Vous êtes sur la page 1sur 32

®

Multi-Contact
STÄUBLI GROUP

Steckverbindersystem Connector system Système de connexion


für die Photovoltaik for photovoltaic pour la photovoltaïque

Ø 3mm Ø 3mm Ø 3mm


Systemspannung max. 1000V System voltage max. 1000V Tension de système max. 1000V
Bemessungsstrom max. 20A Rated current max. 20A Intensité assignée max. 20A
Zur zeitsparenden und For time-saving, safe Pour un câblage rapide
zuverlässigen Verkabelung and reliable cabling et sûr

1
Steckverbinder für erneuerbare Energie
Connectors for Renewable Energy
Connecteurs pour énergies renouvelables Solarline
®

Multi-Contact

Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières

Ø 3mm Ø 3mm Système de connexion

4–5
Steckverbindersystem für plug connector system for pour la photovoltaïque
die Photovoltaik photovoltaic Ø 3mm

Konfektionierte PV-Kabel PV-Cable assemblies Cordons PV confectionnés

6–7
Definition der Definition of Définition des
Leitungslängen cable length longueurs de câble

PV-Kupplungsstecker PV-Male cable coupler Raccord mâle

8–9
PV-KST3... PV-KST3... PV-KST3...
PV-Kupplungsbuchse PV-Female cable coupler Raccord femelle
PV-KBT3... PV-KBT3... PV-KBT3...

PV-Aufbaudosenstecker PV-Male panel receptacle Prise à encastrer PV mâle

10 – 11
PV-ADSP3/GWD PV-ADSP3/GWD PV-ADSP3/GWD
PV-Aufbaudosenbuchse PV-Female panel Prise à encastrer PV
PV-ADBP3/GWD receptacle PV-ADBP3/GWD femelle PV-ADBP3/GWD

PV-Abzweigstecker PV-Branch plug Broche de dérivation

12 – 13
PV-AZS3 PV-AZS3 PV-AZS3
PV-Abzweigbuchse PV-Branch socket Douille de dérivation
PV-AZB3 PV-AZB3 PV-AZB3

14 – 15

Solarkabel FLEX-SOL... Solar cable FLEX-SOL... Câble solaire FLEX-SOL...

Boîtier de jonction PV
PV-Paneldosen PV-Junction boxes
PV-JB/K-2/...
16 – 21

PV-JB/K-2/... PV-JB/K-2/...
PV-JB/2/...
PV-JB/2/... PV-JB/2/...
Accessoires
Zubehör Accessories
Formulaire de définition /
Anfrage- / Bestellformular Inquiry and order form
commande

PV-Adapter-Messleitung PV-Adapter test lead Cordons adaptateur de


PV-AML...3/150 PV-AML...3/150 mesure
22 – 23

PV-Adapter PV-Adapter PV-AML...3/150


PV-A-KBT... PV-A-KBT... Adaptateur
PV-A-KBT...
Verschlusskappen für Sealing caps for PV Bouchons de protection
PV-Steckverbinder connectors pour connecteurs PV

2 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

24 – 26
Montagewerkzeuge Assembly tools Outils de montage

Derating Diagramm Derating diagram Diagramme de derating

27 – 29
65
Diverse Testreihen
Technische Hinweise Technical information Informations techniques
info
55
Zyklen x1000

45

Allgemeine Hinweise General information Généralités


35

25

15

5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Zeit in h

Alphabetisches Register Alphabetic index Index alphabétique

30 – 31
MC-Kontaktlamellen MC-Multilam™ Contacts à lamelles MC
das unübertroffene the unsurpassed le système de contact
Kontaktsystem contact system inégalé

Allgemeine Angaben info General information info Généralités info


Bestellhinweise Ordering information Pour vos commandes
Bei jeder Bestellung für Solarkabel ist When ordering solar cables, always Indiquer lors de chaque commande de
die gewünschte Farbe durch Ersetzen specify the desired colour by replacing câble solaire la couleur désirée en rem-
des “*” in der Bestell-Nr. mit dem Farb- the “*” with the respective colour code plaçant le “*” par le code couleur cor-
code anzugeben. Ohne Angabe der Far- after the order no. If no colour is speci- respondant après le no. de commande.
be in der Bestellung werden grundsätz- fied in the order no., black insulation is Sauf contre-indication lors de la com-
lich schwarze Isolationen geliefert. always supplied. mande, nous livrons des isolants de
couleur noire.

