Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
orale au quotidien
en immersion franaise
1. Franais (Langue) tude et enseignement (Primaire) Immersion.
2. Franais (Langue) Franais parl tude et enseignement (Primaire).
3. Franais (Langue) tude et enseignement (Secondaire) Immersion.
4. Franais (Langue) Franais parl tude et enseignement (Secondaire).
I. Manitoba. ducation Manitoba.
448.2
Tous droits rservs 2010, le gouvernement du Manitoba reprsent par la ministre
de lducation.
ducation Manitoba
Division du Bureau de lducation franaise
Winnipeg (Manitoba) Canada
Tous les efforts ont t faits pour mentionner les sources aux lecteurs et pour
respecter la Loi sur le droit dauteur. Si, dans certains cas, des omissions ou des
erreurs se sont produites, prire den aviser ducation Manitoba pour quelles soient
rectifies dans une dition future.
Avant-propos
Un bon nombre dlves
plafonnent quant leur
niveau de comptences
en communication orale.
Pourquoi? Et comment
faire en sorte que les lves
amliorent la qualit de leur
communication orale en
franais au jour le jour?
Pour tudier ces questions, un
projet de recherche-action a
t ralis de 2007 2010. Le
prsent ensemble multimdia
La communication orale
au quotidien en immersion
franaise dcoule de ce
projet. Il inclut des principes
directeurs, des pratiques
exemplaires, des tableaux
dorientation dlments
linguistiques et un
document vido.
Cet ensemble multimdia
peut aider les membres du
personnel enseignant :
objectiver leur pratique
et prciser davantage
leur orientation dans
lenseignement de la langue
seconde;
amener les lves
parler franais plus
facilement et correctement
toujours dans une approche
communicative.
Germain
Selon Claude Germain (1993 : 61),
les lves dveloppent une
interlangue qui se dfinit comme
une [] langue transitoire, qui
possderait la fois des
caractristiques de la langue
premire (L1) et des caractristiques
de la langue seconde (L2) []
Apprendre une L2 consisterait en
une construction graduelle dune
srie dinterlangues, dont les rgles
se rapprocheraient continuellement
des rgles de la langue cible.
Dans cette perspective, les erreurs
ne sont plus vues comme une
source dinhibition, mais comme
la manifestation de stratgies
dapprentissage. [] Toutefois,
lorsque les erreurs persistent, il y
a fossilisation des erreurs. []
Les progrs se bloquent sur un
plateau .
Lyster
Lorsque les apprenants ont
matris un niveau de comptence
linguistique qui rpond leur besoin
de communication en classe,
plusieurs dentre eux se contentent
de communiquer le sens de leur
message, mais pas ncessairement
avec une prcision linguistique
(Lyster 2007). Ce phnomne
limite et freine en quelque sorte
le dveloppement futur de leurs
habilets linguistiques. Alors, les
enseignants doivent intervenir pour
que les apprentissages des lves
aillent au-del de ce plateau .
Lyster (2007 : 59) propose trois
composantes dune intervention
prometteuse. Il sagit de : prter
attention, prendre conscience et
mettre en pratique.
Principes directeurs
Pratiques exemplaires
6
10
13
Gense du projet
15
Rfrences bibliographiques
16
Remerciements
Tableaux dorientation
maternelle la 4e anne
5e la 8e anne
9e la 12e anne
Document vido
Principes directeurs
Les principes directeurs qui suivent sont considrer dans la
mise en uvre des lments de solutions afin damliorer la
communication orale au quotidien des apprenants en immersion
franaise.
Apprendre une langue se fait dabord loral. On parle plus quon
crit, on coute plus quon crit. Dans son ouvrage Enseigner
loral au secondaire, Lizanne Lafontaine fait valoir ces constats.
Cest surtout en parlant que lon communique et que lon
manifeste son aisance avec le discours, do limportance pour
les apprenants dentendre souvent des accents et des registres de
langues diffrents, davoir plusieurs modles oraux et dinteragir
avec diverses personnes qui parlent franais. Ainsi, les lves
prennent conscience de limportance dune bonne communication
orale afin dviter les mauvaises interprtations.
Principes directeurs
(suite)
Principes directeurs
(suite)
Pratiques exemplaires
1. Stratgies favorables un apprentissage durable
Il est important de sapproprier les cinq grandes stratgies suivantes
qui forment une dynamique favorable lapprentissage durable, soit :
prciser les intentions dapprentissage et les critres de russite,
les uns pour les autres et voir ce que les lves se prennent en
charge et soient en mesure de se donner de la rtroaction de sorte
que les modes dexpression corrects deviennent la norme.
Ces cinq stratgies reprsentent la
toile de fond du DVD Apprendre
valuer pour apprendre. Ce DVD fait
partie du document dappui Rflexion
sur les apprentissages essentiels
disponible ducation Manitoba,
Division du Bureau de lducation
franaise, Direction des services de
soutien en ducation (DSSE), 1181,
av. Portage, Salle 309, Winnipeg
(Manitoba) Canada, R3G 0T3.
