Vous êtes sur la page 1sur 73

R

A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
7
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
7
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
R
A
P
P
O
R
T
D

A
C
T
I
V
I
T

E
T
B
I
L
A
N
2
0
0
7
A
N
N
U
A
L
R
E
P
O
R
T
A
N
D
B
A
L
A
N
C
E
-
S
H
E
E
T
2
0
0
7
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
Foreword 4
The organigram of the Fund 8
The Kirchberg Fund's attributions 14
Financial resources
Transactions
Real-estate policy
A new sales policy
Directives for development and construction
Introduction 22
The diversity of the Kirchberg Plateau 32
Five districts
Range of services
Major works and urban-development projects
upcoming and underway 42
Reshaping the Porte de lEurope
Study of ofce space for the European Commission JMO 2
Urban development in the European District North,
Rue Erasme, Boulevard K. Adenauer, Rue Alcide de Gasperi,
and the JMO 2 project
The Bricherhof intersection
Ofces and residences in the Grnewald district
The peripheral station and LuxExpo
The potential of the Kuebebierg
The European District South 54
The European District North 66
The Parc Central District 78
The Kiem District 88
The Grnewald District 98
Information about the Kirchberg Plateau 108
Portfolio 112
The accounts at 31
st
December 2007 120
Credits 141
Avant-propos 4
Lorganigramme du Fonds 8
Les attributions du Fonds Kirchberg 14
Les moyens nanciers
Les oprations
La politique immobilire
Une nouvelle politique de vente
Les directives damnagement et de construction
Introduction 22
La diversit du Plateau de Kirchberg 32
Cinq quartiers
Lventail des services
Les grands chantiers et missions durbanisme
en cours et futurs 42
Le ramnagement urbain de la Porte de lEurope
Etude dimplantation de la Commission Europenne JMO 2
Lurbanisme du secteur rue Erasme, boulevard K. Adenauer,
rue Alcide de Gasperi du Quartier Europen Nord
et le projet JMO 2
Le Carrefour de Bricherhof
Bureaux et habitat dans le Quartier du Grnewald
La gare priphrique et LuxExpo
Le potentiel du Kuebebierg
Le Quartier Europen Sud 54
Le Quartier Europen Nord 66
Le Quartier du Parc Central 78
Le Quartier du Kiem 88
Le Quartier du Grnewald 98
Les informations sur le Plateau de Kirchberg 108
Portfolio 112
La situation comptable au 31 dcembre 2007 120
Crdits 141
TABLE DES MATIRES
CONTENTS
I
CONTENTS TABLE DES MATIRES
I 3
Lobjectif premier de la cration du Fonds dUrbanisation et
dAmnagement du Plateau de Kirchberg tait, est-il besoin
de le rappeler, de doter lEtat dun instrument efcace pour
faciliter laccueil des Institutions Europennes dans la capi-
tale. Le Fonds sest ainsi effectivement consacr au cours
des premires dcennies de son existence, crer un Quartier
europen part entire accueillant les principales Institutions,
qui dsormais ont leur sige incontest Luxembourg. Les
premiers immeubles raliss dans les annes 1970 laissant
nanmoins dsormais apparatre des marques de fatigue et
les besoins en surfaces de bureaux augmentant rapidement
la suite de llargissement de lUnion Europenne 27,
le Fonds est mis au d de ramnager lurbanisme de lpoque
de manire garantir le dveloppement de ces Institutions
sur site. Lanne 2007 a donc notamment t consacre
chercher une solution pour limplantation dun nouveau
complexe immobilier pour accueillir les services de la
Commission Europenne. A la suite dune tude compara-
tive de sites alternatifs mene par le Ministre des Travaux
publics et de la dcision des autorits europennes de
privilgier une implantation proximit de lactuel immeuble
Jean Monnet, le Fonds a ralis, avec laide de lAgence
Dominique Perrault Architecture de Paris, une tude urba-
nistique visant recongurer le Quartier Europen Nord pour
permettre limplantation dun complexe de quelque 120 000 m
2
avec une possibilits dextension de 32 500 m
2
. Le projet
retenu prconise une densication accrue du bti du quar-
tier, en dgageant nanmoins des espaces publics intres-
sants et il vite la mise en uvre de solutions provisoires
pendant la phase de chantier. Par ailleurs en 2007, le Fonds
a galement cd lEtat les terrains ncessaires pour la
mise en uvre des extensions des immeubles du Parlement
Europen (btiment Konrad Adenauer, 92 400 m
2
) et de la
Cour des comptes (2
me
extension, 21 400 m
2
) dont les tra-
vaux devraient dmarrer en 2009. Fin 2007, le Fonds a na-
lement conclu avec la Commission Europenne une
convention en vue de lextension du Centre Polyvalent de
lEnfance, qui devrait ouvrir ses portes courant 2010.
A signaler encore au niveau du Quartier Europen, la ces-
sion, sous forme de droit de supercie, dune bande de
terrain en bordure de lavenue J. F. Kennedy, dans lintrt
de la construction de bureaux et dun immeuble usage
dhtel de type suite-htel compltant loffre htelire
existante et dont les travaux dmarreront en 2008.
The primary objective in setting up the Fonds dUrbanisation
et dAmnagement du Plateau de Kirchberg (the Fund)
was to give the state an efcient tool for accommodating
the European Institutions in the capital. Over its rst few
decades the Fund thus focused its efforts on creating a
European Quarter in its own right, which would house the
main Institutions, which are now undeniably at home in
Luxembourg. The rst buildings erected in the 1970s are
however starting to wear out, while the demand for ofce
space is growing fast after the expansion of the Union to
27 states. Due to these pressures, the Fund is faced with
the task of re-evaluating the earlier urban planning, in order
to ensure that the Institutions can continue to develop
on this site. A priority for 2007 was therefore to nd a
solution for the construction of a new complex to house the
services of the European Commission. Following a com-
parison of alternative sites, undertaken by the Ministre
des Travaux publics, and the preference expressed by
the Commission for a site close to the present Jean Monnet
building, the Fund, together with the Parisian architecture
agency Agence Dominique Perrault Architecture, has put
together a planning study which seeks to recongure the
European District North to allow the construction of a
120 000 m
2
complex, with the possibility of a further
32 500 m
2
. The approach adopted calls for a marked increa-
se in the building density of the area, while still keeping
interesting public spaces, and avoids the need for tempo-
rary solutions to be put in place while construction is
underway. 2007 also saw the Fund cede to the State the land
necessary for the extensions to the European Parliament
buildings (the Konrad Adenauer building, some 92 400m
2
)
and to the Court of Auditors (2
nd
extension, 21 400 m
2
), both
of which should get underway in 2009. Towards the end of
the year, the Fund also signed an agreement with
the European Commission concerning the extension of the
Centre Polyvalent de lEnfance, which should open in 2010.
More news from the European Quarter is the leasing by the
Fund of a strip of land alongside Avenue J. F. Kennedy, on
which ofces will be built, together with a suite-hotel to
complement the existing range of accommodation. Work on
this project will begin in 2008.
AVANT-PROPOS
FOREWORD
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 5
Dans le cadre du raccordement venir du Plateau de
Kirchberg au rseau ferroviaire et de la mise en place dune
premire ligne de tram lger, le Fonds a entam en 2007
les tudes en vue de limplantation de la gare priphrique
Kirchberg sur le site de la socit des foires LUXEXPO S.A.
Ce futur ple dchanges entre trains classiques, trams lgers
et bus rgionaux, constituera le projet dinfrastructure le plus
important raliser au cours des prochaines annes. Avec
laide du bureau AREP Ville, spcialis en matire dinfra-
structures intermodales de transports, le Fonds travaille
sur les possibilits de restructurer le site et dapporter une
rponse la question du maintien ou non de LUXEXPO en
place. Par ailleurs, dans le mme souci dtre prt accueillir
la premire ligne de tram, le Fonds sest consacr
ltude de la reconguration du site de la Porte de lEurope
avec le remblaiement de la rue du Fort Niedergrnewald,
la mise double sens du boulevard Konrad Adenauer et
llargissement de lavenue J.F. Kennedy 62 mtres entre
le Pont Grande-Duchesse Charlotte et la Place de lEurope.
Une analyse mene par le bureau TR Engineering en 2007
a par ailleurs permis de conclure que louvrage dart, datant
des annes 1960, est parfaitement mme de supporter
le passage du tram moyennant certaines adaptations, dont
notamment llargissement du tablier pour permettre aux
diffrents modes de transports de mieux desservir le Plateau
et les changes avec le centre ville.
En 2007 le Fonds a lanc un appel candidatures pour la
cession de terrains en vue de la ralisation de deux immeubles
de bureaux (16 500 et 17 700 m
2
) aux abords de lavenue
J. F. Kennedy dans le cadre de la restructuration de lancien
changeur du Bricherhof, dont les travaux ont dmarr au
cours de cet exercice. Un concours pour architectes-
paysagistes a galement t organis en vue de lamna-
gement des espaces publics dans le quartier rsidentiel du
Grnewald actuellement en construction.
Finalement, dans le cadre de lanne culturelle 2007,
Luxembourg et Grande Rgion, Capitale Europenne de la
Culture, le Fonds a, en collaboration avec le Ministre de
la Culture, de lEnseignement suprieur et de la Recher-
che et avec le soutien de plusieurs sponsors, procd
In the context of the future rail link connecting the
Kirchberg Plateau to the national railway network, and the
installation of a rst light-tram line, the Fund began stu-
dies in 2007 with a view to building the peripheral station
on the site of the LUXEXPO S.A. exhibition halls. This hub
for trains, trams and regional buses will be the most
important infrastructure project of the next few years.
With the help of the AREP Ville agency, which specialises
in infrastructure catering for different modes of transport,
the Fund is working on the scope for restructuring the site
and on the question of whether or not to keep LUXEXPO in
its present location. Again keeping in mind the need to be
ready for the rst tram line, the Fund has committed itself
to studying the rearrangement of the Porte de lEurope site,
involving earthworks to raise the level of Rue du Fort
Niedergrnewald, adapting Boulevard Konrad Adenauer to
carry two-way trafc, and broadening Avenue J. F. Kennedy
to 62 m over the section between the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge and the Place de lEurope. A study carried
out in 2007 by the rm TR Engeneering concluded that the
bridge, dating from the 1960s, is perfectly capable of taking
the weight of the tram lines, once certain modications have
been carried out, in particular widening the deck to give the
various modes of transport better access to the Plateau and
to the city centre.
The Fund put out a call for tender in 2007 for the sale of
plots of land with a view to building two ofce blocks
(of 16 500 m
2
and 17 700 m
2
respectively) fronting onto
avenue J. F. Kennedy. This was in the context of restructu-
ring the old Bricherhof junction, work on which began
this nancial year. A landscapers competition for schemes
to arrange public spaces in the Grnewald residential
quarter, currently under construction, was also organised.
Finally, as part of the 2007 Year of Culture, Luxembourg
and the Grande Rgion, European Capital of Culture, the Fund
(working with the Ministre de la Culture, de lEnseignement
suprieur et de la Recherche and with the backing of seve-
ral sponsors) has installed on Place de lEurope the artist
linstallation sur la Place de lEurope du pentagone Safe and
Sorry, uvre ralise par lartiste Bert Theis loccasion
de la Prsidence luxembourgeoise de lUnion Europenne
en 2005 et qui trouve ainsi tout naturellement sa nouvelle
destination.
Les comptes de lexercice 2007 sont clturs avec un
rsultat en nette progression par rapport lexercice
prcdent et avec une rduction de moiti de la dette, de
sorte que la situation nancire de lEtablissement Public
permet daborder lavenir et ses enjeux considrables en toute
srnit.
Patrick Gillen
Prsident
Bert Theis pentagon Safe and Sorry. The work was
initially created during the Luxembourgish presidency of
the European Union in 2005. Its new destination is there-
fore quite a natural one.
With the accounts for the 2007 nancial year, the Fund
has clearly made progress compared to the previous year.
Its debt has been halved, which means that the Funds
nancial situation allows it face the future and tackle the
challenges calmly and condently.
Patrick Gillen
Chairman
I
FOREWORD AVANT-PROPOS
I 7 6
Conformment la loi organique du Fonds, le Comit directeur opre sous l'autorit et la responsabilit politique
du Ministre des Travaux publics.
In accordance with the constitution of the Kirchberg Fund, the Board of Directors operates under the jurisdiction
and political responsibility of the Minister for Public Works.
Les organes du Fonds suite au vote de la loi du 8 juin 2004 d'une loi modiant
la loi du 7 aot 1961 portant cration d'un Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement
du Plateau de Kirchberg sont les suivants :
Following the Act of the 8
th
June 2004 amending the Act of the 7
th
August 1961,
which brought into being a Fund for the Urbanisation and Development of the
Kirchberg Plateau, the constituent bodies of this Fund are structured as follows:
Conseil dadministration du Fonds (CA)
I
Board of Directors of the Fund (BD)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Directeur du Contrle Financier
Membres du Conseil dadministration
I
Members of the Board of Directors
Ren BIWER Directeur adjoint de l'Administration des ponts & chausses
Jean LEYDER Architecte chef de division des travaux neufs
l'Administration des btiments publics
Etienne REUTER Premier conseiller de Gouvernement auprs
du Ministre des Finances
Jean SCHILTZ Ingnieur-directeur de l'Administration des travaux
et des services techniques de la Ville de Luxembourg
Maryse SCHOLTES Premier conseiller de Gouvernement au Ministre
des Travaux publics
Marcel WATRY Conseiller de direction 1
re
classe auprs
du Ministre des Travaux publics
LORGANIGRAMME DU FONDS
THE ORGANIGRAM OF THE FUND
I
THE ORGANIGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 9
Administration gnrale
I
General Management
Secrtariat CA et CE
I
Secretariat BD and EC
Claude MULLER Economiste
Service nancier
I
Financial Department
Alexandre IANNELLI Comptable
Claude MULLER Economiste
Relations extrieures
I
External Relations
Marianne BRAUSCH Architecte
Secrtariat
I
Secretariat
Diane RESCH Employe
Archives et documentation
I
Archives and documentation
Carole AZEVEDO Employe
Administration technique
I
Technical Management
Conception
I
Design and planning
Vronique BOUS Architecte
Domenico GALLO Ingnieur
Pierre KIEFFER Architecte
Dang VAN Dessinateur
Fabienne WAGNER Architecte
Secrtaire du CA
I
Secretary to the BD
Claude MULLER Economiste
Secrtariat des membres du CA
I
Secretariat of the BD
Marianne LENERT Rdacteur principal, secrtaire du Prsident
Nicole KASPAR Secrtaire de direction,
secrtaire de Mme SCHOLTES et de M. WATRY
Comit excutif du Fonds (CE)
I
Executive Committee of the Fund (EC)
Prsident
I
Chairman
Patrick GILLEN Prsident du CA
Membres du Comit excutif
I
Members of the Executive Committee
Ren BIWER Membre du CA
Jean LEYDER Membre du CA
Collaborateurs
I
Associates
Marianne BRAUSCH Architecte
Edouard FRITZ Ingnieur, ARCOOP
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Pierre KIEFFER Architecte
Secrtaire
I
Secretary
Claude MULLER Economiste
I
THE ORGANIGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 11 10
Ralisation
I
Implementation
Ren BIWER Directeur adjoint, Administration des ponts & chausses
Edouard FRITZ Ingnieur, bureau ARCOOP
Walter DE TOFFOL Ingnieur, bureau InCA
Service entretien
I
Maintenance
Roland HARRAS Ingnieur-conducteur principal,
prpos du service rgional de Luxembourg
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Laurent ALLARD Ouvrier Fonds tche artisanale
Sbastien BRUCHER Ouvrier Fonds tche artisanale
Laurent KLEIN Ouvrier Fonds tche artisanale
Claude LAMMAR Ouvrier Fonds tche artisanale
Henri LEMMER Chauffeur professionnel Fonds
Claude NIEDERWEIS Ouvrier Fonds tche artisanale
Marc SCHILTZ Ouvrier Fonds tche artisanale
Marcel THOMA Ouvrier Fonds tche artisanale
Thierry WEISS Ouvrier Fonds tche artisanale
Supervision des projets d'amnagement et gestion des immeubles du Fonds
I
Supervision of
development projects and management of Fund buildings
Jean-Frdric NIZET Ingnieur technicien
Surveillance des ouvrages d'art
I
Monitoring of structures
Guy TOUSSIN Ingnieur-chef de division des ouvrages d'art
auprs de l'Administration des ponts & chausses
Eclairage public
I
Lighting in public areas
Raymond SEBURGER Employ auprs du service lectro-mcanique de
lAdministration des ponts & chausses
Architectes et chargs dtudes oprant pour le compte du Fonds
I
Architects and
consultants working for the Fund
BOURGUIGNON SIEBENALER Architectes
Paul BRETZ Architecte
Thierry HELMINGER Biologiste, Muse dhistoire naturelle
InCA Ingnieurs Conseils Associs s..r.l. Ingnieurs-conseils, Niederanven
Peter LATZ + Partner Architecte paysagiste, Munich
Alain LINSTER - m3 architecture Architecte, Luxembourg
Luxconsult s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Dominique PERRAULT Architectes Architecte, Paris
POLARIS architectes Architectes, Luxembourg
Schroeder & Associs Ingnieurs-conseils, Luxembourg
Taller de Arquitectura, Ricardo BOFILL Architecte, Barcelone
TR-Engineering s.a. Ingnieurs-conseils, Luxembourg
I
THE ORGANIGRAM OF THE FUND LORGANIGRAMME DU FONDS
I 13 12
The public-sector utility known as the Fund for the
Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau" (henceforth called the Fund) was set up
for an unlimited period by the Act of 7
th
August, 1961,
and amendments thereof set out in the Acts of 26
th
August, 1965, 28
th
August, 1968, and 8 June, 2004.
Following the adoption of the Act of 8
th
June, 2004, amen-
ding the Act of 7
th
August, 1961, concerning the setting up
of a fund for the urbanisation and development of the Kirchberg
Plateau, the Fund, under the auspices of the Minister of Public
Works, is managed by a Board of Directors (BD) of no more
than seven members nominated by the Grand-Duke on the
recommendation of the Cabinet.
The members of the BD are nominated for a period of ve
years, renewable at term. The chairman is chosen from among-
st the members of the BD by the Government on the recom-
mendation of the minister responsible. Any legal action under-
taken by, or defended in the name of, the Fund is done so
by the chairman of the BD or his proxy.
With the agreement of the minister concerned, the BD may
delegate the daily management of the Fund and its repre-
sentation in any matter pertaining to this management to an
executive committee (EC) composed of three members of
the BD. The organisation and functioning of the EC are set
out in the Funds rules of procedure. The Fund is aided by
staff employed on the basis of a civil law contract.
The Board of Directors has decision-making
powers in the following areas:
A)
the general policy of the Fund, especially the
overall concept of urbanisation and development of the
Kirchberg Plateau;
the policy governing the sale of land belonging
to the Fund;
the operating budget and the end of nancial
year accounts;
the investment programmes for one or more years;
the raising loans;
the organigram, the table of posts and their
classication including conditions and terms of
payment and the number of tasks per employee.
Ltablissement public dnomm ci-aprs Fonds
d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau de
Kirchberg (Fonds) a t constitu, pour une dure
illimite, par la loi du 7 aot 1961, loi modie par
les lois du 26 aot 1965, du 28 aot 1968 et du 8
juin 2004.
Suite au vote de la loi du 8 juin 2004 modiant la loi du 7
aot 1961 relative la cration d'un Fonds d'urbanisation
et d'amnagement du Plateau de Kirchberg, le Fonds, qui
est plac sous l'autorit du Ministre des Travaux publics,
est administr par un Conseil dadministration (CA) com-
pos de sept membres au plus, nomms par le Grand-Duc
sur proposition du Gouvernement en conseil.
Les membres du CA sont nomms pour une dure de cinq
ans renouvelable son terme. Le Prsident du CA est dsi-
gn parmi les membres du CA par le Gouvernement en conseil
sur proposition du Ministre de tutelle. Les actions judiciaires
sont intentes ou dfendues au nom du Fonds par le Prsident
du CA ou par son remplaant.
Avec l'accord du Ministre de tutelle, le CA peut dlguer la
gestion journalire du Fonds et la reprsentation de celui-
ci en ce qui concerne cette gestion un Comit excutif (CE)
compos de trois membres du CA. L'organisation et le fonc-
tionnement du CE sont dnis par rglement d'ordre int-
rieur. Le Fonds est assist par du personnel engag sur la
base d'un contrat de louage de service de droit priv.
Le Conseil dadministration dcide
sur les points suivants :
A)
la politique gnrale du Fonds, notamment le concept
global d'urbanisation et d'amnagement du Plateau
de Kirchberg,
la politique de vente des terrains appartenant
au Fonds,
le budget d'exploitation et les comptes de n
d'exercice,
les programmes d'investissement annuels et
les programmes d'investissements pluriannuels,
les emprunts contracter,
l'organigramme, la grille des emplois et leur
classication ainsi que les conditions et modalits de
rmunration et le volume des tches du personnel.
LES ATTRIBUTIONS
DU FONDS KIRCHBERG
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 15
Discharge for the work of the BD is granted by the Cabinet.
The nancial management of the Fund is audited by the
Luxembourg Court of Auditors.
Transactions
The works and supply contracts signed by the Fund in order
to carry out its task are subject to State legislation concer-
ning public works and supply contracts.
Pursuant to the Act of 7
th
August 1961, as amended, real
estate may be sold by private contract provided explicit per-
mission has been granted by the Cabinet. A similar autho-
risation is required for any voluntary exchange of real esta-
te, even where the properly concerned does not fall within
the boundaries set out in the plan annexed to the Act. The
Fund has also recourse to two forms of real estate rights
established by two Acts of 10
th
January 1924. These com-
prise building-lease and long-term lease contracts respec-
tively.
Real-estate policy
The principal mission of the Fund is the urbanisation of the
Kirchberg Plateau, not the sale of land. Land transactions
are, however, indispensable to the Fund rstly, as a means
of procuring nance for the Fund and, secondly, as a town-
planning tool.
As provided for in the amended Act of 7
th
August 1961, the
transfer of real estate not occupied by public roads may be
carried out by the Fund by auction. Under special authori-
sation from the Government, the transfer can take place by
mutual agreement.
To date, the public tender procedure has been used only twice.
The sale of plots has therefore been conducted by mutual
agreement on the basis of prices that are approved by
the government and reect the suitability of each plot for
building.
A new sales policy
Since 2004, the Fund has implemented a new sales policy
intended to reconcile competition in terms of the sale
price with the enhancement of the architectural and town
planning quality. The formula adopted has the undeniable
advantage, in comparison with sale by tender, of allowing
all companies involved in the ofce building and residen-
tial building markets to have access to the plots being sold
by the Fund.
B)
implementation and application of the general policy;
rules governing budgetary expenditure;
general report of activities;
legal action to be undertaken and transactions
to be concluded;
signing of agreements;
hiring of staff for the Fund.
The nancial resources
The Fund bears all costs arising from its activities.
In accordance with the Act of 7
th
August 1961, it is empo-
wered to borrow up to 10 million euros from the bank Banque
et Caisse dEpargne de lEtat. The Act of 26
th
August, 1965
also authorises the Fund to raise supplementary funding of
up to a maximum of 10 million euros either as a loan or by
augmenting the loan available from the BCEE.
These nancial operations are guaranteed by the State, which
accepts liability for the interest charges and the repayment
of the loan, on the one hand, and for the interest charges
on the total loan available to the Fund through the BCEE,
on the other. The loans and borrowings are subject to the
approval of the Minister of Finance who sets the conditions
and terms.
In addition to the loans guaranteed by the State, the Fund
has at its disposal the income from the sale or exchange of
its properties.
It may also secure nance from other sources which will,
however, not be covered by the State guarantee.
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting. At the end of every
nancial year, the BD draws up the balance-sheet and the
prot and loss accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity of its tran-
sactions and the accuracy of the accountancy records is assi-
gned to an auditor appointed by the supervising ministry.
By the 1
st
of May at the latest, the BD must submit the annual
accounts to the Cabinet. This includes an itemised report
of the state and workings of the Fund as well as the audi-
tors report.
La dcharge du CA est donne par le Gouvernement en conseil.
La gestion nancire du Fonds est soumise au contrle de
la Cour des comptes.
Les oprations
Les marchs de travaux et de fournitures conclus par le Fonds
dans l'intrt de l'accomplissement de sa mission sont sou-
mis la lgislation de l'Etat relative aux marchs publics
de travaux et de fournitures.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, la cession
des immeubles peut se raliser de gr gr sous condition
d'autorisation spciale du Gouvernement en conseil. La mme
autorisation est requise pour procder l'change volon-
taire d'immeubles avec des immeubles mme non compris
dans les limites xes par le plan annex la loi. Le Fonds
a galement recours deux formes de droits rels immo-
biliers institus par deux lois du 10 janvier 1924, savoir
le contrat de cession d'un droit de supercie et le contrat
de concession d'un droit emphythotique.
La politique immobilire
La mission principale du Fonds rside dans lurbanisation
du Plateau de Kirchberg. Les oprations immobilires sont
cependant indispensables pour permettre au Fonds de se
procurer les moyens nanciers requis pour le nancement
des travaux dinfrastructure et pour orienter lurbanisation
du Plateau.
Aux termes de la loi modie du 7 aot 1961, le Fonds peut
procder la revente des immeubles non occups par la voie
publique aux enchres ou avec lautorisation spciale du
Gouvernement en conseil par march de gr gr.
La formule de la vente aux enchres na t utilise qu deux
reprises par le pass. Les ventes de terrains ont en
consquence t ralises de gr gr sur base de prix
approuvs par le Gouvernement et xs en fonction de leur
constructibilit.
Une nouvelle politique de vente
Depuis 2004, le Fonds met en uvre une nouvelle politique
de vente, qui tend concilier la mise en concurrence en ce
qui concerne le prix de vente et la valorisation de la quali-
t architecturale et urbanistique. La formule choisie a lavan-
tage incontestable par rapport la vente de gr gr de per-
mettre lensemble des acteurs sur le march de limmo-
B)
l'excution et la mise en uvre de la politique gnrale,
les rgles d'excution du budget,
le rapport gnral d'activit,
les actions judiciaires intenter et les transactions
conclure,
les conventions conclure,
l'engagement du personnel du Fonds.
Les moyens nanciers
Le Fonds supporte les dpenses relatives son
fonctionnement.
Conformment la loi du 7 aot 1961, il est habilit se
faire ouvrir auprs de la Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat
un crdit jusqu' concurrence de 10 millions deuros. La loi
du 26 aot 1965 l'autorise galement se procurer des moyens
nanciers supplmentaires d'un montant maximal de 10 mil-
lions d'euros par voie d'emprunt respectivement pour l'aug-
mentation du crdit dont il dispose auprs de la BCEE.
Ces oprations nancires sont garanties par l'Etat qui assu-
me d'une part, les charges d'intrts et d'amortissement de
l'emprunt et d'autre part, les charges d'intrts de la tota-
lit du crdit dont dispose le Fonds auprs de la BCEE. Les
crdits et emprunts sont soumis l'approbation du
Ministre des Finances qui en dtermine les conditions et
modalits.
A ct des crdits garantis par l'Etat, le Fonds dispose du
produit des ventes et changes de ses immeubles.
Il peut galement se procurer d'autres moyens nanciers qui
ne seront toutefois pas couverts par la garantie de l'Etat.
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale. A la clture de
chaque exercice, le CA arrte le bilan et le compte des pro-
ts et pertes.
Un rviseur d'entreprises dsign par le Ministre de tutel-
le, est charg de contrler les comptes du Fonds, la rgu-
larit des oprations effectues et les critures comptables.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au Gouvernement
en conseil les comptes de n d'exercice accompagns d'un
rapport circonstanci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur d'entreprise.
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 17 16
and the parking space. By means of this mechanism, the
Fund seeks to avoid any systematic ination of the nal sales
price for housing. The Fund will be checking that the sale
price is as proposed - should it exceed the proposed price,
the Fund will charge a levy of 50% of the difference (ave-
rage sale price per square metre indexed to the construc-
tion price index).
The various assessments are harmonised, yielding a nal
result determining the winner of the competition.
Directives for development
and construction
Following the studies carried out by the Fund, the latter laid
down strict criteria in the directives for development and
construction to be adhered to by all who seek to build on
the Plateau.
These restrictions are in addition to the statutory provisions
laid down by the Ville de Luxembourg. Amongst the most
important of these are the public benet of the project, its
nature, the time-scheme of the construction work, respect
for the town planning directives of the Fund and the macro-
economic value of the operation.
The Government having expressed the desire to maintain
the quality of the Plateau, prescriptions pertaining to the qua-
lity of the architecture were added to the directives.
There are two categories of regulations laid down by the Fund.
General regulations concern the Plateau in its entirety while
specic regulations relate to a group of plots of land. In the
latter case, the regulations are enacted in stages as more
detailed information on the development becomes available.
The complementarity of the town-planning prescriptions of
the Ville de Luxembourg and those of the Fund has led to
the majority of the zones of the Kirchberg Plateau (outside
those already set aside as residential areas) being listed as
reserved land in the PAG or master development plan (the
plan Joly) of the Ville de Luxembourg and most are inten-
ded for private ownership.
The denition of these areas in the PAG states that certain
parts of the city are zoned for either private or public ame-
nities for general use. These parts are known as reserved
land. Permitted buildings must blend into the urban fabric
around them. The building regulations set out the number
of parking spaces to be provided.
In order to guarantee architectural quality, the Fund makes
its selection on the basis of an analysis of the architectu-
ral proposals as set out in draft plans submitted by the
future purchasers.
Calls for applications
In practice, the procedure for calling for applications for the
purchase of building plots is conducted in two successive
stages: rst, developers and architects are pre-selected on
the basis of the portfolio submitted by the applicants to deter-
mine which should be admitted to the competition. This is
followed by the selection of the future purchaser on the basis
of the amount bid and a specic architectural proposal.
Pre-selection of the developers and architects takes account
of the nancial resources of the developer, the nature of the
management team for the building project and references
relating to past work carried out by the developer and the
architect. It should be noted that the developer/architect consor-
tium cannot be changed either during the selection proce-
dure or during the implementation of the project.
The selection itself attaches equal importance to the nan-
cial and architectural aspects.
Architectural criteria
The qualitative criteria concern the architectural quality and
the quality of the construction of the building, the quality
of external facilities and that of those provided within the
apartments, together with the degree of energy-saving the
building achieves. The rst three of these criteria are asses-
sed by a selection panel of seven members, most of whom
are architects, representing such bodies as the Fund, the
City of Luxembourg and the professional body for architects;
the energy-saving criterion is evaluated in accordance with
rules already laid down by an expert in this eld.
Financial criteria
The nancial criteria comprise the price bid per are of land
and, in the case of residential buildings, also the proposed
future sale price per square metre of the apartments, toge-
ther with the price of a parking space. The grading is pro-
portional to the proposed price for the land and inversely
proportional to the price per square metre for the apartment
inversement proportionnelle au prix de vente du mtre carr
dappartement et du prix de lemplacement de parking. Par
ce mcanisme, le Fonds tend viter une surenchre sys-
tmatique en matire de prix de vente nal des logements.
Le Fonds surveillera le respect du prix de vente annonc et
en cas de dpassement du prix propos, le Fonds percevra
50% de la diffrence (prix de vente moyen au mtre carr
index sur lindice des prix la construction).
Les diffrentes notations sont harmonises pour aboutir
un rsultat nal dsignant le gagnant du concours.
Les directives d'amnagement
et de construction
A la suite des tudes labores par le Fonds, celui-ci a d-
ni des critres svres respecter par tous ceux qui veu-
lent s'implanter dans les directives d'amnagement et de
construction.
Ces contraintes sont complmentaires aux dispositions
rglementaires de la Ville de Luxembourg. Parmi elles
gurent en premier lieu l'intrt gnral de l'opration,
la nature du projet, le dlai de construction, le respect des
directives urbanistiques du Fonds et l'intrt macrocono-
mique de l'opration.
Le Gouvernement ayant exprim le souhait de maintenir l'ima-
ge de marque du Plateau, des prescriptions de qualit archi-
tecturale se sont ajoutes aux critres d'amnagement.
Les prescriptions du Fonds sont de deux ordres. Gnrales
quand elles concernent l'ensemble du Plateau, particulires
quand elles se rapportent un groupe de terrains. Dans ce
dernier cas, elles sont progressivement dictes en fonc-
tion de l'tude dtaille des amnagements.
La complmentarit entre les prescriptions urbanistiques de
la Ville et du Fonds a pour consquences que la plupart des
secteurs du Plateau de Kirchberg (hormis ceux dj desti-
ns l'habitat) sont classs, dans le PAG (plan Joly) de la
Ville de Luxembourg, en terrains rservs dont la majorit
sont destination particulire.
La dnition de ces secteurs dans le PAG dit que certaines
parties de la Ville sont destines recevoir des quipements
privs ou publics d'utilit gnrale. Ces parties sont appe-
les terrains rservs. Les constructions admises doivent
s'intgrer de faon harmonieuse dans le tissu urbain qui les
environne. Le rglement sur les btisses dtermine le nombre
d'emplacements de stationnement.
bilier de bureaux et de limmobilier rsidentiel daccder aux
terrains mis en vente par le Fonds.
Pour garantir la qualit architecturale, le Fonds opre ses
choix sur base de lanalyse de projets architecturaux pro-
poss sous forme davant-projets sommaires par les futurs
acqureurs.
Lappel candidatures
La procdure dappel candidatures en vue de la cession
de terrains btir se droule en deux phases : dans une pre-
mire phase, une prslection des promoteurs et architectes
sur dossier de candidature est opre en vue de ladmis-
sion au concours et dans une deuxime phase est ralise
la slection du futur acqureur sur base dune offre cono-
mique et dun projet architectural prcis.
La prslection des promoteurs et architectes se fait en fonc-
tion de la capacit nancire du promoteur, de la compo-
sition de lquipe de matrise duvre et des rfrences en
matire de ralisations du promoteur et de larchitecte. A noter
que le groupe promoteur-architecte est indissociable au cours
de la procdure de slection et par aprs pendant la mise
en uvre du projet.
La slection proprement dite seffectue par notation des
critres conomiques et architecturaux parts gales.
Les critres architecturaux
Les critres qualitatifs portent sur la qualit architecturale
et constructive du btiment, la qualit des amnagements
extrieurs, la qualit de lagencement intrieur des logements
ainsi que le comportement nergtique du btiment. Les trois
premiers critres font lobjet dune apprciation par un
jury de sept membres, en majorit architectes, reprsentant
entre autres le Fonds, la Ville de Luxembourg, lOrdre des
architectes et ingnieurs, le critre du comportement ner-
gtique est valu suivant des rgles prdtermines par un
expert en la matire. Les diffrentes notations sont harmo-
nises pour aboutir un rsultat nal dsignant le gagnant
du concours.
Les critres conomiques
Les critres conomiques sont le prix offert par are de ter-
rain et pour les immeubles rsidentiels, en plus, le prix pro-
pos la vente future des appartements (prix au mtre carr)
ainsi que le prix de vente dun emplacement de parking. La
notation est proportionnelle au prix propos du terrain et
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 19 18
Ces prescriptions sont assez ouvertes pour laisser au Fonds
l'aptitude dnir des contraintes urbanistiques et archi-
tecturales plus particulires sans porter prjudice aux autres
dispositions du PAG.
C'est la nature de la mission du Fonds qui a pouss ce der-
nier faire intgrer cette souplesse de rglementation dans
le PAG de la Ville de Luxembourg. De cette manire, le Fonds
peut donner une rponse rapide et prcise des demandes
d'intrt gnral ou national concernant le Plateau de Kirchberg.
Pour donner une ide des densits admises sur le Plateau,
des coefcients maxima d'utilisation (CMU) du sol, res-
pecter imprativement, ont t inscrits dans le PAG. C'est
le cas pour une bonne partie des terrains rservs et pour
toutes les zones d'habitation du Plateau.
La procdure d'examen et d'approbation des projets se drou-
le en plusieurs tapes.
Le Fonds vrie d'abord que le projet respecte les prescriptions
de qualit architecturale et les critres d'amnagement ins-
crits dans les directives. Celles-ci sont jointes aux actes concer-
nant les terrains btir.
Aprs son approbation, le Fonds transmet le dossier de deman-
de d'autorisation l'Administration communale de la Ville
de Luxembourg. Simultanment, le matre d'ouvrage
demande les autres autorisations ncessaires (permission
de voirie, commodo-incommodo, etc.).
La crativit des architectes peut se dvelopper dans le cadre
du respect de ces critres.
Au cours du droulement du chantier, le Fonds fait vrier
par un bureau de gomtres le respect des principaux reculs
par rapport aux limites de proprits ainsi que celui des hau-
teurs du btiment.
