Vous êtes sur la page 1sur 4

Istruzioni duso Bycnherwbb gj

Montageanleitung 'rcgkefnfwbb
Notice de montage Kullanm bilgileri
Instruction sheet Nvod k pouit
306000 Instrucciones de empleo
336000 Gebruiksaanwijzing
336001 Istruoes de uso
PART. T8486C Terraneo 336002 Odhgez Xrshz 01/04 DT

I Linterruttore onnipolare deve avere una 1


separazione tra i contatti di almeno 3mm
in ciascun polo.
D Der allpolige Schalter muss an jedem Pol
einen Kontaktabstand von mindestens
3 mm aufweisen
F Linterrupteur omnipolaire doit avoir une
Dopo un sovraccarico o un corto 24 22 1 12 sparation entre les contacts d'au moins
circuito togliere l'alimentazione 3mm sur chaque ple.
per 5 minuti. Nach Uberlast oder Kurzschiu,
After an overload or a short ciruit Speisung 5 Minuten langabtrennen. GB The omnipolar switch must have a
cut off input for 5 minutes. Despus de una sobrecarga o de
Aprs une surcharge ou court-circuit, un cortocircuito, quitar la
separation between the contacts of at least
dbrancher l'appareil pendant 5 min. alimentacin durante 5 minutos. 3mm in each pole.
XXXXX E El interruptor omnipolar debe presentar
0315 06 una separacin mnima de los contactos
PRI XXXV ~ 50 - 60Hz 25VA de 3 mm en cada polo.
12-1 12V 150mA NL De n-polige schakelaar moet op iedere
22-24 12V ~ 0,8A+1A int. PRI pool een contactopening van ten minste 3
mm hebben.
P O interruptor omnipolar deve ter uma
separao entre os contactos de pelo
menos 3 mm em cada um dos plos.
GR O polypolikz diakpthz prpei na xei
mia apstash metaj tvn epafn
toylxiston 3mm se kue plo.
RU Vyjujgjk.cysq dsrk.xfntkm ljk;ty
bvtnm hfpltktybt vt;le rjynfrnfvb
yt vtytt # vv d rf;ljv gjk.ct7
CZ U veplovho pepnae mus bt
vzdlenost mezi kontakty alespo 3 mm
na kadm plu.
PRI V~
TR Tek kutuplu alterin her kutbunda, kontaklar
arasnda en az 3 mm ayrm olmaldr.

I Alimentazione primaria
D Primre Speisung
F Alimentation primaire 306000
GB Primary power supply 336000 230V~ 10% 50-60Hz 25VA
E Alimentacin primara
NL Primaire voeding
P Alimentao primria 336001 127V~ 10% 50-60Hz 25VA
GR Prvteoysa trofodthsh
RU Gbnfybt jn ctnb
CZ Hlavn napjen 336002 110V~ 10% 50-60Hz 25VA
TR Ana besleme

I Uscite
D
12-1 12V 150mA
Ausgnge Impulsivo per serratura
F
22-24 12V~ 0,8A+1A
Sorties Impulsgeber fr Schloss
GB Outputs A impulsions pour serrure
E Salidas Impulsive for door lock
NL Uitgangen Impulsivo para cerradura
P Sadas Impulsgever voor het deurslot
GR Ejodoi Impulsivo para trincos
RU Ds[jls Palmik gia kleidari
CZ Vstupy bvgekmcysq lkz pfvrf
TR klar Impulzn pro zmek
Kilit emplsiyonu
2
NL Let op: bij de installatie van de voeding moet men de volgende voorschriften
in acht nemen:
- binnenshuis installeren
- niet in een DIN-kast installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
Dopo un sovraccarico o un corto 24 22 1 12
- niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren
circuito togliere l'alimentazione
per 5 minuti.
After an overload or a short ciruit
Nach Uberlast oder Kurzschiu,
Speisung 5 Minuten langabtrennen.
- verzeker u ervan dat de voeding tijdens de montage van de appratuur niet op
cut off input for 5 minutes.
Aprs une surcharge ou court-circuit,
Despus de una sobrecarga o de
un cortocircuito, quitar la
het elektriciteitsnet is aangeloten.
dbrancher l'appareil pendant 5 min. alimentacin durante 5 minutos.
- voordat u de installatie aansluit op het elektriciteitsnet, dient u zich ervan te
XXXXX
0315 06 verzekeren dat de bekabeling in orde is en dat de netspanning geschikt is voor
PRI XXXV ~ 50 - 60Hz 25VA
12-1 12V 150mA
de voeding.
22-24 12V ~ 0,8A+1A int. PRI - de installatie en montage van elektrische apparatuur mag uitsluitend door
bevoegde vakmensen worden verzorgd.
6 DIN - De installatie moet aan de geldende installatievoorschriften voldoen.

