran ci-dessus.
Vous pouvez dfinir jusqu' trois niveaux de priorit, un niveau vert
(priorit haute), un niveau marron (priorit moyenne) et un niveau
bleu (priorit basse). La colonne tiquete # indique le nombre
d'occurrences dtectes dans le fichier, qui ont t regroupes dans
l'entre correspondante affiche dans la fentre.
Le point vert situ devant le terme cible indique que l'entre
correspond exactement (casse comprise) au terme recherch. Si un
point jaune s'affiche devant le terme cible, cela signifie que l'entre
correspond au terme recherch sauf en ce qui concerne la casse. Par
exemple, dans l'exemple ci-dessus, si nous avions recherch le terme
Clipboard au lieu de clipboard , le point aurait t vert au lieu
de jaune, parce que la casse du terme recherch aurait t exactement
la mme que celle du terme dtect dans le fichier.
Lors de la traduction d'une documentation, cette indication est
particulirement utile parce que vous pouvez copier-coller le terme
cible exact, ce qui vous rend plus productif et plus prcis. La
procdure suivante dcrit le mode de fonctionnement de cette
fonction.
4 Si vous souhaitez copier dans le presse-papiers le terme cible de
l'entre actuellement slectionne, appuyez simplement sur la touche
Entre pour fermer la fentre ApSIC Xbench. ApSIC Xbench est
alors masqu et vous revenez dans l'application d'origine (dans cet
exemple, Microsoft Word).
Remarque : si vous prfrez ne rien copier dans le presse-papiers,
appuyez sur la touche Echap ou sur la combinaison de touches Alt+F4
pour masquer ApSIC Xbench et revenir dans Microsoft Word.
5 Si vous avez choisi de masquer la fentre ApSIC Xbench avec la
touche Entre et, par consquent, d'enregistrer le terme cible dans le
presse-papiers, il vous suffit d'appuyer sur la combinaison de touches
Maj+Inser pour copier le terme cible dans votre document.
Vous remarquerez que, notamment pour les commandes logicielles, il est
plus rapide de rechercher-coller que de saisir manuellement des
commandes du logiciel cible. Par consquent, vous tes plus productif et
vos traductions sont en mme temps plus homognes.
Astuce : familiarisez-vous avec la procdure ci-dessus jusqu' ce qu'elle
devienne suffisamment intuitive. Essayez d'abord avec des mots connus
pour vous habituer l'tape de collage.

25

CHAPITRE 6

Expressions rgulires et
caractres de
remplacement Microsoft
Word
ApSIC Xbench vous permet d'effectuer des recherches complexes en
utilisant les expressions rgulires ou les caractres de remplacement
Microsoft Word. Pour activer ces modes de recherche, procdez comme
suit :
1. Slectionnez la commande de menu View->Search Options pour
afficher le panneau Search Options.
2. Slectionnez la liste droulante Search Mode et choisissez Regular
Expressions ou MS Word Wildcards.
3. Vous verrez alors apparatre une icne ct des champs Source
Term et Target Term, qui vous indique clairement le mode slectionn.

Syntaxe des expressions rgulires


Caractre ou
expression

Signification

Exemples

N'importe quel caractre

Jo.n trouvera John et Joan, mais ne trouvera


pas Johan.

0 ou plusieurs instances du caractre Joh*n trouvera Jon, John et Johhn, mais ne


prcdent
trouvera pas Johan.
Remarque : dans les expressions rgulires,
l'astrisque n'a pas la mme signification
qu'avec les caractres de remplacement
Microsoft Word. Pour signifier n'importe quel
nombre de caractres, vous devez utiliser la
squence point-astrisque (.*). Par exemple,
Joh.*n trouvera John, Johhn et Johan (mais ne
trouvera pas Jon).

0 ou 1 instance du caractre
prcdent

Joh?n trouvera Jon et John, mais ne trouvera


pas Johan.

1 ou plusieurs rptitions du
caractre prcdent

Joh+n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johan.

26

Utilisation d'ApSIC Xbench

{m}

Exactement m rptitions du
caractre prcdent

Joh{2}n trouvera Johhn, mais ne trouvera pas


Jon, John ou Johhhn.

{m,}

m ou plusieurs rptitions du
caractre prcdent

Joh{2,}n trouvera Johhn et Johhhn, mais ne


trouvera pas Jon ou John.

{,n}

1 n rptitions du caractre
prcdent

Joh{,2}n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johhhn.

{m,n}

m n rptitions du caractre
prcdent

Joh{1,2}n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johhhn.

<

Dbut de mot

<Phon trouvera Phone, mais ne trouvera pas


iPhone.

>

Fin de mot

hones> trouvera Phones, mais ne trouvera pas


Phone.
Remarque : pour rechercher un mot entier, vous
pouvez indiquer soit <Phone> pour trouver
Phone mais pas Phones ou iPhone, soit
<Phones*> pour trouver la fois Phone et
Phones mais pas iPhone ou iPhones.

Dbut de ligne (doit tre au dbut de ^Phone trouvera toutes les lignes qui
l'expression)
commencent par Phone.

Fin de ligne (doit tre la fin de


l'expression)

received$ trouvera toutes les lignes qui se


terminent par received.

Caractre d'chappement. Le
caractre qui suit sera considr
comme un simple caractre.

phone\. trouvera toutes les entres qui


prsentent un point aprs le mot phone. (Dans
ce cas, le point ne signifie pas n'importe quel
caractre puisqu'il est chapp.)

Rend le caractre ou l'expression qui


prcde insensible la casse.
Lorsque le mode de recherche
d'ApSIC Xbench est sensible la
casse, cet argument peut tre utilis
pour rendre cette partie de la chane
recherche insensible la casse.

Dans le mode de recherche d'ApSIC Xbench


sensible la casse, a% trouvera a et A. De
mme, P(hone)% trouvera Phone et PHONE,
mais ne trouvera pas phone parce que dans ce
dernier cas, la lettre p n'est pas incluse dans
l'expression concerne par l'argument.

\xnn ou \xnnnn

Le caractre spcifi par nn ou nnnn, \x48\x6f\x77\x64\x79\x3f et


o nn ou nnnn est un nombre
\x0048\x006f\x0077\x0064\x0079\x003f
trouveront tous les deux Howdy?
hexadcimal. Si seulement deux
chiffres sont spcifis, ils seront
considrs comme l'quivalent
Unicode \x00nn.

Oprateur OU

^H|I trouvera toutes les phrases qui


commencent par un H ou par un I.

Chapitre 6 Expressions rgulires et caractres de remplacement Microsoft Word

()

Oprateur parenthse servant


indiquer la priorit de traitement

27

(^H)|I trouvera toutes les phrases qui


commencent par un H ou qui contiennent un I.

[set-expression] Un caractre appartenant la srie


dfinie par set-expression. Une srie
se dfinit comme un ensemble de
caractres individuels (par exemple,
[aeiou]) et/ou comme une plage de
caractres dlimite par un caractre
de dbut et un caractre de fin (par
exemple, [a-z]).

File[0-9] trouvera File0, File1, File2, ... File9,


mais ne trouvera pas FileX.

[:special-set:]

Un caractre appartenant une srie


prdfinie special-set. Les sries
spciales suivantes sont prdfinies
dans ApSIC Xbench : [:space:],
[:control:], [:punctuation:], [:punct:],
[:separator:], [:sep:], [:symbol:],
[:alpha:], [:num:], [:xdigit:],
[:alphanum:], [:letter:], [:digit:],
[:letterdigit:], [:number:]. Une srie
spciale doit tre utilise dans une
srie set-expression (par exemple
[:digit:]). Les caractres
correspondants chaque srie
spciale sont lists dans la section
Sries spciales ( la page 31).

File[:digit:] trouvera File0, File1 ou File2, mais


ne trouvera pas FileA ou FileB.

[^setexpression]

N'importe quel caractre


n'appartenant pas la srie setexpression.

File[^ABC] trouvera FileD ou FileE, mais ne


trouvera pas FileA, FileB et FileC.

(expression)=n

Assigne la variable n la valeur


calcule d'expression dans le
segment en cours de traitement. La
valeur calcule peut tre rappele
avec l'expression @n.

(File[0-9])=1 dfinit la variable 1 comme la


valeur calcule de File[0-9].

@n

Renvoie la valeur calcule de la


variable n.

@1 dans l'exemple ci-dessus renverrait la chane


File1 si la chane recherche contenait File1,
File2 si elle contenait File2, et ainsi de suite.

File[ABC] trouvera FileA, FileB et FileC, mais


ne trouvera pas FileD.

File[:alpha:][:digit:] trouvera FileA0, FileB1


ou FileC2, mais ne trouvera pas File1A ou
File2B.

28

Utilisation d'ApSIC Xbench

Syntaxe des caractres de remplacement Microsoft Word


Caractre ou
expression

Signification

Exemples

N'importe quel caractre

Jo.n trouvera John et Joan, mais ne trouvera


pas Johan.

