Vous êtes sur la page 1sur 24

Damascus University Journal, Vol.

24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Prof. Dr. Maha Bayari* Rsum


Pour un apprenant de franais, un arabophone, particulirement un syrien, un double voyage dans le temps et l'espace la dcouverte du vieux pays appel France, permettrait-il une meilleure approche de la culture franaise ? Il ne s'agit certes pas de transformer le cours de langue en uncours d'histoire, ou en une srie interminable de dates, mais de donner un clairage sur le pass pour mieux comprendre le prsent. La disparition de l'histoire dans les rcents manuels de FLE est souligne par Genevive Zarate, dans son livre Enseigner une culture trangre. A travers des textes courts, en plus des tableaux et des dates, le passage de la Gaule la France pourrait tre abord dans un cours de FLE, pour enchaner sur le passage du latin et les autres parlers au Franais. Le lien entre notre histoire syrienne ou rgionale et la France ne se limite pas aux voyages, aux croisades ri la colonisation. l'HISTOIRE c'est L'HISTOIRE. Les liens sont importants pour expliquer l'importance de la langue franaise dans nos rgions.

Dpartement de Franais, Facult de Lettres, Universit de Damas

73

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

."...."

celle qui a tant aim la langue franaise Qui ne l'a pas apprise, Et m'a pousse l'apprendre ma mre.

(1 ) L.Mouchaweh,, "France (La langue)", Encyclopdie Arabe, volume 14, 2006.

74

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Introduction
Le coq est actuellement un des emblmes de la France (coq = Gallus en latin; comme les gaulois), or le texte suivant de Jean Michelet montre que l'alouette tait aussi l'oiseau national du temps des Gaulois : "L'oiseau des champs par excellence, l'oiseau du laboureur, c'est l'alouette, sa compagne assidue, qu'il retrouve partout dans son sillon pnible pour l'encourager, le soutenir, lui chanter l'esprance, Espoir, c'est la vieille devise de nos gaulois, et c'est pour cela qu'ils avaient pris comme oiseau national cet humble oiseau si pauvrement vtu, mais si riche de cur et de chant." 2

Un voyage de plusieurs sicles en Gaule, qui deviendra la France, montre la diversit de la socit et la naissance puis l'volution de la langue franaise. La valorisation de la culture cible touche des aires culturelles privilgies comme l'histoire nationale. Pour un apprenant de franais, un arabophone, particulirement un syrien , ce double voyage dans le temps et l'espace la dcouverte de la vieille nation appele France, permettrait-il une meilleure approche de la culture franaise ? Il ne s'agit certes pas de transformer le cours de langue en cours d'histoire, ou en une srie interminable de dates, mais de donner un clairage sur le pass pour mieux comprendre le prsent.

(2 ) J.Michelet, Loiseau, Paris, Hachette, 1857, p. 198.

75

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

La disparition de l'histoire dans les rcents manuels de FLE est souligne par Genevive Zarate, dans son livre Enseigner une culture trangre. Par contre, un manuel de civilisation, tel que "Civilisation Progressive du Franais" de Ross Steele (dornavant RS) commence par les Repres historiques. Tandis qu'un autre manuel, "Civilisation Progressive du Franais" de Catherine Carlo et Mariella Causa (dornavant CC et MC), niveau dbutant, mentionne le nom "la Gaule" dans un Tableau historique et en annexes. La rigidit ou l'effacement des lments historiques peuvent former une barrire pour l'apprenant, soit parce qu'ils sont difficiles, soit parce qu'ils ne l'intressent pas ; donc la tche de l'enseignant est double : d'une part prsenter le contenu historique d'une faon moins rigide, d'autre part veiller la curiosit de l'apprenant autant que cela est possible. Selon Jacques Demorgon: "Toute socit, avec sa culture, s'est constitue au cours d'une histoire singulire. Elle est de ce fait "singulire". L'exceptionnalit culturelle d'une socit n'est pas l'exception mais la rgle."3 A travers des textes courts, tel celui de Michelet, en plus des tableaux et des dates, le passage de la Gaule la France pourrait tre abord dans un cours de FLE, pour enchaner sur le passage du latin et des autres parlers au Franais. La participation des tudiants en diplme de FLE au dpartement de Franais l'universit de Damas cette exprience montrera l'efficacit de mon propos. Le texte exemple sera abord comme un point de dpart pour un voyage travers les sicles. Dans une ventuelle approche de l'histoire, on ne peut pas oublier l'histoire commune entre la France et les pays arabes, et surtout la Syrie.
(3 ) J. Demorgon, "Langues et cultures comme objets et comme aventures, particulariser, gnraliser, singulariser", tudes de linguistique applique (la), octobre-dcembre 2005, n 140, Paris, Didier Erudition-Klincksieck, p.404.

