Vous êtes sur la page 1sur 8

Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Montage radio
Construire pas à pas une histoire à partir des extraits d’interview
Auteur: Ulrike Werner / traduit par Katharina Herrmann et Aurore Visée

De la montagne de documentation au montage fini


Tu souhaites raconter une histoire à travers un montage radio ; c’est la raison pour laquelle tu as
enregistré des interviews sur un thème spécifique, cherché des informations et peut-être enregis-
tré de la musique, des bruits ou des fonds sonores. A présent, tu dois assembler ces différentes
parties pour en faire une émission radio.
Sur le chemin qui te conduira de ta montagne de documentation au montage fini, tu devras te
séparer de beaucoup de matériel!
Tu trouveras dans ce chapitre les étapes à suivre.
Attention : la plupart du travail a lieu avant d’aller au studio, d’enregistrer tes interviews et de lire
tes textes. Car le travail en studio sera plus rapide et amusant si tu as un plan.

Consigner par écrit les interviews : faire l’inventaire


Les interviews que tu as enregistrées constituent la colonne vertébrale de ton montage.
C’est pour ça que tu dois les réécouter et noter les passages intéressants pour le sujet de ton
émission:
• Note le plus important en détail, les passages secondaires seulement en mots-clés
• Note aussi à quel endroit se trouvent ces passages sur la bande sonore, en y indiquant le temps
ou le numéro de la bande sonore
• Note le début et la fin des passages, tu seras alors capable de synchroniser parfaitement les textes
avec les extraits d’interviews.

Le difficile choix des extraits d’interviews:


Tes notes t’aideront à choisir les passages de l’interview qui s’intègrent le mieux dans ton monta-
ge (3 à 5 passages d’interview comprenant 2 à 6 phrases suffisent pour un montage de 3 minutes).

Critères:
• La qualité du son : ne garde que les passages d’interviews dont le son est bon!
Des extraits d’interview inaudibles ne peuvent être diffusés !
Si le contenu d’un passage de l’interview est intéressant mais le son mauvais, tu peux le résumer
dans l’une de tes interventions.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Réflexions sur le contenu:


• Quels propos doivent être mis en évidence par le montage ?
Qu’est-ce qui convient le mieux au sujet?
• Qu’est-ce qui ne peut être raconté que par ton invité? Par exemple : son expérience, son avis, ses
critiques, son expérience de vie, ses revendications , son humour, son regard sur le monde, etc.
Ainsi, tes auditeurs pourront « voir » ton invité à travers ton montage.

Garde les petites anecdotes, les histoires ou les exemples parlants.

Par contre reprend dans tes interventions tous les faits, informations de fond et les détails sur
lesquels les auditeurs peuvent s’informer par eux-mêmes. Ce type d’informations ne donne pas
bien dans une interview, résume-les de manière plus vivante.

Tu dois également réfléchir au son:


Quels sont tes passages préférés? Reprend ces passages dans ton montage!
Chaque passage d’interview ne doit porter que sur un sujet.

Attention aux manipulations!


Ton invité doit pouvoir se reconnaître dans ses propos en écoutant le montage. Si tu sélectionnes
certains passages d’une interview et les combines avec d’autres passages ou textes, tu peux
facilement donner une toute autre dimension aux propos de ton invité, tiens-en compte!

Assembler les extraits d’interview : la structure du montage


Assemble les passages d’interview de manière à rendre ton sujet le plus intéressant possible.
L’ordre des passages sera souvent différent de leur ordre initial.

Réflexions sur l’ordre des passages:


• Comment le sujet est-il introduit? (le début de l’émission doit faire impression)

• Comment souhaites-tu développer ton récit? Comment se terminera-t-il?

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Trouver des termes génériques: la méthode des cartes


La méthode des cartes t’aidera à assembler au mieux les différents passages. Note sur une carte le
contenu de chaque extrait d’interview en mots-clés ainsi qu’un terme générique le résumant au-
dessus. On y note le contenu de l’extrait d’interview en mots-clés. Là-dessus on écrit le terme
générique convenable. A présent, assemble les cartes comme les pièces d’un puzzle jusqu’à trouver
un ordre satisfaisant. (Voir le chapitre un sur le montage radio). Laisse de la place entre les cartes
pour les textes mais aussi pour la musique et le fond sonore. C’est ainsi que l’émission prend forme.