0 ou plusieurs caractres

Joh*n trouvera John, Johan et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon.

0 ou 1 caractre

Jo?n trouvera Jon, John et Joan, mais ne


trouvera pas Johan.

1 ou plusieurs rptitions du
caractre prcdent

Joh@n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johan.

{m}

Exactement m rptitions du
caractre prcdent

Joh{2}n trouvera Johhn, mais ne trouvera pas


Jon, John ou Johhhn.

{m,}

m ou plusieurs rptitions du
caractre prcdent

Joh{2,}n trouvera Johhn et Johhhn, mais ne


trouvera pas Jon ou John.

{,n}

1 n rptitions du caractre
prcdent

Joh{,2}n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johhhn.

{m,n}

m n rptitions du caractre
prcdent

Joh{1,2}n trouvera John et Johhn, mais ne


trouvera pas Jon ou Johhhn.

<

Dbut de mot

<Phon trouvera Phone, mais ne trouvera pas


iPhone.

>

Fin de mot

hones> trouvera Phones, mais ne trouvera pas


Phone.
Remarque : pour rechercher un mot entier, vous
pouvez indiquer soit <Phone> pour trouver
Phone mais pas Phones ou iPhone, soit
<Phones*> pour trouver la fois Phone et
Phones mais pas iPhone ou iPhones.

Dbut de ligne (doit tre au dbut de ^Phone trouvera toutes les lignes qui
l'expression)
commencent par Phone.

Fin de ligne (doit tre la fin de


l'expression)

received$ trouvera toutes les lignes qui se


terminent par received.

Caractre d'chappement. Le
caractre qui suit sera considr
comme un simple caractre.

phone\. trouvera toutes les entres qui


prsentent un point aprs le mot phone. (Dans
ce cas, le point ne signifie pas n'importe quel
caractre puisqu'il est chapp.)

Chapitre 6 Expressions rgulires et caractres de remplacement Microsoft Word

29

\xnn ou \xnnnn

Le caractre spcifi par nn ou nnnn, \x48\x6f\x77\x64\x79\x3f et


o nn ou nnnn est un nombre
\x0048\x006f\x0077\x0064\x0079\x003f
hexadcimal. Si seulement deux
trouveront tous les deux Howdy?
chiffres sont spcifis, ils seront
considrs comme l'quivalent
Unicode \x00nn.

Oprateur OU

^H|I trouvera toutes les phrases qui


commencent par un H ou par un I.

()

Oprateur parenthse servant


indiquer la priorit de traitement

(^H)|I trouvera toutes les phrases qui


commencent par un H ou qui contiennent un I.

[set-expression] Un caractre appartenant la srie


dfinie par set-expression. Une srie
se dfinit comme un ensemble de
caractres individuels (par exemple,
[aeiou]) et/ou comme une plage de
caractres dlimite par un caractre
de dbut et un caractre de fin (par
exemple, [a-z]).

File[0-9] trouvera File0, File1, File2, ... File9,


mais ne trouvera pas FileX.

[:special-set:]

File[:digit:] trouvera File0, File1 ou File2, mais


ne trouvera pas FileA ou FileB.

Un caractre appartenant une srie


prdfinie special-set. Les sries
spciales suivantes sont prdfinies
dans ApSIC Xbench : [:space:],
[:control:], [:punctuation:], [:punct:],
[:separator:], [:sep:], [:symbol:],
[:alpha:], [:num:], [:xdigit:],
[:alphanum:], [:letter:], [:digit:],
[:letterdigit:], [:number:]. Une srie
spciale doit tre utilise dans une
srie set-expression (par exemple
[:digit:]). Les caractres
correspondants chaque srie
spciale sont lists dans la section
Sries spciales ( la page 31).

[!set-expression] N'importe quel caractre


n'appartenant pas la srie setexpression.

File[ABC] trouvera FileA, FileB et FileC, mais


ne trouvera pas FileD.

File[:alpha:][:digit:] trouvera FileA0, FileB1


ou FileC2, mais ne trouvera pas File1A ou
File2B.

File[!ABC] trouvera FileD ou FileE, mais ne


trouvera pas FileA, FileB et FileC.

(expression)=n

Assigne la variable n la valeur


calcule d'expression dans le
segment en cours de traitement. La
valeur calcule peut tre rappele
avec l'expression \n.

(File[0-9])=1 dfinit la variable 1 comme la


valeur calcule de File[0-9].

\n

Renvoie la valeur calcule de la


variable n.

\1 dans l'exemple ci-dessus renverrait la chane


File1 si la chane recherche contenait File1,
File2 si elle contenait File2, et ainsi de suite.

30

Utilisation d'ApSIC Xbench

31

CHAPITRE 7

Sries spciales
Le tableau suivant dtaille les caractres correspondants aux sries
spciales qui peuvent tre utilises dans les expressions rgulires et avec
les caractres de remplacement Microsoft Word :
Srie spciale

Caractres correspondants la srie spciale

[:alpha:]

N'importe quel caractre considr comme


alphabtique par le systme d'exploitation,
conformment la page de code ANSI en vigueur.

[:alphanum:]

N'importe quel caractre considr comme


alphanumrique par le systme d'exploitation,
conformment la page de code ANSI en vigueur.

[:control:]

Caractres de la plage hexadcimale 0x00-0x19.

[:digit:]

N'importe quel chiffre de '0' '9'.

[:letter:]

Synonyme de [:alpha:].

[:letterdigit:]

Synonyme de [:alphanumeric:].

[:num:], [:number:]

N'importe quel chiffre de '0' '9', ainsi que les


fractions et les exposants suivants : '', '', '', '', '',
''

[:punct:], [:punctuation:]

N'importe lequel des caractres suivants : ! " # % & '


()*,-./:;?@[\]_{}-

[:sep:], [:separator:]

Espace (Hex 0x20) et espace inscable (Hex 0xA0)

[:symbol:]

N'importe lequel des caractres suivants : $ + <=> ^ `


|~

[:space:]

Espace (Hex 0x20), tabulation et retour chariot de la


plage Hex 0x09-0x0C, plus les caractres Hex 0x85
et Hex 0xA0.

[:xdigit:]

N'importe quel chiffre hexadcimal de '0' '9' et de 'a'


'f' (ou de 'A' 'F').

33

CHAPITRE 8

Fonctionnalits avances
ApSIC Xbench dispose de plusieurs fonctionnalits avances que vous
allez apprcier si vous avez des besoins spcifiques. Elles sont dcrites
dans les sections suivantes.

Fonction PowerSearch
Vous pouvez utiliser la combinaison de touches Ctrl+P (PowerSearch)
pour effectuer une recherche avec des critres plus complexes. La
fonction PowerSearch vous permet de rechercher des entres :

Qui contiennent deux ou plusieurs chanes de caractres, mais pas


ncessairement les unes ct des autres.

Qui ne contiennent pas une chane donne.

Qui contiennent une chane ou une autre chane.


N'importe quelle combinaison des conditions ci-dessus.

Exemples :
Cette expression...

...fait ce qui suit

chane1 chane2

Trouvera toutes les entres qui contiennent


chane1 et chane2 .

chane1 or chane2

Trouvera toutes les entres qui contiennent


chane1 ou chane2 .

chane1 -chane2

Trouvera toutes les entres qui contiennent


chane1 mais qui ne contiennent pas
chane2 .

chane1 -"chane2 avec des


espaces"

Trouvera toutes les entres qui contiennent


chane1 mais qui ne contiennent pas
chane2 avec des espaces .

Dans les expressions plus complexes impliquant plusieurs chanes avec


des oprateurs boolens et/ou des relations, vous pouvez utiliser des
parenthses pour indiquer les priorits de traitement.
En mode PowerSearch, vous devez utiliser les guillemets anglais "
comme dlimiteurs si votre expression contient des espaces ou des
parenthses. Si votre chane de recherche contient elle-mme un
guillemet anglais, vous devez le doubler pour l'chapper, c'est--dire
utiliser deux guillemets anglais successifs "" .

34

Utilisation d'ApSIC Xbench

Remarque : si l'un des mots trouver en mode PowerSearch est le mot


or , vous devez l'encadrer avec des guillemets anglais "or" pour
viter qu'il ne soit trait comme l'oprateur boolen OR .
La fonction PowerSearch peut tre utilise avec n'importe quel mode de
recherche : simple, expressions rgulires et caractres de
remplacement Microsoft Word.