An de maintenir son objectif de crer des ples anims en
ralisant un tissu urbain dense aux extrmits "Est" et "Ouest"
du Plateau, le Fonds attache une grande importance la phase
de concertation avec les matres d'ouvrage. C'est en parti-
culier le cas pour le choix de l'implantation des btiments
sur le terrain, la dnition de leur gabarit, le choix des mat-
riaux de revtement des faades et la conguration des espaces
extrieurs.
These prescriptions are loose enough to allow the Funds
the opportunity of dening more precise architectural and
town planning restrictions without compromising the other
provisions of the PAG.
It is the character of its assignment which led the Fund to
have this exibility incorporated in the regulations of the
PAG of the Ville de Luxembourg. As a result, the Fund can
provide a rapid and precise response to questions of gene-
ral or national interest involving the Kirchberg Plateau.
To give an idea of the permitted density on the Plateau, coef-
cients of maximum use (CMU) of the ground have been
written in to the PAG.
This is true of a large number of the reserved plots of land
and all the residential zones on the Plateau.
The process of investigation and approval of projects is under-
taken in several stages.
Firstly, the Fund veries that the project complies with the
requirements governing the quality of the architecture and
the development criteria listed in the directives. These are
attached to the documents relating to building plots.
Once its approval has been given, the Fund sends the port-
folio requesting building permission to the Administration
Communale de la Ville de Luxembourg. At the same time,
the client applies for any other authorisation required (road
access, public notice in case of objections, etc.)
The architects creativity can ourish within the framework
of these criteria.
During the building phase, the Fund employs a rm of sur-
veyors to verify that the height of the building and the dis-
tance between it and the property boundaries are consis-
tent with the limits given.
In order to maintain its aim of creating centres of activity
by developing a dense urban fabric to the East and West
parts of the Plateau, the Fund attaches great importance to
the period of consultation with the clients. In particular, this
relates to the orientation of the building on the piece of land,
its overall prole, the choice of nishing material for the facades
and how external spaces are arranged.
I
THE KIRCHBERG FUNDS ATTRIBUTIONS LES ATTRIBUTIONS DU FONDS KIRCHBERG
I 21 20
La rserve foncire du Plateau de
Kirchberg est exceptionnelle avec ses
360 hectares dun seul tenant
Son urbanisation a t entreprise dans les annes
1960, dans sa partie Ouest, pour linstallation
des Institutions Europennes Luxembourg, aprs
que le Plateau de Kirchberg ait t rendu acces-
sible depuis la ville par la construction du Pont
Grande-Duchesse Charlotte construit en 1963.
Le boom conomique des annes 1980 a ensuite
inaugur une phase dinstallation de banques au
Kirchberg, dans sa partie Est.
The Kirchberg Plateau possesses
exceptional land reserves:
some 360 hectares in a single block
Its urbanisation was rst undertaken in the 1960s,
in its western part, to accommodate the European
Institutions based in Luxembourg, after access to
the Plateau from the city had been made possible
by the construction in 1963 of the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge. The economic boom of the 1980s
then led to the arrival of a number of banks in the
eastern part of the Plateau.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I 23
Le Kirchberg aujourdhui (en noir) et les ralisations venir (en rouge)
The realisations on the Kirchberg Plateau today (in black) and future (in red)
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
LES TAPES DE LURBANISATION
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
Annes 1960 : les dbuts europens
au Kirchberg
Cest au dbut des annes 1950, lors de la cration de la
Communaut Europenne du Charbon et de l'Acier (CECA),
dans le cadre de la politique de la ville sige, que la capi-
tale du Grand-Duch de Luxembourg est devenue, au dbut
des annes 1950, le lieu d'implantation provisoire de plu-
sieurs Institutions Europennes. Le pays et la ville pariaient
ainsi sur leur avenir comme capitale part entire de l'Union
Europenne.
Mais il tait difcile lpoque daccueillir les Institutions
Europennes dans les meilleures conditions en centre ville.
Ceci allait sceller le destin du Plateau de Kirchberg. A l'poque,
peine distant d'un kilomtre vol d'oiseau du centre ville,
ce territoire tait vou la production agricole. Vierge de
toutes constructions, il prsentait donc sufsamment d'es-
pace, avec sa rserve foncire de quelques 360 ha, pour offrir
les meilleures conditions d'accueil possibles lUE nais-
sante. C'est ainsi, dans l'objectif de l'achat des terrains du
Kirchberg et du dveloppement d'une nouvelle partie de la
ville, que le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau
de Kirchberg (dit Fonds) fut cr par la loi du 7 aot 1961.
La premire mission du Fonds fut la construction, en 1963,
du Pont Grande-Duchesse Charlotte (dit Pont Rouge), long
de 355 mtres, pour enjamber la profonde valle de lAlzette.
Le Btiment Tour, (appell d'Hichhaus dans le langage
populaire) rebaptis Btiment Alcide de Gasperi en 1998,
du nom d'un des pres fondateurs de l'Europe, fut commandit
Depuis les annes 1990,
lurbanisation du Plateau Kirchberg
a pris un nouveau visage
Lancienne voie rapide a t remodele en une avenue carac-
tre urbain, lavenue J. F. Kennedy. Elle est plante darbres,
borde de trottoirs et compte plusieurs couloirs de circu-
lation spars pour les transports en commun, la desserte
locale, la circulation de transit. Lavenue connat actuelle-
ment des travaux pour laccueil du futur tramway (Porte de
lEurope, Carrefour de Bricherhof) et lamlioration du rseau
des pistes cyclables.
Les changeurs de type autoroutier ont t recongurs en
carrefours feux permettant la rcupration despaces dis-
pendieux pour dessiner le front bti de lavenue J. F. Kennedy.
Ltablissement dun rseau de rues en querre lintrieur
des quartiers permet durbaniser des lots de forme rgu-
lire qui accueillent des btiments en front de rue. Les ser-
vices, commerces, cinma, secteurs de sant et sportif, les
parcs et lart urbain, ncessaires aux besoins et lharmo-
nie du cadre de vie en ville, dessinent ainsi dsormais un
paysage multifonctionnel. Concernant le respect de lenvi-
ronnement, lensemble des btiments du Plateau est aliment
par une centrale de chauffage urbain unique, les btiments
des Quartiers Europen Sud et Nord ltant galement en froid,
depuis 2006 et les parcs du Kirchberg, sils sont des espaces
de loisirs, participent la politique cologique de rcup-
ration des eaux de pluie et de surfaces des diffrents quar-
tiers grce des bassins de rtention intgrs au paysage.
Since the 1990s,
a new look to the urbanisation
of the Kirchberg Plateau
The former expressway has been remodelled into an urban-
style avenue: the Avenue J. F. Kennedy. This tree-lined arte-
ry has pavements along each side, and separate lanes for
public transport, local and through-trafc. Work is now under-
way to adapt the avenue to accommodate the future tram line
(Porte de lEurope and the Bricherhof intersection), and to
improve the network of cycle lanes.
The motorway-style interchanges have been remodelled as
light-controlled intersections, allowing previously wasted
land to be reused in designing the new frontage of the Avenue
J. F. Kennedy. The establishment of a geometric street plan
within the Kirchberg districts has made it possible to form
regularly-shaped urban blocks to house buildings facing onto
the street. The services, businesses, cinema, healthcare and
sports facilities, parks and urban art necessary to meet the
needs of a harmonious city life now form a multifunctional
landscape. Environmental impact is a key consideration: a
single urban heating plant supplies the entirety of the buil-
dings on the Plateau and has supplied the European dis-
tricts North and South with air conditioning since 2006
whereas those Kirchbergs parks that serve as leisure areas
feature landscaped collection ponds to help in the ecolo-
gical policy of recuperating rain and surface water from the
various districts.
PHASES IN THE URBANISATION
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
The European beginnings
of the 1960s
In the early 1950s, with the creation of the European Coal
and Steel Community (ECSC) and as a result of the policy
of a headquarters city, the capital of the Grand-Duchy of
Luxembourg became the provisional site in the early 1950s
of several European Institutions. The country and the city
were thus gambling on a future as a fully-edged capital of
the European Union.
During this period, however, housing the European
Institutions in the city centre and under the best conditions
was a difcult task - thus setting the seal on the future of
the Kirchberg Plateau. Hardly a kilometre as the crow ies
from the city centre, this area was at the time given over enti-
rely to agriculture. Uncluttered by buildings and with land
reserves of some 360 hectares, it had enough space to offer
the best possible conditions for accommodating the emer-
ging European Union. So it was that the Fonds dUrbanisation
et dAmnagement du Plateau de Kirchberg (Fund for the
Urbanisation and Development of the Kirchberg Plateau or,
more simply, the Fund) was brought into being by the Act
of 7
th
August, 1961, with the aim of purchasing land on the
Kirchberg and developing a new part of the city.
The Funds rst task was the 1963 construction of the Grande-
Duchesse Charlotte Bridge (known as the Red Bridge), span-
ning the 355m gap over the deep Alzette valley. The Btiment
Tour (commonly known as the Hichhaus and renamed the
Le Kirchberg dans les annes 1960, le Pont Rouge et les 1
res
Institutions Europennes construites dans les annes 1970
The Kirchberg in the 1960s, the Pont Rouge and the 1
st
European Institutions built in the 1970
25 24
Les 360 ha du Plateau de Kirchberg ont t rendus accessibles par le Pont rouge
The 360 ha of the Kirchberg Plateau. Its accessibility has been made possible by the Pont rouge
The decision of the Edinburgh Summit of the European Council,
held on the 11
th
and 12
th
of December 1992, to locate the ofces
of the European Institutions permanently in the various capi-
tals of the Union reinforced the decision to re-evaluate the
long-term development plan of the Kirchberg Plateau. The
Fund was thus able to concentrate entirely on its mission of
making the Kirchberg, with its 5 districts, an urban entity.
The creation of the avenue J. F. Kennedy
and the light-controlled intersections
Thanks to the completion, around the same time, of the bypass
to the South of Luxembourg city, what was once an express-
way could be remodelled as an urban avenue: Avenue J. F.
Kennedy, the main artery on the Kirchberg. Over a distan-
ce of 3,5 km, it bisects the Plateau from east to west, and
from its 6 light-controlled intersections, it allows access to
all 5 of the Plateau's districts.
At a total width of 62 metres, the proportions of Avenue J.F.
Kennedy are set out as follows, starting from the 6.0 metre
wide central reservation:
two 6.5 metre wide lanes in each direction for through
trafc (four in total);
between these, a 3 metre wide trafc island, along
which trees are planted;
one 5.3 metre wide access lane on each side, allowing
motorists access to the Plateaus ve districts via six
light-controlled intersections;
a strip 16 metres wide on the north side and 14 metres
wide on the south side, divided into:
a 3 metre wide, tree-lined verge;
a 4.2 metre wide pedestrian walkway;
a 4.2 metre wide pavement area, between the avenue
and the buildings facing onto it;
on the north side, a 6.85 metre wide public transport
lane with provision for the new tramway.
Starting from the Grande-Duchesse Charlotte Bridge,
the intersections have been sited as follows:
the junction between Avenue J.F. Kennedy and the
Boulevard K. Adenauer, at the spot known as
"Champangshiel", which will in future give access from
the central city to the European District North via the
Boulevard K. Adenauer widened to take two-way trafc;
La dcision, les 11 et 12 dcembre 1992, par le Conseil euro-
pen d'Edimbourg de xer dnitivement les lieux de tra-
vail des Institutions Europennes dans les diffrentes capi-
tales de lUnion, renfora la dcision de rorientation de la
politique d'amnagement long terme du Plateau de Kirchberg.
Le Fonds put ainsi se consacrer pleinement sa mission de
faire du Kirchberg un ensemble urbain, avec ses 5 quartiers.
La cration de lavenue J. F. Kennedy
et des carrefours feux
Grce la mme poque, la ralisation du contournement
Sud de la ville de Luxembourg, la voie de circulation auto-
mobile rapide a pu tre transforme en une avenue urbai-
ne : l'avenue J. F. Kennedy. Laxe principal du Kirchberg avec
ses 6 carrefours feux, donne accs aux 5 quartiers du Plateau.
Elle traverse le Plateau dEst en Ouest sur 3,5 km de long.
Large de 62 mtres au total, l'avenue J. F. Kennedy est d-
nie comme suit partant de llot central, x 6,0 m de large :
deux voies de circulation automobile de transit
de 6,5 m de large dans les deux sens,
une bande de sparation de 3 m de large plante entre
celles-ci et la voie de circulation de desserte de 5,3 m,
de large de chaque ct permettant aux automobilistes
d'accder par 6 carrefours feux aux 5 quartiers
du Plateau,
une bande de 16 m de large ct Nord et de 14 m
ct Sud organise respectivement en :
une contre-alle plante de 3 m de large,
l'alle pitonne de 4,2 m de large,
la zone de trottoir de 4,2 m de large entre l'avenue et
l'alignement des faades sur l'avenue, avec sa piste cyclable,
la voie de circulation des transports en commun de
6,85m de large, ct Nord prte recevoir le trac
du future tramway.
La rpartition des carrefours est la suivante, partant du Pont
Grande-Duchesse Charlotte :
l embranchement avenue J.F. Kennedy-boulevard
K. Adenauer, au lieu-dit "Champangshiel", qui dans le
futur, donnera accs, par le boulevard K. Adenauer mis
en double sens de circulation, venant du centre ville,
au Quartier Europen Nord,
par le Gouvernement luxembourgeois en 1966. Avec ses 22
tages, il fut le premier immeuble en hauteur construit
Luxembourg. Aujourd'hui, l'exception de l'Ofce Europen
des Publications (Eur-OP) install dans le quartier de la gare,
toutes les Institutions Europennes au Luxembourg sont implan-
tes sur le Plateau de Kirchberg, principalement dans sa par-
tie Ouest, dans les quartiers dits Quartier Europen Nord
et Quartier Europen Sud.
Annes 1980 : le boom conomique
La demande en terrains btir de la part du secteur ban-
caire national et international en pleine expansion au Grand-
Duch devint particulirement forte dans les annes 1980
et a continu dans les annes 1990. Un grand nombre de
banques luxembourgeoises et trangres ont ainsi install
leur sige dans la partie Est du Plateau, au Nord de lave-
nue J. F. Kennedy, dans le nouveau quartier des affaires du
Kirchberg, le quartier bancaire du Quartier du Kiem, puis
dans le quartier voisin du Grnewald, au Sud. Parmi elles,
on compte des high-lights architecturaux : la HypoVereinsBank
(Richard Meier, architecte) et la Deutsche Bank (Gottfried
Bhm, architecte).
A la n des annes 1980, le Fonds, dcida de revoir lur-
banisme des btiments disposs en solitaires : il devenait
urgent de vivier et de diversier le Kirchberg pour favori-
ser la mixit urbaine en implantant des institutions cultu-
relles, des logements et du commerce sur le Plateau et d'en-
diguer le moyen de transport individuel favoris par la voie
de circulation rapide.
Btiment Alcide de Gasperi in 1998, after one of the foun-
ding fathers of Europe) was commissioned by the
Luxembourg Government in 1966. At a height of 22 storeys,
it was the rst tower building to be built in Luxembourg.
Today, with the exception of the European Publications Ofce
(Eur-OP) located close to the railway station, all of the European
institutions in Luxembourg are based on the Kirchberg Plateau.
Most are on the western side, in the North and South European
Districts.
The economic boom of the 1980s
The demand by the rapidly expanding national and inter-
national banking sector in the Grand Duchy for land suited
to construction became particularly erce during the
1980s, and continued into the 1990s. A large number of
Luxembourg and foreign banks thus set up their headquarters
on the eastern side of the Plateau, to the north of the Avenue
J. F. Kennedy, in the Plateaus new banking area of the Kiem
District, and then in the neighbouring Grnewald District,
to the south. Among these are several architectural high-
lights: the HypoVereinsBank building (by the architect Richard
Meier) and that of Deutsche Bank (designed by Gottfried Bhm).
The Fund resolved in the late 1980s, to undertake a review
of the urban development policy then favouring isolated buil-
dings, as it became urgent to enliven and diversify the Kirchberg.
In order to encourage urban variety, cultural institutions, hou-
sing and commercial premises were required. It was also
necessary to limit the use of private transport, which had
been favoured by the expressway.
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
Les 1
res
tudes de densication dans les annes 1990 (Jochem Jourdan, Ricardo Boll, Christian Bauer)
New looks to the urbanisation in the 1990s (Jochem Jourdan, Ricardo Boll, Christian Bauer)
27 26
(Hichhaus), la premire Institution Europenne construi-
te Luxembourg, dont la silhouette haute est internationa-
lement connue et sera habille dune nouvelle faade de verre.
Cette premire phase, sur la Place de lEurope, sera termi-
ne en 2008. Une 2
me
phase qui comprendra des quipe-
ments complmentaires, a t cone au bureau darchitectes
Architecture & Environnement. Elle sera acheve en 2012.
Lentre de ville Ouest du Plateau est constitue par la Porte
de l'Europe et ses deux tours de 19 tages, oeuvres des archi-
tectes Boll et Gubbini et Linster, implantes de part et d'autre
de l'avenue J. F. Kennedy. Vu la densication croissante du
Quartier Europen Nord, d lextension de lUnion
Europenne 27, le Fonds a entam cette anne 2007, les
travaux de la rvision de lurbanisme de la Porte de lEurope
en vue de faciliter la circulation automobile, des transports
en commun et pdestre et la cration dun tissu de btiments
mixtes avec notamment une offre commerciale et le renforcement
du lien avec la Place de lEurope.
La Place de l'Europe accueille en son centre, la Philharmonie
de Luxembourg, oeuvre de l'architecte franais Christian de
Portzamparc. Ce "joyau" central, selon les termes de Boll,
construit suite un concours international darchitecture en
1996, a t inaugur le 28 juin 2005. En contrebas, sur l'em-
prise de l'ancien Fort Thngen dit "Les Trois Glands", le Muse
d'art moderne Grand-Duc Jean (Mudam) uvre de l'archi-
tecte sino-amricain Ieoh Ming Pei, en collaboration avec
l'architecte luxembourgeois Georges Reuter, a t inaugu-
r le 1
er
juillet 2006. Deux grandes institutions culturelles
luxembourgeoises, innovantes, trouvent ainsi leur place dans
le tissu des Institutions Eruopennes.
les 2 carrefours de la Place de l'Europe, qui donnent accs
respectivement au Quartier Europen Sud et au Muse dArt
Moderne par la voie de desserte sous la Place de lEurope
depuis l'avenue J. F. Kennedy,
le carrefour de Weimershof, qui assure la liaison trans-
versale entre le quartier Weimershof et le Plateau de Kirchberg,
puis avec le boulevard K. Adenauer par la rue Erasme,
le carrefour rue R. Coudenhove Kalergi-avenue J. F.
Kennedy,
le carrefour de Bricherhof, jonction transversale entre
le Plateau et le quartier Weimershof, dont le chantier
sest poursuivi cette anne 2007.
Ces nouvelles orientations urbanistiques, ont permis de crer
une trame urbaine base sur le modle de la ville europenne
traditionnelle, au tissu urbain densi en forme de quartiers,
eux-mmes subdiviss en lots, respectivement en blocs rgu-
liers, dont les faades dessinent les fronts de rues.
La Place de lEurope
Suite la dcision du Conseil europen d'Edimbourg de 1992,
qui xait dnitivement le sige de plusieurs Institutions
Europennes Luxemboug, le Fonds cona en 1996 une
tude du Quartier Europen l'architecte-urbaniste catalan
Ricardo Boll qui a dni le dessin triangulaire de la Place
de l'Europe. La Place de l'Europe accueille le nouveau Centre
de Confrences et de Congrs International. Cette ralisa-
tion comprend une 1
re
phase des architectes Jourdan + Mller
PAS en association avec les architectes luxembourgeois Schemel
et Wirtz. Celle-ci intgre le Btiment Alcide de Gasperi,
Schemel and Wirtz. It will incorporate the Btiment Alcide
de Gasperi (the Hichhaus), the rst European Institution buil-
ding to be built in Luxembourg, whose tall, internationally-
recognised outline will be given a new glass faade. This rst
phase, on the Place de lEurope, will be completed in 2008.
A second phase, which will include peripheral amenities, has
been entrusted to the architectural rm Architecture &
Environnement, and will be completed in 2012. The western
gateway to the Plateau is formed by the two 19-storey towers
of Porte de lEurope, the work of architects Boll and Gubbini
et Linster, which stand on either side of the Avenue J. F. Kennedy.
In the context of the expansion to 27 members of the
European Union and the consequent expansion of the European
District North, the Fund has begun this past year a re-eva-
luation of the planning around the Porte de lEurope. The aim
is to improve the ow of trafc for both cars and public trans-
port as well as to improve pedestrian access, and also to crea-
te a mixed fabric of buildings (with, in particular, shops) and
to strengthen the link with the Place de lEurope.
Place de lEurope has, at its heart, the Philharmonie de
Luxembourg Concert Hall, the work of the French architect
Christian de Portzamparc. This central jewel, in the words
of Boll, built following an international architectural com-
petition in 1996, was inaugurated on the 28
th
of June 2005.
Lower down, on the site of the ancient Fort Thngen, known
as Les Trois Glands (The Three Acorns), the Museum
of Modern Art Grand-Duc Jean (Mudam), designed by the
Sino-American architect Ieoh Ming Pei, in collaboration with
the Luxembourg architect Georges Reuter, was inaugurated
on the 1
st
of July, 2006. In this way, two great and innova-
tive Luxembourgish cultural institutions have found their place
in the fabric of the European institutions.
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I
Le contournement Sud de Luxembourg a permis le ramnagement de lavenue J. F. Kennedy dans les annes 1990
The new look of Avenue J. F. Kennedy has been made possible by the bypass to the south of the city of Luxembourg in the 1990s
the two intersections at the Place de l'Europe, giving
access to the European District South and to the Museum
of Modern Art by means of the access road running under
the Place de l'Europe from Avenue J. F. Kennedy;
the Weimershof interchange which provides a trans-
versal link between the Weimershof district and the
Kirchberg Plateau and on to the Boulevard K. Adenauer
via Rue Erasme;
the Rue R. Coudenhove Kalergi - Avenue J. F.Kennedy
interchange;
the Bricherhof interchange, a transversal junction bet-
ween the Plateau and the Weimershof district; these
works continued this year, 2007.
These new perspectives in town planning allowed the
creation of an urban network based on traditional high-
density European cities set out in the form of districts,
these in turn being subdivided into islands or regular
blocks, the facades of which shape the line of the street
frontage.
The Place de lEurope
Following the decision of the European Councils Edinburgh
Summit in 1992 to base several European Institutions per-
manently in Luxembourg, the Fund entrusted in 1996 a study
of the European District to the Catalan architect and urban
designer Ricardo Boll, who created the triangular form of
the Place de lEurope. Place de lEurope is the setting of the
new International Conference and Congress Centre. The rst
phase of this project is carried out by the architects Jourdan
+ Mller PAS, in association with the Luxembourg architects
29 28
Expansion of the European
Institutions
The European Court of Justice, located since the 1970s on
Konrad Adenauer Boulevard in the European District North,
continues to build its 4
th
extension, following the accession
of the new member states to the European Union. This work
by the architect Dominique Perrault, comprising two 24-sto-
rey tall buildings intended to house Court translators, will
give the Kirchbergs western skyline a more striking pro-
le. Building work is expected to be completed by the end
of 2008.The towers are to be nished in July, and the
ofcial opening of the ring will take place on the 4
th
of
December 2008.
Construction of the European Investment Banks third exten-
sion, the contract for which was awarded to the German archi-
tectural agency Ingenhoven Overdick at the conclusion of
an international architectural competition organised in 2002,
is approaching completion in mid-2008. This project, ful-
ls the Funds requirement that new buildings at the nor-
thern border of the Plateau, overlooking the districts of Eich
and Dommeldange, should not disrupt the sites natural topo-
graphy with curtain wall structures and respects the pre-
ference for the precept that all buildings should face onto
Boulevard Konrad Adenauer.
The Secretariat General of the European Parliament will by
2012 be housed in its entirety on a single site, the KAD, to
be completed by the architects Heinle, Wischer und
Partner. Winner of an international architectural competi-
tion in 2003, the project includes the conservation of the
existing Btiment Konrad Adenauer. The Court of Auditors
of the European Communities is planning its 2
nd
extension
(Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes) which will
parallel the road frontage as is the case with the rst exten-
sion, thus framing the original Court of Auditors building,
which will be preserved.
Finally, the European Commission has opted for the
construction of a new building ( designated JMO 2) which
will replace the present Btiment Jean Monnet (JMO 1) which
is due to be demolished. This project is part of the plan-
ning review for the European District North.
The urban mix on the Kirchberg
The challenge for the future is to give the Kirchberg its
own settled population, people who both live and work
on the plateau.
Although at the moment the Plateau has an active popula-
tion of 20 500 people, it has only 2 000 permanent resi-
dents. Current predictions indicate 30 000 jobs by 2020,
with the number of inhabitants rising to 10 000. In order to
balance tertiary-sector growth on the Kirchberg Plateau, the
Fund has therefore now allocated a signicant proportion
of its studies and activities to the establishment of residential
areas. Several districts are thus either partly completed, such
as the Reimerwe District; under construction, which is the
case of the Grnewald District; or in the planning stages,
for example the Kiem District and the southern frontage of
the avenue J. F. Kennedy.
The residential buildings on the Kirchberg are in keeping
with the urban prole of the area: either apartments or
maisonettes (apartments on two oors with access to a
private garden). Their proximity to the concentration of of-
ce space in the eastern part of the Plateau motivated the
decision to install retail outlets on the ground oor of the
new buildings in the Grnewald District. The future Kiem
residential area and the housing facing on to the southern
side of Avenue J. F. Kennedy will also include groundoor
shops or will be partly devoted to small and medium-sized
enterprises (SMEs).
slvera 10 000. Pour rquilibrer la croissance des acti-
vits tertiaires sur le Plateau de Kirchberg, le Fonds accor-
de donc actuellement une part importante de ses tudes et
de ses travaux limplantation d'habitat. Plusieurs quartiers
sont ainsi en partie achevs comme le Quartier du
Reimerwe, en construction comme le Quartier du Grnewald,
et ltude comme le Quartier du Kiem et le front Sud de
lavenue J. F. Kennedy.
Les immeubles dhabitation du Kirchberg sont du type appar-
tements ou maisonnette (appartements sur deux niveaux avec
accs un jardin privatif), qui correspond au caractre urbain
du Kirchberg. Leur proximit avec les bureaux concentrs
dans la partie Est du Plateau, appelle linstallation de com-
merces en pied des nouveaux immeubles tertiaires du Quartier
du Grnewald. Les futures Quartier dhabitation du Kiem et
en front Sud de lavenue J. F. Kennedy comprendront ga-
lement des commerces en rez-de-chausse, voire seront par-
tiellement vous linstallation de petites et moyennes enter-
prises (PME).
Lextension des Institutions
Europennes
La Cour de Justice des Communauts Europennes, ins-
talle depuis les annes 1970 boulevard Konrad Adenauer,
dans le Quartier Europen Nord, poursuit les travaux de sa
4
me
extension, lie laccueil des nouveaux pays membres
de lUnion Europenne. Louvrage de larchitecte Dominique
Perrault, qui comprend deux immeubles hauts de 24 tages
pour laccueil des traducteurs de la Cour, renforcera la sky-
line du Kirchberg dans sa partie Ouest. Lachvement du chan-
tier est prvu lhorizon de 2008. Au mois de juillet pour
les tours et linauguration ofcielle de lanneau aura lieu
le 4 dcembre 2008.
La construction de la 3
me
extension de la Banque
Europenne dInvestissement, pour laquelle un concours
international avait t organis en 2002, remport par lagen-
ce darchitecture allemande Ingenhoven Overdiek est en
cours dachvement. La livraison aura lieu la mi-2008.
Le projet rpond aux souhaits du Fonds que le bti implan-
t en limite Nord du Plateau qui domine les quartiers de
Eich et de Dommeldange, ne vienne pas perturber la topo-
graphie naturelle du site par des constructions-muraille
et respecte par ailleurs galement la volont dinscription
des btiments en front de rue, sur le boulevard Konrad
Adenauer. Le Secrtariat Gnral du Parlement Europen
sera regroup sur le site unique KAD lhorizon de 2012.
Il sera ralis par les architectes Heinle, Wischer und Partner.
Laurat dun concours international darchitecture en
2003, le projet prvoit de conserver le Btiment Konrad
Adenauer existant. La Cour des Comptes des Communauts
Europennes travaille sur le projet de sa 2
me
extension (Atelier
dArchitecture et de Design Jim Clemes), en front de rue
comme la 1
re
, autour du btiment-mre conserv.
Enn, la Commission Europenne a opt pour la construc-
tion dun nouveau btiment (JMO 2) lequel remplacera
lactuel Btiment Jean Monnet (JMO 1) qui sera dmoli.
Ce projet fait partie de la rvision de lurbanisme du Quartier
Europen Nord.
La mixit urbaine du Kirchberg
Le pari pour lavenir, cest linstallation dune population
sdentarise, qui habite et travaille au Kirchberg.
Si la population active est aujourdhui de 20 500 personnes,
le Plateau ne compte actuellement que 2 000 habitants.
Or, suivant les prvisions lhorizon de 2020, le nombre
de postes de travail sera de 30 000 et le nombre dhabitants
I
INTRODUCTION INTRODUCTION
I 31 30
Btiments europens actuellement en construction et en projet : la Cour de Justice, la BEI et le Parlement (KAD)
Buildings of the UE actually under construction or in project : the Courts of Justice, the EIB and the Parlement (KAD)
Cinq quartiers
Le Kirchberg est subdivis, depuis 1998, en cinq
quartiers numrs ici d'Ouest en Est, partant du
Pont Grande-Duchesse Charlotte. Situs de part et
dautre de lavenue J. F. Kennedy, ils sont dcrits
avec leurs fonctions principales et lvolution de
leur urbanisme et de leur amnagement.
Les Quartiers Europens Nord et Sud
Ils regroupent la majorit des Institutions Europennes et
de nouvelles institutions culturelles nationales prestigieuses,
la Philharmonie et le Muse dart moderne Grand-Duc Jean
(Mudam), situs sur la Place de lEurope et dans le Parc des
Trois Glands. Le pavillon Safe & Sorry de lartiste luxem-
bourgeois Bert Theis, a t install par le Fonds Place de
lEurope, dans le cadre de lAnne Culturelle 2007 ; lHtel
Melia Luxembourg, Place de lEurope, sera achev lho-
rizon 2009 et la gestion du Centre de Confrences et de Congrs
International sera cone partir de 2008 Luxembourg
Congrs. Une halte de taxis, au pied de la Place de lEurope,
facilitera laccessibilit et la desserte de toutes les institu-
tions prestigieuses de la Place de lEurope. Elle sera mise
en service en 2008. Larchitecte Dominique Perrault a enta-
m cette anne 2007 ltude de la densication de lurba-
nisme du Quartier Europen Nord, en relation avec celui de
la Porte de lEurope qui inclut un projet de structure com-
merciale.
Five districts
Since 1998, the Kirchberg has been divided into
ve districts, located on either side of the Avenue
J. F. Kennedy. These districts, together with their
primary functions and the changes in their urban
development, are listed here from west to east, star-
ting from the Grande-Duchesse Charlotte Bridge.
European Districts North and South
These districts contain the majority of the European
Institutions, as well as the prestigious new national cultu-
ral institutions of the Philharmonic Hall and the Muse dart
moderne Grand-Duc Jean (Mudam), which are located on
the Place de lEurope and in the Parc des Trois Glands, res-
pectively. As part of the 2007 Cultural Year events, the Fund
set up Luxembourgish artist Bert Theis' work Safe & Sorry
on the Place de lEurope. Looking ahead, the Place de lEurope
will also see, by the end of 2009, the opening of the Hotel
Melia Luxembourg; and as of 2008, Luxembourg Congrs
will take over the management of the Centre de Confrences
and Congrs International. A taxi rank on the edge of the
Place de lEurope will open in 2008, improving access to
all the prestigious institutions of that area. The architect
Dominique Perrault launched this year, 2007, a study of how
the urban density of the European District North could be
intensied to t in with the approach at the Porte de lEurope.
The study included a scheme for a group of shops.
LA DIVERSIT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
THE DIVERSITY
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Les 5 quartiers du Kirchberg
The Kirchberg is divided in 5 districts
LE QUARTIER EUROPEN SUD
LE QUARTIER EUROPEN NORD
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
LE QUARTIER DU KIEM
LE QUARTIER DU GRNEWALD
33
The Central Park District
Situated at the centre of the Plateau, this district contains the
main green area of the Kirchberg, the Parc Central. On its nor-
thern fringe, facing onto Boulevard Konrad Adenauer, stands
the European School (architect: Christian Bauer) while at its
southern extremity, on the Avenue J. F. Kennedy, is the National
Sports and Cultural Centre, known as Coque (The Shell),
which has been built alongside the Olympic Swimming-Pool
(architect: Roger Taillibert). The Central Park District also houses
the power-heating cogeneration plant (architect: Paul Bretz),
which supplies every building on the Kirchberg with urban
heating. The Avalon residential complex, at the edge of the
Parc Reimerwe, is the rst residential project to be completed
on the Kirchberg Plateau. In 2007, the Fund continued to enhan-
ce the range of attractions offered by the Parc Central. The
installation in 2006 of boules pitches was followed up this
year by continued work to add play equipment for children.
A pavilion known as the Kiosk (Polaris architects) will be
operational in May 2008, offering fast-food lunches during
the summer months as well as refreshing drinks in the after-
noons and the chance to enjoy an open-air drink in the eve-
ning. By virtue of its architectural design (it is reminiscent
of the folies of the Parc de la Villette in Paris), it was seen
by the Fund as a way of broadening the formal range of the
Parc Central, which will also be the richer in 2008 through
the installation of LAfricaine by the Luxembourg sculptor Lucien
Wercollier, a work previously located on the site of the Sotel
and Novotel hotels, soon due to be joined by the suite-hotel
and the ofces of the CMIL project (m3 architects). The ana-
lysis of the new site for LAfricaine and technical assistance
were provided by Liliane Heidelberger, a former student of
Lucien Wercollier and by the art critic Lucien Kayser.
Le Quartier du Kiem
Le quartier accueille de nombreuses institutions bancaires,
le Parc des Expositions (LuxExpo), un centre commercial
et le Domaine dhabitation du Kiem. Ce quartier dhabita-
tion sera complt par une opration de logement du Fonds
ralise conjointement avec la SNHBM. Le Fonds a par ailleurs
fait raliser cette anne 2007, la premire tude durbani-
sation du Kuebebierg, au Nord du Quartier du Kiem, qui
constitue une importante rserve foncire potentielle pour
un quartier dhabitation et une structure scolaire, ven-
tuellemenet de type universitaire. Ltude a t ralise par
lagence darchitecture et durbanisme ANMA (Agence Nicolas
Michelin et associs). Le Quartier du Kiem devrait
connatre une autre mutation importante avec linstallation
dune gare priphrique train-tram lentre Est du
Plateau. Vu limpact sur la densication du quartier par cette
importante structure dchanges, le Fonds a con cette anne
2007 une tude durbanisme et de faisabilit au bureau
dingnirie AREP Ville.
Le Quartier du Grnewald
Le quartier connat actuellement une forte expansion. Il accueille
de nouveaux immeubles tertiaires et a vu se poursuivre cette
anne 2007, la construction du quartier dhabitation du
Grnewald, entre la rue Edward Steichen et la rue des Labours.
Les premiers lots qui avaient fait lobjet dun concours en
2004, avaient t suivis par lattribution de quatre nouveaux
immeubles, par concours, des groupements promoteurs-
architectes en 2005. Un concours concernant deux lots de
bureaux galement organis en 2005, rue E. Steichen-rue
Ch. Bernhoeft, a t suivi en 2006 par lattribution de deux
The Kiem District
This area houses numerous nancial institutions, as well
as the exhibition halls Luxexpo, a shopping centre and the
Domaine du Kiem residential quarter. This quarter will be
completed by a Fund residential project to be carried out
in partnership with the SNHBM. This year, 2007, the Fund
also commissioned the rst urbanisation study for the
Kuebebierg, to the north of the Kiem District, which consti-
tutes a signicant potential land reserve for residential use
and the building of educational facilities, perhaps taking the
form of a university. The study was carried out by the archi-
tectural and town planning consultants ANMA (Agence Nicolas
Michelin et associs). The Kiem District is due to experience
another major change through the siting there of a peripheral
train-tram station at the eastern entry to the Plateau. In the
light of the signicant impact this major node would have
on the density levels of the district, the Fund asked the engi-
neering consultants AREP Ville this year, 2007, to conduct
a town planning and feasibility study.
The Grnewald District
This district is currently undergoing rapid expansion, inclu-
ding buildings for tertiary-sector activities and continuing
construction this year, 2007, of the Grnewald residential
quarter, between Rue Edward Steichen and Rue des
Labours. The rst ve lots of this quarter were the subject
of a competition in 2004; this was followed by the alloca-
tion, after competitive tendering, of four new buildings to
developer-architect groups in 2005. A competition held in
2005 for two ofce lots on the Rue E. Steichen-rue
Ch. Bernhoeft was followed in 2006 by the cession of two
Le Quartier du Parc Central
Situ au centre du Plateau, il accueille le principal espace
vert du Kirchberg, le Parc Central. Celui-ci est bord au Nord,
boulevard Konrad Adenauer, par l'Ecole Europenne
(Christian Bauer, architecte), et au Sud, sur l'avenue J. F.