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 33
Farbcode grün-gelb schwarz rot blau gelb grün violett braun grau weiss transparent
Colour code green-yellow black red blue yellow green violet brown grey white transparent
Code couleurs vert-jaune noir rouge bleu jaune vert violet brun gris blanc transparent

Immer aktuell Always up to date Toujours à jour


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

Piktogramme Pictograms Pictogrammes

Für diese Teile besteht eine These parts have assembly Ces articles ont une notice
Montageanleitung mit einer instructions with a number, de montage identifiée par
Nummer, z.B. MA001 e.g. MA001 un code, par ex. MA001
Download: Download: Télécharger:
www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com
Technische Hinweise Technical information Informations techniques
info Allgemeine Hinweise info General information info Généralités
Bestellhinweise Ordering information Pour vos commandes

www.multi-contact.com 3
®

Multi-Contact

Ø 3mm Steckverbinder- Ø 3mm connector system Sytème de connexion Ø 3mm


system für die Photovoltaik for photovoltaic pour la photovoltaïque

Die Komponenten des MC-Steckverbin- The components of the MC-Plug con- Les composants du système de
dersystems für die Photovoltaik dienen nector system for photovoltaics are de- connexion MC pour la photovoltaïque
der zeitsparenden und sicheren seriellen signed to permit time-saving, permettent un câblage en série ou en
und parallelen Verkabelung von PV-Mo- dependable series and parallel cabling of parallèle sûr et rapide de modules pho-
dulen für gebäudeintegrierte und freiste- solar modules which are integrated into tovoltaïques intégrés en façade ou im-
hende Solaranlagen. buildings and free-standing. plantés sous forme de champs.

Anlage Leistung
Application Power
Application Schulhaus Weidteile, Nidau (CH) Puissance 50kWp

Die Vorkonfektionierung der PV-Module MC-PV Plug connector system permits Par le précâblage des modules PV dès
mit dem MC-Steckverbindersystem be- pre-assembly of the PV modules at the le stade de la fabrication ou par la suite
reits bei der Herstellung oder nachträg- factory or in a site workshop. en atelier, le système de raccordement
lich im Werkstattbereich ermöglicht bei The equipment from the inverter to the MC contribue à réduire sensiblement
der Anlageninstallation vom Modul bis module can be installed quickly by les délais et coûts d’installation, de l’on-
zum Wechselrichter kürzeste Montage- skilled construction workers. duleur jusqu’aux modules.
zeiten und hilft dadurch die Anlagener- Benefit: Installation costs for these
richtungskosten zu senken. modules are cut sharply.

Anlage Leistung
Application Power
Application Industrielle Werke Basel Puissance 147kWp

4 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Verkabeln vom Cabling from the Câblage du module


Modul bis zum module jusqu'à l'onduleur
Wechselrichter to the inverter

Paneldosen

Junction boxes
Boîtiers de jonction

Solarkabel

Solar cable
Câble solaire

Vormontiert,
geprüft und
steckfertig für
Sie vorbereitet
Steckverbinder und Kabelsets Supplied to our
customers
Connectors and cable sets
Connecteurs et cordons preassembled,
confectionnés tested and ready
for connection
Livrés préassemblés,
contrôlés et
prêts au branchement

Aufbaudosen

Panel receptacles
Prises à encastrer

www.multi-contact.com 5
®

Multi-Contact

Konfektionierte PV-Kabel PV-Cable assemblies Cordons PV confectionnés


Für eine professionelle und sichere Ver- We recommend Multi-Contact’s various Pour un câblage sûr et professionnel,
kabelung empfehlen wir den Einsatz PV-connectors and cable assemblies for nous vous recommandons nos divers
konfektionierter Kabel in diversen Va- safe and professional cabling. cordons PV entièrement confectionnés.
rianten.

