Vous êtes sur la page 1sur 119

Non corrig Uncorrected

CR 2013/3

Cour internationale de Justice LA HAYE

International Court of Justice THE HAGUE

ANNE 2013

Audience publique tenue le mercredi 17 avril 2013, 10 heures, au Palais de la Paix, sous la prsidence de M. Tomka, prsident, en laffaire relative la Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande)

________________ COMPTE RENDU ________________

YEAR 2013

Public sitting held on Wednesday 17 April 2013, at 10 a.m., at the Peace Palace, President Tomka presiding, in the case concerning the Request for Interpretation of the Judgment of 15 June 1962 in the Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand) (Cambodia v. Thailand)

____________________ VERBATIM RECORD ____________________

-2Prsents : M. M. MM. Tomka, prsident Seplveda-Amor, vice-prsident Owada Abraham Keith Bennouna Skotnikov Canado Trindade Yusuf Greenwood Mmes Xue Donoghue M. Gaja Mme Sebutinde M. Bhandari, juges MM. Guillaume Cot, juges ad hoc M. Couvreur, greffier

-3Present: President Tomka Vice-President Seplveda-Amor Judges Owada Abraham Keith Bennouna Skotnikov Canado Trindade Yusuf Greenwood Xue Donoghue Gaja Sebutinde Bhandari Judges ad hoc Guillaume Cot Registrar Couvreur

-4Le Gouvernement du Royaume du Cambodge est reprsent par : S. Exc. M. Hor Namhong, vice-premier ministre et ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, comme agent ; S. Exc. M. Var Kimhong, ministre dEtat, comme agent adjoint ; S. Exc. M. Long Visalo, secrtaire dEtat au ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, M. Raoul Marc Jennar, expert, S. Exc. M. Hem Saem, ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Royaume du Cambodge auprs du Royaume des Pays-Bas, M. Sarun Rithea, conseiller du ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, M. Hoy Pichravuth, assistant du vice-premier ministre, comme conseillers ; M. Jean-Marc Sorel, professeur de droit international lUniversit Paris I (Panthon-Sorbonne), sir Franklin Berman, K.C.M.G., Q.C., membre du barreau dAngleterre, membre de la Cour permanente darbitrage, professeur invit de droit international lUniversit dOxford et lUniversit de Cape Town, M. Rodman R. Bundy, avocat la cour dappel de Paris, membre du barreau de New York, cabinet Eversheds LLP, Paris, comme conseils et avocats ; M. Guillaume Le Floch, professeur lUniversit de Rennes I, Mme Amal Alamuddin, membre des barreaux dAngleterre et de New York, Mme Naomi Briercliffe, solicitor (Angleterre et Pays de Galles), cabinet Eversheds LLP, Paris, comme conseils.

-5The Government of the Kingdom of Cambodia is represented by: H.E. Mr. Hor Namhong, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and International Co-operation, as Agent; H.E. Mr. Var Kimhong, Minister of State, as Deputy Agent; H.E. Mr. Long Visalo, Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs and International Co-operation, Mr. Raoul Marc Jennar, Expert, H.E. Mr. Hem Saem, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Cambodia to the Kingdom of the Netherlands, Mr. Sarun Rithea, Adviser to the Minister for Foreign Affairs and International Co-operation, Mr. Hoy Pichravuth, Assistant to the Deputy Prime Minister, as Advisers; Mr. Jean-Marc Sorel, Professor (Panthon-Sorbonne), of International Law at the University of Paris I

Sir Franklin Berman, K.C.M.G., Q.C., member of the English Bar, Member of the Permanent Court of Arbitration, Visiting Professor of International Law at Oxford University and the University of Cape Town, Mr. Rodman R. Bundy, avocat la cour dappel de Paris, member of the New York Bar, Eversheds LLP, Paris, as Counsel and Advocates; Mr. Guillaume Le Floch, Professor at the University of Rennes I, Ms Amal Alamuddin, member of the English and the New York Bars, Ms Naomi Briercliffe, solicitor (England and Wales), Eversheds LLP, Paris, as Counsel.

-6Le Gouvernement du Royaume de Thalande est reprsent par : S. Exc. M. Virachai Plasai, ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Royaume de Thalande auprs du Royaume des Pays-Bas, comme agent ; M. Voradet Viravakin, directeur gnral du dpartement des traits et des affaires juridiques du ministre des affaires trangres, comme agent adjoint ; S. Exc. M. Surapong Tovichakchaikul, vice-premier ministre et ministre des affaires trangres, S. Exc. M. Phongthep Thepkanjana, vice-premier ministre et ministre de lducation, S. Exc. M. Sukumpol Suwanatat, A.C.M., ministre de la dfense, M. Thana Duangratana, vice-ministre rattach au cabinet du premier ministre, M. Sihasak Phuangketkeow, secrtaire permanent du ministre des affaires trangres, M. Nuttavudh Photisaro, secrtaire permanent adjoint du ministre des affaires trangres, Le gnral Nipat Thonglek, secrtaire permanent adjoint du ministre de la dfense, Le gnral Nopphadon Chotsiri, directeur gnral du service gographique royal thalandais, quartier gnral des forces armes du Royaume de Thalande, M. Chukiert Ratanachaichan, secrtaire gnral adjoint du bureau du conseil dEtat, cabinet du premier ministre, M. Jumpon Phansumrit, procureur expert au bureau des politiques et stratgies, bureau de lAttorney General, M. Darm Boontham, directeur de la division des frontires du dpartement des traits et des affaires juridiques du ministre des affaires trangres ; * M. James Crawford, S.C., F.B.A., professeur de droit lUniversit de Cambridge, titulaire de la chaire Whewell, membre de lInstitut de droit international, avocat, M. Donald McRae, professeur lUniversit dOttawa, titulaire de la chaire Hyman Soloway, membre de la Commission du droit international, membre associ de lInstitut de droit international, membre du barreau de lOntario,

-7The Government of the Kingdom of Thailand is represented by: H.E. Mr. Virachai Plasai, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Thailand to Kingdom of the Netherlands, as Agent; Mr. Voradet Viravakin, Director-General, Department of Treaties and Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs, as Deputy Agent; H.E. Mr. Surapong Tovichakchaikul, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, H.E. Mr. Phongthep Thepkanjana, Deputy Prime Minister and Minister of Education, H.E. A.C.M. Sukumpol Suwanatat, Minister of Defence, Mr. Thana Duangratana, Vice-Minister attached to the Office of the Prime Minister, Mr. Sihasak Phuangketkeow, Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Mr. Nuttavudh Photisaro, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs, General Nipat Thonglek, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Defence, Lieutenant General Nopphadon Chotsiri, Director-General, Royal Thai Survey Department, Royal Thai Armed Forces Headquarters, Mr. Chukiert Ratanachaichan, Deputy-Secretary-General, Office of the Council of State, Office of the Prime Minister, Mr. Jumpon Phansumrit, Expert Public Prosecutor, Office of Policy and Strategy, Office of the Attorney General, Mr. Darm Boontham, Director, Boundary Division, Department of Treaties and Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs;

* Mr. James Crawford, S.C., F.B.A., Whewell Professor of International Law, University of Cambridge, member of the Institut de droit international, Barrister, Mr. Donald McRae, Hyman Soloway Professor, University of Ottawa, Member of the International Law Commission, associate member of the Institut de droit international, member of the Ontario Bar,

-8-

M. Alain Pellet, professeur lUniversit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, prsident de la Socit franaise pour le droit international, membre associ de lInstitut de droit international, M. Thomas Grant, membre du barreau de New York, matre de recherche au Lauterpacht Centre for International Law de lUniversit de Cambridge, Mme Alina Miron, chercheur au Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), Universit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, comme conseils ; M. Alastair Macdonald, M.B.E., membre honoraire de lunit de recherche sur les frontires internationales du dpartement de gographie de lUniversit de Durham, M. Martin Pratt, directeur de recherche lunit de recherche sur les frontires internationales du dpartement de gographie de lUniversit de Durham, comme conseillers experts ; M. Ludovic Legrand, chercheur au Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), Universit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, comme conseil adjoint.

-9Mr. Alain Pellet, Professor at the University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, President of the Socit franaise pour le droit international, associate member of the Institut de droit international, Dr. Thomas Grant, member of the New York Bar, Senior Research Associate, Lauterpacht Centre for International Law, University of Cambridge, Ms Alina Miron, Researcher, Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, as Counsel; Mr. Alastair Macdonald, M.B.E., Honorary Fellow, International Boundaries Research Unit, Department of Geography, Durham University, Mr. Martin Pratt, Director of Research, International Boundaries Research Unit, Department of Geography, Durham University, as Expert Advisers; Mr. Ludovic Legrand, Researcher, Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, Assistant Counsel.

- 10 -

The PRESIDENT : Good morning. Please be seated. Laudience est ouverte. La Cour se runit aujourdhui pour entendre le premier tour des plaidoiries du Royaume de Thalande. Je donne maintenant la parole S. Exc. M. Virachai Plasai, agent du Royaume de Thalande. Vous avez la parole, Monsieur lagent. Mr. PLASAI : 1. Mr. President, distinguished Members of the Court, it is a great honour and a true privilege for me to once again represent the Kingdom of Thailand before you in the capacity of Agent. I am addressing you today with the great respect that one owes to the principal judicial organ of the United Nations, as well as the great respect we have for our distinguished opponents. 2. We note Cambodias desire, as expressed by His Excellency the Vice-Premier of Cambodia on Monday morning, for a peaceful and constructive relationship with Thailand. For our part, we have always believed, and strongly believe, in living in peace and prosperity with our neighbours. The futures of Thailand and Cambodia are intertwined. Boundaries are not meant to divide but to provide opportunities for co-operation and mutual development. In this spirit,

Thailand agreed to the process of joint survey and demarcation under the Memorandum of Understanding of 14 June 20001. That process covers the area that Cambodia now claims. It is an agreed process for determining the boundary, which is not a judicial process. 3. Mr. President, Members of the Court, my Government is, and has always been, respectful of the Court. Although that respect was tested to a considerable degree by the Judgment of 1962, respect prevailed, and Thailand implemented the Judgment. That was expressly recognized by the then head of State of Cambodia, Prince Sihanouk, when he visited the Temple shortly after. But now we are told, 50 years later, that this recognition was false, and the Court is asked to give, under the guise of interpretation, a declaration which the Court then expressly declined to give.

1 Memorandum of Understanding between the Government of the Kingdom of Thailand and the Government of the Kingdom of Cambodia on the Survey and Demarcation of Land Boundary, 14 June 2000 [hereinafter the Memorandum) [Annex 91 to the Written Observations of Thailand, 21 November 2011 (hereinafter WOTh)].

- 11 I. La requte du Cambodge est un dtournement de procdure et un abus de lintgrit de la Cour 4. Monsieur le prsident, larrt de 1962 est clair. En 1962 et pendant le demi-sicle qui a suivi, les Parties partageaient la mme opinion sur son sens et sa porte. Ds juillet 1962, la Thalande sest dment conforme larrt. Le Cambodge la reconnu. Un demi-sicle plus tard, cependant, le Cambodge revient, limproviste, devant la Cour pour mettre en doute le sens et la porte de larrt, sappuyant juste sur un bref passage des motifs, coup de son contexte. 5. Cette spectaculaire volte-face du Cambodge, Monsieur le prsident, na certainement pas pour objectif dobtenir de bonne foi une interprtation de larrt. Le vrai motif du Cambodge, il apparat clairement de ses plaidoiries, est de demander nouveau ce que la Cour lui a dj expressment refus en 1962, cest--dire un arrt sur la frontire et le statut juridique de la carte dite de lannexe I. Cest un vritable appel contre larrt de 1962, autrement dit une demande en revision. La requte du Cambodge nest pas recevable dans le cadre de larticle 60 du Statut de la Cour, et les lments constitutifs de la comptence de la Cour en vertu de cet article ne sont pas runis. 6. La Thalande sestime en droit de soutenir quelle na consenti la comptence de la Cour que dans les limites des rgles contenues dans son Statut. Dans ces conditions, la demande du Cambodge apparat comme un flagrant dtournement de procdure et un abus de l intgrit de la Cour mme. La Thalande est certaine quen prsence dune telle demande abusive, la Cour aura cur de prserver lintgrit de ses fonctions juridictionnelles.

II. Le prsent diffrend a pour origine une nouvelle revendication territoriale par le Cambodge en vue de linscription unilatrale du temple sur la liste du patrimoine mondial 7. Monsieur le prsident, le prsent diffrend na rien voir avec le contentieux initial. Il est n dune nouvelle revendication territoriale du Cambodge, qui a pour origine son dsir de faire inscrire, seul, le temple sur la liste du patrimoine mondial, malgr les offres rptes de la Thalande en vue dune proposition conjointe2. 8. Le diffrend lorigine du contentieux initial, qui portait sur la souverainet sur le temple, a t dfinitivement rgl immdiatement aprs le prononc de larrt. Le 15 juillet 1962, en effet,

OET, par. 1.21.

- 12 -

la Thalande remit le temple au Cambodge et retira tout son personnel des environs du temple, marqus sur le terrain par une clture et des panneaux suivant la limite adopte par le conseil des ministres thalandais cinq jours auparavant3. Le Cambodge a ainsi obtenu ce quil avait revendiqu dans sa requte introductive dinstance de 19594 que jappellerai en termes raccourcis requte initiale , cest--dire la souverainet sur le temple et le retrait des lments de forces armes5 thalandais dune parcelle du territoire cambodgien6 appele ruines du temple7. La satisfaction du Cambodge fut formellement exprime ds le 27 septembre 1962, par le chef de sa diplomatie devant lAssemble gnrale des Nations Unies, et le 5 janvier 1963, par le chef de lEtat au cours de la crmonie officielle pour prendre possession du temple8. 9. Jusque dans les annes 2000, le Cambodge navait jamais contest leffectivit et la lgitimit de la prsence thalandaise de lautre ct de la ligne retenue par le conseil des ministres quelques jours aprs larrt. Pendant un bon demi-sicle, il navait jamais contest la conformit de cette prsence larrt. Il admet lui-mme, dans la prsente procdure, quau plus tt, ses activits dans la zone quil revendique nouvellement aujourdhui nont commenc que vers la fin de 1998 avec la construction dune pagode9. De plus, jusqu la prsente procdure, le Cambodge navait jamais contest le fait que la Thalande sest retire du temple et de ses environs ds juillet 196210. 10. Le Cambodge avait mme admis, dans divers documents quil a soumis au Comit du patrimoine mondial de lUnesco, que sa souverainet territoriale ne stend pas sur ladite zone11. Lorsque le temple fut finalement class patrimoine mondial en 2008 avec le soutien de la

Rsolution du conseil des ministres du Royaume de Thalande du 10 juillet 1962 [annexe 5 du Supplment dinformation du Royaume de Thalande, 21 juin 2012 (ci-aprs SIT)], reproduite longlet no 1.1 du dossier des juges ; voir galement OET, par. 4.35-4.36 ; SIT, par. 1.13. Affaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt du 15 juin 1962, C.I.J. Recueil 1962, p. 9 ; C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), requte introductive dinstance, vol. I, p. 15.
5 6 7 8 9 4

C.I.J. Mmoires, ibid., p. 15. Ibid., p. 4. Ibid., p. 15. OET, par. 4.37 et 4.43-4.47 ; SIT, par. 3.68.

Rponse du Royaume de Cambodge, 8 mars 2012 (ci-aprs Rponse), par. 2.8 et 2.67, et annexe 24. Voir galement CR 2013/1, p. 64, par. 42 (Bundy).
10 11

OET, par. 5.66-5.79 ; SIT, par. 3.68-3.69.

Voir Dpartement des traits et des affaires juridiques, Historique des ngociations en vue de lins cription du temple sur la liste du patrimoine mondial de lUnesco, novembre 2011, [annexe 100 des OET].

- 13 Thalande, le bien inscrit ne stendait pas au-del de la ligne retenue par le conseil des ministres en 1962, comme en tmoigne la carte mentionne par le conseil du Cambodge laudience de lundi12. 11. Ds le dbut des annes 2000, pourtant, des empitements progressifs furent constats au-del de la ligne du conseil des ministres sur le territoire thalandais, en flagrante violation de larticle V du mmorandum de 2000. Ces activits illicites ont dstabilis le processus de

ngociation alors en cours conformment au mmorandum, et ont naturellement suscit de vives protestations de la Thalande13. Par souci de bon voisinage et au nom de la fraternit de

lANASE14, cependant, la Thalande a fait preuve de la plus grande retenue, privilgiant la ngociation dans le cadre des mcanismes existants, y compris la commission mixte de frontire tablie par le mmorandum. 12. Ce nouveau diffrend de frontire sest cristallis en 2007, quand le Cambodge dvoila ce schma, [dbut de projection (diapositive no 1)]15 inclu dans sa demande unilatrale dinscription du temple sur la liste du patrimoine mondial la trente et unime session du Comit Christchurch16. Cette revendication empite de quelque quatre kilomtres carrs et demi sur le territoire thalandais. 13. Monsieur le prsident, lintention relle du Cambodge est ainsi devenue claire Christchurch. Les empitements et autres incidents locaux, apparemment isols et non concerts, se transformrent formellement en une revendication territoriale. Le but vident du Cambodge est de sapproprier des zones en Thalande quil juge ncessaires linscription du temple. Aprs une priode de ngociation de bonne foi mais sans rsultat, la Thalande ragit et intensifia les protestations contre ces violations de sa souverainet et de son intgrit territoriale17.

12 CR 2013/1, p. 66, par. 53 (Bundy). Voir aussi Department of Treaties and Legal Affairs, op. cit., pices jointes 3 et 4, reproduites lannexe 100 des OET, p. 708-709. 13 14 15 16 17

Annexes 93 et 94 des OET. Association des Nations de lAsie du Sud-Est. Reproduit longlet no 1.9 du dossier des juges. Voir galement annexe 100 des OET.

Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en l affaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), requte introductive dinstance, 28 avril 2011 (ci-aprs Requte), annexes III et IV.

- 14 Contrairement ce que le Cambodge prtend18, ces protestations ne refltent pas un changement dans la position de la Thalande. Bien au contraire, elles constituent une confirmation de la souverainet continue de la Thalande, jusque-l inconteste, sur la portion du territoire nouvellement revendique par le Cambodge. Cette revendication dont la Thalande na pris

connaissance dune faon claire et formelle quen 2007, et qui constitue la vraie cause des rcents conflits arms, tous provoqus par le Cambodge. Dans tous les cas, la Thalande na fait

quexercer son droit de lgitime dfense conformment au droit international. [Fin de la projection.] 14. Le prsent diffrend ne porte donc pas sur le sens ou la porte de larrt de 1962, mais bien sur la question de la frontire, une question exclue par la Cour elle-mme du contentieux initial. Il doit tre rgl dans le cadre du mmorandum de 2000. Mais le Cambodge refuse toute ngociation et insiste obstinment sur le seul arrt de 1962 pour imposer la Thalande la ligne frontire de la carte de lannexe I telle quil la transpose arbitrairement dans ses plaidoiries crites. Sa requte actuelle, Monsieur le prsident, mal fonde en fait et en droit, a pour consquence une interruption injustifie du processus de ngociation lgitime et rendue obligatoire par le mmorandum de 2000. III. La prsente zone litigieuse de quelque quatre kilomtres carrs et demi nest pas les environs du temple au sens du paragraphe 2 du dispositif de larrt de 1962 15. Monsieur le prsident, contrairement ce que le Cambodge prtend, la portion du territoire thalandais quil revendique depuis 2007 nest pas, et ne peut pas tre, les environs du temple au sens de larrt de 1962. Ceci pour la simple raison que, dans sa requte initiale, le Cambodge navait revendiqu ni une zone de cette taille, ni une frontire. La Cour ne pouvait pas, et naurait pas pu, dcider ultra petita et accorder au Cambodge ce quil ne lui avait pas demand en tout cas dans un premier temps. 16. Mme lorsque le Cambodge, en sus de sa requte initiale, demanda la Cour en mars 1962 de se prononcer sur le trac de la frontire et le statut juridique de la carte de lannexe I, aucune mention na t faite de cette prtendue zone de quelque quatre kilomtres carrs et demi.

18

Requte, par. 15, et Rponse, par. 4.81.

- 15 -

De toute manire, la Cour a expressment refus de retenir ces demandes dans le dispositif de larrt, car elles reprsentent une extension de la demande primitive du Cambodge19 (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 36 17. Ce dfaut capital dans les plaidoiries initiales du Cambodge explique son malaise dans la prsente procdure, quand il sagit de prouver lexistence de cette prtendue zone litigieuse initiale. Le Cambodge, en effet, ne peut produire aucune pice du contentieux originaire, y compris de ses propres plaidoiries, cette fin. Le mieux quil puisse offrir, cest de falsifier les archives et plaider dans ses plaidoiries crites une ligne abusivement dtourne de lannexe 49 du contre-mmoire thalandais de 196120, un document quil avait pourtant contest et fortement critiqu pendant le contentieux initial21. Quel retournement de position, Monsieur le prsident ! Nous reviendrons sur ce point, nos yeux, dcisif.

IV. La ligne du conseil des ministres thalandais de juillet 1962 marque une zone qui correspond aux environs du temple au sens du paragraphe 2 du dispositif de larrt de 1962 18. Monsieur le prsident, la Thalande, rappelons-le, sest pleinement conforme larrt ds 1962. La ligne adopte par le Conseil des ministres thalandais en juillet 1962 pour lexcuter [dbut de projection (diapositive no 2)]22 parat en rouge sur cette tude cartographique comparative entreprise par lUniversit de Durham notre demande23. Elle marque une zone correspondant aux environs du temple tels que les Parties et la Cour les ont compris ; et que la Cour a dcrits la page 15 de larrt et illustrs sur la carte de lannexe 85 d), le seul extrait de carte que la Cour a

19 20 21

Voir aussi SIT, par. 3.91-3.97. Requte, annexes cartographiques 2, 5, 6, 7 et 8 ; croquis, Rponse, page prcdant la page 77.

C.I.J. Mmoires, Temple de Preah Vihear (Cambodge c. Thalande), vol. I, Rplique du Gouvernement du Royaume du Cambodge, p. 473 (par. 74-77), et p. 540-542 (Rapport de MM. Doeringfeld, Amuedo and Ivey du 23 octobre 1961, annexe LXVI a)). Voir aussi diverses plaidoiries orales du Cambodge, ibid., vol. II, p. 368-381.
22 23

Reproduit longlet no 1.10 du dossier des juges.

Comparaison ralise par IBRU entre des lments slectionns de la carte de lITC rvise par lquipe DAI (en noir) et des lments slectionns de la carte reprsentant le trac adopt par le cabinet, dans International Boundaries Research Unit, Durham University, Etudes des cartes prsentes pendant la priode 1959-1962 et des autres cartes prpares en 2012, juin 2012 [annexe 46 du SIT], p. 31, reproduit galement longlet no 1.10 du dossier des juges.

- 16 retenu dans le contentieux initial24. Cest la parcelle du territoire cambodgien revendique dans le contentieux initial. 19. La ligne du conseil des ministres correspond surtout la seule ligne que le Cambodge a plaide dans le contentieux initial25, celle de lannexe LXVI c) de sa rplique, qui parat en noir lcran. La diffrence entre ces deux lignes [fin de la projection et dbut de la projection

(diapositive no 326)] la zone en bleu lcran a t qualifie par le chef de lEtat cambodgien le 5 janvier 1963 de quelques mtres, de toute faon sans importance et accepte de minimis27. 20. La revendication actuelle du Cambodge est une rupture totale avec son pass. Dans ses plaidoiries crites, le Cambodge plaide, comme limite des environs du temple, [fin de la projection et dbut de la projection (diapositive no 428)] une version arbitrairement transpose de la ligne frontire de la carte de lannexe I, version quil na pas plaide dans le contentieux initial. Cest la ligne verte actuellement lcran. [Fin de la projection et dbut de la projection (diapositive no 529).] Les quelques mtres jugs de minimis en 1962 par le chef de lEtat cambodgien, 0,07 kilomtre carr pour tre prcis, la minuscule zone en bleu lcran, stendent soudain sur [fin de la projection et dbut de la projection (diapositive no 630)] plusieurs kilomtres carrs que lon voit en rouge maintenant ! Cest la zone de quelque quatre kilomtres carrs et demi que revendique le Cambodge depuis 2007. Zone qui, tous points de vue, na rien voir avec le contentieux initial. 21. Malgr votre jurisprudence bien tablie en matire dinterprtation31, le Cambodge sacharne, pour soutenir cette nouvelle revendication territoriale, faire incorporer dans le dispositif de larrt de 1962 la carte de lannexe I. Ceci au nom dune thorie inexistante dite de motif dcisoire et de dispositif implicite32, et sappuyant sur un passage bien isol des motifs

24 Annexe 85 d), Map on the scale of I: 2,000 prepared by the International Training Centre for Arial Survey [annexe 52 du SIT], reproduite longlet no 1.2 du dossier des juges. 25

Annexe LXVI c) de la rplique du Cambodge [annexe 51 du SIT], reproduite longlet no 1.3 du dossier des Reproduit longlet no 1.11 du dossier des juges. OET, par. 4.43-4.47 ; SIT, par. 3.68-3.69. Reproduit longlet no 1.12 du dossier des juges. Reproduit longlet no 1.13 du dossier des juges. Reproduit longlet no 1.14 du dossier des juges. Voir SIT, par. 3.26-3.37. Rponse, par 4.23.

juges.
26 27 28 29 30 31 32

- 17 de larrt33. Il ignore pour ainsi dire tout le reste de larrt, ainsi que la totalit des archives du contentieux initial, y compris et surtout ses propres plaidoiries. [Fin de projection.] 22. Monsieur le prsident, confronts aux abondantes preuves de la Thalande ce propos34, le Cambodge sest aussitt enferm dans son monde parallle, un monde coup de la ralit. Le Cambodge prtend ainsi navoir eu connaissance de la ligne du conseil des ministres thalandais quen 2007, par lintermdiaire dune carte secrte35, un mythe que le Cambodge continue mystrieusement faire persister mme au stade de la procdure orale36. Mais un simple coup dil aux annexes 3437 et 3838de nos observations crites, et surtout lannexe 4 de la rponse du Cambodge lui-mme39, suffit dmentir cette affirmation40. De toute manire, comme nos

plaidoiries crites lont dj montr, la carte laquelle le Cambodge fait allusion, la srie L7017, na rien de secret et avait t communique au Cambodge bien avant 200741. 23. Nos contradicteurs prtendent ensuite, sans apporter aucune preuve, que jusquen 2007, la Thalande navait jamais contest la ligne frontire de la carte de lannexe 1 telle quil la transpose et la plaide devant vous dans ses plaidoiries crites dans ce contentieux42. Les

abondantes preuves de la Thalande dmontrent, au contraire, quen ralit le Cambodge na revendiqu cette ligne que vers la fin des annes 2000 ; que la Thalande na pris connaissance de cette ligne quen 2007 dans le cadre de lexamen de la demande cambodgienne au Comit du patrimoine mondial ; et que cest la Thalande qui a toujours exerc, seule, la souverainet s ur
33

Affaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, C.I.J. Recueil 1962, p. 33 ; requte, par. 39 ; et Rponse, par. 1.23, 3.11-3.12 et 4.20-4.25. Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011 ; CR 2011/14, p. 12-13 (Virachai Plasai) ; OET, par. 4.33-4.69 ; SIT, par. 3.68-3.80. Requte, par. 14-15 ; Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011 ; CR 2011/13, p. 27 (Berman) ; Rponse du Royaume de Cambodge, 8 mars 2012, par. 1.3 iii) et 2.23. Voir aussi SIT, par. 1.31-1.33.
36 37 38 39 40 41 42 35 34

CR 2013/1, p. 44, par. 40 b) (Berman) ; p. 66 et 74, par. 52 et 87 (Bundy) ; CR2013/2, p. 29, par. 41 (Sorel). OET, annexes, p. 206. OET, annexes, p. 240. Rponse, annexe 4, p. 15-16. Voir aussi OET, par. 4.67-4.69. Voir, par exemple, annexe 94 des OET. Requte, par. 12 ; Rponse, par. 2.8, 2.23 et 2.67.

- 18 lautre ct de la ligne du conseil des ministres, ceci dune faon continue, paisible et notoire, avant comme aprs 196243. Le Cambodge na jamais pu rpondre dune faon crdible ces preuves. 24. De mme, le Cambodge continue soutenir que le prsent diffrend de frontire a pour origine les questions de politique intrieure thalandaise44, alors que ce sont sa propre politique trangre agressive et ses nouvelles ambitions territoriales qui en sont les vraies causes. 25. Le monde parallle du Cambodge stend mme au domaine intellectuel juridique. Ses

plaidoiries postulent sans fondement que larrt de 1962 a dtermin une frontire, alors que cette question a t expressment exclue du contentieux initial. Ainsi, selon le Cambodge, la rgion du temple chapperait lapplication du mmorandum de 2000, ceci au nom de larrt de 1962 et dune thorie aussi obscure quintenable de la sparation totale et hermtique entre dlimitation et dmarcation45. La carte de lannexe 1 serait ainsi devenue la source unique et autonome du trac de la frontire, dj dlimite, dans cette rgion, et les Parties nauraient plus qu dmarquer le terrain suivant la configuration mme de la ligne frontire sur la carte, au mpris de la topographie relle et des normes cartographiques gnralement acceptes. 26. Mais la ralit, Monsieur le prsident, est que le mmorandum de 2000 couvre toute ltendue de la frontire commune, y compris dans la rgion du temple46. Il mentionne bien les traits de dlimitation franco-siamois47, mais, au contraire, ne mentionne pas larrt de 1962. Le mmorandum constitue en effet la preuve indubitable que, pour les deux pays, la question de la frontire dans la rgion du temple reste rgler entre eux conformment leurs obligations conventionnelles, et ceci indpendamment de larrt de 1962, ds lors que la souverainet du Cambodge sur le temple est respecte. 27. Quant aux Terms of Reference conclus entre les Parties en 2003 pour mettre en uvre le mmorandum de 2000, ils ne mentionnent nulle part larrt de 1962. Contrairement ce que

43 44 45

OET, par. 1.26-1.27 et 4.43-4.69 ; SIT, par. 3.65-3.79. CR 2013/1, p. 65-67, par. 49-54 (Bundy) ; CR 2013/2, p. 28-29, par. 40 (Sorel). Voir aussi Diffrend frontalier (Burkina Faso/Niger), arrt du

Rponse, par. 2.70, 4.49 et 4.78-4.79. 16 avril 2013, par. 43.