Fonction zoom
ApSIC Xbench dispose de 3 types de zoom :

Zoom to Level
Zoom to Glossary

Zoom to File

Comme vous l'avez dj remarqu, ApSIC Xbench affiche un aperu des


termes les plus appropris pour chaque niveau de priorit, dans une seule
fentre unifie. Cela vous permet d'examiner les sources d'incohrences
potentielles ou mme de diffrentes significations, et de choisir un terme
en toute connaissance de cause.
Cependant, il est possible que vous souhaitiez afficher plusieurs ou toutes
les entres d'un niveau de priorit particulier, pour analyser de manire
plus approfondie un terme spcifique.
Dans ce cas, double-cliquez dans la fentre sur le niveau de priorit dans
lequel vous souhaitez zoomer pour afficher la liste entire des entres
pour le terme recherch. L'arrire-plan prend la couleur verte et vous
indique que vous tes en mode zoom.
Pour quitter le mode zoom, double-cliquez nouveau dans la fentre.

Recherche inverse
ApSIC Xbench dispose galement d'une fonction disponible dans
l'ensemble du systme vous permettant de rechercher un terme dans la
colonne cible au lieu de la colonne source. La combinaison de touches
par dfaut de cette fonction est Ctrl+Alt+Retour arrire.
Cela revient laisser le champ Source Term vide et le champ Target
Term rempli.
Par exemple, cette fonction est utile lorsque vous souhaitez utiliser un
nouveau terme dans votre langue et que vous voulez vous assurer que ce
terme n'est pas dj utilis dans une autre expression, ce qui pourrait
ultrieurement entraner un problme de terminologie dans votre projet.

Chapitre 8 Fonctionnalits avances

35

Limiter l'tendue de la
recherche
Le panneau Search Options (View->Search Options) vous permet de
restreindre la porte de la recherche. Les options de filtrage sont les
suivantes :

Only New Segments : cette option n'affiche que les segments trouvs
qui ne sont pas des analogies 100 %.

Only 100% Matches : cette option n'affiche que les segments


trouvs qui sont des analogies 100 %.

Only Ongoing Translation : cette option n'affiche que les segments


trouvs dans les fichiers qui ont t dfinis comme traduction en
cours dans les proprits du projet.

Exclude ICE Segments : cette option exclut des rsultats de la


recherche les segments ICE (In-Context Exact), autrement dit les
analogies 101 % ou analogies parfaites.

Afficher le contexte
Si vous cliquez avec le bouton droit sur un rsultat de recherche et que
vous slectionnez See Context dans le menu contextuel, les dix units
matriellement trouvs dans le fichier avant et aprs l'entre actuelle
s'affichent dans une fentre.

Ignorer les balises


Si vous souhaitez exclure de la recherche le contenu des balises, vous
pouvez cocher la case Ignore Tags dans le panneau Search Options.

Modifier le document source


La commande de menu Tools->Edit Source, galement accessible par la
combinaison de touches Ctrl+E, vous permet d'ouvrir le fichier source
auquel appartient l'entre actuellement slectionne. C'est trs utile pour
corriger rapidement une erreur de terminologie dtecte dans une
traduction en cours. Lorsque la source est un fichier SDLX itd, Trados
TagEditor ttx, Trados Word doc/rtf ou un dossier IBM Translation
Manager, ApSIC Xbench ouvre le fichier en se positionnant directement
sur le segment contenant le texte.

36

Utilisation d'ApSIC Xbench

Pour utiliser cette fonction avec IBM Translation Manager, veuillez vous
assurer que IBM Translation Manager est lanc et qu'il n'existe aucun
document actuellement en cours d'dition.
Ce positionnement de ligne est galement disponible pour les fichiers
texte dlimit par des tabulations et les mmoires exportes Trados,
condition que les paramtres de votre diteur de texte aient t
pralablement configurs dans Tools->Settings->Text Editor. Par
exemple, pour configurer TextPad 4 pour le positionnement de ligne,
vous devez slectionner l'excutable Text Pad et indiquer dans le champ
Command-Line Parameters les variables suivantes :
$filename($line,$column). De mme, pour configurer Notepad++, vous
devez slectionner son excutable et indiquer dans le champ CommandLine Parameters les variables suivantes : $filename -n$line. Les autres
diteurs de texte peuvent utiliser des variables diffrentes pour ce champ.
Veuillez vrifier dans la documentation de votre diteur de texte les
arguments appropris.
ApSIC Xbench vous permet galement un positionnement de segment
pour le format TMX, condition que l'diteur TMX ait t pralablement
configur dans Tools->Settings->TMX Editor. Par exemple, pour
configurer OKAPI Olifant pour le positionnement de segment, vous
devez slectionner l'excutable Olifant et indiquer dans le champ
Command-Line Parameters les variables suivantes : $Filename
row=$Segment col=trg edit=yes. Les autres diteurs TMX peuvent utiliser
des variables diffrentes pour ce champ. Veuillez vrifier dans la
documentation de votre diteur TMX les arguments appropris.
Cette fonction fait d'ApSIC Xbench un outil trs utile et trs efficace pour
modifier globalement la terminologie dans ces formats. Si vous souhaitez
ensuite revenir en arrire et annuler les modifications effectues, vous
pouvez recharger le projet ApSIC Xbench avec la commande de menu
Project->Reload ou View->Refresh.

Modles de recherche
Les modles de recherche sont des recherches prdfinies que vous
pouvez slectionner ou excuter. Pour utiliser un modle de recherche,
cliquez sur Search Templates... dans le panneau Search Options, puis
slectionnez un modle de recherche dans la liste. Dans le champ
Template Source, vous pouvez slectionner l'affichage de la liste des
Sample Search Templates ou des entres Project Checklist. Cliquez
sur Search pour excuter directement la recherche actuellement
slectionne, ou cliquez sur le bouton Choose pour afficher la dfinition
du modle de recherche dans les champs Source Term et Target Term.

37

CHAPITRE 9

Exporter des lments


ApSIC Xbench vous permet d'exporter des lments du projet dans les
formats suivants :

Fichiers TMX

Fichiers texte dlimit par des tabulations

Fichiers Excel

Pour exporter le contenu d'un projet, slectionnez la commande de menu


Tools->Export Items. La bote de dialogue suivante s'affiche :

Dans cette bote de dialogue, vous pouvez exporter tous les lments d'un
projet, tous les lments de la requte actuelle, uniquement les lments
affichs dans la requte actuelle (par exemple, si vous tes en mode
aperu, seuls quelques lments sont affichs pour chaque niveau de
priorit), ou tous les lments d'un glossaire appartenant au projet.
Si vous le souhaitez, vous pouvez supprimer les rptitions (lments
dont les valeurs source et cible sont strictement identiques) des donnes
exportes pour rduire la taille du fichier obtenu. Vous pouvez galement
exclure les segments ICE (analogie parfaite) de l'exportation.
En outre, vous pouvez limiter l'exportation aux seuls lments non
traduits (par exemple pour faciliter l'alimentation d'un systme de
traduction automatique) ou aux seuls lments traduits. Si vous choisissez
d'exporter uniquement les lments traduits, vous pouvez en plus indiquer
si vous souhaitez exporter uniquement les lments prtraduits (c'est-dire les lments rcuprs d'une mmoire de traduction) ou les lments
nouvellement traduits.
Lors de l'exportation dans un fichier texte dlimit par des tabulations ou
dans un fichier Excel, il est possible d'ajouter une ligne d'en-tte.

38

Utilisation d'ApSIC Xbench

Lors de l'exportation dans un fichier TMX, il est possible d'indiquer les


langues source et cible. Vous pouvez indiquer n'importe quelle valeur
dans ces champs. Si vous ne connaissez pas les codes linguistiques
correspondants, vous pouvez cliquer sur le bouton Points de suspension
(...) pour ouvrir une fentre d'aide permettant de slectionner la langue et
le pays.

Si vous travaillez normalement avec un ensemble limit de fichiers, vous


pouvez cliquer sur le bouton flche de la liste droulante pour afficher les
langues rcemment utilises.

39

CHAPITRE 10

Utiliser la proprit
traduction en cours
ApSIC Xbench vous permet de dfinir n'importe quel fichier comme
traduction en cours dans la fentre Project Properties.
Par dfaut, lorsqu'ils sont ajouts un projet ApSIC Xbench, les types de
fichier suivants sont considrs comme traduction en cours :

XLIFF

Trados TagEditor

Trados Word

Trados Studio

memoQ

SDLX. Remarque : cette option ncessite que SDLX soit install sur
l'ordinateur.

STAR Transit 2.6/XV

PO

Dossier IBM TM

Dossier OpenTM2
Wordfast TXML

Dj Vu / Idiom

Logoport RTF

Qt Linguist

Lorsqu'un fichier ou un rpertoire est dfini comme traduction en cours,


les deux fonctions suivantes sont actives :

Les traductions identifies comme nouvelles (autres que les analogies


100 %) sont signales par un petit point rouge ( ). Les traductions
identifies comme analogies 100 % dans la traduction en cours sont
signales par un petit cercle rouge ( ). Ces symboles vous permettent
de savoir immdiatement si le terme provient de vous, ou s'il tait
dj prsent dans la mmoire existante. Cette fonction vous aide
prendre des dcisions terminologiques, par exemple si vous voulez
rviser la traduction la recherche d'un terme et que vous souhaitez
vous assurer que ce terme n'a pas dj t utilis dans la mmoire de
traduction officielle, utilise pour prtraduire votre projet.