Le plan de mots-clés
Les passages d’interview forment le squelette que tu vas étoffer avec tes textes (ou de la musique
et le fond sonore). C’est à ça que sert la place que tu as laissée entre les passages d’interview: pour
tes textes qui doivent faire le lien d’un passage à l’autre. Il est utile d’écrire dans les espaces en
mots-clés l’information, l’exemple ou l’épisode qui établit ce lien. Lorsque tu as écris dans tous les
espaces des mots-clés, ton plan de mots-clés est prêt.

Tes textes lus: des « ponts » entre les passages d’interview


Rédige ton script à partir de tes mots-clés. D’une telle manière, tes propres textes verbaux se
forment. Ensuite, lis à haute voix et enregistre tes textes en studio. Tu peux les raconter librement
en t’inspirant des mots-clés ou lire ton script tel quel. Si tu es débutant, note tes textes. Ca t’aidera à
suivre le fil conducteur et te donnera de l’assurance lorsque tu les liras en studio.

Qu’écrire dans ton script?


Mets-y toutes les informations qui ne sont pas dans les extraits d’interview (Qui ? Quoi ? Où ?
Comment ? Pourquoi ? Qui vient de ou va parler ?). Mets-y également toutes les informations
importantes venant de passages d’interviews que tu n’as pas repris. Les textes peuvent aussi
donner une dimension visuelle au son, par exemple en décrivant des situations. Tu peux lire ton
texte comme dans un reportage ; par exemple tu peux décrire l’énergie que dégage Irina, la chef
de la chorale, lors d’une répétition. Tu peux aussi créer la trame d’une histoire (décrire petit à petit
le déroulement d’une journée en résidence universitaire). Ou bien, comme dans l’animation un
mot-clé ou une image permet aux auditeurs de structurer le texte. Tu crées ainsi un cadre dans
lequel les extraits d’interviews s’intègrent. Cela rend tes interviews plus compréhensibles et expres-
sives.
Suis les règles habituelles de la radio pour rédiger tes scripts : il est beaucoup plus agréable
d’entendre un langage simple et concret, des images, des situations concrètes. Cela vaut également
pour des textes sur un thème spécialisé.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Une seule idée par texte


Insère les informations petit à petit.
Ne mets pas trop d’idées par passage ; le texte en serait surchargé.

Où puiser des idées pour les textes lus?


• Dans les passages d’interview que tu n’as pas gardés
• Dans des informations ou impressions provenant de conversations avec ton invité avant ou après
l’interview
• Dans tes observations et impressions durant l’interview (des situations que vous avez vues,
l’environnement autour de l’interview)
• Des informations supplémentaires : communiqués de presse, articles de journaux, textes de livres
• des informations et des discussions
• des films, des photos, des cartes postales

Faire entendre plusieurs langues – les portes qu’ouvrent la traduction


Le montage radio te permet de présenter des extraits d’interview, des textes et de la musique en plu-
sieurs langues. Si le public pour lequel tu émets est multilingue ou si tu veux créer une ambiance
sonore sensuelle, tu ne dois pas traduire. Par contre, si le contenu est important et que tu penses que
la majorité de tes auditeurs ne comprennent pas toutes les langues qui sont parlées, il est utile de
traduire. Même les chansons peuvent être traduites.
Il existe différentes manières de traduire que tu peux alterner selon ce qui convient le mieux.

Traduire littéralement
Le passage en langue source est directement suivi par le traduction, après chaque unité de sens
(une phrase, une déclaration, une idée). Le passage est traduit en entier, mot à mot. Dès lors,
l’auditeur entend chaque fois le passage original et sa traduction en entier. Cette méthode se prête
surtout à des interventions courtes.

Traduction récapitulative
Après une unité de sens en langue source, on résume dans l’autre langue. La traduction est donc
beaucoup plus courte que le passage original. L’avantage est qu’on entend tout ce que dit l’invité.
De plus, ce n’est pas trop long ou ennuyant pour les auditeurs qui comprennent les deux langues.