46 47

Mmorandum, art. IV 1) et V, Annexe 91 des OET. Ibid., art. 1 a) et b).

- 19 prtend le Cambodge48, aucune disposition de cet instrument ne peut tre entendue comme incorporant implicitement larrt de 1962 dans le processus du mmorandum. Bien au contraire, linstrument prvoit, comme tape obligatoire des travaux, un relev conjoint de la ligne de partage des eaux continue sur le terrain49, un sujet qui a t expressment exclu de larrt (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 33). V. Le Cambodge sest livr des improprits procdurales pour dnier la Thalande le droit un procs en bonne et due forme, et pour induire la Cour en erreur sur les faits 28. Monsieur le prsident, le prsent contentieux est ncessairement forte intensit de faits, vu les circonstances particulires qui lentourent. En particulier, les origines du diffrend initial remontent plus de cinquante ans avant larrt, et depuis le prononc de ce dernier, plus de cinquante ans ont pass. Les documents que nous avons soumis tablissent des faits qui sont pertinents et utiles pour la Cour dans son apprciation du sens et de la porte de larrt. 29. Les faits antrieurs 1962 viennent clairer les plaidoiries des Parties dans la procdure initiale, notamment la manire dont elles concevaient la zone litigieuse originaire ou les environs du temple50. Les faits subsquents larrt, pertinents selon la Cour51, et selon le Cambodge lui-mme52, dmontrent indubitablement labsence de contestation sur le sens ou la porte de larrt . 30. A notre grande surprise, le Cambodge nous accuse de soumettre la Cour des plaidoiries crites qui seraient trop longues, et assorties dun nombre excessif dannexes54. Le Cambodge, apparemment, voit la prsente procdure comme une simple formalit, et la Cour comme dj acquise sa cause, au point de dnier la Thalande son droit fondamental un procs en bonne et due forme. Cest sans doute pour cela que, pour sa part, le Cambodge apporte trs peu de preuves
53

48 49

Rponse, par. 2.73.

Terms of Reference and Master Plan for the Joint Survey and Demarcation of Land Boundary between the Kingdom of Cambodia and the Kingdom of Thailand, Rponse, annexe 26, step 4 (1) (1.1), p. 15.
50 51

OET, par. 3.38-3.46 ; SIT, par. 1.13, 2.24-2.25, 3.61, 4.69 et 4.96-4.97.

Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011, par. 37.
52 53 54

Rponse, par. 2.17 et 4.56. Voir OET, par. 4.26-4.72 ; SIT, par. 3.38-3.87. Rponse, par. 1.1 et 5.2.

- 20 lappui de sa thse, se bornant pendant la procdure crite accuser vaguement la Thalande de crer sa propre vrit55 et prtextant un soi-disant respect56 envers la Cour. 31. Monsieur le prsident, le Cambodge semble avoir une notion du terme respect que la Thalande ne partage pas. Cest apparemment par respect envers la Cour que le Cambodge sest maintes fois livr de vritables improprits procdurales pour tenter de vous induire en erreur sur les faits. 32. Ainsi, le Cambodge vous soumet, comme seule preuve de sa prtendue zone litigieuse originaire de quelque quatre kilomtres carrs et demi, un croquis tout fait rudimentaire, dont une des dernires incarnations parat la page non numrote qui prcde la page 77 de sa Rponse57. Mais, Monsieur le prsident, cest en ralit une falsification des cartes numros 3 et 4 de lannexe 49 du contre-mmoire thalandais, superposes lune sur lautre dune faon abusive, et compltement dtournes de leur but originaire. Au total, le Cambodge vous a soumis plus dune dizaine de ce genre de falsifications cartographiques, concoctes base de pices produites par la Thalande lors de la procdure initiale58. 33. Dans le mme esprit, le Cambodge a fait de nombreuses fausses dclarations concernant plusieurs de ses autres preuves, y compris la carte de lannexe I 59. En particulier, celle-ci, qui est une carte annexe la requte initiale du Cambodge, est vante sur le site Internet de lambassade cambodgienne Paris comme adopte par la CIJ comme annexe 1 son arrt rendu le 15 juin 196260. 34. Mais plus grave, le Cambodge vous soumet dans la prsente procdure une carte de lannexe I qui nest pas celle soumise dans le contentieux initial61. Certes, les deux cartes en

55 56 57

Rponse, par. 2.33. Rponse, par. 1.1. Reproduit longlet no 1.11 du dossier des juges.

58 Six inclues dans Requte, annexes cartographiques 2 (deux feuilles), 5, 6, 7 et 8; quatre inclues dans Rponse, p. prcdant p. 24 et 77, et annexes 34 et 35; et une jointe la Lettre de lAgent du Royaume de Cambodge la Cour, le 19 juillet 2012, reproduite longlet no 1.4 du dossier des juges. Voir aussi SIT, par. 1.26-1.48. 59 Requte, par. 5.2 et annexes cartographiques, cartes annexes no 2, feuille 2, et no 7. Voir aussi Rponse, par. 4.60 et 4.83 ; OET, par. 1.11 et SIT, par. 1.35-1.48. 60 Voir extrait du Dossier Prah Vihar http://www.ambcambodgeparis.info/public_html/images/ambdoc/pdf/Preah%20Vihear2.pdf., reproduit longlet no 1.5 du dossier des juges. 61

Reproduite longlet no 1.6 du dossier des juges.

- 21 question cest--dire lannexe I de la requte initiale et lannexe cartographique 1 de la requte actuelle montrent le temple du ct cambodgien de la frontire. Mais les tracs de leurs lignes frontires respectives sont diffrents, par endroits dune faon trs importante. Cest un vrai problme, et non pas un cran de fume comme le soutient le Cambodge62 : puisque celui-ci, tort, vous demande de vous prononcer en faveur de la ligne frontire de la carte de l annexe I. On sinterroge lgitimement alors : quelle ligne ? ; quelle carte, Monsieur le prsident ? Le Cambodge est incapable de donner une explication quelconque sur ce point. 35. Toujours au nom du respect, apparemment, le Cambodge vous soumet fort tard dans la procdure [dbut de la projection (diapositive no 763)] un livre publi en dcembre 2011 par la Thalande64, comme soi-disant preuve dune revendication thalandaise de la zone litigieuse de quelque quatre kilomtres carrs et demi65, un mythe pourtant de propre cration cambodgienne. Mais comme son nom lindique, ce livre est une simple publication dinformation, qui de toute faon ne mentionne de telle zone que comme une nouvelle zone litigieuse nayant rien voir avec laffaire initiale. Le Cambodge, malgr tout, a procd un vritable montage de passages spars du livre, cits hors-contexte selon de fausses traductions66. Ainsi, selon la traduction franaise donne par le Cambodge du dernier paragraphe de la page 19 du livre67, [fin de la projection et dbut de la projection (diapositive no 868)] le conseil des ministres thalandais a dcid la dlimitation de la rgion du temple de Phra Viharn de deux manires. Mais cest tout faux. [Ajouter la traduction franaise du 6e paragraphe.] La traduction franaise correcte de ce passage se lit ainsi : le conseil des ministres thalandais a dcid que la seconde mthode sera utilise pour la dtermination de la limite des environs du temple de Phra Viharn. Je rpte, la seconde mthode, et non pas de deux manires.
62 63 64

CR 2013/1, p. 70, par. 71 (Bundy). Reproduite longlet no 1.15 du dossier des juges.

Ministre des affaires trangres de la Thalande, Information dont le peuple tha devrait prendre connaissance concernant laffaire du Temple de Phra Viharn et les ngociations tha-cambodgiennes sur la frontire, dcembre 2011.
65 66

CR 2013/1, p. 19, par. 14 (agent du Cambodge).

Lettre du 21 novembre 2012 envoye au greffier de la Cour par lagent du Royaume du Cambodge, reproduite longlet no 1.7 du dossier des juges.
67 68

Page 19 (en thalandais) reproduite longlet no 1.8 du dossier des juges. Reproduite longlet no 1.16 du dossier des juges.

- 22 [Fin de la projection et dbut de la projection (diapositive no 969).] 36. Toujours la page 19, pour ne citer quun autre exemple, le Cambodge en extrait les premier et sixime paragraphes, omettant [mettre en vidence et rayer les 4 paragraphes omis par le Cambodge] les quatre paragraphes qui sintercalent, et les soumet la Cour comme deux paragraphes successifs. Ceci dans le but vident dinventer un faux lien direct entre eux, et de faire paratre ainsi la ligne du conseil des ministres thalandais comme une manifestation du dsaccord de la Thalande avec larrt. Mais cest encore tout faux. [Ajouter la traduction franaise des 4 paragraphes omis.] Le deuxime paragraphe de la page 19, commodment omis par le Cambodge, se traduit en franais : Cependant, en tant que membre de lOrganisation des Nations Unies, la Thalande a le devoir de se conformer larrt, puisque larticle 94 de la Charte des Nations Unies stipule que ... . Les deux paragraphes qui suivent, toujours omis par le Cambodge, reproduisent en entier le texte en tha de larticle 94 de la Charte. Le cinquime paragraphe donne la rfrence des documents constituant la rsolution du conseil des ministres de juillet 1962. Lu dans son contexte, donc, le sens du sixime paragraphe est clair. La ligne du conseil des ministres est une mesure prise de bonne foi par la Thalande pour excuter larrt de 1962 conformment ses obligations internationales70. 37. Les dclarations de respect du Cambodge envers la Cour, Monsieur le prsident, se voient totalement dmenties par ses tentatives de refaire la vrit de cette manire. [Fin de la projection.] 38. Mr. President, Members of the Court, I notice that, in his statement on Monday morning, His Excellency the Agent of Cambodia, made reference to the Provisional Measures ordered by the Court on 18 July 2011. I will simply say a brief word about your Order.

69 70

Reproduite longlet no 1.17 du dossier des juges. Page 19 (traduction franaise et anglaise) reproduite longlet no 1.8 du dossier des juges.

- 23 -

39. The most important purpose which led you to adopt your Order was to prevent a recurrence of the loss of human life which unfortunately had taken place in the area 71. The Order also noted allegations of damage to property72. Since the adoption of the Order, the ceasefire in the area, which Thailand and Cambodia had adopted before the Order, has continued. There has been no recurrence of armed incidents or loss of life; and there has been no damage to property. Mr. President, the situation on the ground is consistent with the purposes of the Order. 40. Monsieur le prsident, avec votre permission, nos conseils reviendront plus en dtail sur les points que jai voqus et prsenteront leur tour dautres points en rponse des plaidoiries du Cambodge. Je vous prie maintenant dappeler la barre M. le professeur Donald McRae, qui commencera par une analyse de la porte du diffrend soumis la Cour dans le prsent contentieux. Je vous remercie de votre attention. Le PRESIDENT : Je vous remercie, Votre Excellence and I give the floor to Professor McRae. You have the floor, Sir. Mr. McRAE:

THE SUBJECT-MATTER OF THE DISPUTE Thank you, Sir. Mr. President, Members of the Court, it is a great privilege for me to appear before this Court and an honour to do so on behalf of the Kingdom of Thailand. 1. Mr. President, this morning I shall address the question of the subject-matter of the dispute brought by Cambodia before this Court. The case is one of interpretation; Cambodia has asked the Court to interpret its Judgment of 15 June 1962. And, a preliminary question in a case of

interpretation is what precisely is the question that has been placed before the Court? 2. And, while the question of what does Cambodia want to be interpreted ought to be a fairly straightforward matter, as the written pleadings of the Parties have shown, and as I will develop in

Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011, par. 50.
72

71

Ibid.

- 24 -

my statement this morning, the matter remains one of considerable obscurity. This, I will suggest, results from an opaque and contradictory request put before this Court by Cambodia in its initial Request, coupled with a shifting of ground in its written Response, and seemingly a further changing of ground in these oral proceedings. 3. There is, of course, a reason for this. As we have pointed out in our written pleadings, and as the Agent has already said, Cambodias real request is not about the interpretation of the 1962 Judgment. It is an attempt to refashion the 1962 Judgment to obtain a ruling that the Court refused to make in 1962. A direct request for the interpretation that Cambodia wants is patently a request that the Court cannot answer, and as a result Cambodia has been forced to create a veil of questions for interpretation behind which its real objective is hidden. But once this veil is drawn aside, it becomes clear that there is no basis for the Court to rule as Cambodia wishes.

The Cambodian Request 4. Let me, then, Mr. President, start at the beginning. What did Cambodia request in its Application to this Court? 5. In paragraph 45 of its Request for Interpretation, we find what the Court is asked. It is of course, by now well known, but I will repeat it. Cambodia asks the Court to adjudge and declare that: [slide] The obligation incumbent upon Thailand to withdraw any military or police forces, or other guards or keepers, stationed by her at the Temple, or in its vicinity on Cambodian territory (second paragraph of the operative clause) is a particular consequence of the general and continuing obligation to respect the integrity of the territory of Cambodia, that territory having been delimited in the area of the Temple and its vicinity by the line on the Annex I map, on which the Judgment of the Court is based. If we were to consider this request in isolation, the first thing that is apparent, is, as we have pointed out in our Written Observations73, there is in fact no question here. It is a statement, not a question. But, to the extent that what Cambodia says in paragraph 45 can be formulated as a question, it seems that Cambodia is asking the Court to do two things; first to declare that the obligation on Thailand under the second paragraph of the 1962 dispositif to withdraw personnel from the Temple is a particular consequence of the general and continuing obligation to respect the
73

Written Observations, para. 4.87.

- 25 territorial integrity of Cambodia, and second, to declare that the territory of Cambodia in the area of the Temple and its vicinity was delimited by the line on the Annex I map. 6. The first of these really does not raise a question of interpretation. There is no dispute over the obligation to respect the territorial integrity of Cambodia, and the obligation to withdraw Thai troops from the Temple and its vicinity flows explicitly in the 1962 Judgment from the fact that the Temple is in territory under the sovereignty of Cambodia. So, if that is all that the Request is about, then it is simply a request to restate what is already said in the dispositif, not to interpret it a pointless and time-wasting exercise. 7. But, of course, the second part of the Request says something else; it appears to be a request to have the Court recognize that the area of the Temple and its vicinity has been delimited by the line on the Annex I map. The curious thing is that this request is not put directly it is a form of corollary or add-on to the request to the Court to make the pointless determination that the obligation on Thailand to withdraw from the Temple and its vicinity was a consequence of the fact that the Temple is in Cambodian territory. 8. But why did Cambodia not ask this question directly? Well, the direct question has a fairly simple and straightforward answer. The Court in 1962 did not determine that the line on the Annex I map constituted the boundary between the Parties; it expressly refused to do so. So Cambodia is forced to camouflage its question by tacking it on to the end of an apparently benign question, almost as an aside. 9. So, if one were to stop simply with what Cambodia has asked the Court in its initial Request to adjudge and declare, the matter would be relatively clear. The Court would be asked to declare something that was obvious that Thai troops had to withdraw because the Temple was in Cambodian territory. Obvious and largely irrelevant because for many years there has been no dispute about that. And, the Court would be asked a question, albeit surreptitiously, where there is a simple answer. The Court, in 1962, rejected the Cambodian request to rule that the line on the Annex I map represented the boundary between the Parties, and the Court today cannot under the guise of interpretation do what the Court in 1962 deliberately refused to do. [End slide]

- 26 -

10. But, so far I have ignored the chapeau to paragraph 45 in the Cambodian Request. And, when we turn to the chapeau something different is said something different and confusing. The chapeau to the request to the Court to adjudge and declare reads as follows: [Slide] Given that the Temple of Preah Vihear is situated in territory under the sovereignty of Cambodia (first paragraph of the operative clause (dispositif)), which is the legal consequence of the fact that the Temple is situated on the Cambodian side of the frontier, as that frontier was recognized by the Court in its Judgment, and on the basis of the facts and arguments set forth above, Cambodia respectfully asks the Court to adjudge and declare that . . . 11. Mr. President, the words given that at the outset of the chapeau appear to indicate that what follows is an assumption on the basis of which the Court must proceed in responding to the Request for interpretation. And this is where Cambodias request collapses into total confusion. For the very assumption that Cambodia starts with, that the frontier between Cambodia and Thailand was determined in the 1962 Judgment, is just a variant of what the Court is asked to adjudge and declare in the body of the Request to determine that the boundary, the frontier, was decided by the Court on the basis of the Annex I map line. In other words, Cambodia has set out in the chapeau to its formal Request an assumption on which the Court is to proceed and that assumption is what the Court is then asked to decide in the body of the request. [End slide] 12. This paradox of asking the Court to assume what it has to decide taints the Cambodian Request and raises serious doubts about whether Cambodia has in fact set out in its Application any substantive request for interpretation. In respect of Article 60 of the Statute of the Court, the Rules are clear. A request for interpretation must be precise; in the words of Article 98, paragraph 2, of the Rules it must indicate: the precise point or points in dispute as to the meaning or scope of the judgment. Paragraph 45 of Cambodias Request does none of this. There is no clarity or precision in what Cambodia is asking of the Court, only obfuscation and obscurity. The broader context of Cambodias Request 13. Can then precision be brought to the Cambodian Request by looking at its Request as a whole? In paragraph 5 of its Request, Cambodia purports to respond to the requirement of

Article 98, paragraph 2, by identifying the areas of disagreement between Cambodia and Thailand over the meaning and scope of the 1962 Judgment. Two of the alleged points of difference relate

- 27 -

to the claimed existence of a boundary or frontier between the Parties. Cambodia claims that the Judgment is based on the prior existence of an international boundary established and recognized by the Parties, and it claims that this established and recognized boundary was allegedly defined by the Annex I map. But as Thailand has pointed out in its Written Observations 74, none of these alleged disputes identify any difference between the Parties with respect to what the Court decided with finality in its 1962 Judgment. 14. Nonetheless, in a sense these alleged differences do give some precision to Cambodias Request. It makes explicit what is only implicit in the formal Request in paragraph 45 this case is about Cambodias claim that the Annex I map line is the boundary between the Parties. It provides direct confirmation of what is just lurking in paragraph 45. The assumption in the chapeau to paragraph 45, that in the 1962 Judgment the Court had recognized the frontier between the Parties, which metamorphoses into an indirect request that the present Court make a ruling that the Annex I map line is the boundary is really the substance of Cambodias Request. It is what Cambodia claims to be in dispute. It is what Cambodia wants a ruling on. But, it is put covertly, indirectly, by implication and not as an explicit request. Because an explicit request would come up against the fact that the Court in 1962 refused to make such a determination75. 15. Moreover, as Thailand has noted in its written pleadings76, there is a dispute about the boundary between the Parties in the region that is an ongoing matter that the Parties have been seeking to resolve. That is the purpose of the 2000 MOU. But, notwithstanding Cambodias attempt to characterize it as such, this is not a dispute about the interpretation of the scope and meaning of the 1962 Judgment. 16. The other point of dispute identified by Cambodia in its Request to the Court is that Thailands obligation to withdraw its troops stationed at the Temple or in its vicinity is a general and continuing obligation deriving from the fact that the Temple is in Cambodian territory. But this provides no more clarification. It is simply another statement of the obscure request in paragraph 45 a request that if it is to be given any meaning is a request that the Court interprets

74 75 76

Written Observations, paras. 4.14ff. Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962 , p. 36. Written Observations, para. 4.110.

- 28 the second paragraph of the dispositif to mean that Thailands obligation to withdraw from the Temple and its vicinity is a consequence of the Temple being in territory that is under the sovereignty of Cambodia. This, as I mentioned earlier, is a request for a restatement of what the second paragraph of the dispositif already says. It is simply an exercise without any point. 17. But, of course, no one can seriously maintain that all Cambodia wants is a restatement of the 1962 Judgment. The request about an interpretation of the second part of the dispositif is simply a ruse, a subterfuge, a vehicle to open up the Judgment to the possibility of an interpretation that would undermine what the Court did in fact in 1962. 18. Looking beyond the face of Cambodias Request, the objective of Cambodia in asking the Court to determine that there is a continuing obligation on Thailand to withdraw its troops from the Temple and its vicinity, linked with the assumption that the Court in 1962 determined the Annex I map line to be the boundary between the Parties, is to create the impression that the term vicinity in 1962 was a reference to what Cambodia claims today to be an area of 4.6 sq km and which Cambodia falsely claims was in dispute in 1962. 19. This effort to create a dispute over the meaning of the term vicinity was recognized by the Court in its Order on Provisional Measures of 18 July 2011. But, in treating this as potentially in dispute the Court was only making a prima facie assessment, for the purpose of making an order for provisional measures, not a determination based on a full analysis of the claims and arguments. And, as we have shown in our written pleadings there never has been a dispute over the meaning of vicinity in the application of the second paragraph of the dispositif because Thailand complied with its obligations to withdraw troops stationed at the Temple and in its vicinity within a month following the decision in 1962. Only when Cambodia brought this Request for interpretation was a dispute over the meaning of the term vicinity concocted. What is different now, is that

Cambodia wishes to assert authority over a larger area around the Temple and seeks to pretend that this larger area was part of what was decided in 1962. There is, as Thailand has acknowledged, a dispute over the location of the boundary and Thailand contests Cambodias new found claim that what it describes as a 4.6 sq km area is in Cambodian territory, but that is not a dispute over the interpretation of the second paragraph of the 1962 dispositif .

- 29 The revised question 20. Mr. President, Members of the Court, one might have expected that in proceedings under Article 60, the question for interpretation would be clear after the Request had been filed. But, as we have shown, it is in fact far from clear, and this lack of clarity is compounded by an apparent change in position by Cambodia when it filed its Response. Thus, in order to try to understand what it precisely is that Cambodia is requesting of the Court, we have to look closely at the Response. 21. On its face, Cambodias Response appears to be a reaffirmation of the position taken in its Request77. Indeed, in paragraph 1.7 of its Response, Cambodia states that it reasserts the substance of its Request of 28 April 2011. But, as the Response progresses it becomes clear that this is not really so. Cambodia claims to have made a new discovery of a dispute on the basis of Thailands Written Observations. It claims now that there is in fact a dispute over the meaning of the term territory in the first paragraph of the dispositif. And this allows Cambodia to elaborate on and essentially change the alleged dispute over the second paragraph of the dispositif. 22. If one looks at the opening of paragraph 3.16 of Cambodias Response, the matter is stated clearly: Cambodia thus maintains that the pleadings in this case show beyond any doubt: (i) that Cambodia and Thailand are in dispute as to the meaning and scope of the manner in which the Court used the phrases in territory under the sovereignty of Cambodia in the first paragraph of the dispositif of the 1962 Judgment and its vicinity on Cambodian territory in the second paragraph. 23. There are two points to be made about this. First, if it were true that Cambodia

discovered that there was a dispute over the interpretation of the word territory only when it read Thailands Written Observations, then that could hardly be the basis for a request for interpretation. Cambodia made no assertion of a dispute over interpretation in respect of the first paragraph at the time it made its Request, and that makes its new claim inadmissible. Article 98 of the Rules of Court allows a State to make a request for interpretation when there is a dispute. It does not mandate bringing a request for interpretation and then later discovering a dispute. That is an abuse of the Article 60 process. Now Sir Franklins attempt on Monday to patch up this deficiency by quoting from the Avena Judgment that the Court examines the written pleadings of the parties to

77

Request, para. 1.7.

- 30 determine whether a dispute within the meaning of Article 60 exists78, simply does not work. Of course, the Court looks at the pleadings of the parties to identify if a dispute exists, but this does not mandate a party to discover a dispute only after the pleadings have been filed. 24. Second, in paragraph 3.16 of its Response, Cambodia for the first time makes an explicit claim that there is a dispute over the meaning of the term vicinity in the second paragraph of the dispositif. Such a claim was not made in paragraph 5 of its Request. Now Cambodia claims a more explicit, and quite different, dispute over the meaning of the term vicinity. The implicit attempt in the request for interpretation to expand the meaning of vicinity to cover the whole of the alleged 4.6 sq km disputed area is now out in the open. 25. Thus, what has happened is that Cambodias Request for interpretation and the grounds on which it was based have changed. What was apparently not in dispute before has suddenly become a dispute. What needs to be interpreted now seems broader than what was in the initial request for interpretation. This becomes clear when attention is directed to paragraph 5.9 of the Response, which identifies several further matters apparently in dispute. 26. Subparagraphs (ii) to (v) of paragraph 5.9 make clear that, in Cambodias view, the dispute now relates to both the first and second paragraphs of the dispositif, linking the term territory which is used in both of those paragraphs and positing a controversy over how the paragraphs are to be read together. What is striking about this part of paragraph 5.9 is that it bears little resemblance to what was identified as the dispute in Cambodias Request for Interpretation. 27. Although Cambodias new Request for interpretation is no less opaque than its original Request, the reason for the change in Cambodias position is readily apparent. Cambodia is trying to overcome the fact that its initial Request failed to link the Annex I map line claim sufficiently clearly to the 1962 dispositif. The claim that the second paragraph of the dispositif was somehow linked to the line on the Annex I map, simply had no plausibility. 28. Faced with this flaw in its analysis, Cambodia has now sought to rely not only on the second paragraph of the dispositif, but also on the first. The first paragraph refers to the Temple being situated in territory subject to the sovereignty of Cambodia the term territory may

78

CR 2013/1, p. 33, para. 18 (Berman).

- 31 have a wider scope than the term vicinity, and a wider scope is what Cambodia wants to provide a basis for the argument that the interpretation of the dispositif can lead the Court to the reasons for the decision and hidden in those reasons, according to Cambodia, is a decision that the Annex I map line is the boundary between the Parties. Thus, we get the argument that the term vicinity on Cambodian territory in the second paragraph now means the same thing as territory in the first paragraph. 29. But, while it is possible to fathom Cambodias strategy, nothing of this adds any understanding to what it is that Cambodia is in fact requesting the Court to interpret. Because, having made clear in paragraph 5.9 of its Response that the real issue for interpretation is not what Cambodia requested in its initial Request for interpretation but rather the meaning of territory in the first paragraph of the dispositif, Cambodia then goes on in the final paragraph of its Response to reaffirm that its Request for interpretation is precisely that put forward in paragraph 45 of its original Request. 30. But none of this makes any sense! One cannot on the one hand have a request for interpretation put before the Court which does not involve the first paragraph of the dispositif of the1962 Judgment, and then later argue that the real question is in fact the interpretation of that first paragraph and ask the Court to adjudge and declare an interpretation of it, and on the other hand reaffirm as it does in the final request that the question for interpretation does not involve the first paragraph! 31. Mr. President, Members of the Court, Thailand was looking to Cambodia to provide some clarification of the question it is putting before the Court in its oral arguments on Monday. And, in fact, we did receive some clarification. First, the Agent for Cambodia frankly admitted that this case is about having the Court recognize the Annex I line constitutes the boundary79. Second, Sir Franklin confirmed that paragraph 45 of the initial Request did in fact contain the question to be interpreted. Indeed, he placed paragraph 45 on the screen. So, one might ask, has Cambodia abandoned the new questions that it formulated in its Response?

79

CR 2013/1, p. 20, para. 19 (Hor Namhong).

- 32 -

But, third, it turned out that this is not so.

Because, in explaining the meaning of

paragraph 45, Sir Franklin indicated that the reference in paragraph 45 to the second paragraph of the dispositif entailed an inevitable reference to the first paragraph of the dispositif. Organically linked he called it. Indeed, he said they were symbiotically linked in a deeper way80. 32. Mr. President, I shall come to this organic or symbiotic link in a presentation later today that looks at what the Court decided in 1962. At the present, I am simply trying to ascertain the question for interpretation that Cambodia is placing before the Court. Is it what Cambodia asked in paragraph 45 an interpretation of paragraph two of the dispositif or is it what Cambodia asked in its Response an interpretation of both paragraphs one and two of the dispositif and of the relationship between them? 33. But, according to what Sir Franklin said on Monday, there never was a change in what Cambodia was requesting. The reference in the second paragraph in the dispositif automatically entailed automatically a reference to the first paragraph. On that basis, Cambodia never discovered any new dispute at all after reading Thailands Written Observations. All along it apparently intended that the reference in paragraph 45 to the second paragraph of the dispositif was a reference to the first paragraph as well. But, if that was so, why, then, was there a need to set out additional questions in the Response. In short, rather than clarifying matters, Cambodias oral presentation has simply introduced more confusion and contradiction. 34. Mr. President, in the circumstances, Thailand might be forgiven for asking, will the real question for interpretation please stand up? But, of course, the real question cannot stand up, because if it did, the nonsensical nature of the question would be obvious. To take a leaf from Cambodias book, the question would have to be along the following lines: Given that the Court in 1962 rejected the request of Cambodia to determine that the Annex I map line is the boundary between the Parties, the Court is requested to adjudge and declare that the correct interpretation of the 1962 Judgment is that the Annex I map line is the boundary between the Parties.

80

CR 2013/1, p. 34, para. 19 (Berman).

- 33 -

Cambodia, of course, is not prepared to ask such a question directly and thus it has to hide its questions in a series on confusing questions and steps bizarrely referred to as irresistible logic in the Response81, which it hopes will lead to the conclusion it asks. 35. Mr. President, at the outset I said that for the purposes of proceedings under Article 60 it is important to know precisely what questions for interpretation have been placed before the Court. But, as I have shown, precision is not possible, clarity cannot be obtained, because, not only is there uncertainty about what it is specifically that Cambodia is asking the Court to answer, but also the questions that Cambodia appears to be putting are not really the questions that Cambodia wants answered they are simply a device, a means to an end. There is no dispute over the meaning or scope of the term territory in the first paragraph of the 1962 dispositif whether or not one accepts the Cambodian assumption that the Court in 1962 determined the Annex I map line as the boundary, because sovereignty over the Temple is not in dispute. There is no dispute over the meaning of the term vicinity in the second paragraph of the 1962 dispositif, whether or not one accepts the Cambodian assumption that the Court in 1962 determined the Annex I map line to be the boundary, because Thai troops withdrew from that area in 1962 and although there was some questioning of the barbed-wire fence, that Thai troops had in fact withdrawn had not been seriously challenged until Cambodia brought this case. 36. Thus, neither paragraphs of the dispositif serve as a permissible vehicle for Cambodia to trawl the reasons in the 1962 Judgment to seek support for its view that in those reasons the Court indirectly or inadvertently decided with binding force what it explicitly refused to do in the dispositif. 37. Mr. President, in 1959, Cambodia came with a specific question to be determined sovereignty over the Temple of Phra Viharn. Then in the course of the proceedings, it brought another, different question to the Court the claim that the Annex I map line is the boundary between the Parties. History repeats itself. In 2011 Cambodia brought before this Court a question for interpretation, convoluted and confused as it was, which appeared to relate to the second paragraph of the 1962 dispositif. Then in the course of these proceedings, Cambodia has

81

Response, para. 3.12.