Kennedy, par le Centre national sportif et culturel (dit Coque),
qui complte la Piscine olympique (Roger Taillibert, archi-
tecte). Le Quartier du Parc Central accueille en outre la Centrale
de cognration force-chaleur, (Paul Bretz, architecte), qui
alimente en chauffage urbain l'ensemble des btiments du
Kirchberg. Le Quartier dhabitation Avalon, bord par le Parc
du Reimerwe, est la premire opration de logement ra-
lise sur le Plateau de Kirchberg. Le Fonds a continu en
2007, de renforcer la diversit des attraits du Parc Central.
Linstallation de pistes de jeux de boules en 2006, a t sui-
vie, cette anne 2007, par la poursuite de linstallation de
jeux pour enfants. Un pavillon appel Kiosk (Polaris archi-
tectes) sera oprationnel au mois de mai 2008. Il propose-
ra une restauration rapide lheure du djeuner durant les
mois dt, ainsi que des rafraichissements durant laprs-
midi et la possibilit de boire un verre en plein air en dbut
de soire. De par son dessin architectural (il rappelle les
folies du Parc de la Villette Paris), le Fonds a souhait
largir lventail formel du Parc Central, qui accueillera, ga-
lement en 2008, la sculpture LAfricaine de lartiste luxem-
bourgeois Lucien Wercollier, anciennement situe sur le site
des htels Sotel et Novotel, lequel sera prochainement ren-
forc par le suite-htel et les bureaux du projet CMIL (m3
architectes). Ltude du site de la nouvelle implantation de
LAfricaine et lassistance technique ont t assurs par Liliane
Heidelberger, lve de Lucien Wercollier et Lucien Kayser,
critique dart.
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Diffrents aspects de la mixit du Kirchberg
Aspects of the the Kirchberg Plateau diversity
35 34
Les tudes et avancement des travaux sont dcrits en dtails
dans le chapitre Les grands chantiers et missions durba-
nisme en cours et futures et chacun des chapitres consa-
crs aux 5 quartiers du Kirchberg.
Lventail des services
Le Fonds Kirchberg entend amliorer la qualit de vie sur
le Kirchberg en proposant des solutions optimales pour tous
les secteurs.
Circuler avec le tram
Lamnagement du tram prvu sur le Plateau de Kirchberg
permettra aux voyageurs daccder facilement au lieu de leur
choix sur le Plateau. 7 arrts sont prvus sur lavenue J. F.
Kennedy : Kirchberg-Foires, Kennedy, Bricherhaff, Uni
Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen, Cour de Justice
Europenne. Cette anne 2007, le Fonds a fait raliser par
le bureau dingnirie TR Engineering, une tude de faisa-
bilit et de renforcement du Pont Grande-Duchesse
Charlotte en vue du passage du tramway garantissant la liai-
son avec le centre ville.
Progress on these works is described in detail in the chap-
ter Major works and urban-development projects - upco-
ming and underway" and in each of the chapters devoted
to the ve districts of the Kirchberg.
Range of services
The Fund aims to improve the quality of life on the Kirchberg
by offering the best possible conditions for all sectors.
Take the tram
The planned tram service on the Kirchberg Plateau will allow
passengers to reach their destination on the Plateau with
ease. The following seven stops are planned on Avenue J.
F. Kennedy: Kirchberg-Foires, Kennedy, Bricherhaff, Uni
Ltzebuerg, Coque, Parlement Europen, Cour de Justice
Europenne. This year, 2007, the Fund commissioned the
engineering rm TR Engineering to carry out a feasibility
study involving possible reinforcement of the Pont Grande
-Duchesse Charlotte with a view to extending the tram line
to link up with the city centre.
nouveaux lots entre lavenue J. F. Kennedy et la rue E. Steichen.
Cette anne 2007, le Fonds a lanc lappel candidature
en vue de lamnagement paysager des espaces verts du
Quartier dhabitation du Grnewald. Le jury aura lieu au mois
davril 2008.
Le Quartier du Grnewald regroupe galement plusieurs infra-
structures du secteur de sant : lhpital Kirchberg et la mater-
nit Dr Bohler (Incopa, architectes), la maison de retraite
Elysis (Hermann & Valentiny, architectes) et le Centre National
de Rducation Fonctionnelle, dit Rehazenter (Jos Dell m3
architectes), qui a t inaugur en fvrier de cette anne.
Ces services de sant donnent sur le Parc du Klosegroendchen.
Cette anne 2007, le Fonds a ralis lamnagement du ter-
minus des bus nanc concurrence de 75 % par le Ministre
des Transports, directement en face du Rehazenter.
Le front Sud de lavenue
J. F. Kennedy
Le Fonds tudie les possibilits durbanisation du front Sud
de lavenue J. F. Kennedy o il privilgiera la construction
dimmeubles dhabitation mixtes commerces et/ou bureaux.
Cette partie du Plateau, situe en limite de proprit avec
le quartier Weimershof, fera lobjet dune tude afne
en 2008.
further lots between Avenue J. F. Kennedy and Rue E. Steichen.
This year, 2007, the Fund launched a call for applications
to landscape the green zones of the Grnewald residential
district. The selection panel will assess the applications in
April 2008.
The Grnewald District also features several health-care ins-
titutions, facing onto the Parc du Klosegroendchen: the Hpital
Kirchberg and the Clinique Dr Bohler maternity clinic (Incopa
architects), the Elysis retirement home (by Hermann &Valentiny
architects) and the Centre National de Rducation
Fonctionnelle, known as the Rehazenter (by Jos Dell,
m3 architectes), which was inaugurated in February of this
year. These health-care facilities face onto the Parc du
Klosegroendchen. This year, 2007, the Fund completed the
bus route terminus directly opposite the Rehazenter. The Ministry
of Transport supplied 75% of the funding.
The south frontage of Avenue
J.F. Kennedy
The Fund is assessing the scope for urbanisation along the
southern side of Avenue J. F. Kennedy, focusing particularly
on the construction of mixed-use buildings, combining resi-
dential with commercial and/or ofces. This part of the Plateau,
bordering on the Weimershof District, will be the subject
of a more detailed study in 2008.
Loffre commerciale sera diversie lavenir
The Fund wants to widen the choice of shops for the future
Emplacement des aires de jeux dans les parcs du Plateau de Kirchberg
Situation plan showing the play areas in the parcs of the Kirchberg Plateau
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 37 36
Les futurs arrts du tram avenue J. F. Kennedy
The planed tram stops Avenue J. F. Kennedy
l'introduction de zones 30 km/h dans la partie existan-
te et la partie projete du Quartier d'habitation du Kiem, dans
le Quartier d'habitation Avalon, dans le Quartier d'habita-
tion du Grnewald et aux abords du Rehazenter,
le concept de stationnement dans l'espace public et dans
l'espace priv,
le concept signaltique des chemins pitons/cyclistes,
dont notamment la signaltique directionnelle et la signa-
ltique aux carrefours.
Le rseau des chemins pitons/cyclistes
sera mis en oeuvre par phasage :
ladaptation des infrastructures existantes, notamment au
niveau de la signaltique,
les travaux d'envergure rduite,
les travaux moyen/long terme dans le cadre de travaux
d'envergure.
Les projets de ramnagement de la Porte de l'Europe et du
carrefour de Bricherhof viendront complter le rseau et dote-
ront au nal le Plateau de Kirchberg d'un rseau de che-
mins pitons/cyclistes performant.
the introduction of 30 km/h zones in the existing and
planned sections of the Kiem District, in the Avalon and
Grnewald residential areas and adjoining the Rehazenter;
guidelines for parking in public and private areas;
signposting of pedestrian and cycle paths, particularly
in terms of direction signs and signs at interchanges.
The network of cycle and pedestrian paths will be imple-
mented in stages involving:
modication of existing infrastructure, particularly in terms
of signposting;
minor works and
medium/long-term works as part of major projects.
Restructuring work in the Porte de l'Europe and for the Bricherhof
interchange will provide the nishing touches to the net-
wor k, l eavi ng t he Ki r chber g Pl at eau wi t h a
highly effective network of pedestrian and cycle paths.
By creating a network of pedestrian and cycle paths and the
introducing 30 km/h zones in residential areas, the
Kirchberg Plateau will achieve added value in line with the
Se dplacer pied et vlo
Le rseau de pistes cyclables et les chemins pitons per-
mettront aux habitants et aux utilisateurs du Plateau de cir-
culer de manire scurise dun lieu de rsidence un autre
du Plateau et jusqu leur lieu de travail.
L'tude du Plan directeur pour un rseau de chemins pi-
tons/cyclistes sur le Plateau de Kirchberg a t cone par
le Fonds aux bureau dingnieurs Schroeder & Associs qui
a tudi l'amlioration du rseau et ses connexions.
Le concept gnral porte sur :
le schma de principe et la typologie des chemins
pitons/cyclistes,
l'intgration du rseau national des pistes cyclables,
l'analyse des liaisons entre le Plateau de Kirchberg et
les quartiers limitrophes,
l'analyse des axes longitudinaux et transversaux,
l'analyse de la liaison entre la Place de l'Europe et le rond-
point Schuman,
Walking and cycling
The network of cycle tracks and footpaths will enable resi-
dents and visitors to the Plateau to move safely from one
residential area to another, and to their place of work.
The drafting of a master plan for a network of cycle and pedes-
trian paths on the Kirchberg Plateau has been entrusted by
the Fund to the engineering consultants Schroeder & Associs,
which have studied possible improvements to the network
and its links.
The general concept involves :
the underlying principles and the typology of
pedestrian and cycle paths;
the integration of the national cycling paths;
an analysis of the links between the Kirchberg Plateau
and adjoining districts;
an assessment of the longitudinal and transverse axes;
an analysis of the link between the Place de l'Europe
and the Schuman roundabout;
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 39 38
Les pistes cyclables et chemins pitons
The network of cycle tracks and footpaths
Landesbank International, la socit Codic, la Deutsche Bank,
la HypoVereinsbank Luxembourg, etc. Le Fonds a approu-
v linstallation dune oeuvre de lartiste luxembourgeoise
Su-Mei Ts, sponsorise par la socit Codic, dans les jar-
dins de lopration K2, visible depuis les rues environnantes,
dont lavenue J. F. Kennedy. Bird Cage qui reprsente une
cage doiseaux gante, en non, sera inaugure au printemps
2008.
Les uvres en place ainsi que les ralisations architectu-
rales remarquables du Kirchberg sont documentes dans la
brochure Bonjour Luxembourg Kirchberg codite avec le
Luxembourg City Tourist Ofce. Ce guide qui propose deux
circuits de dcouverte pied est dit en trois langues, alle-
mand, anglais et franais.
Ce guide est disponible au :
Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement
du Plateau de Kirchberg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
info@kirchbergonline.lu
Pour de plus amples informations :
Luxembourg City Tourist Ofce
tl. : (00 352) 22 28 09
fax : (00 352) 46 70 70
touristinfo@luxembourg-city.lu
www.luxembourg-city.lu/touristinfo
of the K2 complex. Visible from adjoining roads, including
Avenue J. F. Kennedy, Bird Cage represents a giant bird-
cage, in neon, and will be inaugurated in the spring of 2008.
The Kirchbergs works on display and the remarkable archi-
tectural wealth are documented in the brochure Bonjour
Luxembourg Kirchberg published in conjunction with the
Luxembourg City tourist ofce. This guide suggests two pedes-
trian itineraries and is available in three languages (English,
French and German).
The brochure is available from:
Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement
du Plateau de Kirchberg
tel. : (00 352) 26 43 45 10
info@kirchbergonline.lu
For more information:
Luxembourg City Tourist Ofce
tel. : (00 352) 22 28 09
fax : (00 352) 46 70 70
touristinfo@luxembourg-city.lu
www.luxembourg-city.lu/touristinfo
Le Plateau de Kirchberg, par l'intermdiaire de la cration
d'un rseau de chemins pitons/cyclistes et des zones 30
km/h dans les zones rsidentielles, aura une valeur ajou-
te lui permettant de rpondre aux prmisses de l'IVL en vue
de l'urbanisation et du dveloppement adquat attendu en
ce qui concerne la mixit des fonctions dans l'espace du
Plateau de Kirchberg et en phase avec les exigences d'une
qualit de vie accrue au quotidien.
Ladaptation des infrastructures a commence cette anne 2007.
Cette premire phase des travaux sera acheve en 2008 et
le Plateau de Kirchberg accueillera galement les infrastructures
de cycles en libre service initie par la Ville de Luxembourg.
Le projet d'art urbain
Dans le cadre des manifestations de lanne culturelle 2007,
le Fonds a install luvre de lartiste luxembourgeois Bert
Theis Safe & Sorry cr pour la Prsidence luxembourgeoise
de lUnion Europenne en 2005 et installe temporairement
sur le toit du Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, sur la Place
de lEurope, avec le concours du Ministre de la Culture et
des socits Hochtief Luxembourg Compagnie de Construction,
Vitralux et Gardula. Le pavillon Safe & Sorry, de par sa taille,
contraste et se mesure lurbanisme environnant.
Le projet dart dans lespace public bncie du soutien nan-
cier du Fonds et des prts permanents de mcnes tablis
sur le Plateau comme la Banque Fortis, la Bayerische
guidelines set out in the IVL for urbanisation and appropriate
development, in terms of the functional mix across the Plateau,
and fully meet the demands for a higher day-to-day quali-
ty of life.
Modication of the infrastructure began this year, 2007. This
rst phase of the works will be completed in 2008 and the
Kirchberg Plateau will also feature racks of the Vel'Oh bicycles
for casual use made available by the Ville de Luxembourg.
The urban art project
As part of the 2007 Cultural Year events, and in partnership
with the Ministry of Culture and the Hochtief Luxembourg,
Vitralux and Gardula companies, the Fund put up
Luxembourgish artist Bert Theis' work Safe & Sorry on the
Place de lEurope. Safe & Sorry was created for the
Luxembourgish presidency of the EU in 2005, and for a time
stood on the roof of the Palais des Beaux-Arts in Brussels.
Simply by its size, Safe & Sorry contrasts with and stands
out among the surrounding buildings.
The urban art project enjoyes the nancial support of the
Fund and benets from permanent loans by art patrons loca-
ted on the Plateau, such as Banque Fortis, the Bayerische
Landesbank International, Co. Codic, the Deutsche Bank,
the HypoVereinsbank Luxembourg, etc. The Fund has appro-
ved the installation of a work by the Luxembourg artist Su-
Mei Ts, sponsored by the Codic company, in the gardens
I
THE DIVERSITY OF THE KIRCHBERG PLATEAU LA DIVERSIT DU PLATEAU DE KIRCHBERG
I 41 40
Des parkings publics sont situs dans les 5 quartiers du Plateau
Public car parks are available in the 5 districts of the Kirchberg Plateau
Le Plateau de Kirchberg comptera
prvisionellement en 2020 :
30 000 postes de travail,
10 000 habitants,
5 000 jeunes en ge de scolarit.
Aussi linstallation du tramway sur le Plateau de
Kirchberg encouragera un nouveau mode de dpla-
cement par les transports en commun. 7 arrts de
tram sont prvus sur l'avenue J. F. Kennedy. Il s'agit
d'Est en Ouest des stations "Kirchberg-Foires",
"Kennedy", "Bricherhaff", "Uni Ltzebuerg", "Coque",
"Parlement Europen" et "Cour de Justice".
Cette volution et laccroissement du nombre de
fonctionnaires europens pour lesquels len-
semble des Institutions Europennes, dans le quar-
tier Europen Nord a prvu des extensions de leurs
btiments, soit en voie dachvement, soit pro-
grammes dans les prochaines annes, s'accom-
pagne du ramnagement de lentre Ouest du
Kirchberg au niveau de la Porte de lEurope.
It is estimated that in 2020 the Kirchberg
plateau will have:
30 000 places of employment
10 000 residents
5 000 young people of school age
Implementation of the tramway on the Kirchberg
Plateau will encourage people to use public trans-
port to get about. There are 7 tram stops planned
for the Avenue J. F. Kennedy. From east to west,
these will be: "Kirchberg-Foires", "Kennedy",
"Bricherhaff", "Uni Ltzebuerg", "Coque", "Parlement
Europen" and "Cour de Justice".
These changes, and the growth in the number of
European civil servants for whom all the European
institutions have planned extensions (in the
European District North) that are either close
to completion or scheduled to begin in just a few
years, are associated with a restructuring of the
western access to the plateau, around the Porte
de lEurope.
LES GRANDS CHANTIERS
ET MISSIONS DURBANISME
EN COURS ET FUTURS
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS
UPCOMING AND UNDERWAY
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 43
Plan densemble du ramnagement urbain de la Porte de lEurope (tude Dominique Perrault, architecte)
Site plan of the reorganisation of the Porte de lEurope (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I
Le fonctionnement de la circulation automobile et des
transports en commun, au niveau des deux carrefours, a t
tudi respectivement corrig la demande du Fonds par
le bureau d'tude TR Engineering, qui a galement tudi
les arguments en faveur de la conservation ou de la dmo-
lition du pont de Champangshiel.
Une nouvelle place est cre. Elle permettra laccs la
Cour de Justice des Communauts Europennes hauteur
des btiment Thomas More et C. Ce nouvel espace public
pitonnier permettra de circuler en scurit hauteur de l'ar-
rt de tram Cour de Justice La mise niveau entre le Quartier
Europen Nord et le Quartier Europen Sud cre une nou-
velle situation urbaine qui favorisera la connexion transversale
jusqu prsent impossible entre les deux quartiers. Les fonc-
tions culturelles et de services Horeca de la Place de lEurope
y gagneront en attrait.
Le comblement de la rue du Fort Niedergrnewald.
Depuis lavenue J. F. Kennedy, il sera possible daccder au
Quartier Europen Nod venant de la ville, par la rue du Fort
Niedergrnewald mise niveau et mise en double sens de
circulation. Le fonctionnement de la circulation automobi-
le et des transports en commun, au niveau des deux carre-
fours Champangshiel soit avenue J. F. Kennedy-
boulevard K. Adenauer et avenue J.F. Kennedy-rue du
Fort Niedergrnewald, a t tudi respectivement corrig
la demande du Fonds par le bureau d'tude TR Engine-
ering dans le processus de comblement de la rue du Fort
Niedergrnewald.
Le ramnagement urbain
de la Porte de lEurope
Le Fonds avait con en 2005, une mission durbanisme
larchitecte Dominique Perrault. Ses points forts qui ont
commenc tre mis en oeuvre cette anne 2007 sont les
suivants :
La cration du carrefour boulevard K. Adenauer-avenue
J. F. Kennedy. Il sera amnag en vue de la mise en circu-
lation dans les deux sens du boulevard K. Adenauer et la
cration du carrefour avenue J. F. Kennedy-rue du Fort
Niedergrnewald.
L'avenue J. F. Kennedy sera largie. La nouvelle squen-
ce urbaine comprend deux lots centraux paysags sur
l'avenue J. F. Kennedy et un amnagement galement pay-
sag, en forme de bastion ct Sud, crant un raccord avec
le Muse d'Art Moderne Grand-Duc Jean via un accs direct,
pitonnier par le Parc des Trois Glands.Il permettra gale-
ment larrt des bus de tourisme pour une dpose-minute
des visiteurs du muse.
Reshaping the Porte de lEurope
In 2005 the Fund commissioned the architect Dominique Perrault
to carry out a town-planning study. Its key elements which
began to be implemented this year, 2007, are the following.
Creation of the Champangshiel - Avenue J .F. Kennedy
intersection. This will be restructured to permit trafc ows
in both directions along the Boulevard K. Adenauer and to
take account of the creation of the Avenue J. F. Kennedy /
Rue du Fort Niedergrnewald intersection.
Widening Avenue J. F. Kennedy. The new urban lay-out
consists of two small, central, landscaped blocks on Avenue
J. F. Kennedy and a landscaped feature in the form of a bas-
tion to the south. This creates a direct pedestrian link, through
the Parc des Trois Glands, with the Muse dArt Moderne
Grand-Duc Jean and makes possible a setting-down zone
for tourist buses bring visitors to the museum.
The ow of trafc and public transport at the two inter-
sections was studied and modied, respectively, by TR
Engineering, at the request of the Fund. TR Engineering
also examined the arguments for and against the retention
or demolition of the Champangshiel bridge.
A new square has been created. It will provide access to
the European Courts of Justice from beside the Thomas More
building. This new public pedestrian area will ensure safe
pedestrian access to the Cour de Justice tram stop.
Raising the height of the land between the European Districts
North and South will create a new open layout that will allow
a transverse link between them that under current conditions
cannot be provided. This will boost the uptake of the cul-
tural attractions of the Place de lEurope and and allow its
restaurants, hotels and bars to attract more customers.
Filling in the Rue du Fort Niedergrnewald. Starting from
the city side, it will be possible to reach the European District
North from the Avenue J. F. Kennedy by taking the Rue du
Fort Niedergrnewald - now raised to the height of the other
roads and structured for trafc in both directions. Car traf-
c and public transport ows at each of the two
Champagnshiel intersections (i.e. Avenue J. F. Kennedy
/ Boulevard K. Adenauer and Avenue J.F. Kennedy / Rue du
Fort Niedergrnewald) have been studied and modied at
the request of the Fund by the consultants TR Engineering
as part of the works to ll in Rue du Fort Niedergrnewald.
A new site becomes available for construction. Raising
the line of rue du Fort Niedergrnewald will generate a new
urban setting where the currently unoccupied plot on the
45 44
Planning des travaux de voirie de la Porte de lEurope
Planning for the road transformations of the Porte de lEurope
Le 1
er
site propos pour linstallation de la Commission Europenne (tude Dominique Perrault, architecte)
1
st
site plan for the European Commission (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
ci, au site de lactuel Parking Nord inoccup. Estimant que
les 120 000 m
2
de surface totale STHO et les parking aff-
rents pourraient bncier ainsi dune visibilit privilgie
dans le projet Porte de lEurope, le Fonds avait con, en
2005, une mission dtude dimplantation larchitecte
Dominique Perrault ; lanalyse programmatique avait t cone
la socit OP Partners.
Le projet en forme de S, a t prsent la Commission
Europenne en 2006 mais la Commission Europenne sest
exprime en faveur dune rinstallation aux abords directs
du site de lactuel Btiment JMO 1, ceci la suite dune tude
comparative des sites cone par le Ministre des Travaux
publics au bureau darchitecture Bourguignon Siebenaler.
Le Fonds a donc con, en 2007, une mission durbanis-
me larchitecte Dominique Perrault en vue de linsertion
du projet JMO 2 dans une tude de rvision densemble de
lurbanisme du secteur du Quartier Europen Nord entre les
rues Erasme lEst, le boulevard K. Adenauer au Nord et la
rue Alcide de Gasperi au Sud.
Un nouveau site constructible. La mise niveau de la rue
du Fort Niedergrnewald gnrera une nouvelle squence
urbaine o le terrain, actuellement inoccup, situ langle
de la connexion de la rue du Fort Niedergrnewald avec lave-
nue J. F. Kennedy, pourra jouer un rle stratgique notam-
ment en matire doffre commerciale dans la partie Ouest du
Plateau, accroissant la diversit de loffre gnrale au Kirchberg
et formant un pendant loffre actuelle, concentre dans la
partie Est. Ltude urbanisitique a t cone cette anne 2007
larchitecte Dominique Perrault, du fait que la localisation
du site est lie au projet durbanisme Porte de lEurope ; le
bureau SPECI a t charg de ltude de faisabilit commerciale.
Les phases de ltude prvoient que la ralisation du projet
architectural puisse tre mene de paire avec les travaux dam-
nagement de la Porte de lEurope an de parachever ensemble
toutes les phases de lopration.
Le planning et lavancement des travaux du ramnagement
urbain de la Porte de lEurope sont dcrits dans le chapitre
Le Quartier Europen Nord.
Etude pour limplantation
de la Commission Europenne (JMO 2)
La n de loccupation du btiment Jean Monnet (JMO 1) par
la Commission Europenne et sa dmolition tant prvue
moyen terme, le Fonds avait envisag linstallation du nou-
veau btiment Jean Monnet (JMO 2), sur le site actuelle-
ment innoccup langle de la connexion de la rue du Fort
Niedergrnewald avec lavenue J. F. Kennedy au Nord, celui-
ci tant reli par un passage sous lavenue, au Sud de celle-
corner Rue du Fort Niedergrnewald / Avenue J. F. Kennedy
link could play a strategic role, notably in terms of shop-
ping outlets in the European District in the western part of
the Plateau, increasing the overall variety of commercial acti-
vity and balancing its current concentration on the eastern
side. The town planning study was entrusted this year, 2007,
to the architect Dominique Perrault, given that the development
of the site is linked to the Porte de lEurope town-planning
project. Consultants SPECI have been asked to carry out a
feasibility study of the commercial aspects. The separate stages
of the study called for the architectural project to be imple-
mented at the same time as shaping the Porte de lEurope
area in order to complete the whole zone and all the phases
of the operation.
The planning of the restructuring around the Porte de lEurope,
and the progress so far achieved, are described in the chap-
ter "The European District North".
Study of ofce space
for the European Commission (JMO 2)
Since in the medium term the tenancy of the Jean Monnet
Building (JMO 1) by the European Commission is due to
come to an end and the building be demolished, the Fund
had foreseen the construction of a new Jean Monnet Building
(JMO 2) on the currently vacant site at the intersection of
the rue du Fort Niedergrnewald with Avenue J.F.Kennedy
to the north, this being linked by a passageway under the
avenue to the south with the currently vacant "north parking
area" site. Considering that the 120,000 square metres of
gross surface area and the adjoining car parking could thus
benet fromhaving a high prole as part of the Porte de lEurope
project, the Fund had in 2005 entrusted a construction study
to the architect Dominique Perrault, the programming ana-
lysis having been assigned to OP Partners.
The "S"- shaped design was presented to the European
Commission in 2006 but the latter expressed a preference
for moving into a building contiguous with the site of the
current JMO 1 building, following a comparative study of
the sites entrusted by the Ministry of Public Works to the
architectural practice Bourguignon Siebenaler.
In 2007, the Fund accordingly requested the architect Dominique
Perrault to conduct a town planning study covering the inclu-
sion of the planned JMO 2 as part of an analysis of a com-
pletely revised town planning approach to the European District
North between rue Erasme to the east, Boulevard K. Adenauer
to the north and rue Alcide de Gasperi to the south.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 47 46
Etude pour linstallation dun projet multi-fonctions sur le 1
er
site propos la Commission Europenne (tude Dominique Perrault, architecte)
The Fund studies the opportunity to install a mix of urban services to be located on the 1
st
site proposed to the European Commission (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Plan de situation de la 2
me
implantation propose pour la Commission Europenne (JMO 2), (tude Dominique Perrault, architecte)
2
nd
proposal for the location of the European Commission (JMO 2), (Dominique Perrault, architect, missioned by the Fund)
Urban development in the sector of
the European District North bounded by
rue Erasme, Boulevard K. Adenauer and
rue Alcide de Gasperi, together with
the JMO 2 project.
The study by the architect Dominique Perrault highlights
important points:
the aspect, facing on to Boulevard K. Adenauer, of the
JMO 2 building, in terms of reinforcing the Fund's policy
of having building frontages parallel with roads, including
a high-rise section marking a new urban square and shel-
tering the main entry and shared services;
the creation of an open square in the centre of the European
District North encouraging public access at the street level
of the new buildings (the Fonds de Compensation, a plot
which the Fund has held in reserve);
the pre-eminence of the Courts of Justice of the
European Communities as a major European institution and
its possible 5
th
extension involving the construction of a
third tower and the enlargement of the open courtyard with
on its north-eastern corner a building set at right angles;
the restructuring of secondary roads and their landsca-
ping (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), so that they fol-
low the orientation of the major buildings and thus create
new urban perspectives;
modifying the ground level of the European District North
so as to create a kind of pedestrian-friendly "platform" brin-
ging together all the buildings, including the currently rather
isolated Chamber of Commerce.
The European Commission has shown interest
for the proposal.
The Bricherhof intersection
In the spring of 2007, the Fund began the transformation
of the last interchange on the old expressway.
The Bricherhof intersection scheme comprises:
an underpass link from north to south between the frin-
ge district of Weimershof and the Kirchberg Plateau;
the creation of a roundabout to the south of Avenue
J. F. Kennedy, below it, and restructuring of the water
retention ponds;
the provision of a new North-South route at the
same level as Avenue J. F Kennedy as far as a northern
roundabout on rue A. Borschette, at the edge of the Parc
du Reimerwe.
The restructuring of the Bricherhof intersection and the trans-
formed landscape of the surrounding area will lend a
special character to the section between the Parc Reimerwe
and the Weimershof District.
a tramline will run the full length of the northern side of
Avenue J. F. Kennedy, the principle axis through the Kirchberg.
completion of the Bricherhof intersection will also faci-
litate contact between the various districts, particularly with
Weimershof on the periphery of the Plateau.
in addition, the design of a new north-south section of Boulevard
K. Adenauer at right angles to Avenue J. F. Kennedy will enable
better access to the roads in the European District North,
the latter now opened to two-way trafc, and will make for
smoother east-west trafc ows at rush hours.
Landscape planning
The Fund has commissioned landscape architect Peter Latz
to carry out landscaping of the Bricherhof intersection and
the land around it.
the south frontage of Avenue J. F. Kennedy creates an
interface between the green area of the Parc du Weimerwe,
la disposition d'une nouvelle voie de circulation Nord-
Sud niveau avec lavenue J. F Kennedy aboutissant un
rond-point Nord rue A. Borschette en bordure du Parc du
Reimerwe.
L'amnagement du carrefour de Bricherhof et la nouveau-
t de son paysage, revtent, entre le Parc Reimerwe et le
Quartier de Weimershof un caractre essentiel :
laxe principal du Kirchberg, l'avenue J. F. Kennedy, dis-
posera ainsi d'une voie de circulation continue rserve au
tramway sur toute sa longueur, ct Nord.
la ralisation du carrefour de Bricherhof facilitera les liai-
sons inter-quartiers notamment avec le quartier de
Weimershof, priphrique du Plateau.
la cration dun nouveau tronon du boulevard K. Adenauer
Nord-Sud, perpendiculaire lavenue J. F. Kennedy, permettra
une meilleure accessibilit aux rues du Quartier Europen
Nord mis en double sens de circulation et uidiera la cir-
culation Est-Ouest aux heures de pointe.
Le concept paysag
Le Fonds a con au paysagiste Peter Latz le concept pay-
sag de l'amnagement du carrefour de Bricherhof et des
terrains limitrophes.
le front Sud de l'avenue J. F. Kennedy cre un interface
entre l'espace vert du Parc du Reimerwe, ct Kirchberg
Lurbanisme du secteur rue Erasme-
boulevard K. Adenauer-rue Alcide
de Gasperi du Quartier Europen Nord
et le projet JMO 2
Ltude de larchitecte Dominique Perrault
met en avant plusieurs points forts :
la disposition, en front du boulevard K. Adenauer du bti-
ment JMO 2 en vue du renforcement de la politique de bti
en front de rue du Fonds, avec une partie haute formant signal
sur une nouvelle place et abritant lentre et des services
communs,
la cration dune place au centre du Quartier Europen
Nord favorisant lutilisation publique en rez-de-chausse de
nouveaux btiments (le Fonds de Compensation, un terrain
en rserve du Fonds),
la prminence de la Cour de Justice des Communauts
Europennes en tant quInstitution europenne majeure et
sa possible 5
e
extension avec construction dune troisi-
me tour et agrandissement du parvis bord dans son angle
nord-est par un btiment en querre,
le ramnagement des voiries secondaires et leur trai-
tement paysag (rue Saint-Exupry, rue A. Wehrer), dans laxe
des principaux btiments crant de nouvelles perspectives
urbaines,
le traitement des niveaux de sol du Quartier Europen
Nord crant une sorte de plate-forme fdratrice pour len-
semble des btiments, y compris la Chambre de Commerce
actuellement isole, et destination de la circulation des
pitons.
La Commission Europenne a marqu son intrt
pour la proposition.
Le carrefour de Bricherhof
Le Fonds a entam au printemps 2007, la transformation
du dernier changeur de la voie rapide.
Le carrefour de Bricherhof est constitu de :
la liaison par une voie souterraine Nord-Sud entre le quar-
tier priphrique de Weimershof au Plateau de Kirchberg,
l'amnagement d'un rond-point au Sud de l'avenue J. F.
Kennedy, en contrebas et le ramnagement des bassins de
rtention,
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I
La reconguration du carrefour de Bricherhof (Peter Latz, paysagiste)
Restructuration of the Bricherhof intersection (Peter Latz, landscape architect)
49 48
Bureaux et habitat
dans le Quartier du Grnewald
Accueillant aussi bien des institutions bancaires, des immeubles
tertiaires que les quipements de sant, la mise en chan-
tier, partir de 2006 de nouveaux immeubles de bureaux
avec rez-de-chausse destination de commerces et le dbut
de la construction du Quartier dhabitation du Grnewald,
met laccent sur la politique de mixit urbaine poursuivie
par le Fonds sur le Plateau de Kirchberg. Cette anne 2007,
le Fonds a lanc lappel candidature en vue de lamna-
gement paysag des espaces verts du Quartier dhabitation
du Grnewald. Le jury aura lieu au mois davril 2008.
Lavancement des chantiers des immeubles tertiaires, des
immeubles dhabitation ainsi que les points forts de lam-
nagement paysag du Quartier dhabitation du Grnewald
sont dcrits dans le chapitre Le Quartier du Grnewald.
La gare priphrique et LuxExpo
En vue de la construction dune gare priphrique train/tram
lentre Est du Plateau de Kirchberg, le Fonds a con une
mission dtude du Quartier du Kiem au bureau dingni-
rie AREP Ville, specialis dans les ples dchanges ferro-
viaires en sites urbains.
Ltude remise au Fonds comprend trois scnarios :
linstallation de la gare priphrique avec maintien de
LuxExpo et ses 42 000 m
2
requis sur un seul niveau,
linstallation de la gare priphrique avec le maintien
de LuxExpo et ses 42 000 m
2
requis sur deux niveaux,
linstallation de la gare priphrique avec le dmna-
gement de LuxExpo sur un nouveau site.
Dans les trois cas de gure, la position de la gare rsulte
de laccs ferroviaire Nord au Plateau de Kirchberg.
Ltude a t prsente par le Fonds au Ministre des Transports,
au GIEC et au CA de LuxExpo.
Le potentiel du Kuebebierg
Le Fonds a con cette anne 2007 au bureau darchitec-
ture et durbanisme Anma (agence Nicolas Michelin et asso-
cis) une premire tude durbanisme en vue de lestima-
tion du potentiel constructible des 45 ha en rserve du
Kuebebierg en limite Nord du Plateau.
on the Kirchberg side, and the residential area of the per-
ipheral district on the Weimershof side. Residents can access
Avenue J. F. Kennedy by using footpaths and cycle tracks
separated from the road trafc.
the landscaping option is formally demarcated on
Avenue J. F. Kennedy by a curved walkway arranged in arbours
planted with wisteria.
the Parc du Reimerwe extends along the north side of
Avenue J. F. Kennedy with groves of trees which prolong
the Kirchberg arboretum right up to the front of the new road
system. These trees provide a new green area, minimising
the visual impact of the underground roadway, the
approaches to which comprise landscaped cuttings.
the reorganisation of Rue A. Borschette creates a new and
desirable street frontage with a view over the Parc du Reimerwe,
which gains a new entrance. This is constructed in tiers and
includes a pergola, reminiscent of the south frontage of Avenue
J. F. Kennedy.
Hence, it is possible to go from the Weimershof and the south
frontage of Avenue J. F. Kennedy, to Boulevard K. Adenauer,
bordering the northern edge of the Plateau, passing
through a new urban area with the charm of a green zone.
The planning of the works to restructure the Bricherhof inter-
change, and the progress made on these, are described in
the chapter "The Kiem District".
The building frontage on the northern
side of Avenue J. F. Kennedy
Filling in the hollow occupied by the former interchange on
the north side of the Avenue J. F. Kennedy, adjoining the
"K2" and "President" complexes on the former Le Foyer
site will allow the Fund to continue its policy of construc-
tion parallel to the roadways. The plots of land created by
the lling in of the former Bricherhof intersection, perpen-
dicular to the continuation at right angles of the Boulevard
K. Adenauer and Avenue J. F. Kennedy, between the Deutsche
Bank and rue Weicker (listed as " Lot 1 and lot 2, Avenue
J. F. Kennedy") were the subject of this year, 2007, of a call
for applications to build two ofce buildings. These are des-
cribed in the chapter "The Park District".
The northern side of Avenue J. F. Kennedy, on the eastern
edge of the Plateau, is thus approaching the nal stage of
its urban development.