76

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

L'apport culturel franais est certain, malgr certains malentendus. La fin de notre parcours tend renouer tout ce monde lointain avec le prsent pour dresser des ponts entre le pass et l'actualit. Honntement les choses semblent tre parfois trop compliques quand on coute les actualits franaises en ce qui concerne les jeunes immigrs et l'intgration ou les jeunes franais et les problmes de l'emploi. C'est pourquoi il est bien souhaitable avant de commencer aborder l'actualit de faire ce voyage dans le pass. Ces images du pass ne sont pas bouleversantes comme celles du prsent, il ne s'agit certes pas d'une fuite, mais d'une prparation muette de l'apprenant pour la lecture d'une autre culture. Une fois le train sur les rails, les images seront celles du prsent avec le vacarme de la vie quotidienne, le "mtro boulot dodo" des parisiens, la colre des jeunes dans les rues, etc. Les rsultats du parcours sur l'histoire ont t partiellement jugs bons et intressants par quelques enseignants et tudiants; reste les voir avec d'autres.

L'histoire de la France dans une classe de FLE


Selon Genevive Zarate dans "Reprsentations de l'tranger et didactique des langues ": "[] le recours l'histoire permet de travailler l'volution des reprsentations dans le temps et leur gense. Pour cela, il est impratif que les contenus descriptifs soient toujours prcisment situs dans le temps. La description des pratiques culturelles primes prsente un grand intrt pour un travail de distanciation par rapport au prsent. Elle permet l'examen, avec recul, des relations de domination symbolique : les reprsentations dominantes d'un groupe social ont-elles rsist au temps, ont-elles volu ou ont-elles t dsavoues par un groupe concurrent." 4 Cet ailleurs si lointain pour les personnes qui appartiennent la mme civilisation et aux trangers qui en apprennent la langue pourrait-il semer les germes d'une meilleure comprhension de la socit moderne et rapprocher l'apprenant de la culture de l'autre.
(4) G. Zarate, Reprsentations de l'tranger et didactique des langues, Paris, Didier, 1995, p.39.

77

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Dans le texte de Michelet, utilis dans un cours de civilisation en FLE, l'histoire de France pourrait tre abord par les moyens les plus simples. De la Gaule la France. Comment aborder ce passage de la Gaule la France ?

1- La Gaule
Le mot cl dans le texte de Michelet c'est "nos gaulois". Pour un apprenant de niveau dbutant, qui utilise le manuel de CC et MC, le mot n'apparat qu'en annexes. Tandis que le manuel de Ross Steele, explique qui sont les gaulois : "Parmi ces dates, on retiendra le peuplement par les Gaulois, indisciplins, diviss et rsistants, la conqute romaine de la Gaule par Jules Csar entre 58 et 51 avant J.C.//" (dans les repres gographiques, le chapitre 2 consacr la population, et dans les repres historiques le chapitre 5 consacr L'tat nation). De mme, dans le chapitre consacr La population, une explication plus prcise sur l'aspect d'un gaulois est donne avec une image d'Astrix (bandes dessines qui reprsentent les aventures d'Astrix et de ses compagnons -srie d'albums de bandes dessines par Goscinny et Uderzo). Cette page situe dans les repres gographiques prsente d'une faon claire et brve le dbut de l'histoire de France. Le texte de Michelet devrait tre accompagn par une image

d'Astrix qui porte le casque avec les ailes de l'alouette, symbole des gaulois.
(Une tudiante en diplme de FLE a trouv son bonheur dans ce texte, car depuis son enfance elle lisait les BD sans comprendre le sens des ailes ; elle a mme pens qu'Astrix avait vraiment des ailes; elle dit : avec ce texte j'ai compris d'o venaient ces 2 ailes qui se trouvent toujours sur la tte d'Astrix.")