Les segments non traduits s'affichent aprs les segments traduits.


C'est particulirement utile pour dcider de la terminologie utiliser
pour un nouveau terme, en observant de quelle faon il apparat dans
les futurs segments de votre propre traduction. De cette faon, vous
pouvez vous assurer que la traduction choisie pour ce terme
correspondra bien toutes les instances de votre projet en cours.

40

Utilisation d'ApSIC Xbench

Remarque : les glossaires dfinis comme traduction en cours


(normalement un seul par projet, mais il est possible d'en ajouter d'autres)
s'affichent en gras dans la fentre Project Properties.
En outre, les fichiers dfinis comme traduction en cours peuvent tre
traits par les puissantes fonctions QA d'ApSIC Xbench.

41

CHAPITRE 11

Mots-cls
ApSIC Xbench vous permet de dfinir un ou plusieurs fichiers comme
recueil de mots-cls. Pour ce faire, lorsque la liste des glossaires est
affiche dans la fentre Project Properties, cochez la case Key Terms
pour le glossaire concern. Une toile verte s'affiche ct de son entre,
comme illustr sur la capture d'cran ci-dessous, afin d'indiquer que ce
glossaire appartient la catgorie des recueils de mots-cls.

Lorsqu'un fichier est dfini comme recueil de mots-cls, ses entres


s'affichent avec une toile en tte des rsultats. La couleur de l'toile
indique si le mot-cl est une analogie parfaite (toile verte ), une
analogie parfaite l'exception de la casse (toile jaune ) ou si le texte
recherch est simplement prsent dans le mot-cl (toile blanche ).

42

Utilisation d'ApSIC Xbench

L'exemple ci-dessous montre les entres clipboard et Clipboard


Viewer , qui sont signales comme mots-cls :

Dans l'exemple ci-dessus, l'toile verte de l'entre clipboard signifie


qu'il s'agit d'une analogie parfaite. L'toile blanche de l'entre Clipboard
viewer signifie que le terme recherch fait partie du mot-cl.
Les fonctions QA utilisent galement les mots-cls dfinis pour le projet
en signalant s'ils ont t utiliss dans la traduction en cours.

43

Utilisation des fonctions d'assurance


qualit
ApSIC Xbench dispose de fonctions d'assurance qualit (QA), permettant
d'effectuer des contrles avancs sur les fichiers dfinis comme
traduction en cours. Les fonctions QA ont pour objectif de dtecter les
segments prsentant les problmes suivants :

Segments non traduits

Segments dont le texte source est identique mais le texte cible est
diffrent

Segments dont le texte source est diffrent mais le texte cible est
identique
Segments dont le texte cible est identique au texte source

Segments contenant des balises disparates

Segments contenant des disparits numriques


Segments contenant des espaces en double

Segments contenant des mots en MAJUSCULE mais avec des


disparits entre la source et la cible

Segments contenant des mots en casse ChatMot mais avec des


disparits entre la source et la cible

Segments qui divergent des mots-cls du projet

Segments qui correspondent aux conditions de recherche des entres


dans les listes de vrification du projet ou personnelles. Consultez la
section Gestion des listes de vrification pour en savoir davantage
sur cette fonction.

Segments contenant des fautes d'orthographe, si vous avez install


des dictionnaires via Tools->Spell-Checking Dictionaries.

Les fonctions d'assurance qualit s'excutent dans l'onglet QA de la


fentre principale. L'onglet QA permet d'utiliser les fonctions suivantes :

44

Utilisation d'ApSIC Xbench

Excutez toutes les vrifications slectionnes dans Check Group et List


of Checks en cliquant sur le bouton Check Ongoing Translation. Par
dfaut, toutes les vrifications sont slectionnes, l'exception de Target
same as Source.

Excutez uniquement les vrifications dfinies dans les listes de


vrification du projet en cliquant sur le bouton Run Project
Checklists.

Excutez uniquement les vrifications dfinies dans les listes de


vrification personnelles en cliquant sur le bouton Run Personal
Checklists. Pour modifier les listes de vrification personnelles
actuelles, utilisez la commande de menu Tools->Manage Checklists.

Exportez ensuite les rsultats QA affichs, en cliquant avec le bouton


droit et en slectionnant Export QA Results dans le menu
contextuel, dans les formats suivants : HTML, texte dlimit par des
tabulations, Excel ou XML.

Remarque : veuillez ne pas oublier que la licence d'ApSIC Xbench ne


vous autorise pas effacer le cadre promotionnel situ dans l'angle
suprieur droit du rapport d'exportation QA. Nous avons essay de rendre
ces informations aussi discrtes que possible, afin d'viter un insert du
type dites-le--un-ami ou un cadre plus intrusif encore, pour faire la
promotion du produit parmi nos pairs.
Les rsultats s'affichent dans le corps de la fentre de l'onglet QA. Avec
certains formats de fichier, vous pouvez depuis ApSIC Xbench ouvrir
directement le fichier au niveau du segment affich pour le corriger, en
slectionnant la commande de menu Tools->Edit Source ou en appuyant
sur la combinaison de touches Ctrl+E.
Vous pouvez limiter l'tendue des segments pris en compte par le
contrle QA en cochant les cases Only New Segments, Only 100%
Matches ou Exclude ICE Segments.
Vous pouvez galement rendre les vrifications sensibles la casse en
cochant la case Case-sensitive Inconsistencies.
Vous pouvez ignorer le contenu des balises dans les segments lors du
contrle QA en cochant la case Ignore Tags. Cela vous permet de
rechercher des incohrences dans les segments qui prsentent le mme
contenu source et cible, l'exception du contenu des balises internes.
Dans cette fentre, vous pouvez galement marquer une erreur en
cliquant avec le bouton droit sur l'lment concern et en slectionnant
Mark/Unmark Issue dans le menu contextuel. Vous pouvez alors
optionnellement afficher ou masquer les erreurs marques en cochant les
boutons radio Show Marked ou Hide Marked dans le groupe Filter
Issues, afin de limiter le nombre d'erreurs affiches. Par exemple, pour
rapidement ignorer et masquer les faux positifs de la liste des rsultats,
cochez d'abord Hide Marked et marquez ensuite les erreurs concernes
au fur et mesure du traitement de la liste.

Chapitre 11 Utilisation des fonctions d'assurance qualit

Remarque : la commande Export QA Results n'exporte que les erreurs


affiches (et pas les erreurs masques).

45

47

CHAPITRE 12

Gestion des listes de


vrification
Les listes de vrification reprsentent une fonction d'assurance qualit
(QA) trs utile dans ApSIC Xbench. S'appuyant sur le moteur de
recherche d'ApSIC Xbench, les listes de vrification regroupent des
ensembles de recherches qui peuvent tre excutes par lot, afin
d'identifier les segments contenant des erreurs. Gnralement, ces listes
vous servent stocker des piges communs, comme les expressions et les
mots interdits. Compiler les exigences de vos clients dans des listes de
vrification vous permet de n'oublier aucune vrification, et d'assurer la
conformit de vos futures traductions.
Dans l'onglet QA de la fentre principale, vous pouvez excuter ces listes
de vrification sur tous les fichiers dfinis comme traduction en cours
dans le projet ApSIC Xbench.
Puisque les listes de vrification reposent sur le moteur de recherche
d'ApSIC Xbench, n'importe quelle requte dans ApSIC Xbench peut tre
ajoute une liste de vrification. En fait, l'un des moyens pratiques
d'ajouter une requte dans la liste de vrification consiste d'abord
excuter la recherche dans l'onglet Project, puis cliquer sur Add Last
Search to Checklist dans le panneau Search Options de la fentre
principale.
Il existe deux types de listes de vrification : Project Checklist et
Personal Checklist.
La liste de vrification du projet est sauvegarde avec le fichier de
projet ApSIC Xbench (extension .xbp) et elle contient normalement les
requtes spcifiques au projet, comme la vrification des mots-cls non
traduisibles qui auraient pu tre accidentellement traduits.
La liste de vrification personnelle n'est pas sauvegarde dans le
fichier de projet ApSIC Xbench. En revanche, elle est enregistre dans un
fichier de liste de vrification ApSIC Xbench (extension .xbckl). ApSIC
Xbench mmorise les dernires listes de vrification personnelles
utilises dans les projets. Vous pouvez charger simultanment autant de
listes de vrification personnelles que vous le voulez. Les listes de
vrification personnelles contiennent gnralement des requtes non
spcifiques un projet, comme les fautes d'orthographe ignores par
votre correcteur orthographique ou une rgle linguistique gnrique qu'il
faut vrifier chaque projet. Ces listes sont appeles personnelles car
les requtes compiles dans ces listes sont composes des erreurs
particulires qu'un traducteur individuel est susceptible de faire.