Ofces and residences in the
Grnewald district
With the district featuring not only banks but also service-
sector buildings and health-care facilities, the launching in
2006 of the construction of new ofce buildings, designed
with retail outlets on the ground oor, and of the Grnewald
residential district underscored the Kirchberg Funds poli-
cy of mixed zoning on the Plateau. This year, 2007, the Fund
launched a call for applications to landscape the green zones
of the Grnewald residential district. The selection panel will
assess the applications in April 2008.
Progress on the construction of the service-sector buildings
and the housing, together with the key aspects of the land-
scaping of this residential district are described in the chap-
ter "The Grnewald District".
The peripheral station and LuxExpo
As preparation for the construction of a train/tram station
at the eastern entry to the Kirchberg Plateau, the Fund has
entrusted an analysis of the Kiem District to the enginee-
ring consultancy AREP Ville, which has specialised in rail
interchange zones in urban settings.
The study submitted to the Fund covers three scenarios:
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m
2
LuxExpo facilities all on a single level;
siting of the peripheral station and the retention of the
42 000 m
2
LuxExpo facilities on two levels;
siting of the peripheral station and the removal to a dif-
ferent site of retention of the 42 000m
2
LuxExpo facilities.
In all three cases, the position of the station is governed by
rail access from the North to the Kirchberg Plateau.
The study has been presented by the Fund to the Ministry
of Transport, to the GIEC and to the LuxExpo Board of Directors.
The potential of the Kuebebierg
This year, 2007, the Fund entrusted the architecture and town
planning agency Anma (Nicolas Michelin and associates)
with an initial town planning study designed to assess the
potential for building on the 45 ha reserved site of the Kuebebierg
on the northern edge of the Plateau.
et le caractre rsidentiel du quartier limitrophe de
Weimershof d'o les habitants accdent l'avenue J.F. Kennedy
par des chemins pitons et des voies cyclables spares de
la circulation automobile.
le choix de l'option paysage est formalise, sur l'ave-
nue J. F. Kennedy, par une promenade en balcon, amna-
ge en charmille plante de glycines.
le Parc du Reimerwe se prolonge ct Nord de l'ave-
nue J. F. Kennedy par la plantation de bosquets d'arbres qui
amnent l'arboretum Kirchberg jusqu'en front de la nouvelle
voirie. Celle-ci est utilise comme nouvel espace vert qui
attnue la prsence de la voie souterraine, laquelle est bor-
de par une rambarde galement paysage.
la rue A. Borschette ramnage constitue un nouveau
front de rue privilgi donnant sur le Parc du Reimerwe,
lequel bncie d'une nouvelle entre. Celle-ci est amna-
ge en gradins et comprend une pergola faisant cho au front
Sud de l'avenue J.F. Kennedy.
Il est ainsi possible de passer de Weimershof et du front
Sud de l'avenue J. F. Kennedy l'avenue K. Adenauer en
bordure limitrophe Nord du Plateau par une nouvelle zone
urbaine au caractre privilgi de zone verte.
Le planning et lavancement des travaux du ramnagement
du Carrefour de Bricherhof sont dcrits dans le chapitre Le
Quartier du Kiem.
Le front bti, ct Nord de lavenue
J. F. Kennedy
Le comblement du creux de lancien changeur ct Nord
de l'avenue J. F. Kennedy, dans le prolongement de l'op-
ration immobilre "K2" et Prsident sur l'ancien site "Le
Foyer", permet au Fonds la continuation de sa politique de
constructions en front de rue. Les terrains gnrs par le
remblaiment de lancien changeur de Bricherhof,
laplomb du prolongement en querre du boulevard K. Adenauer
et de lavenue J. F. Kennedy, entre la Deutsche Bank et la
rue Weicker dnomms Lot 1 et lot 2 avenue J. F. Kennedy,
ont fait lobjet cette anne 2007 dun appel candidatures
pour la construction de deux immeubles de bureaux. Ils sont
dcrits dans le chapitre Le Quartier du Parc.
Le front Nord de lavenue J. F. Kennedy, dans la partie
Est du Plateau, aborde ainsi la phase nale de son urbani-
sation.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 51 50
The study was based on two scenarios, one including a uni-
versity department and one without. In each case, the key
points were the following:
the construction of a residential district featuring a
number of different housing types and set in a safeguarded
natural environment;
the proximity of the relevant services as a result of the
link with the Kiem residential district.
the attention paid to the specic ecological aspects of
the Kuebebierg at its margins and in the centre of the Plateau,
focusing on the creation of a park.
the possible siting of a department of the University of
Luxembourg (Law, Finance, Economics) close to enterprises
active in these sectors, the latter a prominent feature of the
neighbouring Kiem and Grnewald districts.
The study came up with the following overall picture:
Proposal not including the University:
70 % housing;
18 % facilities;
3 % services/commercial.
Proposal including the University:
60 % housing;
37 % facilities;
3 % services/commercial.
Ltude tait base sur deux scnarios, dont lun avec et lautre
sans dpartement universitaire. Dans les deux cas de gu-
re, les points essentiels taient :
la construction dun quartier dhabitation aux typologies
diversies dans un cadre naturel prserv,
la proximit de services affrents au droit de la
connexion avec le Quartier dhabitation du Kiem,
lattention aux topiques cologiques spciques du
Kuebebierg sur ses bords et en son centre, autour de la cra-
tion dun parc.
Linstallation potentielle dun dpartement de lUniversit du
Luxembourg (droit, nances, conomie) proximit des acti-
vits de ces secteurs dont la prsence est importante dans
les quartiers voisins du Kiem et du Grnewald.
La synthse des deux scnarios est la suivante :
Proposition sans universit :
70 % de logement,
18 % dquipement,
3 % dactivit/commerce.
Proposition avec universit :
60 % de logement,
37 % dquipement,
3 % dactivit/commerce.
I
MAJOR WORKS AND URBAN-DEVELOPMENT PROJECTS UPCOMING AND UNDERWAY LES GRANDS CHANTIERS ET MISSIONS DURBANISME EN COURS ET FUTURS
I 53 52
1
re
tude du site Kuebebierg avec un quartier dhabitation, un parc et un ensemble de type scolaire (tude ANMA)
The 1
st
urban study of the site Kuebebierg with a housing, a parc and a scolar proposal (ANMA, missioned by the Fund)
Etude du site LuxExpo en vue de linstallation dune gare dchanges train-bus-tramway (tude AREP Ville)
Urban study for the LuxExpo site due to the intallation of an exchange station train-bus-tramway (AREP Ville, missioned by the Fund)
Renforcer l'identit du Kirchberg au dbouch du
Pont Grande-Duchesse Charlotte passait obliga-
toirement par le ramnagement de la Place de
lEurope, premier site de laccueil au Kirchberg des
Institutions Europennes.
Le nouveau dessin de la place par Ricardo Boll (1995)
la demande du Fonds et la dcision de lEtat luxembourgeois
dimplanter en son centre la Salle de concert Grande-Duchesse
Josphine-Charlotte (Philharmonie Luxembourg), inaugu-
re en juin 2005, font de la Place de lEurope le grand ple
europen et culturel national du Plateau. Autour de la
Philharmonie, la Place de lEurope accueille le Centre de
Confrences et de Congrs International qui sera parache-
v par tranches moyen terme autour de la tour historique
europenne Alcide de Gasperi en cours de rnovation. Les
tours A et B de la Porte de l'Europe ont t livres en 2004.
Le chantier de lhtel de standing Htel Melia Luxembourg,
a commenc cette anne 2007, il sera achev en 2009.
Linstallation de la Bibliothque Nationale la place du Btiment
Schuman est tributaire du regroupement de tous les services
du Parlement Europen sur le site unique KAD. Ltude af-
ne de sa programmation permettra ds 2008 de retravailler
le projet architectural (Bolles & Wilson, architectes).
La pointe Sud de la place, offre une vue imprenable sur le
quartier de la vieille ville de Luxembourg. Ce belvdre, qui-
p dun ascenseur pour accder au site des Trois Glands,
est en surplomb du Muse d'Art Moderne Grand-Duc Jean
(Mudam, Ieoh Ming Pei et Georges Reuter, architectes) qui
a t inaugur en 2006. ll est tabli sur les traces historiques
Strengthening the identity of the Kirchberg Plateau
as one approaches it across the Pont Grande-Duchesse
Charlotte was inconceivable without the redeve-
lopment of Place de lEurope, the rst site of the
European Institutions on Kirchberg.
The new design for the Place, commissioned in 1995 by the
Fund from the architect Ricardo Boll, and the decision by
the Luxembourg government to build the Grande-Duchesse
Josphine-Charlotte Concert Hall (Philharmonie Luxembourg)
at its centre, make the Place de lEurope the major European
centre and national cultural focus of the Plateau. The Concert
Hall, was inaugurated in June, 2006. Around this jewell,
Place de lEurope houses the International Conference and
Congress Centre due to be completed in stages in the cour-
se of the near future, around the bottom of the historic Alcide
de Gasperi European tower, which is currently being refur-
bished. The A and B towers of the Porte de l'Europe were
completed in 2004. Work on the prestige Hotel Melia Luxembourg
started in 2007 and is scheduled for completion in 2009.
Relocation of the National Library to the Schuman Building
is dependent on all departments of the European Parliament
being brought together on the one KAD site. The detailed study
of its program, as of 2008, the architectural project is to be
reworked (Bolles & Wilson architects).
At the southernmost end of Place de lEurope, the Belvedere,
where there is a lift to offer access to the Trois Glands site,
has an unsurpassed view over the old town of Luxembourg.
In the foreground is the Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean
(Mudam), the work of the architects Ieoh Ming Pei and Georges
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 55
LE QUARTIER EUROPEN SUD
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH
The Luxembourg Philharmonie also includes a 300-seat cham-
ber music hall where up to 40 musicians can perform. It is
housed in an external part of the main building, conical in
form and giving onto the centre of Place de l'Europe. The
concert hall also includes the Discovery Space seating 120
and located, along with the rehearsal rooms and the tech-
nical control rooms, on the two basement oors.
Supplies, equipment and instruments can be delivered at
the same oor level as the concert hall, using the covered
road linking Avenue J. F. Kennedy with Rue du Fort Thngen.
The Philharmonies restaurant, opened in 2006, gives onto
the Place de lEurope and, as of this year 2007, has a ter-
race area.
The Fund's bilingual (English/French) publication
La Philharmonie de Luxembourg Christian de Portzamparc
Un monde de Musique, is available from bookshops
( 21.50 euros).
The Place de lEurope car parks
The Place de lEuropeand Trois Glands car parks offer a
capacity of approximately 1 300 spaces, on ve underground
levels, in the rts case and some 500 spaces on 3 under-
ground levels in the second one. Some 80% are permanently
let and 20% retained for public use. In order to be able to
handle the peak demand, the spaces in the Parking Place de
lEurope are made available for events at the Philharmonie,
supplemented by all those in the Parking Trois Glands.
Reuter and which was opened in 2006. The Mudam was built
around the old Fort Thngen in the Parc des Trois Glands,
which is being re-landscaped by designers Michel Desvigne
and Christine Dalnoky, and will be nished by autumn 2008.
The landscaped ramp to link the Place de lEurope with the
forecourt of the Mudam will be in use in the spring of 2008.
The Kirchberg Fund contributed to the celebration of
Luxembourg et Grande Rgion, capitale europenne de la cul-
ture en 2007 with the installation on Place de lEurope of the
pentagon Safe & Sorry by the Luxembourg artist Bert Theis.
THE PORTE DE LEUROPE
The work of catalan architect Ricardo Boll, the two iden-
tical 19-storey tall ofce blocks in metal and glass have, since
2003, been the symbol of the western gateway to the Kirchberg
Plateau. Located either side of the avenue J. F. Kennedy, at
the exit from the Pont Grande-Duchesse Charlotte Bridge,
Bolls towers, together with the Tour Alcide de Gasperi and
the two towers of the European Court of Justice, are an impor-
tant feature of the Kirchberg skyline.
In 2008, the Fund plans to commission the lighting artist
Yann Kersal to carry out a study with a view to the ligh-
ting-up of the towers.
Projects in Place de lEurope
The Luxembourg Philharmonie
The Grande-Duchesse Josphine-Charlotte Concert Hall (The
Luxembourg Philharmonie, designed by the architect
Christian de Portzamparc) is the jewell at the heart of the
Place de lEurope.
As desired by the architect and town planner Ricardo Boll,
who drew up the plans for Place de lEurope (1995), the cen-
trally located building is white in colour, whereas the paving
of the Place uses dark grey granite and the surrounding buil-
dings have neutral, discreet facades.
The architect has made use of the space between the Place
de l'Europe and the main auditorium to construct the per-
istyle-foyer which completely encloses the building.
Between the open external space and the enclosed concert
hall, an in between is thus created by the faade compri-
sing 813 tall columns set out in 3 rows.
The key feature of the concert hall is the 1 500-seat main
auditorium. The stage has been designed to provide
enough room for up to 140 musicians and a choir of 190.
La Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-Charlotte
comprend galement une salle de musique de chambres de
300 places qui peut accueillir des formations de 40 musiciens.
Elle est loge dans un espace extrieur au btiment princi-
pal, en forme de cne, qui donne sur le centre de la Place de
lEurope. La Philharmonie comprend un Espace Dcouverte
de 120 places, log, comme les salles de rptition et les locaux
techniques dans les deux niveaux en sous-sol.
Livraisons, matriel et instruments sont achemins niveau
avec la salle de concerts depuis la rue couverte qui relie lave-
nue J. F. Kennedy et la rue du Fort Thngen.
Le restaurant de la Philharmonie, qui donne sur la Place de
lEurope, a ouvert en 2006 ; une terrasse a t amnage
cette anne 2007.
La publication La Philharmonie de Luxembourg Christian
de Portzamparc Un monde de Musique, bilingue fran-
ais/anglais, dite par le Fonds du Kirchberg, est en vente
en librairie (21,50 euros).
Les parkings publics de la Place de l'Europe
Les Parkings Place de lEurope et Trois Glands ont une
capacit de 1 300 places environ rparties sur 5 niveaux sou-
terrains pour le premier et de 500 places environ sur 3 niveaux
souterrains pour le second. Leur rpartition en places don-
nes en location est de 80% et 20% en parking public. Les
places du Parking Place de lEurope sont mises disposi-
tion lors des manifestations de la Philharmonie, compl-
tes par la totalit des emplacements du Parking Trois Glands
pour une meilleure gestion du ux automobile simultan.
de l'ancien Fort Thngen dans le Parc des Trois Glands dont
le ramnagement sera achev lautomne 2008 (Michel
Desvigne et Christine Dalnoky, paysagistes). La rampe pay-
sage qui relie la Place de lEurope au parvis du Mudam sera
fonctionnelle au printemps 2008.
Le Fonds du Kirchberg a apport sa contribution la mani-
festation Luxembourg et Grande Rgion, capitale europenne
de la culture en 2007, avec linstallation sur la Place de
lEurope du pentagone Safe & Sorry de lartiste luxembourgeois
Bert Theis.
LA PORTE DE LEUROPE
2 immeubles hauts de 19 tages, destins accueillir des bureaux,
ont t dessins lidentique en mtal et verre par larchi-
tecte catalan Ricardo Boll. Ils symbolisent depuis 2003 len-
tre Ouest du Plateau de Kirchberg au dbouch du Pont Grande-
Duchesse Charlotte, de part et dautre de lavenue J.F. Kennedy
hauteur de la Place de lEurope et participent de la sky-line
du Kirchberg, ensemble avec la Tour Alcide de Gasperi et les
2 tours de la Cour de Justice des Communauts Europennes.
Le Fonds prvoit, en 2008, de coner une mission dtude
pour un projet dclairage des tours lartiste lumire Yann
Kersal.
Les ralisations de la Place de l'Europe
La Philharmonie de Luxembourg
La Salle de Concerts Grande-Duchesse Josphine-Charlotte
(Philharmonie Luxembourg, Christian de Portzamparc, archi-
tecte) est lquipement de prestige au cur de la Place de
lEurope.
Suivant la volont de larchitecte-urbaniste Ricardo Boll,
qui a dessin la Place de lEurope (1995), le btiment, cen-
tral, est de couleur blanche, tandis que le dallage de la place,
en granit, est de couleur gris fonc et les btiments en pour-
tour, neutres, en retrait.
Larchitecte a utilis lespace intermdiaire entre la Place de
lEurope et le grand auditorium pour loger le foyer-pristy-
le qui fait le tour complet du btiment. Entre lespace ouvert
extrieur et celui ferm de la salle de concerts, nat ainsi
un entre-deux la faade constitue de 813 hautes
colonnes disposes sur 3 ranges.
Llment principal de la Philharmonie est le grand audito-
rium de 1 500 places. La scne est dimensionne pour pou-
voir accueillir 140 musiciens et un choeur de 190 chanteurs.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I
La Place de lEurope et la Philharmonie
The Place de lEurope and the Philharmonic Hall
57 56
lation into the various ofcial languages of the EU and a press
centre which can accommodate up to 3 500 journalists. The
Centres terrace restaurant will overlook the Belvdre at
the southern tip of the Place de lEurope.
Access for ministers, a VIP restaurant and reception
chambers are located at the back of the building, on Rue
du Fort Thngen, accessible via a courtyard for receiving
VIP (phase 1B).
Phase 2: Located rue du Fort Thngen, this extension of
the Centre de Confrences (designed by the Architecture &
Environnement agency) will be built on the site of the pre-
sent annexes to the Hichhaus (which are to be demoli-
shed) and will provide access for ministers and a courtyard
for receiving distinguished guests. There will also be a ceren-
mony hall and a 2
nd
session hall, a press room and, as well
as the large plenary hall, a 2
nd
restaurant. The post ofce,
presently located in the annex to the Hichhaus, will be
moved to underneath the courtyard; the rooms A to F of the
north-east wing of the existing building will be refurbished.
Phase 3: The new use to which the refurbished Tour Alcide
de Gasperi (Schemel & Wirtz architects) will be put reaf-
rms the symbolic character of the Hichhaus. The lower
3 storeys will be gutted and retted to become the recep-
tion hall of the International Conference and Congress Centre.
The 5
th
10
th
storeys of the Tour Alcide de Gasperi will house
the ofces of each member countrys delegation, whereas
the oors 6 to 22 will be rental ofce space.
The Place de lEurope taxi rank
Located on the northern corner of the Btiment Schuman,
where the temporary access has been dismantled, at the foot
of the Place de lEurope steps, the Place de lEurope taxi rank
will, 2008, provide a convenient setting down zone for visi-
tors to the European institutions and to the cultural facili-
ties of the Place. The Fund has entrusted the landscaper Peter
Latz with the layout of the green spaces.
The International Conference
and Congress Centre
This project is part of the reorganisation of the working of
the European Institutions following the enlargement to 27
member states.
The International Conference and Congress Centre consists
of three parts:
Phase 1A and Phase 1B: The 300 metre long and 10 metre
high, rectilinear alignment of the International Conference
and Congress Centre (designed by the Schemel & Wirtz archi-
tectural agency, in association with the Jourdan & Mller
PAS agency of Frankfurt) on Place de lEurope delineates
the new base of the Tour Alcide de Gasperi (Hichhaus)
and links it to Place de lEurope (phase 1A).
The main element of the project is the large plenary hall situa-
ted in the west wing. Of the halls 1 100 seats, the 100 places
of the rst row are reserved for the delegation members of
each member state, in keeping with EU protocol. Further fea-
tures include 28 interpreters cabins for simultaneous trans-
siges permettant d'accueillir les membres des dlgations
de chaque pays membre. Cette salle est complte par 28
cabines de traduction dans les diffrentes langues de l'Union
et un centre de presse qui peut accueillir jusqu 3 500 jour-
nalistes. Le restaurant du Centre ouvrira en terrasse sur le
Belvdre, la pointe de la Place de lEurope.
Laccs des ministres, la restauration VIP et les salles de
crmonie sont situs larrire, sur la rue du Fort Thngen,
accessibles par une cour dhonneur (phase 1B).
Phase 2 : Situe rue du Fort Thngen, cette extension du
Centre de Confrences (bureau d'architecture Architecture
& Environnement) comprend laccs des ministres, une cour
dhonneur, une salle de crmonie, ainsi quune deuxime
grande salle, en plus de la grande salle plnire, une salle
de presse, en lieu et place des annexes actuelles qui seront
dmolies ainsi quun 2
me
restaurant. La poste, actuellement
situe dans le btiment annexe du Hichhaus, sera ins-
talle sous la cour ; les salles A F de laile Nord-Est de
lactuel btiment seront ramnages.
Phase 3 : La nouvelle affectation de la Tour Alcide de Gasperi
rehabilite (Schemel & Wirtz, architectes), rafrme le carac-
tre symbolique du Hichhaus. Ses trois niveaux infrieurs
seront vids, ramnags en hall daccueil du Centre de
Confrences. Les tages 5 10 de la Tour Alcide de Gasperi
accueilleront les bureaux de chaque dlgation des diff-
rents pays membres, les tages 6 22 abriteront des bureaux
destins la location.
La station de taxis Place de lEurope
Amnage langle Nord du Btiment Schuman, dont lac-
cs provisoire a t t, au pied des emmarchements de la
Place de lEurope, la station de taxi Place de lEurope per-
mettra, ds 2008, une depose-minute facilite pour les visi-
teurs des Institutions europennes et culturelles de la Place
de lEurope. Le Fonds a con sa vgtalisation au paysa-
giste Peter Latz.
Le Centre de Confrences et
de Congrs International
Ce projet fait partie de la rorganisation du fonctionnement
des services des Communauts Europennes suite lex-
tension 27 pays membres de lUnion Europenne.
Le Centre de Confrences et de Congrs International com-
prend trois parties :
Phase 1A et phase 1B : L'alignement rectiligne du Centre
de Confrences et de Congrs International (bureau dar-
chitecture Schemel & Wirtz en association avec le bureau
d'architectes Jourdan & Mller PAS de Francfort) sur la Place
de l'Europe, de quelque 300 m de long et 10 mtres de hau-
teur, dessine le nouveau soubassement de la Tour Alcide
de Gasperi (Hichhaus) et constitue sa liaison avec la Place
de l'Europe (phase 1A).
Llment principal du projet est, dans la partie Ouest la gran-
de salle plnire. D'une capacit totale de 1 100 places, le
premier rang, suivant le protocole europen, comprend 100
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 59 58
Intrieur de la 1
re
phase du CCCI en voie dachvement et dbuts du chantier rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architectes ; Architecture & Environnement, architectes)
Interior views of the CCCI (phase 1) and the beginning of the works, rue du Fort Thngen (Schemel & Wirtz, architects; Architecture & Environnement, architects)
Le Hichhaus historique sera inclus dans le complexe du Centre de Confrences et de Congrs International
The historical Hichhaus is part of the Centre de Confrences et de Congrs International complex
Phase 3: The partial stripping-out of the 4 lower levels and
the carcass works were begun in 2007, as was the removal
of asbestos from the upper oors. Work is expected to ni-
sh in 2008.
The Melia Hotel Luxembourg
This top of the range 160-room hotel (Atelier dArchitecture
et de Design Jim Clemes) forms an integral part of the Place
de lEurope facilities. The 50 year land-lease agreement bet-
ween the Fund and the building's owner was signed in 2006.
The hotel will be run by the Spanish hotel chain Sol Melia.
Progress of the works
Work on the site (Hochtief Luxembourg, general construc-
tion) began this year, 2007. A mock-up of the faade was
presented on the Place de lEurope. It is to be made of dark
volcanic stone from the Eiffel region.
The carcass works and the internal tting-out will continue
through 2008; the landscape designer in charge of the Parc
des Trois Glands has been given the task by the Fund of making
the hotels near surrounding (especially around the entran-
ce) blend in with the theme of the park. The hotel is sche-
duled to open in spring 2009.
On the inauguration of the Mudam, the Fund erected a pali-
sade, decorated with graphic art by the Luxembourg artist
Armand Strainchamps, around the hotel building site. This
will remain in place throughout the period of works.
The Hichhaus faade
The faade will be subordinated to the Concert Hall, in line
with the plans for all the buildings on the perimeter of the
Place. Consisting of neutral-coloured glass, the faade facing
Place de lEurope will harmonise with the cladding of the
grand gallery which constitutes the base of the Hichhaus.
A unique feature of this double-skinned faade (designed
by Van Santen & Associs, commissioned by the
Administration des btiments publics) is that the windows
of the ofces can be opened onto the intermediary space.
This ensures the natural ventilation of the ofces. The space
will house the moveable slats of the blinds.
The structure of the new faade replicates the proportions
of the fabric of the original faade.
Progress of the works
Phase 1A: The nal outtting work continued in 2007,
and completion is expected in spring 2008.
Phase 1B: Works on the entry Place de lEurope, invol-
ving upgrading to take account of the safety-related access
and trafc changes requested by the European Institutions
will be completed in 2008.
The demolition work, excavation and carcass works on rue
du Fort Thngen were undertaken in 2007 and will conti-
nue in 2008.
Phase 2: The plans are at the detailed implementation-plan-
ning stage and site works will be able to be launched once
the Hichhaus annexes have been demolished and the Post
Ofce's central switchboard has moved.
La faade du Hichhaus
La faade sera, conformment au projet pour lensemble des
btiments du pourtour de la place, en retrait par rapport
la Philharmonie. Elle sera vitre, de couleur neutre, en har-
monie avec le revtement de la grande galerie, qui consti-
tue le soubassement du Hichhaus, sur la Place de lEurope.
Cette faade double-peau (van Santen & Associs, archi-
tectes, commandits par lAdministration des btiments publics),
a la particularit que les fentres des bureaux pourront tre
ouvertes sur le vide intermdiaire, garantissant laration natu-
relle des bureaux. Le vide logera des stores lamelles orien-
tables.
La structure de la nouvelle faade reprend les proportions
de la trame de la faade dorigine.
Avancement des travaux
Phase 1A : Les travaux de parachvement intrieur se sont
poursuivis cette anne 2007. La livraison est prvue au prin-
temps 2008.
Phase 1B : Les travaux de lentre sur la Place de lEurope,
mis en conformit avec les changements daccs et de cir-
culation demands par les Institutions Europennes pour
des raisons de scurit seront achevs en 2008.
Les travaux de dmolition, dexcavation et de gros-uvre
rue du Fort Thngen, ont t entrepris en 2007 et se pour-
suivront en 2008.
Phase 2 : Les plans sont au stade de ltude des dtails
dexcution et les travaux du chantier pourront commencer
aprs la demolition des annexes du Hichhaus et le dm-
nagement du central tlphonique de la Poste.
Phase 3 : Lvidement partiel des 4 niveaux infrieurs et
le gros-oeuvre ont commenc cette anne 2007, ainsi que
le dsamiantage des tages suprieurs. Lachvement de ces
travaux est prvu en 2008.
L'htel Melia Luxembourg
Cet quipement htelier haut de gamme de 160 chambres
(Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes), est consti-
tutif des quipements de la Place de lEurope. Le contrat de
bail emphythotique dune dure de 50 ans, entre le Fonds
et linvestisseur propritaire de limmeuble, a t sign en
2006. Lhtel sera exploit par le groupe htelier ibrique
Sol Melia.
Avancement des travaux
Les travaux de chantier (Hochtief Luxembourg, entreprise
gnrale) ont dbut cette anne 2007. Un mock-up de la
faade a t prsent, Place de lEurope. Elle sera en pier-
re de lave de la region de lEiffel, de couleur sombre.
Le gros-oeuvre et les amnagements intrieurs se poursuiveront
en 2008 ; le paysagiste du Parc des Trois Glands a t char-
g par le Fonds dintgrer les abords vgtaliss de lhtel
(notamment au niveau de lentre) dans le concept du parc.
Louverture de lhtel est prvu au printemps 2009.
Le Fonds a install, loccasion de linauguration du Mudam,
une palissade de chantier, orne dune uvre graphique de
lartiste luxembourgeois Armand Strainchamps, autour de
lemprise du site. Celle-ci sera maintenue en place pour toute
la dure des travaux.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 61 60
Vues densemble de la Place de lEurope avec lHtel Melia Luxembourg en chantier (Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes)
Vues of the Place de lEurope and the Hotel Melia Luxembourg under construction (Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes)
Lacenseur Place de lEurope-Parc des Trois Glands
An elevator leads from Place de lEurope to the Parc des Trois Glands
La rampe Place de lEurope -
Parc des Trois Glands.
La rampe qui rejoint le parvis du Mudam, fait partie du pro-
jet damnagement du Parc des Trois Glands. Celle-ci est
constitue de pavs en pierre naturelle engazonns et sera
plante darbres.
La rampe sera acheve au printemps 2008.
La voirie aux abords de la Place de lEurope
Avancement des travaux
Le lot 7 de lavenue J. F. Kennedy, sur le ct Sud entre la
Place de lEurope et le passage souterrrain BAK, a t sou-
missionn cette anne 2007.
Les travaux en vue de llargissement de ce tronon de lave-
nue, large de 16 mtres, commenceront en 2008. Ils concer-
neront :
la voie de desserte automobile,
la voie de bus,
la piste cyclable et le trottoir pitons.
Le ramnagement
de la Rue du Fort Thngen
Le raccordement du Centre de Confrences et de Congrs
International la Centrale de froid sera ralis ensemble avec
la construction de lextension du Centre de Confrences et
de Congrs International ; lamnagement paysag a t con
par le Fonds au paysagiste Michel Desvigne, en vue dune
harmonisation avec lentre du Parc des Trois Glands.
Les ralisations
du Parc des Trois Glands
Le Muse d'Art Moderne Grand-Duc
Jean (Mudam)
Le Muse dArt Moderne, conu par l'auteur de la Pyramide
du Louvre, l'architecte sino-amricain Ieoh Ming Pei avec
larchitecte luxembourgeois Georges Reuter, est situ sur
l'emprise de l'ancien Fort Thngen. Son enveloppe qui suit
lemprise du bastion sur laquelle slve le muse, est ra-
lise en pierre de Bourgogne Magny dore, qui revt ga-
lement les parois intrieures. Ldice est surmont de ver-
rires qui culminent en un clocheton central. Le btiment
accueille sur 2 400 m
2
, les pices de la collection perma-
La nouvelle Bibliothque Nationale
Un concours international restreint entre architectes avait
t organis par lAdministration des btiments publics
la n de lanne 2003. Le jury a dsign lunanimit lau-
rats les architectes Bolles & Wilson (Mnster, Allemagne).
La nouvelle programmation permettra de retravailler le pro-
jet darchitecture partir de 2008. La bibliothque sera di-
e en lieu et place du Btiment Schuman qui sera dmo-
li aprs le regroupement des services du Parlement
Europen sur le site unique KAD, dans le quartier Europen
Nord.
L'amnagement de la Place de l'Europe
La Place de l'Europe est rserve la circulation pitonne,
l'exception des accueils ofciels lors des grandes mani-
festations europennes et des grands vnements culturels
de la Philharmonie. Laccs pompiers et des voitures of-
cielles est assur depuis le carrefour sur lavenue J. F. Kennedy,
hauteur du Centre de Confrences et de Congrs
International.
Le Bosquet Europen est un ensemble de 80 platanes dont
27 arbres symbolisent chacun lintgration des pays
membres lUnion Europenne depuis sa cration la date
daujourdhui.
Linstallation de bornes dorientation, permettra aux utili-
sateurs de la place un accs facilit aux immeubles.
La signaltique gnrale du Plateau de Kirchberg revue et
adapte par lAdministration des ponts & chausses sera mise
en place au printemps 2008.
The new Luxembourg National Library
A restricted international competition for architects was orga-
nised by the Administration des btiments publics at the end
of 2003. The jury was unanimous in their decision to select
the architects Bolles & Wilson (Mnster, Germany). The new
schedule will allow the architectural project to be reworked
as of 2008. The library will be built on the site of the Schuman
building, which is to be demolished once the European
Parliament services have all been moved to the one (KAD)
site in the European District North.
The development of the Place de lEurope
Place de l'Europe is a solely pedestrian area, except during
ofcial receptions on the occasion of major European events
or when there are important cultural events at the
Philharmonie. Access for the re brigade and ofcial cars
is possible from the intersection on the Avenue J. F. Kennedy
near the International Conference and Congress Centre.
The European Grove, is an arrangement of 80 plane trees,
27 of which symbolise, individually, the integration of the
27 member states of the EU from the date of its inception
up until the present.
Signposts will allow people to nd their way around the Place
quickly and easily.
The general signposting on the Kirchberg Plateau, revised
and adapted by the Administration des ponts et chausses,
will be installed in spring 2008.
The Place de lEurope -
Parc des Trois Glands ramp
The ramp leading to the forecourt of the Mudam forms part
of the restructuring of the Parc des Trois Glands. The ramp
comprises a natural-stone and lawn surface and will have
trees planted along it.
The ramp will be completed in spring of 2008.
Roading around Place de l'Europe
Progress of the works
Lot 7, Avenue J. F. Kennedy, on the the southern side of the
Avenue between the Place de lEurope and the underpass
to the BAK building, was put out to tender in 2007.
Works to widen this section of the Avenue, 16 m in width,
will begin in 2008 and cover:
an access lane for cars;
a bus lane;
a cycle path and a pavement area for pedestrians.
Restructuring
of Rue du Fort Thngen
Connecting the International Conference and Congress Centre
to the central cooling plant will be carried out at the same
time as the extension to the Conference Centre is built. The
Fund has charged landscape architect Michel Desvigne with
the task of harmonising it with the entrance to the Parc des
Trois Glands.
Projects involving
the Parc des Trois Glands
The Muse d'Art Moderne Grand-Duc
Jean (Mudam)
The Muse dArt Moderne, designed by Ieoh Ming Pei (author
of the Pyramid of the Louvre) together with the Luxembourgish
architect Georges Reuter, is situated on the site of the for-
mer Fort Thngen. The museums outer faade, which fol-
lows the line of the bastion beneath, is clad in Magny dore
stone from Burgundy and the same stone is used for inter-
nal walls. Above the stonework are glass panels culmina-
ting in a small central tower. On an area of 2 400 m
2
, the
building houses the permanent collection of contempora-
ry art in 3 ground-oor atria and 6 exhibition halls spread
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I 63 62
La rampe de la Place de lEurope donne accs au Muse dart moderne
A pedestrian walkway links the Place de lEurope and the Museum of Modern Art
over the 2 oors of the museum, which also features a res-
taurant, a shop and an auditorium, as well as the ofces of
the Fondation Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean.
The Parc des Trois Glands
The re-development of the Parc des Trois Glands will be com-
pleted by autumn of 2008. From its esplanade, the view over
the old town as one looks down onto the fortications is stun-
ning.
The 4km Circuit Vauban will start from the park.
Other achievements, studies and
projects
The Cooling Plant
The cooling plant (designed by the architects rm Paul Mller),
which has a total capacity of 8.0 MW and is supplied with
power from the cogeneration power and heating plant, has
been supplying air conditioning to all the buildings on the
Place de lEurope and to the B Tower on the north side of
Avenue J.F. Kennedy as of 2006. This avoids the need for
unsightly cooling towers on the roofs of the various buil-
dings. It is sited in the natural depression to the south of
the Rue du Fort Thngen, to the east of the Hmicycle and
close to the buildings it serves. The contracting authority
is the company LuxEnergie.
Town-planning studies of the south
frontage of Avenue J. F. Kennedy
Following the cancellation of the European Commission pro-
ject, the plot to the south of the Avenue J. F. Kennedy and
east of the International Conference and Congress Centre
is currently not yet earmarked, and has been classed as zoned
for buildings of national interest.
In order to create a balance of housing in the European District,
the Kirchberg Fund envisages the construction of mixed-
use (residential and ofces) buildings on the south side of
Avenue J. F. Kennedy between the aforementioned plot and
the Weimershof intersection. The results of the provisional
study commissioned by the Fund and carried out by the archi-
tect Christian Bauer underline the suitability of this site, facing
the General Secretariat of the European Parliament on the
north side of Avenue J. F. Kennedy.
This is, notwithstanding, a difcult site as it adjoins the
Weimershof District, with its typically suburban bungalow-
style buildings, on the periphery of the Funds land. In addi-
nente d'art contemporain dans les 3 atriums du rez-de-
chausse et les 6 salles dexposition rparties sur les 2 tages
du muse qui comprend galement un restaurant, une bou-
tique et un auditorium, ainsi que les bureaux de la Fondation
Muse dArt Moderne Grand-Duc Jean.
Le Parc des Trois Glands
Le ramnagement du Parc des Trois Glands sera achev
lautomne 2008. La vue sur la vieille ville de Luxembourg
est exceptionnelle depuis son esplanade, en surplomb des
fortications.
Partant du Parc des Trois Glands, le promeneur aura accs
aux 4 km du Circuit Vauban.
Autres ralisations, tudes et projets
La Centrale de production de froid
La Centrale de production de froid (bureau darchitecture
Paul Mller) d'une capacit totale de 8,0 MW, alimente en
nergie par la Centrale de cognration force-chaleur, appro-
visionne depuis 2006 en frigories, tous les btiments de la
Place de l'Europe et la Tour B, ct Nord de l'avenue J.F.