78

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Avec des apprenants de niveau avanc un extrait de roman rend l'ide plus claire. Dans Aurlien de Louis Aragon la moustache du personnage est compare celle des gaulois : "Ambrieux haussa les paules, il tait tout blanc, avec une grande moustache la gauloise, roussie de tabac." 5 Evidemment Astrix et ses amis sont les meilleurs exemples de moustache la gauloise. En plus l'expression " la +" sera bien claire. De mme pour l'expression "franchir le Rubicon" utilis par Balzac dans Le Pre Goriot pour exprimer le combat de Rastignac avec Paris : "Il avait continuellement hsit franchir le Rubicon Parisien." 6 L'expression franchir le Rubicon voque une personne se lanant irrvocablement dans une entreprise aux consquences risques

(5) L. Aragon, (1944), Aurlien, Gallimard, Poche, 1996, Chapitre 39, p.355. (6) H. de Balzac, (1835), Le pre Goriot, Paris, Poche, 1995, p.290.

79

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Selon Le Petit Robert des noms propres : " Rubicon, en latin Rubico, auj. Pisciatello ou Flumicino) - fleuve ctier de l'Italie anc., tribulaire de l'Adriatique. Il formait la limite entre la Gaule cisalpine et l'Italie propre et il tait interdit tout gnral romain de franchir en armes cette frontire sans ordre du Snat. En 50 av. J.C.Csar transgressant cet ordre, passa le Rubicon. C'est en franchissant le fleuve qu'il pronona la clbre phrase : Alea jacta est ( Le sort en est jet ). De l vient l'expression franchir le Rubicon."

Il est possible de faire le lien avec le prsent avec des images du parc d'attraction Astrix qui se trouve 30 km au Nord de Paris, ou avec les paroles de la chanson "Alouette, gentille alouette, Alouette je te plumerai, je te plumerai la tte et la tte Alouette." qui montre la place de cet oiseau dans l'imagerie franaise. De mme, il est possible de se rfrer au nom du clbre restaurant parisien de l'le Saint-Louis, Nos Anctres les gaulois. Une carte postale (une photo) du vieux quartier et du restaurant permettra l'apprenant de faire un enchanement avec le prsent l'aide d'un repre gographique, et ventuellement avec le texte suivant sur le passage de la ville romaine Lutce Paris.

80

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Mais quelle langue parlait ces gaulois ? "On ne sait pas trop quelles langues parlaient nos anctres les Gaulois avant Jules Csar, le celte except" 7 L'article consacr la langue franaise dans l'encyclopdie arabe donne les mots alouette "alauda" et char "carrus" comme exemple des mots drivs du celte-latin qui sont rests en franais moderne ( peu prs une cinquantaine de mots).8 Etant donn que l'article est crit en arabe, il pourrait (devrait?) tre propos tous les niveaux pour expliquer l'origine de la langue franaise.
(7 ) P. Lepape, Le Pays de la littrature- Des Serments de Strasbourg l'enterrement de Sartre, Paris, Seuil, 2003, p.17. (8 ) L. Mouchaweh, loc. cit.

81

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Quel est l'intrt pour quelqu'un qui apprend la langue franaise en 2006 de faire cette plonge dans l'histoire lointaine d'un pays tranger et peut-tre ne connat-il pas l'histoire de son propre pays? Et pour un apprenant arabophone spcialement ? Comprendra-t-il mieux la civilisation franaise actuelle en comprenant son dbut? Peut-tre trouvera-t-il la clef du nom des cigarettes "Gauloises. En fait, une enseignante a travaill sur le texte de Michelet avec des apprenants arabophones de niveau dbutant intermdiaire, ils ont pens tout de suite aux cigarettes sans savoir l'origine du nom. Elle a expliqu l'origine du mot et discut le contenu ce qui a cr "une ambiance chaleureuse et anime." La vertu du mal s'il y a en une : un paquet de cigarettes apprend le nom d'un peuple. Il est possible d'exploiter le nom par exemple : mettre une affiche avec une photo du paquet de cigarettes et crire "Merci de ne pas fumer". Les repres historiques sont d'une importance certaine, mais leur rigidit forme une certaine barrire pour un apprenant de FLE car les mthodes de civilisation sont plutt orientes vers le prsent, vers l'actualit. L'histoire est aborde rapidement, les dates se multiplient les unes aprs les autres pour passer travers les sicles. Une prsentation moins rigide de l'histoire de France dans les mthodes de FLE pourrait-elle construire les ponts avec ce monde lointain ? En fait, l'exprience mrite d'tre faite, car ce qui pourrait tre efficace pour un groupe de personnes ne l'est pas forcment pour un autre. Certes les dates ne peuvent tre ngliges mais en plus de l'information gnrale, il est possible de proposer des textes courts qui donnent une ide sur l'histoire du pays et en mme temps portent sur des valeurs universelles, telles que "l'espoir comme devise des Gaulois" , une valeur qui persiste travers les sicles et les pays, et qui facilite l'accs au pass de l'autre culture. On peut appuyer notre travail sur des points communs, par exemple, entre les histoires des pays de l'apprenant et celles de la culture tudie, ou sur d'autres procds comparatifs.