48

Utilisation d'ApSIC Xbench

Les listes de vrification sont gres dans l'onglet Checklist Manager.


Vous pouvez afficher l'onglet Checklist Manager des deux faons
suivantes :

Slectionnez la commande de menu View->Checklist Manager.

Cliquez sur l'icne Checklist Manager dans la barre d'outils.

L'onglet Checklist Manager vous permet de travailler sur les listes de


vrification du projet et personnelles.

Dans l'onglet Checklist Manager, vous pouvez crer une nouvelle liste
de vrification personnelle en slectionnant la commande de menu
Checklist->New aprs avoir slectionn le groupe Personal Checklists
dans l'arborescence de navigation. Vous pouvez galement ajouter une
liste de vrification existante avec la commande de menu Checklist>Add. Toutes les listes de vrification personnelles listes dans le groupe
Personal Checklists seront excutes lorsque vous cliquerez sur Run
Personal Checklists ou Check Ongoing Translation dans l'onglet QA.
La liste de vrification <Project> est enregistre dans le fichier de projet
ApSIC Xbench (extension .xbp) et elle ne peut pas tre supprime du
groupe Project Checklists dans l'arborescence de navigation. Vous
pouvez ajouter d'autres listes de vrification dans le groupe Project
Checklist, qui seront excutes lorsque vous cliquerez sur Run Project
Checklists ou Check Ongoing Translation dans l'onglet QA. Les
requtes de ces autres listes de vrification du projet ne seront pas
enregistres dans le fichier de projet ApSIC Xbench lui-mme, mais elles
seront lies au projet et, par consquent, elles s'afficheront ici de nouveau
lors de la prochaine ouverture de ce fichier de projet ApSIC Xbench.
Les requtes de la liste de vrification slectionne dans l'arborescence de
navigation s'affichent dans le corps de la fentre. Vous pouvez les classer
selon n'importe quelle colonne. Si vous souhaitez dsactiver une requte
individuelle, il vous suffit de cliquer avec le bouton droit et de
slectionner Disable.
Veuillez noter que l'tat dsactiv est enregistr sur le disque et que, par
consquent, la requte restera dsactive lors de la prochaine ouverture de
cette liste de vrification.
Vous pouvez tester l'excution de la requte slectionne dans le projet
charg en cliquant dessus avec le bouton droit, puis en cliquant sur
l'option Test. Cette action effectuera une recherche avec les paramtres
de la requte concerne dans l'onglet Search, de faon ce que vous
puissiez vrifier la validit des rsultats renvoys.

Chapitre 12 Gestion des listes de vrification

49

Si vous cliquez sur un en-tte de colonne, la liste est trie


alphabtiquement sur cette colonne. Si vous cliquez sur l'en-tte de
colonne une deuxime fois, la liste est trie dans le sens contraire. Si vous
saisissez une squence de caractres, cette squence est alors recherche
dans la colonne actuelle.
Les requtes des listes de vrification personnelles peuvent tre ajoutes
ou modifies. Les champs disponibles sont les mmes que ceux du
panneau Search Options dans l'onglet Search.

En outre, vous pouvez galement slectionner une catgorie pour chaque


requte de la liste de vrification en cochant la case Category. Vous
pouvez indiquer ici n'importe quel nom de catgorie. Si vous souhaitez
utiliser un nom de catgorie prcdemment dfini, vous pouvez le
slectionner dans la liste droulante qui s'affiche en cliquant sur le bouton
flche. Si vous avez cr des noms de catgorie, vous pourrez excuter
certains sous-ensembles de catgorie lors de l'excution d'une liste de
vrification du projet ou personnelle, depuis l'onglet QA, en utilisant les
boutons Run Project Checklists ou Run Personal Checklists.
Vous pouvez galement dfinir des relations d'hritage entre les listes de
vrification. Lorsqu'une liste de vrification hrite d'une autre, toutes les
requtes sont hrites. Une liste de vrification peut hriter de plusieurs
autres listes de vrification.
Pour hriter d'une liste de vrification, procdez comme suit :
1. Cliquez sur le bouton Inheritance, puis cliquez avec le bouton droit
sur la liste des requtes hrites qui s'affichent et slectionnez Add.
2. Saisissez un nom pour la liste de vrification hrite et choisissez un
nom de fichier. Le nom indiqu ici peut tre diffrent du nom affich
pour la liste de vrification.

50

Utilisation d'ApSIC Xbench

3. Ajoutez n'importe quelle liste de vrification en suivant les tapes 1 et


2. La bote de dialogue affichera les requtes hrites avec l'icne
.
Vous pouvez craser ces requtes hrites mais vous ne pouvez pas les
modifier ou les supprimer.

Aprs avoir dfini une relation d'hritage, toute modification ou addition


dans la liste de vrification parent sera hrite.
La liste de vrification du projet est sauvegarde automatiquement
lorsque vous enregistrez le projet. Si vous ajoutez des requtes la liste
de vrification du projet et que vous fermez ApSIC Xbench, un message
vous demandera de sauvegarder le projet.
Les modifications effectues dans toutes les listes de vrification sont
enregistres automatiquement, l'exception de la liste de vrification
<Project> qui sera enregistre avec le fichier de projet Xbench .xbp.
Si vous souhaitez modifier une liste de vrification mais sans enregistrer
les modifications, vous pouvez crer un double d'une liste de vrification
en cliquant dessus avec le bouton droit et en choisissant Save as.

51

CHAPITRE 13

Utilisation du vrificateur
orthographique d'ApSIC
Xbench
ApSIC Xbench dispose d'une mthode innovante pour vrifier
instantanment l'orthographe de tous les fichiers en cours dans votre
projet. Au lieu d'ouvrir et de fermer plusieurs fichiers un un pour y
excuter un correcteur orthographique, tout en ignorant les faux positifs,
ApSIC Xbench traite tous les fichiers en un seul bloc et vous prsente
ensuite les rsultats consolids, vous permettant d'identifier trs
rapidement les vraies fautes d'orthographe.
ApSIC Xbench bnficie de 33 dictionnaires de langue, bass sur le
moteur Hunspell.
Ces dictionnaires de langue ne sont pas inclus dans l'installateur d'ApSIC
Xbench. Vous devez vous-mme les tlcharger et les installer dans
Tools->Spell-Checking Dictionaries.

Ds que vous ajoutez un dictionnaire, la langue concerne s'affiche dans


le groupe Spell-checking.

Pour inclure l'orthographe dans la liste des vrifications effectuer,


cochez la case Spell-checking et slectionnez la langue dans List of
Checks. Puis cliquez sur Check Ongoing Translation.

52

Utilisation d'ApSIC Xbench

La fentre qui s'ouvre affiche toutes les fautes d'orthographe, regroupes


par mot mal orthographi. Parcourez la liste et double-cliquez sur les
vraies fautes pour dplacer le mot mal orthographi dans la liste Real
Misspelling.
Aprs avoir parcouru la liste entire, cliquez sur OK pour ajouter les
segments mal orthographis au rapport QA principal.
Dans la fentre Spell-Checking, il existe quelques options vous
permettant de rduire le nombre des faux positifs affichs. Pour les
configurer, cliquez sur Exclusions.

Les diffrentes options disponibles sont les suivantes :

Words with numbers. Si cette case est coche, les mots contenant
des chiffres, tels que Pkd05 ou G5HJKH7, ne seront pas considrs
comme des fautes d'orthographe.

Words in mixed case with a match in source text. Si cette case est
coche, les mots casse mlange, tels que PlantWorks, ne seront pas
considrs comme des fautes d'orthographe s'ils figurent galement
dans le texte source.

Segments where target text matches source text. Si cette case est
coche, l'orthographe des segments dont le texte cible est
rigoureusement identique au texte source ne sera pas vrifie. Si vous
utilisez dj le contrle QA Basic->Target same as Source, cette
option d'exclusion vous permettra d'ignorer les mots dans les
segments dont le contenu est dlibrment identique l'original.

Chapitre 13 Utilisation du vrificateur orthographique d'ApSIC Xbench

53

Words in UPPERCASE. Si cette case est coche, l'orthographe des


mots en MAJUSCULE ne sera pas vrifie.

Words in UPPERCASE with a match in source text. Si cette case


est coche, l'orthographe des mots en MAJUSCULE qui figurent
galement en majuscule dans le texte source ne sera pas vrifie.
Cette option peut tre utile si votre traduction contient de nombreux
acronymes identiques dans les deux langues.

Abbreviations. Si cette case est coche, l'orthographe des


abrviations ne sera pas vrifie.

Utiliser les addenda


Si vos traductions contiennent des termes spcifiques, propres au client,
tels que des noms de produit, des marques, des mots-cls communs, etc.,
il est probable qu'ils ne seront pas inclus dans les dictionnaires fournis.
Le vrificateur orthographique d'ApSIC Xbench vous permet de crer un
ou plusieurs addenda pour chaque dictionnaire concern, et de les activer
la demande en fonction des ncessits de votre projet.
Pour ajouter un nouvel addendum un dictionnaire, procdez comme
suit :
1

Slectionnez la commande de menu Addendums->Manage


Addendums.