Kennedy, ceci pour viter les tours de refroidissement dis-
gracieuses en toiture sur les diffrents btiments. Elle se
situe dans le dnivel au Sud de la rue du Fort Thngen,
lEst de lHmicycle, proximit des btiments fournir ;
le matre douvrage est la socit LuxEnergie.
Ltude urbanistique du front Sud de
lavenue J.F. Kennedy
Suite labandon du projet pour la Commission Europenne,
le terrain situ au Sud de lavenue J. F. Kennedy, lEst du
Centre de Confrences et de Congrs International est actuel-
lement sans affectation, class zone destination dqui-
pements dintrt national.
En vue de lquilibrage en logements dans le Quartier Europen,
le Fonds du Kirchberg envisage la construction de struc-
tures mixtes bureaux-logements en front Sud de lavenue
J.F. Kennedy, entre le terrain prcdent et le carrefour de
Weimershof. La pr-tude ralise par larchitecte Christian
Bauer, missionn par le Fonds, souligne lexcellence de ce
site situ en vis--vis du Secrtariat Gnral du Parlement
Europen, ct Nord de lavenue J. F. Kennedy.
Sagissant nonobstant dun site sensible, car jouxtant, en
limite de proprit du Fonds le quartier Weimershof la typo-
logie pavillonnaire et vu la difcult du terrain qui accuse
une pente importante, le Fonds envisage de lancer, en 2008,
une consultation durbanisme pour une tude afne du poten-
tiel du site. La phase suivante serait un appel candidatu-
re investisseurs ; le nombre darchitectes appels concou-
rir dpendra du plan durbanisme retenu.
Le dossier de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 de la zone destina-
tion particulire dices et installations dintrt national
avec leurs infrastructures ncessaires en terrains rser-
vs zone mixte du Plateau de Kirchberg Luxembourg pour
le site du Plateau de Kirchberg Quartier europen/Weimershof
a t accept par la Ville de Luxembourg.
tion, the steep slope presents challenges and the Fund plans
to open town-planning discussions in 2008 involving a detai-
led study of the sites potential. The following phase would
be a call for tenders by developers; the number of architects
to whom the competition will be open will depend on the
planning strategy that is chosen.
The City of Luxembourg has accepted the documentation
showing the conformity with the act of 19 July 2004 on town
planning and urban development and with the new grand
ducal building regulation of 25 October 2004 of the spe-
cial-purpose zone "buildings and installations of national
interest and such infrastructure as they require" as "reser-
ved plots for the mixed zone of the Kirchberg Plateau"
Luxembourg for the site of the "European District/Weimershof
part of the Plateau.
I
THE EUROPEAN DISTRICT SOUTH LE QUARTIER EUROPEN SUD
I
Le pentagone Safe & Sorry de lartiste Bert Theis, Place de lEurope
The Safe & Sorry pentagon (Bert Theis), Place de lEurope
65 64
La xation dnitive au sommet d'Edimbourg en 1992
des lieux d'implantation des Institutions Europennes
Bruxelles, Strasbourg et Luxembourg, a permis
au Fonds dorienter lagrandissement des Institutions
Europennes bases Luxembourg suivant les rgles
durbanisme mises en uvre partir des annes
1990. Ainsi, toutes les Institutions Europennes
regroupes dans le Quartier Europen Nord, obser-
vent pour leur extension due llargissement de
lUnion Europenne 27, les rgles qui prconi-
sent la formation dlots ou en blocs dimmeubles
dessinant des fronts de rue continus. De nouvelles
tudes urbanistiques ont t enterprises par le Fonds
depuis 2005 au vu de la densication des Institutions
Europennes dans le quartier, la rgulation de la
circulation et la desserte du Kirchberg par le tram-
way. Elles concernent la Porte de lEurope, le site
inititalement propos la Commission Europenne
pour la construction du Btiment Jean Monnet 2
(JMO 2) au Nord de lavenue J. F. Kennedy-rue du
Fort Niedergrnewald et le secteur des rues
Erasme-rue du Fort Niedergrnewald et boulevard
K. Adenauer concern par la 2
me
proposition pour
la construction du Btiment JMO 2. Ces tudes, conti-
nues en 2006, portent cette anne 2007 sur : la
rorganisation du tissu des espaces publics et de
la circulation Porte de lEurope, linstallation sur
le site langle avenue J.F Kennedy-rue du Fort
Niedergrnewald, dune structure de services et de
commerces et la rorganisation viaire du secteur
The agreement at the Edinburgh summit of 1992 on
the denitive sites of the European institutions in
Brussels, Strasbourg and Luxembourg made it pos-
sible for the Fund to guide and manage enlarge-
ments of the European institutions based in
Luxembourg in accordance with the town planning
principles implemented since the 1990s. Accordingly,
all the European Institutions located in the European
District North have, when building extensions to cope
with the enlargement of the European Union to 27
member states, complied with rules calling for the
creation of quarters or block buildings with unin-
terrupted frontages parallel to the road. New stu-
dies undertaken by the Fund since 2005 focuse on
increasing the density of land use by the European
institutions in this district, trafc management and
access to the Kirchberg by tramway. These invol-
ve the Porte de lEurope, the site initially propo-
sed to the European Commission for the construc-
tion of the Jean Monnet Building 2 (JMO 2) to the
north of the Avenue J.F. Kennedy-rue du Fort
Niedergrnewald junction and the sector delimited
by Rue Erasme, Rue du Fort Niedergrnewald and
Boulevard K. Adenauer concerned by the second pro-
posal for the JMO 2. The studies, extended in 2006
and this year, 2007, relate to the reorganisation of
the layout of the public areas and to trafc through
the Porte de lEurope, the installation on the Avenue
J.F Kennedy-Rue du Fort Niedergrnewald corner
site of a services and shopping complex and reor-
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 67
LE QUARTIER EUROPEN NORD
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH
with the twin towers of the Porte de lEurope and with the
Hichhaus. These ve tall buildings form the skyline of
the Kirchberg Plateau.
Progress of the works
Throughout 2007, work continued on raising the facade ele-
ments of the old Palais, the ring, the hallway and the towers.
At the same time, nishing works were undertaken with the
aim of being able to move translators into the towers in July
2008 and in order for the Palais and the ring to be opened,
as scheduled, on 4 December 2008.
The Funds bilingual publication in English and French enti-
led The Court of Justice of the European Communities -
Dominique Perrault - The process of a project is available
from bookshops (21 euros).
The European Investment
Bank (EIB) extension
The German architects Ingenhoven & Overdiek built the EIBs
3
rd
extension in the shape of a rounded, transparent shell
on a site on the northern fringe of the Plateau, overloo-
king the districts of Eich and Dommeldange. Under the shell,
the wings of ofces are arranged in a V form. The sec-
tions in between create atria over the full height of the buil-
ding, these serving as climate-regulating zones in this ener-
gy-innovative building. While the main structure is metal-
lic, the use of wood and glass underlines the ecological com-
mitment and the attention paid to sustainable development.
de bureaux jumelles de la Porte de lEurope et avec le
Hichhaus. Ces cinq immeubles hauts dessinent la sky-
line du Plateau de Kirchberg.
Avancement des travaux
Au cours de cette anne 2007 se sont poursuivis le remon-
tage des lments de faade de lancien Palais, de lanneau
ainsi que de la galerie et des tours. En parallle ont t entre-
pris les travaux de parachvement, en vue de linstallation,
en juillet 2008 des traducteurs dans les tours et de linau-
guration ofcielle du Palais et de lanneau qui est prevue
le 4 dcembre 2008.
La publication bilingue franais/anglais La Cour de Justice
des Communauts Europennes - Dominique Perrault -
Llaboration dun projet dite par le Fonds du Kirchberg
est en vente en librairie (21 euros).
L'extension de la Banque Europenne
d'Investissement (BEI)
Le bureau darchitecture allemand Ingenhoven & Overdiek,
a construit un btiment en forme de coque transparente pour
la 3
me
extension de la BEI, en bordure de la limite Nord du
Plateau de Kirchberg en surplomb des communes de Eich
et Dommeldange. La coque abrite des ailes de bureaux dis-
poses en forme de V. Les parties intermdiaires dessi-
nent des atriums toute hauteur qui servent de zones de rgu-
lation climatique ce btiment innovant sur le plan ther-
mique. La structure principale du btiment est mtallique,
les lments en verre et en bois soulignent la volont co-
logique et lattention au dveloppement durable.
rue Erasme-rue du Fort Niedergrnewald-boulevard
K. Adenauer. Elles sont dcrites dans le chapitre
Les grands chantiers et missions durbanisme en
cours et futures ; lavancement des tudes et des
travaux dans le prsent chapitre.
Les btiments du Quartier Europen Nord
et leurs extensions
La Cour de Justice des Communauts
Europennes
Depuis son installation au Kirchberg en 1974, la Cour de
Justice des Communauts Europennes a connu trois agran-
dissements successifs. La 4
me
extension est luvre de l'ar-
chitecte franais Dominique Perrault associ aux architectes
luxembourgeois Paczowsky & Fritsch et m3 architectes. Sa
surface utile sera d'environ 50 000 m
2
; un parking de 700
places est log sous la dalle du parvis. Le premier Palais,
est entour d'une structure en anneau. Cest ici que se trou-
vent les espaces publics de lInstitution et les bureaux des
juges. Lanneau, haut de deux niveaux, est ouvert au rez-
de-chausse, dans la prolongement du parvis, amenant les-
pace public jusque sous le btiment. Les bureaux des tra-
ducteurs sont logs dans deux tours de 24 tages chacu-
ne, situes rue du Fort Niedergrnewald ; lensemble est des-
servi par une galerie, pine dorsale de circulation et de com-
munication, qui constitue llment fdrateur entre le nou-
veau projet et les 2
me
et 3
me
extensions qui en dessinent dsor-
mais le soubassement. La teinte des lments de faade
orange sombre de lanneau, mordor des tours en repren-
nent les couleurs. Les deux tours dialoguent avec les tours
ganisation of the road network in the sector boun-
ded by Rue Erasme, Rue du Fort Niedergrnewald
and Boulevard K. Adenauer. These are described
in chapter Major works and urban-development pro-
jects - upcoming and underway", while progress on
these studies and works is described in the present
chapter.
Thebuildings intheEuropeanDistrict North
and their extensions
The European Court of Justice
Since moving to the Kirchberg in 1974, the European Court
of Justice has seen three successive expansions. The 4
th
exten-
sion is the work of French architect Dominique Perrault, in
association with the Luxembourg architects Paczowsky &
Fritsch and m3 architectes. It will offer about 50 000 m
2
of
ofce space and there will be a 700-space car park under-
neath the forecourt. The rst Palais is surrounded by a ring-
like structure. This is where the institutions public spaces,
as well as the judges ofces, are. The two-storey high ring
is open on the ground oor, in an extension of the forecourt,
bringing the public space right under the building. The trans-
lators ofces are located in two towers, each of 24 storeys,
on the Rue du Fort Niedergrnewald. A hallway serving as
the main trafc and communication artery links the new pro-
ject with the 2
nd
and 3
rd
extensions, which now form the base
of the building. The colours of the new faade are in kee-
ping with the rest of the building: dark orange for the ring,
gol den f or t he t owers. The t wo t owers i nt erpl ay
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
Chantier de la 4
me
extension de la Cour de Justice des Communauts Europenne (Dominique Perrault, architecte avec Paczowski et Fritsch, m3 architectes)
Building the 4
th
extension of the Courts of Justice of the European Communities (Dominique Perrault, architect with Paczowski et Fritsch, m3 architectes)
Chantier de la 3
me
extension de la BEI (Ingenhoven Overdiek, architectes)
Building the 3
rd
extension of the EIB (Ingenhoven Overdiek, architects)
69 68
The Jean Monnet 2 (JMO 2) project
Background
In 2005, the Fund carried out a quantitative study of the
area needed to house the European Commission on two plots
either side of Avenue J. F. Kennedy, in other words the site
in front of Tower B on the Porte de lEurope, to the north,
and the site of the former "Northern parking area", to the south.
This indicated that the required total gross oor space of
120 000 m
2
plus parking would be available, along with
a further 10 000 m
2
to meet the needs of the Translation
Centre.
The town planning was then entrusted to the architect Dominique
Perrault, with the programming and analysis being the res-
ponsibility of the company OP Partners. The project was sub-
mitted to the Fund and to the European Commission in 2006.
In the end, after a comparative study of the sites by the archi-
tects Bourguignon Siebenaler on behalf of the Ministry of
Public Works, the European Commission opted for a new
structure alongside the current JMO 1. A new town plan-
ning assignment was entrusted to the architect Dominique
Perrault this year, to ensure the integration of the JMO 2
project in the European District North.
The project is described under the heading Urban deve-
lopment in the European District North, together with the
JMO 2 project in the chapter Major works and urban-deve-
lopment projects upcoming and underway.
Le projet Jean Monnet 2 (JMO 2)
Historique
Le Fonds avait ralis en 2005 une tude quantitative des
surfaces ncessaires linstallation de la Commission
Europenne sur deux terrains relis de part et dautre de lave-
nue J. F. Kennedy, savoir le site lavant de la Tour B de
la Porte de lEurope ct Nord et le site de lancien Parking
Nord ct Sud. Celle-ci stait avre tre positive pour rece-
voir les 120 000 m
2
de surface totale STHO avec parking.
La mission durbanisme avait ensuite t cone larchi-
tecte Dominique Perrault, lanalyse programmatique la soci-
t OP Partners. Le projet avait t prsent au Fonds et
la Commission Europenne en 2006.
La Commission Europenne a au nal prfr une construc-
tion nouvelle aux abords du site de lactuel JMO 1, la suite
dune tude comparative des sites cone par le Ministre
des Travaux publics au bureau darchitecture Bourguignon
Siebenaler. Une nouvelle mission durbanisme a t
cone larchitecte Dominique Perrault cette anne 2007,
en vue de ltude dinsertion du projet JMO 2 dans le Quartier
Europen Nord.
Le projet est dcrit sous le tire Ltude durbanisme du Quartier
Europen Nord et le projet JMO 2 dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanisme en cours et futures.
Avancement des travaux
Au cours de cette anne 2007 se sont poursuivis les tra-
vaux de mise en place de la coque extrieure et des lments
structurels intrieurs ; les parachvements seront raliss
en 2008 en vue de la livraison du btiment au printemps.
Le Btiment Jean Monnet (JMO 1)
La n de loccupation du btiment Jean Monnet est prvue
moyen terme. Nanmoins, le Fonds a poursuivi cette anne
2007, comme au cours des exercices prcdents, les tra-
vaux de mise aux normes du Btiment Jean Monnet occu-
p par les services de la Commission Europenne, suite
lautorisation dexploitation dlivre en 2006 par le Ministre
du travail et de lemploi (ITM) certiant sa conformit aux
normes actuelles en matire de scurit. Les travaux ont donc
t poursuivis cette anne 2007 concernant la rfection du
parvis de la Commission et le remplacement du tapis plain
de lensemble des zones de circulation. La rfection com-
plte ainsi que la mise en place dun doublement de lins-
tallation de climatisation du Data Center sest galement pour-
suivie. Des expertises effectues par deux bureaux spcia-
liss ont par ailleurs permis de conclure que la stabilit de
la structure portante de limmeuble est garantie. Fin 2007,
le total des investissements consacrs cet immeuble depuis
que le Fonds en est devenu propritaire en 1998 se chiffre
plus de 18 000 millions deuros.
Le btiment actuel sera dmoli et remplac par le projet Jean
Monnet 2 (JMO 2).
Progress of the works
During this year, 2007, work continued to install the
external shell and internal structural elements. Completion
is scheduled for 2008 so that the building can be delivered
in the spring.
The Jean Monnet Building (JMO 1)
The Jean Monnet building is due to be vacated within the
next few years. Nevertheless, the Fund has continued this
year, 2007, as in previous nancial years, work to bring up
to standard the Jean Monnet building occupied by staff of
the European Commission, in line with the permit for use
granted in 2006 by the Ministry of Labour and Employment
certifying the building's compliance with current safety stan-
dards. Accordingly, the works were continued this year, 2007,
involving the renewal of the forecourt and replacement of
carpet throughout all trafc zones of the building. The com-
plete renovation of the Data Center and the implementation
of a doubling of its air conditioning capacity were also conti-
nued. Reports by two specialised consultancies have, moreo-
ver, demonstrated that the stability of the supporting struc-
ture of the building is guaranteed. By the end of 2007, the
total level of investment on this building since the Fund beca-
me its owner in 1998 amounts to more than 18 000 mil-
lion euros.
The existing building will be demolished and replaced by
a new one, the Jean Monnet 2 (JMO 2) project.
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 71 70
Etudes durbanisme pour le site Jean Monnet 2 (tudes Bourguignon Siebenaler ; Dominique Perrault, architecte)
Urban studies for the Jean Monnet 2 site (Bourguignon Siebenaler; Dominique Perrault architect, missioned by the Fund)
Le site KAD - Site unique pour le
Secrtariat Gnral du Parlement
Europen Luxembourg
Suite ltude de faisabilit du regroupement sur le site KAD
de toutes les infrastructures du Secrtariat Gnral du Parlement
Europen pour la ralisation de lextension du Btiment Konrad
Adenauer (BAK) dans lintrt du projet immobilier Site unique
pour le Secrtariat du Parlement Europen Luxembourg,
un concours international darchitecture avait t organis
en 2003, remport par lquipe Heinle, Wischer und
Partner (Stuttgart).
Le schma durbanisme labor par le Fonds prconisait lins-
tallation des extensions en front de rue, la cration dune
place sur lavenue J. F. Kennedy dite Place du Parlement
et la traverse du site par une rue pitonne publique carac-
tre commercial.
Le 7 septembre 2006 a t sign le contrat cadre entre lEtat
luxembourgeois, le Fonds et le Parlement Europen.
Le Parlement Europen nancera lui-mme la construction
du projet, lEtat luxembourgeois ayant vendu le terrain pour
1 euro symbolique. Le Parlement Europen se verrait dans
lobligation de rtrocder le btiment lEtat sil dcidait de
quitter le site.
Le projet de rue commerante na pas t retenu par lEtat
luxembourgeois pour des raisons de risque nancier.
Adaptation du projet
LAPS (avant-projet sommaire) corrig, prend en compte les
adaptations de la nouvelle situation sans rue commeran-
te. Il lui substituera un axe visuel entre lavenue J. F. Kennedy
et la rue A. Wehrer sous forme dun axe de communication
avec couverture vitre entre les deux parties nouvelles du
KAD. Le restaurant, anciennement situ sur la Place du
Parlement, est dplac le long de lancienne voie pitonne.
Dautres fonctions ont t attribues aux surface ancienne-
ment dvolues aux commerces.
Le Fonds a souhait quun axe piton public soit maintenu
dans le projet entre la Place du Parlement et la rue Alcide
de Gasperi. Ce passage public sous surveillance du
Parlement Europen, a t retenu dans le contrat cadre.
Les entres de parking ont t rtudies suite lanalyse
de circulation du bureau dtudes TR Engineering. Une tude
ne a permis dtablir les accs et sorties spars, rue Alcide
de Gasperi et rue Novotel pour les employs, les fournisseurs
et les visiteurs, ainsi que laccs pompiers.
The KAD site A single site for the
Secretariat General of the European
Parliament in Luxembourg
Following a study of the feasibility of bringing together the
entire Secretariat General of the European Parliament on the
KAD site, an international architectural competition was orga-
nised in 2003 in the context of extending the Btiment Konrad
Adenauer (BAK) as part of the building project entitled
A single site for the Secretariat of the European Parliament
in Luxembourg. The successful design was submitted
by Heinle, Wischer und Partner (Stuttgart).
The Funds urbanisation plan recommended that the buil-
ding extensions should face onto the street, that a square
(to be called Place du Parlement) should be created on
Avenue J. F. Kennedy and the site be bisected by a pedes-
trianised shopping street.
The contract was signed by the Luxembourg Government,
the Fund and the European Parliament on September 7
th
, 2006.
The State of Luxembourg having sold the land for the sym-
bolic price of 1 euro, the European Parliament will nance
the construction. Should the European Parliament leave this
site, it must cede the building to the State.
The proposed shopping street have been rejected by the Luxem-
bourg government as presenting too great a nancial risk.
Modication of the project
The draft preliminary plan, as amended, takes account of
the way the dropping of the shopping street has changed
the situation. Instead, there will be a "visual axis" between
Avenue J. F. Kennedy and Rue A. Wehrer taking the form of
a communication axis with a glass roof between the two new
sections of the KAD building. The restaurant, previously facing
onto the Place du Parlement, will be moved further along
the former pedestrian walkway and other functions will be
attributed to the area previously occupied by shops.
The Fund was keen to ensure that a public pedestrian rou-
teway between the Place du Parlement and the Rue Alcide
de Gasperi should be retained as part of the project and this
public walkway, monitored by the European Parliament, was
retained as an element of the framework contract.
The design of the entries to the parking area was reworked
following the trafc analysis conducted by the consultants
TR Engineering. A detailed study made it possible to opt for
separated entries and exits on Rue Alcide de Gasperi and
rue Novotel for staff, deliveries and visitors, as well as pro-
viding access for the re brigade.
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 73 72
The CMIL project
In response to an application for an extension by the Continental
Motor Inns (CMIL) Group, owner of the Sotel and Novotel
hotels, the Fund suggested to the hotel group that it use the
strip of land alongside Avenue J.F. Kennedy owned by the
Fund in order to build a 120-room hotel and an ofce block
with 10 000 m
2
of oor space. The contract between the Fund
and CMIL was signed this year, 2007, for a lease running
until 2037.
The project, which will front on to Avenue J. F. Kennedy, is
a design by the architectural agency m3 architectes. The Fund
has asked the architects to improve certain details of the desi-
gn with regard to the ground oor and entries to the buil-
dings, given their location on the Plateau's major artery, as
well as in terms of access to the interior of the site. The
cladding materials used must also be appropriate for this
prime site.
The existing ground level parking areas for the Sotel and
Novotel hotels will be restructured as a landscaped area at
the core of the block, shared by all three hotels.
As the owner of the sculpture LAfricaine by the artist Lucien
Wercollier, the Fund has selected a new site for this work
in the Parc Central (see the chapter The diversity of the
Kirchberg Plateau).
Le projet CMIL
Suivant le souhait dextension de la Socit Continental Motor
Inns (CMIL), propritaire des htels Sotel et Novotel, le
Fonds a propos au groupe htelier dutiliser la bande de
terrain en front de lavenue J. F. Kennedy dont il est pro-
pritaire en vue de la ralisation dun suite-htel de 120
chambres et dun immeuble de bureaux de quelques 10 000 m
2
.
Le contrat entre le Fonds et CMIL a t sign cette anne
2007, en vue de loctroi dun droit de supercie qui a t
x jusquen 2037.
Le projet, qui se situera en front de lavenue J. F. Kennedy,
est d au bureau darchitecture m3 architectes. Le Fonds a
demand aux architectes dafner des dtails du projet au
niveau de la hauteur du rez-de-chausse et des entres dans
les btiments tant donn sa localisation sur la principale
artre du Plateau ainsi que laccs lintrieur du site. Les
matriaux de faade devront galement tre conformes cette
situation privilgie.
Le parking en surface actuel des htels Sotel et Novotel
sera ramnag en espace intrieur paysag commun aux
trois htels.
Le Fonds, qui est propritaire de la sculpture LAfricaine de
lartiste Lucien Wercollier a choisi un nouvel emplacement
pour cette oeuvre dans le Parc Central (voir le chapitre La
diversit du Plateau de Kirchberg).
Le projet CMIL (m3 architectes) et le site KAD (Heinle, Wischer und
Partner, architectes) dessinent le front de lavenue J. F. Kennedy
The CMIL project (m3 architectes) and the KAD complex (Heinle,
Wischer und Partner, architects) will complete the faade of Avenue
J. F. Kennedy
LAPS modi est en cours danalyse lAdministration des
btiments publics et les remarques seront intgres lAPD
(avant-projet dtaill). Celui-ci sera prvisionnellement au
point n de lanne 2008 et sera suivi de ltude des dtails
dexcution. Lavenant au contrat cadre prvoit que le
Gouvernement luxembourgeois demandera les autorisations
de btir, puis passera la matrise douvrage au Parlement
Europen. Les travaux de terrassement devraient rapidement
pouvoir commencer aprs la demande de comodo-incomodo
et les architectes devraient avoir ni llaboration du cahier
des charges et des soumissions en sorte que les travaux pour-
raient commencer n 2008-dbut 2009.
La Cour des Comptes Europenne
Le btiment-mre de la Cour des Comptes Europenne est
situ en milieu de parcelle. Obissant aux rgles durba-
nisme du Fonds, la 1
re
extension (Atelier dArchitecture et
de Design Jim Clemes) est construite en front de rue, sur
la rue Erasme.
La 2
me
extension, en querre avec la 1
re
, en vue de refer-
mer llot suivant les vues urbanistiques du Fonds, est ga-
lement cone l Atelier dArchitecture et de Design Jim
Clemes. LAPS a t labor en 2006 ; lAPD a t nali-
s en 2007, ainsi que ltude de la mise niveau du bti-
ment-mre et lextension du parking en sous-sol de la 2
me
extension.
Le Fonds a demand au bureau darchitecture de revoir lex-
pression architecturale du dernier tage de la 2
me
extension,
suite aux changements programmatiques (notamment
lajout dun restaurant VIP en lieu et place de ltage tech-
(particularly the addition of a VIP restaurant replacing and occu-
pying the same area as the originally planned machinery and
services oor). The analysis of trafc ows still needs more
detailed work. As with the KAD project, the increased stafng
levels of the Court of Auditors require particular attention to
be paid to the entries to and exits from the parking areas so
that they mesh smoothly with the changing roading network
in the European District North, itself inuenced by the direc-
tion of trafc, particularly along Rue Alcide de Gasperi.
The framework contract signed this year, 2007, between the
Luxembourg Government and the European Court of Auditors
is similar to that signed with the European Parliament. The
Luxembourg Government is responsible for the project up to
the detailed planning stage, after which supervision of the
construction falls to the Court of Auditors. The detailed plan
was accepted at the end of this year, 2007, and the building
permits will be applied for in 2008. The forecast completion
date of the 2
nd
extension of the Court of Auditors is 2012.
The call for applications for lot A,
rue Erasme
This rectangular 1 395 m
2
plot is on the corner of Bd K. Adenauer
and Rue Erasme. The dimensions to be respected by the buil-
ding on this plot are as follows:
R + 4 for the authorised height,
a footprint of 592 m
2
;
a gross surface area of 3 069 m
2
.
A maximum of 20 % of the gross surface area may be lea-
sed, the rest is to be used for the proprietors own needs.
The draft preliminary plan is currently being studied by the
Administration des btiments publics and any comments made
will be included in the draft detailed plan. It is expected that
this will be nalised at the end of 2008 so that the imple-
mentation details can then be worked out. Under an addi-
tional clause to the framework contract, the Luxembourg
government will request the building permits, and subse-
quently transfer supervision of the construction to the European
Parliament. The earthworks should then soon be able to fol-
low on from the procedure for calling for planning objec-
tions. The architects are due to have completed the drafting
of the specications and tender documents, allowing work
to begin in late 2008 or early 2009.
The European Court of Auditors
The parent building of the European Court of Auditors is loca-
ted at the centre of its plot. In accordance with the Funds
planning rules, the Courts 1
st
extension (the work of Atelier
dArchitecture et de Design Jim Clemes) has been built along
the street frontage, in this case Rue Erasme.
The 2
nd
extension, perpendicular to the rst, is intended to
complete the perimeter of the block in accordance with the
Funds town-planning policies and has also been commis-
sioned from the Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes.
The APS was drawn up, 2006. The APD was nalised in 2007,
as was the report concerning the work to bring the parent
building up to standard, and for the extensions to the under-
ground parking area of the 2
nd
extension.
The Fund has asked the architects to review the design of the
top oor of the 2
nd
extension in the light of scheduled changes
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I
Le projet du 4
me
lot rue Erasme (Meyer en Van Schooten, architectes)
Project for the 4
th
lot rue Erasme (Meyer en Van Schooten, architects)
Le projet de la 2
me
extension de la Cour des Comptes Europenne (Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes)
Project of the 2
nd
extension of the European Court of Auditors (Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes)
75 74
nique). Ltude de circulation doit encore tre afne. Comme
le projet KAD, laugmentation de personnel de la Cour des
Comptes requiert une attention particulire aux entres et
sorties de parking pour leur intgration dans lvolution de
la voirie du Quartier Europen Nord li aux sens de circu-
lation, notamment de la rue Alcide de Gasperi.
Le contrat cadre sign cette anne 2007 entre le Gouvernement
luxembourgeois et la Cour des Comptes Europenne est du
mme type que celui sign avec le Parlement Europen : lEtat
luxembourgeoise prend en charge le projet jusqu lAPD,
puis la matrise douvrage sera assure par la Cour des
Comptes. LAPD a t rceptionn la n de cette anne 2007
; les autorisations de btir seront demandes en 2008.
Prvisionnellement, la 2
me
extension de la Cour des
Comptes sera acheve lhorizon de 2012.
Lappel candidatures pour le lot A,
rue Erasme
Le terrain de forme rectangulaire, est situ langle du bou-
levard K. Adenauer et de la rue Erasme. Sa supercie est
de 1 395 m
2
, la volumtrie du btiment sera de :
R + 4 pour la hauteur autorise,
lemprise au sol de 592 m
2
,
la surface totale hors oeuvre (STHO) de 3 069 m
2
.
Une surface de 20 % maximum de la STHO pourra tre mise
en location, le restant tant destin aux besoins propres du
propritaire occupant.
mai 2008-septembre 2009 : amnagement de la rue Alcide
de Gasperi et de la voirie perpendiculaire lavenue J. F.
Kennedy entre le site KAD et lhtel Novotel,
novembre 2009-dcembre 2012 : amnagement de lave-
nue J. F. Kennedy entre le Pont Grande-Duchesse Charlotte
et la Porte de lEurope ; remblaiement et amnagement de
la rue du Fort Niedergrnewald.
Avancement des travaux
Le boulevard K. Adenauer
Le tronon entre le Pont Bech et le croise-
ment avec la rue Ch.-L. Hammes
Toutes les canalisations ont t poses cette anne 2007 en
vue du raccordement du btiment TBis, de lextension de
la BEI et de la 4
me
extension de la Cour Europenne de Justice.
Le boulevard a t amnag en vue de la circulation auto-
mobile dans les deux sens vers lEst en direction de lau-
toroute de Trves, vers lOuest en direction du centre ville.
Cet amnagement a t ralis prvisionnellement en vue
de laccs/sortie du parking de la BEI. Le boulevard na cepen-
dant pas encore sa largeur dnitive : llot central a t sup-
prim pour raliser les 4 voies de circulation, la largeur d-
nitive du boulevard tant tributaire dune partie du terrain
qui est actuellement occup par la Commission Europenne.
Le future croisement avenue
J. F. Kennedy-boulevard K. Adenauer
En vue, au dbut de lanne 2008, des travaux de fonage
pour la mise en place des canalisations et les prparatifs
de llargissement du boulevard K. Adenauer, le bosquet darbres
a t enlev. Il sera remplac, dans le projet Porte de lEurope,
par la plantation de 80 arbres, boulevard K. Adenauer.
May 2008-September 2009: restructuring of Rue
Alcide de Gasperi and roads perpendicular to Avenue J.
F. Kennedy between the KAD site and the Novotel hotel;
November 2009-December 2012: restructuring of
Avenue J. F. Kennedy between the Grande-Duchesse
Charlotte Bridge and the Porte de lEurope; lling in and
restructuring Rue du Fort Niedergrnewald.
Progress of the works
The boulevard K. Adenauer
The section between the Bech Bridge and
the intersection with rue Ch.-L. Hammes
All drains were laid this year, 2007, to provide connections
with the TBis building, the extension of the EIB and the
4
th
extension of the European Court of Justice.
The boulevard was restructured to allow car trafc in both
directions: towards the east, giving access onto the Trier motor-
way, and towards the West, leading on to the city centre.
This restructuring was a provisional measure in the light of
the access to and exit from the parking area of the EIB. The
boulevard, however, has not yet achieved its denitive width.
The central reservation was removed to permit four trafc
lanes, given that the achieving denitive width of the bou-
levard will depends on gaining access to a strip of land cur-
rently occupied by the European Commission.
The future Avenue J. F. Kennedy inter-
change with the Boulevard K. Adenauer
In the light of planned drain-boring works in early 2008 and
preparations for the widening of Boulevard K. Adenauer, the
grove of trees was removed: it will be replaced, as part of
the Porte de lEurope project, by the planting of 80 trees on
Boulevard K. Adenauer.
Lappel candidatures international a t lanc lautom-
ne de cette anne. Un groupement a prsent sa candida-
ture pour la phase de slection. Le groupement a t rete-
nu pour la phase de dsignation et a remis une proposition.
Le Fonds a fait lanalyse de pr-jury pralable au jury qui
se tiendra au dbut de lanne 2008.
Les critres de jugement architecturaux sont
les suivants :
lintgration dans le contexte urbain,
la qualit architecturale et constructive du btiment,
lagencement intrieur du rez-de-chausse et ses rela-
tions lespace public,
les amnagements extrieurs,
le comportement nergtique.
Ils compteront pour 50 % de lestimation totale, part gale
avec loffre conomique.
Les travaux de voirie
La rue Alcide de Gasperi
Partant du rond-point rue Erasme, la rue Alcide de Gasperi
sera mise en double sens de circulation. Elle comprendra,
partant de son bord Nord :
un trottoir mixte pitons/cyclistes,
2 voies de circulation dont 1 dans chaque sens,
un trottoir pitons,
elle fera au total 18,50 m de large.
Au droit du KAD, la partie Sud de la rue Alcide de Gasperi
a t tudie en vue de lentre/sortie des parkings.
Le projet de ramnagement de la Porte
de lEurope
Le phasage des travaux a t avanc dun an en vue de labou-
tissement de la mission durbanisme du site lavant de la
tour B, prvisionnellement en 2009 :
janvier-novembre 2007 : amnagement du boulevard Konrad
Adenauer entre le Pont Bech et la rue Charles-Lon Hammes,
dcembre 2007-mai 2009 : amnagement du boulevard
Konrad Adenauer entre la rue Charles-Lon Hammes et le
carrefour avenue J. F. Kennedy-boulevard K. Adenauer,
The international call for applications was launched in the
autumn of this year. One consortium presented an appli-
cation for the selection phase, was admitted to the designation
phase and has put forward a proposal. The Fund has car-
ried out the preselection analysis; the actual selection panel
will meet at the beginning of 2008.
Architectural merit will be judged according
to the following criteria:
integration into the urban fabric;
the architectural and structural quality of the building;
the interior layout of the ground oor and the
transition to the outdoor area;
the outdoor amenities;
energy-conservation aspects.
Together, these will account for 50% of the overall assess-
ment, ranking equally with the nancial aspects.
Road infrastructure works
Rue Alcide de Gasperi
Starting fromthe Rue Erasme roundabout, Rue Alcide de Gasperi
will be widened to take trafc in both directions. It will then
comprise the following, beginning at its northern edge :
a pavement area for pedestrians and cyclists;
two trafc lanes, one in each direction;
a pavement for pedestrians;
its total width is 18.5 m.
To the right of the KAD building, the southern part of Rue
Alcide de Gasperi has been the subject of studies focusing
on the entry to and exit from the parking areas.
The restructuring of the Porte de lEurope
The schedule of works was brought forward by a year to t
in with the planned urbanisation, in 2009, of the site in front
of Tower B :
January-November 2007: restructuring of Boulevard
Konrad Adenauer between the Bech Bridge and rue
Charles-Lon Hammes;
December 2007-May 2009: work on Boulevard Konrad
Adenauer between rue Charles-Lon Hammes and the
Avenue J. F. Kennedy-Boulevard K. Adenauer interchange;
I
THE EUROPEAN DISTRICT NORTH LE QUARTIER EUROPEN NORD
I 77 76
Cest le quartier le plus ar du Plateau de Kirchberg.
Il accueille le Centre National Sportif et Culturel
dit Coque (Roger Taillibert, architecte) et l'Ecole
Europenne (Christian Bauer, architecte). Ces
ralisations sont construites en bordure du Parc
Central, respectivement au Sud et au Nord, dont
elles bncient comme complment de loisirs en
plein air. En vue dlargir lventail des loisirs dans
le Parc Central, le Fonds a, cette anne 2007, con
un projet de buvette lquipe darchitectes
Polaris. Dnomm Kiosk, il sera oprationnel au
printemps 2008, non loin des jeux pour enfants, qui
ont commenc tre installs en 2006.