Bestellangaben
Ordering Information
Pour vos commandes
Typ Bestell-Nr. PV-KBT3... Kabeltyp 1) PV-KST3... Farben
Type Order No. Cable type 1) Colours
Type No. de Cde Type de câble 1) Couleurs
MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1050-2)* FLEX-SOL 2,5 SN
MC-K2,5SOL/PV-KST3II/-/... 32.1051-2)* FLEX-SOL 2,5 SN
MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1052-2)* FLEX-SOL 2,5 SN
MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1053-2)* FLEX-SOL 4,0 SN
MC-K4SOL/PV-KST3II/-/... 32.1054-2)* FLEX-SOL 4,0 SN 21 22 23
MC-K4SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1055-2)* FLEX-SOL 4,0 SN
MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/-/... 32.1056-2)* FLEX-SOL 6,0 SN
MC-K6SOL/PV-KST3/6III/-/... 32.1057-2)* FLEX-SOL 6,0 SN
MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/PV-KST3/6III/... 32.1058-2)* FLEX-SOL 6,0 SN

MC-K2,5RA/PV-KBT3II/-/... 32.1000-2) HK2,5-PV-RA


MC-K2,5RA/PV-KST3II/-/... 32.1001-2) HK2,5-PV-RA
MC-K2,5RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1002-2) HK2,5-PV-RA 21
MC-K4RA/PV-KBT3II/-/... 32.1020-2) HK4-PV-RA
MC-K4RA/PV-KST3II/-/... 32.1021-2) HK4-PV-RA
MC-K4RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1022-2) HK4-PV-RA

Kabel mit angeschlossenem Steckverbinder Cable with connector termination Câble avec connecteur
Kabel ohne Anschluss (freies Kabelende) Cable without termination (free cable end) Câble sans connecteur (extrémité libre)
1) 1) 1)
Kabeldaten, siehe Seite 14 Cable data see page 14 Caractéristiques du câble, voir page 14
2) 2) 2)
Länge in cm, unbedingt angeben Length in cm, please indicate Longueur en cm, à indiquer s.v.p.
* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleurs souhaité

Bestell-Beispiele: Ordering examples: Exemples de commande:

PV-KBT3II FLEX-SOL 2,5 SN PV-KST3II PV-KBT3II FLEX-SOL 4,0 SN


(rot / red / rouge) (schwarz / black / noir)

Typ Typ
Type MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/100 Type MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/050
Type Type
Bestell-Nr. Bestell-Nr.
Order No. 32.1052-10022 Order No. 32.1053-05021
No. de Cde No. de Cde

6 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Beispiele von konfektionierten Examples of cable Exemples de cordons


Kabeln und Definition der assemblies and definition confectionnés et définition des
Leitungslängen of cable length longueurs de câble
Fragen Sie uns, wenn Sie spezielle Ka- Please ask us if you require special Consultez-nous pour des câbles spéci-
belausführungen benötigen. leads. aux. Veuillez tenir compte, lors de la
Achten Sie bitte bei der Bestellung von When ordering assembled PV cables, commande de câbles confectionnés PV,
konfektionierten PV-Kabeln darauf, dass please state the lead length “L” as de- de la définition de la longueur “L” se-
die Leitungslänge L wie in den Beispie- fined in the examples below. lon les exemples ci-dessous.
len unten angegeben, definiert ist.

PV-KBT3... PV-KST3... 1)

PV-KBT3... PV-KST3... PV-ADBP3/GWD

PV-ADSP3/GWD PV-ADBP3/GWD 1)

1) 1) 1)
Bei den halbabisolierten Kabeln bitte zusätzlich Please also indicate the length to be stripped. Indiquer la longueur de pré-dénudage
die Abisolierlänge angeben

Hinweis auf andere Reference to other Renvoi à d'autres


MC-Kataloge MC-Catalogues catalogues MC

Das neue Ø 4mm Steckverbinder-


system für die Photovoltaik.
Die Weiterentwicklung des
erfolgreichen Ø 3mm Systems.

The new Ø 4mm connector system


for photovoltaic. 2 Solarline
A further development of the
successful Ø 3mm PV system.

