Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le discours et l'nonciation
1. Tout nonc est li son contexte dnonciation, c.--d. une situation spatio-temporelle
particulire et un certain nombre de personnes impliques, au moins un locuteur et un
interlocuteur (ou allocutaire).
2. Ce contexte dnonciation laisse invitablement des traces dans lnonc, appeles embrayeurs.
Ce sont des lments embraient, i.e. relient deux plans: le code et la ralit concrte qui
entoure celui qui parle ou qui crit, soit la situation dnonciation (qui inclut un je/tu, un "ici" et
un "maintenant").
Ces embrayeurs nacquirent un sens concret que lorsquils sont mis en relation avec la situation
nonciative laquelle ils appartiennent. Il sagit plus spcifiquement des indicateurs de la
personne du dire et des expressions dictiques.
3. Quand un locuteur dsire rapporter les propos dune tierce personne (qui relvent
ncessairement dun autre acte nonciatif), les relations entre nonc et nonciation deviennent
plus complexes, en particulier si les propos rapports concernent une nonciation dans le pass.
Le rapporteur a trois grands procds sa disposition:
* le discours direct (DD)
* le discours indirect introduit (DII)
* le discours indirect libre (DIL)
- Pierre ma dit Bruxelles il y a huit jours: "Je suis content de pouvoir partir dici demain".
2. Quant au verbe introducteur, celui-ci apparat soit en antposition, soit en incise, soit en
postposition. Il peut tre omis si le contexte est suffisamment clair:
1. les tiroirs
1. Le discours indirect instaure une dpendance syntaxique de lnonc rapport. Il nest ds lors
pas exclu que le verbe dans la compltive doive sadapter. Il importe de distinguer deux cas
diffrents:
Relation temporelle
Discours direct
Transposition
Antriorit
"J'ai travaill
beaucoup".
----------
Simultanit
"Je travaille
beaucoup".
-----------
Postriorit
"Je travaillerai
beaucoup".
-----------
Discours direct
Temps
Transposition
Discours indirect
introduit
Antriorit
"J'ai travaill
beaucoup".
pass
compos
pass simple
---------
plus-queparfait
Simultanit
"Je travaille
beaucoup".
prsent
---------
imparfait
Postriorit
"Je travaillerai
beaucoup".
futur simple
---------
Il a dit qu'il
travaillerait beaucoup.
conditionnel
Temps
2. Le systme de transposition affecte en principe les tiroirs dans tous leurs emplois (temporels
et modaux). Mais, malgr lapparente rigidit des mcanismes de transposition, certaines
entorses, logiques dailleurs, sont permises.
a. si le procs de la compltive a une valeur gnrique (prise en charge de tous les mondes
possibles), le prsent est frquent:
2. la personne
La transposition d'un discours direct un discours indirect introduit affecte la personne
grammaticale. Il faudra tenir compte de deux cas diffrents.
1. Les termes de E1 qui ne concernent aucun des partenaires impliqus dans E2 passent la
personne 3:
2. La situation est plus complexe quand lun des partenaires de lnonciation 2 se trouve impliqu
dans la premire nonciation:
a. Le locuteur ou l'interlocuteur de E1 concerne le locuteur de E2: les termes restent ou passent
la personne 1:
- Je tai dit: "Je te rendrai le livre".
3. les dictiques
Substitution par lmnts anaphoriques
Les dictiques cessent dtre dictiques et sont remplacs par leurs correspondants
anaphoriques qui ne renvoient plus au repre quest lnonciation (E1) mais un repre
lintrieur de lnonc.
-
Dans lexemple, les embrayeurs il, l et le lendemain remplacent respectivement je, ici et demain
et se dfinissent partir du contenu de lnonc (un nonciateur/ Bruxelles/ un moment donn)
rapport. Les transpositions sont les suivantes:
Dictiques
lments anaphoriques
l (-l)
tout lheure
jusquici
antrieurement
auparavant
ce jour-l
peu avant
proche)
rcemment
il y a une semaine,
deux mois,...
le jour, mois,...
pass/dernier
(avant-)hier
aujourdhui
aprs-demain
le mois, l'an,... prochain
dans trois jours
maintenant
en ce moment
dsormais
tout lheure
demain
prochainement
lavenir
prcdemment
une semaine plus tt/
(aupar)avant
le jour, mois,...
prcdent/davant
lavant-veille
la veille
le surlendemain
le mois, l'an,...
suivant/daprs
trois jours plus
tard/aprs
jusque-l, jusqualors
alors
ce moment-l
partir de l, de ce
moment
peu aprs
le lendemain
bientt
plus tard
- Prenez-le!
p.ex. Le tyran ordonna de le prendre/quon le prt/prenne
p.ex. Le tyran cria quon devait le prendre.
- (un archer qui rate la cible) ct! Zut!; Allez! Plus vite!
3. Le DIL sintgre aussi assez aisment dans la narration, surtout quand il sagit dun discours
mental:
- Bernard se fora pour rire. Il se reprochait d'avoir accompagn Thrse jusqu' Paris. Sans
doute au lendemain du mariage d'Anne, l'avait-il fait cause de l'opinion publique, -mais surtout
il avait obi au dsir de la jeune femme. Il se disait qu'elle avait le gnie des situations fausses:
tant qu'elle demeurerait dans sa vie, il risquait de condescendre ainsi des gestes
draisonnables; mme sur un esprit quilibr, aussi solide que le sien, cette folle gardait un
semblant d'influence. Au moment de se sparer d'elle, il ne pouvait se dfendre d'une tristesse
dont il n'et jamais convenu: rien qui lui ft plus tranger qu'un sentiment de cette sorte
provoqu par autrui (mais surtout par Thrse... cela tait impossible imaginer). Qu'il se
sentait impatient d'chapper ce trouble! (Mauriac, Thrse Desqueyroux)
4. On rapprochera du DIL la narration selon le mode du rapport en diffr, rapport dun tmoin
oculaire qui rapporte sur un mode indirect ce quil a observ:
- Je voyais les athltes qui ngociaient le dernier virage. Koint tait toujours en tte, mais
Missi le suivait de peu. Il acclrait encore, se lanait, projetait son corps en avant et dpassait
son rival quelques pas avant l'arrive; il dpassait, pour la premire fois dans une course de si
haut niveau, son adversaire.
5. Les deux emplois, celui de limparfait du discours indirect ou du discours mental et celui de la
narration en diffr peuvent se combiner, comme le montre la suite du premier chapitre
dOnitsha; le changement de perspective est signal par lastrisque:
- Peut-tre quil navait jamais senti auparavant quel point elle tait jeune, proche de lui, comme
la sur quil navait jamais eue. Non pas vraiment belle, mais si vivante, si forte . *Ctait la fin de
laprs-midi, la lumire du soleil clairait les cheveux foncs aux reflets dors, la ligne du profil,
le contour des lvres le menton. Il y avait un duvet transparent sur sa peau, comme sur un fruit.
Il la regardait, il aimait son visage