PAteno: o alimentador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado.


- deve ser instalado somente internamente
- deve ser instalado nas centrais predispostas para aparelhos DIN
- no deve ser exposto a estilicdio ou borrifos de gua
- no obstrua as aberturas de ventilao do alimentador
PRI V~ - assegurar-se de que durante as operaes de montagem dos aparelhos, o
alimentador no est ligado rede pblica
- antes de ligar a corrente na instalao verificar se os cabos so correctos e
certificarse de que a tenso de rede compatvel com a do alimentador.
- a instalao e a montagem de equipamento elctricos devem ser realizadas
I Attenzione: lalimentatore deve rispettare le seguenti regole installative: exclusivamente por pessoas qualificadas.
- deve essere installato solo in ambienti interni - A instalao deve ser efectuada conformemente s regras de instalao
- deve essere installato nei centralini predisposti per apparecchi DIN aplicveis.
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi dacqua
- non ostruire le aperture di ventilazione dellalimentatore GR Prosox: to trofodotik prpei na thre toyz akloyuoyz kannez
- assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli apparecchi egkatstashz:
l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. - prpei na egkatastaue mno se kleist xro
- prima di alimentare l'impianto verificare l'esattezza del cablaggio ed - prpei na egkatastaue sta prodiateueimna hl. kntra gia syskeyz DIN
accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dell'alimentatore. - den prpei na ektuetai se stjimo pitsiliz nero
- mhn boylnete ta anogma ejaerismo toy trofodotiko
- linstallazione ed il montaggio di apparecchiature elettriche devono essere - bebaivuete ti kat th dirkeia tvn ergasin synarmolghshz tvn
effettuati esclusivamente da personale qualificato. syskeyn den enai syndemnoz sto dktyo rematoz
- linstallazione deve essere effettuata conformemente alle regole di - prin trofodotsete thn egkatstash elgjte thn oruthta thz kalvdvshz
installazione applicabili. kai bebaivuete ti h tsh toy diktoy enai symbat me thn tsh toy
trofodotiko
D Achtung: das Speisegert muss unter Beachtung folgender Regeln - h egkatstash ki h synarmolghsh hlektrikn syskeyn prpei na
pragmatopoiontai apokleistik ap eidikeymno prosvpik.
installiert werden: - H egkatstash prpei na pragmatopoihue se symmrfvsh me toyz
- darf nur im Inneren installiert werden efarmostoyz kannez egkatstashz.
- muss in Zentralen installiert werden, die fr DIN Gerte geeignet sind
- darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden RU Dybvfybt5 ghb vjynf;t ,kjrf gbnfybz ytj,[jlbvj cj,k.lfnm cktle.obt
- belftungsschlitze des Speisegerts nicht verstopfen ghfdbkf5
- bei der Montage der Gerte darf das Speisegert nicht am Hauptnetz - ecnfyfdkbdfnm njkmrj dj dyenhtyyb[ gjvtotybz[
angeschlossen sein - pfghtoftncz ecnfyfdkbdfnm d ,kjrb wtynhfkmyjuj eghfdktybz
- bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, kontrollieren ob die Vernebelung ghtlyfpyfxtyyst lkz fggfhfnehs DIN
richtig vorgenommen worden ist und ob die Netzspannung mit der des - yt gjldthufnm djpltqcndb. djls bkb dkfub
Speisegerts kompatibel ist. - yt pfrhsdfnm dtynbkzwbjyyst jndthcnbz ,kjrf gbnfybz
- die Installation und Montage von elektrischen Gerten darf nur von - dj dhtvz dsgjkytybz vjynf;f ghb,jhjd cktlbnm pf ntv6 xnj,s ,kjr
ausgebildeten Fachleuten vorgenommen werden. gbnfybz yt ,sk gjlrk.xty r ctnb 'ktrnhjcyf,;tybz
- Die Installation muss laut den geltenden Installationsanweisungen erfolgen. - gjlrk.xtybt b vjynf; 'ktrnhjghb,jhjd cktletn ljdthznm njkmrj
rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke
- Gthtl ntv6 rfr gjlfnm njr d cbcntve6 ghjdthbnm ghfdbkmyjcnm dsgjkytybz
F Attention: lalimentation doit respecter les rgles dinstallation suivantes: ghjdjlrb b xnj yfghz;tybt d ctnb 'ktrnhjcyf,;tybz cjjndtncndetn