2 Cliquez sur Add.


3 Saisissez le nom de l'addendum et cliquez sur OK.
Aprs sa cration, si vous souhaitez ajouter un ou plusieurs termes
l'addendum, slectionnez-les dans la liste des erreurs, cliquez avec le
bouton droit et slectionnez Add to addendum: <nom de l'addendum>.

Vous pouvez ajouter autant d'addenda que vous le souhaitez n'importe


quel dictionnaire. Les addenda sont stocks dans le rpertoire dont le
chemin est indiqu dans Settings->Set Addendum Folder.

54

Utilisation d'ApSIC Xbench

Fonctionnalits
supplmentaires du
vrificateur
Le vrificateur orthographique d'ApSIC Xbench bnficie de plusieurs
fonctionnalits supplmentaires particulirement intressantes :

Vous pouvez modifier la taille de la police utilise en cliquant avec le


bouton droit sur la liste Unknown Words, puis en slectionnant
Settings et ensuite Enlarge Font ou Reduce Font.

Vous pouvez copier les mots inconnus dans le presse-papiers en


cliquant avec le bouton droit sur la liste Unknown Words, puis en
slectionnant Export et ensuite Copy to Clipboard.

Vous pouvez ouvrir l'ensemble des mots inconnus dans Microsoft


Word ou Microsoft Excel en cliquant avec le bouton droit sur la liste
Unknown Words, puis en slectionnant Export et ensuite Open in
MS Word ou Open in MS Excel. L'ouverture des mots inconnus
dans Microsoft Word peut tre utile pour, par exemple, vrifier leur
orthographe avec le correcteur orthographique de Microsoft Word.

Par dfaut, les vraies fautes d'orthographe sont slectionnes en


double-cliquant sur les mots concerns, ce qui les dplace ensuite
dans la liste Real Misspellings. Ce mode de fonctionnement
considre que la plupart des mots inconnus sont des faux positifs, ce
qui est souvent le cas lors d'un contrle final. Cependant, si vous
travaillez dans l'autre sens, vous pouvez inverser ce mode de
fonctionnement et slectionner les faux positifs au lieu des fautes
relles. Pour modifier le mode de fonctionnement, utilisez la
commande de menu Settings->Change Working Mode.

55

Informations complmentaires
Les sections suivantes vous prsentent des informations complmentaires
sur les fonctionnalits d'ApSIC Xbench.

57

CHAPITRE 14

Configuration des
paramtres d'ApSIC
Xbench
Dans le menu Tools, cliquez sur Settings pour ouvrir la bote de dialogue
Settings, illustr sur la capture d'cran ci-dessous.

Dans cette bote de dialogue, vous pouvez configurer ApSIC Xbench


pour qu'il se lance toujours en mode plein cran (recommand) et vous
pouvez galement modifier les combinaisons de touches par dfaut,
disponibles dans l'ensemble du systme. Remarque : ne modifiez les
combinaisons de touches que si elles rentrent en conflit avec d'autres
applications utilisant les mmes combinaisons.
Les diffrents paramtres de cette bote de dialogue sont dtaills cidessous :
Maximize on Startup. Si vous cochez cette case, ApSIC Xbench se
lancera au dmarrage en plein cran. Il est recommand de cocher cette
case, car le plein cran est le mode d'affichage qui fournit simultanment
la plus grande quantit d'informations.
Les paramtres suivants appartiennent au groupe Hotkeys.
Disable. Lorsque cette case est coche, elle vous permet de dsactiver
la fonction d'ApSIC Xbench relatives aux combinaisons de touches
disponibles dans l'ensemble du systme. Il est recommand de ne pas
cocher cette case, car c'est l'une des fonctions les plus utiles d'ApSIC
Xbench, qui permet de lancer une recherche partir de n'importe
quelle application.

58

Utilisation d'ApSIC Xbench

Source Hotkey. C'est la combinaison de touches dfinie pour lancer


une recherche sur le contenu du presse-papiers dans le texte source.
La combinaison par dfaut est Ctrl+Alt+Inser.
Target Hotkey. C'est la combinaison de touches dfinie pour lancer
une recherche inverse sur le contenu du presse-papiers dans le texte
cible. La combinaison par dfaut est Ctrl+Alt+Retour arrire.
Il est recommand de ne pas modifier ces combinaisons de touches, sauf
si elles rentrent en conflit avec d'autres applications.
Internet Search / Open in default browser. Si cette case est coche, les
recherches sur Internet s'ouvriront dans votre navigateur par dfaut, au
lieu de s'ouvrir dans le navigateur intgr d'ApSIC Xbench.
Transfer Method. ApSIC Xbench utilise le presse-papiers comme
mcanisme de transfert entre les diffrentes applications Windows et
ApSIC Xbench. Normalement, la mthode de transfert la plus pratique et
la plus compatible est celle dfinie par dfaut avec Manual Copy et
Manual Paste, mais pour certaines applications (comme celles qui
n'utilisent pas les combinaisons de touches standard pour copier-coller),
vous pouvez modifier ces paramtres pour mieux exploiter ApSIC
Xbench.
Les options de la mthode de transfert disponibles pour Input sont les
suivantes :
Copy Message. Lorsque vous appuyez sur la combinaison de touches
Ctrl+Alt+Inser, ApSIC Xbench envoie un message COPIER
l'application afin de copier le texte slectionn dans le presse-papiers,
puis il excute une recherche en utilisant le contenu du pressepapiers. Un nombre limit d'applications prend en charge cette
technique, mais elle a l'avantage d'viter d'avoir copier
manuellement le texte dans le presse-papiers (normalement avec la
combinaison de touche Ctrl+Inser).
Manual Copy. Avec cette option, ApSIC Xbench s'attend ce que
l'utilisateur ait dj copi le texte rechercher dans le presse-papiers.
Cela semble plus fastidieux, mais cette technique a l'avantage que de
nombreuses applications prennent en charge la combinaison de
touches Ctrl+Inser pour la copie de texte, ce qui signifie que vous
bnficierez d'un comportement plus cohrent travers vos
diffrentes applications. L'inconvnient, si l'application d'dition
prsente un temps de rponse trop long, c'est que vous pouvez aller
trop vite pour l'application en enchanant les deux combinaisons
Ctrl+Inser et Ctrl+Alt+Inser.
Keyboard Emulation (Ctrl+Inser). Avec cette option, ApSIC
Xbench envoie la combinaison de touches Ctrl+Inser l'application
d'dition, puis excute la recherche. De cette faon, l'utilisateur n'a
pas besoin de taper manuellement la combinaison de touches
Ctrl+Inser avant la recherche. Certaines applications peuvent ne pas
prendre en charge cette option.

Chapitre 14 Configuration des paramtres d'ApSIC Xbench

59

Keyboard Emulation (Ctrl+C). Avec cette option, ApSIC Xbench


envoie la combinaison de touches Ctrl+C l'application d'dition, puis
excute la recherche. De cette faon, l'utilisateur n'a pas besoin de
taper manuellement la combinaison de touches Ctrl+C avant la
recherche. Certaines applications peuvent ne pas prendre en charge
cette option.
Les options de la mthode de transfert disponibles pour Output sont les
suivantes :
Paste Message. Lorsque vous appuyez sur la touche Entre pour
slectionner une traduction, ApSIC Xbench envoie le message
COLLER l'application afin de coller la traduction. Un nombre
limit d'applications prend en charge cette technique, mais elle a
l'avantage d'viter d'avoir coller manuellement le texte dans le
presse-papiers (normalement avec la combinaison de touche
Maj+Inser).
Manual Paste. Avec cette option, ApSIC Xbench copie le texte cible
de l'entre slectionne dans le presse-papiers, si vous appuyez sur la
touche Entre pour slectionner une traduction. L'utilisateur est
suppos appuyer sur la combinaison de touches Maj+Inser (ou la
combinaison de touches correspondante) pour coller le texte dans
l'application. C'est l'option par dfaut et recommande, pour des
raisons de compatibilit avec les applications.
Keyboard Emulation. Avec cette option, ApSIC Xbench envoie le
texte cible en simulant la saisie du texte dans l'application d'dition,
lorsque vous slectionnez une entre et que vous appuyez sur la
touche Entre pour copier la slection dans le presse-papiers.
Keyboard Emulation (Ctrl+V). Avec cette option, ApSIC Xbench
envoie le texte cible en simulant la combinaison de touches Ctrl+V
dans l'application d'dition, lorsque vous slectionnez une entre et
que vous appuyez sur la touche Entre pour copier la slection dans le
presse-papiers.
Cliquez sur l'onglet Colors de cette bote de dialogue pour modifier les
couleurs par dfaut de la fentre principale. La fentre suivante s'affiche :

60

Utilisation d'ApSIC Xbench

Les options de cet onglet sont les suivantes :

Background color when zoomed. L'affichage dans ApSIC Xbench


utilise deux modes : le mode aperu o quelques entres de chaque
niveau de priorit s'affichent, et le mode zoom o toutes les entres
d'un niveau de priorit donn s'affichent. Cette option dfinit la
couleur d'arrire-plan utilise en mode zoom, qui sert d'indicateur
pour signaler que vous n'tes pas en mode aperu (qui est le mode par
dfaut).