Pratiques exemplaires
(suite)
Pratiques exemplaires
(suite)
Pratique guide
La pratique guide est axe sur un ou des lments prcis de la
langue, selon les besoins des apprenants, par exemple lutilisation
des prpositions. Les activits qui sensuivent doivent amener
les apprenants devenir plus conscients du fonctionnement de
la langue. Cette pratique est utile pour contourner la forte tendance
des apprenants se fier trop facilement des stratgies
de communication paralinguistiques (gestes, etc.) qui repoussent,
vitent, ou retardent tout changement ou toute volution de leur
interlangue. Des jeux langagiers, des jeux de rles, des devinettes
sont des exemples dactivits effectues au cours de la pratique
guide.
La communication orale au quotidien en immersion franaise
Pratiques exemplaires
(suite)
Pratiques exemplaires
(suite)
La rtroaction efficace
La rtroaction est le fait dinformer lapprenant sur ce quil a fait.
Les tudes dmontrent que la rtroaction efficace, celle qui mne
une correction par les pairs ou une autocorrection :
10
Pratiques exemplaires
(suite)
La ngociation de la forme
La ngociation de la forme (Lyster 1994) exige de prter attention
la forme pendant les interactions en classe et ailleurs. Lenseignant
fournit de la rtroaction llve afin de ngocier la forme avec lui.
bien y penser, le moment le plus propice de sattarder la forme
de la langue, cest lorsque les apprenants ont quelque chose dire.
Llve doit penser et ragir la rtroaction de lenseignant. Cette
ngociation a lieu parce que lenseignant na pas fourni sur le vif la
forme correcte mais a plutt fourni des indices llve sur comment
reformuler lui-mme son nonc. La ngociation de la forme motive
lapprenant se rendre compte de ses erreurs et modifier son
nonc. Souvent llve connat dj le mot plus prcis recherch, la
forme correcte. Il suffit de mettre en place des moyens pour activer
ses connaissances.
La communication orale au quotidien en immersion franaise
11
Pratiques exemplaires
(suite)
12
Gense du projet
En septembre 2007, la Division du Bureau de lducation franaise
a mis sur pied un comit de travail compos de membres du
personnel enseignant en immersion franaise (1re la 12e anne) de
diverses rgions de la province, pour voir amliorer la qualit de la
communication orale des lves lorsquils communiquent en franais
au jour le jour.
Au cours de la premire anne (2007-2008), les membres de
comit :
ont relev les erreurs les plus communes et les plus frquentes que
font les lves;
ont examin des documents, tels que le guide dAndr Obadia
(2006), Techniques de prvention et de correction des fautes orales
dans les classes dimmersion, des articles sur les travaux de Roy
Lyster, de Pierre Calv et dautres;
ont rflchi sur leurs attentes par rapport aux habilets loral des
lves, et en ont discut, savoir si leurs attentes ont une influence
sur la performance des lves;
ont mis lessai dans leur classe des projets de recherche action dont le but tait dexplorer les stratgies les plus efficaces
pour amliorer les habilets loral do la pertinence de la
question : est-ce que telle ou telle stratgie permet damliorer la
qualit de la communication orale au quotidien? Si non, pourquoi?
La deuxime anne (2008-2009) a permis aux membres de
comit :
de piloter dans leur classe les lments de solutions labors
lanne prcdente;
dapprofondir certaines questions, telles que :
la
13
Gense du projet
(suite)
14
Rfrences bibliographiques
GERMAIN, Claude. Le point sur lapproche communicative en
didactique des langues, Anjou, Qubec, Centre ducatif et
culturel, 1993, 129 p.
LAFONTAINE, Lizanne. Enseigner loral au secondaire : squences
didactiques intgres et outils dvaluation, Montral, Les ditions
de la Chenelire, 2007, 139 p.
LYSTER Roy, La negotiation
de la forme : stratgie analytique en
15
Remerciements
Les intervenants qui ont accept de se faire interviewer
Les membres du comit de travail :
Monique Arbez
Suzanne Beaumont
Denise Chabot
Yvonne Fleury
Huguette Grardy
Kristin Morrow
Linda Ouellette
Louise Racicot
Suzanne Regnier-Tront
Kirsten Schubert
Lucie Auger
Robert Campbell
Sylvie Dufour
Robert Gamache
Jamie Krutkevich-Slight
Nicole Neveux
Daisy Pastrick
Jacinthe Ramsay
Lisa Ross
Daniel Tardiff
16
ducation Manitoba
Division du Bureau de lducation franaise
Direction des services de soutien en ducation (DSSE)
1181, avenue Portage, salle 309
Winnipeg (Manitoba) Canada R3G 0T3
Tlphone : 204 945-6916
Numro sans frais au Manitoba :
1 800 282-8069, poste 6916