Vous êtes sur la page 1sur 2

Kit dinstallazione per

12
telecamera network PTZ AXIS 214
Installation kit for
PTZ network camera AXIS 214
Kit dinstallation pour
PTZ camra rseau motorise AXIS 214

Fig. 6
Installationskit fr
PTZ Netzwerk Kamera AXIS 214

230V AC IN
24V DC
BLOWER OUT

24V AC
HEATER OUT

24V AC CAMERA OUT 24V AC IN 230V AC


230V AC OUT POWER SUPPLY OUT

VERSIONE 24V AC - 24V AC VERSION


VERSION 24V AC - VERSION 24V AC VERSIONE 230V AC - 230V AC VERSION
VERSION 230V AC - VERSION 230V AC
Fig. 7 Fig. 8

ITALIANO ENGLISH
Il produttore declina ogni responsabilit per eventuali danni derivanti da un uso improprio delle The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by an improper use of the
apparecchiature menzionate in questo manuale. Si riserva inoltre il diritto di modificarne il contenuto senza appliances mentioned in this manual. Furthermore, the manufacturer reserves the right to modify its
preavviso. Ogni cura stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo contents without any prior notice. The documentation contained in this manual has been collected with
manuale, tuttavia il produttore non pu assumersi alcuna responsabilit derivante dallutilizzo della stessa. great care, the manufacturer, however, cannot take any liability for its use. The same thing can be Manuale istruzioni
Lo stesso dicasi per ogni persona o societ coinvolta nella creazione e nella produzione di questo manuale. said for any person or company involved in the creation and production of this manual.

FRANCAIS DEUTSCH Operating instructions


MNVKDBH24051_0613

Le producteur dcline toute responsabilit pour les dommages ventuels dus une utilisation non approprie Der Hersteller lehnt jede Haftung fr eventuelle Schden ab, die aufgrund unsachgemer Anwendung der in
des appareils mentionns dans ce manuel. On rserve en outre le droit den modifier le contenu sans pravis. diesem Handbuch erwhnten Gerte entstanden ist. Ferner behlt er sich das Recht vor, den Inhalt ohne
La documentation contenue dans ce manuel a t rassemble et vrifie avec le plus grand soin, cependant,le Vorkndigung abzundern. Die Dokumentation in diesem Handbuch wurde sorgfltig ausgefhrt und
Manuel dinstructions
producteur ne peut pas sassumer aucune responsabilit drivante de lemploi de celle-l. La mme chose berprft, dennoch kann der Hersteller keine Haftung fr die Verwendung bernehmen. Dasselbe gilt fr jede
vaut pour chaque personne ou socit impliques dans la cration et la production de ce manuel. Person oder Gesellschaft, die bei der Schaffung oder Produktion von diesem Handbuch miteinbezogen ist.
Bedienungsanweisung
ITALIANO ENGLISH
INSTALLAZIONE: INSTALLATION:
 Nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento di 230V AC  When the heater power supply voltage is 230V AC, the (yellow- 3
necessario collegare il cavetto di messa a terra (giallo-verde) dalla scheda green) earth cable must be connected from the electrical board to
elettrica alla connessione predisposta allinterno della custodia a. the connection provided inside the housing a .
2
 Evitare che il cavo di alimentazione sia vicino alla resistenza del  Keep the power supply cable well away from the heating
riscaldamento. resistance.
 Sulla linea di alimentazione della telecamera, occorre inserire a monte  Upstream of the power supply line dedicated to the camera, it is
un interruttore generale onnipolare 1 0 (con distanza di apertura dei necessary to insert a universal omnipolar 1 0 switch (with open 1
contatti d>3 mm). Tale interruttore deve essere utilizzato come mezzo contact distance d>3 mm). This switch must be used to disconnect
di separazione dell'alimentazione prima di eseguire qualsiasi operazione the power supply before carrying out any maintenance operation 6
di manutenzione o apertura dell'involucro. or opening the case.