- 34 -

brought another and seemingly different question for interpretation, relating to the interpretation of the first paragraph of the dispositif. 38. In 1962 the Court rightly rejected the new claim of Cambodia, and just as today the Court should reject the new question for interpretation. And that leaves what was requested in the initial Cambodian request something that is not a question, and certainly not to be answered in the way Cambodia proposes. But, as Professor Pellet will point out later in Thailands oral

presentation, there is in any event no jurisdiction to respond to allow Article 60 to be used to reverse, under the guise of interpretation, what the Court decided in 1962. Thank you, Mr. President, Members of the Court, for your kind attention. Mr. President, I would now ask you to call on Ms Miron. The PRESIDENT: Thank you very much, Professor McRae. Et je donne present la parole Mme Alina Miron. Vous avez la parole, Madame. Mme MIRON : Merci, Monsieur le prsident. 1. Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs de la Cour, me retrouver pour la premire fois cette barre est pour moi un honneur insigne. Je le dois la confiance que les autorits du Royaume de Thalande mont accorde, pour laquelle je les remercie trs sincrement. 2. En cette fin de matine, il mappartient dapporter la preuve par les cartes que le diffrend qui opposait les Parties dans laffaire originaire tait nettement plus circonscrit que ce que le Cambodge prtend aujourdhui. Dabord dans sa porte gographique, car il concer nait

exclusivement la parcelle restreinte de territoire sur laquelle se trouve le temple, et non pas la zone de 4,6 kilomtres carrs que le Cambodge rclame prsent (I). Ensuite par son objet, car il portait sur la souverainet territoriale, et non pas sur la dlimitation de la frontire (II). 3. Cette double dmonstration suffit neutraliser largument du Cambodge dans la prsente affaire selon lequel la Cour aurait reconnu, avec force de chose juge, la ligne figurant sur la carte de lannexe I comme tant la ligne de frontire entre les Parties. Ce nest donc que pour surplus de droit que je consacrerai la fin de ma prsentation rfuter les arguments droutants du Cambodge qui prtend que la ligne de la carte de lannexe I peut tre un instrument autonome de la dlimitation de la frontire, ainsi que des environs du temple (III).

- 35 I. LES CARTES, ILLUSTRATION DE LTENDUE GOGRAPHIQUE DU DIFFREND DE 1962 A. La zone en litige selon le Cambodge 4. Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs de la Cour, mme aprs les plaidoiries de lundi, nous nous demandons toujours quelles sont prcisment les zones que le Cambodge considre en litige. Il fournit certes quelques indications parcimonieuses, mais force est de Il lidentifie un primtre de la moindre reprsentation

constater quaucune dfinition claire ne se dgage. 4,6 kilomtres carrs et sabstient den fournir

dornavant

cartographique, alors mme quil soutient que ce primtre rsulte de lintersection sur une carte de deux lignes. Jaborderai ces trois aspects tour tour.

a) Le primtre de 4,6 kilomtres carrs 5. Monsieur le prsident, le Cambodge postule quun primtre de quelque 4 kilomtres carrs et demi, qui lui sont ncessaires, depuis 2007, pour linscription du temple au patrimoine mondial de lUnesco, tait la zone en litige en 1962. Mais le diffrend tranch par la Cour en 1962 navait aucun rapport avec ce primtre. 6. Dailleurs, le Cambodge a du mal prouver lexistence dune telle zone litigieuse en 1962. Durant la procdure crite, il avait produit un croquis propos duquel

S. Exc. lambassadeur Plasai a rappel quil ne faisait pas partie des pices de la procdure de 196282. Jy reviendrai dans un instant. Le seul document que le Cambodge a mis en avant lundi tait le Livre Blanc de 201183. Il est tout de mme extraordinaire que la seule preuve de

lexistence, dans laffaire initiale, dune zone litigieuse de 4,6 kilomtres carrs soit un livre blanc soumis par le Cambodge aprs la clture de la procdure crite dans la prsente affaire84 !

b) Les croquis cachs du Cambodge [Projection no 1 : Map Sheet 3 de lannexe 49 du contre-mmoire de la Thalande (1961).]
82 83

Vor aussi SIT, par. 1.45-1.47, par. 2.47-2.49.

Voir CR 2013/1, p. 17, par. 7 ; p. 19, par. 14 (Hor Namhong) ; ibid., p. 73, par. 82 (Berman) ; CR 2013/2, p. 36, par. 53 (Sorel).
84 Ministre des affaires trangres de la Thalande, Information dont le peuple tha devrait prendre connaissance concernant laffaire du temple de Phra Viharn et les ngociations tha-cambodgiennes sur la frontire , dcembre 2011, soumis par le Cambodge le 26 novembre 2012, lettre no 141155.

- 36 7. Durant la prsente procdure crite, le Cambodge avait fait preuve dun art cartographique prodigieux pour vous convaincre que la zone quil rclame aujourdhui tait la zone litigieuse en 1962. Cet art se basait sur le dtournement des cartes des experts soumises par la Thalande en tant quannexe 49 de son contre-mmoire. Un croquis en particulier semblait faire lobjet dun vritable culte cartographique de la part du Cambodge85. Il sagit de la troisime planche de lannexe 49 du contre-mmoire la Map Sheet 3 actuellement projete lcran. Elle

reprsente lagrandissement dune portion de 4 centimtres sur 6 de la carte de lannexe I et reproduit volontairement les erreurs topographiques de cette dernire. Les experts de Delft

lavaient dailleurs prcis dans leur rapport86. Or, malgr son manque de prcision et son origine modeste, le demandeur nen produit pas moins de neuf pastiches87. [Projection no 2 : Annexe cartographique no 5 de la requte en interprtation (2011).] 8. En fait, jusqu lundi dernier, la Map Sheet 3 avait remplac la carte de lannexe I dans les faveurs du Cambodge. Il en avait fait sa carte de rfrence dans la prsente procdure, sans jamais en garder la forme originale. [Animation.] Ainsi dans lannexe cartographique no 5 de la requte introductive dinstance de 2011, la lgende ajoute par le Cambodge assurait que la ligne croise tait la ligne de frontire adopte par la CIJ en 196288. A supposer que votre juridiction puisse adopter une carte on se demande comment ? , le fait est que la Cour de 1962 na jamais mentionn cette Map Sheet 3 dans son arrt ni ne la mme publie avec les volumes dcritures ! On peut alors difficilement considrer quelle ait pu ladopter dans son arrt ! 9. [Animation.] Sur ce mme croquis, le Cambodge ajoutait une ligne de frontire

thalandaise en 1962 [animation] et une ligne de frontire thalandaise en 2007, sans que lon sache comment il sy est pris pour dfinir ces lignes . Lexercice est en outre trs original : dhabitude, on demande aux cartographes de transposer les mauvaises lignes des matriaux anciens sur les bonnes cartes (modernes). On ne leur demande pas de mettre les bonnes lignes modernes

85 86 87 88

Voir aussi SIT, p. 22-27, par. 1.35-1.43. C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thailande), vol. I, p. 435. Voir aussi SIT, p. 27, note 70. Annexe cartographique no 5 de la requte introductive dinstance de 2011.

- 37 -

sur des cartes anciennes. Or, dans toutes ses preuves cartographiques, le Cambodge pratique cette technique dconcertante. [Projection no 3 : Le remplacement du croquis de lordonnance de 2011 par la Map Sheet 3.] 10. La volont manifeste du Cambodge de vous faire ou voir adopter ce document la pouss mme remplacer le croquis de votre ordonnance en indication de mesures conservatoires par cette Map Sheet 3, sur laquelle il a transpos le quadrilatre de la zone dmilitarise provisoire et rajout quelques prcisions toponymiques qui napparaissaient ni dans votre croquis de 2011, ni sur la Map Sheet 3 originaire89. Mesdames et Messieurs les juges, il ne nous avait pas chapp que le Cambodge naimait pas la prcision cartographique, mais on ne se doutait pas quil lavait en horreur au point de substituer votre croquis celui qui fait lobjet de sa vnration ! 11. Vnration passagre, toutefois, si lon doit juger daprs le silence gn du Cambodge durant les plaidoiries de lundi. Cette Map Sheet 3 semble avoir disparu ... et cest tant mieux : elle ntait gure fiable. [Projection no 4 : Croquis de la Rponse du Cambodge (2012).] 12. Le deuxime croquis cach par le Cambodge durant les plaidoiries de lundi est celui quil avait soumis, dans sa rponse, comme unique preuve de lexistence en 1962 dun primtre de 4,6 kilomtres carrs. Ctait le croquis approximatif actuellement projet lc ran, dont il

affirmait quil tait une comparaison effectue90 par les experts de la Thalande. Nous avons montr dans notre supplment dinformation que ce croquis ne saurait constituer une preuve91, pour la simple raison quil navait jamais t prsent durant la procdure originaire et quil avait soudainement fait sa premire apparition en 2012, dans la Rponse du Cambodge. Lon se

demande ds lors si labandon de ce croquis par le Cambodge, durant les plaidoiries orales, signifie que dornavant il ne sappuie plus dessus pour dmontrer lexistence en 1962 dun primtre de 4,6 kilomtres carrs ?

Lettre de lagent du Royaume du Cambodge S. Exc. M. Philippe Couvreur, 19 juillet 2012 (onglet 1.4 du dossier des juges).
90 91

89

RC, p. 77, par. 4.65.

SIT, p. 29-30, par. 1.47 et International Boundaries Research Unit, Durham University, A review of maps presented in the period 1959-1962 and others prepared in 2012, par. 6.2 et 6.7 (annexe 46 du SIT).

- 38 c) Un primtre prtendument dtermin par deux lignes, dont une est en effet indterminable 13. Il reste que le Cambodge na toujours pas prsent la moindre preuve de lexistence de ce primtre en 1962. Cette zone nest mentionne nulle part dans larrt ; dailleurs, durant la longue procdure initiale, les Parties ne lont jamais identifie. Nous avons pluch les quelque

1500 pages de plaidoiries crites et orales. Il ny en a aucune trace aucune ! [Projection no 4bis : Croquis de la Rponse du Cambodge (2012).] 14. Seule subsiste une affirmation, avance par M. Bundy, lundi matin, que la fameuse zone de 4,6 kilomtres carrs rsultait de lintersection de la ligne de la carte de lannexe I et de celle de partage des eaux92. 15. Laffirmation de M. Bundy est en ralit une reprise de la thse avance dans la Rponse93, dont le croquis lcran tait la reprsentation cartographique. Le croquis sest

peut-tre vanoui, pour cause de manque de crdibilit sans doute, mais la logique derrire sa fabrication demeure. Il sagirait, selon le Cambodge, de la dtermination de la zone en litige par lintersection de deux lignes : la ligne de la carte de lannexe I, en vert, et la ligne du partage des eaux, en rouge. Toutefois lexplication nest pas plus convaincante que le croquis, et ce, pour les deux raisons suivantes : [Projection no 5 : Transposition de la ligne de la carte de lannexe I] Dabord, il faut savoir localiser sur le terrain la ligne de la carte de lannexe I, qui date, je le rappelle, de 1908. Ce qui implique dtablir une mthode pour la transposer sur une carte moderne. Les difficults cet gard sont dirimantes. Jy reviendrai la fin de mon expos. La carte actuellement lcran, prpare par lIBRU94, montre quelques-unes des possibilits de transposition. A ce stade, il me suffit de constater quil est impossible de dterminer la zone en litige si lon ne sait pas o se trouve la ligne de la carte. La Cour aura remarqu dailleurs que le Cambodge noffre aucune indication cet gard. Ensuite, le Cambodge postule que la ligne de la carte dlimite la zone en litige au nord et la ligne du partage des eaux le fait au sud. Mais que se passe-t-il lest et louest ? O le
92 93 94

CR 2013/1, p. 73, par. 82, notes de bas de page omises (Bundy). RC, p. 77, par. 4.65.

Voir International Boundaries Research Unit, Durham University, Assessment of the task of translating the Cambodia-Thailand boundary depicted on the Annex I map onto the ground, October 2011, (IBRU Assessment) [OET, annexe 96, p. 668].

- 39 -

Cambodge place-t-il la limite de cette intersection ? Car tout dpend de la mthode de transposition retenue. Lon voit bien sur la carte lcran que, trs souvent, les lignes

linstar de la verte et de la jaune ne rejoignent jamais la ligne de partage des eaux (en rouge). Quand elles le font comme la bleue le premier point dintersection est quelque 6,8 kilomtres du temple, donc une distance considrable. 16. Le Cambodge fait comme si la transposition de la ligne de la carte tait facile. En plus de lavis parfaitement contraire des experts de lIBRU95, les ttonnements mme du Cambodge dans la procdure originaire, quant la localisation dune portion trs limite de la ligne, celle au nord du temple, suffiraient tablir que ce nest pas le cas. Dans la procdure originaire, une annexe la requte la plaait quelque 500 mtres au nord du temple96 ; alors que dans la rplique, et plusieurs reprises durant les plaidoiries, le Cambodge lapprocha au pied du grand escalier nord, donc quelques mtres du temple97. mouvante, sil en est ! 17. Lon constate donc que la localisation de la ligne au nord du temple a donn lieu deux prises de position diffrentes de la part du Cambodge et encore ! aucune estimation na t avance lest et louest de celui-ci. Comment ds lors le Cambodge peut-il prtendre que la ligne de la carte dlimite prcisment, la fois la zone en litige et la frontire ? Le mystre demeure. [Projection no 6 : Not a crucial area.] 18. La thorie de lintersection des deux lignes permet en fait au Cambodge de rclamer aujourdhui des zones quil avait exclues de la zone en litige dans laffaire initiale . En effet, le Cambodge montra lpoque un mpris appuy pour lintrt que lexpert de la Thalande avait manifest au sujet de la topographie [animation] autour de la colline Pnom Trap [animation] et du ruisseau OTasem, qui figurait sur la carte de lannexe I, mais savra inexistant en r alit. M. Acheson, le conseil du Cambodge, avait balay dun revers de la main ces investigations, en Ligne

95 96

Ibid.

Note de lambassade de France Bangkok en date du 9 mai 1949, no 114/49, C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, vol. I, annexe XVI, p. 106 ; voir aussi ibid., vol. II, p. 189 (M. Roger Pinto, 2 mars 1962) ; et Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 31. Voir aussi OET, p. 220-221, par. 5.24. C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), vol. I, p. 465. Voir aussi SIT, p. 191-193, par. 4.67-4.69.
97

- 40 soulignant que : [Animation.] [T]his area, north-west of the Temple, is not the crucial area.98 M. Acheson signifiait ainsi quil ne trouvait pas pertinente linvestigation de zones aussi loignes de la zone en litige99. Pourtant, dans la prsente procdure, ces zones au nord-ouest du temple, sont devenues the crucial area. Monsieur le prsident, lon ne peut ainsi souffler le chaud et, cinquante ans aprs, le froid ! [Fin de la projection n 6.] B. La rgion du Temple au sens de larrt 19. Le Cambodge prtend donc sans aucune preuve lappui , on vient de le constater, que larrt portait sur un primtre de 4,6 kilomtres carrs. Ce serait ce que larrt appelle la rgion du temple100. Notre thse est que la rgion du temple au sens de larrt est synonyme de celle de zone du temple, et que toutes les deux se rfrent en fait la parcelle du territoire o se trouvent les ruines101 du temple. Le professeur McRae montrera tout lheure que de

nombreuses indications textuelles viennent tayer notre affirmation. Il mincombe de prluder sa dmonstration par un inventaire des preuves cartographiques allant dans le mme sens. [Projection n 7 : Annexe 85 d) (reproduction partielle) (1962).] 20. Mesdames et Messieurs de la Cour, la carte actuellement sur vos crans102 est la vritable reprsentation cartographique de ltendue gographique du diffrend originaire. Je la dsignerai comme lannexe 85 d) car tel est son numro dans la liste des annexes de la procdure initiale. Je ferai trois remarques son sujet. 21. Mon premier point concerne lorigine de lannexe 85 d). La carte projete est un extrait dune grande carte qui avait t accroche au mur du grand hall de justice durant les plaidoiries de 1962, pour assister les conseils dans leur dmonstration et les juges dans la visualisation des rgions et dtails discuts103.
98 99

C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), vol. II, p. 465 (Acheson, 22 mars 1962). Voir aussi OET, p. 43-45, par. 2.44-2.46 ; ibid., p. 243-244, par. 5.62-5.63 ; SIT, p. 147-148, par. 4.48-4.49.

Voir notamment CR 2013/1, p. 17, par. 7 ; p. 19, par. 12 ; p. 20, par. 19 (Hor Namhong) ; p. 22, par. 2 ; p. 23, par. 5 (Sorel). C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, (Cambodge c. Thalande) vol. I, p. 4, par. 1. Voir aussi OET, p. 21-22, par. 2.6 ; p. 23-24, par. 2.12 ; p. 41-42, par. 2.41-2.42 ; p. 91, par. 2.24-3.25 ; SIT, p. 57, par. 2.32.
102 103 101

100

Voir aussi SIT, annexe cartographique n 52 et dossier des juges. Voir SIT, p. 46, par. 2.20 et IBRU Review, par. 5.1-5.3 [SIT, annexe 46].

- 41 [Projection no 8 : La grande carte (1962).] 22. La grande carte reprsentait un agrandissement de deux feuilles prpares par les experts de Delft pour retracer correctement la topographique de la rgion autour de Phra Viharn et afin didentifier prcisment la ligne de partage des eaux dans la zone du temple. [Animation.] La grande carte tait constitue de trois pans. [Animation.] Lquipe thalandaise a pu en consulter deux dans les archives de la Cour ; le troisime, dont fait partie la zone du temple, reste toutefois introuvable. [Projection n 9 : La zone du temple sur la grande carte.] 23. Lannexe 85 d) est en fait une partie du pan oriental manquant. [Animation.] La Cour a demand quelle soit reproduite avec les plaidoiries. Pour les besoins de la reproduction, lextrait actuellement lcran a d tre dcoup du pan oriental de la grande carte. Telle est,

pensons-nous, lexplication du fait que le reste de ce troisime pan a disparu des archives de la Cour. 24. Monsieur le prsident, ma deuxime remarque au sujet de lannexe 85 d) concerne son objet. Plusieurs raisons permettent de considrer quelle illustre la zone du temple telle que la Cour la entendue en 1962. [Projection n 10 : La zone du temple dans larrt.] 25. Primo, la description cartographique est corrobore par une description textuelle de larrt. Un passage dcrit ainsi la zone du temple : [animation] une ligne frontire qui suivrait le fate de lescarpement, ou tout au moins passerait au sud et lest de la zone du temple, laisserait cette zone en Thalande, [animation] tandis quune ligne passant au nord, ou au nord et louest, la placerait au Cambodge (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 15 ; les italiques sont de nous). Voici la vritable intersection des lignes qui dfinit la zone en litige ! Ainsi, pour la Cour, la zone du temple tait une portion restreinte de lperon sur lequel Phra Viharn est situ. Larrt le confirme dailleurs six pages plus loin, lorsquil distingue entre la zone du temple dune part et lperon dautre part, en incluant la premire dans le second : tout lperon de Prah Vihar, zone du temple comprise (ibid., p. 21.), crivit la Cour. [Projection n 11 : Lannexe 85 d) (reproduction partielle) et la carte du conseil.]

- 42 26. Cest galement la zone dont la Thalande devait retirer les troupes qui y taient stationnes. Les deux aires sont largement comparables, comme lambassadeur Plasai la voqu ce matin et comme le professeur Pellet le dmontrera plus tard. Voil donc qui contredit

laffirmation de M. Bundy que : it is clear from the 1962 Judgment that the geographical focus of the Court was much broader than the very limited area circumscribed by Thailand on its famous Council of Ministers map. [Projection n 12 : Retour la projection no 10 : Annexe 85 d).] 27. Secundo, la Cour a estim ncessaire de faire publier cet extrait de lannexe 85 d) avec les volumes de plaidoiries. Ce choix est charg de signification, si lon considre la note de bas de page insre par le Greffe qui indique : Des cartes annexes aux pices de procdure seules sont reproduites celles que la Cour a juges ncessaires lintelligence de larr.104 28. Lannexe 85 d) fait partie des cinq cartes et croquis ainsi reproduits105. Il en va de mme de la carte de lannexe I en fait dune de ses versions, diffrente de celle soumise par le Cambodge avec sa Requte en 1959106. Si lon doit peser en quoi ces deux cartes publies taient ncessaires lintelligence de larrt, il est clair que la carte de lannexe I tait un motif pour dcider de la souverainet sur le temple, alors que la carte de lannexe 85 d) est lillustration vidente de lapprciation par la Cour de ltendue gographique de la zone litigieuse. [Projection n 13 : Slection de la zone du temple.] 29. Enfin, et ce nest pas le moins important, cest la Cour elle-mme qui a choisi la portion de la grande carte qui devait tre publie. A la diffrence des autres cartes de la procdure, toutes produites par les Parties, lannexe 85 d) est une pice cartographique produite par la Cour elle-mme. De lensemble de la grande carte, la Cour a ainsi slectionn peu prs 4 %. Seule la volont dillustrer grande chelle la zone du temple peut expliquer le fait que la Cour ait ordonn ce dcoupage dune pice cartographique unique. [Fin de la projection n 13.]

C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, (Cambodge c. Thalande), vol. I, p. IX et ibid., vol. II, p. VII (les italiques sont de nous). C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, (Cambodge c. Thalande), requte, annexe 1 ; contre-mmoire, annexe 12 b), annexe 49 Map Sheet 4 ; duplique, annexe 74 ; plaidoiries, annexe 85 d).
106 105

104

Voir CR 2013/1, p. 70, par. 68 (Bundy).

- 43 -

II. LIDENTIFICATION DE LOBJET DU DIFFREND TRAVERS LES PREUVES


CARTOGRAPHIQUES

30. Mesdames et Messieurs de la Cour, le Cambodge attribue la carte de lannexe I une valeur telle quil est ncessaire de la remettre dans le contexte de laffaire . A ct de nombreuses preuves documentaires, les deux Parties se sont en effet appuyes sur un arsenal cartographique consquent pour tayer leur affirmation de souverainet sur le temple. Pour tre exacte, 59 cartes et croquis ont t verss au dossier de la procdure originaire107. Ce nombre jette lui seul le doute sur laffirmation catgorique du Cambodge, selon laquelle la carte de lannexe I tait le motif central et unique de larrt108. 31. Elle est dailleurs contredite par un passage en ouverture de larrt, dans lequel la Cour passe en revue les moyens de preuve sur lesquels elle entend fonder sa dcision : Des cartes lui ont t soumises. (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, Jattire votre attention sur ce pluriel des

C.I.J. Recueil 1962, p. 14.) a-t-elle rappel.

cartes qui, demble, met mal la fable de lunicit de la carte de lannexe I. A. Lapproche templocentriste de la carte de lannexe I durant la procdure originaire [Projection n 14 : Annexe I de la requte du Cambodge (1959).] 32. Mesdames et Messieurs les juges, le Cambodge avait fond son titre de souverainet sur le temple sur la convention de dlimitation de 1904. Mais, comme la Cour ellemme le prcisait, la convention ne mentionn[ait] pas Prah Vihar (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 16). Ds lors, pour tayer sa thse le Cambodge a d se tourner, entre autres arguments, vers un instrument extrieur au trait. Cest la carte de lannexe I la requte introductive dinstance, actuellement projete lcran. [Animation.] 33. A la diffrence de la convention de 1904 qui tait muette au sujet du temple, cette carte lidentifiait nommment et le plaait visiblement au sud de la frontire. Sa force probante

107 C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, vol. I, requte du Cambodge, annexes I, II; IVbis, VIbis, VII, XI, XIII, XIIIbis ; objections prliminaires de la Thalande, annexe 2 ; observations du Cambodge, annexe XXXII ; contre-mmoire de la Thalande, annexes 7 b), 7 c), 12 b), 15, 16, 46 b), 48, 49-I, 49-II, 49-III, 49-IV. rplique du Cambodge, annexes XXXIII, XLIX, L, LI, LXVI c), LXVI d), LXVIII a) ; duplique de la Thalande, annexes 53, 54, 57, 60, 62, 64, 65 b), 65 c), 65 d), 66 b), 66 c), 73, 74-1, 74-2, 75 b), 75 c), 76, 76bis ; ibid., vol. II, annexes LXXII c), LXXX, LXXXI, LXXXII, LXXXIII, 77 e), 81 a), 81 b), 84, 85 a), 85 b), 85 c), 85 d). 108

RC, p. 56, par. 4.10.

- 44 potentielle ntait ds lors pas ngligeable, ce qui explique que la Thalande se soit employe en contester lautorit109. 34. Toutefois, lobjet de cette preuve tait en lui-mme limit. Daprs le Cambodge lui-mme : La carte montre clairement lemplacement du temple de Prah Vihar et situe clairement le temple du ct cambodgien de la frontire.110 Si la carte de lannexe I tait parlante, cest parce quelle indiquait prcisment lemplacement du temple. Quelle prenne en

considration la carte ou tout autre argument, la Cour tait appele rpondre une seule question : le temple se trouve-t-il au nord ou bien au sud de la frontire ? 35. A cette question, sans ambages la Cour rpondait par un constat clair : [L]a carte situait tout fait clairement Prah Vihar du ct cambodgien de la ligne. (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 26.) [Fin de la projection no 14.] B. Les autres preuves cartographiques contredisent la thse de lunicit de la carte de lannexe I 36. Monsieur le prsident, en dpit de sa clart au sujet du temple, la carte de lannexe I ntait pas, aux yeux de la Cour, suffisante pour prouver elle seule le titre du Cambodge. Larrt rappelle dautres vnements et se rfre dautres cartes avant de conclure au bien -fond de la rclamation cambodgienne. Je passerai rapidement en revue les autres moyens cartographiques, mentionns dans larrt. [Projection no 15 : Annexe XLIX de la rplique du Cambodge (1961).] 37. Parmi ces autres cartes, il y en avait une que la Thalande avait elle-mme publie en 1937. La Cour insiste par deux fois, aux pages 27 et 28 de larrt, sur le fait que cette carte, actuellement projete lcran, montrait indiscutablement labsence danimus domini chez le dfendeur, puisquelle indiquait Prah Vihar en territoire cambodgien111. 38. Mesdames et Messieurs les juges, sur cette carte aussi, le temple est assez clairement situ au sud de la ligne de frontire. Lon peut ds lors retenir sa valeur probante pour la
109 110 111

C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar, vol. I, p. 174180 et p. 549571. Ibid., p. 443. Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 28. Voir aussi ibid.,

p. 27.

- 45 -

dsignation du souverain sur le temple. Toutefois, vous hasarderiez-vous tendre sa valeur pour la dlimitation de la frontire ? Certainement pas : la topographie est quasiment inexistante et, parmi les toponymes, seul celui du temple a t traduit par le Cambodge. Ce dernier dtail ne laisse dailleurs plus de place au doute quant lobjet rel de ses revendications ! [Projection no 16 : Annexe VIbis de la requte du Cambodge (1959).] 39. Une autre carte ayant aid la Cour forger sa conviction est celle que la Thalande avait dpose en 1947 auprs de la commission de conciliation francosiamoise. De nouveau, cette carte intressait la Cour parce quelle indiqu[ait] Prah Vihar en territoire cambodgien112. 40. Ainsi, comme pour la carte de lannexe I, lapproche templocentriste a donc prdomin dans lexamen de lensemble des lments cartographiques. Les cartes voques par larrt avaient un point en commun : toutes situaient le temple au sud des lignes frontires qui y figuraient. En revanche, elles ne montraient pas de lignes frontires identiques. Et si cette dissemblance na troubl ni les conseils du Cambodge, ni la Cour, cest pour la raison vidente que ceci nentamait pas leur force probante quant la souverainet sur le temple. [Fin de la projection no 16.]

III. LA RELATION DE LA LIGNE DE LA CARTE AVEC LA TOPOGRAPHIE DU TERRAIN 41. Monsieur le prsident, la thse du Cambodge dans la prsente affaire se rsume une proposition : la carte de lannexe I doit tre reconnue comme instrument autonome de dlimitation, indpendamment du trait de 1904113 et du critre de la ligne de partage des eaux qui y est retenu. Cette thse extrme ignore toutefois votre jurisprudence qui avertit que le manque de fiabilit technique rend les cartes, surtout les cartes anciennes, impropres constituer des instruments autonomes de dlimitation114. La carte de lannexe I nchappe pas ces tares.

112 113 114

Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 28. RC, p. 89, par. 1.18 (deux fois).

Diffrend frontalier (Burkina Faso/Rpublique du Mali), arrt, C.I.J. Recueil 1986, p. 582583, par. 55. Voir aussi Diffrend frontalier (Bnin/Niger), arrt, C.I.J. Recueil 2005, p. 119120, par. 44 ; voir aussi Diffrend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Carabes (Nicaragua c. Honduras), arrt, C.I.J. Recueil 2007 (II), p. 722-723, par. 213-214 ; Diffrend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie), arrt du 19 novembre 2012, par. 100. Voir aussi sentence arbitrale du 4 avril 1928, le de Palmas (Pays-Bas/Etats-Unis dAmrique) [traduction franaise : Revue gnrale de droit international public , t. XLIII, p. 179-180] ; sentence arbitrale du 23 janvier 1933, Dlimitation entre le Guatemala et le Honduras , RSA, vol. II, p. 1325 ; sentence du 14 juillet 1965, Ruling concerning the Disagreement between Ecuador and Peru over the Zamora-Santiago Sector, RSA, vol. XXVII, p. 413-432. Voir aussi Jaworzina, avis consultatif, 1923, C.P.J.I. srie B no 8, p. 33.