- elle doit tre monte seulement lintrieur njrjdsv [fhfrnthbcnbrfv ,kjrf gbnfybz7
- elle doit tre monte dans des standards prvus pour appareils DIN - Ecnfyjdrf ljk;yf ,snm dsgjkytyf d cjjndtncndbb c ecnfyjdktyysvb
- elle ne doit pas tre expose des suintements ou des claboussures ghfdbkfvb7
- ne pas boucher les ouvertures d'aration de l'alimentation
CZ Pozor: napje mus respektovat nsledujc instalan pravidla:
- s'assurer que, durant les oprations de montage des appareils, l'alimentation
n'est pas raccorde au secteur public. - mus bt instalovn pouze ve vnitnm prosted
- avant d'alimenter l'installation, vrifier que le cblage est correct et contrler - mus bt instalovn v stednch pedurench pro zazen DIN
- nesm bt vystaven prosakovn nebo vstikm vody
que la tension du secteur est compatible avec celle de l'alimentation. - neucpvejte vtrac otvory napjee
- l'installation et le montage d'appareillages lectriques doivent tre effectus - ovte si, zda bhem monte pstroj nen napje pipojen do elektrick st.
exclusivement par du personnel qualifi. - ped elektrickm zapojenm zazen zkontrolujte kabelov veden a ujistte se,
- Le montage doit tre effectu conformment aux normes d'installation applicables. zda napt st odpovd napt napjee.
- instalaci a mont elektrickch zazen mus provdt pouze kvalifikovan
GB odbornci.
Caution: the power supply must respect the following installation rules: - Instalace mus bt provedena v souladu s pouitelnmi instalanmi normami.
- it must only be installed indoors
- it must be installed in exchanges set up for DIN appliances TR
- it must not be exposed to water drops or splashes Dikkat! besleyici aadaki kurma kurallarna uymaldr:
- sadece i mekanlara kurulmaldr
- do not block the power supply ventilation openings - DIN cihazlar iin hazrlanm santrallere kurulmaldr
- make sure that when the devices are mounted the power supply is not - su damlamalar veya pskrmelerine maruz kalmamaldr
connected to the public electric power line - besleyicinin havalandrma aklklarn tkamaynz.
- before energizing the installation check that cabling is correct and make - cihazlarn montaj ilemleri esnasnda besleyicinin kamu elektrik ebekesine
sure that line voltage is compatible with power supply voltage. bal olmadndan emin olunuz.
- the electrical equipment must only be installed and assembled by qualified - tesisi beslemeden nce kablajn tam olarak gerekletirilmi olduunu kontrol
personnel. ediniz ve ebeke gerilimin besleyici gerilimi ile uyumlu olduundan emin olunuz.
- The installation must be made in conformity with the applicable installation rules. - elektrik cihazlarnn kurulmalar ve montaj sadece uzman personel tarafndan
gerekletirilmelidir.
- Kurma, uygulanabilen kurma kurallarna uygun olarak gerekletirilmelidir.
E Atencin: el alimentador debe respetar las siguientes normas de
instalacin:
- se debe instalar slo al cubierto
- se debe instalar en centralitas predispuestas para aparatos DIN
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilacin del alimentador
- asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos,
el alimentador no est conectado a la red pblica
- antes de alimentar la instalacin, comprobar que el cableado es correcto
y asegurarse de que la tensin de red es compatible con la del alimentador.
- la instalacin y el montaje de equipos elctricos deben ser efectuados
exclusivamente por personal cualificado.
- A instalao deve ser efectuada conformemente s regras de instalao aplicveis.
1 3 4 6 5C 5D 5E 5F 3
Ai posti interni audio
1
Zu den Audio-Hausstationen 3
4
Aux postes internes audio 6
5
To the audio internal units
A los puestos interiores audio
Naar de interne audiotoestellen
Para as unidades internas udio
Sta esvterik shmea
Rj dyenhtyybv felbjnjxrfv
1
K vnitnm audiomstm 3
4
Ses i mekanlarda 6
5