La Coque est jouxte lOuest, sur l'avenue J. F. Kennedy,
par un btiment caractre industriel, la Centrale de cog-
nration (Paul Bretz, architecte) qui alimente tous les bti-
ments du Plateau en chauffage urbain, au fur et mesure
de leur construction. Le Quartier du Parc Central accueille
le parking Coque 2, de 400 places, rue Erasme, qui rqui-
libre loffre en parc de stationnement public au centre du
Plateau. Enn, le quartier d'habitation PAP Reimerwe qui
ouvre sur le Parc Reimerwe, est lopration de logement
pilote de la politique de mixit urbaine du Fonds. Le Parc
Reimerwe suit le trac de la voie romaine Luxembourg-Arlon
et constitue le complment paysag du Parc Central. Il assu-
re galement le lien avec le quartier d'habitation du Kiem
dont lextension est ltude et avec la ralisation du car-
refour de Bricherhof, via le prolongement Nord-Sud du
boulevard K. Adenauer, il sera directement accessible depuis
lavenue J. F. Kennedy et le quartier Weimershof.
This is the most open area of the Kirchberg Plateau
where both the Centre National Sportif et Culturel,
known as the Coque (a Roger Taillibert design),
and the European School (Christian Bauer, archi-
tect) are located to the north and south respecti-
vely of the Parc Central, offering them additional
scope for open-air activities. In order to offer a wider
range of leisure time activities in the Parc Central,
the Fund commissioned Polaris Architects this year,
2007, to design a refreshment pavilion. Known as
the Kiosk, it will be operational in the spring of
2008 in the vicinity of the children's games that the
Fund has been installing since 2006.
On the west ank of the Coque, on the Avenue J. F. Kennedy,
is an industrial-looking building: the cogeneration plant (desi-
gned by Paul Bretz), which supplies each of the Plateau buil-
dings with environment-friendly town heating as soon as they
are built. Adjoining both buildings on Rue Erasme is the
Coque 2 parking, whose 400 spaces cater for the parking requi-
rements of the central area of the Plateau. Finally, the PAP
Reimerwe residential area bordering the Parc Reimerwe
is a pilot scheme putting into effect the Funds intention to
mix residential and other land uses. The Parc Reimerwe
follows the line of the Luxembourg-Arlon Roman road and
serves a similar landscape function to the Parc Central.
It also provides a link to the Kiem residential area, for which
an easterly extension is under review. Once the Bricherhoff
intersection is complete, it will be directly accessible, via the
north-south extension of Boulevard Konrad Adenauer,
from Avenue J. F. Kennedy and the Weimershof District.
LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 79
LE QUARTIER
DU PARC CENTRAL
THE CENTRAL PARK DISTRICT
Polaris a propos comme site dimplantation le bastion au
Nord du labyrinthe et dy dier un pavillon qui serait faci-
lement reprable et identiable tant de lavenue J. F. Kennedy
que dans le parc, do sa forme cubique de 7 x 7 mtres.
A lexemple des folies du Parc de la Villette Paris, le pavillon
aura aussi une fonction ludique : le local cuisine/exploita-
tion sera surmont dune terrasse couverte donnant un point
de vue en hauteur sur le parc et permettra lorganisation de
petites manifestations festives en dehors de son usage comme
terrasse du pavillon uniquement.
Le pavillon, qui sera inaugur loccasion du marathon au
printemps 2008, sera construit en bton brut peint de cou-
leurs ; linstallation de la cuisine sera ralise par un sp-
cialiste de matriel Horeca commandit par le Fonds, la ges-
tion a t cone un exploitant indpendant.
Lexploitation du pavillon ntant pas prvue durant les mois
dhiver, le Fonds sest assur que le projet intgrerait les
lments de fermeture et de scurit adquats.
Le Centre National Sportif
et Culturel (Coque)
Le Centre sportif (Roger Taillibert, architecte) reprend le style
en forme de coque de la Piscine Olympique. L'ensemble se
compose d'une arne multi-sports adaptable pour des grands
spectacles - il peut accueillir quelque 2 500 spectateurs et
jusqu 8 000 participants pour les manifestations les plus
importantes - ainsi que d'une salle de sports plus petite pour
les sports de La Coque qui comprend un hbergement pour
les sportifs. Au sous-sol est amnag un deuxime bassin
de natation aux dimensions olympiques. Deux restaurants
compltent les installations sportives.
Lart urbain, reprsent jusqu prsent par loeuvre Trois
Iles, de l'artiste Marta Pan, qui met en vidence les liens
qui unissent technique et cologie sur le lac du Parc Central
et les stles de Ulrich Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier
Variationen zum Thema Bildstock, qui marquent, l'instar
de bornes de lAntiquit la trace de la voie romaine dans le
Parc Reimerwe, sera complt en 2008 par linstallation
de la sculpture LAfricaine de lartiste luxembourgeois Lucien
Wercollier, dplace du site Novotel dans le parc, ainsi que
Bird Cage de lartiste luxembourgeoise Su-Mei Ts, instal-
le par la socit Codic dans les jardins de lensemble
dimmeubles K2. Celui-ci sera entirement achev en 2008
et constitue un des 2 complexes dimmeubles de bureaux,
avec limmeuble Prsident en construction sur lancien site
Le Foyer, qui dessinent dsormais le front bti de lave-
nue J. F. Kennedy jusquau carrefour de Bricherhof.
Le Parc Central
Suivant le concept cologique de traitement des eaux de
pluie mis en oeuvre par le Fonds, les eaux pluviales de l'Ecole
Europenne et des toitures du Centre National Sportif et Culturel
alimentent le plan d'eau du Parc Central. Un rservoir d'eau,
sous l'espace vert l'Est de celui-ci, d'une surface gale
celle du bassin, est remplie par les eaux de ruissellement,
lesquelles sont stockes dans une couche de gravillons assu-
rant ainsi, lors de la baisse ventuelle du niveau d'eau du
bassin durant les priodes de fort ensoleillement ou de
scheresse, son remplissage permanent en niveau d'eau
constant. L'oeuvre Trois Iles de l'artiste Marta Pan, dont
leau et le vent du lac du Parc Central assurent la motrici-
t, symbolisent la gestion cologique des espaces verts du
Plateau par le Fonds.
Le Fonds Kirchberg a continu en 2007 linstallation com-
mence en 2006, des jeux pour enfants proximit des deux
pistes de jeu de boules amnages en 2006.
Le Kiosk du Parc Central
Le Fonds a decid cette anne 2007, pour donner une valeur
ajoute et dusage supplmentaire au Parc Central, dy ins-
taller un pavillon de rafrachissements et de restauration rapi-
de. Aprs avoir tudi plusieurs possibilits de lieux dim-
plantation, de gestion et rejet lide de laisser un exploi-
tant installer une buvette de type standard, le Fonds a dci-
d quil serait le matre douvrage et den coner la ralisa-
tion au bureau darchitecture Polaris, auteur notamment du
pavillon Skip Esch-Belval.
Urban art, thus far represented by the Marta Pan work Trois
Iles on the lake of the Parc Central, which highlights the inter-
play of technology and ecology, and the steles by Ulrich
Rckriem Skulptur ohne Titel - Vier Variationen zum Thema
Bildstock, which remember the milestones of Antiquity along
the line of the roman road through Parc Reimerwe, will be
supplemented in 2008 by the installation of the sculpture
LAfricaine by the Luxembourg artist Lucien Wercollier, moved
to the park from its former site at the Novotel, in addition
to Bird Cage by the Luxembourgish artist Su-Mei Ts, set
up by the company Codic in the gardens of the K2 complex.
The latter will be completed in 2008 and, along with the
President building now under construction on the former
Le Foyer site, will consitute one of the two building com-
plexes that will henceforth shape the built-up area along Avenue
J. F. Kennedy as far as the Bricherhof junction.
The Parc Central
In line with the Funds preference for an ecological solution,
the rain water from the European School and the roofs of
the Centre National Sportif et Culturel is channelled into the
parks lake. A water reservoir, situated below the green area
to the east of the lake and equally large, is lled by run-off
water which is held in a layer of ne gravel and which gua-
rantees a permanent supply of water to the lake, and thus
the maintenance of its level, even during extensive sunny
spells and periods of drought. Marta Pans sculpture Trois
Iles, powered by the water and wind of the lake in the Parc
Central, is symbolic of the Funds ecological management
of the Plateau.
This year, 2007, the Kirchberg Fund continued work begun
in 2006 on setting up the childrens play area near the two
boules pitches that were put in that year.
The Kiosk in the Parc Central
This year, 2007, the Fund took the decision to give added
value to the Parc Central and increase the use made of it
by installing a pavilion offering refreshments and quick meals.
After having studied a number of possible sites and mana-
gement options and rejecting the idea of allowing a tradi-
tional snacks and drinks stand to set up for business, the
Fund decided to commission the building itself and to entrust
its design to the architectural agency Polaris, known for the
"Skip" Pavilion at Esch-Belval.
The site proposed by Polaris is the bastion to the north of
the maze for the erection of a pavilion easily spotted from
either Avenue J. F. Kennedy or from elsewhere in the park
-thanks to its cuboid design measuring 7 x 7 m. As with
the folies of the Parc de la Villette in Paris, the pavilion
will also have an entertainment role: the cooking and ser-
ving area will have above it a covered terrace offering a rai-
sed view of the park and a setting in which small events
and parties can be organised in addition to its regular use
as a terrace for the pavilion's customers.
The pavilion, which will be inaugurated when the 2008 spring
marathon is run, will be built in plain concrete and then pain-
ted colourfully. The kitchen will be installed by a catering
specialist commissioned by the Fund and the management
has been entrusted to an independent caterer. Given that it
is not planned to keep the pavilion open during the winter
months, the Fund has ensured that sufcient provision for
securely closing and protecting the building are included
in the design.
The Centre National Sportif
et Culturel (Coque)
The sports centre was designed by the architect Roger Taillibert
in keeping with the shell form of the Olympic swimming pool.
As well as a large-scale, multi-discipline sports hall which
can be used for major features (being able to seat 2 500 spec-
tators and up to 8 000 participants for larger events), the
combined complex includes a smaller sports hall for dis-
ciplines such as basketball and handball. The Coque also
has accommodation for sportsmen and sportswomen. The
basement houses a second Olympic-size swimming pool and,
as a nal touch, the sports facilities include two restaurants.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I
Le Kiosk (Polaris architectes), LAfricaine de Lucien Wercollier et laire de jeux dans le Parc Central
The Kiosk (Polaris architects), the sculpture LAfricaine by Lucien Wercollier and the play ground in the Central Park
81 80
existantes de l'cole au centre de la parcelle des annes 1970,
et dessine le front de rue du boulevard K. Adenauer, confor-
mment aux orientations urbanistiques du Fonds. Son sigle
est l'ovale de la salle des ftes; lcole ouvre au Sud sur le
Parc Central. 2 salles de sports supplmentaires (Metaform,
architectes) de lEcole Europenne Luxembourg 1 sont
prvues langle du boulevard K. Adenauer et de la rue
Coudenhove-Kalergi ; le chantier dmarrera en 2008.
De par lextension de lUnion Europenne 27, les lves
sont passs de 3500 4500, ce qui a ncessit linstalla-
tion de classes provisoires (secondaire, cole primaire, mater-
nelle, salles dtude, crche et salles de sports du village
pdagogique) sur la partie Ouest du site du quartier dha-
bitation PAP Reimerwe. Celles-ci seront maintenues jus-
qu la construction de lEcole Europenne Luxembourg 2
Mamer, dont lachvement est prvu pour la rentre sco-
laire lautomne de 2011.
Le Centre de la Petite Enfance (CPE3)
Lextension du Centre de la Petite Enfance a galement t
installe dans des locaux provisoires larrire du village
pdagogique.
Cette anne 2007 a t sign la convention entre le Fonds
et la Commission Europenne pour la ralisation de la
construction de lextension du CPE3. Ce projet qui sera
prnanc par le Fonds, propritaire du btiment existant,
comporte la cration de 15 salles de classe avec leurs locaux
annexes dune surface brut de 2 600 m
2
. Linvestissement
ralis par le Fonds atteint 5,1 millions deuros hors TVA
pied since the 1970s, dening the frontage along Boulevard
K. Adenauer, in accordance with the Funds town planning
approach. The school, whose symbol is the oval of the new
assembly hall building, overlooks the Parc Central to the
south. Two further sports halls (Metaform, architects) for the
European School Luxembourg 1 are planned at the corner
of Boulevard K. Adenauer and Rue Coudenhove-Kalergi with
work due to start in 2008.
As a result of the enlargement of the European Union to
27 member states, the number of pupils has risen from
3500 to 4500, requiring the provision of temporary class-
rooms (secondary, primary, kindergarten, study rooms,
crche and sports halls) in the educational zone in the
western part of the PAP Reimerwe residential area. This will
continue to be the case until the building of the European
School 2 at Mamer, due to be completed for the start of the
2011 school year.
The Early Childhood Centre (CPE3)
Extensions to the Early Childhood Centre have also been
located in temporary premises behind the educational zone.
This year, 2007, an agreement was signed between the Fund
and the European Commission for the construction of the
extension of the CPE3. The Fund, the owner of the existing
building, will pre-nance this project involving the construc-
tion of 15 classrooms and adjoining premises covering a
gross oor area of 2 600 m
2
. This represents an investment
by the Fund of 5.1 million euros (VAT not included), the sum
being recovered in the form of rent paid by the Commission.
Lartiste franais Francis Hybert est lauteur de la signal-
tique intrieure ainsi que des marquages au sol lextrieur
du complexe. Depuis 2006, la Coque est le point de dpart
et darrive du marathon de Luxembourg.
La Centrale de Cognration
force-chaleur
La Centrale de Cognration force-chaleur (Paul Bretz, archi-
tecte) est implante lOuest du complexe de la Piscine
Olympique et du Centre National Sportif et Culturel, sur l'ave-
nue J. F. Kennedy.
Le btiment se compose de la centrale proprement dite et
dun btiment administratif. Sa forme rectangulaire allon-
ge a un caractre architectural en bton architectonique et
technique afrm avec ses 4 chemines de quelque 35 m
de hauteur chacune.
Le parking Coque 2 langle
de lavenue J.F. Kennedy-rue Erasme
Ce parking public de quelque 400 places sur 3 niveaux, est
situ sous l'espace de plein air de la Piscine Olympique,
l'angle de l'avenue J.F. Kennedy-rue Erasme. Il renforce loffre
en places de parkings publics au centre du Plateau.
L'Ecole Europenne Luxembourg 1
Lextension de lEcole Europenne (Christian Bauer & Associs,
architectes), inaugure en 2000, complte les infrastructures
The interior signs and the exterior markings at ground level
are the work of French artist Francis Hybert. Since 2006,
the Coque has been the starting and nishing point of the
Luxembourg marathon.
The Cogeneration heat/power plant
The Cogeneration heat/power plant (designed by the archi-
tect Paul Bretz) is situated to the West of the sports com-
plex, the Piscine Olympique and the Centre National Sportif
et Culturel, on the Avenue J. F. Kennedy.
Comprising the plant itself and an administrative building,
its extended rectangular shape, with its four 35-metre high
chimneys and architectonic concrete, emphasises its tech-
nical and architectural character.
The Coque 2 car park at the corner of
Avenue J.F. Kennedy-Rue Erasme
This public car park, with some 400 spaces on 3 levels, is
located under the open-air section of the Piscine Olympique
(on the corner of the Avenue J. F. Kennedy and the Rue Erasme)
and augments the number of public parking spaces in the
centre of Kirchberg.
The European School 1
The extension of the European School (Christian Bauer &
Associs, architects), inaugurated in 2000, completes the
schools current infrastructure centred on the site it has occu-
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I
La Coque (Roger Taillibert, architecte) et la Centrale de cognration (Paul Bretz, architecte)
Vue of the Coque (Roger Taillibert, architect) and of the heat power plant (Paul Bretz, architect)
Immeubles dhabitation du Quartier Avalon (Hermann & Valentiny, Witry & Witry architectes)
Housing units of the Avalon Quarter (Hermann & Valentiny, Witry & Witry architects)
83 82
Avalon II compte 200 logements en cur dlot,
amnag en jardin,
Les btiments dAvalon II (PAP Reimerwe Est phase I), le
long du boulevard K. Adenauer comptent 38 appartements.
le PAP Reimerwe Est phase II et le PAP Reimerwe
Ouest sont en attente de ralisation du fait de linstallation
provisoire des annexes de lEcole Europenne sur le site.
Le complexe immobilier K2
Le front de rue sur lavenue J.F. Kennedy de cette opration
sur lancien site AEG (socit Codic) est constitu de 3 blocs
R+5 ; les trois blocs donnant sur la rue Albert Borschette
comprennent 4 niveaux.
Lensemble de 55 500 m
2
est subdivis en 6 immeubles.
10 % de la surface rez-de-chausse du btiment langle
de lavenue J. F. Kennedy-rue Coudenhove-Kalergi sont rser-
vs des activits commerciales et de restauration suivant
les prescriptions du Fonds. Cette palette commerciale qui
rquilibre loffre, au centre du Plateau, sera oprationnel-
le en 2008 et comprendra galement des parkings publics.
La Socit Codic a prsent au Fonds, cette anne 2007 une
oeuvre de lartiste luxembourgeoise Su-Mei Ts, qui repr-
sente une cage oiseaux gante. Bird Cage, sera ralise
en non et installe dans les jardins du complexe immobi-
lier. Linauguration de cette oeuvre aura lieu au printemps
2008 et viendra enrichir la collection doeuvres dart dans
lespace public du Kirchberg.
Lancien site Le Foyer
Le Fonds a procd un change de terrain avec la soci-
t Atenor, concernant la bande de terrain gagne sur lan-
cien changeur de Bricherhof. Lensemble comportera 6
immeubles tertiaires avec commerces rez-de-chausse du
mme type que le complexe immobilier K2 voisin, soit 3
immeubles R+5 en front de lavenue et 3 immeubles R+4
larrire, ceci en vue de lhomognisation du front bti
sur lavenue J .F. Kennedy et larrire, sur la rue Albert
Borschette.
et sera rembours par les loyers pays par la Commission.
La ralisation du projet est cone la socit Paul Wurth
S.A. qui assure la coordination pilote. Les architectes
sont le bureau darchitectes Beng, le bureau dtudes TR
Engineering.
Le Centre de Recherches Public
Henri-Tudor
Le Centre de Recherches Public Henri-Tudor (Marc Gubbini
&Thierry Linster, architectes), langle de lavenue J. F. Kennedy
et de la rue Coudenhove-Kalergi, est vou lenseignement
et la recherche en nouvelles technologies. Il forme ensemble
avec lUniversit du Luxembourg (anciennement IST),
l'Ecole Europenne et Eurocontrol, le ple denseignement
proche de la Coque et du Parc Central.
Le Centre de Recherches Public Henri-Tudor accueille
une exposition de maquettes du Fonds Kirchberg et met ses
locaux disposition du Fonds pour la prsentation Ppoint
des projets durbanisme et architecturaux du Plateau lors
des visites guides.
Le PAP Reimerwe
Le PAP Reimerwe obit des principes urbanistiques et
architecturaux dnis par le Fonds.
Avalon I comprend 146 appartements construits en
bordure du Parc Reimerwe,
Responsibility has been entrusted to the company Paul Wurth
S.A., which will also assume the role of pilot coordinator.
The design is the work of the Beng architectur ofce and
the consultants TR Engineering.
The Henri Tudor Centre for Public
Research
The Henri Tudor Centre for Public Research (the work of
architects Marc Gubbini & Thierry Linster) on the corner
of Avenue J. F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi is
dedicated to the teaching of new technologies and resea-
rch into them. Together with the University of Luxembourg
(formerly the IST), the European School and Eurocontrol,
it forms an educational pole alongside the Coque and the
Parc Central.
The Centre currently houses an exhibition of the Fund's pro-
ject models and makes its premises available to the Fund
for Ppoint presentations of the town planning and architectural
projects on the Plateau when there are guided visits.
The PAP Reimerwe
The PAP Reimerwe has been developed in accordance with
the town planning and architectural principles laid down by
the Fund.
Avalon I comprises 146 apartments along the edge of
the Parc Reimerwe ;
Avalon II involves 200 dwellings at the centre of an
island plot surrounded by gardens;
the buildings of Avalon II (PAP Reimerwe Est phase I),
along Boulevard K. Adenauer, include 38 apartments. The
PAP Reimerwe East phase II and the PAP Reimerwe West
projects have had to be suspended because of the
erection on this site of temporary annexe buildings for the
European School.
The K2 complex of buildings
The frontage of this operation, on the old AEG site (the Codic
company), onto Avenue J. F. Kennedy comprises 3 six-
storey blocks, whereas the 3 blocks overlooking Rue Albert
Borschette are each of four storeys.
Of the overall oor area of 55 500 m
2
in the six buildings,
10 % of the area of the ground oor of the building on the
corner of Avenue J. F. Kennedy and Rue Coudenhove-Kalergi
is reserved for commercial and catering premises, in accor-
dance with the conditions laid down by the Fund. This addi-
tional supply of commercial space in the central area of the
Plateau will come into use in 2008 and will also include par-
king space for the public.
The Codic company has presented to the Fund, this year,
2007, Bird Cage - a work by the Luxembourg artist Su-Mei
Ts. Representing a giant bird cage built in neon, the sculp-
ture will be set up in the gardens of the K2 complex. Its inau-
guration will take place in the spring of 2008, thus enriching
the collection of publicly accessible art on the Kirchberg.
The former Le Foyer site
The Fund has conducted an exhange of land with the Atenor
company involving the strip of ground recovered through
the restructuring of the Bricherhof intersection. The com-
plex will comprise 6 tertiary-sector buildings with ground
oor shops of the same type as in the adjoining K2 com-
plex, i.e. 3 6-storey blocks fronting onto the avenue with,
behind them, 3 5-storey buildings so as to form a uniform
set of buildings on both Avenue J. F. Kennedy and Rue Albert
Borschette.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 85 84
Lensemble immobilier K2 (Codic), Su-Mei Ts et son oeuvre Bird Cage
The K2 buildings (Codic) and Su-Mei Ts with Bird Cage
Avancement du projet
Si le cble dalimentation lectrique de 64 V est conserv
rue des Muguets, la Ville de Luxembourg a accept de
dplacer le transformateur ct Nord de lavenue J. F.
Kennedy, dans le labytinthe du Parc Central, ce qui est
bnque au projet.
La demande de reclassement des terrains et le PAP doivent
tre introduits auprs de la Ville de Luxembourg.
Le parking provisoire Nord,
boulevard K. Adenauer
Le Fonds a tudi cette anne 2007 le cot dinstallation
dun skate park au vu de lengouement des jeunes pour ce
loisir.
Project progress
Although the 64 V electricity supply cable along the Rue des
Muguets will be retained, the Ville de Luxembourg has agreed
to move the transformer on the northern side of Avenue J.
F. Kennedy to a new site in the maze of the Parc Central, to
the benet of the project.
A request to reclassify the land and modify the PAP is due
to be presented to the Ville de Luxembourg.
Northern provisional parking area
on Boulevard K. Adenauer
This year, 2007, the Fund examined the cost of installing
a skate park, given the popularity of this activity among young
people.
Limmeuble Prsident
Limmeuble Prsident est le premier de lensemble ; il comp-
tera 30 000 m
2
de bureaux et occupe la parcelle centrale.
Les travaux de gros-oeuvre ont commence cette anne
2007 ; la socit Atenor ralisera les voies de service lat-
rales qui, pour moiti, sont la proprit du Fonds.
Lamnagement de la rue
Albert Borschette
Les travaux de la rue Albert Borschette sont lis la pre-
mire phase du ramnagement du carrefour de Bricherhof
(voir le chapitre Les grands chantiers et missions durba-
nisme en cours et futures ainsi que Le Carrefour de Bricherhof
dans le chapitre Le Quartier du Kiem).
Avancement des travaux
Avait t ralis en 2006, le tronon de la rue entre le Centre
de la Petite Enfance et la Deutsche Bank, ensemble avec la
rue perpendiculaire lensemble K2, qui rejoint lavenue J.
F. Kennedy. La jonction avec la rue Coudenhove-Kalergi a
t ralise cette anne 2007 ainsi que la couche de rou-
lement, les trottoirs et les emplacements des arbres en 2007.
La jonction avec la rue Coudenhove-Kalergi sera termine
en 2008, ensemble avec le complexe K2.
Autres tudes et projets
Le bti en front Sud de lavenue
J.F. Kennedy
Le Fonds a con une tude de faisabilit concernant la bande
de terrain situe au Sud de lavenue J.F. Kennedy entre le
carrefour de Weimershof jusqu la hauteur du site K2 au
Nord de lavenue, larchitecte Alain Linster m3 architectes.
Ltude prconise lutilisation des terrains en vue de la construc-
tion dimmeubles caractre mixte, de 5 tages, avec com-
merces rez-de-chausse sur lavenue et appartements aux
tages. Suivant la pente du terrain Nord-Sud, ltude pr-
conise une silhouette btie en dgrad garantissant le lien
typologique avec lhabitat individuel de la rue des Muguets.
Un rseau viaire assurera la liaison perpendiculaire entre
la rue des Muguets et lavenue J.F. Kennedy. En attendant
leur ralisation dnitive, le Fonds a amlior laccs lave-
nue J. F. Kennedy depuis la rue des Muguets via les che-
mins pitons existants ramnags.
The President building
The rst of the group to be built, the President building
will house 30 000 m
2
of ofces and occupy the central plot.
The carcass works began this year, 2007; the company Atenor
will build the service roads at the side, half of these being
on Fund property.
Modications to Rue Albert Borschette
The works on Rue Albert Borschette are linked to the rst
phase of restructuring of the Bricherhof intersection (see the
section Major works and urban-development projects - upco-
ming and underway as well as The Bricherhof Intersection
in the section The Kiem District).
Progress of the works
The section between the Early Childhood Centre and the
Deutsche Bank had already been completed in 2006, along
with that of the road that runs at right angles to the K2 com-
plex before intersecting with Avenue J. F. Kennedy. The junc-
tion with Rue Coudenhove-Kalergi was built this year, 2007,
including the laying of the wearing course and pavements
and the preparation of sites for treeplanting. The junction
will be completed in 2008, together with the K2 complex.
Other studies and projects
Buildings on the southern side
of Avenue J.F. Kennedy
The Fund has commissioned Alain Linster (m3 architects)
to carry out a feasibility study of the strip of land to the south
of Avenue J. F. Kennedy from the Weimershof junction to
the K2 building north of the avenue. The study recommends
using the land for mixed-function 5-storey buildings com-
prising shops on the ground oor and apartments on the
upper oors. To t in with the north-south slope of the land,
the study recommends a stepped prole to match the roof
line of the individual houses on Rue des Muguets. Road connec-
tions will provide links between Rue des Muguets and Avenue
J.F. Kennedy. While awaiting their denitive construction,
the Fund has improved access fromRue des Muguets to Avenue
J.F. Kennedy by restructuring the existing footpaths.
I
THE CENTRAL PARK DISTRICT LE QUARTIER DU PARC CENTRAL
I 87 86
Plan masse de lensemble K2, lancien site Le Foyer avec limmeuble Prsident et le Centre de la Petite Enfance
Site plan showing the K2 buildings, the formerLe Foyer site with the President building and the Early Childhood Centre
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Loeuvre Exchange (change), de lartiste Richard
Serra, installe au centre du giratoire Est, voque
l'entre de ville au Kirchberg par la partie la plus
anime du Plateau : les tablissements bancaires,
tertiaires, les activits de commerce et de loisirs
sont regroups dans la partie borde par l'avenue
J. F. Kennedy au Sud et le Circuit de la Foire au
Nord - et depuis peu, le Quartier du Grnewald au
Sud de lavenue .J. F. Kennedy. Le comblement de
lancien changeur de Bricherhof dans la partie Nord
de lavenue J. F. Kennedy, grce lamnagement
du carrefour de Bricherhof en cours, dans le pro-
longement de lensemble K2 et du site Le Foyer
dans le Quartier du Parc Central, permettra de par-
achever le front urbain Nord de lartre principa-
le du Kirchberg. Cette anne 2007, le Fonds a lanc
lappel candidatures pour les lots 1 et 2 sur lave-
nue J. F. Kennedy en vue de la construction dim-
meubles de bureaux. Ces concours seront jugs au
dbut de lanne 2008. Le projet pour l'ensemble
de logements du PAP Quartier du Kiem, situ dans
la partie Nord du Quartier du Kiem, entre le bou-
levard K. Adenauer et le boulevard Pierre Frieden,
renforcera le potentiel de logement sur le Plateau
et tablira la liaison pitonne avec le quartier d'ha-
bitation du PAP Reimerwe au Sud, dans le
Quartier du Parc, ainsi que la connexion avec le
Kuebebierg et les territoires limitrophes hors limi-
te de proprit du Fonds.
Richard Serras sculpture Exchange, sited on the
eastern roundabout, marks the Kirchberg threshold
of the city as one enters the liveliest part of the Plateau
where the banking institutions, tertiary services,
shops and leisure activities are grouped together
in the section delineated by Avenue J. F. Kennedy
to the South and the Circuit de la Foire to the North
- and newly, the Grnewald District, south of Avenue
J. F. Kennedy. The lling in of the former Bricherhof
interchange on the northern side of Avenue J. F.
Kennedy, as part of the ongoing remodelling of the
interchange and forming an extension of the K2 com-
plex and of the Le Foyer site in the Central Park
District, will make it possible to complete the built-
up area along the northern part of the principal
trafc artery on the Kirchberg. This year 2007, the
Fund launched a call for tender for lots 1 and 2 on
avenue J. F. Kennedy, with a view to building of-
ce blocks. The winning bids will be chosen in early
2008. The project for the housing area PAP
Quartier du Kiem, located in the northern section
of the Kiem District, between Boulevard K.
Adenauer and Boulevard Pierre Frieden, will boost
the available housing on the Plateau and provide
a pedestrian link with the PAP Reimerwe residential
area to the south in the Park District, as well as joi-
ning up with the Kuebebierg and adjoining areas
beyond the Funds land.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 89
LE QUARTIER DU KIEM
THE KIEM DISTRICT
Restructuring of the Bricherhof
intersection
Prior developments
The Fund had commissioned two town-planning studies,
the rst by the architect Thierry Linster and the second by
the architect Aristide Gambucci, to determine the scope for
denser urbanisation along the southern side of Avenue J.
F. Kennedy, in conjunction with an analysis of redesigning
the Bricherhof intersection by including an underpass. The
Fund subsequently studied a solution whereby the roads
crossed at the same level. But trafc analyses showed that
the trafc ow would be disrupted, particularly at rush-hour,
by the creation of two T-junctions so close together - bac-
king up trafc on the avenue as far as the eastern rounda-
bout. The underpass option was in the end adopted and the
Fund decided to undertake surface landscaping, starting from
the southern boundary of its land with the Weimershof dis-
trict, along the edges of Avenue J. F. Kennedy and on up
to the Parc Central in the north. This work, up to the pre-
liminary design stage, has been entrusted to the landsca-
pe architect Peter Latz.
The Fund has provided funding for the restructuring of the
Bricherhof intersection and for the ancillary installations to
accommodate the light tram which will link the Gare cen-
trale to a terminus on the present LuxExpo site. A new law
granting approval to the tram project will also allow the Fund
to claim that expenditure back from the Government.
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de Luxembourg
for the Plan dAmnagement Gnral for the Plateau de Kirchberg
Bricherhof to be amended. The application, designed to
achieve conformity with the Loi du 19 juillet 2004 concer-
nant lamnagement communal et le dveloppement urbain
and with the new Rglement grand-ducal sur les btisses
du 25 octobre 2004, relates to the availability of plots as
areas under review: intersections to be restructured.
The application has been accepted by the City of Luxembourg.
The application was drawn up by the town-planning
consultants Van Driessche-Warschauer, in partnership
with the Fund.
Further details of the project may be found in the section
Major works and urban-development projects - upcoming
and underway.
Le phasage des travaux
Phase 1 (mars 2007 - novembre 2007) :
Dbut des travaux aux abords du giratoire Nord (Parc Central)
et rue Borschette ainsi qu'aux abords du giratoire Sud.
Phase 2 (mars 2007 - novembre 2007) :
Dbut des travaux dans la partie Nord de l'avenue J. F. Kennedy
(l'accs la Deutsche Bank est assur via la rue Jean Monnet).
Phase 3 (novembre 2007 - dcembre 2008) :
Dbut des travaux sur l'avenue proprement dite (ct Nord).
Le terrain entre la Deutsche Bank et l'avenue J. F. Kennedy
sera constructible partir d'avril 2008.
Phase 4 (janvier 2009 - juin 2009) :
Travaux dans la partie Sud de l'avenue J. F. Kennedy.
Le Fonds a install au printemps 2007, deux panneaux din-
formation. Lun, destination des pitons, hauteur de la
Phase I, ct Parc Central, le deuxime, lattention des auto-
mobilistes, hauteur de la Phase IV, sur le bord Sud de lave-
nue J. F. Kennedy.
Lamnagement du carrefour
de Bricherhof
Lhistorique du projet
Deux tudes durbanisme avaient t commandites par le
Fonds larchitecte Thierry Linster puis larchitecte Aristide
Gambucci en vue dtudier les possibilits de densication
btie du front Sud de lavenue J.F. Kennedy, ceci parallle-
ment aux tudes menes concernant lamnagement viaire
du carrefour de Bricherhof par une liaison souterraine. Le
Fonds a ensuite tudi une solution de carrefour niveau
mais les conclusions de lanalyse du trac ont montr les
difcults de circulation gnres notamment aux heures
de pointe par la cration de deux carrefours en T trop rap-
prochs, provoquant un refoulement du trac dans la sec-
tion de lavenue jusquau giratoire Est. La solution du rac-
cord via la connexion souterraine a nalement t retenue
et le Fonds a opt pour un traitement paysag en surface,
partant de la limite de proprit Sud avec la commune de
Weimershof, en passant par les abords de lavenue J. F. Kennedy,
jusquau Parc Central au Nord. Lamnagement a t con
au paysagiste Peter Latz jusquau stade de lAPS.
Le nancement des travaux de transformation de lchan-
geur de Bricherhof et de ses dpendances ncessaires au
passage du futur tram lger appel relier la Gare centra-
le la future gare priphrique sur lactuel site de LuxExpo
est assur par le Fonds. Le remboursement par lEtat des
frais relatifs lassise du tramway pourra tre rgl dans le
cadre dune nouvelle loi autorisant le projet de tram lger.
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Bricherhof a t introduite en 2005 par le Fonds. Le dos-
sier en vue de la mise en conformit avec la loi du 19 juillet
2004 concernant lamnagement communal et le dvelop-
pement urbain et suivant le nouveau Rglement grand-ducal
sur les btisses du 25 octobre 2004 concerne la mise dis-
position des terrains pour les terrains tude : carrefours
amnager.
La demande a t accept par la Ville de Luxembourg.
Le dossier a t tabli par bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
Le projet est dcrit en dtails dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanisme en cours et futures.
Scheduling of works
Phase 1 (March 2007 November 2007):
the works adjoining the northern roundabout (Parc Central)
and Rue Borschette, as well as those beside the southern
roundabout.
Phase 2 (March 2007 November 2007):
the works in the northern section of the Avenue J. F. Kennedy
(access to the Deutsche Bank remains open via Rue Jean
Monnet).
Phase 3 (November 2007 December 2008):
work on the avenue itself (north side). The land between the
Deutsche Bank and the Avenue J. F. Kennedy will be avai-
lable for building from April 2008.
Phase 4 (January 2009 June 2009):
work on the southern section of Avenue J. F. Kennedy.
The Fund set up two information panels in spring 2007. One,
aimed at pedestrians, is set up near Phase I on the Parc Central
side. The second, aimed at motorists, is put up at the Phase
IV site, on the south frontage of Avenue J. F. Kennedy.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 91 90
Etude damnagement des sites autour du carrefour de Bricherhof
Urban study for the sites on both sides of the Bricherhof intersection
Avancement des travaux
Le croisement provisoire avenue J. F. Kennnedy-rue A.
Weicker-M. Fischbach. Ce croisement a t mis en place,
pralablement au dbut des travaux de comblement de la
partie Nord de lancien changeur.
Le rond-point Nord. Les travaux de terrassement et de mise
en place des gabions ont t realiss cette anne 2007.
La tranche de la rampe. Les canalisations deaux uses
et pluviales qui se trouvaient en terrains privs ont t dpla-
ces dans lespace public ; les multitubes (lectricit, Poste),
ont galement t mis en place lexception du chauffage
urbain dont linstallation est prvue en 2008, en vue de lali-
mentation des futurs btiments des lots 1 et 2 avenue J. F.
Kennedy. Les premiers voiles de la tranche ont t couls,
vis--vis de la Deutsche Bank.
Le ct Sud de lavenue J.F. Kennedy. Si les travaux de
la 1
re
phase nont pas ncessit la dviation de la circula-
tion sur lavenue J. F. Kennedy dans sa partie Nord, llar-
gissement de celle-ci, dans sa partie Sud, qui sera enter-
prise en 2008, ncessite la dviation de la circulation sur
le tronon entre lensemble K2 et le Centre commercial. Le
remblai ncessite la mise en place de 15 000 m
2
de grs pro-
venant des chantiers de lHpital Kirchberg et du Rehazenter.