82

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

L'histoire permet une meilleure comprhension de la France, mais sa prsentation dans les manuels de FLE pourrait tre lie au prsent. Si le temps passe, les choses restent. Les repres gographiques sont la matire disponible, pourquoi ne pas l'exploiter ?

2- la Gaule au temps de Jules Csar 58 avant J.Ch.


La mme approche pourrait tre applique la priode suivante, la Gaule au temps de Jules Csar 58 avant J.Ch. La prsence des monuments rend l'histoire plus concrte. Les romains ont laiss leur trace jusqu' nos jours, leur langue et leur culture. "Le thtre antique romain de Lyon a t construit par les Romains aprs leur invasion de la Gaule, peu avant l're chrtienne. Lyon tait la capitale de la Gaule romaine alors appele Lugdnum" (Wikipdia, l'encyclopdie libre). Une image du thtre suffit pour reflter cette poque et pour induire en erreur, car il ressemble tous les thtres romains.

Une allusion ce thtre est faite dans CC et MC en prsentant la rgion Rhnes-Alpes. "A visiter, voir Le thtre romain de Lyon, construit dans l"antiquit romaine, sur la colline de Fourvire, ce thtre est particulirement bien conserv."p.30

83

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Les auteurs supposent donc que l'apprenant se trouvent en France, ce qui est toujours souhaitable . Faute de mieux, les images montrent le contraste entre la ville moderne et le pass.

84

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Gaule romaine
Les romains taient partout. Cette poque explique le multilinguisme originel. Jules Csar pntre en Gaule en 58 avant J.Ch, au dbut de son livre sur La guerre des Gaules, il crit: "L'ensemble de la Gaule est divise en trois parties. Les belges en habitent une, les aquitains une autre, ceux qui portent le nom de celtes dans leur langue et gaulois dans la ntre, la troisime.Tous diffrent par la langue, les coutumes et les lois. Les gaulois sont spars des aquitains par la Garonne, des belges par la Marne et la Seine. "

Dans ce texte, les noms des principaux fleuves permettent d'introduire les repres gographiques.

3- De Lutce Paris
Un article intitul "Nos anctres les romains" dans La revue Science et vie, explique le passage de Lutce Paris (en 360) et permet de faire

85

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

un jeu de mots avec le nom du restaurant "Nos anctres les gaulois". Il est possible de travailler sur un extrait qui explique comment les habitants de l'le de la Cit Les Parisii ont donn leur nom la ville nomme Lutce. "La Lutce romaine a t btie sur les ruines d'une place forte gauloise. C'est du moins ce qu'on croyait jusqu' ce qu'un archologue publie les conclusions de sept annes d'enqute dans les archives et le sous-sol parisiens. Qui sont les vrais fondateurs de Paris ? [] Cette thse est taye par les crits de Jules Csar lui-mme, qui, dans la guerre des Gaules, raconte que les habitants de Lutce, les Parisii, s'taient installs sur une le de la Seine Mais selon une autre hypothse il n'y a pas de preuve de l'existence d'une ville avant l'arrive des romains, "la Lutce serait une cration romaine ex nihilo"9 Peu importe qui sont les premiers fondateurs de la ville.

Paris est devenue capitale au Vme sicle, le manuel de (RS) le dit : "Avec les Francs et Clovis (496), le Royaume un nom, la France, une capitale, Paris, et il devient un royaume chrtien." p.40 Le royaume des Francs.

4- L'empire de Charlemagne et Les serments de Strasbourg -842 sont une tape importante dans l'histoire de la langue.
Les manuels de civilisation voquent Charlemagne mais ne mentionnent pas les serments.

(9) I. Bourdial "Paris : nos anctres les Romains", Sciences et vies, dcembre, 1998, n. 975, p.95.