- 46 a) Les versions de la carte de lannexe I 42. Avant de memployer vous en convaincre, je reviendrai un instant sur la multiplicit de la carte de lannexe I. Nous utilisons toujours le singulier, la carte de lannexe I, mais le pluriel sied mieux les cartes de lannexe I car il en existe en effet plusieurs versions115. Le

Cambodge la lui-mme admis, dans sa Rponse116 et encore plus clairement lundi117. A ce jour, lquipe thalandaise a pu en dnombrer six, dont trois dans les archives de la Cour datant de la procdure originaire118. A celles-ci se rajoute celle que le Cambodge a soumise en 2011119. [Projection no 17 : La carte de lannexe I.]120 43. Lundi, M. Bundy a insist sur le fait que lexistence avre de multiples versions tait sans importance, puisque la seule qui comptait tait the map that Cambodia attached as Annex I to its Application121. Je remarquerai dabord que le Cambodge na pas apport la preuve que la carte affiche lcran est la vritable version annexe la requte de 1959. Ensuite, quand bien mme le serait-elle, rien ne permet de conclure, comme M. Bundy la peut-tre un peu trop rapidement fait, que cette version tait the only map the Court focused on in the original case122. Lexistence de deux autres versions dans les archives de laffaire originaire vient dmentir cette affirmation. [Projection no 18 La version de la carte de lannexe I de la Cour.]123 44. En outre, comme le Cambodge la lui-mme constat124, la Cour a publi une version de la carte qui nest pas celle dpose par le Cambodge en 1959125. Pourquoi la version de la carte publie par la Cour aurait-t-elle moins dimportance que le document soumis par le Cambodge ? Je

115 116 117 118

OET, p. 268-272, par. 6.18-6.24 ; SIT, p. 164, par. 4.28 ; p. 193-195, par. 4.70-4.73. RC, p. 16, par. 2.13. CR 2013/1, p. 70-71, par. 64-68 (Bundy).

Annexe I, version dossier des juges (Cambodge), 15 avril 2013, onglet no 16 (dans les archives, elle comporte le numro 726147 sur le dos) ; annexe I semblable la premire, mais en meilleur tat et sans le numro 726147 sur le dos ; annexe I publie par la Cour (dossier des juges (Cambodge), 15 avril 2013, onglet n o 16).
119 120 121 122 123 124 125

Dossier des Juges du Cambodge, 15 avril 2013, onglet no 17. Dossier des juges (Cambodge), 15 avril 2013, onglet no 16. CR 2013/1, p. 69, par. 66 (Bundy). Voir aussi RC, p. 16, par. 2.12-2.13. CR 2013/1, p. 69, par. 66 (Bundy). Dossier des juges (Cambodge), 15 avril 2013, onglet no 15. CR 2013/1, p. 69, par. 66 (Bundy). CR 2013/1, p. 69, et dossier des juges (Cambodge), 15 avril 2013, onglet n o 16.

- 47 ne veux pas suggrer quil y aurait une hirarchie entre ces diverses versions, mais le silence du Cambodge ce sujet force linterrogation. [Fin de la projection no 18.] 45. En fin de compte, la version qui a la prfrence du Cambodge est donc une carte : que le Cambodge na plus ; que la Thalande na jamais reue126 ; que la Cour na pas publie ; et dont on nest pas sr que ce soit la vritable annexe I la requte de 1959. 46. Et ce nest l que la partie merge de liceberg. Car, mme si lon ignore lexistence de ces multiples versions, la thse principale du Cambodge soulve une difficult encore plus dirimante. Elle consiste savoir comment la ligne de la carte de lannexe I devrait tre transpose sur une carte moderne. La Thalande a soumis dans la prsente procdure un rapport dexperts prpar par lIBRU127 qui dtaille les difficults de transposition de la ligne sur une carte moderne128. Cest le rapport dont M. Bundy avait dit quelques mots lundi. 47. Comme ce rapport le montre, la transposition de la ligne de la carte soulve de nombreuses difficults. Deux mthodes sont possibles pour transposer la ligne de la carte de lannexe I : une naturelle et une autre artificielle. La premire, la mthode naturelle consiste dgager lintention des auteurs de la carte et lui rester fidle129. Dans le cas de la carte de lannexe I, elle consiste identifier la ligne de partage des eaux. 48. A ce sujet, javoue avoir du mal comprendre en quoi la position de la Thalande selon laquelle la frontire suit la ligne de partage des eaux serait contraire larrt de la Cour et au rglement conventionnel de 1904-1908130. Tout au contraire, la Cour a not dans son arrt que les

126 127

OET, p. 271-272, par. 6.24.

International Boundaries Research Unit, Durham University, Assessment of the task of translating the Cambodia-Thailand boundary depicted on the Annex I map onto the ground, October 2011, (IBRU Assesment) [OET, annexe 96].
128 129 130

Voir aussi OET, p. 257-279. IBRU Assessment, supra note 127, par. 41. CR 2013/1, p. 68, par. 60, et p. 71-72, par. 75-80 (Bundy).

- 48 Parties ont choisi la ligne de partage des eaux131, cette ligne qui satisfait leur dsir dobtenir une solution certaine et dfinitive au moyen de lignes naturelles et visibles132. [Projection no 19 : Transposition de la ligne de la carte de lannexe I.] 49. La mthode artificielle de transposition de la ligne, quant elle, fait fi la fois de lintention des auteurs de la carte, qui entendaient retracer une ligne de partage des eaux, et du dsir des parties aux traits de dlimitation de 1904-1908 davoir des lignes naturelles et visibles. Car il ny a rien de naturel ou de visible dans la transposition mathmatique : elle consiste, en effet, en une srie de transformations mathmatiques des donnes de la carte de lannexe I et dans leur transposition sur une carte moderne. 50. A la demande de la Thalande, les experts de lIBRU ont effectu cet exercice . Faute de temps, je ne peux mattarder sur leurs explications et je prie respectueusement la Cour de bien vouloir sy reporter133. Jattire tout simplement votre attention sur le rsultat de cet exercice : cest la carte actuellement projete lcran. La transposition de la ligne de la carte de lannexe I donne un nombre indfini de lignes frontires, en fonction des points de repre choisis. Ce sont des lignes fort loignes de la ligne de partage des eaux, et galement trs loignes les unes des autres, au dtriment tantt du Cambodge, tantt de la Thalande. 51. Monsieur le prsident, la carte projete parle delle-mme : le rsultat obtenu par la mthode artificielle est imprcis, arbitraire et alatoire. Il est donc aux antipodes du principe de la stabilit des frontires134, car il ne saurait y avoir de stabilit sagissant dune ligne frontire susceptible dun nombre indtermin dapplications. 52. La mthode naturelle de transposition simpose ds lors comme une vidence . Sur ce point, il y avait dailleurs accord entre la Thalande et le Cambodge en 1962135. [Projection no 20 : Annexe LXVI de la rplique du Cambodge (1961).]

131 132 133 134 135

Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 15. Ibid., p. 55 ; voir aussi ibid., p. 15. IBRU Assessment, voir note 17 ci-dessus et OET, p. 257-279, par. 6.1-6.31. Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 35.

SIT, par. 4.44, en particulier note de bas de page no 429 ; voir aussi Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 21.

- 49 -

53. En effet, durant la procdure originaire, le Cambodge a soumis une seule tentative srieuse de transposition dune portion de la ligne de la carte de lannexe I. Cest la carte

actuellement projete lcran. Il sagissait dune carte cense reprsenter la ligne de partage des eaux dans la zone du temple, carte annexe la rplique du Cambodge136. [Projection no 21 : Concidence des lignes de partage des eaux thalandaise et cambodgienne (1961).] 54. Il est remarquable que la ligne de partage des eaux soutenue par le Cambodge ne varit de celle prsente par la Thalande en 1962 que dans la zone du temple, alors quelle tait pour le reste quasiment identique. 55. Le Cambodge se ddit prsent de cette position de bon sens. Il ne veut plus de la ligne de partage des eaux quil avait endosse en 1962. Il vous demande dadjuger la ligne de la carte de lannexe I comme tant la ligne de frontire, sans avoir jamais prcis quelle est cette ligne. Surtout, il insiste quun prononc en faveur de la ligne de la carte de lannexe I comme tant la limite des environs du temple serait une interprtation tenant compte de leffet utile, entendu au sens dune interprtation qui puisse recevoir une application effective [du] dispositif de larrt de 1962137. Rien nest pourtant moins certain ! Puisquon ne sait rien de la localisation de la ligne de la carte selon le Cambodge, un prononc en ce sens serait celui qui aurait le moins de chances de pouvoir recevoir une application effective ! [Fin de la projection n 21.] 56. En ralit, dans la prsente procdure, le Cambodge est aux prises avec beaucoup de difficults, aussi insurmontables lune que lautre : Dabord, dans la procdure initiale, la revendication territoriale du Cambodge portait sur cette portion de territoire limite, que larrt identifiait comme la zone du temple, et que la Cour a reprsente par lextrait publie de lannexe 85 d). Il vous demande maintenant de lui adjuger une zone imaginaire de 4,6 kilomtres carrs.

C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), vol. I, annexe LXVI, p. 540-543, et SIT, annexe cartographique no 51.
137

136

CR 2013/2, p. 22, par. 26 (Sorel).

- 50 Ensuite, dans la procdure initiale, lutilisation de la carte de lannexe I, comme des autres cartes dailleurs, avait une finalit unique : prouver le titre du Cambodge sur le temple. Il vous demande maintenant den tendre la valeur la dlimitation de la frontire. Enfin, dans la procdure initiale, le Cambodge avait accept que la frontire devait suivre la ligne de partage des eaux et avait prsent une transposition de la ligne de la carte de lannexe I qui ne diffrait de celle de la Thalande que dans la zone du temple. Il renie maintenant cette ligne, qui laisse en Thalande lensemble des territoires quil revendique aujourdhui. Face ces contradictions multiples, vous ne pouvez, je pense, que rejeter la demande en interprtation du Cambodge. 57. Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs de la Cour, le moment est venu pour moi de clore cet expos sur le matriau cartographique. Il ne me reste qu vous remercier pour lattention avec laquelle vous avez bien voulu mcouter et vous prier, respectueusement, Monsieur le prsident, de bien vouloir donner la parole celui dont je mestime fortune dtre la disciple, le professeur Alain Pellet. Mais sans doute aprs la pause. Merci. Le PRESIDENT : Merci beaucoup, Madame Miron. Le professeur Pellet parlera aprs la pause. Laudience est suspendue pour 15 minutes. Laudience est suspendue de 11 h 40 12 heures. Le PRESIDENT : Veuillez vous asseoir. Je donne la parole au professeur Pellet. Vous avez la parole, Monsieur. M. PELLET : Merci. Monsieur le prsident.

LA CONDUITE ULTRIEURE DES PARTIES NE RVLE PAS DE DIFFREND SUR LINTERPRTATION DE LARRT 1. Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs les juges, comme la soulign lagent de la Thalande138, le Cambodge vous a saisis en labsence de tout fait nouveau dune requte en revision qui ne veut pas dire son nom et quil travestit en requte en interprtation, alors mme que

Voir CR 2013/3, discours introductif de lagent, et spcialement par. 11-12 et 18-25 (Plasai) ; voir galement CR 2013/3 (McRae), The Subject Matter of the Dispute, p. 1, par. 3.

138

- 51 le sens de larrt de 1962 ne prte pas controverse. La preuve une preuve parmi dautres en est que la conduite des Parties postrieure au prononc de larrt tmoigne de leur comprhension commune de son sens et de sa porte. Cest ce quil mincombe de montrer ce matin. 2. Toute allusion, Monsieur le prsident, au comportement des Parties postrieurement larrt suscite chez nos contradicteurs et amis la mme irritation que les rfrences aux plaidoiries et surtout aux conclusions des Parties durant laffaire originaire. Au demeurant, les plaidoiries des Parties, dune part, et leur comportement postrieur, dautre part, ne jouent pas exactement le mme rle : alors que [l]interprtation ne saurait en aucun cas dpasser les limites de larrt telles que les ont traces davance les conclusions des Parties (Demande dinterprtation de larrt du 20 novembre 1950 en laffaire du droit dasile (Colombie/Prou), arrt, C.I.J. Recueil 1950, p. 403), les faits postrieurs, objet de ma prsentation de ce matin, servent essentiellement dterminer sil existe un dsaccord entre elles sur linterprtation du dispositif de larrt139 condition sine qua non pour que la Cour puisse se prononcer sur une demande en interprtation ; point lequel je reviendrai cet aprs-midi. 3. Il reste que, si, par leur attitude constante comme cest le cas en lespce les Parties ont appliqu en bonne intelligence, larrt concern pendant une trs longue priode une quarantaine dannes au moins en ce qui nous concerne (je pense aux annes 1968-2008 durant lesquelles cette entente sur linterprtation de larrt est indiscutable) cela cre tout le moins une forte prsomption en faveur de labsence de diffrend sur linterprtation de larrt. Je vois mal dailleurs comment sir Franklin concilie son animosit lencontre de la pratique ultrieure des Parties140 avec sa robuste affirmation selon laquelle a Judgment of the Court, once handed down, has a life of its own141. Loin dintroduire par la porte de service un dlai pour la prsentation dune demande en interprtation142 ou de marginaliser larrt lui-mme143, une pratique constante des Parties dans la mise en uvre de larrt si elle concide contribue au contraire en affermir le sens.
139 140 141 142 143

Dans ce sens, voir CR 2013/1, p. 56, par. 7 (Bundy). Ibid., p. 54, par. 56. CR 2013/1, p. 46, par. 41 (Berman). Ibid., p. 54, par. 55. Ibid.

- 52 4. Comme la Cour la observ, excuter une dcision, cest mettre en excution le dispositif de celle-ci (Interhandel (Suisse c. Etats-Unis dAmrique), exceptions prliminaires, arrt,

C.I.J. Recueil 1959, p. 28). Il sen dduit que, ds lors que les Parties un diffrend soumis la Cour se sont accordes sur la mise en uvre de larrt rendu, elles ont interprt celui-ci de la mme faon. Tel est le cas en lespce : la Thalande a appliqu larrt du 15 juin 1962 ; le Cambodge la reconnu comme le montre le droulement des vnements pendant la priode qui a suivi le prononc de larrt, en dpit de tiraillements initiaux dus essentiellement la tension diplomatique entre les deux Etats suite, justement, ce prononc (I). Ce nest que tout rcemment que le Cambodge est revenu sur cette conception partage alors quaucun lment nouveau ne peut justifier cette volte-face (II). I. La priode ayant suivi le prononc de larrt (1962-1971) 5. Monsieur le prsident, il nest pas douteux que larrt de la Cour a t reu en Thalande comme une meurtrissure144. Il nen reste pas moins que la dcision de lappliquer a t trs rapidement prise Bangkok (moins dune semaine aprs le prononc145). Cette dcision a t notifie aux Nations Unies ds le 6 juillet146. Et, bien que cette notification et t assortie dune rserve de droits, les autorits thalandaises ont promptement pris les mesures ncessaires la mise en uvre de larrt (1). Le Cambodge, comme regret dailleurs, a reconnu que ces mesures en constituaient lexcution correcte (2) tout en se plaignant que la Thalande se refuse considrer que larrt avait fix la frontire (3) ce que votre dcision na, en effet, pas fait comme nous le montrons, je crois, suffisance.

144 145

OET, p. 137, par. 4.33, et notes de bas de page 234 et 256.

Voir OET, annexe 10 : United States Embassy in Bangkok, Airgram to United States Secretary of State, Full Text of Bangkok Post article of June 21, 1962 concerning Prime Minister Sarits Announcement Thailand will Comply with ICJ Decision on Phra Wiharn Case, No. A-425, 23 June 1963. Lettre du 6 juillet 1962 envoye par le ministre des affaires trangres de la Thalande au Secrtaire gnral des Nations Unies [annexe 1 de la Demande en interprtation du Cambodge].
146

- 53 1. La rsolution du conseil des ministres thalandais du 10 juillet 1962 6. La rsolution du conseil des ministres du 10 juillet 1962147 est lacte interne ayant organis les modalits du retrait des troupes et de la police thalandaise et de remise du temple au Cambodge148. [Projection n 1 : Rsolution du conseil des ministres thalandais (10 juillet 1962).] 7. La carte qui accompagnait et illustrait la lettre du ministre de lintrieur, sur la base de laquelle la rsolution du conseil des ministres a t prise, a t produite par la Thalande durant la phase des mesures conservatoires et est actuellement projete sur vos crans. La ligne rose illustre loption retenue par le conseil des ministres. 8. Au surplus, le Gouvernement thalandais se montre immdiatement soucieux de marquer sur le terrain lextension et les limites des environs du temple viss au paragraphe 2 du dispositif de larrt. Il prcise quil convient de : 1. Erect wooden signs, with the characteristics and size of a train station sign, indicating the limit of the vicinity of the Temple of Phra Viharn, which are to be placed : 1 at the Broken Stairway; 1 at the foot of the Naga Stairway; 1 at the left wing corner of the Temple; and 1 at the escarpment behind the Temple. 149 [Fin de la projection no 1 Projection no 2 : Les environs du temple de Phra Viharn ne stendent pas au-del de cette limite.] 9. Il ne sagissait en aucune manire de marquer la frontire entre les deux pays, contrairement ce que prtend la Partie cambodgienne150, mais seulement et fort clairement de mettre larrt en uvre en reconnaissant la souverainet du Cambodge sur le temple et ses environs : Les environs du temple de Phra Viharn ne stendent pas au-del de cette limite151. 10. Pas une fois dans la rsolution du conseil des ministres il nest question de frontire ou de ligne frontire ; il ne sest agi que de dterminer la limite des environs du temple et il ny a rien dextraordinaire ce que deux mthodes aient t envisages cette fin, la Cour n ayant pas

147 148 149

SIT, annexe 5. Voir aussi CR 2013/3, discours introductif de lagent, par. 8-10 (Plaisai).

SIT, annexe 5 : Resolution of the Council of Ministers of the Kingdom of Thailand of 10 July 1962 (declassified on 26 May 2011).
150 RC, p. 27, par. 2.47 ; p. 31, par. 2.62. Voir aussi CR 2013/4 (McRae), The Self-Evident Interpretation, p. 2, par. 5 ; p. 4, par. 11.

Voir aussi CR 2013/4 (McRae), The Self-Evident Interpretation, p. 3, par. 8 ; p. 4, par. 10 ; p. 9, par. 29 ; CR 2013/3 (Miron), Les preuves cartographiques de la procdure originaire, par. 38-51.

151

- 54 -

abord la question sous cet angle, il convenait de dterminer les environs du temple dans lattente de la fixation dfinitive de la frontire et alors quaucune mthode particulire ne simposait. Peut-tre et-il t prfrable que les deux Parties saccordassent expressment mais, dans le contexte de lpoque, compte tenu du traumatisme cr en Thalande par larrt, et t beaucoup demander ; du reste, ma connaissance, aucune rgle nimpose aux Parties une affaire rgle par la Cour de ngocier les modalits de la mise en uvre de larrt. Si le Cambodge avait t en dsaccord avec celles retenues par la Thalande, il lui appartenait de le faire savoir et, le cas chant, de saisir la haute juridiction en incident dexcution dans le cadre de son ventuelle comptence. Mais il na fait ni ceci, ni cela. Il a, au contraire, soulign que la Thalande avait obtempr la dcision de la Cour152. 11. Je vais y revenir mais, auparavant, je voudrais souligner un autre aspect remarquable de la dcision du Gouvernement thalandais (qui explique dailleurs sans doute pourquoi, lpoque, le Cambodge sest gard de protester contre cette dcision) ; il tient la quasi-concidence de la limite des environs du temple retenue par le conseil des ministres avec la ligne de partage des eaux telle que le Cambodge lavait plaide durant laffaire initialement soumise la Cour153. [Fin de la projection no 2 dbut de la projection no 3 : Les environs du temple de Phra Viharn et la ligne de partage des eaux cambodgienne.] Le schma qui est projet en ce moment et que vous connaissez puisquil a illustr tout lheure la prsentation de notre agent superpose cette ligne (en pointills noirs) et celle retenue par le cabinet thalandais (en rouge). Voil qui contredit clairement laffirmation du Cambodge selon laquelle ces lignes navaient aucune existence en 1962154 la ligne rouge, adopte par le conseil des ministres tait tout ce quil y a de plus existante et correspondait grosso modo celle plaide devant la Cour par le Cambodge lui-mme. Du reste, lpoque, cette interprtation de larrt sur le terrain, si je puis dire, na pas entran dobjection de la part du Cambodge. Bien au contraire.

OET, annexe 28 : United Nations, Official Records of the General Assembly, Seventeenth Session, Plenary Meetings, 1134th Meeting, p. 174, par. 91 (Mr. Huot Sambath (Cambodia)). Voir C.I.J. Mmoires, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), vol. I, rplique du Cambodge, p. 472, par. 77.
154 153

152

Requte introductive dinstance, 28 avril 2011, p. 10, par. 25.

- 55 2. La reconnaissance par le Cambodge de lexcution de larrt par la Thalande 12. Ds le 27 septembre 1962, le chef de la diplomatie cambodgienne, M. Huot Sambath, dclarait lAssemble gnrale des Nations Unies : Cest aprs avoir refus plusieurs fois de sincliner et aprs avoir profr maintes menaces notre gard que le Gouvernement thalandais, se sentant lobjet de la rprobation mondiale, a obtempr la dcision de la Cour Prah Vihar nous est revenu.155 Par la voix de ses reprsentants les plus autoriss, le Cambodge admettait donc que, le temple restitu, larrt tait excut. 13. Du reste, plusieurs mois aprs le retrait des forces thalandaises, le Cambodge a pris en grande pompe possession du temple. La visite du prince Sihanouk, en date du 5 janvier 1963, trs symbolique et mdiatise, sest droule dans les limites rsultant de la rsolution du conseil des ministres de la Thalande et les officiels cambodgiens en taient parfaitement conscients. Le cortge tait grandiose plus dun millier de plerins latmosphre tait bon enfant156. Le prince-chef dEtat ne sest nullement mu des barbels quil a indiscutablement vus et reprs comme tablissant la matrialisation de larrt157. Au contraire, il sest flicit que les policiers thalandais se trouvant derrire les barbels fraternisent avec les Cambodgiens ; le cognac partag symbolisait cette bonne entente158 : This is a good beginning for negotiations for the return of friendship between our two countries159 declared the Prince. Tout au plus (et je me rfre un tlgramme de lambassade des Etats-Unis Phnom Penh) : When he mentioned the Thai construction of the barbed-wire area, he described it as Thai encroachment by several meters on Cambodian territory awarded it by the International Court of Justice. He said that he would not, however, make an issue of this matter as these few meters were unimportant.160

OET, annexe 28 : Nations Unies, Documents officiels de lAssemble gnrale, dix-septime session, 1134 sance plnire, p. 177-191 de la version franaise.
e 156 157

155

Voir OET, p. 146-147, par. 4.43.

Voir OET, p. 148, par. 4.46 et lannexe 49 (New York Times, 8 January 1963, Peaceful Overture Held in Cambodia At Disputed Shrine).
158 159

Voir OET, p. 149, par. 4.46. New York Times, 8 January 1963, Peaceful Overture Held in Cambodia At Disputed Shrine [annexe 49

OET]. OET, annexe 51 : United States Embassy in Phnom Penh, Airgram to Department of State, Cambodian Official Reoccupation of Preah Vihear, No. A-325, 10 January 1963, p. 5 les italiques sont de nous. Voir aussi : ibid., annexe 72, Herbert de Ribbing, Note to the Secretary-General, Report by the Special Representative on his First Visit to Cambodia and Thailand and First Contact with their High Authorities, 13 September 1966, p. 6, par. 10 ; voir aussi OET, vol. I, p. 155156, par. 4.56.
160

- 56 -

14. On ne saurait lui donner tort : la zone du temple demande par le Cambodge lors de la procdure originaire tait de [animation] 0,35 km2, celle qui a t dlimite par la ligne du conseil des ministres et, sur le terrain, par les barbels, tait de [animation] 0,28 km2. [animation] 0,07 km sont, assurment, sans importance (unimportant). 15. Est-ce pour ces quelques mtres que le Cambodge vous a saisis de sa demande en interprtation, Mesdames et Messieurs les juges ? Si oui, cest vraiment faire injure la dignit de la Cour. Si non, on ne peut que constater que le Cambodge remet en cause les dclarations formelles de son ancien chef dEtat je cite dautres dclarations faites par le prince Sihanouk en 1963 : Le temple nous ayant t restitu, il ny a plus de matire dispute.161 Ou encore : Nous devons cesser de nous accuser rciproquement. Nous avons utilis des moyens pacifiques : la Cour internationale de Justice propos de Preah Vihear. Cette affaire conclue, nous navons plus de raison de nous disputer.162 [Fin de la projection no 3 Dbut de la projection no 4 : Les deux princes.] 16. La visite du prince Sihanouk au temple, en janvier 1963, nest pas sans rappeler lautre visite princire, celle effectue par le prince Damrong en 1930, qui a constitu lun des arguments cruciaux ayant conduit la Cour reconnatre la souverainet du Cambodge sur le temple163. Et il ne peut, Monsieur le prsident, y avoir deux poids-deux mesures : Dans larrt de 1962, la Cour a dcrit la visite du prince Damrong comme lincident de loin le plus important, qui, considr dans son ensemble, quivalait une reconnaissance tacite par le Siam de la souverainet du Cambodge (sous protectorat franais) Prah Vihar, du fait que le Siam na pas ragi en une circonstance qui appelait une raction tendant affirmer ou conserver un titre de souverainet en face dune prtention contraire vidente164 ; dans la nouvelle affaire introduite par le Cambodge, la visite du prince Sihanouk, considre dans son ensemble, constitue aussi lincident de loin le plus important, son silence face aux barbels Ces

161 162

OET, annexe 55 : La Vrit, 5 juin 1963, interview du prince Sihanouk par un journaliste indien, p. 2.

OET, annexe 56 : Le Bulletin de lAgence Khmre de Presse, interview du prince Norodom Sihanouk, chef de lEtat du Cambodge, accorde Far Eastern Economic Review, 11 juillet 1963.
163 Voir aussi CR 2013/4 (Crawford), How the Court Established that Cambodia had Sovereignty over the Temple, par. 8-12, The Princes visit.

Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 30 et 31. Voir aussi CR 2013/4 (Crawford), How the Court Established that Cambodia had Sovereignty over the Temple, par. 8.

164

- 57 et linscription thalandaise signifie quil reconnaissait que la situation quil avait sous les yeux constituait lexcution satisfaisante de larrt ; et dailleurs diffrence avec la visite de 1930, le prince Sihanouk la, immdiatement aprs, expressment reconnu. Autre diffrence : la visite du prince Damrong sinscrivait dans le cadre dune tourne archologique accomplie par le prince avec lautorisation du roi de Siam165 ; le prince Sihanouk tait lui-mme le chef dEtat du Cambodge, et le caractre officiel de sa visite, suite immdiate de larrt de la Cour, ne peut faire aucun doute. Par ailleurs, [o]n pourrait difficilement imaginer une affirmation plus nette de titre de souverainet du ct franco-indochinois de la position thalandaise que la faon dont elle avait procd la mise en uvre de larrt sur le terrain166. Cela appelait une raction, que le Cambodge na pas eue167. Et lon peut transposer presque mot pour mot la visite du prince Sihanouk les conclusions que la Cour a tires de celle du prince Damrong une trentaine dannes plus tt : Ce qui semble clair cest ou bien que [le Cambodge] [en substituant Cambodge Siam] ne pensait pas en ralit pouvoir tirer des consquences diffrentes de larrt de la Cour ce qui correspondrait parfaitement aux dclarations sur lexcution de larrt faites par le prince Sihanouk ou bien quil avait dcid de ne pas faire valoir son titre, ce qui signifierait encore une fois quil admettait les prtentions [thalandaises] ou acceptait la position affirme par la Thalande sur le terrain168 une position qui, je le rappelle, concernait la limite des environs du Temple et non la frontire elle-mme qui attendait (et attend toujours) dtre reconnue et dmarque daccord parties. [Fin de la projection no 4 - Reprise de la projection no 3.]

165 166

Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 30.

Voir aussi CR 2013/4 (Crawford), How the Court Established that Cambodia had Sovereignty over the Temple, par. 8.
167 168

Voir ibid. Ibid., p. 31.

- 58 3. Les prtendues protestations cambodgiennes 17. Certes, Monsieur le prsident, la position du Cambodge a t passablement versatile et, en 1967, le prince Sihanouk conteste dans une interview la bonne excution de larrt, mais de nouveau et toujours, pour quelques mtres seulement : Tout autour de Prah Vihar, les Thalandais ont conserv, en la bordant de fils de fer barbels, la bande de terrain qui stend entre les assises du Temple et la frontire qui passe quelques mtres de l comme lont voulu les traits confirms par la dcision de la Cour internationale de Justice.169 Pour avancer que le trac des barbels scartait de quelques mtres de la ligne frontire, le chef de lEtat cambodgien avait probablement en tte la ligne de frontire qui suivait la ligne de partage des eaux mise en avant par le Cambodge en 1961170, et qui diffre en effet de quelques mtres de celle adopte par le conseil des ministres thalandais (comme le montre la superposition des deux lignes, nouveau projete sur vos crans). Mesdames et Messieurs les juges, sommes-nous ici pour quelques mtres ? Si oui, cest un abus pur et simple de la procdure de recours en interprtation. Sinon, le Cambodge se ddit ; il ne le peut, peine destoppel peut-tre171 ; de manquement la bonne foi srement. [Fin de la projection no 3.] 18. Un mot encore sur lintressant tableau intressant mais trompeur que Me Bundy a insr dans le dossier des juges prpar par le Cambodge. Il y figurait sous longlet n 10 ; nous lavons reproduit sous longlet 4.1 du dossier de ce jour. Il est intitul : Chronologie des

objections du Cambodge la position de la Thalande. Mais en ralit, si lon y regarde dun peu prs, les protestations dont nos amis de lautre ct de la barre font si grand cas nont nullement la porte quils leur attribuent : soit ils mettent en doute lacceptation par la Thalande de la souverainet du Cambodge sur le temple cest un mauvais procs ; il est fait par les documents nos 1, 10, 11, 14 ou mme 16 (de manire du reste allusive) ; soit ils portent en ralit sur des incertitudes ou des dsaccords sur le trac de la ligne frontire, un problme que larrt na dlibrment pas abord ; tel est le cas, avec force obligatoire, des
169 170 171

Confrence de presse du 22 octobre 1967 ; les italiques sont de nous [annexe 19 la RC]. Voir ci-dessus, par. 11.