Le nouveau système de connexion


Ø 4mm pour la photovoltaïque.
Un développment dans le prolonge-
ment PV Ø 3mm du fameux système.

www.multi-contact.com 7
®

Multi-Contact

Kupplungsstecker Male cable coupler Raccord mâle

PV-KST3... Einzelteile / Parts list / Pièces constituantes

Typ Bestell Nr. A B D 1) D 2) Stecker-Isolation Stecker Ø 3mm di


Type Order No. Ø mm mm Ø mm mm2 Pin insulator Pin Ø 3mm Ømm
Type No. de Cde Capuchon isolant Broche Ø3mm
PV-KST3I 32.0001 13,5 41,6 3,2 - 4,8 2-4 PV-T3I/S 32.0701 PV-SP3/4 32.0500 3
PV-KST3II 32.0003 13,5 41,6 4,9 - 7,1 2-4 PV-T3II/S 32.0703 PV-SP3/4 32.0500 3
PV-KST3III 32.0005 13,5 51,6 6,5 - 9 3) 2 -4 PV-T3III/S 32.0705 PV-SP3/4 32.0500 3
PV-KST3/6III 32.0007 13,5 51,6 6,5 - 9 3) 6 PV-T3III/S 32.0705 PV-SP3/6 32.0502 4
1) 1) 1)
Kabelaussendurchmesser Cable outer diameter Diamètre extérieur du câble
2) 2) 2)
Kabelquerschnitt Cable cross section Section du câble
3) 3) 3)
Mit Montagegerät PV-RWZ, bis Ø 7,6mm; With assembly device PV-RWZ, up to Ø 7,6mm; Avec outil de montage PV-RWZ, jusqu’à Ø 7,6mm;
vorkonfektionierte Kabel, bis Ø 9mm pre-assembled cable, up to Ø 9mm pour câble entièrement confectionné, jusqu’à Ø 9mm
(siehe Seite 6) (see page 6) (voir page 6)

Übersteckbar mit PV-KBT3I, PV-KBT3II, Isolationsmaterial


Matching parts PV-KBT3III, PV-KBT3/6III, Insulation material TPE/PA
Contre-pièces PV-ADBP3/GWD, PV-AZB3, PV-AZS3 Matériau isolant
Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 4) Degree of protection IP2X / IP67 6)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemspannung Flammklasse
System voltage max. 1000V 5) Flame class UL94-HB/UL94-V0
Tension de système max. Classe d’inflammabilité
Prüfspannung Steckkraft
Test voltage 6,6kV (50Hz, 1min.) Insertion force 50N
Tension d’essai Force d’embrochage
Kontaktwiderstand Auszugskraft
Contact resistance 5m Withdrawal force 50N
Résistance de contact Force d’extraction
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Anschlussart Crimpanschluss
Contact material Copper, tin plated Connecting system Crimp connection
Matériau conducteur Cuivre, étamé Type de raccordement Sertissage
Kontaktsystem MC-Kontaktlemellen Temperaturbereich
Contact system MC-Multilam™ Temperature range -40°C...+90°C
Système de contact Contact à lamelles MC Plage de températures

4) 4) 4)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
5) 5) 5)
Bis 2000m ü.M. gemäss IEC 60664-1 Up to 2000m above sea level, Caractéristiques valables jusqu’à une altitude de
6)
ungesteckt / gesteckt according to IEC 60664-1 2000m, selon CEI 60664-1
6) 6)
unmated / mated déconnecté / connecté

Verschlusskappen PV-SVK3 Sealing caps PV-SVK3 Bouchons de protection


siehe Seite 23 see page 23 PV-SVK3 voir page 23

Konfektionierte Kabel Cable assemblies Cordons confectionnés


siehe Seite 6 see page 6 voir page 6

Montageanleitung MA207 Assembly instructions MA207 Instructions de montage MA207


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

8 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Kupplungsbuchse Female cable coupler Raccord femelle