86

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Charlemagne (800) avec son Empire ralise l'union politique, religieuse et culturelle de l'Europe : l'idal des Europens d'aujourd'hui. (RS) Charlemagne est couronn empereur. Il fait l'unit de l'Europe. (p.148, CC.MC) Ds 813, le Concil de Tours invite les prtres s'exprimer en roman. Les fameux Serments de Strasbourg (jadis s'appelait Argentaria) sont au nombre de trois-842. Deux des petits fils de Charlemagne, fils de Louis le Pieux, Louis dit le Germanique et Charles le Chauve, font la guerre contre leur frre an, Lothaire. Leurs deux armes participent leur serment de fidlit rciproque. Louis le Germanique s'exprime en franais et les troupes de Charles le Chauve lui rpondent dans la mme langue. Inversement, Charles le Chauve prtera serment en germanique, et l'arme de Louis lui rpondra de la mme manire. "L'ide de la France et celle de l'Allemagne sont nes autour de l'appartenance homogne une manire de parler. Le roman est une langue doublement vulgaire : un driv populaire du latin populaire, celui des marchands, des esclaves et des soldats arrivs en Gaule avec la conqute romaine huit sicles plus tt."10 Le lien avec le prsent pourrait tre fait en faisant rfrence la partie de la Suisse qui parle franais, c'est--dire la Suisse Romande. Selon Wikipdia, l'encyclopdie libre : La Suisse romande ou Romandie est la partie francophone de la Suisse. La Suisse romande couvre l'ouest du pays et compte environ 1,7 millions d'habitants. Cette rgion n'existe pas sur le plan politique en Suisse, mais runit les populations dont la langue commune est le franais. Elle recouvre les cantons de Genve, du Jura, de Neuchtel et de Vaud et une partie des cantons de Berne, de Fribourg et du Valais.La
(10 ) P. Lepape, op.cit. p.17.

87

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

majeure partie de la Romandie fait partie du domaine linguistique arpitan.Les habitants de la Suisse romande sont les Romands et les Romandes.Les Suisses almaniques appellent parfois les Romands, les Welsches et la Suisse romande, le Welschland. Le mot Welsch signifiant celte en vieil allemand. Il a ensuite t repris pour qualifier les peuples de langue romane dans les zones majoritairement germanique comme la Romandie (Welschland) ou encore la Wallonie. Actuellement Strasbourg se trouve le sige du conseil de l'union europenne.

5- "Hugues Capet, roi de France 987, le dbut de construction de l'tat nation" (RS p.40)

6-Parlons Franais -Ordonnance de Villers-Cotterts 1539


"Le 31 aot 1539, le roi Franois 1er signe, en son chteau frachement construit de Villers-Cotterts, un long dit de 192 articles portant sur l'organisation de la justice en France. C'est un tout dont la mmoire n'a indment conserv que deux articles, les numros 11O et 111, qui substituent le Franais au latin dans la rdaction des actes notariaux et judiciaires. Plus exactement, il y est crit que ces actes doivent tre : "prononcez, enregistrez et dlivrez aux parties en langaige maternel franois et non autrement". La langue franaise est ne." 11

7- La Rvolution Franaise 1789


Et que dit le coq du clocher ? Il dit... " Je suis l'oiseau de SaintPierre, la vigie sereine qui prend place au sommet de tous les clochers, o
(11) Ibid., p. 111.