Voir aussi CR 2013/4 (Crawford), How the Court Established that Cambodia had Sovereignty over the Temple, par. 47-49 ; et CR 2013/4 (McRae), The Self-Evident Interpretation, p. 7, par. 20.

- 59 documents nos 2, 4, 7, 8 et 9 (qui ne font que citer le prcdent), 10, 12, 13, 14, 15, 17, 18 et 19 ; soit encore ils ne comportent quune brve mention qui, en ralit, fait cho aux dclarations du Prince Sihanouk sur la diffrence de quelques mtres existant entre la limite marquant les environs du temple et la frontire revendique par le Cambodge ; cest ce que font les documents nos 5, 12 et 15 qui confirme largument de minimis172 ; le document n 3 enfin concerne la position non pas des Parties mais de tiers. A la seule exception du dernier des documents cits dans ce tableau le n 19, qui est postrieur la demande unilatrale dinscription du temple sur la liste du patrimoine de lUnesco , tous ces documents datent de la priode de tension entre les deux pays qui a suivi le prononc de larrt de la Cour. Ensuite, pendant quarante annes, le Cambodge a, par son attitude constante, montr quil considrait tous ces problmes comme dfinitivement rgls. La Partie cambodgienne semble dailleurs en convenir173. 19. En 1970, les deux Etats ont renou leurs relations diplomatiques174. Mais le Cambodge tait dj en proie de graves troubles internes, et le temple et la rgion environnante ont t occups par le Viet Cong. Dans un premier temps, la Thalande avait aid les troupes rgulires cambodgiennes dfendre le temple175. Toutefois, partir de 1975, les Khmers Rouges lont occup.

II. La priode 1990-2007 20. Monsieur le prsident, en 2000, les deux Etats ont sign le mmorandum daccord sur le lev et la dmarcation de la frontire terrestre le M.O.U.176 qui, comme son nom lindique, dfinit le cadre juridique suivre pour la dtermination des frontires. Pendant les plaidoiries sur les mesures conservatoires, lagent de la Thalande a dj attir lattention de la Cour sur le fait que

172

Voir ci-dessus, par. 14-15 et 17. Voir aussi, WOT, p. 4, par. 1.15 ; SIT, p. 110-111, par.-3.68 et p. 190, Voir CR 2013/1, p. 65, par. 46 (Bundy). Voir OET, p. 157, par. 4.57.

par. 4.65.
173 174 175

Washington Post, 11 juillet 1970, Thai Troops Reported Guarding Threatened Temple in Cambodia (SIT, annexe 13) ; The Guardian, 6 novembre 1974, Cambodias temple outpost (SIT, annexe 14).
176

14 juin 2000 (OET, annexe 91).

- 60 cet accord ne mentionne pas larrt de 1962 en tant quinstrument pertinent pour procder la reconnaissance et la dmarcation de lensemble de la frontire commune, of the entire stretch of the common land boundary, ce qui, bien entendu, inclut la zone du temple177. Ce silence, Monsieur le prsident, ne traduit nullement un quelconque manque de respect lgard de larrt ; il montre simplement que les deux Parties considrent que celui-ci nest pas pertinent en ce qui concerne le trac de la frontire, dans les Dangrek, y compris dans la rgion du temple, ou, en dautres termes, quen se prononant conformment aux conclusions recevables du Cambodge sur la souverainet sur le temple, la Cour ne stait pas, pour autant, prononce sur lemplacement de la frontire. Et jindique au passage que, sil est exact, comme sen merveille le professeur Sorel, que la fameuse carte L 7017 de 1978 nest pas mentionne dans laccord du 14 juin 2000178, cest pour une raison diffrente : ne figurent dans lnumration de larticle Ier, alinas a) et b) du mmorandum. que des documents tablis bilatralement ; au surplus, la Thalande ne prtend en aucune manire que ce soit le cas de la carte en question dont elle ne se prvaut nullement en tant que titre frontalier en sa faveur. 21. Ceci tant, de leur ct, les autorits locales nont pas attendu que le mmorandum soit sign et que la dmarcation soit effectue pour rouvrir le temple aux touristes. Ds 1990, sa rouverture au public a t organise conjointement par les autorits cambodgiennes et thalandaises. [Projection n 5 : Emplacement des facilits installes par la Thalande.] 22. Etroitement associe lexploitation touristique du monument, la Thalande a install [animation] une porte daccs sur le pont enjambant le ruisseau Takhop-Tani [animation], ainsi quun bureau de vente de tickets [animation] proximit du grand escalier nord. Les autorits cambodgiennes nont pas mis le moindre doute quant au droit de la Thalande de procd er linstallation de ces quipements, admettant du mme coup quils se trouvaient en territoire thalandais. En revanche, les autorits thalandaises se sont montres rticentes pour donner suite

177 178

CR 2011/14, p. 12, 30 mai 2011, par. 8 (Plasai) voir les articles IV.1) et V du mmorandum daccord. CR 2013/2, p. 29, par. 41.

- 61 -

la demande cambodgienne de procder la construction de toilettes [animation] dans la zone mme du temple, du fait que celle-ci ne se trouvait pas en territoire thalandais179. [Fin de la projection no 5 Projection n 6 : Porte grillage et escalier conduisant la zone du temple.] Laccs au temple se faisait en empruntant le pont qui enjambe le ruisseau Takhop-Tani, 100 mtres peu prs de lescalier nord. Et une porte grillage avait t installe proximit, toujours par les autorits thalandaises180. Toutes ces installations, situes en territoire thalandais lexception des toilettes, ont t entretenues par ces mmes autorits. 23. A aucun moment, avant la prsente procdure, le Cambodge na prtendu que ce pont et le bureau de vente de billets dentre se situeraient en territoire cambodgien, alors mme quils se trouvaient moins de 200 mtres de lescalier nord du temple et que les inscriptions taient en langue thae181. Et, ne ft-ce que pour rtablir la vrit historique, jajoute que, sil est exact, comme la affirm Jean-Marc Sorel lundi aprs-midi, que la conclusion du mmorandum de 2000 est intervenue dans un contexte paisible, il nest pas du tout exact en revanche qu ce moment-l la Thalande se trouvait en dehors du primtre dlimit par la frontire de la carte de lannexe I182. Sa prsence y est atteste par un nombre impressionnant de documents qui figurent au dossier183. [Fin de la projection no 6.] 24. Ce modus vivendi issu de la coopration des autorits locales a fonctionn de manire satisfaisante entre 1991 et 2001. Mais, partir de 2001, le Cambodge a modifi sa position et dcid dexclure la Thalande de toute connexion avec le temple. Cette anne-l, une tentative

179 180

Voir laffidavit du lieutenant Surapon Rueksumran (OET, annexe 97).

Voir les photographies prises en 1998 (A Photograph of the Ceremony to mark the Trial Opening of the Phra Viharn Promontory for Archeological Site Visits and Studies, 1 August 1998 [annexe 20 au supplment dinformation crit de la Thalande]) et en 2001 (Photographs of the Iron Gate and the Iron Bridge at Takhop/Tani stream, taken on 17 December 2001 [annexe 25 au supplment dinformation crit de la Thalande]).
181 182 183

Voir SIT, p. 114, par. 3.71. CR 2013/2, p. 28, par. 40 (Sorel).

Voir en particulier : annex 87 WOT: Summary of a meeting on the opening of Khao Phra Viharn as tourist site between Thai side and Cambodian side, 7 November 1991; annex 88 WOT: A photograph of the iron gate at Tani stream, circa 1992; annex 18 WOT: Bangkok Post, 1 April 1998, Hun Sen troops take Preah Vihear ; annex 21WOT: Bangkok Post, 2 August 1998, Tourist Flock to Preah Vihear ; annexe 24 SIET: Ministry of Foreign Affairs of Thailand, Note No Kor Tor 0603/1165 to the Governor of Si Sa Ket Province: Solving the Problems of Kiosks Selling Goods and Wastewater Disposal in the Area of the Temple of Phra Biharn, dated 11 December B.E. 2544 (2001) (Declassified on 12 June 2012).

- 62 pour consacrer le modus vivendi par un accord international a conduit lviction du directeur gnral du ministre du tourisme cambodgien, promoteur de laccord184. A peu prs la mme priode, le Cambodge a entam la construction dune route facilitant laccs au temple depuis la plaine cambodgienne. Il a galement fait btir en territoire thalandais une petite pagode quelques 300 mtres du temple, et encourag linstallation permanente dune population cambodgienne de plus en plus nombreuse, aux abords du temple. Cest partir de ce moment que le diffrend relatif la frontire dans la rgion sest peu peu cristallis. Le Cambodge fait grand cas, et tort, du fait que la Thalande naurait pas object ces empitements185. Cela est inexact : comme notre agent la rappel, la Thalande a vivement protest186. Et cest prcisment parce que le Cambodge a fait la sourde oreille, que les autorits thalandaises ont d se rsoudre fermer temporairement laccs au temple en dcembre 2001187. Je relve en outre quen essayant de dplacer la discussion sur le terrain de linterprtation de larticle V du mmorandum de 2000, un instrument qui porte exclusivement sur la reconnaissance et la dmarcation de la frontire, le Cambodge se trahit nouveau : cest bien sur le trac de celle-ci quil veut vous convaincre de vous prononcer, Mesdames et Messieurs les juges, malgr ou cause de ! votre refus de le faire en 1962. La distinction sur laquelle insiste si vigoureusement la Partie cambodgienne 188 entre la dlimitation qui serait acquise selon elle grce larrt de 1962 ou la conscration par celui-ci dune dlimitation prexistante et la dmarcation lopposition systmatique des deux notions relve lvidence de cette stratgie frontalire. Il ma sembl dailleurs que larrt que vous avez rendu hier relativisait quelque peu la diffrenciation entre les deux notions189. En tous cas, il est clair que la conclusion du mmorandum montre que le trac de la frontire nest lheure actuelle pas fix.
184 185 186

SIT, p. 115, par. 3.72 ; voir lannexe. RC, p. 34-35, par .2.74-2.79, p. 36, par. 2.81. Voir aussi CR 2013/2, p. 29, par. 41 (Sorel).

Ministre des affaires trangres de la Thalande, Telegram to the Royal Thai Embassy in Phnom Penh, 5 April B.E. 2545 (2002) [SIT, annexe 33] ; Kantharalak District Office, Note No. Sor Kor 0318/36 to the Governor of Si Sa Ket Province: Inquiry about the situation in the area of Pha Mor I Dang, dated 5 February B.E. 2546 (2003) [annexe 38 au SIT]. Voir aussi : Adviser to the Minister of Foreign Affairs and Co-Chairman of the Thailand-Cambodia Joint Boundary Commission, Note to the Adviser to the Royal Government of Cambodia in charge of State Border Affairs, 25 novembre 2004 [OET, annexe 93] ; Adviser to the Minister of Foreign Affairs and Co-Chairman of the Thailand-Cambodia Joint Boundary Commission, Note to the Adviser to the Royal Government of Cambodia in charge of State Border Affairs, 8 mars 2005 [OET, annexe 94].
187 188

SIT, p. 116, par. 3.73.

CR 2013/1, p. 28, par. 40 (Hor Namhong) ; CR 2013/1, p. 64, par. 43-44 (Bundy) ; CR 2013/2, p. 12, par. 7, p. 27, par. 38, et note subpaginale 42, p. 28 (Sorel).
189

Voir notamment Diffrend frontalier (Burkina Faso/Niger), arrt du 16 avril 2013, par. 65-67.

- 63 -

25. Et durant la premire moiti des annes 2000, la commission conjointe de dmarcation tablie par cet accord a t effectivement saisie de la question du trac de la frontire dans la rgion du temple190. [Projection no 7 : Schma-directeur pour le zonage de Prah Vihar.] 26. Laccs au temple du ct thalandais a t rouvert en 2003191, mais lembellie fut de courte dure. La demande dinscription unilatrale du temple sur la liste du patrimoine mondial de lUnesco, en 2007, a de nouveau envenim la situation. Le Cambodge prtendait en effet tendre largement les diverses zones concernes en territoire thalandais, comme le montre la carte quil a soumise la trente et unime session du comit du patrimoine mondial192 : la zone de dveloppement (qui est figure en bleu) et la zone tampon (en vert), mais aussi le primtre mme attribu au bien propos pour inscription (en marron) stendent agressivement au-del de la zone du temple telle que la Cour la envisage en 1962 et que les deux Parties lavaient matrialise sur le terrain depuis lors. 27. La Thalande, qui avait, dans un premier temps, soutenu la dmarche cambodgienne dans son principe193, protesta avec vivacit194, si bien que, lanne suivante, le Cambodge limita sa demande au temple lui-mme et rduisit en consquence le primtre du bien propos pour linscription195, ce qui fut accept par le Comit du patrimoine mondial, qui nota expressment : [Fin de la projection no 7 Projection no 8 : Reprsentation graphique revise du bien.] que le bien propos pour inscription est rduit et comprend uniquement le Temple de Prah Vihar et non lensemble du promontoire avec ses falaises et ses grottes196.

190 Bangkok Post, 18 fvrier 2003, Border Talks [SIT, annexe 39]. Voir aussi Bangkok Post, 20 fvrier 2003, Clear Borders Would Help End Temple Row [SIT, annexe 40]. Voir aussi Bangkok Post, 22 fvrier 2003, Cambodians Encroach on Thai Soil [SIT, annexe 41]. 191 Voir Photographs of the Opening Ceremony of the Phra Viharn Promontory Border Area Point of Entry for the Purpose of Tourism, taken on 31 May 2003 [annexe 42 au SIT]. 192 193 194

OET, vol. II, annexe 100, pice jointe no 2, p. 707. RC, vol. I, par. 2.83, p. 36 et vol. II, annex 27, p. 112-113, annex 31, p. 165-166.

Chronologie disponible sur la page franaise du site de lautorit cambodgienne du Temple de Prah Vihar : http://www.preahvihearauthority.org/france.html. Voir le plan modifi, annex la fiche d valuation no 1224 (Preah Vihear (Cambodge)), disponible ladresse : http://whc.unesco.org/ahive/2008/whc08-32com-inf8B1ADD2f.pdf. Comit du patrimoine mondial, dcision 32COM 8B.102, Examen des propositions dinscriptions Temple de Preah Vihear (CAMBODGE), disponible ladresse : http://whc.unesco.org/fr/decisions/1548.
196 195

- 64 Cest une faon comme une autre de tirer des consquences exactes de larrt de 1962 ; lUnesco en revient aux fondamentaux : ce qui a t reconnu par larrt, cest que le temple relve de la souverainet cambodgienne le temple et non lensemble du promontoire. [Fin de la projection no 8.] 28. Monsieur le prsident, en prenant prtexte de sa demande dinscription du temple au patrimoine mondial pour non seulement ressusciter ses prtentions frontalires, pourtant clairement cartes par la Cour du champ de son arrt, mais aussi pour les amplifier dmesurment, le Cambodge revient sur lattitude qui avait constamment t la sienne auparavant depuis ladoption de larrt et sa mise en uvre par la Thalande : alors quil avait publiquement reconnu, par les voix les plus autorises, que la Thalande, en retirant ses troupes, avait excut larrt, il prtend aujourdhui que la Thalande ne stait pas retire des environs du temple comme elle en avait lobligation daprs le paragraphe 2 du dispositif, et ... ne respectait donc pas la ligne figurant sur la carte de lannexe I dans la zone du Temple197 ; un donc fort abusif car il ne reflte aucune espce de lien de causalit ; mais mme en acceptant cette thse du Cambodge, selon laquelle la Cour aurait dtermin la frontire (et nous avons montr suffisance que ce nest pas le cas), et que les environs du temple situs en territoire cambodgiens seraient circonscrits au nord par la ligne frontire dcide par la Cour (quod non), les nouvelles prtentions cambodgiennes sont radicalement contredites par les dclarations du prince Sihanouk et dautres officiels cambodgiens qui avaient affirm, dans les annes 1960, que si les barbels taient mal placs, ils ne ltaient que de quelques mtres. Dvidence, le Cambodge nest pas revenu devant la Cour pour ces quelques mtres dont il se disait ls en 1963 sans que ceci et de limportance. Les 4,6 km, quil revendique aujourdhui concident curieusement avec le territoire ncessaire ladministration du temple en tant que site du patrimoine mondial, en labsence de coopration de la part de la Thalande198.

197 198

RC, p. 25, par. 2.41 (les italiques sont de nous).

Voir aussi CR 2013/3, discours introductif de lagent, par. 16 ; CR 2013/3 (Miron), Les preuves cartographiques de la procdure originaire, par. 23-37.

- 65 -

Monsieur le prsident, puis-je vous demander de bien vouloir donner la parole au professeur Crawford. Merci beaucoup pour votre attention. Le PRESIDENT : Merci, Professeur Pellet. I give the floor to Professor Crawford. You have the floor, Sir. Mr. CRAWFORD:

HOW THE COURT ESTABLISHED THAT CAMBODIA HAD SOVEREIGNTY OVER THE TEMPLE The distinction between motifs and dispositif 1. Mr. President, Members of the Court, you have heard from Professor McRae and Ms Miron about what the Court had to decide in 1962. It falls to me to say some more about how the Court decided it. 2. In 1934, Manley Hudson, addressed the distinction between motifs and dispositif in the judgments of the Permanent Court. [Slide 1] According to Hudson, It is imperative under Article 56 of the Statute that the judgment shall state the reasons on which it is based (Fr., larrt est motiv). Parties are not bound by the reasons, however. Each of the Courts judgments concludes with an operative part (Fr., le dispositif) in which the Courts action or decision is embodied, and the reasons serve as aids in the interpretation of what is contained in the operative part.199 This view, from a major common law commentator on the Courts procedure, was endorsed by a civil lawyer, another Member of the Court. [Slide 2] Judge Anzilotti expressed the matter as follows. In the interests of time, I will read only the first and last sentence, but the whole passage would reward study. To say that the request for an interpretation can only relate to the binding part of the judgment is equivalent to saying that it can only relate to the meaning and scope of the operative part thereof, as it is certain that the binding effect attaches only to the operative part of the judgment and not to the statement of reasons. it is the operative part which contains the Courts binding decision and which, consequently, may form the subject of a request for an interpretation. (Interpretation of Judgments Nos. 7 and 8 (Chorzw Factory), P.C.I.J., Series A, No. 13, 1927, pp. 23-24, dissenting opinion of Judge Anzilotti; emphasis added).

M.O. Hudson, The Permanent Court of International Justice , 1934, pp. 419420. Charles de Visscher, Problmes dinterprtation judiciaire en droit international publi c, 1963, pp. 255259.

199

See also

- 66 -

This principle still holds. It is not a question whether the Court should give reasons: of course it should. In recent years, you may have become more discursive, I do not say loquacious, in giving reasons, but you do not indulge in obiter dicta. But the distinction between motifs and dispositif still obtains, as ever it did. In Arrest Warrant you said: [slide 3] The Court would recall the well-established principle that it is the duty of the Court not only to reply to the questions as stated in the final submissions of the parties, but also to abstain from deciding points not included in those submissions (Asylum, Judgment, I.C.J. Reports 1950, p. 402). While the Court is thus not entitled to decide upon questions not asked of it, the non ultra petita rule nonetheless cannot preclude the Court from addressing certain legal points in its reasoning. ( Arrest Warrant of 11 April 2000 (Democratic Republic of the Congo v. Belgium), I.C.J. Reports 2002, pp. 3, 18-19, para. 43.) You then made clear that you were not ruling on the questions of jurisdiction that arose in that case. [End slide 3] 3. In deciding cases the decision being expressed contained in the dispositif the Court will have regard to a variety of matters which in a system of common law reasoning might well be regarded as part of the ratio decidendi. A ratio is a reason, but you are deciding with binding authority for States and your decision is encapsulated, contained, in the dispositif.

What Cambodia really wants 4. I turn to ask what Cambodia really wants. Counsel for Cambodia on Monday proposed, in the interests of illustrating how the Court reached its 1962 decision, to set out a coherent and logical reading of the Judgment200. It was not Mr. Sorels fault that he found it difficult to do so, because Cambodia comes to the Court today to ask for something which you in 1962 expressly said you were not deciding201. Cambodia asks for a determination today that the Annex I map line is to be regarded as falling within the operative part of a Judgment when that determination was not only absent from the dispositif but was expressly excluded by the Court from it. It is not surprising that Cambodia finds it difficult even complex and unlinear202 to examine the reasoning of the 1962 Judgment in light of what the Court did decide.

200 201

CR 2013/2, p. 10 (Sorel).

CR 2013/3, The subject-matter of the dispute (McRae). See also FWETh, p. 153, para. 4.13, quoting I.C.J. Reports 1962, p. 14.).
202

CR 2013/1, p. 22, para. 2 (Sorel).

- 67 5. But from the contradictions and discrepancies of Cambodias counsel on Monday, there did indeed emerge a logical conclusion203. What Cambodia wants from you under Article 60 is nothing less than the substitution, in place of the treaty delimitation, of the entire Annex I map line, 115 km from end to end. It is true that Professor Sorel purported to limit the Cambodian claim to a smaller area by relying on the ultra petita principle. Sir Franklin was not so modest. He denied outright that the ultra petita principle applies to Article 60204. For him the only limit to

Cambodias pretensions is the edge of the Annex I map. Indeed, given his fixation on Thailands acquiescence in the maps, one wonders whether the boundary line does not extend across all eight of the maps produced by the cartographic firm of Henry Barrre in 1908 which are still relevant for the boundary and in which Thailand as the Court held globally acquiesced (I.C.J. Reports 1962, p. 24.). 6. By the way, the Court will have noted that Sir Franklin interpreted the word confine, appearing twice in the Judgment (I.C.J. Reports 1962, p. 14, last para.), to mean includes205. Personally, I would not want to be confined with Sir Franklin in any place; I would not know where I was! 7. Cambodia insists that the Court in 1962 reached its Judgment exclusively by adopting the Annex I map line as the frontier line. Cambodia described the line as a kind of prerequisite206; and asserts that there is a binding frontier line between the two States in the area of the Temple and that this stems from the line marked on the Annex I map207. The difficulty is that the frontier line does not stem from the line marked on the map. The Court did not adopt the map as a specification of the frontier line (I.C.J. Reports 1962, p. 36). As Thailand said in the original proceedings208. As Thailand has said in the original proceedings and has shown with expert

203 204 205 206 207 208

CR 2013/2, pp. 10 ff. (Sorel). CR 2013/1, pp. 51-52, para. 51 (Berman). Ibid., p. 52, para. 51 (Berman). Response of the Kingdom of Cambodia (FWEC), para. 4.24. Ibid., para. 4.26.

I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Rejoinder of the Royal Government of Thailand, Vol. I, pp. 597-598, para. 112, footnote 1; Ann. No. 76bis, Thailands Rejoinder (appended as Ann. 102 to WOTh).

- 68 evidence again in the present proceedings, unrebutted expert evidence209, the map is not capable of giving such a specification, apart from a general indication that the boundary follows the watershed. The Court looked at the map for a different reason: because, and only because, of what the map said about sovereignty over the Temple. 8. But even if the map had been the only consideration supporting the Judgment, it would be open to the Court to interpret the map under Article 60 only in so far as it falls within the operative part of the Judgment, the dispositif. That is the point made by the Permanent Court in Polish Postal Service in Danzig when it considered the limits to interpreting reasons in a judgment. The Court said, it is certain that the reasons contained in a decision, at least in so far as they go beyond the scope of the operative part, have no binding force as between the Parties concerned (Polish Postal Service in Danzig, Advisory Opinion, 1925, P.C.I.J. Series B, No. 11, pp. 29-30; emphasis
added).

We analysed this point in the Further Written Explanations210 and drew attention to

Cambodias error in ignoring the limits211. 9. On Monday, Sir Franklin Berman ignored the limits. Under the heading No alternative basis in the Judgment to the Annex I map212, he considered that the map was the essential reason for the Judgment and thus could be subject to interpretation under Article 60. But the Court was considering the map for a specific purpose. It made that purpose clear in the paragraph

immediately before and, again, in the paragraph immediately after that cited by Sir Franklin. It was considering the map to tell whether the power of the Governments to adopt such departures had actually been exercised by Thailand and Cambodia to adopt a departure from the line of the watershed at Preah Vihear (I.C.J. Reports 1962, p. 22). But the dispositif of the Judgment does not say The Court hereby decides that the Parties adopted a departure from the watershed. The map is not referred to, still less incorporated by reference in the dispositif, and the line on the map is material to the dispositif only in so far as it justified the conclusion that Cambodia had sovereignty over the Temple.
International Boundaries Research Unit, Durham University, Assessment of the task of translating the Cambodia-Thailand boundary depicted on the Annex I map onto the Ground, October 2011, WOTh, Ann. 96; about which see WOTh, pp. 257-79.
210 211 212 209

FWETh, p. 91, paras. 3.30-3.31. Ibid., para. 3.31. CR 2013/1, p. 48, para. 45 (Berman), quoting I.C.J. Reports 1962, p. 48.

- 69 10. The failure in Cambodias Response, the failure in Cambodias understanding of the 1962 Judgment overall, is that it pays no attention to how the Court used the map. Nor does it pay attention to how the Court used any of the other considerations raised in the proceedings. Sir Franklin referred to the particular way in which the Court decided the case213, but neither he nor any other of their counsel really analysed the particular way. This my colleague Mr. McRae and I, sandwiched by lunch, will do. 11. Mr. President, Members of the Court, the Court decided the question of sovereignty over the Temple by examining documents in particular, but not only, the map and events in particular, but not only, the visit of the Prince and then, in respect of each of these, asking how Thailand reacted. For the Court, the striking thing about all of these considerations was what they said, in different ways, but each clearly and to the same effect, about sovereignty over the Temple. The striking thing about Thailands contemporary practice was that it did not react. In respect of sovereignty, it did not react to any document or any event that the Court considered. Thailands silence generated legal consequences. Those consequences were decisive in answering the one question the Court had to answer. 12. In this presentation, I will look back at the evidence, and will recall how the Court used it to decide the question of sovereignty. The Court was explicit that it did not use the evidence to answer any other question (I.C.J. Reports 1962, p. 14.) and, what is more, as becomes clear in recalling how the Court used it, the evidence was incapable of answering the question that Cambodia now nevertheless insists that you answered with res judicata effect. The Princes visit 13. I will start by returning, once again, to what the Court identified as much the most significant episode (ibid., p. 30). The Court said this about Prince Damrongs visit to the Temple: [slide 4] The Prince could not possibly have failed to see the implications of a reception of this character. A clearer affirmation of title on the French Indo-Chinese side can scarcely be imagined. (Ibid., p. 30.)

213

CR 2013/1 p. 51, para. 50 (Berman).

- 70 Title means title to the Temple, and obviously to the ground on which it rests. So, as the Court understood it, there were two things going on at the Temple. First, the conduct of France, with a clear and unmistakable, meaning. Second, the Prince who could not possibly have missed what was going on. This was not a clandestine mission by the Prince. He was not a secret archaeologist. The flag flying, the champagne flowing, the French Resident in full dress uniform, this was a declaration by France in respect of territorial title over the Temple. It was a public display of the European elements of sovereign authority. 14. Now, the Prince was a distinguished scholar of archaeology, published widely in the field. He had organized Thailands archaeological service, its modern system of national museums and libraries and the Royal Institute. His visit to the Temple was for archaeological purposes 214. The French Resident described him as un grand savant215, and it was true. Surprised to see a French officer in full dress uniform, the Prince responded in a decorous way, as befits the customs of his people. It was a warm welcome on a warm day, and given the character of the occasion, he would not have adopted words of explicit protest. Instead, he asked whether the Resident might not be more comfortable if he changed into a white civilian suit216. For the Court in 1962, this was not enough to avoid the conclusion that Thailand had acquiesced in Frances assertion of sovereignty. 15. Having satisfied itself of the clarity of Frances communication, the Court found it could not credit the Princes rejoinder. He had been all too gracious. So the Court concluded that Thailand had failed to respond217. 16. The Court drew from this most significant episode the following conclusion. [Slide 5] Looking at the incident as a whole, it appears to have amounted to a tacit recognition by Siam of the sovereignty of Cambodia (under French Protectorate) over [the Temple], through a failure to react in any way, on an occasion that called for a reaction in order to affirm or preserve title in the face of an obvious rival claim [to the Temple]. (I.C.J. Reports 1962, pp. 30-31.)

Governor of Khukhan Province to Second Deputy Councilor, District officer of Nam Om, Ann. No. 39 (d): I.C.J. Pleadings 1962, p. 396. Minute des allocutions prononces lors de la rception de S.A.R. Le Prince Damrong a Prah Vihar (30 Janvier 1930): I.C.J. Pleadings 1962, Vol. I, Ann. LIII (a), p. 520.
216 217 215

214

Memorandum by Luang Boriban, 29 Jan. 1930: I.C.J. Pleadings 1962, Vol. I, Ann. No. 39 (g), p. 403. Ibid.

- 71 -

17. Sir Franklin sought to treat this episode as secondary and unimportant, noting that is occupied only a few paragraphs of the Judgment. But the Court took a quite different view of this most significant episode: it did not describe it in any way as subsidiary, and although it dealt with it succinctly, this was no doubt because the facts were not in dispute, as they were with regard to the map, which was, as it will be recalled, annexed to the Treaty, according to Cambodias primary case. Moreover the Prince Damrong incident was part of a substantial section of the Judgment dealing with subsequent developments that is at pages 27 to 33 which was of approximately the same weight, and was accorded no less significance, than the preceding section dealing with the Map pages 21 to 27. 18. Mr. President, Members of the Court, a French colonial officer greeting a prince, whatever the height of the pole or the temperature of the champagne, and even if accompanied by a military band of bagpipes, snare drums, and a saxophone218, are not devices for charting the course of a frontier. A saxophone is not apt to be used as a boundary pillar. It is too mobile. But that is not what the Court understood Frances monumental display to have achieved. The French were asserting sovereignty over the artefact the Prince had come to see. If there was an estoppel, it was an estoppel as to the object of the Princes visit the Temple and the Temple only. One might call it an estoppel by ceremony, set up for the occasion219! 19. Sir Franklin sought to locate the episode under the rubric of attempts by Thailand . . . to avoid the consequences of its attitude to the Annex 1 map and line . . .220 But by 1930, when the episode occurred, it had been over 20 years since Prince Damrong had written, in his capacity of Interior Minister from which he had long since retired, to thank the French for their eleven maps221. Sir Franklin, after saying that it saved time not to read the text of the

218 See Albert R. Rice, From the Clarinet DAmour to the Contra Bass: A history of large size clarinets (Oxford University Press: 2008), p. 303, with reference to a ministerial decision of 19 August 1845 regarding the instrumentation of French military bands.