PV-KBT3... Einzelteile / Parts list / Pièces constituantes

Typ Bestell Nr. A B D 1) D 2) Buchsen-Isolation Buchse Ø 3mm di


Type Order No. Ø mm mm Ø mm mm2 Socket insulator Socket Ø 3mm Ømm
Type No. de Cde Capuchon isolant Douille Ø3mm
PV-KBT3I 32.0000 13,5 40 3,2-4,8 2-4 PV-T3I/B 32.0700 PV-BP3/4 32.0100 3
PV-KBT3II 32.0002 13,5 40 4,9-7,1 2-4 PV-T3II/B 32.0702 PV-BP3/4 32.0100 3
PV-KBT3III 32.0004 13,5 50 6,5-9 3) 2-4 PV-T3III/B 32.0704 PV-BP3/4 32.0100 3
PV-KBT3/6III 32.0006 13,5 50 6,5-9 3) 6 PV-T3III/B 32.0704 PV-BP3/6 32.0101 4
1) 1) 1)
Kabelaussendurchmesser Cable outer diameter Diamètre extérieur du câble
2) 2) 2)
Kabelquerschnitt Cable cross section Section du câble
3) 3) 3)
Mit Montagegerät PV-RWZ, bis Ø 7,6mm; With assembly device PV-RWZ, up to Ø 7,6mm; Avec outil de montage PV-RWZ, jusqu’à Ø 7,6mm;
vorkonfektionierte Kabel, bis Ø 9mm pre-assembled cable, up to Ø 9mm pour câble entièrement confectionné, jusqu’à Ø 9mm
(siehe Seite 6) (see page 6) (voir page 6)

Übersteckbar mit PV-KST3I, PV-KST3II, Isolationsmaterial


Matching parts PV-KST3III, PV-KST3/6III, Insulation material TPE/PA
Contre-pièces PV-ADSP3/GWD, PV-AZS3, PV-AZB4 Matériau isolant
Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 4) Degree of protection IP2X / IP67 6)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemspannung Flammklasse
System voltage max. 1000V 5) Flame class UL94-HB/UL94-V0
Tension de système max. Classe d’inflammabilité
Prüfspannung Steckkraft
Test voltage 6,6kV (50Hz, 1min.) Insertion force 50N
Tension d’essai Force d’embrochage
Kontaktwiderstand Auszugskraft
Contact resistance 5m Withdrawal force 50N
Résistance de contact Force d’extraction
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Anschlussart Crimpanschluss
Contact material Copper, tin plated Connecting system Crimp connection
Matériau conducteur Cuivre, étamé Type de raccordement Sertissage
Kontaktsystem MC-Kontaktlemellen Temperaturbereich
Contact system MC-Multilam™ Temperature range -40°C...+90°C
Système de contact Contact à lamelles MC Plage de températures

4) 4) 4)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
5) 5) 5)
Bis 2000m ü.M. gemäss IEC 60664-1 Up to 2000m above sea level, Caractéristiques valables jusqu’à une altitude de
6)
ungesteckt / gesteckt according to IEC 60664-1 2000m, selon CEI 60664-1
6) 6)
unmated / mated déconnecté / connecté

Verschlusskappen PV-BVK3 Sealing caps PV-BVK3 Bouchons de protection


siehe Seite 23 see page 23 PV-BVK3 voir page 23

Fertig konfektionierte Kabel Complete cable assemblies Cordons confectionnés


siehe Seite 6 see page 6 voir page 6

Montageanleitung MA207 Assembly instructions MA207 Instructions de montage MA207


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

www.multi-contact.com 9
®

Multi-Contact

Aufbaudosenstecker Male panel receptacle Prise à encastrer mâle

PV-ADSP3/GWD

Typ Bestell Nr. Kabelanschluss di Kabelquerschnitt


Type Order No. Cable connection di Cable cross-section
Type No. de Cde Raccordement du câble di Section du câble
PV-ADSP3/GWD 32.0053 3mm 2 – 4mm2

Übersteckbar mit Isolationsmaterial


PV-KBT3I, PV-KBT3II,
Matching parts Insulation material PA
PV-KBT3III, PV-KBT3/6III
Contre-pièces Matériau isolant
Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 1) Degree of protection IP2X / IP65 3)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemspannung Flammklasse
System voltage max. 1000V 2) Flame class UL94-V2/UL94-V0
Tension de système max. Classe d’inflammabilité
Prüfspannung Steckkraft
Test voltage 6,6kV (50Hz, 1min.) Insertion force 50N
Tension d’essai Force d’embrochage
Kontaktwiderstand Auszugskraft
Contact resistance 5m Withdrawal force 50N
Résistance de contact Force d’extraction
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Anschlussart Crimpanschluss
Contact material Copper, tin plated Connecting system Crimp connection
Matériau conducteur Cuivre, étamé Type de raccordement Sertissage
Kontaktsystem MC-Kontaktlemellen Temperaturbereich
Contact system MC-Multilam™ Temperature range -40°C...+90°C
Système de contact Contact à lamelles MC Plage de températures