Voice over
Après 2 ou 3 phrases on diminue la voix de la personne interrogée et on passe la traduction au
dessus. La traduction est donc au premier plan. Si tu choisis cette méthode, veille à laisser 2 ou 3
phrases en langue originale avant et après la traduction pour que les auditeurs entendent la voix
de l’invité. La traduction sera donc un peu plus courte que l’original.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Le fond sonore, le bruit et la musique : émotions, ambiances, images à écouter


Les éléments sonores donnent une dimension propre et attrayante à un montage. S’il est question
d’un voyage en train et que l’on entend des voix, des annonces, l’arrêt du train dans différentes
gares, des images se forment dans notre tête. Le chant des villageois donnera une nouvelle dimen-
sion à un reportage sue les habitants d’un village en Tanzanie car la musique génère des émotions
et fait entendre la voix du peuple.
Structure tes données sonores (musique, bruits et fond sonore) comme tes textes.

Tu peux:
• susciter ou accentuer des émotions et des ambiances (mélancolie, nostalgie, chance, joie etc.)
• structurer un montage radio
• mettre des accents acoustiques
• créer des changements de décor
• commenter
• mettre en question les propos d’autrui
• modifier le rythme de l’émission: accélérer, théâtraliser ou même faire des pauses

Ecouter et sentir
Suis ton instinct musical et ton sens du rythme pour choisir les données sonores et les assembler.
Ce n’est qu’en écoutant et en sentant que tu pourras juger les effets sonores. Quand souhaites-tu
entendre un seul son, insérer ou diminuer un son ? Comment mélanger les sons harmonieusement
? Aide-toi à sentir le son, le rythme et les mélodies en battant la mesure, en balançant les pieds ou
en jouant au chef d’orchestre.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

La musique
La musique évoque des émotions, donne à ton émission un certain style et un certain rythme.
Dès que la musique entre en scène, c’est elle qui domine. Contrairement aux mots, la musique a
une influence directe sur les sentiments. Elle définit donc la portée émotionnelle des textes aux-
quels elle est associée. Insère des extraits de chansons, jamais une chanson entière. Ecoute bien.
Choisis un morceau qui convient bien, ne coupe pas la chanson n’importe comment avant la fin.

• Tout morceau de musique s’inscrit dans un contexte culturel et provoque donc des associations
d’idées. Il faut agir en connaissance de cause (par exemple la musique de Ennio Morricone
évoque les grands westerns).
• Des airs très connus évoquent des ambiances et images connues qui peuvent être très fortes.
Tout le monde connaît cela (en entendant une chanson, tu vas toujours penser au même événe-
ment, par exemple à tes vacances à la mer). Lors du montage, tu peux en profiter pour créer des
ambiances et des associations d’idées. Toutefois, si tu ne tiens pas compte des conséquences cela
peut être un point faible (parce que les auditeurs seront plongés dans leurs propres pensées et
n’écouteront plus).
• Attention aux clichés ! Il est ennuyant d’utiliser toujours la même chanson dans un même con-
texte, par exemple « Money, Money » de ABBA quand on parle d’argent ou « L’internationale »
quand on parle de pays communistes.
• Veille à l’harmonie entre les textes et la musique. Si tu souhaites accompagner le texte d’un fond
musical, choisis de la musique discrète. La voix du chanteur dans une chanson ainsi que les
rythmes rapides et imposants détournent l’attention.
• Tu peux utiliser différents passages d’une même musique pour les différentes parties de ton
montage. Tu peux aussi utiliser le début et la fin d’une chanson (par exemple la fin d’une chanson
peut coïncider avec la fin d’un épisode).
• Choisis la musique surtout d’après le son, pas d’après l’objet du texte de chanson. Car le son et le
rythme ne correspondent pas complètement au contenu d’un texte de chanson!

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

Fond sonore/bruit
Les fonds sonores forment « un film de bruits ». Il s’agit d’une multitude de bruits, de sons et de voix.
Ils créent une ambiance particulière dans laquelle ils nous plongent (par exemple une fête
d’anniversaire, l’arrivée dans un aéroport, le cirque ). Des bruits isolés tels que celui d’un bouchon de
champagne, la sonnerie du téléphone ou le claquement d’une portière donnent des informations
sur une situation et peuvent même donner une structure au montage.
En général, on passe un bref fond sonore que l’on décrit ensuite sous forme de texte ou d’interview.
Tu peux aussi passer des fonds sonores derrière un texte ou un passage d’interview pour donner
l’impression que ce passage d’interviewa été enregistré dans une certaine ambiance (par exemple si
on entend des gens manger en arrière-fond, cela donne l’impression que l’interview a été enregis-
trée pendant un repas). Tu peux aussi passer un même fond sonore à plusieurs reprises pour con-
struire une histoire en plusieurs épisodes.