88

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

j'indique la direction du vent ; si cela m'a plutt desservi ne vous y trompez pas, je ne suis pas une simple volaille, un oiseau de basse-cour, que l'on accuse d'tre pdant et irritable. J'ai t l'emblme des rois autant que des rpubliques et je tiens ma fonction, non pas depuis la Rvolution mais depuis plus de vingt sicles ". (http://javernant.site.voila.fr/coq02.htm) Le coq n'est pas reconnu comme un emblme officiel par la Rpublique, mais il l'est dans l'imaginaire collectif. De l'alouette au coq, de la Gaule la France un parcours qui rapproche le pass aux yeux des contemporains trangers et qui permettra sans aucun doute une meilleure approche de la culture franaise, comme le dit Demorgon : "Il importe aussi de montrer l'effectivit de la dure d'une grande construction culturelle. On peut prendre l'exemple de la France, pays dont la culture centralise, tatique, unificatrice a t politiquement produite sur deux millnaires"12 Le texte ci-dessus pourrait tre exploit dans un cours de FLE comme un exemple des emblmes et de leur diffrente interprtation d'une socit une autre. Une tudiante explique le malentendu qui pourrait se produire par le fait de mlanger le symbole et le peuple. Comme le dit le texte, le coq est connu comme un oiseau 'pdant', et c'est son image en Syrie dont l'emblme est laigle. Ce malentendu disparatra assez rapidement. Genevive Zarate rapproche le travail de l'enseignant de langue de celui de l'historien : "Si l'historien, l'instar de l'enseignant de langue, se trouve confront l'interprtation d'une culture trangre et situe son poste d'observation au carrefour des ressemblances et des diffrences culturelles, c'est pour s'interroger sur les conditions qui rendent scientifique l'interprtation des faits historiques." 13 Un tableau rcapitulatif donne un dernier appui ce propos, il peut tre fait par l'enseignant selon le niveau des apprenants. Mais il faut qu'il soit bref et prcis.
(12 ) Demorgan, loc.cit. p. 403. (13) G. Zarate, Enseigner une culture trangre, Paris, Hachette, 1986, p.45.

89

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Ville Paris

Nom Latin Lutce

Indice Capitale de France Ile de la cit

Lyon Strasbourg

Lugdnum Argentaria

Capitale de la Gaule Le sige du conseil de l'UE

Ce mini projet d'une approche de la culture franaise est certes poursuivre et enrichir avec d'autres expriences. Points de vues des tudiants
Aprs un bref inventaire avec quelques tudiants au dpartement de franais l'universit de Damas, les acquis en matire d'histoire semble tre minimes. Ils se souviennent du roi Louis XIV, de la Rvolution Franaise et de l'architecture Les tudiants accordent peu d'importance l'histoire, et pourtant elle est aborde dans plusieurs matires directement ou indirectement, la civilisation, le roman tel que Le pre Goriot par exemple qui voque la vie parisienne sous la restauration en 1819-1820, la posie de la rsistance qui reflte une poque sanglante de l'histoire de la France. De mme, les tudiants dans les autres dpartements accordent peu d'importance aux pages Civilisation dans les manuels de langue. Les noms de villes ou de personnes clbres dans les premires units de Tempo 1 donnent une ide de l'espace culturel franais mais ne joue aucun rle dans l'apprentissage de la langue. L'tudiant les apprend par cur pour l'examen, et le semestre suivant ils tombent aux oubliettes. Ici l'enseignement de la civilisation subit un chec certain. L'absence de rfrence sa propre culture pourrait tre une raison pour ce refus. Un des enseignants propose un rapprochement entre les deux cultures, une comparaison entre ce que l'apprenant sait pour aboutir ce qu'il va savoir.

90

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

Comment stimuler cet apprenant ? Comment le futur enseignant de franais pourrait-il surmonter la difficult pour faire le lien entre le pass et le prsent d'un pays qu'il ne connat pas mme s'il l'avait visit ? Serait-il capable de transmettre une image du pays et des gens qui y habitent ?

Le regard positif
Pour un public arabophone, les barrires psychologiques entre l'apprenant et le franais peuvent tre diminues, autant que cela est possible. On peut envisager un rapprochement entre les deux cultures travers les crits des voyageurs sur l'Orient en gnral, et sur Damas en particulier. Dans Le voyage en Orient de Lamartine, en 1833, un message de tolrance est propos aprs un long sjour dans les villes arabes et travers M. Baudin qui vit Damas et parle l'arabe : "Pour moi, je suis constamment frapp de la faon troite et mesquine dont nous envisageons les choses, les institutions et les peuples ; et si mon esprit sest agrandi, si mon coup dil sest tendu, si jai appris tout tolrer en comprenant tout, je le dois uniquement ce que jai souvent chang de scne et de point de vue. Etudiez les sicles dans lhistoire, les hommes dans les voyages et Dieu dans la nature, cest la grande cole. Nous tudions tout dans nos misrables livres, et nous comparons tout nos petites habitudes locales : et qui est-ce-qui a fait nos habitudes et nos livres ? des hommes aussi petits que nous . Ouvrons les livres des livres ; vivons , voyageons : le monde est un livre dont chaque pas nous tourne une page ; celui qui nen a lu quune, que sait-il ?"14 Cet appel pour accepter l'autre tel qu'il est et en s'appuyant sur la raison pour tolrer est abord par Ahmad Berkawoui dans un article sur la socit arabe. Selon lui : "l'absence de la raison amne l'absence de la

(14) A. De Lamartine, Voyage en Orient, Souvenirs, impressions, Penses et Paysages, ; Paris Hachette , T.1, 1835, p .478.