French Legation to Siam, letter to the Minister of Foreign Affairs of France, 14 Feb. 1930: FWETh, Ann. 2, 21 June 2012; and discussion at FWETh, pp. 184-185, para. 4.58; and further citations, FWETh, p. 182, para. 451.
220 221

219

CR 2013/1, p. 48, para. 45, (Berman); emphasis added. I.C.J. Reports 1962, p. 24.

- 72 Judgment222, asserted that there is not a shred of support for Thailands attempt now to assert that the Court had an alternative basis for its decision223. But there were indeed alternative bases for its decision. Cambodia wishes you to interpret the text unread! 20. Moreover, the Court in 1962 was meticulous in identifying the independent probative force of the evidence it had considered to determine sovereignty over the Temple. The text merits reading, passim Sir Franklin. The Court said that, from the episode of the Princes visit: [slide 6] What seems clear is that either Siam did not in fact believe she had any title and this would be wholly consistent with her attitude all along, and thereafter, to the Annex I map and line or else she decided not to assert [title], which again means that she accepted the French claim, or accepted the frontier at Preah Vihear as it was drawn on the map. (I.C.J. Reports 1962, p. 31.) Let us take the second half of this proposition first. [Slide 7] That is the part after the first or. The French claim here refers to the obvious rival claim entailed by the French Residents reception of the Prince. According to the Court, Siams decision not to assert [title] could have meant one of two things: she accepted the French claim, [slide 8] or [slide 9] or she [Siam] accepted the frontier at Preah Vihear . . ., or. The proposition here is disjunctive. The phrase accepted the French claim [slide 10] was treated separately and disjunctively from the phrase accepted the frontier at Preah Vihear . . . The Court did not say that Siams silence, in the face of the rival French claim, was relevant only under the rubric of the map , or the frontier the map depicted at Preah Vihear. The map could be severed from Siams acceptance of the Fren ch claim. In short, the map was not inseparable from questions of title to the Temple itself. 21. The same conclusion results from the first part of this proposition. [Slide 11] According to the Court, considering the Princes visit, it was possible that Siam did not in fact believe she had any title. This means title over the Temple and it would equally have settled the question of sovereignty. The Court then observed that not believing she held any title would be whol ly consistent with her attitude . . . to the Annex I map and line. In this form of words, it is not Siams attitude . . . to the . . . map and line which supports the conclusion that it did not believe it had title to the Temple. It is the predicate event the Princes visit that supported that conclusion.
222 223

CR 2013/1, p. 48, para. 45 (Berman). Ibid.

- 73 The Court did not refer to the Princes visit simply under the rubric of the map. The visit itself established Thailands attitude toward sovereignty over the Temple. It was a separate reason for the Judgment. [End slide 11]

The Annex I map 22. Mr. President, Members of the Court, the Annex I map was the object of much argument in the original proceedings. It instigated a major forensic effort on behalf of both Parties. This is not surprising. The map had involved transactions over the course of two years by members of a Mixed Commission, the minutes of which were not all intact; and the precise conduct of which was in doubt224. This required lengthy discussion225. 23. As to the map, the stakes were high. This is because, on one point, the map was clear. Regardless of which version, or versions, the Parties might have examined, the map was unmistakeable in its assertion that the Temple belonged to Cambodia. Much as the Princes visit was as clear an affirmation of title on the French Indo-Chinese side as could be imagined, so did the map mark[] [the Temple] itself quite clearly as lying on the Cambodian side of the line (I.C.J. Reports 1962, p. 26). A symbolic expression communicated Frances assertion of soverei gnty. It did so quite clearly. 24. The Court considered the Thai authorities response to that assertion. Thailand

considered that she had never accepted this map or the frontier line indicated on it, at any rate so far as Preah Vihear is concerned (I.C.J. Reports 1962, p. 21; emphasis added). So Thailand denied any acceptance in relation to sovereignty over the Temple. It denied that the delimitation commission could validly take any decision amounting to a departure [from the watershed] such as to place [the Temple] in Cambodia (I.C.J. Reports 1962, p. 22; emphasis added). To this, the Court responded that the Parties could validly take such decisions the effect of which was to place the Temple in Cambodia: it was . . . within the power of the Governments to adopt such departures (I.C.J. Reports 1962, p. 22).

224 225

I.C.J. Reports 1962, pp. 17-20. CR 2013/1, pp. 36, 48, paras. 12, 45 (Berman); CR 2013/1, p. 71, para. 74 (Bundy).

- 74 -

25. I note that the Court spoke of departures from the line, not of the replacement of a delimitation in words by a cartographic delimitation. Yet there is no stopping Cambodia. Either there was a particular departure from the treaty alignment, to cope with the Temple, or else the whole Annex I map, in all its arbitrary glory, replaced the treaty alignment, notwithstanding the express refusal of the Court to say so in the dispositif. 26. Thailand in the original proceedings further denied that a merely passive attitude could suffice to render her a consenting party to a departure at Preah Vihear from the watershed line (I.C.J. Reports 1962, p. 22; emphasis added). It denied that its silence when it received the map was so significant as to make it lose a conventional title over the Temple. The Court responded that this silence was significant because: first, the Thai authorities were persons having high official standing in Siam who knew of Preah Vihear (I.C.J. Reports 1962, p. 25; emphasis added) knew of the Temple; and second, that the map marked [the Temple] itself quite clearly as lying on the Cambodian side of the line (I.C.J. Reports 1962, p. 26); so one would have to have been blind not to see it. According to the Court, [t]hey did not do so, either then or for many years, and thereby must be held to have acquiesced (I.C.J. Reports 1962, p. 23). Where one could have spoken, and should have spoken, silence means consent. 27. But consent in a context such as this has no meaning if it is not clear what it is that one has consented to. Thailands silence concerned a perfectly clear assertion. When it could have said something about the Temple, Thailand had nothing to say. What the map said about the Temple, Thailand was no longer able to deny. 28. The question in the case was which of two States held sovereignty over the Temple. In respect of the other question, the question of the frontier which the Court refused to answer in 1962 and which Cambodia now seeks to renew, the modern evidence confirms what was clear before the map gives no answer. 29. Thailand has submitted modern mapping evidence to show the insurmountable problems which transposing the Annex I map line to the ground present226 you have seen the graphics

226 International Boundaries Research Unit, Durham University, Assessment of the task of translating the Cambodia-Thailand boundary depicted on the Annex I map onto the Ground, October 2011, WOTh, Ann. 96; about which see WOTh, pp. 257-279.

- 75 shown by Ms Miron. Cambodia has nothing of substance to say about this evidence227. True, Mr. Bundy admonished the Court not to consider what he says are materials post -dat[ing] the Judgment228. But the problem of the transposition of the map lines indeed was raised in the original proceedings. Thailand drew attention to the problem; Cambodia argued with Thailand about it229. The problem of transposition thus was addressed by both parties there, as it has not been addressed by Cambodia here: issue was joined. You heard Mr. Bundy slide and slither his way around the transposition problem in a few words and even fewer graphics; he knows perfectly well that the transposition of the Annex 1 map line could easily result in Thai sovereignty over part of the Cambodian plain! So much for the resolution of the underlying boundary issues by way of Article 60 of the Statute! It is your function to resolve disputes, not to create further ones. 30. The point deserves emphasis. Many maps form part of the definition of a boundary in a treaty. Some are attached to the treaty at the time of signature. Some are added following survey or demarcation work. Some maps add considerable clarity to the definition of the boundary; many add little or nothing beyond an illustrative representation of the location of the line in the general geographical landscape. The Annex I map line falls firmly into the latter category. It depicts a boundary which follows a watershed, but we already knew that from the treaty text. Beyond that, the numerous significant errors in the depiction of the topography mean that it cannot be relied on as a basis for locating the boundary on the ground. As the IBRU report demonstrates, any attempt to transfer the Annex 1 line from the map onto the ground would result in a boundary which hardly follows the watershed at all, which staggers drunkenly up and down the Dangrek range, like an intoxicated grenadier; up and down the escarpment, the grenadier would have to be very athletic. In an utterly impractical manner the antithesis of what Commandant Bernard called for at the first meeting of the Mixed Commission in 1904: Il est de premire ncessit davoir avant tout une frontire visible et connue de tous.230

227 228 229

Cf Further Written Explanations of Cambodia (FWEC), footnote 14. See also FWEC, pp. 16-17, para. 1.25. CR 2013/1, p. 69, para. 63 (Bundy).

See WOTh, pp. 210-13, paras. 5.22-5.25, with reference to I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Rejoinder of the Royal Government of Thailand, Vol. I, pp. 597-598, para. 112, footnote 1; Annex No. 76bis, Thailands Rejoinder (appended as Ann. 102 to WOTh); I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Oral Arguments, Vol. II, pp. 457-458 (Mr. Dean Acheson, 22 March 1962); ibid., pp. 568-569 (Mr. Henri Rolin, 28 March 1962).
230

Counter-Memorial of Thailand, 29 Sept.1961, para. 77, I.C.J. Pleadings 1962, p. 195.

- 76 -

Mr. President, that is a convenient moment to break for the sandwich. The PRESIDENT: The Court will meet this afternoon at 3 oclock on the continuation of pleadings by the Kingdom of Thailand. This hearing is adjourned. The Court rose at 1 p.m. ___________

Non corrig Uncorrected

CR 2013/4

Cour internationale de Justice LA HAYE

International Court of Justice THE HAGUE

ANNE 2013

Audience publique tenue le mercredi 17 avril 2013, 15 heures, au Palais de la Paix, sous la prsidence de M. Tomka, prsident, en laffaire relative la Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande)

________________ COMPTE RENDU ________________

YEAR 2013

Public sitting held on Wednesday 17 April 2013, at 3 p.m., at the Peace Palace, President Tomka presiding, in the case concerning the Request for Interpretation of the Judgment of 15 June 1962 in the Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand) (Cambodia v. Thailand)

____________________ VERBATIM RECORD ____________________

-2Prsents : M. M. MM. Tomka, prsident Seplveda-Amor, vice-prsident Owada Abraham Keith Bennouna Skotnikov Canado Trindade Yusuf Greenwood Mmes Xue Donoghue M. Gaja Mme Sebutinde M. Bhandari, juges MM. Guillaume Cot, juges ad hoc M. Couvreur, greffier

-3Present: President Tomka Vice-President Seplveda-Amor Judges Owada Abraham Keith Bennouna Skotnikov Canado Trindade Yusuf Greenwood Xue Donoghue Gaja Sebutinde Bhandari Judges ad hoc Guillaume Cot Registrar Couvreur

-4Le Gouvernement du Royaume du Cambodge est reprsent par : S. Exc. M. Hor Namhong, vice-premier ministre et ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, comme agent ; S. Exc. M. Var Kimhong, ministre dEtat, comme agent adjoint ; S. Exc. M. Long Visalo, secrtaire dEtat au ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, M. Raoul Marc Jennar, expert, S. Exc. M. Hem Saem, ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Royaume du Cambodge auprs du Royaume des Pays-Bas, M. Sarun Rithea, conseiller du ministre des affaires trangres et de la coopration internationale, M. Hoy Pichravuth, assistant du vice-premier ministre, comme conseillers ; M. Jean-Marc Sorel, professeur de droit international lUniversit Paris I (Panthon-Sorbonne), sir Franklin Berman, K.C.M.G., Q.C., membre du barreau dAngleterre, membre de la Cour permanente darbitrage, professeur invit de droit international lUniversit dOxford et lUniversit de Cape Town, M. Rodman R. Bundy, avocat la cour dappel de Paris, membre du barreau de New York, cabinet Eversheds LLP, Paris, comme conseils et avocats ; M. Guillaume Le Floch, professeur lUniversit de Rennes I, Mme Amal Alamuddin, membre des barreaux dAngleterre et de New York, Mme Naomi Briercliffe, solicitor (Angleterre et Pays de Galles), cabinet Eversheds LLP, Paris, comme conseils.

-5The Government of the Kingdom of Cambodia is represented by: H.E. Mr. Hor Namhong, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and International Co-operation, as Agent; H.E. Mr. Var Kimhong, Minister of State, as Deputy Agent; H.E. Mr. Long Visalo, Secretary of State at the Ministry of Foreign Affairs and International Co-operation, Mr. Raoul Marc Jennar, Expert, H.E. Mr. Hem Saem, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Cambodia to the Kingdom of the Netherlands, Mr. Sarun Rithea, Adviser to the Minister for Foreign Affairs and International Co-operation, Mr. Hoy Pichravuth, Assistant to the Deputy Prime Minister, as Advisers; Mr. Jean-Marc Sorel, Professor (Panthon-Sorbonne), of International Law at the University of Paris I

Sir Franklin Berman, K.C.M.G., Q.C., member of the English Bar, Member of the Permanent Court of Arbitration, Visiting Professor of International Law at Oxford University and the University of Cape Town, Mr. Rodman R. Bundy, avocat la cour dappel de Paris, member of the New York Bar, Eversheds LLP, Paris, as Counsel and Advocates; Mr. Guillaume Le Floch, Professor at the University of Rennes I, Ms Amal Alamuddin, member of the English and the New York Bars, Ms Naomi Briercliffe, solicitor (England and Wales), Eversheds LLP, Paris, as Counsel.

-6Le Gouvernement du Royaume de Thalande est reprsent par : S. Exc. M. Virachai Plasai, ambassadeur extraordinaire et plnipotentiaire du Royaume de Thalande auprs du Royaume des Pays-Bas, comme agent ; M. Voradet Viravakin, directeur gnral du dpartement des traits et des affaires juridiques du ministre des affaires trangres, comme agent adjoint ; S. Exc. M. Surapong Tovichakchaikul, vice-premier ministre et ministre des affaires trangres, S. Exc. M. Phongthep Thepkanjana, vice-premier ministre et ministre de lducation, S. Exc. M. Sukumpol Suwanatat, A.C.M., ministre de la dfense, M. Thana Duangratana, vice-ministre rattach au cabinet du premier ministre, M. Sihasak Phuangketkeow, secrtaire permanent du ministre des affaires trangres, M. Nuttavudh Photisaro, secrtaire permanent adjoint du ministre des affaires trangres, Le gnral Nipat Thonglek, secrtaire permanent adjoint du ministre de la dfense, Le gnral Nopphadon Chotsiri, directeur gnral du service gographique royal thalandais, quartier gnral des forces armes du Royaume de Thalande, M. Chukiert Ratanachaichan, secrtaire gnral adjoint du bureau du conseil dEtat, cabinet du premier ministre, M. Jumpon Phansumrit, procureur expert au bureau des politiques et stratgies, bureau de lAttorney General, M. Darm Boontham, directeur de la division des frontires du dpartement des traits et des affaires juridiques du ministre des affaires trangres ; * M. James Crawford, S.C., F.B.A., professeur de droit lUniversit de Cambridge, titulaire de la chaire Whewell, membre de lInstitut de droit international, avocat, M. Donald McRae, professeur lUniversit dOttawa, titulaire de la chaire Hyman Soloway, membre de la Commission du droit international, membre associ de lInstitut de droit international, membre du barreau de lOntario,

-7The Government of the Kingdom of Thailand is represented by: H.E. Mr. Virachai Plasai, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Kingdom of Thailand to Kingdom of the Netherlands, as Agent; Mr. Voradet Viravakin, Director-General, Department of Treaties and Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs, as Deputy Agent; H.E. Mr. Surapong Tovichakchaikul, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, H.E. Mr. Phongthep Thepkanjana, Deputy Prime Minister and Minister of Education, H.E. A.C.M. Sukumpol Suwanatat, Minister of Defence, Mr. Thana Duangratana, Vice-Minister attached to the Office of the Prime Minister, Mr. Sihasak Phuangketkeow, Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Mr. Nuttavudh Photisaro, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Foreign Affairs, General Nipat Thonglek, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Defence, Lieutenant General Nopphadon Chotsiri, Director-General, Royal Thai Survey Department, Royal Thai Armed Forces Headquarters, Mr. Chukiert Ratanachaichan, Deputy-Secretary-General, Office of the Council of State, Office of the Prime Minister, Mr. Jumpon Phansumrit, Expert Public Prosecutor, Office of Policy and Strategy, Office of the Attorney General, Mr. Darm Boontham, Director, Boundary Division, Department of Treaties and Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs;

* Mr. James Crawford, S.C., F.B.A., Whewell Professor of International Law, University of Cambridge, member of the Institut de droit international, Barrister, Mr. Donald McRae, Hyman Soloway Professor, University of Ottawa, Member of the International Law Commission, associate member of the Institut de droit international, member of the Ontario Bar,

-8-

M. Alain Pellet, professeur lUniversit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, prsident de la Socit franaise pour le droit international, membre associ de lInstitut de droit international, M. Thomas Grant, membre du barreau de New York, matre de recherche au Lauterpacht Centre for International Law de lUniversit de Cambridge, Mme Alina Miron, chercheur au Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), Universit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, comme conseils ; M. Alastair Macdonald, M.B.E., membre honoraire de lunit de recherche sur les frontires internationales du dpartement de gographie de lUniversit de Durham, M. Martin Pratt, directeur de recherche lunit de recherche sur les frontires internationales du dpartement de gographie de lUniversit de Durham, comme conseillers experts ; M. Ludovic Legrand, chercheur au Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), Universit Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, comme conseil adjoint.

-9Mr. Alain Pellet, Professor at the University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, President of the Socit franaise pour le droit international, associate member of the Institut de droit international, Dr. Thomas Grant, member of the New York Bar, Senior Research Associate, Lauterpacht Centre for International Law, University of Cambridge, Ms Alina Miron, Researcher, Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, as Counsel; Mr. Alastair Macdonald, M.B.E., Honorary Fellow, International Boundaries Research Unit, Department of Geography, Durham University, Mr. Martin Pratt, Director of Research, International Boundaries Research Unit, Department of Geography, Durham University, as Expert Advisers; Mr. Ludovic Legrand, Researcher, Centre de droit international de Nanterre (CEDIN), University Paris Ouest, Nanterre-La Dfense, Assistant Counsel.

- 10 -

The PRESIDENT: Please be seated. The sitting is open and I invite Professor Crawford to continue. Mr. CRAWFORD: Thank you, Mr. President. 31. Thailands failure to protest the inaccurately depicted watershed made the Annex 1 map significant in terms of determining that the Temple lies on the Cambodian side of the boundary. But because it does not tell us where the boundary runs on the ground, it is of no additional value to the treaty text in terms of defining the location of the boundary in the real landscape. Cambodia has utterly failed to explain where it believes the Annex 1 map boundary is located in the real world. Boundaries are located in the real world, and not in some imaginary world. And there is no point in endorsing a line which does not tell you anything about the real world. There is no need for the Court to try to do that. Even though the map became part of the treaty settlement, in accordance with the reasoning of the Court, it is of no use in the present proceedings. It does not clarify the location of the boundary. It does not help to define the area in dispute. The Court does not need to give it any further elevated status and, with respect, it should not do so. 32. The fact that the transposition problem was not addressed in the 1962 Judgment, though issue was joined on it, is telling: the Court recognized that transposition was not a necessary issue for the single question it had to answer. The evidence of French assertions, and Thai reactions, was considered in order to answer the question of sovereignty, not the location of the frontier. Thailand had acquiesced in a clear assertion of sovereignty over the Temple the Court found in that acquiescence a reason which enabled it to reach the conclusion expressed in the first paragraph of the dispositif. It was not necessary to resolve the defects and ambiguities in the map or maps, because the one thing that mattered for the case was addressed unequivocally and univocally in the map in all its versions.

The Washington Conference of 1947 33. There are four other considerations that the Court addressed in 1962. In view of time restrictions, I shall deal with these extremely briefly.

- 11 -

34. The first concerned the Conciliation Commission convened by Thailand and France in Washington in 1947. The Court considered that, from Thailands failure to mention [the Temple] on this occasion (I.C.J. Reports 1962, p. 29), the natural inference was that Thailand accepted that the Temple lay in French territory..

The correspondence of 1949 and 1954 35. The second was the correspondence of 1949 and 1954 in which France and then Cambodia protested the presence of Thai guards or keepers at the Temple. Their state of

intoxication or otherwise was not specified. The Court described the French Note of May 1949 as contain[ing] an unequivocal assertion of sovereignty (ibid., p. 31). The correspondence led to the same conclusion, that the Temple was located in Cambodian territory. The Courts consideration of the effectivits 36. Then there was the effectivits, the Court contrasted Thai evidence of effectivits with French evidence. As to the Thai evidence it said: [slide 12] To the extent that these activities took place, it is not clear that they had reference to the summit of Mount Preah Vihear and the Temple area itself, rather than to places somewhere in the vicinity. (I.C.J. Reports 1962, p. 30; emphasis added.) Related though these effectivits were to places somewhere in the vicinity, they were not relevant to the issue before the Court. By contrast, the French effectivits related to the Temple itself and the Court said: [slide 12bis] Thailand was by this time well aware, from certain local happenings in relation to the Temple that France regarded Preah Vihear as being in Cambodian territory (I.C.J. Reports 1962, p. 29; emphasis added). [End slide 12bis] Other maps 37. Then there was the other cartographic evidence to which Ms Miron took you and which I will not divert your attention with. 38. But the same elements of reasoning as the Court applied to the Princes visit and t he Annex I map, applied to the other cartographic evidence. The maps were clear in this respect, though they differed in other respects. They showed the Temple as lying in Cambodia.

- 12 Thailands acquiescence as the ratio decidendi of the 1962 Judgment 39. Mr. President, Members of the Court, the evidence which the Court used in 1962, whether taken separately or in aggregate, cannot give Cambodia what it seeks today. 40. I have just recalled the two main considerations which the Court addressed in order to reach an answer to the question posed in the original proceedings. The Courts an alysis of the Princes visit, the analysis of the reception it gave to the Annex I map led to the same conclusion. The Courts analysis of the Washington Conference of the other maps of the effectivits were in perfect accordance on the one point that it fell to the Court to decide. 41. This, in summary, was the course of the Courts reasoning. The Court reasoned that Thailand had accepted French sovereignty over the Temple; and, because no evidence from the time contradicted this, Thailands acceptance was dispositive. 42. Mr. President, Members of the Court, throughout the decisions in which acquiescence has played a role, you have consistently indicated the need for clarity and specificity as regards the matter asserted (e.g., Sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), Judgment, I.C.J. Reports 2008, pp. 14, 51, para. 122). You do not speak of acquiescence in respect of an assertion that fails to give a party plain notice of what its rights and obligations are. Cambodias position today is that Thailands acquiescence in respect of a clear proposition, sovereignty over the Temple, created rights and obligations in respect of something that is not clear at all. The map whatever version it pleases Cambodia to

advance tells us that the Temple is in Cambodia. But as Ms Miron has amply demonstrated, you will remember her graphics, no version of the map tells us, in respect of any given point, where to plot the frontier on the ground. The Parties, looking at the map, could still conclude that the map-makers intention was to depict, in a general way, a frontier which followed the watershed. The task which the Parties have agreed to perform under their MOU is not however to make general observation about the frontier. The task is to determine precisely where, on the ground, that frontier lies. The map, owing to the limitations of survey technology in its day, owing to further defects in its production, not only fails to tell us the frontiers pre cise location; any attempt to transpose the map line onto the ground will give rise to new disputes. Mr. President, Members of the Court, with apologies to Ludwig Wittgenstein, whereof the map does not speak clearly;

- 13 thereof the map must be held to remain silent1. And whereof the dispositif of 1962 did not speak, thereof the Court 51 years later must, with respect, remain silent. [End slide 13]

Conclusion 43. Mr. President, Members of the Court, thank you for your attention. Mr. President, I would ask you to call upon Professor McRae. The PRESIDENT: Thank you very much, Mr. Crawford. I invite Professor McRae to address the Court. You have the floor, Sir. Mr. McRAE:

THE SELF-EVIDENT INTERPRETATION OF THE 1962 DISPOSITIF 1. Mr. President, Members of the Court, in my presentation this afternoon I shall be addressing the interpretation of the dispositif of the 1962 Judgment. Cambodia has in this case called into question the meaning of both the first and the second paragraphs of the dispositif, arguing that the lack of clarity in these parts of the Judgment opens the way for an interpretation of the 1962 decision that would establish the boundary between the Parties as the Annex I map line. As we have made clear in our written pleadings, and as I shall elaborate in this statement, there is no lack of clarity in those two paragraphs of the dispositif and Cambodias claim that there is something to be interpreted rests on its assumption that the Annex I map line is the boundary. 2. Now, in order to illustrate this, I shall take the Court back to the issues in the 1962 case, the subject-matter of the dispute at that time, what the Court was asked and why its response can only be seen as a response to questions that were asked of it. And when we do that we will see that Cambodias claims that what the Court decided in 1962 simply could not be. What Cambodia claims the Court decided could not have been a response to the question initially put to the Court, nor could it have been in response to the question belatedly put to the Court. The initial question to the Court was not about a boundary and when the boundary question was put to the Court, the Court deliberately refused to decide it.

Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, C.K.Ogden trans. (London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co, Ltd., 1922), p. 23; cf, ibid., p. 90.

- 14 -

3. As a primary matter, I would like to say, our opponents are troubled by the fact that Thailand has sought to determine what the 1962 Judgment means by looking at what occurred before the Judgment itself, even the pleadings of the Parties and what led up to the dispute being submitted to the Court. Cambodia, Professor Sorel said, wants to start in 1962; whereas, he said, Thailand wants to start earlier, even as far back as 19042. So, why is Cambodia afraid of looking at what happened before the Judgment in 1962? Why does it insist on looking at the Judgment alone, including the reasons, but not the background to the Judgment, not what the Court was being asked, and not what was the understanding of the Parties? 4. Mr. President, as we will see, Cambodia has good reason to be fearful of looking at anything other than the words used in the Judgment, isolated from their context and surrounding circumstances, because that context undermines the very arguments that Cambodia makes. It makes nonsense out of the Cambodian newfound thesis that the term vicinity in the second paragraph of the dispositif means the same thing as territory in the first paragraph.

The questions before the Court in the original proceedings 5. Let me then turn to what it was that led to the case coming before the Court in 1959. What, then, triggered the dispute that led to the 1962 Judgment? Well, if we go back to 1948 we see it very plainly. The French Embassy in Bangkok informed the Siamese authorities that un gardien et trois hommes tous siamois ont t affects la garde des ruines de Prah Vihear3. They wanted those individuals removed. And they wanted them removed because the Temple was, France argued, in Cambodian territory. A newly independent Cambodia asked for the same thing4 they wanted the removal of Siamese personnel from the Temple because they took the view the Temple was in Cambodian territory. 6. And this explains why Cambodias application to the Court in 1959 was worded the way it was. Cambodia asked the Court to adjudge and declare: [slide]

CR 2013/2, p. 34, para. 51 (Sorel).

3 I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Note de la lgation de France Bangkok en date du 9 fvrier 1949, Rplique du Gouvernement du Royaume du Cambodge, Ann. XIV, Vol. I, p. 103.

Ibid., Lettre du 31 mars 1954 de la lgation royale du Cambodge au ministre des Affaires trangres de Thalande, Rplique du Gouvernement du Royaume du Cambodge, Ann. XIX, Vol. I, p. 110.

- 15 (1) that the Kingdom of Thailand is under an obligation to withdraw the detachments of armed forces it has stationed since 1954 in the ruins of the Temple of Preah Vihear; (2) that the territorial sovereignty over the Temple of Preah Vihear belongs to the Kingdom of Cambodia.5

7. There is nothing about a boundary here, nothing to indicate that the Court was being asked to establish a boundary. And the order of the request was significant. The trigger was the presence of Thai troops in the ruins of the Temple detachments of armed forces it was said. In order to justify their exclusion, Cambodia had to show, of course, that sovereignty over the Temple rested with Cambodia. Moreover, the request to the Court was not about withdrawing Thai troops from Cambodian territory in general, or withdrawing Thai troops from Cambodian territory as defined by the Annex I map line. It was a much more specific request. Withdraw troops from the ruins of Preah Vihear. LAffaire des Ruines du Preah Vihear, as Cambodia had earlier described it6. 8. And, as we have shown in our written pleadings, the case proceeded in this quite specific way. The Court understood this. In its Judgment on Preliminary Objections the Court defined Cambodias claim in a narrow way a violation of Cambodias territorial sovereignty over the region of the Temple of Preah Vihear and its precincts (Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Preliminary Objections, Judgment, I.C.J. Reports 1961, p. 22). This is not the language the Court would have used if the case had been about establishing a boundary. 9. Furthermore, throughout the merits phase the Parties spoke of the case in terms of a dispute over sovereignty over the Temple. Cambodias written pleadings referred to sovereignty over the portion of territory where the Temple of Preah Vihear is situated7. Thailand responded to Cambodias claims in the same terms sovereignty over a portion of land on which the temple of Phra Viharn stands8.

5 6

I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Application, Vol. I, p. 15.

I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Lettre du 31 mars 1954 de la lgation royale du Cambodge au ministre des Affaires trangres de Thalande, Rplique du Gouvernement du Royaume du Cambodge, Ann. XIX, Vol. I, p. 110.
7 8

Application, Vol. I, p. 5. Counter-Memorial, Vol. I, p. 169.

- 16 10. In a sense, as Thailand was to point out in the oral pleadings9, the formulation of the question was rather odd, asking the Court to order the withdrawal of Thai troops from the Temple and then determine that the Temple was in Cambodia. It was conceptually the wrong way around; one had first to determine whether the Temple was in Cambodian territory and then, if it was, order the withdrawal of Thai troops. And, of course Cambodia was later to reverse the order and the Court ultimately dealt with the matter in its dispositif, in that order, deciding on sovereignty first first paragraph and requiring the withdrawal of troops as a consequence second paragraph. 11. But the order of the initial Cambodian claim was quite revealing. The genesis of the dispute was the presence of Thai personnel in the Temple and the withdrawal of those troops from the Temple was the outcome that Cambodia wanted to achieve. It was not a dispute in origin or in substance about where the boundary lay or about the Annex I map line. The Annex I map line emerged in the course of argument as one among several justifications for the Cambodian claim to sovereignty over the Temple, as part of what the Court was to later say it had regard to each of these only to such extent as it may find in them reasons for the decision it has to give (Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962, p. 14). and not as a matter on which an independent determination was to be made.