Key Terms priority. C'est la couleur utilise pour les entres qui
appartiennent au niveau de priorit mot-cl. Un glossaire est dfini
comme recueil de mots-cls dans Project->Settings.

High Priority. C'est la couleur utilise pour les entres qui


appartiennent au niveau de priorit haute.

Medium Priority. C'est la couleur utilise pour les entres qui


appartiennent au niveau de priorit moyen.

Low Priority. C'est la couleur utilise pour les entres qui


appartiennent au niveau de priorit basse.

Background color when nothing found. C'est la couleur d'arrireplan utilise dans le champ de recherche lorsqu'aucune entre n'est
trouve.

Cliquez sur l'onglet Internet pour dfinir les URL de recherche sur
Internet :

L'onglet Internet vous permet de dfinir les modles d'URL utiliser


pour excuter des recherches cibles sur Internet, par exemple dans un
dictionnaire en ligne. Vous pouvez utiliser autant d'entres que vous le
souhaitez, mais seules les 10 premires bnficieront d'une combinaison
de touches dfinie, sous la forme Alt+n dans ApSIC Xbench, ou
Ctrl+Alt+n (avec les touches du pav numrique en mode Verr Num dans
ce dernier cas), depuis n'importe quelle application Windows. n peut tre
un chiffre de 0 9, o 0 correspond la 10e entre de la liste.
Pour ajouter une nouvelle entre, appuyez sur la touche flche bas dans la
dernire entre. Pour supprimer une entre, supprimez tout le texte de la
ligne.

Chapitre 14 Configuration des paramtres d'ApSIC Xbench

61

Vous pouvez utiliser les boutons Up et Down pour dplacer l'entre dans
la liste vers le haut ou le bas.
Les 10 premires entres, bnficiant d'une combinaison de touches,
apparaissent dans le menu Internet.
Vous pouvez utiliser la commande de menu Internet->Capture URL
pour insrer des URL dans cette liste.
L'onglet Miscellaneous Settings vous permet de configurer diffrentes
options susceptibles d'amliorer votre exprience si vous tes un
utilisateur confirm d'ApSIC Xbench.

Les options de cet onglet sont les suivantes :

Check weekly for new versions. Si cette case est coche, ApSIC
Xbench vrifiera une fois par semaine si des mises jour sont
disponibles.

Enable alternative project. Si cette case est coche, ApSIC Xbench


conservera en mmoire le projet prcdemment ouvert,
simultanment avec le projet en cours. Pour basculer d'un projet
l'autre, utilisez la commande de menu Project->Switch to
Alternative Project. Pour dsactiver le projet alternatif et librer la
mmoire utilise, utilisez la commande de menu Projects->Forget
Alternative Project.

Load last project when ApSIC Xbench starts. Si cette case est
coche, au prochain lancement d'ApSIC Xbench, le dernier projet
ouvert lors de la session prcdente sera recharg.

Show warning when copying fuzzy match. Lorsque cette case est
coche, ApSIC Xbench affichera un message d'alerte si vous appuyez
sur la touche Entre pour copier l'entre actuellement slectionne
dans les rsultats de recherche, et que ladite entre ne correspond pas
exactement au terme recherch.

Show warning when shutting down. Lorsque cette case est coche,
ApSIC Xbench affichera un message d'alerte si vous fermez le
programme.

62

Utilisation d'ApSIC Xbench

Show QA Options Changed from Default. Si cette case est coche,


les rsultats QA contiendront au dbut la liste de tous les contrles
QA qui ont t modifis par rapport leur valeur par dfaut dfinie
par ApSIC.

Match Whole Words in QA Check for Key Terms. Si cette case


est coche, le terme cible d'une entre d'un glossaire dfini comme
recueil de mots-cls doit correspondre en tant que mot entier (veuillez
noter que le terme source est toujours considr comme un mot
entier).

Default Project Directory. Ce champ vous permet de dfinir le


dossier par dfaut de vos projets ApSIC Xbench.

L'onglet Text Editor vous permet de configurer des arguments en ligne


de commande pour le lancement d'un diteur de texte particulier, lorsque
vous utilisez la fonction Edit Source dans les rsultats de recherche ou
avec la fonction QA, pour un glossaire au format .txt. Cela comprend les
fichiers texte dlimit par des tabulations, les mmoires exportes
Trados, les mmoires Wordfast et les glossaires Wordfast. Lorsque cet
onglet est correctement configur, le fichier s'ouvre directement la ligne
du segment slectionn lors de l'utilisation de la commande Edit Source.

Si vous choisissez de dfinir un diteur de texte, vous devez remplir les


champs suivants :

Path to Executable. C'est le chemin du fichier .exe de l'diteur de


texte. Vous pouvez cliquer sur le bouton Points de suspension (...)
pour slectionner le fichier excutable (.exe).

Command-line Parameters. Ce champ vous permet de dfinir les


arguments de la ligne de commande envoyer l'diteur pour
l'ouverture du fichier. Vous pouvez utiliser diffrentes variables,
qu'ApSIC Xbench remplacera par les valeurs d'argument
appropries :

$Filename : le nom du fichier, y compris son chemin.

$Line : le numro de ligne du segment dans le fichier texte. Cette


ligne se rfre l'emplacement du texte cible.

Chapitre 14 Configuration des paramtres d'ApSIC Xbench

63

$Column : la colonne dans la ligne, qui se rfre l'emplacement


du texte cible.

$Segment : le numro du segment dans le fichier texte.

Par exemple, pour configurer TextPad 4 pour le positionnement de


ligne, vous devez slectionner l'excutable Text Pad et indiquer dans
le champ Command-Line Parameters les variables suivantes :
$filename($line,$column). De mme, pour configurer Notepad++, vous
devez slectionner son excutable et indiquer dans le champ
Command-Line Parameters les variables suivantes : $filename n$line. Les autres diteurs de texte peuvent utiliser des variables
diffrentes pour ce champ. Veuillez vrifier dans la documentation de
votre diteur de texte les arguments appropris.
L'onglet TMX Editor vous permet de configurer des arguments en ligne
de commande pour le lancement d'un diteur TMX particulier, lorsque
vous utilisez la fonction Edit Source dans les rsultats de recherche ou
avec la fonction QA, pour un glossaire au format .tmx. Lorsque cet onglet
est correctement configur, le fichier s'ouvre directement la ligne du
segment slectionn lors de l'utilisation de la commande Edit Source.

Si vous choisissez de dfinir un diteur TMX, vous devez remplir les


champs suivants :

Path to Executable. C'est le chemin du fichier .exe de l'diteur de


texte. Vous pouvez cliquer sur le bouton Points de suspension (...)
pour slectionner le fichier excutable (.exe).

Command-line Parameters. Ce champ vous permet de dfinir les


arguments de la ligne de commande envoyer l'diteur pour
l'ouverture du fichier. Vous pouvez utiliser diffrentes variables,
qu'ApSIC Xbench remplacera par les valeurs d'argument
appropries :

$Filename : le nom du fichier, y compris son chemin.

$Line : le numro de ligne du segment dans le fichier texte. Cette


ligne se rfre l'emplacement du texte cible.

64

Utilisation d'ApSIC Xbench

$Column : la colonne dans la ligne, qui se rfre l'emplacement


du texte cible.

$Segment : le numro du segment dans le fichier texte.

Par exemple, pour configurer OKAPI Olifant pour le positionnement


de segment, vous devez slectionner l'excutable Olifant et indiquer
dans le champ Command-Line Parameters les variables suivantes :
$Filename row=$Segment col=trg edit=yes. Les autres diteurs TMX
peuvent utiliser des variables diffrentes pour ce champ. Veuillez
vrifier dans la documentation de votre diteur TMX les arguments
appropris.

65

CHAPITRE 15

Astuces rapides pour


ApSIC Xbench
Ce chapitre est consacr aux plus importantes fonctions d'ApSIC Xbench
et a pour objectif de fournir un aperu rapide des capacits d'ApSIC
Xbench.
Nous vous recommandons vivement de lire ce chapitre pour tirer le
meilleur parti d'ApSIC Xbench avec le minimum d'effort.