91

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

tolrance."15 Et c'est un autrement dit des paroles de Lamartine qui lie la tolrance la comprhension, et serait-il possible de comprendre sans la raison ?
Lamartine Tout tolrer (Rien tolrer) Berkaoui Absence de tolrance Tout comprendre (Rien comprendre) Absence de raison

Le lien entre notre histoire syrienne ou rgionale et la France ne se limite pas aux croisades ou la colonisation. l'HISTOIRE c'est L'HISTOIRE . Les liens sont importants pour expliquer l'importance de la langue franaise dans nos rgions. Colonisations, mais aussi l'expdition de Napolon en Egypte. Au XIXme sicle ainsi qu'au dbut du XXme, le franais tait la langue de l'lite, de la culture, tous les penseurs et les crivains de la Nahda "la renaissance arabe" et leurs successeurs ont fait des tudes en France Mohammad Abdoh et Jamal eddine Al Afghani taient en France, et tous ceux qui les ont accompagns cette poque et la suite, Ahmad Fares Al chidyak dans son ouvrage La jambe sur la jambe ou encore Rif'a Rfi' al Tahtwi dans son oeuvre Takhlis al ibriz fi talkhis bariz rcit de sa premire mission la tte d'un groupe d'tudiants envoys par Mohamed Ali Pacha, d'gypte Paris. Qasem Amin, Tawfik al Hakim avec son roman Oiseau d'Orient o la part de l'autobiographie est grande et qui raconte le sjour Paris d'un hros gyptien qui donne son jugement sur la socit franaise. N'oublions pas Lotfi Al Manfalouti et ses adaptations de certains romans tels que La dame aux camlias, et le doyen de la littrature arabe, Taha Hussein, diplm de la Sorbonne. La France tait, part son rle d'occident colonisateur, un fournisseur de nouveaux lans dans l'histoire de la pense de cette partie du monde.

(15) A. Berkaoui, "La socit arabe : Diffrence et tolrance", confrence donne dans le cadre des activits culturelles du 21me salon international de la bibliothque Al Assad, 288-2005

92

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

- L'actualit
Et pour rester fidle mon point de dpart, de la Gaule la France, de l'alouette au coq, un texte sur les gaulois et le pain ouvrira la page du prsent.

- Le pain en France
"En France du temps des Gaulois, on cultive le bl. Mais les Gaulois ne savent pas faire le pain. Ils vont le dcouvrir grce Jules Csar. Alors, en Gaule, comme en Egypte, les gens font le pain dans chaque famille."16 Ainsi le lien avec la France contemporaine est possible de multiples faons, soit en partant du vieux proverbe " jour sans pain, jour sans fin" et l, l'implicite culturel tel que dfinit Zarate peut former un champ fertile l'tude de la vie quotidienne en France. Pour un franais le pain c'est la baguette, le pain de campagne, pour un syrien c'est le mouraked, le machrouh, le pain du tanour. Une image d'une boulangerie franaise montrera toutes sortes de pain franais et ouvrira l'apptit de l'enseignant et des apprenants surtout si c'est l'heure du djeuner qui est sacr en France.

(16) Quoi de neuf, n. 6, 4me anne, mars, 1975, Paris, Hachette.

93

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Tout un nouveau monde s'ouvre avec ses singularits ses codes culturels, ses ressemblances et ses diffrences, ses ftes, comme par exemple la fte des mres en France c'est le dernier dimanche de mai, au Canada le deuxime dimanche de mai, en Syrie c'est le 21 mars . La 3me acception de la dfinition du mot culture dans le Dictionnaire de didactique des langues est : "Synonyme de culture Dans l'enseignement des langues, c'est l'acception 3 qu'on rfre le plus souvent, parce que la culture "ensemble de caractristiques propres une socit donne" se trouve directement implique dans chaque systme linguistique, mais c'est encore au terme "civilisation" (qui ne satisfait pourtant presque personne) qu'on a gnralement recours pour dnoter "culture"." Une fois arriv en France, comment faire pour viter les malentendus, les chocs culturels, pour ne pas apparatre comme Rica De Montesquieu dans Les Lettres Persanes : "Les habitants de Paris sont d'une curiosit qui va jusqu' l'extravagance. Lorsque j'arrivai, je fus regard comme si j'avais t envoy du ciel : vieillards, hommes, femmes, enfants, tous voulaient me voir.// Comment peut-on tre Persan ?"(Lettre XXX) C'est la suite de ce travail.