The new and modified claims 12. As its argument developed before the Court in the 1962 oral proceedings, it appears that Cambodia might have had second thoughts about what it was claiming. Since it was relying on the Annex I map line, why not take the opportunity to expand the claim and have the Court make a determination on the status of the Annex I map line? Hints of this change of view start with a terminological shift, as we pointed out in our Written Observations10. Thailands counsel at the time objected to this terminological change, suggesting that it presaged a change in the nature of Cambodias claim from the narrow claim in its application to the Temple to a much broader sovereignty claim in the area11. And, of course, he turned out to be prescient.

I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Oral Arguments, Vol. II, p. 212 (Mr. Seni Pramoj, 7 March 1962). Written Observations of Thailand (WOTh), para. 2.38. I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Oral Arguments, Vol. II, p. 216 (Mr. Seni Pramoj, 7 March 1962).

10 11

- 17 -

13. At the end of the first round of oral pleadings Cambodia requested not just a determination of sovereignty over the Temple and the withdrawal of Thai troops stationed there, but also a determination that the boundary between Cambodia and Thailand in the Dangrek sector followed the Annex I map line12. It also requested that Thailand be required to return cultural artefacts removed from the Temple. And, in its final submissions Cambodia expanded this new boundary claim into two submissions a determination that the Annex I map had treaty character and a determination that the Annex I map line was the boundary between the Parties13. 14. But, as we know, the Court rejected the request to make such determinations about the Annex I map and about the claimed status of the Annex I map line as a boundary. And its reason for doing so is instructive. Arguments about the Annex I map and the line on it were relevant as grounds for its decision, the Court said, but they could not be part of the dispositif what the Court referred to as the operative part of the Judgment14. And this because, as the Court had pointed out earlier in its Judgment, it had regard to the question of the boundary between the Parties only as reasons in respect of the sole dispute submitted to it (Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962, p. 14). And, of course, the sole dispute was sovereignty over the Temple. 15. The Court was well aware of what the sole dispute submitted to it was. Not only had it been precisely described in Cambodia and Thailands written pleadings, it was what counsel for the Parties had disputed in their oral arguments. There are numerous references set out in our written pleadings. The area in dispute according to Cambodias counsel Mr. Acheson, is very small indeed15. Un fragment du territoire according to M. Reuter16. The area north west of the Temple was not, according to Mr. Acheson, the crucial area17. And, of course, he could say this because it was the Temple itself that was crucial. Moreover, as the Court itself had pointed out, the

12 13 14 15 16 17

Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962, p. 10. Ibid., p. 11. Ibid., p. 36. I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Oral Arguments, Vol. II, p.145. Ibid, p.193. Ibid, pp. 464-465.

- 18 term region of the Temple did not refer to a broad area; it meant the Temple and its precincts, the area immediately surrounding the Temple18. 16. And, as Professor Crawford has pointed out, Cambodia had invoked the Annex I map, not to show that there was an agreed boundary, but to show that Thailand had acquiesced in the fact that on the face of the Annex I map the Temple was in Cambodian territory. It was only later in the piece that it occurred to Cambodia that it should change and enlarge its claim. 17. And, as Ms Miron has pointed out this morning, the Court, in 1962, knew what it was focusing on that is why it directed that the truncated extract from the Big Map (Annex 85 (d)) be published with the pleadings as a map whose publication was deemed necessary for an understanding of the Judgment. Such a map could not have been helpful, let alone necessary, for an understanding of a judgment that was related to the boundary between the Parties. 18. Moreover, the common understanding in the Court of the restricted area involved in this dispute is evidenced not only in the Judgment but also in the dissenting opinion of Judge Spender who referred to the area as including the site of the Temple and the land immediately surrounding (I.C.J. Reports 1962, p. 102; dissenting opinion of Sir Percy Spender). 19. Mr. President, on Monday we heard Sir Franklin speak about the general and continuing obligation under the second paragraph of the dispositif, about the concept of withdrawal, and about the need to know what units were being withdrawn and to where19. But, it was if we were on another planet. It was totally disconnected from what the case brought by Cambodia in 1959 was all about or about how the case was argued. This was a case about withdrawing the detachments of armed forces it has stationed since 1954 in the ruins of the Temple of Preah Vihear. Sir Franklin said nothing about that. 20. Mr. Bundy spoke of the region of the Temple20 as if it were an area to be defined only by the Annex I map, but of course the Court itself had indicated in its Judgment on Preliminary Objections that it was referring to a narrow area, the Temple of Preah Vihear and its precincts.

18 19 20

WOTh, paras. 3.15-3.16, 361-362. CR 2013/1, p. 37, para. 27 (Berman). CR 2013/1, p. 65, para. 44 (Bundy).

- 19 -

And it was Cambodian counsel in 1962 who urged that the case was only about a small portion of territory. What Cambodia argues today would have come as a complete surprise to counsel for Cambodia in 1962. They would not have recognized it as the same case.

What the Court decided 21. Mr. President, Members of the Court, I want to turn now to what the Court decided in fact in 1962. When the Court came to making its decision it was very clear that it was responding to what Cambodia had requested. In respect of what became the first paragraph of the dispositif, the Court said, the Court finds in favour of Cambodia in accordance with her third Submission (I.C.J. Reports 1962, p. 36). The third submission [slide] referred to by the Court was precisely the request made by Cambodia in its Application instituting proceedings: territorial sovereignty over the Temple of Preah Vihear belongs to Cambodia. In accepting this submission, the Court can have been only giving effect to what Cambodia had requested that sovereignty over the Temple belonged to Cambodia. 22. And Cambodia could not have meant any more than that with its third submission. If the third submission had related to the boundary, then there was no point in making its first and second submissions; those were the new submissions that explicitly asked the Court to rule on the status of the Annex I map and the boundary between the Parties, and on which the Court made no determination. The fact that Cambodia felt it necessary to make those additional submissions reinforces the fact that its submission relating to sovereignty over the Temple was limited, it did not relate to the boundary or to the Annex I map line, and the Court s express acceptance of a submission that related only to sovereignty over the Temple means that the first paragraph of the dispositif has an equally limited scope. [End slide] 23. The Court treated the fourth submission of Cambodia in an identical way. The fourth submission, it will be recalled, [slide] asked the Court to adjudge and declare that Thailand was under an obligation to withdraw detachments of armed forces it has stationed since 1954, in Cambodian territory, in the ruins of the Temple of Preah Vihear. The Court said that it also finds in favour of Cambodia in accordance with this fourth submission21. Thus, what the Court was

21

I.C.J. Reports 1962, p. 36.

- 20 -

doing was requiring the withdrawal of troops stationed at the Temple since 1954. That was Cambodias request and the Court accepted it. It was limited and focused and the Court understood it that way. 24. Cambodias counsel take Thailand to task for allegedly denying a link between paragraphs 1 and 2 of the dispositif, claiming that Thailand considers that the second paragraph has pride of place, that it somehow takes precedence over the first paragraph22. This, of course, is nothing but a nonsense invented by Cambodia. Of course the two paragraphs are linked. The second paragraph is in consequence of the first paragraph. It follows that if Cambodia has sovereignty over the Temple, which is what the first paragraph says, then Thailand has an obligation to withdraw troops stationed at the Temple, which is what the second paragraph says, and is precisely what Cambodia asked for. The relationship between the two paragraphs is simple and straightforward. 25. But, what Thailand does object to is Cambodias attempt to reverse the relationship to say that because paragraph 2 is in consequence of paragraph 1, then the term vicinity on Cambodian territory must mean the same as territory in paragraph 1 and territory is defined by reference to the Annex I map line. This appears to be the import of Sir Franklin s organic or symbiotic link23 between the two paragraphs. But all of this is nothing short of fanciful. It flies in the face of what the Court said in 1962 and what it did. [End slide] 26. If we turn to the third paragraph of the dispositif, the Courts treatment of Cambodias claim is equally revealing. This was a response to the fifth submission of Cambodia, [slide] which called for the return of cultural objects removed from the Temple. This was a claim that had been made late, along with the claims relating to the Annex I map and map line. Why then did the Court not refuse to make a ruling on this claim as it had with the Annex I map and boundary claims? Well, the Courts answer to this is very clear. Such a claim could be considered because it does not represent any extension of Cambodias original claim (I.C.J. Reports 1962, p. 36). 27. And that, once again, throws light on the rejection of the claims about the Annex I map and the Annex I map line. Those claims were different from the original claim. And if they were

22 23

CR 2013/1, p. 34, para. 20 (Berman). CR 2013/1, p. 34, para. 19 (Berman).

- 21 different from the original claim then Cambodia cannot claim today that, in deciding Cambodias claim to sovereignty over the Temple in the first paragraph of the dispositif, the Court was at the same time deciding a claim relating to the Annex I map line and the boundary. That was not part of the original claim, as the Court in 1962 made very clear. 28. All of this, of course, is why Cambodias claim in its Response that the treatment of the Annex I submissions by the Court in 1962 was just procedural24; it does not stand up to analysis. Yes, they were late, Cambodia says, but there was nothing substantively wrong with them. But lateness as a reason for their rejection just does not hold water. The claim relating to the return of cultural artefacts was also late, but the Court nonetheless addressed it. So, lateness cannot be the reason. Indeed, the fact that Judges Morelli and Tanaka felt it necessary to attach a joint

declaration saying that the fifth submission, relating to cultural objects, should have been rejected on the ground of lateness25 is clear evidence that lateness had not been the basis for the Court s decision in respect of the new submissions. 29. The real reason for the rejection of the new, first and second submissions, which Cambodia conveniently ignores, is that these claims were different from the original claim made by Cambodia. They were not a consequence of the decision about sovereignty over the Temple. The return of cultural objects was a consequence of the decision on sovereignty over the Temple, as the Court explicitly acknowledged. But the claims about the Annex I map and the map line were not a consequence of the decision on sovereignty over the Temple; they were separate and distinct issues. It just does not follow from the fact that Cambodia has sovereignty over the Temple that the Annex I map line is the boundary. [End slide]

The self-evident interpretation of the dispositif 30. Mr. President, in order to get the interpretation it seeks, Cambodia puts forward an artificial and convoluted link between what is said in the first paragraph of the dispositif, and what is said in the second paragraph, claiming that there is a dispute with Thailand about the meaning of these paragraphs which cannot be resolved without a reference to reasons.

24 25

Further Written Explanations of Cambodia (FWEC), para. 3.23.

Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962; joint declaration of Judges Tanaka and Morelli.

- 22 -

31. How, then, does Cambodia construct a dispute over interpretation? 32. As I pointed out this morning, by construing the second paragraph of the 1962 dispositif as a general and continuing obligation Cambodia creates the pretence that the present-day location of troops in an area now claimed by Cambodia is a violation of that second paragraph. On Monday, Sir Franklin spoke eloquently about withdrawal and how it must be a continuing obligation, otherwise shortly after withdrawing Thai troops could simply return and not be in violation of the obligation to withdraw26. In effect, under Sir Franklins proposition of a general and continuing obligation, if Thai troops had withdrawn in 1962, but entered the territory some 50 years later, then the obligation to withdraw would have been violated. Indeed, the logic of that position is that, if in 2010, almost 50 years after Thailand had withdrawn from the Temple and its vicinity, a Thai soldier had deliberately or inadvertently crossed anywhere along the Annex I line, then there would have been a violation of the second paragraph of the dispositif. And, of course, under Cambodias thesis that would have justified Cambodia coming to the Court and requesting an interpretation of the second paragraph of the dispositif. 33. But, with respect, Mr. President, some reality has to be brought to this discussion. You can only withdraw from a place where you are. And once you have withdrawn, you cannot have a continuing obligation to withdraw because you are not there. Of course, if you withdraw on day one and return on day two, one of Sir Franklins preoccupations, then there is a question about whether you really have withdrawn. There has to be good faith implementation. But after troops have withdrawn and time has elapsed, then the notion of withdrawal is no longer relevant. There may be other obligations not to enter a territory, but it is totally artificial to link it to any notion of withdrawal. 34. Nonetheless, Cambodia has to cling to this unrealistic notion of a continuing obligation in order to claim that present day presence, long after withdrawal had occurred, can give rise to a dispute over the meaning of what constitutes the vicinity of the Temple. 35. But, in any event, the meaning of vicinity is clear. As we pointed out in our Written Observations27, the term vicinity referred to a confined or restricted area in close proximity to the

26 27

CR 2013/1, p. 35, para. 22 (Berman). WOTh, paras. 3.38-3.46.

- 23 word vicinity

Temple.

The

in its

natural

meaning implies

an attachment

to

something proximity to a thing or area and here the term vicinity is attached to the Temple. Thus, it can only mean the area close by the Temple. The function that the term vicinity played within the second paragraph of the dispositif was to define from where troops had to be withdrawn. Vicinity was linked to withdrawal. And, it had to be so, because in the second paragraph the Court was responding to and accepting Cambodias fourth submission that there had to be a withdrawal of Thai troops, stationed, since 1954, in Cambodian territory, in the ruins of the Temple (Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1962, p. 36). The term vicinity, therefore, was referring to what Cambodia had called in its Application to the Court in 1959, and in its fourth submission, the ruins of the Temple. 36. Perhaps this clarity in the meaning of vicinity is the reason why Cambodia had not sought to explain the meaning of the term vicinity in its written pleadings. It has provided no answer to Thailands analysis in its Written Observations of what the Court meant by vicinity. It asserts off-handedly in its Response that the word vicinity can mean many things 28. However, there are many indications in Cambodias pleadings before the Court in 1962 that Cambodia then was thinking of only a confined area. Cambodias counsel, Mr. Acheson, did not consider that Pnom Trap, was part of the area that Cambodia was concerned with29. Nonetheless, [slide] although Pnom Trap is some 2,700 m from the Temple, this does not stop Cambodia today from including it in the area it claims: 2,700 m, not just a few metres. [End slide] 37. And, as Ms Miron demonstrated this morning, when one looks at the maps before the Court and included in the back cover of the published pleadings, in particular Annex 85 (d), the Court was undoubtedly focusing on a confined area around the Temple The Temple and its precincts, as the Court termed it in its Judgment on preliminary objections (Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Preliminary Objections, Judgment, I.C.J. Reports 1961, p. 22). And, the French version of that Judgment uses the term environs for precincts, the term that emerges in the second paragraph of the dipositif as the translation of vicinity. beginning, then, the term vicinity environs was understood as a confined area. From the

28 29

FWEC, para. 4.57. I.C.J. Pleadings, Temple of Preah Vihear, Vol. II, pp. 465 and 473.

- 24 -

38. But Cambodia wants to sweep this all aside. It does not want to look at what the Parties were telling the Court. It does not want to look at what the Court itself said about the narrow focus of the dispute, notwithstanding its accusation that Thailand ignores reasons. Instead it creates this artificial argument, articulated, in fact, clearly for the first time in these oral proceedings, that because the word territory is used in both paragraphs of the dispositif, the term vicinity of the Temple in the second paragraph means the same thing as territory in the first paragraph. And, of course, this has an important consequence. By treating the words in its vicinity on Cambodian territory in the second paragraph as identical to the term territory in the first paragraph, Cambodia effectively writes the term vicinity out of the second paragraph. 39. But, in fact, Mr. President, the wording or in its vicinity on Cambodian territory can only mean that the vicinity of the Temple was not equivalent to Cambodian territory; it was a subset of it. And, if it is a subset of Cambodian territory and not coterminous with the term territory, then the meaning of vicinity cannot be ascertained by looking at the meaning of territory in the first paragraph. In short, claiming that there is a difference of view over the meaning of vicinity in the second paragraph of the dispositif still does not justify a renvoi to the first paragraph. The second paragraph is in consequence of the first paragraph; because the Temple is in Cambodian territory, there is an obligation to withdraw. But the specific obligation was to withdraw troops stationed at the Temple or in its vicinity that is, from the ruins of the Temple. 40. If the Court had wanted to order that Thai troops withdraw from the whole of Cambodian territory, it could have said that Thailand had an obligation to withdraw its troops stationed by her on Cambodian territory. But that could not have been in consequence of the first paragraph not in consequence of the fact that the Temple was in Cambodian territory. It does not follow from the fact that the Temple is in Cambodian territory that Thailand has an obligation to withdraw troops from anywhere on Cambodian territory. And if the Court had ordered Thailand to withdraw its troops from Cambodian territory it would not have been responding to Cambodia s Fourth Submission. It would have been answering a different and unasked question.

- 25 41. In short, the misguided and erroneous claim of Cambodia that the term vicinity in the second paragraph is just a restatement of the term territory in the first paragraph is nothing more than a concoction. The second paragraph of the dispositif was about troops stationed at the Temple or in its vicinity on Cambodian territory. Cambodia wants to read that as referring to Thai troops stationed anywhere in the area it now claims to be a disputed 4.6 sq km area. But, in 1962 the Court could not have meant that. It was not what Cambodia had asked in its Application. It was not part of the sole dispute submitted to the Court. The interpretation that Cambodia requests today is not an interpretation at all; it is a revision of the 1962 Judgment. 42. Mr. President, Members of the Court, whether the Annex I map line was the boundary was not the question before the Court in 1962 and thus the Court gave no answer to it. And, thus the conclusion that the Annex I map line constitutes a boundary cannot be an answer that the Court today can give in interpreting the 1962 Judgment. Thank, you Mr. President, Members of the Court for your attention. I would now ask you, Mr. President, to call on Professor Pellet. The PRESIDENT: Thank you, Professor McRae. Je donne la parole au professeur

Alain Pellet pour conclure les plaidoiries daujourdhui de la Thalande sur un sujet qui constitue une question prliminaire. Vous avez la parole, Monsieur. M. PELLET : LINCOMPTENCE DE LA COUR ET LIRRECEVABILIT DE LA REQUTE 1. Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs les juges, dans sa plaidoirie de lundi matin, sir Franklin a dclar que les conditions dadmissibilit (et jinclus dans ce mot la recevabilit et la comptence) were not conclusively determined by the Courts Order of 18 July 2011 granting Cambodias request for an indication of provisional measures of protection. Nous en convenons videmment et cela me dispense et vous dispense, Mesdames et Messieurs de la Cour ! de lantienne habituelle sur le caractre seulement prima facie de vos constatations en la matire dans les ordonnances que vous rendez en indication de mesures conservatoires.

- 26 2. Je voudrais seulement prciser que le rappel de votre jurisprudence constante30, qui figure au paragraphe 68 de votre ordonnance31, simposait dautant plus en lespce que lapprciation des conditions dadmissibilit dune requte en interprtation est intimement lie au fond et ncessite une analyse du sens et de la porte de larrt ; ceci oblige la Cour rechercher nouveau, au stade du fond de laffaire, sil existe bien une contestation sur le dispositif de larrt en cause32. 3. Jajoute que deux circonstances imposent un tel rexamen avec une force particulire dans la prsente affaire. 4. En premier lieu, lorsquelle a adopt son ordonnance de 2011, la Cour na pu se fonder que sur les plaidoiries des Parties pour constater la possibilit dune contestation, faute pour le Cambodge de lui avoir communiqu des lments de preuve ltablissant. En effet, en annexe de sa demande en interprtation, le Cambodge navait soumis aucun document qui aurait pu lui permettre de vrifier lexistence dune contestation. 5. La situation est trs diffrente au stade de la procdure o nous sommes et o la Cour dispose de suffisamment dlments pour constater que le Cambodge lui a soumis non pas une demande en interprtation de larrt de 1962 mais, bien plutt, une demande en revision, ou une sorte dappel contre sa dcision de ne pas se prononcer sur le trac de la frontire entre les Parties. 6. Au demeurant, en ce qui concerne les rgles applicables, les Parties sont daccord, tout de mme un peu plus que quelques nuances prs, sur les conditions dadmissibilit dune demande en interprtation33. La Cour les a trs clairement rappeles et explicites dans son ordonnance du 18 juillet 2011. Dune part, une contestation au sens de larticle 60 du Statut doit tre comprise comme une divergence dopinions ou de vues entre les parties quant au sens et la porte d un arrt rendu par la Cour,

Voir, par exemple, Anglo-Iranian Oil Co. (Royaume-Uni c. Iran), exception prliminaire, arrt, C.I.J. Recueil 1952, p. 102-103 ou Application de la convention internationale sur llimination de toutes les formes de discrimination raciale (Gorgie c. Fdration de Russie), exceptions prliminaires, arrt du 1er avril 2011, par. 129, et la jurisprudence cite. Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011, par. 68.
32 Voir notamment Demande en interprtation de larrt du 31 mars 2004 en laffaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis dAmrique) (Mexique c. Etats-Unis dAmrique), arrt, C.I.J. Recueil 2009, p. 10, par. 20. 31

30

Voir requte introductive dinstance, 28 avril 2011, p. 8, par. 22-23 ; OET, vol. I, p. 120-121, par. 4.4-4.5. ; RC, p. 42, par. 3.2 ; SIT, p. 73-74, par. 3.3 ; CR 2013/1, p. 47, par. 43 (Berman) ou CR 2013/2, p. 15, par. 12 (Sorel).

33

- 27 Et, dautre part, la contestation doit porter sur le dispositif de larrt en cause et ne peut concerner les motifs que dans la mesure o ceux-ci sont insparables du dispositif34. 7. Lexcellent manuel franais de droit international cit par le professeur Sorel35 je lui laisse la responsabilit de cette qualification ne dit pas autre chose : la res judicata ne stend quaux lments de lexpos des motifs qui sont indispensables pour justifier le dispositif36, tant entendu cependant que, comme vous tes saisis dune demande en interprtation, une petite translation simpose : la res interpretenda ne stend quaux lments de lexpos des motifs qui sont indispensables pour interprter le dispositif. 8. Mais, Monsieur le prsident, cest ici quinterviennent un peu plus que nuances qui opposent les Parties : nos contradicteurs ont une conception incroyablement extensive de ce que sont les motifs interprtables. Le professeur Sorel auquel, malgr la profonde amiti que jai pour lui, je me permets de reprocher de plaider un peu trop par notes de bas de page ... Jean-Marc Sorel, disais-je, nhsite pas proclamer que les motifs dun arrt reprsentent une suite de dcisions dans lobjectif de parvenir une solution ; que chaque dcision prise dans ce cadre possde bien une autorit qui, sinon, ne permettrait pas de parvenir lautorit finale de la chose juge contenue dans le dispositif37 ; et toutes ces pseudo-dcisions seraient interprtables alors mme quelles ne sont pas juges ... Ceci revient perdre totalement de vue lobjectif mme dun recours en

interprtation : certes, lexamen de la Cour peut porter sur les motifs qui sont insparables de ce que la Cour a dcid pour en interprter le sens et cest ce que fait la Cour permanente dans laffaire de lusine de Chorzw dans laquelle, en dpit de la formule cite par Jean-Marc Sorel38, un peu curieuse je dois dire (mais, ma connaissance, jamais reprise depuis lors), la haute juridiction

Ibid., par. 23, renvoyant la Demande en interprtation de larrt du 11 juin 1998 en laffaire de la Frontire terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigria (Cameroun c. Nigria), exceptions prliminaires (Nigria c. Cameroun), arrt, C.I.J. Recueil 1999 (I), p. 35, par. 10 ; Demande en interprtation de larrt du 31 mars 2004 en laffaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. tats-Unis dAmrique) (Mexique c. tats-Unis dAmrique), mesures conservatoires, ordonnance du 16 juillet 2008, C.I.J. Recueil 2008 , p. 323, par. 47.
35 36 37 38

34

CR 2013/2, p. 16, par. 13 (Sorel). P. Daillier, M. Forteau, A. Pellet : Droit international public, Paris, LGDJ, 8e d., 2009, p. 1005. CR 2013/2, p. 18, par. 19 (Sorel) ; les italiques sont de nous ; voir aussi CR 2013/1, p. 47, par. 43-44 (Berman).

CR 2013/2, p. 19, par. 21 (citant CPJI, Interprtation des arrts nos 7 et 8 (usine de Chorzw), arrt no 11, 1927 1927, C.P.J.I. srie A no 13, p. 11-12).

- 28 dans laffaire de lusine de Chorzw, sassure quun lment de son raisonnement ne venait pas limiter la porte du dispositif39. Mais cest le contraire que le Cambodge vous demande de faire, Mesdames et Messieurs les juges : ce quil voudrait obtenir de vous, cest que vous interprtiez lun des motifs de larrt comme sajoutant au dispositif, comme en faisant partie, alors mme que, justement, la Cour de 1962 avait refus expressment de ly inclure. 9. Or, un motif ne peut tre lobjet mme dun recours en interprtation : il ne peut que servir qu clairer lorsque cela est ncessaire, le sens du dispositif. Et ceci est dautant plus vident, si, dans les motifs eux-mmes, la Cour a prcis quelle ne pouvait pas dcider sur ce quil lui est demand dinterprter. Je pense, Monsieur le prsident, que cela est suffisant et quil nest pas utile de discuter en long et en large dvidences de bon sens ou de balivernes doctrinales. Je me bornerai relever que : 1) bien sr, les motifs justifient la solution de vos arrts et, vrai dire, de toute dcision judiciaire cela nest pas suffisant pour que lon puisse les assimiler des dcisions obligatoires pour les parties et, partant, interprtables en elles-mmes sur la base de larticle 60 ; 2) ce nest que si lanalyse du texte du dispositif laisse le sens de celui-ci ambigu ou obscur quil convient de se reporter aux motifs ; et 3) ce nest pas parce que le recours un ou des motifs serait ncessaire pour claircir le sens du dispositif que le ou les motifs en question deviendraient des dispositifs implicites ou des motifs dcisoires ce qui na pas grand-sens ; ils resteraient ce quils sont : des motifs justifiant la solution, lclairant, mais ne sy intgrant pas. Monsieur le prsident, au bnfice de ces remarques, je memploierai cette aprs-midi tablir quaucune des deux conditions, pourtant cumulatives, dadmissibilit dune demande en interprtation nest remplie en lespce. Il nexiste pas de diffrend portant sur le dispositif ou sur un motif indispensable pour en clairer le sens. Pour ce faire je montrerai que la Thalande et le Cambodge nont pas de diffrend sur le sens du dispositif, qui se suffit lui-mme (I), mais quen revanche les Parties ont un diffrend, et de taille, qui est li non pas ce que la Cour a dcid avec

39

Interprtation des arrts nos 7 et 8 (usine de Chorzw), arrt no 11, 1927, C.P.J.I. srie A no 13, p. 10.

- 29 force obligatoire, mais qui porte sur un point sur lequel la Cour na pris aucune dcision savoir le trac de la frontire. I. Linexistence dune contestation entre les Parties sur un dispositif clair 1. Le point 1 du dispositif [Projection n 1 Point 1 du dispositif.] 10. Monsieur le prsident, le Cambodge lui-mme reconnat quil ny a pas de divergence entre les Parties quant linterprtation du premier point du dispositif40. 11. Cela, en effet, nest pas douteux ; je lai montr41 ce matin : ds 1962, la Thalande a reconnu la souverainet du Cambodge sur le temple pas dun cur lger, certes ; mais l nest pas la question. Par un communiqu du 4 juillet 1962, le Gouvernement thalandais dclarait : En dpit du profond chagrin prouv par le Gouvernement royal du fait que la Thalande est injustement traite dans cette affaire, il estime que la Thalande tant Membre des Nations Unies doit se conformer aux obligations prvues par la Charte des Nations Unies42. 12. Et cest tout, Monsieur le prsident. Il ny a rien, absolument rien, de plus dire sur linterprtation du paragraphe 1 du dispositif. Linterprtation sert clarifier les textes obscurs, pas obscurcir les textes clairs nen dplaise sir Franklin43, Interpretatio cessat in claris. [L]e temple de Prah Vihar est situ en territoire relevant de la souverainet du Cambodge ; la Thalande ladmet ; le Cambodge ne le conteste videmment pas. Il nexiste pas de diffrend entre les Parties sur ce point. [Fin de la projection 1 Projection n 2 : Point 2 du dispositif.]

2. Le point 2 du dispositif 13. Mon problme, ce stade, nest pas de savoir si le dispositif de larrt est objectivement clair ou non mon collgue Don McRae a montr quil lest ; mais de dterminer si les Parties sopposent (rellement) sur son interprtation. Nous avons vu quelles

40 41 42

Voir la requte introductive dinstance, 28 avril 2011, p. 9, par. 24. Voir CR 2013/3, par. 5 et 12 (Pellet).

Communiqu du Gouvernement royal de Thalande, 3 juillet 1962 [OET, annexe 11]. Voir aussi premier ministre de la Thalande, allocution au sujet de laffaire du temple de Phra Viharn, 4 juillet 1962 [OET, annexe 12].
43

CR 2013/1, p. 43, par. 39 (5) (Berman).

- 30 saccordent pour ce qui est de linterprtation du point 1 du dispositif. Cest aussi le cas sagissant du point 2 malgr les trsors dingniosit dploys par le Cambodge pour tenter de faire croire le contraire. Au demeurant, ces trsors dingniosit se rduisent deux petites ruses avec larrt du 15 juin 1962. 14. Premire esquive de la part de nos amis de lautre ct de la barre : le sens de larrt serait de savoir sur quel territoire se situe le Temple de Prah Vihar, ce qui implique aussi de savoir jusquo les troupes thalandaises doivent vacuer ce territoire ... Tout territoire a une limite et toute dcision sur un territoire implique le placement dune limite.44 [Fin de la projection no 2.] 15. Cest un sens auto-dcrt et qui ne trouve aucun fondement ni dans les conclusions recevables du Cambodge45, ni dans la rponse que leur a donne la Cour dans le dispositif46, seuls lments par rapport auxquels la signification dun arrt peut tre dgage (je vous renvoie sur ce point, Mesdames et Messieurs de la Cour, au tableau comparant ces deux lments, qui se trouve sous longlet 7.1 de vos dossiers). 16. Or, en lespce, les 3e et 4e conclusions du Cambodge ne laissaient place aucun doute je ne parle que de ces deux conclusions : la Cour a jug les deux premires irrecevables (jy viendrai dans un moment) ; et je laisse aussi de ct la cinquime laquelle la Cour a fait droit dans le point 3 du dispositif mais il nest pas lobjet de la prsente affaire). Par ces deux conclusions donc (la 3e et la 4e), le Cambodge Etat demandeur, dont les demandes avaient li le contentieux avait pri la Cour de dire et juger, respectivement, que le temple de Prah Vihar est situ en territoire relevant de la souverainet du Royaume du Cambodge cest ce que fait le point 1 du dispositif ; et que le Royaume de Thalande devra retirer les lments de forces armes quil a installs, depuis 1954, en territoire cambodgien, dans les ruines du temple de

44 45

RC, p. 71, par. 4.47 italiques dans le texte ; CR 2013/2, p. 11, par. 6 et p. 22, par. 27 (Sorel).