Fissare la piastra di riscaldamento (2), con i circuiti precedentemente cablati, Fix the heater plate (2), with the previously wired circuits, to the dome
alla custodia a sfera (1) tramite le viti di fissaggio (3). housing (1) using the fastening screws (3).
5
Nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento in 24V AC il circuito When the heater power supply voltage is 24V AC the circuit will be connected via
risulter connesso tramite i morsetti indicati nello schema in Fig. 7. the terminals as shown in the diagram in Fig. 7.
Nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento in 230V AC fissare When the heater power supply voltage is 230V AC fix the power supply (4) to
lalimentatore (4) alla piastra telecamera tramite lapposita piastrina (5) e viti (6). the camera plate using the plate (5) and the screw (6). The circuit will be
4
Il circuito risulter connesso tramite i morsetti indicati nello schema in Fig. 8. connected via the terminals as shown in the diagram in Fig. 8.
possibile prelevare lalimentazione per la telecamera dal morsetto It is possible to take off the power supply for the camera from the terminal
predisposto. provided.
Fissare la telecamera (9) alla piastra (7) tramite le viti in dotazione (8). Fix the camera (9) to the plate (7) using the screws supplied (8). 7
Allineare i perni (10) della piastra di riscaldamento (2) con le asole (11) della Align the pins (10) of the heater plate (2) with the keyhole slots (11) of the
piastra della telecamera (7). Una volta centrate effettuare una leggera camera plate (7). When they have been centred, turn the camera slightly until Fig. 1
rotazione della telecamera finch i perni verranno bloccati nelle rispettive asole the pins are locked into their respective slots (Fig. 5). At this point fix the
(Fig. 5). A questo punto possibile fissare le viti di sicurezza (12). safety screws (12).

FRANCAIS DEUTSCH 8
INSTALLATION: INSTALLATION: Fig. 2
 Dans le cas d'une alimentation de chauffage de 230V AC, il est  Wird die Heizung mit einer Spannung von 230V AC versorgt, mu das
ncessaire de connecter le cble de mise la terre (jaune-vert) de la Erdungskabel (gelb-grn) von der Elektrokarte zum vorbereiteten
carte lectrique la connexion prvue lintrieur du caisson a. Anschlu im Gehuseinnern gelegt werden a. 7
 viter que le cble dalimentation se trouve proximit de la  Es sollte vermieden werden, da das Versorgungskabel in der Nhe des 11
rsistance. Heizwiderstandes liegt.
 En amont de la ligne dalimentation spcifique de la camra, installer un  Der kameraeigenen Versorgungsleitung ist ein allpoliger Hauptschalter 9
interrupteur gnral omnipolaire 1 0 (distance douverture des contacts 1 0 (mit Kontaktabstand d>3 mm) vorzuschalten. Mit diesem Schalter
d>3 mm). Cet interrupteur doit tre utilis comme moyen de sparation ist die Versorgung zu unterbrechen, bevor Wartungen ausgefhrt oder
de lalimentation avant de procder toute intervention dentretien ou die Hlle geffnet wird.
douverture du caisson.
Die Heizplatte (2), mit den zuvor verdrahteten Schaltungen, mit den
Fixer la plaque de chauffage (2) avec les circuits pr-cbls au caisson sphrique Befestigungsschrauben (3) am Kugelgehuse (1) fixieren.
(1) au moyen des vis de blocage (3). Der Stromkreis wird mit den Klemmen angeschlossen, die im Schema (Fig. 7) fr den
Avec tension d'alimentation du chauffage en 24V AC le circuit sera connect entre Fall einer Spannungsversorgung der Heizung mit 24V AC angegeben sind.
les bornes indiques sur le schma en Fig. 7. Mit 230V AC- Spannungsversorgung der Heizung, das Netzteil (4) in der Kameraplatte
Avec tension d'alimentation du chauffage en 230V AC fixer lalimentation (4) sur la mit dem mitgelieferten Plttchen (5) und Schrauben (6) fixieren. Der Stromkreis 7
plaque de la camera en utilisant la plaquette (5) et les vis (6). Le circuit sera wird mit den Klemmen, Schema (Fig. 8), angeschlossen.
connect entre les bornes indiques sur le schma en Fig. 8. Die Versorgungsspannung fr die Kamera kann von der entsprechenden Klemme
Il est possible de prlever l'alimentation ncessaire la camra sur la borne prvue. abgegriffen werden. Fig. 3
10
Fixer la camera (9) a la plaque (7) en utilisant les vis fournies (8). Die Kamera (9) an der Platte (7) durch die mitgelieferten Schrauben (8) fixieren.
Aligner les pivots (10) de la plaque de chauffage (2) avec les fentes (11) de la Die Bolzen (10) der Heizplatte (2) mit den Lcher (11) der Kameraplatte (7)
plaque de la camra (7). Aprs les avoir centres, faire subir au camra une lgre ausrichten. Wenn die zentriert sind, eine leichte Drehung der Netzwerk Kamera
rotation jusqu' bloquer les pivots dans les fentes correspondantes (Fig. 5). Fixer machen, bis die Bolzen in den betreffenden Lcher blockiert werden sein (Fig. 5).
ensuite la vis de sret (12). Jetzt ist es mglich, die Sichereitsschrauben (12) zu befestigen.

2 Fig. 4

Vous aimerez peut-être aussi