1) 1) 1)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
2) 2) 2)
Bis 2000m ü.M. gemäss IEC 60664-1 Up to 2000m above sea level, Caractéristiques valables jusqu’à une altitude de
3)
Steckverbinder ungesteckt / zur Gehäusewand according to IEC 60664-1 2000m, selon CEI 60664-1
3) 3)
Plug connectors unplugged / to the housing wall Connecteurs déconnecté / vers la façade du boîtier

Hinweis: Note: Remarque:


In Sonderausführung auch konfektioniert Custom made special versions with cable Livraison possible avec des câbles rac-
mit Kabel lieferbar. Kabellängen- und Ka- are also available. Lengths and choice of cordés (fabrication spéciale). Longueur
belendenbearbeitung auf Anfrage! cable ends on request! et extrémité de câble à définir!

Spez. Steckschlüssel-Einsatz Special socket wrench insert Douille spéciale pour serrer
zum Anziehen der to screw-on the les prises à encastrer
Aufbaudosen panel receptacles voir page 26
siehe Seite 26 see page 26
Verschlusskappen PV-SVK3 Sealing caps PV-SVK3 Bouchons de protection
siehe Seite 23 see page 23 PV-SVK3 voir page 23

Montageanleitung MA223 Assembly instructions MA223 Instructions de montage MA223


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

10 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Aufbaudosenbuchse Female panel receptacle Prise à encastrer femelle

PV-ADBP3/GWD

Typ Bestell Nr. Kabelanschluss di Kabelquerschnitt


Type Order No. Cable connection di Cable cross-section
Type No. de Cde Raccordement du câble di Section du câble
PV-ADBP3/GWD 32.0052 3mm 2 – 4mm2

Übersteckbar mit Isolationsmaterial


PV-KST3I, PV-KST3II,
Matching parts Insulation material PA
PV-KST3III, PV-KST3/6III
Contre-pièces Matériau isolant
Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 1) Degree of protection IP2X / IP65 3)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemspannung Flammklasse
System voltage max. 1000V 2) Flame class UL94-V2/UL94-V0
Tension de système max. Classe d’inflammabilité
Prüfspannung Steckkraft
Test voltage 6,6kV (50Hz, 1min.) Insertion force 50N
Tension d’essai Force d’embrochage
Kontaktwiderstand Auszugskraft
Contact resistance 5m Withdrawal force 50N
Résistance de contact Force d’extraction
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Anschlussart Crimpanschluss
Contact material Copper, tin plated Connecting system Crimp connection
Matériau conducteur Cuivre, étamé Type de raccordement Sertissage
Kontaktsystem MC-Kontaktlemellen Temperaturbereich
Contact system MC-Multilam™ Temperature range -40°C...+90°C
Système de contact Contact à lamelles MC Plage de températures

1) 1) 1)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
2) 2) 2)
Bis 2000m ü.M. gemäss IEC 60664-1 Up to 2000m above sea level, Caractéristiques valables jusqu’à une altitude de
3)
Steckverbinder ungesteckt / zur Gehäusewand according to IEC 60664-1 2000m, selon CEI 60664-1
3) 3)
Plug connectors unplugged / to the housing wall Connecteurs déconnecté / vers la façade du boîtier

Hinweis: Note: Remarque:


In Sonderausführung auch konfektioniert Custom made special versions with cable Livraison possible avec des câbles rac-
mit Kabel lieferbar. Kabellängen- und Ka- are also available. Lengths and choice of cordés (fabrication spéciale). Longueur
belendenbearbeitung auf Anfrage! cable ends on request! et extrémité de câble à définir!