Ces travaux seront suivis par la mise en place des gabions
et des murs de soutnement.
Continuation du front bti sur lavenue
J. F. Kennedy : lappel candidatures
pour le lot 1 et 2
Lot 1
Le terrain de forme quadrangulaire, est situ langle du
boulevard K. Adenauer et de lavenue J. F. Kennedy. Sa super-
cie est de 7 126 m
2
, la volumtrie du btiment sera de :
R + 5 pour la hauteur autorise,
lemprise au sol de 3 302 m
2
,
la surface totale hors oeuvre (STHO) de 16 500 m
2
maximum.
Limmeuble est destination dusage de bureaux pour les
besoins propres de linvestisseur, la banque prive Sal.
Oppenheim jr. & Cie.
Lappel candidatures international a t lanc lautom-
ne de cette anne.
36 agences darchitecture ont prsent leur candidature.
6 agences darchitecture ont t retenues pour la phase
de dsignation,
5 agences darchitecture ont remis une proposition.
Progress of the works
The temporary intersection avenue J. F. Kennnedy-
rue A. Weicker-M. Fischbach. This intersection was instal-
led before work began on lling in the north part of the old
junction.
The north round-about. The earthworks and the putting
in place of gabions have been realised this year, 2007.
The ramp trench. The waste- and rainwater drains which
had been on private land were moved to public land;
multitubes for electricity and telephone cables have also
been laid. The urban heating pipes are due to be laid in 2008,
in order to supply the buildings which are to be erected on
lots 1 and 2 on avenue J. F. Kennedy. The rst sections of
the trench duct have been poured opposite the Deutsche Bank.
The south side of Avenue J. F. Kennedy. Although the
phase I work did not require trafc on the north part of ave-
nue J. F. Kennedy to be disrupted, the widening of the sou-
thern section of the avenue (to begin in 2008) involves the
dediation of the the road between the K2 complex and the
shopping centre. The earthworks will involve bringing in
15 000 m
2
of sandstone from the Hpital Kirchberg and
Rehazenter construction sites. These works will be followed
by the putting in place of gabions and retaining walls.
Extension of the built-up frontage
of Avenue J. F. Kennedy: Call for tender
for lots 1 and 2
Lot 1
The four-sided plot at the corner of boulevard K. Adenauer
and avenue J. F. Kennedy has an area of 7 126 m
2
, and the
building specications are as follows:
A height of 6 storeys, including the ground oor;
A footprint of 3 302 m
2
;
A maximum total gross oor space (STHO) of
16 500 m
2
.
The building is to be used for ofce space by the develo-
per, the private bank Sal. Oppenheim jr. & Cie.
The international call for tender was launched in the autumn
of this year.
36 architecture agencies submitted bids;
6 architecture agencies have been chosen;
5 architecture agencies submitted proposals.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I
Le projet pour le lot 1, avenue J. F. Kennedy (Jo.Frantzke, architecte)
The project for the lot 1, Avenue J. F. Kennedy (Jo.Frantzke, architect)
93 92
Lamnagemet du carrefour de Bricherhof a commenc
The Bricherhof intersection is actually under construction
Le Fonds a fait lanalyse de pr-jury pralable au jury qui
se tiendra au dbut de lanne 2008.
Les critres de jugement architecturaux sont les suivants :
lintgration dans le contexte urbain,
la qualit architecturale et constructive du btiment,
lagencement intrieur du rez-de-chausse et ses rela-
tions lespace public,
les amnagements extrieurs,
le comportement nergtique.
Ils compteront pour 50 % de lestimation totale, part gale
avec loffre conomique.
Lot 2
Le terrain de forme trapzodale, est situ langle de lave-
nue J. F. Kennedy et de la rue A. Weicker. Sa supercie est
de 7 085 m
2
, la volumtrie du btiment sera de :
R + 5 et partiellement R + 6 pour la hauteur autorise,
lemprise au sol de 4 457 m
2
,
la surface totale hors oeuvre (STHO) de 17 713 m
2
maximum.
Limmeuble est destination dusage de bureaux pour les
besoins propres de linvestisseur. Une surface correspon-
dant 20 % maximum de la STHO de limmeuble pourra
tre mise en location. Une surface commerciale de secteur
Horeca dau moins 100 m
2
oriente vers la place publique
langle de lavenue J. F. Kennedy et de la rue A. Weicker
sera amnager au rez-de-chausse.
Lappel candidatures international a t lanc lautom-
ne de cette anne. 2 goupements ont prsent leur candi-
dature pour la phase de slection.
Les 2 groupements ont t retenus pour la phase
de dsignation.
Un groupement a remis une proposition.
Le Fonds a fait lanalyse de pr-jury pralable au jury qui
se tiendra au dbut de lanne 2008.
Les critres de jugement architecturaux
seront les suivants ;
lintgration dans le contexte urbain,
la qualit architecturale et constructive du btiment,
lagencement intrieur du rez-de-chausse et ses
relations lespace public,
les amnagements extrieurs,
le comportement nergtique.
Ils compteront pour 50 % de lestimation totale, part gale
avec loffre conomique.
Une tude paysagre a t cone au bureau darchitectu-
re Arend & Thill par le Fonds cette anne 2007, pour tu-
dier la nouvelle situation de voisinage avec larrire des
immeubles de la rue Jean Monnet, ainsi que la cration dune
place publique langle de lavenue J. F. Kennedy-rue A.
Weicker.
Le PAP Quartier du Kiem
En vue dun dveloppement cohrent du quartier dhabita-
tion du Kiem vers lOuest, le Fonds et la Socit nationale
dhabitation Bon March (SNHBM) sont convenus dla-
borer conjointement un projet particulier damnagement (PAP)
couvrant les terrains non encore btis respectifs : le PAP
comprendra 465 appartements raliser par le Fonds ainsi
que 398 appartements et 32 maisons unifamiliales rali-
ser par la SNHBM. Du ct de lcole de la rue Anne Beffort,
la dlimitation du PAP a t xe pour garantir lagrandis-
sement du terrain scolaire.
The architectural criteria on which they will be judged
are as follows:
integration into the urban environment;
the buildings architectural and structural quality;
the organisation of the ground oor and the relation
to the public area beyond;
outdoor amenities;
energy-conservation measures.
These will account for 50% of the overall mark, carrying equal
weight to the nancial part of the bid.
This year 2007, Arendt & Thiel architecture ofce has been
commissioned by the Fund to carry out a landscaping study
to evaluate the new situation arising from the proximity of the
rear faades of the buildings on the Rue Jean Monnet. In addi-
tion, the creation of a public space on the Avenue J. F. Kennedy,
where it is joined by rue A. Weicker, will also be considered.
The PAP Quartier du Kiem
With the aim of extending westwards, in a structured man-
ner, the Kiem residential area, the Fund and the Socit natio-
nale dhabitation Bon March (SNHBM) have agreed to work
with each other to put together a projet particulier dam-
nagement (PAP) for their respective plots which have not
yet been built on: the PAP will cover 465 ats to be built by
the Fund, as well as 398 ats and 32 single-family houses
to be built by the SNHBM. On the side of the school on rue
Anne Beffort, the boundary of the PAP was xed so as to
allow the future expansion of the school grounds.
The Fund carried out a prior analysis before the convening
of the selection panel at the beginning of 2008.
The architectural judgment criteria are as follows:
integration into the urban environment;
the buildings architectural and structural quality;
the layout of the ground oor and the transition to the
public area beyond;
the outdoor amenities;
energy-conservation measures.
These will account for 50% of the overall mark, carrying equal
weight to the nancial part of the bid.
Lot 2
The trapezoidal plot at the corner of avenue J. F. Kennedy
and rue A. Weicker has an area of 7 085 m
2
, and the buil-
ding specications are as follows:
A height of 6 and, locally, 7 storeys, including the
ground oor;
A footprint of 4 457 m
2
;
A maximum total gross oor space (STHO) of
17 713 m
2
.
The building is to be used for ofce space by the develo-
per. A proportion not exceeding 20%of the ofce space (STHO)
may be offered for rent. On the ground oor, an area of at
least 100 m
2
, facing onto the public square at the corner of
avenue J. F. Kennedy and rue A. Weicker, is to be set aside
for catering.
The international call for tender was launched in autumn of
this year. Two consortia entered portfolios for the selection
stage.
Both went through to the appointment stage.
One consortium entered a bid for the project.
The Fund carried out a prior analysis before the convening
of the selection panel at the beginning of 2008.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 95 94
Le site et le projet du lot 2, avenue J. F. Kennedy (Diener & Diener, architectes)
The location site and the project lot 2, Avenue J. F. Kennedy (Diener & Diener, architects)
situ idalement pour accueillir une infrastructure de type
gare dchanges priphriques ferroviaire-tramway.
Cette tude prliminaire a t complte en 2007 par une
tude de faisabilit que le Fonds a con au bureau dtudes
AREP Ville. Le projet est dcrit dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanismes en cours et futures. AREP
Ville est amen travailler en troite collaboration avec le
Fonds, tous les acteurs du site, ainsi quavec les CFL en ce
qui concerne le projet de gare dchanges priphriques fer-
roviaire-tramway et les infrastructures de LuxExpo main-
tenir sur place.
Le Kuebebierg
Cette anne 2007, le Fonds a missionn lagence darchi-
tecture et durbanisme ANMA (agence Nicolas Michelin et
associs), pour une premire tude du potentiel de ces
45 ha de terrain au Nord-Est du quartier du Kiem. Ltude
a fait ressortir la densit potentielle pour un quartier dha-
bitation et un quipemenet scolaire, ventuellement de type
universitaire. Le projet est dcrit dans le chapitre Les grands
chantiers et missions durbanismes en cours et futures.
This preliminary study was supplemented in 2007 by a fea-
sibility study, carried out on behalf of the Fund by the French
company AREP Ville. Details of the project may be found
in the section Major works and urban-development pro-
jects - upcoming and underway. AREP Ville workes clo-
sely with the Fund and all interested neighbourhood par-
ties, as well as the CFL in considering the project for the
peripheral train-tram station and LuxExpo for retaining the
exhibition hall facilities on this site.
The Kuebebierg
This year 2007, the Fund charged the architectural and town-
planning agency ANMA (agence Nicolas Michelin et
associs) with the task of carrying out a study of potential
uses for this 45ha site, which lies north-east of the Kiem
District. The study has evaluated the building density for
a residential area and the installation of an educational esta-
blishment, possibly iof tertiary-level education type. Details
of the project may be found in the section Major works and
urban-development projects - upcoming and underway.
Par ailleurs, le projet prsente deux aspects importants du
point de vue urbanistique :
le rseau viaire, notamment le nouveau trac du bou-
levard Pierre Frieden a t tudi pour favoriser plus tard
le dveloppement des zones limitrophes (Kuebebierg),
les gabarits des btiments ont t dnis an de
garantir un bon raccordement avec le Domaine du Kiem
voisin ainsi que le PAP Reimerwe au Sud du boulevard
Adenauer.
Avancement du projet
Les parties graphiques et crite du PAP ont t adaptes pour
tre conformes avec la loi du 19 juillet 2004 et ses rgle-
ments grand-ducaux affrents.
La demande de modication du Plan dAmnagement Gnral
de la Ville de Luxembourg pour le site du Plateau de Kirchberg
Domaine du Kiem : Nouveau PAP a t introduite par le
Fonds en 2005. Lobjet de la demande concerne des modi-
cations ponctuelles portant sur les terrains appartenant au
Fonds Kirchberg et la SNHBM tel que :
lagrandissement du primtre du nouveau Plan
dAmnagement particulier (PAP) en incluant les terrains
non btis du PAP approuv,
linscription de nouveaux alignements de la voie
publique pour le boulevard Pierre Frieden,
lagrandissement des terrains rservs pour des qui-
pements publics,
linscription de hachures de zone dhabitation 2 dans
la zone dhabitation 3 6,
des modications ponctuelles des affectations
admises (zone de verdure, terrains rservs, sports,
rcration) pour les adapter la nouvelle forme du PAP.
La demande a t accept par la Ville de Luxembourg.
Le dossier a t tabli par bureau d'urbanisme Van
Driessche-Warschauer avec la collaboration du Fonds.
LEtude urbanistique du site LuxExpo
En vue de la ralisation de la future gare priphrique Kirchberg
sur le site LuxExpo, le Fonds a tudi le potentiel du site
dans la perspective, sur le long terme, de la densication
des transports publics. De par sa situation lentre du Plateau
et proximit immdiate des quartiers dhabitation et des
structures tant tertiaires que commerciales Est, ce site est
Two other aspects of the project are important from a town-
planning perspective:
the road network and in particular the new line of
boulevard Pierre Frieden has been studied to encoura-
ge the future development of outlying areas (Kuebebierg);
the scale of the buildings has been designed to ensure
a smooth transition to the neighbouring Kiem district as
well as with the PAP Reimerwe to the South of boulevard
Adenauer.
Project progress
The plans and text of the PAP have been amended in accor-
dance with the law of the 19th of July 2004 and all relevant
grand-ducal regulations.
In 2005 the Fund placed a request with the Ville de Luxembourg
for the Plan dAmnagement Gnral for the Plateau de Kirchberg
Domaine du Kiem: Nouveau PAP to be amended. The request
pertains to small changes relating to plots in the posses-
sion of the Kirchberg Fund and the SNHBM, such as:
enlarging the perimeter of the new Plan
dAmnagement particulier (PAP) by including non built-
up plots of the PAP already approved;
recording of the new alignments of the public roadway
formed by Boulevard Pierre Frieden;
enlarging the plots set aside for public amenities;
recording of residential zone 2 cross-hatching within
the residential zones 3 - 6;
localised changes to approved land uses (planted
zones, reserved plots, sports, recreation) to bring them
into line with the new structure of the PAP.
The application has been accepted by the City of Luxembourg.
The application was drawn up by the town-planning
consultants Van Driessche-Warschauer, in partnership
with the Fund.
Town planning study of the LuxExpo site
In the context of the future construction of a peripheral sta-
tion on the LuxExpo site, the Fund has considered the poten-
tial of that site to accommodate, over the longer term, an increa-
se in public transport services. Its position at the eastern access
to the Plateau and its close proximity to the eastern residential,
commercial and service areas means this site is ideally situa-
ted for use as a peripheral train-tram station.
I
THE KIEM DISTRICT LE QUARTIER DU KIEM
I 97 96
Le site LuxExpo et le Kuebebierg, objets de nouvelles missions durbanisme du Fonds (tudes AREP Ville et ANMA)
The LuxExpo site and the Kuebebierg are under study by the Fund (AREP Ville and ANMA missioned by the Fund)
The Grnewald District, in the eastern part of the
Plateau and to the south of Avenue J. F. Kennedy,
is the district which has undergone the greatest deve-
lopment in recent years in terms of the variety of
its urban fabric. After the change in town planning
approach in the 1990s, the health sector was the
rst to develop - the Rehazenter, inaugurated at the
beginning of this year, 2007, is the most recent
example. As the economic boom of the 1980s conti-
nued, the tertiary sector then began to develop bet-
ween Avenue J. F. Kennedy to the north and Rue
E. Steichen to the south. Today, the sector reaches
as far as Rue Ch. Bernhoeft and comprises buildings
that emerged from the calls for tenders in 2005 and
2006: Unico, (Arlette Schneiders, architect), Pixel
(Atelier dArchitecture et de Design Jim Clemes),
Axento (Arlette Schneiders, architect) and K Point
(Tatiana Fabeck, architect). To further its policy of
a mix of land use, the Fund had, also in 2005 and
2006, launched two successive calls for tender rela-
ted to the construction of the residential area in the
Grnewald District. The 9 buildings are on their
way to completion, in the case of the earlier ones,
or currently under construction. The call for tender
for the landscaping of the district will follow in
early 2008.
Le Quartier du Grnewald, qui se situe dans la par-
tie Est du Plateau, au Sud de lavenue J. F. Kennedy,
est le quartier qui au cours de ces dernires annes
sest le plus dvelopp en termes de mixit urbai-
ne. Aprs la rorientation urbanistique dans les annes
1990, le secteur de sant a t le premier se dve-
lopper le Rehazenter, inaugur au dbut de cette
anne 2007 en est lexemple le plus rcent. Suite
la persistence du boom conomique des annes
1980, le secteur tertiaire sest ensuite dvelopp
entre lavenue J. F. Kennedy au Nord et la rue E.
Steichen au Sud. Aujourdhui, ce secteur stend
jusqu la rue Ch. Bernhoeft comprise et les
immeubles, issus des appel candidature des annes
2005-06 : Unico, (Arlette Schneiders, architecte),
Pixel (Atelier dArchitecture et de Design JimClemes,
les btiments Axento (Arlette Schneiders, architecte)
et K Point, (Tatiana Fabeck, architecte). En vue de
raliser sa politique de mixit urbaine, le Fonds
avait, en 2005 et 2006 galement, lanc succes-
sivement deux appels candidature en vue de la
ralisation du Quartier dhabitation du Grnewald.
Les 9 immeubles sont en voie dachvement pour
les premiers et en cours de construction pour les
seconds. Lappel candidature du concours pay-
sag du quartier suivra au dbut de lanne 2008.
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I 99
LE QUARTIER DU GRNEWALD
THE GRNEWALD DISTRICT
building and from an internal courtyard protected from the
weather. The recessed building K Point (lot 7a) by the archi-
tect Tatiana Fabeck (partnering the developer Alln) is deli-
berately oriented towards Rue Ch. Bernhoeft, its two wings
framing an interior courtyard that gives access to the shops
on the ground oor. The entire building has a classical appea-
rance, the regular openings being kept small to merge with
the household scale of the apartment buildings in the resi-
dential area downhill from it.
Progress of the works
The carcass works began this year, 2007.
Lots D and 1 between Rue E. Steichen
and Rue Ch. Bernhoeft
In 2005, lots 1 and D were the subject of a call for tenders
from designer and builder consortia. As a result of its loca-
tion in the urban fabric, the Unico building, (lot 1) on Rue
E. Steichen (architect Arlette Schneiders, associated with the
developer CIP) presents two main faades - one paralleling
Rue E. Steichen and opposite the gardens of the Fortis bank
and one facing on to the residential area. The architectural
nature of the building was determined by this characteris-
tic, resulting in a compact and dominating structure facing
on to the bank gardens and along Rue J. Hackin, where the
bulk of the building contrasts with a broad open section of
the plot constituting a continuation of the public area.
The tertiary sector
in the Grnewald District
Completion of the Commerzbank building (designed by the
architects Hermann & Valentiny) on the corner of Rue des
Labours and Rue E. Steichen has encouraged the Fund to
place greater emphasis on the service-sector aspect of the
Grnewald District.
70% of ground-oor space is to be set aside for new retail
outlets.
Ofce buildings between Avenue
J. F. Kennedy and Rue J. Leydenbach.
In 2006, lots 7a and 8a were the subject of a call for ten-
ders from designer and builder consortia. The Axento buil-
ding (lot 8a) which will face onto the Plateau's main arte-
ry Avenue J. F. Kennedy, as designed by the architect Arlette
Schneiders (joined in the consortium by the developer CIP),
has a regularly shaped, light-coloured facade with the high
attic characteristic of this side of the Avenue. This high por-
tal lends "appeal" to the shops along the centre line of the
retail zone. They are accessible both from the exterior of the
Limmeuble K Point en deuxime ligne (lot 7a) de larchi-
tecte Tatiana Fabeck (associe au promoteur Alln), est volon-
tairement orient vers la rue Ch. Bernhoeft o deux ailes enca-
drent une cour intrieure, laquelle permet daccder aux com-
merces du rez-de-chausse. Lensemble de limmeuble est
de facture classique, avec ses ouvertures rgulires dont la
taille de petite dimension fait le lien avec lchelle domes-
tique des immeubles appartements du quartier dhabita-
tion en contrebas.
Avancement des travaux
Les travaux de gros-oeuvre ont commenc cette anne 2007.
Les lots D et 1 entre la rue E. Steichen
et la rue Ch. Bernhoeft
En 2005, les lots 1 et D avaient fait lobjet dun appel can-
didatures concepteur-constructeur. Le btiment Unico,
(lot 1) rue E. Steichen (architecte Arlette Schneiders asso-
cie au promoteur CIP) prsente, de par sa situation dans
le tissu urbain, deux faades principales : celle le long de
la rue E. Steichen face au parc de la banque Fortis et celle
face au quartier dhabitation. Le parti architectural du bti-
ment a t dtermin par cette caractristique. Ainsi le bti-
ment prsente une faade compacte avec une forte prsen-
ce face au parc de la banque et le long de la rue J. Hackin
o le volume souvre sur un espace extrieur gnreux situ
dans le prolongement de lespace public.
Le secteur tertiaire
du Quartier du Grnewald
La construction de la Commerzbank (Hermann & Valentiny,
architectes), l'angle de la rue des Labours et de la rue E.
Steichen, a conduit le Fonds renforcer le caractre tertiaire
du Quartier du Grnewald.
70 % des rez-de-chausse sont destins des nouvelles
offres commerciales.
Les immeubles de bureaux
entre lavenue J. F. Kennedy
et la rue J. Leydenbach
En 2006, les lots 7a et 8a ont fait lobjet dun appel can-
didatures concepteur-constructeur. Limmeuble Axento (lot
8a) qui donnera sur lartre principale du Plateau, lavenue
J. F. Kennedy, imagin par larchitecte Arlette Schneiders (asso-
cie au promoteur CIP) a une faade claire, de type rgu-
lier, avec une haute attique qui le caractrise ct avenue.
Ce haut portail crera un "appel" pour les commerces dans
laxe du centre commercial. Ils sont accessibles aussi bien
depuis lextrieur que depuis une cour intrieure protge.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Les immeubles de bureaux et de logement ltude et en construction dans le Quartier du Grnewald
Site plan showing the ofce and the housing blocks planed and under construction in the Grnewald District
Les projets gagnants du concours de bureaux avenue J. F. Kennedy/rue E. Steichen (Arlette Scheiners, Tatiana Fabeck, architectes)
The winning projects of the competition for ofce blocks Avenue J. F. Kennedy/rue E. Steichen (Arlette Scheiners, Tatiana Fabeck, architects)
101 100
The single unit Pixel building (lot D), comprises a retail ground
oor and four storeys of ofces (an architectural consor-
tium of Jim Clemes and Worr-Schiltz in conjunction with
Atenor as developer). The ground oor is grouped around
a light-lled atrium acting as additional space to be drawn
on by the shops. The ofce oors are reached by panora-
mic lifts opening directly onto the reception areas of the ofces.
Each oor is divided into two, separately leased sections.
In a reference to the two Luxembourg photographers Steichen
and Bernhoeft, after whom the adjoining streets are named,
the faades comprise screenprinted images inspired by views
of Luxembourg.
Progress of the works
The outtting work was nished in 2007; the buildings will
be ready for use in 2008.
The Grnewald residential district
The PAP Grnewald District is located between the Rue Ch.
Bernhoeft and the Rue J. Leydenbach. There will be a total
of some 700 dwellings. The apartments are grouped into small,
four-storey blocks. Each has a basement garage. Their varie-
ty in size - ranging from approximately 50 m
2
to some 140
m
2
in the case of the larger ones, some of which are on two
oors - makes it possible for a spread of ages and occu-
pations to share housing on the Kirchberg Plateau in a dis-
trict which is simultaneously urban yet with an exceptional
outdoor setting.
Le btiment Pixel, mono-corps (lot D), comprend un rez-
de-chausse usage commercial et quatre tages de bureaux
(Jim Clemes, Worr-Schiltz ass. momentane darchitectes
avec Atenor, promoteur). Le rez-de-chausse sorganise autour
dun atrium qui opre comme un prolongement des com-
merces qui peuvent se lapproprier. Les plateaux libres des
bureaux sont desservis par des ascenseurs panoramiques
relis directement aux espaces daccueil des bureaux. Chaque
plateau est divis en deux parties locatives indpendantes.
Les faades, se rfrant aux deux photographes luxembourgeois
Steichen et Bernhoeft, dont les rues environnantes portent
le nom, sont constitues dlments srigraphis sinspi-
rant de vues de Luxembourg.
Avancement des travaux
Les travaux de parachvement ont t ralises cette anne
2007 ; les immeubles seront oprationnels en 2008.
Le Quartier dhabitation du Grnewald
Le PAP Quartier de Grnewald est situ entre la rue Ch. Bernhoeft
et la rue des Labours. Il comptera quelque 700 logements
au total. Les appartements sont rpartis dans des petits
immeubles de quatre tages. Chacun dispose dun empla-
cement de garage en sous-sol. Les dimensions varies des
appartements - de quelque 50 m
2
pour les plus petits 140 m
2
environ pour les plus grands, dont certains en maisonnettes
sur deux niveaux - proposent des habitants de classes dges
et aux occupations diffrentes de cohabiter sur le Plateau
de Kirchberg dans un quartier la fois urbain et lenvi-
ronnement extrieur privilgi. Chacun dispose dun empla-
cement de garage en sous-sol.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Les jardins privatifs et les places publiques en pied dim-
meuble sont un des atouts du quartier dhabitation situ sur
un des sites davenir du Kirchberg. En effet, le plan den-
semble du Quartier dhabitation du Grnewald adopte la forme
dun chiquier ce qui permet loccupation alternative de ses
damiers par :
les immeubles et leurs jardins privatifs,
les espaces extrieurs publics.
Les jardins privatifs sont prioritairement destins aux habi-
tants des rez-de-chausse. Ils peuvent aussi servir de lieu
de dtente et de rencontre commun suivant les cas.
Les jardins publics seront diversis en :
espaces de repos et de rencontre,
aires de jeux pour les enfants,
petits parkings en plein air rsidentiels.
Des chemins pitonniers spars de la voirie permettront
de se rendre pied dun quartier lautre du Kirchberg, du
Quartier du Grnewald au Quartier du Kiem et du Parc du
Klosegroendchen au Parc Central en passant par le Parc du
Reimerwe. Cinq lots avaient t attribus en 2004 (7, 8,
9, 10 et 11) et quatre lots en 2005 (3, 4, 5, 6).
Avancement des travaux
Les travaux de parachvement des premiers ont commen-
ce cette anne 2007 ; ils seront livrs en 2008. Les travaux
de gros-uvre des seconds ont commenc cette anne 2007
Private gardens and public areas at the foot of the buildings
comprise one of the key attractions of this residential area
in one of the most promising parts of the Kirchberg. Indeed,
the master plan for the Grnewald residential area takes the
form of a chequerboard with the squares being occupied alter-
nately by:
blocks of ats and their private gardens;
outdoor public areas.
The private gardens are primarily intended for the ground
oor residents, providing them with somewhere to relax or
meet others, as the case may be.
The public gardens take several forms:
relaxation and meeting areas;
areas for children's games;
small outdoor parking areas for residents.
Footpaths separated from the roads make it possible to walk
from one Kirchberg district to another - from the Grnewald
District to the Kiem District and from the Parc du
Klosegroendchen to the Parc Central by way of the Parc du
Reimerwe. Five lots were awarded in 2004 (7, 8, 9, 10 and
11) and a further four in 2005 (3, 4, 5, 6).
Progress of the works
Finishing works on the rst buildings began this year, 2007,
and will be completed in 2008. Carcass work on the second
series began this year, 2007.
Immeubles de bureaux (Arlette Schneiders, Jim Clemes, architectes) et dhabitation rue E. Steichen/Ch. Bernhoeft (Georges Reuter, Metaform, architectes)
Ofces (Arlette Schneiders, Jim Clemes, architects) and housing blocks rue E. Steichen/Ch. Bernhoeft (Georges Reuter, Metaform, architects)
Le projet paysag de ocra Landschapsarchitecten et le phasage des travaux
The landscaping project by ocra Landschapsarchitecten and the scheduling of works
103 102
The Bohler Clinic
The maternity clinic possesses a gynaecology ward and mater-
nity and perinatal sections, as well as operating theatres and
an intensive-care ward.
The Elysis nursing home
The non-prot-making association Fondation Elysis provides
the care needed by the elderly, including specialised gym-
nasium and physiotherapy space. It looks out onto the Parc
du Klosegroendchen to the south.
The National Rehabilitation Centre
(Rehazenter)
Located in the lower part of the loop of the Rue des Labours,
this at-roofed building with a total oor area of 12 800 m
2
is 265 m long by 68 m wide and nestles into the gradient
of the slope down to the Parc du Klosegroendchen. The plan
of the whole project is the work of the architect Jos Dell of
the architectural rm m3 architectes. The various operational
divisions, stacked one above the other as a result of the
8-metre height difference across this piece of land, inclu-
de out-patient care, in-patient wards and an intermediary
ofce wing for doctors, psychologists, social workers and
administration. There is an underground car park with 296
spaces with direct access to the upper oors. An external
car park offers 64 spaces to allow non-residential patients
ground-level access to the day clinic.
The Centre was ofcially opened in February 2007.
Landscaping of public areas
This year, 2007, the Fund has been completing the drafting
of the specications for a landscapers' competition to carry
out the implementation of the green-spaces plan for the dis-
trict, involving footpaths and open areas for public use. In
the light of the considerable slope on the southern part of
the site down to Rue des Labours, it was necessary to conduct
detailed planning to ensure appropriate access for the Fire
Brigade and rubbish collection trucks. The applicants will
be required to put forward planting schemes that take account
of sustainable development and ease of maintenance, toge-
ther with the range of functions fullled by the public areas.
The call for applications was launched at the end of this year
and the selection panel will meet in the spring of 2008.
The Fund will install temporary footpaths in 2008, while
awaiting implementation of the green-spaces plan.
The health-care zone of the
Grnewald District
The Kirchberg Hospital
The Kirchberg Hospital (architects INCOPA AKS) occu-
pies almost 3 ha between Rue E. Steichen and Rue des Labours.
The hospital offers specialist care in dentistry and occupational
medicine, while it also houses a university laboratory enga-
ged in cancer research.
La Clinique Dr Bohler
La maternit comprend un service gyncologie, un ple mater-
nit et prinatalit, des salles dopration et une station de
soins intensifs.
La Maison de soins Elysis
La maison de soins de la Fondation Elysis a.s.b.l. accueille
les personnes ges. Elle dispose des services affrents et
de salles de gymnastique et de kinsithrapie spcialises.
Elle ouvre au Sud sur le Parc du Klosegroendchen.
Le Centre National de Rducation
(Rehazenter)
Long de 265 m et large de 68 m pour une surface totale de
12 800 m
2
, le btiment toit plat est situ dans la partie inf-
rieure de la boucle de la rue des Labours dans la pente du
talus inclin vers le Parc du Klosegroendchen. Le plan den-
semble a t labor par larchitecte Jos Dell du bureau dar-
chitecture m3 architectes. Les fonctions les patients ambu-
lants, les patients hospitaliss et une aile intermdiaire de
bureaux pour les mdecins, les psychologues, les travailleurs
sociaux et ladministration sont empils en hauteur dans
le dnivel de 8 mtres du terrain. Au sous-sol se situent
296 places de parking directement relies aux services des
tages, compltes par 64 places de parking extrieures qui
permettent aux patients ambulatoires de la clinique de jour
un accs niveau aux services de soins.
Le Centre a t inaugur en fvrier 2007.
Lamnagement paysager
des espaces publics
Le Fonds a tudi cette anne 2007, la mise au point d'un
cahier des charges en vue de l'organisation d'un concours
entre paysagistes pour la ralisation du plan vert du quar-
tier qui concerne les chemins pitonniers et les places publiques.
Laccs pompiers et des camions poubelles a fait lobjet dune
tude dtaille vu le dnivell important du terrain dans la
partie Sud du site, sur la rue des Labours.
Les candidats devront proposer des solutions vgtalises
tenant compte du dveloppement durable et de la facillit
dentretien ainsi que des fonctions varies pour les places
publiques. Lappel candidatures a t lanc la n de cette
anne ; le jury se runira au printemps 2008.
Le Fonds mettra en place, en 2008, des chemins pitonniers
provisoires en attendant la ralisation du plan vert.
Le ple de sant du Quartier
du Grnewald
L'Hpital Kirchberg
LHpital Kirchberg (architectes INCOPA AKS) occupe
prs de 3 ha entre la rue E. Steichen et la rue des Labours.
LHpital est spcialis en service dentaire, mdecine du
travail et comprend un laboratoire universitaire de recherche
en oncologie.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Le ple de sant du Quartier du Grnewald
The haelth-care zone of the Grnewald District
Lhpital Kirchberg (Incopa architectes) et le Rehazenter (Jos Dell, m3 architectes)
The Kirchberg Hospital (Incopa architectes) and the Rehazenter (Jos Dell, m3 architectes)
105 104
Progress on roading works
The service Road was completed as planned prior to the inau-
guration of the Rehabilitation Centre. This allowed access
for ambulances, private cars, and for technical services. The
Fund also prepared a plot near the Centre to be used as the
terminus of a bus line. This project was completed at the
end of the year, funding being supplied by the Ministry of
Transport.
The Kirchberg pharmacy
A temporary pharmacy has been built on Rue J. Haquin. Its
denitive site, with effect from 2008, will be the ground oor
of the Unico building on the corner of Rue E. Steichen and
Rue Nicolas Clasen.
The Parc du Klosegroendchen
Immediately adjoining the health-care zone, the Parc du
Klosegroendchen is eminently suitable for walks and
relaxation. It has been landscaped in full accord with the Funds
ecologically-based policy of recovering surface water, sym-
bolised by La Coquille, a work by the Luxembourg sculp-
tor Bertrand Ney. The parks botanical collection benets from
regular visits by the National Museum of Natural History.
Avancement des travaux de voirie
La rue de desserte a t termine comme prvu pour lou-
verture du Rehazenter, permettant laccs des ambulances,
des voitures particulires et des services techniques.
Le Fonds a galement amnag un terrain pour le terminus
dautobus proximit du Rehazenter. Ce projet a t rea-
lis la n de lanne avec le soutien nancier du Ministre
des Transports.
La pharmacie du Kirchberg
Une ofcine provisoire avait t installe rue J. Haquin.
Elle sera dnitivement installe au rez-de-chausse de lim-
meuble Unico langle des rues E. Steichen et Nicolas Clasen
en 2008.
Le Parc du Klosegroendchen
Situ proximit immdiate du ple de sant, le Parc du
Klosegroendchen est particulirement propice aux prome-
nades et au repos. Son amnagement paysag participe de
la politique cologique de rcupration des eaux de surfa-
ce du Fonds quillustre luvre La Coquille du sculpteur
luxembourgeois Bertrand Ney. Sa collection botanique fait
rgulirement lobjet de visites du Muse national dhistoire
naturelle.
Le dpt de la brigade Kirchberg
Le dpt de la brigade Kirchberg se situe au Sud du Parc
du Klosegroendchen, rue du Grnewald, sur un terrain appar-
tenant au Fonds. Il sert entreposer le materiel dentretien
de la voirie et des parcs et abrite les silos de salage. Le pro-
jet comprend la reconstruction de la partie bureaux-vestiaires
qui ne rpond plus aux besoins actuels ainsi que lagran-
dissement des halls pour le remisage des vhicules ; il sera
nanc par le Fonds.
Le projet a t con au cabinet darchitectes Bourguignon
Siebenaler qui propose une solution respectueuse du dve-
loppement durable et esthtiquement innovante.
The Kirchberg brigade depot
The Kirchberg brigade depot is located on Rue du
Grnewald, to the south of the Parc du Klosegroendchen,
on land belonging to the Fund. Road maintenance equip-
ment is stored here and it also houses the salt silos. The
project comprises the reconstruction of the ofces and chan-
ging rooms, which no longer meet current needs, together
with enlarging the halls in which the vehicles are garaged.
It will be nanced by the Fund.
The design has been entrusted to the architects Bourguignon
Siebenaler, who have put forward a design in keeping with
the principles of sustainable development as well as being
aesthetically innovative.
I
THE GRNEWALD DISTRICT LE QUARTIER DU GRNEWALD
I
Vues du Parc du Klosegroendchen
Vues of the Klosegroendchen Parc
Le projet pour le dpt de la Brigade Kirchberg (Bourguignon Siebenaler architectes)
The project for the Kirchberg brigade depot (Bourguignon Siebenaler architects)
107 106
The Funds website
The Funds new website went live this year, 2007. Calls for
application and calls for tender can be consulted and down-
loaded and it is also possible to consult the results of recent
designer builder competitions. There is an overview, dis-
trict by district, of the work carried out and there is also a
downloadable version of the latest annual report.
The Internet site of the Fund:
www.kirchbergonline.lu
The scale models of the Kirchberg
In order to improve communication with the public at large,
the Fund has been able to secure the help of the CRP Henri-
Tudor. The display of scale models can be viewed on the
2
nd
oor of the CRP, 29, avenue J. F. Kennedy during the ope-
ning hours of the Centre.
Guided tours
Guided tours, based on a PowerPoint presentation, provi-
de an insight into the town-planning and architectural aspects
of past, ongoing and future changes to the Kirchberg Plateau.
The presentation is followed by a bus tour with a commentary,
the entire visit taking about two hours.