L’enregistrement des fonds sonores et des bruits


C’est la pratique qui t’apprendra à bien enregistrer les fonds sonores et les bruits. Prend ton temps :
enregistre, écoute l’enregistrement, analyse tes erreurs et le cas échéant recommence
l’enregistrement.
Enregistre minimum deux minutes de fond sonore à la fois! Comme ça, tu pourras utiliser ce fond
sonore avec un texte plus long.
Passer d’une ambiance sonore à une autre donne très bien: passer de l’intérieur d’un bâtiment à
l’extérieur et inversement (par exemple entrer dans une église après avoir été dans la rue).

Conseils techniques pour la prise de son


• un micro stéréo donne une meilleure prise de son
• tiens le câble de manière à ce qu’il ne fasse pas de bruits
• vérifie le réglage du micro, ne change pas le réglage pendant l’interview, éloigne-toi plutôt de la
source sonore si besoin
• Attention au vent! Protège le micro avec ta main ou ton dos.

Rédiger le script
Un script reprenant les interviews et tes interventions dans l’ordre chronologique te sera d’une
grande aide en studio. Note le début et la fin de chaque interview pour rédiger plus rapidement et
précisément tes textes.
Ecris grand, laisse au moins un interligne d’1,5, assez d’espace en bas de page (ne passe jamais à
une nouvelle page en plein milieu d’une phrase). Ton script ne doit pas être plus long qu’une page.
Un bon conseil : écris ton texte comme tu respires : lis tes textes à haute voix et passe à la ligne
suivante chaque fois que tu reprends ta respiration. Ainsi les phrases correspondent au sens du
texte et la lecture en sera plus aisée.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org
Montage radio – par Ulrike Werner / Illustrations et mise en page: sandruschka 

En studio : lire les textes à haute voix, enregistrer les extraits d’interview et les fonds sonores,
les retravailler et les assembler
IEn studio, tu vas créer un montage sonore à l’aide de ton script. Tu lis tes textes, enregistres tes
interviews et les retravailles, enregistres la musique et le fond sonore, les assembles et fais en sorte
que les passages s’enchaînent harmonieusement. Maintenant, ouvre grand tes oreilles. La plupart
des stations radio retravaillent le son sur ordinateur à l’aide d’un programme numérique. Chaque
programme est différent; mieux vaut suivre une formation pour les apprendre.

Toutefois, tu peux déjà bien t’en sortir si tu respectes les points suivants:
• Un fichier est composé de plusieurs petits fichiers. Veille à toujours les enregister en format audio
(.WAV). Seuls ces fichiers audio sont capables de contenir des données sonores!
• Lis tes textes à haute voix avant l’enregistrement. Tu auras encore le temps de changer quelques
détails si nécessaire. Veille à être dans une bonne position, assis ou debout, dans laquelle tu
respires librement. En parlant essaie de voir ce que tu dis. Vérifie la distance par rapport au micro
et le réglage.
• Si tu retravailles tes extraits d’interview, si tu supprimes les phrases superflues, les réponses
maladroites etc. veille à garder une élocution naturelle (laisser des pauses pour souffler et réflé-
chir à ce qui a été dit).Ici, tu n’es pas obligé de suivre ton script à la lettre.
• Utilise plusieurs pistes pour ton montage. Prévois respectivement une piste pour les passages
d’interview, les traductions, les textes, la musique et les fonds sonores. C’est la seule manière de
pouvoir assembler les différents élements. Il est donc parfois utile d’utiliser deux pistes pour les
passages d’interview.
• Suis ton ouïe pour déterminer la durée définitive du montage et mixer la musique et le fond
sonore.

INTERAUDIO - Introduction aux techniques de radio dans 5 langues / édité par Radio Corax / www.  interaudio .org

Vous aimerez peut-être aussi