ApSIC Xbench n'est pas un indexeur. Il lit le contenu des fichiers


chaque fois que vous chargez un projet et tente de rpondre le plus
vite possible des requtes terminologiques. Par consquent, le
chargement de tous les glossaires Microsoft pour une langue majeure
peut prendre plusieurs minutes et ncessitera une quantit
significative de mmoire vive. Si vous prvoyez de charger des
volumes de rfrence importants, de l'ordre de plusieurs dizaines de
millions de mots, il est fortement recommand de disposer d'au moins
1 Go de mmoire. Si votre ordinateur manque de puissance, nous ne
recommandons pas de charger tous les glossaires Microsoft la fois,
mais plutt une slection d'entre eux dont les domaines correspondent
votre projet de traduction actuel.

Une fois lanc, ApSIC Xbench reste actif en arrire-plan jusqu' ce


qu'il soit explicitement ferm. Lorsqu'ApSIC Xbench est actif, une
icne en forme de gemme rose s'affiche dans la zone de notification.
Pour dcharger ApSIC Xbench de la mmoire, vous devez le fermer.
Par exemple, vous pouvez le fermer en cliquant avec le bouton droit
sur l'icne de la zone de notification, puis en slectionnant Shutdown
Xbench dans le menu contextuel.

Lorsqu'ApSIC Xbench est actif, il est possible de l'appeler depuis


n'importe quelle application Windows avec la combinaison de touches
Ctrl+Alt+Inser. Si un texte est slectionn dans l'application, ApSIC
Xbench le recherche automatiquement. Les combinaisons de touches
actuelles sont configurables.

En plus des glossaires de logiciel Microsoft, ApSIC Xbench prend en


charge de nombreux formats d'entre issus des principales
applications de TAO, notamment Trados, SDLX, Transit, Wordfast,
IBM TranslationManager, ainsi que d'autres formats standard
normaliss comme TMX, TBX ou XLIFF. Vous pouvez combiner ces
diffrents formats dans un projet Xbench en attribuant des niveaux de
priorit chaque source, afin de dfinir le processus de dcision
terminologique de votre projet de traduction particulier. Vous pouvez
sauvegarder chaque projet ApSIC Xbench pour le rutiliser
ultrieurement.

66

Utilisation d'ApSIC Xbench

Vous pouvez copier le texte source de l'lment actuellement


slectionn dans le presse-papiers, en appuyant sur la touche Entre
dans la fentre principale. La touche Entre ferme la fentre tout en
copiant le texte, afin que vous puissiez le coller dans l'application
d'dition de votre traduction grce la combinaison de touches
Maj+Inser. C'est trs utile lorsque vous traduisez la documentation
d'un logiciel dont les chanes textuelles sont charges dans un projet
ApSIC Xbench.

L'onglet QA permet d'excuter des contrles d'assurance qualit. Les


contrles QA ne sont disponibles que pour les fichiers dfinis comme
traduction en cours. Les listes de vrification sont une fonctionnalit
QA trs puissante, qui permet d'excuter par lot un certain nombre de
contrles prdfinis tout en bnficiant des capacits de recherche
puissantes d'ApSIC Xbench.

Aprs vous tre familiaris avec les principales possibilits du


programme, nous vous encourageons lire en dtail la documentation
pour en savoir davantage sur les fonctionnalits utiles disponibles dans le
produit.

67

CHAPITRE 16

Comment obtenir les


glossaires de logiciel
Microsoft et Apple
Obtenir des glossaires
Microsoft
Bien que les glossaires de logiciel Microsoft au format .csv aient t
autrefois accessibles au public partir du site FTP de Microsoft, ils ne
sont dsormais disponibles qu' travers un abonnement payant MSDN,
l'heure o nous crivons.
Chaque langue dispose d'un fichier .zip indpendant, contenant tous les
glossaires individuels des logiciels Microsoft localiss dans cette langue.
La taille de chaque fichier de langue peut tre comprise entre 1 et
100 Mo, voire plus, en fonction du nombre d'applications localises par
Microsoft dans la langue concerne.

Obtenir des glossaires


Apple
l'heure o nous crivons, les glossaires des logiciels Apple Mac OS X
sont disponibles l'adresse suivante, si vous possdez un identifiant
Apple :

http://developer.apple.com/internationalization/downloads/
http://developer.apple.com/internationalization/downloads/

Les glossaires de chaque langue sont au format Macintosh Disk Image


(extension .dmg). Pour charger des glossaires Mac OS dans ApSIC
Xbench, il convient au pralable d'extraire les fichiers .ad ou .lg contenus
dans ces images disque. Pour ce faire, vous pouvez utiliser par exemple le
logiciel UltraISO (http://www.ezbsystems.com/ultraiso/index.html
http://www.ezbsystems.com/ultraiso/index.html).

69

Internet
ApSIC Xbench vous permet de dfinir des liens Internet, qui peuvent tre
utiliss pour rechercher des termes sur Internet. ApSIC Xbench dispose
de son propre navigateur interne mais, en appuyant sur la combinaison de
touches Ctrl+W, vous pouvez ouvrir dans votre navigateur Internet par
dfaut la page actuellement affiche dans le navigateur d'ApSIC Xbench.

71

CHAPITRE 17

Recherche sur Internet


ApSIC Xbench dispose d'un onglet Internet qui fournit des chemins
d'intgration pour certaines sources d'information et de terminologie,
disponibles sur Internet. L'illustration suivante montre une recherche dans
Google excute dans ApSIC Xbench.

ApSIC Xbench dispose dj de quelques liens prdfinis, mais


l'utilisateur peut modifier ou ajouter de nouveaux liens volont. Les
liens dfinis sont accessibles par l'une des mthodes suivantes :
Slectionnez l'onglet Internet, choisissez la source souhaite dans le
champ Website, puis saisissez la chane rechercher dans le champ Text
to search et appuyez sur la touche Entre.
Si ApSIC Xbench est l'application en cours, appuyez sur la combinaison
de touches Alt+n, o n est un chiffre compris entre 0 et 9. Le 0 correspond
la 10e entre de la liste. Le terme actuel dans le champ Source de
l'onglet Project, ou dans le champ Text to search de l'onglet Internet,
est utilis pour la recherche. Le numro correspond au numro squentiel
du lien dans la liste accessible par la commande de menu Tools>Settings->Internet.
Depuis n'importe quelle application, slectionnez le terme recherch et
appuyez sur la combinaison de touches Ctrl+Inser, suivie de la
combinaison de touches Ctrl+Alt+n, o le chiffre n doit tre tap sur le
pav numrique avec le mode Verr Num activ.

72

Utilisation d'ApSIC Xbench

Dfinition des liens


Internet
Les liens Internet sont dfinis dans Internet->Define Links. Les liens
sont trs faciles dfinir. Procdez simplement comme suit :
1

Ouvrez la liste des liens avec la commande de menu Internet>Define Links. Pour crer une nouvelle entre, il vous suffit de
descendre le curseur sous la dernire entre, l'aide des touches
flches.

2 Effectuez une recherche dans le site web que vous souhaitez vrifier.
Par exemple, lancez une recherche dans Google sur le terme
xbench .
3 Copiez ensuite l'URL dans le presse-papiers, par exemple :
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=xbench
4 Copiez l'URL dans l'une des entres de la fentre et remplacez le
terme recherch par la variable %s, comme illustr sur la capture
d'cran ci-dessous. Lors des futures requtes utilisant cette chane
d'arguments, ApSIC Xbench remplacera la variable %s par le terme
recherch.
5 Attribuez un nom votre lien en dplaant le curseur dans la colonne
Name et saisissez son nom. Ce nom s'affichera dans le champ
Website de l'onglet Internet, ainsi que dans le menu droulant
Internet.
6 Si vous souhaitez dplacer l'entre actuelle dans la liste (avec pour
effet de modifier le numro de la combinaison de touches
correspondante), vous pouvez cliquer sur les boutons Up et Down
situs en bas de la fentre.

Chapitre 17 Recherche sur Internet

73

Si vous trouvez un lien intressant en navigant sur Internet partir de


l'onglet Internet d'ApSIC Xbench, vous pouvez rapidement l'ajouter la
liste en utilisant la commande de menu Internet->Capture URL.
Si la barre d'outils est active, un certain nombre de boutons s'y affichent
pour aider naviguer dans les pages Internet. L'un de ces boutons vous
permet d'ouvrir Internet Explorer et d'y afficher la page que vous tes en
train de consulter. Vous pouvez galement utiliser pour ce faire la
commande de menu Internet ->Open Browser ou encore la combinaison
de touches Ctrl+W.

75

Bogues et suggestions

77

CHAPITRE 18

Communiquer des
bogues et des
suggestions
Si vous rencontrez des erreurs lors de l'utilisation de cette application,
nous vous remercions de nous les signaler. Nous sommes galement
ouverts toute suggestion qui nous permettrait d'amliorer les
fonctionnalits qui vous semblent compliques.
Veuillez nous communiquer vos bogues ou suggestions l'aide du
formulaire suivant : http://www.xbench.net/index.php/support/submitbug.
Toute information communique restera confidentielle et ne sera utilise
que pour rsoudre le problme indiqu.