Voir par exemple : Immunits juridictionnelles de lEtat (Allemagne c. Italie ; Grce (intervenant)), arrt du 3 fvrier 2012, par. 39 ; Mandat darrt du 11 avril 2000 (Rpublique dmocratique du Congo c. Belgique), arrt, C.I.J. Recueil 2002, p. 18-19, par. 43 ; ou Demande dinterprtation de larrt du 20 novembre 1950 en laffaire du droit dasile (Colombie/Prou), arrt, C.I.J. Recueil 1950, p. 402.
46 Voir Service postal polonais Dantzig, avis consultatif, 1925, C.P.J.I. srie B no 11, p. 30 ou Application de la convention pour la prvention et la rpression du crime de gnocide (Bosnie-Herzgovine c. Serbie-et-Montngro), arrt, C.I.J. Recueil 2007 (I), p. 94, par. 123.

- 31 Prah Vihar cest ce que fait le point 2 du dispositif47. Le sens de larrt, cest cela, Monsieur le prsident : le temple relve de la souverainet cambodgienne et, par voie de consquence, la Thalande doit en retirer ses troupes. Il ny a pas l matire diffrend. 17. Voil dailleurs qui donne une prcieuse indication sur la signification du point 2 du dispositif, dont sir Franklin nous a dit quil tait the focus of Cambodias formal request for interpretation48. Comme il ny a pas lieu de penser que la Cour ait tranch ultra petita, le temple et ses environs, ce sont les ruines du temple de Prah Vihar vises par les conclusions du Cambodge. Et cela, en soi, suffit rpondre au second lment de largumentation cambodgienne selon lequel il existerait une incertitude sur le sens des mots territoire dans le premier paragraphe et environs dans le second49. 18. A vrai dire, si la Cour na pas dfini plus prcisment ces ter mes les arrts de la Cour ne sont pas un dictionnaire cest que le dispositif se suffisait lui-mme, et son sens laissait dautant moins place au doute que chacun de ses points rpondaient aux conclusions recevables elles-mmes fort claires de lEtat requrant. Pour preuve : aprs quelques

ttonnements, il a pu tre excut sans encombre, la satisfaction affiche du Cambodge, comme je lai montr ce matin : le chef de la diplomatie cambodgienne la reconnu50 ; le premier ministre cambodgien la reconnu51 ; le chef de lEtat du Cambodge, le prince Sihanouk lui-mme, la reconnu parfois quelques mtres prs52. Toujours pas de diffrend. 19. Au surplus et cest la seconde ruse du Cambodge avec le texte du dispositif de larrt contrairement ce quil laisse entendre, le point 2 na pas de porte gographique autonome : la Cour sy prononce non pas sur la souverainet territoriale respective des deux Etats, elle se borne y tirer la consquence du point 1 :

47 Voir les conclusions du Cambodge lues laudience du 5 mars 1962, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 10 ; dispositif de la Cour, ibid., p. 36-37. 48 49 50 51 52

CR 2013/1, p. 35, par. 22 (Berman). RC, p. 48, par. 3.17 ; CR 2013/2, p. 14-15, par. 11 (Sorel). Voir CR 2013/3, p. 55, par. 12 (Pellet). Voir ibid., par. 12, note 21. Voir galement FWE, par. 3.68-3.69 et FWE, annexe 11. Voir ibid., par. 13-15 et par. 17.

- 32 -

[1] le temple de Prah Vihar est situ en territoire relevant de la souverainet du Cambodge; en consquence, la Thalande est tenue de retirer etc. 20. Encore une fois, Monsieur le prsident, nous navons pas le moindre doute sur le fait et que la Thalande devait retirer ses troupes installes dans le temple (ou dans ses environs situs en territoire cambodgien), et que ceci tait la consquence de la dcision relative la souverainet sur le temple dans le paragraphe 1. En dpit de ce que le Cambodge sobstine allguer53, la Thalande ne rcuse en aucune manire le lien qui existe entre les deux paragraphes ; au contraire ! Mais, linverse de ce que prtend la Partie cambodgienne, le lien de cause effet ne remonte pas du deuxime paragraphe vers le premier ; il descend de celui-ci vers le second : lobligation dvacuation du personnel de police est la consquence videmment pas la cause la consquence de la souverainet du Cambodge sur le temple. Mais la Cour na pas t plus loin et elle a considr quelle rpondait ainsi suffisamment aux conclusions de lEtat requrant sans quil lui soit ncessaire de prciser davantage ce quil fallait entendre par territoire et ceci trs dlibrment car, dune part, lobjet du deuxime point du dispositif ntait point territorial et lirrecevabilit de la conclusion du Cambodge sur le trac de la frontire lempchait de pouvoir tre plus prcise. 21. Cest donc de manire tout fait logique que la rsolution du conseil des ministres thalandais du 6 juillet 1962 estime quen dterminant la limite des environs du temple mentionns au paragraphe 2 du dispositif, il tire la consquence du paragraphe 1 situant Prah Vihar en territoire cambodgien54. Au surplus, comme le dit trs juste titre sir Franklin : the concept of Cambodian territory must have the same meaning in both paragraphs55 : le territoire du Cambodge cest lensemble du territoire terrestre (voire maritime et arien mais ce nest pas pertinent ici) sur lequel ce pays exerce sa souverainet ; le temple sy trouve ; ses environs aussi. Je ne peux que le rpter : lobjet de larrt de 1962 (prcis de manire trs claire par celui

53 54 55

Voir CR 2013/1, p. 12, par. 8 (Sorel) ; ibid. p. 34, par. 19 (Berman) ; CR 2013/2, p. 36-37, par. 54-55 (Sorel). Contra, CR 2013/1, p. 43, par. 39 8) (Berman). CR 2013/1, p. 34, par. 19 (Berman).

- 33 de 196156) ntait pas de fixer les frontires de ce territoire pas mme entre les deux pays, pas mme dans la zone du temple ; il tait de dterminer lequel des deux Etats avait la souverainet sur le temple et sa rgion. 22. Je ne veux pas rentrer, Monsieur le prsident, dans la passionnante discussion de savoir si la distinction entre conflit territorial et conflit frontalier57 est fonde dans labstrait (mme si je crois quelle lest dans une certaine mesure). Je ne pense pas que la rfrence faite lundi au clbre dictum de la Chambre de la Cour dans Burkina/Mali58 dispose de la question : dans cette affaire, les Parties avaient toutes deux reconnu que le diffrend sapparent[ait] davantage aux conflits de dlimitation (Diffrend frontalier (Burkina Faso/Rpublique du Mali), arrt, C.I.J. Recueil 1986, p. 563, par. 17) ; de plus, le Compromis appelait expressment la Cour se prononcer sur une frontire. Du reste, dans un autre dictum, vous avez fermement rcus toute corrlation

automatique entre un prononc de souverainet et la dlimitation dune frontire. Je cite votre arrt dans Plateau continental de la mer du Nord : Le fait quune zone, prise comme une entit, relve de tel ou tel Etat est sans consquence sur la dlimitation exacte des frontires de cette zone, de mme que lincertitude des frontires ne saurait affecter les droits territoriaux . (Plateau continental de la mer du Nord (Rpublique fdrale dAllemagne/Danemark) (Rpublique fdrale dAllemagne/Pays-Bas), arrt, C.I.J. Recueil 1969, p. 32, par. 46 ; les italiques sont de nous.) 23. Il est dailleurs arriv la Cour de se prononcer sur lattribution dun territoire quil soit insulaire59 ou terrestre60 sans pour autant en dterminer les limites. Il en est all ainsi vrai dire chaque fois que les Parties lont saisie de questions de souverainet sans lui demander de procder la dlimitation des territoires concerns ; je pense Pedra Banca ou Certaines parcelles frontalires. Ce qui est vrai lorsquelle est saisie par voie de compromis lest tout autant si, comme cela a t le cas sagissant du temple nonobstant le repentir tardif du Cambodge, une

Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), exceptions prliminaires, arrt, C.I.J. Recueil 1961, p. 22 ; voir aussi, Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 14.
57 58 59

56

Voir CR 2013/2, p. 25-27, par. 34-37 (Sorel). Ibid., p. 26, par. 36.

Souverainet sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour), arrt, C.I.J. Recueil 2008, p. 101-102, par. 300.
60

Souverainet sur certaines parcelles frontalires (Belgique/Pays-Bas), arrt, C.I.J. Recueil 1959, p. 230

- 34 -

requte se borne soumettre la Cour un diffrend portant sur la souverainet sur une structure ou sur une portion de territoire. 24. Le Cambodge tait visiblement conscient de cette limitation de la porte de larrt lorsquil a formul sa demande en interprtation : il sy borne faire tat dun diffrend concernant la nature ponctuelle ou continue de lobligation de retrait figurant au point 2 du dispositif61. Ce nest que dans sa rponse quil semble saviser dun diffrend portant sur la dfinition des environs du temple, mentionns dans ce paragraphe. Et encore une fois, ce paragraphe rpondait une conclusion du Cambodge relative lobligation de retrait des lments de forces armes [que la Thalande avait] installs depuis 1954 dans les ruines du temple62 et propos desquels la Cour prcisait : Mais les militaires thalandais (la Cour croit comprendre quil sagissait, en fait, dune force de police) sont demeurs sur place dans les ruines du temple63. Ceci navait rien voir avec une demande porte territoriale et nappelait nullement la Cour se prononcer sur la dfinition territoriale des environs du temple. 25. Dvidence, le Cambodge nest pas de retour devant la Cour pour demander de nou veau le retrait de ce personnel-l, prcisment dfini par les plaidoiries cambodgiennes en 1962. Non seulement lEtat demandeur a reconnu que la Thalande avait excut cette dcision, mais (et, cet gard, la question de savoir si lobligation de retrait est temporaire ou non e st sans pertinence), en outre, une telle demande concernerait non pas linterprtation de larrt mais son excution ; et cest en ralit tout ce que montre la longue argumentation de sir Franklin lorsquil discute la nature continue ou ponctuelle de lobligation de retrait rsultant du paragraphe 2 de larrt64 : si la Thalande renvoyait des forces de police dans le temple ou ses environs dont elle les a vacus, elle violerait assurment ses obligations en vertu du droit international (sauf en cas dusage licite de la force bien sr) ; mais elle ne la pas fait et, quon le regrette ou non, un tel diffrend ne serait pas justiciable.

61 62 63 64

Requte introductive dinstance, 28 avril 2011, p. 17, par. 45. C.I.J. Recueil 1962, p. 9 ; les italiques sont de nous. Ibid., p. 32. CR 2013/1, p. 35-38, par. 23-28 (Berman).

- 35 26. Comme elle la fait propos de la demande en interprtation dans Avena, la Cour ne peut donc que noter : que la seule base de comptence invoque dans la prsente affaire ... est larticle 60 du Statut et que celui-ci ne lui permet pas de connatre de violations ventuelles de larrt dont elle est prie de donner une interprtation. (Demande en interprtation de larrt du 31 mars 2004 en laffaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis dAmrique) (Mexique c. Etats-Unis dAmrique), mesures conservatoires, ordonnance, C.I.J. Recueil 2008, p. 20, par. 56.) II. Lexistence dun diffrend non justiciable sur la porte dun motif de larrt 27. Monsieur le prsident, ne trouvant pas matire diffrend dans le dispositif, le Cambodge singnie tenter de plaquer sur sa demande en interprtation de larrt, de manire entirement artificielle, un autre diffrend, bien rel celui-ci, concernant le trac de la frontire, mais qui na, en aucune manire t tranch en 1962 (1). Davantage mme : la Cour a, tout fait expressment, refus de le trancher (2).

1. Un diffrend frontalier non tranch par la Cour en 1962 28. Selon le Cambodge, les Parties ont un diffrend sur la question de savoir si larrt a ou na pas reconnu avec force obligatoire la ligne indique sur la carte de lannexe 1 comme reprsentant la frontire entre les deux parties dans la rgion du temple65. Cela est vrai, tant entendu que, ce nest que dans la mesure o la Cour aurait reconnu ce statut la ligne de la carte de lannexe 1 avec force obligatoire quil pourrait exister un diffrend entre les Parties sur le sens et la porte de lexpression territoire cambodgien et sur lobligation corrlative elle est en effet corrlative, et seulement corrlative ! de retrait des troupes nonce au paragraphe 2. Or, dvidence, larrt na pas fix la frontire la ligne figurant sur la carte de lannexe 1 ; il na pas fix de frontire du tout ! [Projection n 3 Conclusions de la demande (par. 45) et de la rponse du Cambodge (p. 91).] 29. Comme la montr le professeur McRae dans sa plaidoirie de ce matin, le paragraphe 45 de la demande du Cambodge, intgralement repris dans les conclusions de sa rponse, tmoigne des obstacles que rencontre ce pays. Ce paragraphe est fort emberlificot et on peut lui donner un

65

RC, p. 48, par. 3.16.

- 36 semblant dintelligibilit en le reconstruisant (sans le dformer) de la manire suivante : nos contradicteurs vous demandent, mesdames et messieurs les juges, de dire et juger que : [animation] la Thalande doit retirer ses forces armes conformment au point 2 du dispositif nous nen disconvenons point ; pourquoi ? parce que le dispositif est obscur ? non, non, Monsieur le prsident, parce que, crit le Cambodge : [animation] le temple de Prah Vihar est situ en territoire relevant de la souverainet du Cambodge (point 1 du dispositif) nous nen disconvenons pas davantage ; ceci, son tour, est [animation] la consquence juridique du fait que le temple est situ du ct cambodgien de la frontire assurment ! sinon, il ne serait pas en territoire cambodgien ! et il en rsulte bien sr que la Thalande, comme tous les Etats dailleurs, doit [animation] respecter lintgrit du territoire du Cambodge Jusque-l, Monsieur le prsident, il nexiste aucune espce de divergence dinterprtation entre les Parties 30. Elles en ont, par contre, sur laffirmation cambodgienne rpte selon laquelle : [animation] la frontire [aurait t] reconnue par la Cour dans son arrt, ou, plus prcisment, selon laquelle le [animation] territoire du Cambodge [serait] dlimit dans la rgion du temple et ses environs par la ligne de la carte de lannexe 1 sur laquelle larrt de la Cour est bas. Cest aller un peu vite en besogne ! Et pour au moins deux raisons majeures : dune part, il est assez absurde de prtendre que lexpression territoire du Cambodge puisse dans le contexte de larrt prter controverse ; dautre part et surtout, comme la excellemment montr Don McRae, la Cour na pas fix la limite de ce territoire avec force obligatoire : elle na pas fix la frontire et elle navait pas le faire dans le cadre des conclusions (recevables) de la Partie requrante (dont je rappelle nouveau quelles dterminaient lobjet du litige66). Tout ce qui lui tait demand tait de savoir sous quelle souverainet se trouvait le temple elle la fait, dans le paragraphe 1 du dispositif et quelles taient les conclusions de cette constatation elle les a tires dans les

66

Voir par. 15 et note 16 ci-dessus.

- 37 paragraphes 2 et 3 du dispositif. Pour ce faire, comme elle lannonce demble trs tt dans son arrt, elle fait tat [d]es cartes qui lui ont t soumises et [de] diverses [autres] considrations [qui] ont t invoques au sujet des frontires67 (it has regard to maps which have been submitted to it and [to] various considrations [which] have been advanced in connection with the frontier line) ; faire tat, to have regard, Monsieur le prsident, ce sont l des expressions qui ne tmoignent clairement pas dune intention de dcider. [Fin de la projection no 3.] 31. Comme la prcis la Cour, conformment aux dispositions de larticle 60 du Statut, [i]l faut que la demande ait rellement pour objet une interprtation de larrt, ce qui signifie quelle doit viser uniquement faire claircir le sens et la porte de ce qui a t dcid avec force obligatoire par larrt, et non obtenir la solution de points qui nont pas t ainsi dcids68. 32. Dans le cadre dune procdure de larticle 60, on peut interprter le dispositif en cas dobscurit de celui-ci, la lumire des motifs qui en sont le support indispensable. Mais il ne saurait tre question de faire le contraire et dinterprter un motif la lumire du dispositif comme le Cambodge vous le demande. Or, dans notre affaire, le dispositif est clair et se suffit parfaitement lui-mme : quels quaient pu tre les motifs de la dcision de la Cour ce quelle a dcid avec force obligatoire, les Parties sont daccord pour considrer que la souverainet sur le temple est cambodgienne et que, en consquence, la Thalande doit se retirer de celui-ci et de ses environs des ruines du temple de Prah Vihar (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 11) pour reprendre le libell exact de la conclusion du Cambodge laquelle le paragraphe 2 du dispositif fait droit. Mais il en est ainsi quelles quen soient les raisons aucune nen constitue le support indispensable ; la Cour aurait pu dcider sur la base de la carte seule (encore faut-il savoir laquelle...), ou de la visite du prince Damrong seule, ou, comme elle la fait, dun ensemble dlments, peu importe : elle a dcid ; ce quelle a dcid est clair ; cela

Demande en interprtation de larrt du 15 juin 1962 en laffaire du Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande) (Cambodge c. Thalande), mesures conservatoires, ordonnance du 18 juillet 2011, p. 14 Demande dinterprtation de larrt du 20 novembre 1950 en laffaire du droit dasile (Colombie/Prou), arrt, C.I.J. Recueil 1950, p. 402. Voir aussi Demande en interprtation de larrt du 11 juin 1998 en laffaire de la Frontire terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigria (Cameroun c. Nigria) (Nigria c. Cameroun), exceptions prliminaires, arrt, C.I.J. Recueil 1999 (I), p. 36, par. 12
68

67

- 38 figure dans le dispositif ; il ny a pas de diffrend sur sa signification entre les Parties ; et il nest, par consquent, nullement ncessaire de se reporter aux motifs. 33. Curieusement dailleurs, le Cambodge en est daccord. Il explique que les versions contradictoires des cartes de lannexe I et des lignes frontires y figurant sur lesquelles Alina Miron est si savamment et clairement revenue ce matin ne sont pas pertinentes aux fins de la prsente instance : largument thalandais selon lequel la carte de lannexe I utilise durant la procdure ne serait pas la mme que celle reue par la Thalande en 1908 est sans importance69, crit le Cambodge. Oui, la frontire est reprsente sur la carte de lannexe I (quels que soient cette carte et le trac prcis de la frontire) est sans importance pour interprter le dispositif de larrt. La seule chose qui ait eu de limportance pour la Cour de 1962 est que, sur toutes les cartes possibles de lannexe I ou non, en dpit des tracs diffrents et fantaisistes de la ligne frontire y figurant, celle-ci laissait le temple au Cambodge. 34. Monsieur le prsident, le Cambodge prtend que les observations crites de la Thalande rvlent que les Parties ont clairement un diffrend quant au sens des termes des premier et deuxime paragraphes du dispositif, et particulirement sur la faon dont les termes choisis par la Cour doivent tre compris concernant la carte de lannexe I dans les environs du temple de Prah Vihar70. 35. A vrai dire, on voit mal comment les Parties pourraient avoir un diffrend sur la manire dont les termes choisis par la Cour doivent tre compris concernant la carte de lannexe I, ds lors que le paragraphe 1 comme le paragraphe 2 du dispositif sabstiennent de mentionner la carte de lannexe I et, plus gnralement, quelque ligne frontire que ce soit ! 36. Monsieur le prsident, il existe un diffrend entre le Cambodge et la Thalande sur leur frontire commune y compris dans la rgion du temple. Mais, pour reprendre une formule que vous avez utilise dans une autre affaire en interprtation, la question na pas t tranche par larrt initial de la Cour et ne peut ds lors lui tre soumise dans le cadre dune demande en interprtation en vertu de larticle 60 du Statut (Demande en interprtation de larrt du 31 mars 2004 en laffaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis dAmrique) (Mexique c. Etats-Unis dAmrique), arrt, C.I.J. Recueil 2009, p. 17, par. 44). Et

69 70

RC, p. 9, note 14 ; les italiques sont de nous. RC, p. 43, par. 3.5 ; p. 48, par. 3.16.

- 39 cest dailleurs pourquoi les deux Etats ont conclu, le 14 juin 2000, le Memorandum of understanding, par lequel ils prcisent les modalits du lev et [de] la dmarcation sur toute la longueur de la frontire terrestre. Cet instrument, je le rappelle, ne mentionne aucunement larrt de la Cour pas davantage que la Commission mixte cre par ce mmorandum, na, par la suite, envisag de se fonder sur celui-ci. Et cela se comprend aisment : larrt de 1962 na pas procd une dlimitation frontalire ni globalement, ni dans le secteur de Dangrek, ni dans la zone du temple. [Projection no 4 : Le refus exprs de la Cour de se prononcer.]

2. Une question dj dclare irrecevable en 1962 37. Davantage mme, dans larrt aujourdhui remis en cause par le Cambodge, la Cour a expressment refus de se prononcer tant sur le statut de la carte de lannexe I que sur la dlimitation de la frontire et elle a dclar irrecevables les deux premires conclusions du Cambodge, qui portaient prcisment sur ces points. Mon excellent collgue et ami Don McRae a tir les consquences essentielles qui rsultent du refus de la Cour de se prononcer sur ces deux points71, que le Cambodge essaie de ressusciter au prtexte dinterprtation. Il me suffit de souligner nouveau quil ne peut y avoir matire interprtation de points que la Cour sest, dlibrment, refuse trancher. 38. Dans sa plaidoirie de lundi matin, sir Franklin a affirm : All that Cambodia has attempted to do is to distil, by careful analysis, the status which the 1962 Judgment gave to the Annex I map72. Mais justement, Monsieur le prsident, la Cour a expressment refus de faire droit la premire conclusion finale du Cambodge, lui demandant de dterminer ce statut73. Pour sa part, Jean-Marc Sorel se lamente que la Thalande refuse de prendre en compte la ligne de la carte de lannexe I comme frontire alors que la Cour ly oblige par le caractre obligatoire quelle donne la reconnaissance de cette limite dans ses motifs74 ; mais justement, Monsieur le prsident, la Cour a expressment refus de faire droit la deuxime conclusion finale du

71 72 73 74

CR 2013/3, p. 24-28, par. 5-12 (Don McRae). CR 2013/1, p. 38, par. 29 (Berman). Voir. Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 36. CR 2013/2, p. 25, par. 33.

- 40 -

Cambodge, lui demandant de se prononcer ... sur la ligne frontire dans la rgion conteste (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 36). 39. Pour faire court, je vois mal comment le Cambodge peut, dans un mme mouvement, reconnatre le refus de la Cour de se prononcer formellement sur les deux conclusions cambodgiennes en question75, et lui demander de faire aujourdhui sous couvert dinterprtation ce quelle a refus alors. Cela sappelle un dtournement de procdure... [Fin de la projection no 4.] 40. Mesdames et Messieurs de la Cour : 1) larrt du 15 juin 1962 est tout fait clair en ce qui concerne en tout cas les points quil a tranchs : la souverainet sur le temple appartient au Cambodge et, en consquence, la Thalande devait retirer ses troupes du temple et de ses environs ; ceci a t tranch dfinitivement, avec lautorit de la chose juge ; 2) il nexiste aucun diffrend entre les Parties sur ces deux lments ; 3) en revanche, il en existe sur le trac exact de la frontire entre les deux pays y compris dans la zone du temple, bien que, 4) sagissant de cette dernire, le Cambodge et reconnu que la divergence entre les Parties ne portait que sur quelques mtres ; en tout tat de cause, 5) la question de la frontire na dlibrment pas t tranche par la Cour dans larrt du 15 juin 1962, que le Cambodge remet en cause ; donc 6) sa demande en interprtation nest pas admissible : le Cambodge ne saurait obtenir par le biais dune demande en interprtation, ce que la Cour lui a expressment refus il y a plus de cinquante ans. 41. Au fond, Monsieur le prsident, ceci, que je viens de lire, rsume notre position. Mais je pense pouvoir la synthtiser de manire encore plus brutalement claire. 42. La mission de la Cour est de rgler conformment au droit international les diffrends qui lui sont soumis seulement les diffrends qui lui sont soumis vous lavez rappel dans votre excellent arrt dhier76 ; pas tous les diffrends qui peuvent survenir entre les Etats. En 1962,

75 76

RC, par. 3.23. Diffrend frontalier (Burkina Faso/Niger), arrt du 16 avril 2013, par. 48.

- 41 la Cour tait saisie dun diffrend portant sur la souverainet territoriale. Pour trancher cette question de souverainet territoriale, [elle a d] faire tat de la frontire entre les deux Etats dans ce secteur, ceci dans la seule mesure o elle y a trouv les motifs de la dcision quelle doit rendre pour trancher le seul diffrend qui lui est soumis (Temple de Prah Vihar (Cambodge c. Thalande), fond, arrt, C.I.J. Recueil 1962, p. 14 ; les italiques sont de nous) : celui portant sur la souverainet territoriale lexclusion expresse de la dtermination du statut de la carte de lannexe 1 et du trac de la frontire, qui taient lobjet des conclusions no 1 et 2 du Cambodge et que la Cour a rejetes comme tant irrecevables. En disant ceci dans son arrt de 1962, la Cour a, par avance, donn linterprtation de la porte de son arrt mme des motifs de son arrt laquelle le Cambodge vous demande de procder. En admettant que vous puissiez interprter des motifs en eux-mmes quod non vous lauriez dj fait, et, ds lors, le Cambodge nest, de toute manire, pas recevable vous demander de le refaire ; comme la excellemment dit sir Franklin (dcidment, je suis beaucoup daccord avec lui) : It is not the purpose of interpretation to re-do what the Court has already done.77 43. Certes, Monsieur le prsident, cela laisse non rsolu un problme sans aucun doute pendant entre les Parties un diffrend assurment. Cest peut-tre regrettable ; mais cest la dure loi du droit international : Dans le domaine international, lexistence dobligations dont lexcution ne peut faire lobjet en dernier ressort dune procdure juridique a toujours constitu la rgle plutt que lexception (Sud-Ouest africain (Ethiopie c. Afrique du Sud ; Libria c. Afrique du Sud), deuxime phase, arrt, C.I.J. Recueil 1966, p. 46). Ceci ne veut pas dire que les Etats ne doivent pas rgler pacifiquement leurs diffrends internationaux ; mais ils peuvent le faire par les moyens de leur choix ; un choix qui relve de leur libre apprciation. Tout en adhrant pleinement au principe de lobligation de rglement pacifique, la Thalande na pas consenti et ne consent pas ce que la Cour fixe le trac de sa frontire avec le Cambodge, que ce soit dans la rgion du temple ou ailleurs. Il va de soi que le principe fondamental du consentement la juridiction exclut quune telle dtermination puisse tre faite subrepticement loccasion dune requte en interprtation.

77

CR 2013/1, p. 28, par. 4 (Berman).

- 42 -

Monsieur le prsident, Mesdames et Messieurs les juges, ce trs bref rsum de notre position conclut le premier tour des plaidoiries orales de la Thalande. Nous vous sommes trs reconnaissants de les avoir coutes avec votre bienveillance habituelle. Je vous remercie pour ma part de ne pas avoir manifest trop dimpatience lgard de ma prsentation. Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le professeur. M. le juge Yusuf a une question poser aux Parties. Je lui donne la parole. M. le juge YUSUF : Merci, Monsieur le prsident. Monsieur le prsident, la question que jaimerais poser aux Parties est la suivante : Quelle est prcisment la porte territoriale que chacune des Parties considre tre celle des environs du temple de Prah Vihar situs en territoire cambodgien, mentionns au deuxime point du dispositif de larrt rendu par la Cour en 1962 ? Chacune des Parties est prie de bien vouloir rpondre cette question en fournissant une srie de coordonnes gographiques ou en se rfrant lune des cartes qui ont t prsentes la Cour dans la procdure initiale. Merci, Monsieur le prsident. Le PRESIDENT : Je vous remercie, Monsieur le juge Yusuf. Le texte de cette question sera communiqu aux Parties, sous forme crite, ds que possible. Les Parties sont invites rpondre oralement aux questions lors du second tour de plaidoiries. Il leur est cependant loisible, si ncessaire, de complter par crit toute rponse quelles auront fournies oralement. Un tel

complment devra tre communiqu le 26 avril 2013 17 heures au plus tard. Des observations crites sur les rponses de lautre Partie pourront tre prsentes le 3 mai 2013 17 heures au plus tard. Voil qui met un terme au premier tour de plaidoiries du Royaume de Thalande. Je tiens remercier chacune des Parties pour les exposs prsents au cours du premier tour de plaidoiries. La Cour se runira de nouveau le jeudi 18 avril, demain, de 15 heures 17 heures, pour entendre le Royaume du Cambodge en son second tour de plaidoiries. A la fin de laudience, le Royaume du Cambodge prsentera ses conclusions finales.

- 43 -

Pour sa part, le Royaume de Thalande prsentera sa rplique orale le vendredi 19 avril, de 15 heures 17 heures. A la fin de laudience, le Royaume de Thalande prsentera son tour ses conclusions finales. Chacune des Parties disposera donc dune sance complte de deux heures pour lintgralit de sa rplique orale. Je rappellerai nanmoins que, conformment au paragraphe 1 de larticle 60 du Rglement de la Cour, les exposs oraux devront tre aussi succincts que possible. Jajouterai que le second tour de plaidoiries a pour objet de permettre chacune des Parties de rpondre aux arguments avancs oralement par la Partie adverse. Le second tour ne doit pas constituer une rptition des arguments dj formuls, et je vous saurais gr de votre collaboration cet effet. Il va donc sans dire que les Parties ne sont pas tenues dutiliser lintgralit du temps de parole qui leur est allou. Je vous remercie et laudience est leve. Laudience est leve 16 h 35. ___________

Vous aimerez peut-être aussi