1 = 0Vdc
12 = +12Vdc
22 = 0Vac
24 = 12Vac

A= Pulsante apertura serratura


Schalter Trffner
Poussoir d'ouverture serrure
Door lock pushbutton Dopo un sovraccarico o un corto
circuito togliere l'alimentazione
24 22 1 12
per 5 minuti. Nach Uberlast oder Kurzschiu,
Pulsador apertura cerradura After an overload or a short ciruit
cut off input for 5 minutes.
Aprs une surcharge ou court-circuit,
Speisung 5 Minuten langabtrennen.
Despus de una sobrecarga o de
un cortocircuito, quitar la
dbrancher l'appareil pendant 5 min. alimentacin durante 5 minutos.
Drukknop opening XXXXX
0315 06
Boto para abertura do trinco PRI XXXV ~ 50 - 60Hz 25VA
12-1 12V 150mA
Koymp anogmatoz kleidariz 22-24 12V ~ 0,8A+1A int. PRI

Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf


Kap kilidi ama dmesi
Tlatko na otevrn dvefi

PRI V~

miniSfera
12
1
3
4

22
A
5D 5F
24

5C 5E
6
5B 5D

5A 5C

5B

5A
332801

332700
1 3 4 6 5.. 5.. 5.. 5..
4

Ai posti interni audio 1


3
Zu den Audio-Hausstationen 4
Aux postes internes audio 6
5
To the audio internal units
A los puestos interiores audio
Naar de interne audiotoestellen
Para as unidades internas udio
Sta esvterik shmea
Rj dyenhtyybv felbjnjxrfv 1
3
K vnitnm audiomstm 4
6
Ses i mekanlarda 5

1 = 0Vdc
12 = +12Vdc
22 = 0Vac
24 = 12Vac

A= Pulsante apertura serratura


Schalter Trffner
Poussoir d'ouverture serrure
Dopo un sovraccarico o un corto 24 22 1 12
Door lock pushbutton circuito togliere l'alimentazione
per 5 minuti.
After an overload or a short ciruit
Nach Uberlast oder Kurzschiu,
Speisung 5 Minuten langabtrennen.
cut off input for 5 minutes. Despus de una sobrecarga o de
Pulsador apertura cerradura Aprs une surcharge ou court-circuit,
dbrancher l'appareil pendant 5 min.
un cortocircuito, quitar la
alimentacin durante 5 minutos.

Drukknop opening XXXXX


0315 06
PRI XXXV ~ 50 - 60Hz 25VA
Boto para abertura do trinco 12-1 12V 150mA
PRI
22-24 12V ~ 0,8A+1A int.
Koymp anogmatoz kleidariz
Ryjgrf jnrhsnbz pfvrf
Kap kilidi ama dmesi
Tlatko na otevrn dve

PRI V~

Sfera
332120
12
22
5A 24
1
5B 3
10 16 10 5A 5B 6 23 4
5A
14 9 1 12 3 4
5B 22

24 A
22 24

332240
24
5A 5..
5B 10
5..
5..
5C
5C 5D
5..
5D 22

5A 5B