Information on guided visits for groups
tl. (00 352) 26 43 45 10
info@kirchbergonline.lu
Guided tours for the general public are announced
in the press and on the Funds Internet site:
www.kirchbergonline.lu
Le site Internet du Fonds
Le nouveau site Internet du Fonds a t mis en ligne cette
anne 2007. Il donne des informations gnrales et quar-
tier par quartier. Les mises jour rgulires permettent de
sinformer sur les rsultats de concours, lavancement des
nouvelles missions durbanisme et les vnements rcents.
On peut galement y consulter les rapports annuels des annes
prcdentes. Les nouveaux appels candidatures ainsi que
le Rapport Annuel de lanne sont mis en ligne et tlchar-
geables.
Site Internet du Fonds Kirchberg :
www.kirchbergonline.lu
Les maquettes du Kirchberg
En vue damliorer la communication grand public, le Fonds
a pu sassurer la collaboration du CRP Henri-Tudor.
Lamnagement dune exposition de maquettes peut tre visi-
te au 2
me
tage du CRP, 29, avenue J. F. Kennedy. Elle se
fait aux heures douverture du centre.
Les visites guides
Les visites guides permettent, grce une prsentation Ppoint,
davoir un aperu urbanistique et architectural des trans-
formations, historiques, actuelles et venir du Plateau de
Kirchberg. Celle-ci est complte par un tour comment en
autobus. La dure est de deux heures environ.
Informations sur les visites guides pour groupes
tl. (00 352) 26 43 45 10 et info@kirchbergonline.lu
Les visites guides grand public sont annonces dans
la presse ainsi que sur le site Internet du Fonds Kirchberg :
www.kirchbergonline.lu
LES INFORMATIONS SUR
LE PLATEAU DE KIRCHBERG
INFORMATION ABOUT THE KIRCHBERG PLATEAU
I
INFORMATION ABOUT THE KIRCHBERG PLATEAU LES INFORMATIONS SUR LE PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Le Fonds Kirchberg expose au CRP Henri Tudor
The Kirchberg Funds exhibition at the CRP Henri Tudor
109
Les publications
Bulletin d'information
Le Fonds prpare la publication du numro 3.
Bonjour Luxembourg Kirchberg
La brochure trilingue allemand, anglais, franais ralise
en collaboration avec le Luxembourg City Tourist Ofce
propose deux circuits de promenades-dcouvertes pied
de l'art public et de l'architecture du Kirchberg.
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice des
Communauts Europennes
En vente en librairie (21 euros)
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
En vente en librairie (21,50 euros)
Von der grnen Wiese zur Stadt par la journaliste Ina
Hellweg-Nottrot. L'dition de 1998 de Von der grnen Wiese
zur Stadt a t rdite dans une nouvelle version bilingue
allemand-franais, revue et complte d'une importante
partie historique sous le titre Kirchberg 1961-2001
En vente en librairie (47,10 euros)
Arboretum Kirchberg par Thierry Helminger botaniste-
conseiller du Fonds, en collaboration avec le Muse
national d'histoire naturelle, prsente les parcs du Plateau
et la richesse de ses essences vgtales.
Pour de plus amples informations sur l'arboretum Kirchberg,
on peut consulter le site : www.mnhn.lu/arboretum
Publications
Bulletin d'information
The Fund is preparing for publication the third issue.
Bonjour Luxembourg Kirchberg
The trilingual (German, English, French) brochure Bonjour
Luxembourg Kirchberg has been prepared in cooperation
with the Luxembourg City Tourist Ofce, from which it can
be obtained. The brochure describes two discovery walks
around the Kirchberg, one focusing on public art and the
other on the Plateau's architecture.
L'Elaboration d'un projet - Dominique Perrault -
La grande extension de la Cour de Justice des
Communauts Europennes
On sale in book shops (21 euros)
La Philharmonie de Luxembourg - Christian de
Portzamparc - Un monde de musique
On sale in book shops (21,50 euros)
Von der grnen Wiese zur Stadt by the journalist Ina
Hellweg-Nottrot. The 1998 publication Von der grnen
Wiese zur Stadt has been reissued in a new bilingual French-
German revised edition, supplemented by a major histori-
cal section entitled Kirchberg 1961-2001
On sale in book shops (47,10 euros)
Arboretum Kirchberg by Thierry Helminger botaniste-
conseiller du Fonds, in collaboration with the Muse
national d'histoire naturelle, presents the parcs of the
Kirchberg Plateau.
For more information about the arboretum Kirchberg:
www.mnhn.lu/arboretum
I
INFORMATION ABOUT THE KIRCHBERG PLATEAU LES INFORMATIONS SUR LE PLATEAU DE KIRCHBERG
I
Communication
Photographic mission
The photographic rmission was organised in 2006-2008,
focusing on three key aspects of the Plateaus vitality:
construction on the major building sites of the
European Investment Bank and the Court of Justice of
the European Communities (Pierre Filliquet);
general trends in outdoor areas on the Kirchberg
(Andr Mailnder);
the working population and residents (Paul Casaer).
These three photographic artists were commissioned by the
Fund following an international call for expressions of inter-
est. The specications were drawn up with the aid of the CNA,
which also helped the Fund to select the photographers, in
conjunction with Georges Fessy, a photographer who has
specialised in architecture.
This photographic mission will furnish material for an exhi-
bition that will be organised in the Centre de Confrences
et de Congrs Inrternational during july, 2008. It will also
be possible that way to descover the 1
st
phase of the buil-
ding and the inventory of Kirchberg that has reached now
an importent step of its development.
The title of the book published on that occasion will be Etat
des lieux - the Kirchberg Plateau 2006-2008 - a photographic
documentation.
The Portfolio section gives a preview of some
of these photographs.
Communication
Mission photographique
Une mission photographique en 2006-2008 a permis de
suivre trois aspects importants de la vitalit du Plateau :
la construction des grands chantiers de la Banque
Europenne d'Investissement et de la Cour de Justice des
Communauts Europennes (Pierre Filliquet),
l'volution gnrale des espaces extrieurs du
Kirchberg (Andr Mailnder),
la population active et les habitants (Paul Casaer).
Ces trois photographes artistes ont t retenus par le Fonds
suite un appel candidatures international. Le cahier des
charges a t labor avec l'aide du CNA, qui a galement
assist le Fonds dans le choix des photographes, ainsi que
Georges Fessy, photographe spcialis en architecture.
La mission photographique donnera lieu une exposition
au Centre de Confrences et de Congrs International en juillet
2008. Le grand public pourra ainsi conjointement dcou-
vrir la phase 1 du btiment et ltat des lieux du Kirchberg
un stade important de son dveloppement.
Lexposition sera accompagne de la publication intitule
Etat des lieux, le Kirchberg en 2006-2008, une documen-
tation photographique.
Le chapitre Portfolio montre quelques clichs
en avant-premire.
111 110
PORTFOLIO
PORTFOLIO
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I
LE KIRCHBERG EN IMAGES
Trois photographes - Pierre Filliquet, Andr Mailnder et
Paul Casaer - avaient t missionns en 2006-08 pour
documenter trois aspects actuels du Kirchberg : les grands
chantiers en cours de la BEI et de la Cour de Justice des
Communauts Europennes, les espaces extrieurs et la
population. Une exposition organise en 2007 par la Cour
de Justice pour le 50
me
anniversaire du Trait de Rome,
a permis de donner un premier aperu et de prgurer la
communication au grand public.
Pierre Filliquet (F). Travaille actuellement sur le chan-
tier de la Cour de Justice des Communauts Europennes
et de la BEI. Originaire de Strasbourg, il travaille la chambre
et a une prdilection pour les tirages en noir et blanc.
Paul Casaer (B). Spcialis dans les portraits, ses prises
de vue systmatiques rendent nanmoins ladquation entre
les visages, les attitudes et les lieux quil a choisi pour prendre
ses photos.
Andr Mailnder (D). Originaire de Sarrebruck, a arpen-
t les espaces extrieurs du Kirchberg, il a travaill au for-
mat 6 x 6. Si le photographe a une vision sans concession
de la ville, ses tirages papier sont dune grande sensibilit.
THE KIRCHBERG IN PICTURES
Three photographers - Pierre Filliquet, Andr Mailnder and
Paul Casaer - were commissioned in 2006-08 to document
three current aspects of the Kirchberg: the ongoing major
construction sites of the EIB and the Court of Justice of the
European Communities, outdoor areas and the Plateau's popu-
lation. An exhibition organised in 2007 by the Court of Justice
to celebrate the 50
th
anniversary of the Treaty of Rome gave
a small insight into these works and a foretaste of the public
presentation.
Pierre Filliquet (F) is presently working on the site of the
European Court of Justice extension and of the EIB. Living
in Strasbourg, he uses large format cameras and has a pre-
ference for prints in black and white.
Paul Casaer (B). Although a portrait specialist, his sys-
tematic shots present nevertheless the adequation between
the faces with the settings he selects for his photos.
Andr Mailnder (D). Living in Saarbrcken, he has cap-
tured the outdoor, open spaces on the Kirchberg in a 6 x 6
format. Despite the photographers uncompromising repre-
sentations of the city, his prints display great sensitivity.
113
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I 115 114
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I 117 116
I
PORTFOLIO PORTFOLIO
I 119 118
LA SITUATION COMPTABLE
AU 31 DECEMBRE 2007
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I
Les comptes du Fonds sont tenus selon
les principes et les modalits de la comptabilit
commerciale.
A la clture de chaque exercice, le CA arrte
le bilan et le compte de pertes et prots.
Un rviseur dentreprises dsign par le ministre
de tutelle, est charg de contrler les comptes
du Fonds et la rgularit des oprations
effectues et des critures comptables.
Pour le 1
er
mai au plus tard, le CA prsente au
Gouvernement en conseil, les comptes de n
dexercice accompagns dun rapport circonstan-
ci sur la situation et le fonctionnement
du Fonds ainsi que le rapport du rviseur
dentreprises.
La dcharge du CA est donne par
le Gouvernement en conseil.
The Funds accounts are managed according
to the principles and procedures of business
accounting.
At the end of every nancial year, the BD draws
up the balance-sheet and the prot and loss
accounts.
The checking of the Funds accounts, the probity
of its transactions and the accuracy of the
accountancy records is assigned to an auditor
appointed by the supervising ministry.
By the 1
st
of May at the latest, the BD must
submit the annual accounts to the Cabinet.
This includes an itemised report of the state
and workings of the Fund as well as the
auditors report.
Discharge for the work of the BD is granted
by the Cabinet.
121
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I 123 122
2007 2006
Notes Net Net
Fonds propres
Capital 172 851 362,15 137 849 775,85
Dotation en capital 9 9 915 740,99 9 915 740,99
Fonds rservs 9 162 935 621,16 127 934 034,86
Provisions pour risques et charges
Allowances for risks and expenses 10 13 982,21 16 573,18
Dettes
Debts 22 597 128,41 44 820 896,43
Dettes envers les tablissements de crdits
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an 7-11 808 304,34 1 425 332,71
b) dure rsiduelle suprieure un an 7-11 9 769 567,98 25 759 821,59
Dettes sur achats et prestations de services
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an 11 1 781 132,63 1 145 359,55
Dettes scales et au titre de la scurit sociales
a) dettes scales 11 42 921,86 34,779,23
b) dettes au titre de la scurit sociale 11 36 448,75 30 881,36
Autres dettes
a) dure rsiduelle infrieure ou gale un an 11 9 950 409,39 16 224 469,21
b) dure rsiduelle suprieure un an 11 208 343,46 200 252,78
Comptes de rgularisation
Accruals 8 1 049 830,20 533 083,58
Total passif Total liabilities 196 512 302,97 183 220 329,04
>> Actif - Assets >> Passif - Liabilities
Devise Currency : EUR Devise Currency : EUR
Bilan au 31 dcembre 2007
I
Balance sheet at 31 December 2007
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I
2007 2006
Amortissements
Notes Brut
dprciations
Net Net
Depreciation
Reserves
Actif immobilis
Fixed assets 200 567 772,83 44 854 563,69 155 713 209,14 151 558 171,53
Immobilisations incorporelles
- Programmes et logiciels 3 32 654,13 25 283,54 7 370,59 2 441,73
Immobilisations corporelles
- Terrains 3-5 4 162 715,81 393 013,82 3 769 701,99 3 269 179,56
- Constructions 3 158 799 092,85 39 236 432,28 119 562 660,57 101 757 216,04
- Inst. techniques
matriel et out. industriels 3 1 181 146,81 990 970,87 190 175,94 162 855,64
- Autres 3 501 242,59 346 940,08 154 302,51 215 527,71
Immobilisations corporelles
en cours 3 30 132 354,06 0,00 30 132 354,06 44 417 008,29
Immobilisations nancires
- Participations 4 5 758 566,58 3 861 923,10 1 896 643,48 1 733 942,56
Actifs circulant
Current assets 78 732 723,37 37 939 203,80 40 793 519,57 31 656 235,66
Stock et en-cours 5 1 150 481,94 0,00 1 150 481,94 1 075 999,02
Crances rsultant de ventes
et prestations de services
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an 6 34 493 065,06 34 190 378,39 302 686,67 271 997,42
b) dure rsiduelle
suprieure un an 6 4 323 525,64 0,00 4 323 525,64 4 551 260,81
Autres crances
a) dure rsiduelle
infrieure ou gale un an 6 5 233 441,42 3 748 825,41 1 484 616,01 1 392 781,96
Disponibilits 7 33 532 209,31 0,00 33 532 209,31 24 364 196,45
Comptes de rgularisation
Accruals 8 5 574,26 0,00 5 574,26 5 921,85
Total actif Total assets 279 306 070,46 82 793 767,49 196 512 302,97 183 220 329,04
125 124
Notes 2007 2006
Charges Expenditure
Prix stock des terrains vendus
Stock price of land sold 5 15 764,46 47 382,71
Autres charges externes
Other external expenses 4 129 216,97 4 962 746,98
Frais de personnel Staff costs
a) Salaires et traitements
Wages and salaries 12 1 028 650,36 914 802,47
b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements
Social security contributions on wages and salaries 12 119 031,54 104 219,06
Corrections de valeurs Value adjustments
a) Immobilisations corporelles et incorporelles
Tangible and intangible assets 3 6 775 395,42 6 437 772,44
Autres charges d'exploitation
Other operating expenditure 742 886,44 802 310,25
Autres intrts et charges assimiles
Other interest and similar expenditure 788 016,91 1 065 558,80
Charges exceptionnelles
Extraordinary expenditure 14 178 909,50 322 206,85
Affectation aux fonds rservs Appropriations for reserves 35 001 586,30 27 172 297,42
Total charges Total expenses 48 779 457,90 41 829 296,98
Devise Currency : EUR
Notes 2007 2006
Produits
Income
Montant net du chiffre d'affaires
Net turnover
- Ventes
- Sales 37 287 435,27 31 283 980,87
- Locations
- Rents 9 006 915,95 8 762 656,28
Autres produits dexploitation
Other operating income 217 053,27 140 555,52
Autres intrts et produits assimils
Other interest and similar income 1 767 187,50 493 021,25
Produits exceptionnels
Extraordinary income 14 500 865,91 1 149 083,06
Total produits Total proceeds 48 779 457,90 41 829 296,98
Devise Currency : EUR
Comptes de prots et pertes
I
Prot and loss accounts
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I 127 126
2. Principes comptables adopts
2.1. Principes gnraux
Les comptes du Fonds sont tenus selon les principes et les
modalits de la comptabilit commerciale tels que dnis
dans la loi concernant les socits commerciales.
Les principes gnraux essentiels selon lesquels les tats
nanciers ont t tablis peuvent se rsumer de la faon
suivante :
1. principe de la continuit de l'exploitation : le Fonds est
prsum continuer ses activits pour une dure indter-
mine. Les charges en rsultant seront imputes aux
fonds rservs, compte auquel on affecte le rsultat
de lexercice,
2. principe de prudence : seuls les rsultats raliss la
date de clture du bilan peuvent y tre inscrits. Il doit tre
tenu compte de tous les risques, dprciations et pertes
connus et prvisibles qui ont pris naissance au cours de
l'exercice ou d'un exercice antrieur. L'valuation des
actifs doit se faire au prix d'acquisition ou au prix de revient
(cot historique) ou la valeur de ralisation, lorsque
celle-ci est infrieure. Aucune rvaluation n'est possible.
2.2. Mthodes de valorisation
2.2.1. Immobilisations corporelles et incorporelles
Les immobilisations ont t values au cot d'acquisition,
diminues des corrections de valeur. Ces dernires sont
dtermines sur base de la dure de vie estime des immo-
bilisations concernes. Un poste "immobilisations en cours"
a t cr dans le but de sparer les chantiers achevs de
ceux non achevs.
2.2.2 Immobilisations nancires
Les immobilisations nancires sont values individuel-
lement au plus bas de leur prix d'acquisition ou de leur valeur
estime par le CA, sans compensation entre les plus-values
et les moins-values individuelles. Pour l'estimation de la
valeur, le CA se base sur les tats nanciers des socits
respectives et/ou sur d'autres renseignements et documents
disponibles.
2. Accounting principles adopted
2.1 General principles
The Funds accounts are managed according to the principles
and procedures of business accounting as dened by
the act concerning commercial companies.
The main general principles according to which nancial
statements are drawn up can be summarised as follows:
1. principle of operational continuity: it is assumed that the
Fund will continue its activities for an undetermined
period. Any costs will be charged to the reserve funds,
an account which is affected the balance of the nancial
year;
2. principle of prudence: only the balance realised at the
date of closure of the balance-sheet may be included.
Account must be taken of all risks, depreciations and
losses,known and foreseable, which have come into
being during the course of the nancial year or a
previous nancial year. The evaluation of the assets
must be made at the acquisition price or at cost price
(historical cost) or at the sales value, if the latter is lower.
No re-evaluation is admissible.
2.2 Methods of valorisation
2.2.1 Tangible and non-tangible capital assets
Capital assets are valued at the acquisition cost, less the
value adjustment. These are determined on the basis of the
life expectancy of the assets concerned. An entry, Works
in progress, has been created to differentiate between
completed and ongoing building projects.
2.2.2 Financial assets
Financial assets are valued individually at no lower than their
acquisition price or their value estimated by the BD, without
adjustment between their capital gains and their deprecia-
tion. The estimation of their value is based, by the BD,
on the nancial status of the companies concerned and/or
other available information and documentation.
1. Gnralits et Administration
1.1. Constitution du Fonds
Le Fonds d'Urbanisation et d'Amnagement du Plateau de
Kirchberg (ci-aprs le Fonds) a t constitu par la loi du
7 aot 1961 et ses modications reprises dans la loi du 26
aot 1965, celle du 28 aot 1968 et celle du 8 juin 2004.
En vertu de larticle 2 de la loi du 7 aot 1961, le Fonds a
le caractre dun tablissement public et est constitu en
personne juridique distincte de lEtat luxembourgeois.
1.2. Objet du Fonds
La mission du Fonds, telle que dnie par la loi du 7 aot
1961 relative la cration dun fonds durbanisation et
damnagement du Plateau de Kirchberg est de raliser pour
compte de lEtat :
1. la construction dun pont au-dessus de la valle de lAlzette
entre le Rond-point prs de la Fondation Pescatore et le
Plateau de Kirchberg,
2. lurbanisation et lamnagement du Plateau de Kirchberg,
3. ltablissement de la voirie daccs et de desserte nces-
saire ainsi que les accessoires ventuels,
4. lacquisition des terrains du Plateau de Kirchberg dans
la mesure du plan des lieux annex la loi prcite.
1.3. Dure du Fonds
Ni la loi du 7 aot 1961, ni celle du 28 aot 1968 n'ont prvu
de dure d'existence pour le Fonds. L'article 15 de la loi du
7 aot 1961 prvoit que le Fonds sera dissout par dcision
du CA approuve par le ministre des Travaux Publics et le
ministre du Trsor et du Budget. Les actifs et les passifs seront
alors repris par l'Etat.
1. General issues and administration
1.1 Constitution of the Fund
The Fund for the Urbanisation and Development of the Kirchberg
Plateau (henceforth called the Fund) was set up by the Act
of 7
th
August, 1961, as amended by the Acts of 26
th
August,
1965, 28
th
August, 1968 and 8
th
June, 2004.
Under Article 2 of the Act of 7
th
August, 1961, the Fund takes
the form of a public utility company and is constituted as
a legal entity separate from that of the Luxembourg State.
1.2 Aim of the Fund
The Funds task, as dened by the Act of 7
th
August, 1961,
relating to the creation of a fund for the urbanisation and
development of the Kirchberg Plateau is to effect, at the States
behest:
1. construction of a bridge spanning the valley of the Alzette
between the trafc round-about near the Fondation
Pescatore and the Kirchberg Plateau;
2. the urbanisation and development of the Kirchberg Plateau;
3. construction of roadways and necessary access as well
as any other related infrastructure;
4. acquisition of land on the Kirchberg Plateau in keeping
with the location plan annexed to the afore-mentioned Act.
1.3. Duration of the Fund
Neither the Act of 7
th
August, 1961, nor that of 28
th
August,
1968, dened a limit to the life of the Fund. Article 15 of
the Act of 7
th
August, 1961, provides for the dissolution of
the Fund by a decision of the BD which must be approved
by the minister of Public Works and the minister of Finance.
The assets and liabilities will, in such an event, be assu-
med by the State.
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I 129 128
2.2.3. Stocks
Suivant la lgislation en vigueur, les terrains sont valus
selon leur valeur dacquisition.
2.2.4. Crances
Les crances sont inscrites au bilan leur valeur nominale.
S'il devient vident que le montant rcuprable est infrieur
la valeur nominale, la rduction de valeur correspondan-
te sera alors comptabilise.
2.2.5. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges ont pour objet de
couvrir des charges ou des dettes qui sont nettement
circonscrites quant leur nature mais qui, la date de
clture du bilan, sont ou probables ou certaines mais
indtermines quant leur montant ou quant leur date de
survenance.
2.2.6. Comptes de rgularisation actif
Ce poste comprend les charges enregistres avant la
date de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.7. Comptes de rgularisation passif
Ce poste comprend les produits perus avant la date
de clture et imputables un exercice ultrieur.
2.2.8. Corrections de valeur
Les corrections de valeur sont dduites directement
de lactif concern.
2.2.9. Dettes
Les dettes sont inscrites au passif leur valeur de
remboursement.
2.2.3 Stocks
In accordance with current legislation, the plots of land are
valued according to their purchase price.
2.2.4 Accounts receivable
Accounts receivable are included in the balance sheet at their
nominal value. If it becomes clear that the recuperable sum
is inferior to the nominal value, the corresponding
reduction in value will be taken into account.
2.2.5 Provision for risks and outgoings
Provisions for risks and outgoings are intended to cover
outgoings or debts which, while clearly limited in terms of
their nature, are, on the closure date for the accounts, either
likely or certain to have an impact but where either the value
involved or the date due are not yet known.
2.2.6 Equalisation accounts (credit)
This item covers outgoings recorded before the closure
date for the accounts but attributable to a subsequent
nancial year.
2.2.7 Equalisation accounts (debit)
This item covers income received before the closure
date and attributable to a subsequent nancial year.
2.2.8 Value adjustments
Value adjustments are directly deducted from the assets
concerned.
2.2.9 Debts
Debts are listed under liabilities at their repayment rate.
3. Immobilisations corporelles
et incorporelles
Au cours de lexercice, les immobilisations corporelles et
incorporelles ont volu de la faon suivante :
3. Tangible and non-tangible
capital assets
In the course of the nancial year, the tangible and non-
tangible capital assets evolved in the following manner:
Total
Total
Immobilisations
corporelles
en cours
Tangible assets
Autres
installations,
outillage
et mobilier
Other instalation,
tools and
furniture
Installations
techniques et
machines
Technical
installations and
machinery
Terrains
et constructions
Land
and buildings
Immobilisations
incorporelles
Intagible assets
EUR EUR EUR EUR EUR EUR
Prix d'acquisition ou cot de revient
l'ouverture de l'exercice
Purchase or coast price
at the beginning of the nancial year 21 938,19 138 581 019,85 1 238 202,55 493 595,17 44 417 008,29 184 751 764,05
Entres
Receipts 10 715,94 6 611 889,29 155 798,55 20 930,62 4 236 618,03 11 035 952,43
Sorties
Payments 0,00 -662 125,36 -212 854,29 -13 283,20 0,00 -888 262,85
Transferts
Transfers 0,00 18 431 024,88 0,00 0,00 -18 521 272,26 -90 247,38
Prix d'acquisition ou cot de revient
la clture de l'exercice
Purchase or coast price
at the end of the nancial year 32 654,13 162 961 808,66 1 181 146,81 501 242,59 30 132 354,06 194 809 206,25
Corrections de valeur cumules
l'ouverture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the beginning of the nancial year 19 496,46 33 554 624,25 1 075 346,91 278 067,46 0,00 34 927 535,08
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustements during the nancial year 5 787,08 6 558 974,27 128 478,25 82 155,82 0,00 6 775 395,42
Reprise de corrections de valeur de l'exercice
Recovery of value adjustments
during the nancial year 0,00 -484 152,42 -212 854,29 -13 283,20 0,00 -710 289,91
Corrections de valeur cumules
la clture de l'exercice
Cumulated value adjustements
at the end of the nancial year 25 283,54 39 629 446,10 990 970,87 346 940,08 0,00 40 992 640,59
Valeurs nettes au 31 dcembre 2007
Net values at 31 December 2007
7 370,59 123 332 362,56 190 175,94 154 302,51 30 132 354,06 153 816 565,66
Valeurs nettes au 31 dcembre 2006
Net values at 31 December 2006
2 441,73 105 026 395,60 162 855,64 215 527,71 44 417 008,29 149 824 228,97
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I 131 130
4. Immobilisations nancires
Les mouvements de lexercice se prsentent comme suit :
4. Financial assets
The following developments occurred over the course of
the year:
5. Proprit foncire
Au cours de lexercice, la proprit foncire du Fonds
a volu de la faon suivante :
6. Crances
Les crances principalement sont constitues :
1. de crances lies lactivit du Fonds comprenant :
des produits de locations non liquids pour un montant
de EUR 34 250 822,15
un montant de EUR 4 551 254,05 rsultant de la vente
de terrains.
2. dautres crances composes :
davances sur la ralisation de travaux pour compte de
tiers pour un montant de EUR 5 233 137,67
En raison de lincertitude pesant sur le recouvrement
des crances, des provisions pour dprciation ont t
constitues hauteur de EUR 37 939 203,80
(2006 : EUR 37 939 203,80).
5. Real estate
During the nancial year, the Funds real estate developed
in the following manner:
6. Accounts receivable
Accounts receivable consist mainly of:
1. Receivables linked to the activity of the Fund and
divided as follows:
outstanding rents to a value of EUR 34 250 822,15
a sum of EUR 4 551 254,05 from land sales.
2. Other receivables consisting of:
advances on the completion of work on behalf of a third
party to a sum of EUR 5 233 137,67
Because of the uncertainty attached to the recovery of
receivables, the depreciation provision has been set at
EUR 37 939 203,80
(2006 : EUR 37 939 203,80).
Participations
Shareholdings
Parts dans des entreprises lies Shares in associated compagnies
Donnes extraites des derniers comptes annuels disponibles
Figures drawn from latest available annual accounts
Fraction de capital Comptes annuels Devises Fonds propres Rsultat net
dtenu directement % arrts au en devise en devises
Share of capital Annual accounts Currency Own assets Balance
directly held % as at in currency in currency
33,59% 31/12/2006 EUR 5 623 123,89 483 792,56 5 751 129,77
3,00% 31/12/2006 EUR 1 589 243,14 -23 156,72 7 436,81
Participations
Shareholdings
Socit Immobilire
du Parc des Expositions
de Luxembourg S.A.
Luxembourg Congrs S.A.
Participations
Shareholdings
Variation Change
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I
Acquisitions Cessions Transferts
31/12/06 Acquisitions Disposals Transferts 31/12/07
EUR EUR EUR EUR EUR
Terrains
Land 3 269 179,56 665 001,00 -74 231,19 -90 247,38 3 769 701,99
Terrains en stock
Land in stock 1 075 999,02 0,00 -15 764,46 90 247,38 1 150 481,94
Total Total 4 345 178,58 665 001,00 -89 995,65 0,00 4 920 183,93
EUR
Prix d'acquisition au dbut de l'exercice
Purchase price at the beginning of the nancial year 5 758 566,58
Acquisitions
Acquisitions transfers 0,00
Cessions
Disposals 0,00
Prix d'acquisition la n de l'exercice
Purchase price at the end of the nancial year 5 758 566,58
Corrections de valeur au dbut de l'exercice
Value adjustements at the beginning of the nancial year 4 024 624,02
Corrections de valeur de l'exercice
Value adjustments over the year 0,00
Reprises de corrections de valeur
Value re-adjustments -162 700,92
Corrections de valeur la n de l'exercice
Value adjustements at the end of the nancial year 3 861 923,10
Valeur nette au 31 dcembre 2007 Net value at 31 December 2007 1 896 643,48
Valeur nette au 31 dcembre 2006 Net value at 31 December 2006 1 733 942,56
133 132
Valeur acquisition
en EUR
Value acquisitions
in EUR
2007 2006
31/12/2007 31/12/2006
Variation
EUR EUR
Autres provisions Other provisions 13 982,21 16 573,18 -2 590,97
Total Total 13 982,21 16 573,18 -2 590,97
9. Fonds propres
Les fonds propres sont constitus :
1. dune dotation en capital de lEtat dun montant de
EUR 9 915 740,99
2. de fonds rservs lactivit durbanisation
et damnagement du Plateau de Kirchberg
(EUR 162 935 621,16).
10. Provisions pour risques et charges
Les provisions pour risques et charges se dcomposent
comme suit :
11. Dettes 11. Debts
9. Own capital
The capital consists of:
1. a capital endowment from the State which amounts to
EUR 9 915 740,99
2. funds set aside for the urbanisation
and development of the Kirchberg Plateau.
(EUR 162 935 621,16).
10. Provisions for risks and outgoings
The provisions for risks and outgoings comprise the
following:
7. Avoirs en banque, dettes envers
les banques
8. Comptes de rgularisation
Les comptes de rgularisation actif sont constitus :
dune assurance multirisque pour un montant de
EUR 1 238,79
de frais dabonnements pour 2008 pour un montant de
EUR 4 335,47
Les comptes de rgularisation passif sont principalement
constitus de loyers concernant lexercice 2008 et perus
en dcembre 2007.
7. Banked assets, debts to banks
8. Equalisation accounts
The credit equalisation accounts comprise:
a multiple-risk insurance policy amounting to
EUR 1 238,79
subscriptions for 2008 amounting to
EUR 4 335,47
The debit equalisation accounts concern rents for 2008
that were received in December 2007.
Dettes envers les tablissements de crdit
Debts to credit institutes 808 304,34 3 014 059,24 6 755 508,74 10 577 872,32 27 185 154,30
Dettes sur achats et prestations de services
Debts from purchase or supply of services 1 781 132,63 0,00 0,00 1 781 132,63 1 145 359,55
Dettes scales et dettes de la scurit sociale
Tax and social-security debts 79 370,61 0,00 0,00 79 370,61 65 660,59
Autres dettes
Other debts 9 950 409,39 208 343,46 0,00 10 158 752,85 16 424 721,99
Total Total 12 619 216,97 3 222 402,70 6 755 508,74 22 597 128,41 44 820 896,43
A un an au plus De un cinq ans A plus de cinq ans Total 2007 Total 2006
Due less than 1 year Due in 1 - 5 years Due in over 5 years Total 2007 Total 2006
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat Dbit Crdit Dbit Crdit
Emprunt
Loan
- Extension du Centre Poly. de la Petite Enfance
- Extension to the Early Childhood Centre 1 828 210,64 2 754 849,02
- Parkings Place de l'Europe
- Parking area at the Place of Europe 8 749 661,68 24 430 305,28
Compte courant
Current account 2 105 650,78 3 009 936,95
Compte courant (Btiment Jean Monnet)
Current account (Btiment Jean Monnet) 2 350 271,89 1 280 218,72
Comptes terme
Time deposits 28 854 317,53 19 852 831,52
Comptes terme (Htel Place Europe)
Time deposits (Htel Place Europe) 208 166,68 200 000,00
Intrts courus sur dpts terme
Interest on Time deposits 13 802,43 21 209,26
Total Total 33 532 209,31 10 577 872,32 24 364 196,45 27 185 154,30
Tous les montants sont en EUR
135 134
12. Personnel
En moyenne, le Fonds employait en 2007,
18 personnes rparties comme suit :
13. Impts et taxes
Les articles 8 de la loi du 7 aot 1961 et 33 de la loi du 28
aot 1968 stipulent que le Fonds est "exempt de tous droits,
taxes et impts gnralement quelconques au prot de l'Etat
et des communes."
14. Produits et charges
exceptionnels
Les produits exceptionnels comprennent principalement :
des produits de cessions dimmobilisations corporelles
(EUR 500 000,00).
Les charges exceptionnelles comprennent principalement :
des sorties de valeur comptable dimmobilisations
corporelles dans le cadre de leur cession
(EUR 177 912,94).
13. Tax
Article 8 of the Act of 7
th
August, 1961 and Article 33 of the
Act of 28
th
August, 1968, stipulate that the Fund is exempt
from all duties and taxes normally payable to the State and
municipalities.
14. Extraordinary income
and expenditure
Extraordinary income primarily comprises:
the income from the transfer of tangible xed assets
(EUR 500 000,00).
Extraordinary expenditure primarily comprises:
outgoings in terms of the accounting value of tangible
xed assets in connection with their transfer
(EUR 177 912,94).
15. Commitments not entered
on the balance sheet
The Fund has stood guarantor, until the nal repayment of
a loan, for the construction and operational nancing of a
400-space underground car park on the South side of the
Olympic swimming pool. The concessionaire contracted the
EUR 8 106 000,00 loan with a Luxembourg bank for a
residual period of 26 years at a xed interest rate (5.25%)
during the rst ten years.
16. Presentation of the accounts
The presentation of the annual accounts at 31
st
December,
2006, has been reviewed in order to bring them into line
with the presentation of the annual accounts at 31
st
December, 2007.
15. Engagements hors bilan
Dans le cadre du nancement, de la construction et de
lexploitation du parc de stationnement souterrain pour
automobiles dune capacit denviron 400 emplacements situ
sur le cot Sud de la Piscine Olympique, le Fonds sest port
garant jusqu la n du remboursement dun emprunt.
Emprunt contract par le concessionnaire auprs dune banque
luxembourgeoise dun montant de EUR 8 106 000,00 dune
dure rsiduelle de 26 ans et dun taux xe (5,25%) pen-
dant les dix premires annes.
16. Prsentation des comptes
La prsentation des comptes annuels au 31 dcembre 2006
a t revue an de les aligner la prsentation des comptes
annuels au 31 dcembre 2007.
12. Personnel
On average, the Fund employed in 2007,
18 people as follows:
31/12/2007 31/12/2006
Ouvriers Manual workers 8 9
Employs Ofce staff 10 8
Total Total 18 17
I
THE ACCOUNTS AT 31
ST
DECEMBER 2007 LA SITUATION COMPTABLE AU 31 DECEMBRE 2007
I 137 136
139
140
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu
La nouvelle adresse du Fonds
The Funds new address
Crdits photos - Photographers credits
Couverture - Cover : Fonds Kirchberg / Pierre Filliquet
Toutes illustrations - all documents : Fonds Kirchberg /Marianne Brausch, Paul Casaer, Patrick Gillen, Andr Mailnder
sauf - except :
Photothque de la Ville de Luxembourg, Ricardo Boll, Christian Bauer, Dominique Perrault Architecte, Ingenhoven
Overdiek, Heinle, Wischer & Partners, Schroeder & Associs, Arcoop, Latz & Partner, AREP Ville, ANMA, Georges Fessy,
Schemel & Wirtz (Dominique Dippelhofer), Architecture & Environnement, m3 architectes, Atelier dArchitecture et de
Design Jim Clemes,
Meyer en Van Schooten architects, Jo Frantzke Architekt, Diener & Diener architectes, Arlette Schneiders, Tatiana Fabeck,
ocra landschapsarchitecten, Bourguignon Siebenaler
Portfolio - mission photographique pour le Fonds Kirchberg - photocampagne for the Kirchberg Fund :
Fonds Kirchberg / Paul Casaer, Pierre Filliquet et - and Andr Mailnder
Textes - texts : Marianne Brausch
Traduction - translation : Vivian Craig
Mise en page - layout : Marianne Brausch et - and Frdric Serant (Hanko)
Impression - print : Imprimerie Centrale s.a., Luxembourg
FONDS DURBANISATION ET DAMNAGEMENT
DU PLATEAU DE KIRCHBERG
FUND FOR THE URBANISATION AND DEVELOPMENT
OF THE KIRCHBERG PLATEAU
96, Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
tl. : (00 352) 26 43 45 10
fax : (00 352) 26 43 45 40
info@kirchbergonline.lu
www.kirchbergonline.lu

Vous aimerez peut-être aussi