Conclusion
Pour conclure, les mots de Kapuciski, Ryszard rsument l'affaire : "TOUT CELA OUVRE LA VOIE VERS UN MONDE SI NOUVEAU que les expriences accumules au fil de l'histoire ne nous suffiront peut-tre pas pour le comprendre et pour nous y reprer."17 Revenir vers le prsent fait de l'histoire, parfois, un beau rve, une fiction, mais si cela peut tre mis au service de l'apprentissage d'une langue et pour une meilleure comprhension de l'autre, pourquoi pas ?

(17) Kapuciski, Ryszard., "Rencontrer l'Etranger, cet vnement fondamental", Le Monde Diplomatique, Janvier 2005, n. 622.

94

Damascus University Journal, Vol.24 No 4+3, 2008

Maha Bayari

ICI Le vcu Non ailleurs La ralit

AILLEURS Lutopie NON ICI La fiction

La conclusion de ce travail n'est que la mise en pratique des textes proposs, et d'autres, pour voir leur efficacit pour clairer l'image de la France aux yeux des apprenants arabophones et les encourager parler cette belle langue. Les tudiants en diplme de FLE approuvent l'unanimit l'importance de l'histoire dans un cours de FLE. La rencontre avec l'Autre, l'tranger, est un signe de civilisation. "Inter arma caritas", tait la devise des organisations humanitaires, "Au sein des conflits la charit-La charit entre les armes", n'a-t-elle pas unifi les peuples pendant les catastrophes, serait-il possible de trouver ou, pourquoi pas, de suivre la mme devise en temps de paix pour une rencontre interculturelle ou appelons-la tout court interhumaine ?

Bibliographie slective
Aragon, Louis. (1944), Aurlien, Gallimard, Paris, Poche, 1996. Balzac, Honor de. (1835), Le pre Goriot, Gallimard, Paris, Poche, 1995. Berkaoui, Ahmad. "La socit arabe : Diffrence et tolrance", confrence donne dans le cadre des activits culturelles du 21me salon international de la bibliothque Al Assad, 28-8-2005. Byram, Michal. (1992), Culture et ducation en langue trangre, Paris, Didier. Carlo Catherine et Causa Mariella. ( 2003) Civilisation progressive du Franais, niveau dbutant, Paris, CLE International. De Carlo Maddalena. (1998) L'interculturel, Paris , CLE international. Lamartine (De), Alphonse. (1835), Voyage en Orient, Souvenirs, Impressions, Penses et Payasages, Paris, Hachette ; T.1.

95

De la Gaule la France / Pour une approche de la civilisation franaise en FLE

Galisson, Robert. Coste, D. (1976), Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette. Lepape, Pierre. (2003), Le Pays de la littrature : Des Serments de Strasbourg l'enterrement de Sartre, Paris , Seuil. Michelet, Jules. (1857), Loiseau, 2me d. Paris, Hachette. Steele Ross. ( 2002), Civilisation progressive du Franais, Paris, CLE International. Tritter, Jean-Louis. (1999), Histoire de la langue franaise, Paris, Ellipses/dition marketing,. Zarate, Genevive. (1986), Enseigner une culture trangre, Paris; Hachette. (1995), Reprsentations didactique des langues, Paris, Didier. - www. Wikipdia, (l'encyclopdie libre). de l'tranger et

Articles:
Bourdial, Isabelle. "Paris : nos anctres les Romains", Sciences et vies, Paris, dcembre, 1998, n. 975. Demorgon, Jacques. "Langues et cultures comme objets et comme aventures, particulariser, gnraliser, singulariser", tudes de linguistique pplique (la), Paris, Didier EruditionKlincksieck, octobre-dcembre, 2005, n. 140, pp. 395-407. Kapuciski, Ryszard. "Rencontrer l'Etranger, cet vnement fondamental", Le Monde Diplomatique, Janvier 2005, n. 622. Mouchaweh, Loubana. "France (La langue)", Encyclopdie Arabe, Damas, volume 14, 2006..

Recevid 24/5/2006

96

Vous aimerez peut-être aussi