Spez. Steckschlüssel-Einsatz Special socket wrench insert Douille spéciale pour serrer
zum Anziehen der to screw-on the les prises à encastrer
Aufbaudosen panel receptacles voir page 26
siehe Seite 26 see page 26
Verschlusskappen PV-BVK3 Sealing caps PV-BVK3 Bouchons de protection
siehe Seite 23 see page 23 PV-BVK3 voir page 23

Montageanleitung MA223 Assembly instructions MA223 Instructions de montage MA223


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

www.multi-contact.com 11
®

Multi-Contact

PV-Abzweigstecker PV-Branch plug Broche de dérivation


PV-AZS3 PV-AZS3 PV-AZS3
PV-Abzweigbuchse PV-Branch socket Douille de dérivation
PV-AZB3 PV-AZB3 PV-AZB3
Für eine sichere und sehr montage- For safe and simple parallel or se- Pour une connexion très simple en
freundliche parallel- oder parallel-seriell ries-parallel connection of PV-modules. toute sécurité, en parallèle ou en
Verkabelung von PV-Modulen. série-parallèle de modules PV.

PV-AZS3 PV-AZB3

Übersteckbar mit Isolationsmaterial


Matching parts PV-KBT3..., PV-KST3... Insulation material PA
Contre-pièces Matériau isolant
Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 1) Degree of protection IP2X/IP65 3)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemspannung Flammklasse
System voltage max. 1000V 2) Flame class UL94-V0
Tension de système max. Classe d’inflammabilité
Prüfspannung Steckkraft
Test voltage 6,6kV (50Hz 1min.) Insertion force 50N
Tension d’essai Force d’embrochage
Kontaktwiderstand Auszugskraft
Contact resistance 5m Withdrawal force 50N
Résistance de contact Force d’extraction
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Temperaturbereich
Contact material Copper, tin plated Temperature range -40°C...+90°C
Matériau conducteur Cuivre, étamé Plage de températures

1) 1) 1)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
2) 2) 2)
Bis 2000m ü.M. gemäss IEC 60664-1 Up to 2000m above sea level, Caractéristiques valables jusqu’à une altitude de
3)
ungesteckt / gesteckt according to IEC 60664-1 2000m, selon CEI 60664-1
3) 3)
unmated / mated déconnecté / connecté

Typ Bestell-Nr.
Type Order No.
Type No. de Cde
PV-AZS3 32.0009
PV-AZB3 32.0008

12 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Beispiele von Examples of parallel Exemples de montages en


Parallelschaltungen mit connections with parallèle avec des
Abzweigsteckverbindern branch connectors connecteurs de dérivation

www.multi-contact.com 13
®

Multi-Contact

Solarkabel FLEX-SOL... Solar cable FLEX-SOL... Câble solaire FLEX-SOL...


Das einpolige Solarkabel FLEX-SOL ist The single-pole solar cable FLEX-SOL is Le câble solaire unipolaire FLEX-SOL a
speziell für Solarstromanwendungen specially designed for solar energy appli- été développé spécialement pour des
entwickelt worden und ist VDE geprüft. cations and is tested by VDE. applications photovoltaïques. Le câble
est testé par VDE.

geprüft / tested / testé

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Litze Klasse 5, verzinnt UV beständig


Wire Class 5, tinned UV resistant
Brins Classe 5, étamés Résistant aux UV
Mantelisolationsmaterial Hohe Verschleiss- und Abriebfestigkeit
Jacket insulation material TPE-U High wear and abrasion resistance
Matière de la gaine isolante Bonne résistance à l’usure et à l’abrasion
Doppelt isoliert Zertifizierungsnachweis
Double insulated Certification VDE Reg. Nr. 7671
Isolation double Certification
Halogenfrei Vertikale Flammprüfung gemäss
Halogen-free Vertical flame test according to DIN EN 50265-2-1
Sans halogènes Test d’inflammabilité verticale selon
Hohe Beständigkeit gegen Öle, Fette, Sauerstoff und Ozon Temperaturbereich
High resistance against oils, greases, oxygen and ozone Temperature range -40°C...+90°C
Bonne résistance aux huiles, graisses, à l’oxygène et l’ozone Températures
Mikrobenbeständig Farben
Microbe-resistant Colours 21 22 23
Résistant aux microbes Couleurs

Verpackungseinheiten Packaging units Conditionnements

Einwegspule Karton Loses Gebinde


Spool Cardboard box Bound together
Sur tourets Carton En vrac

14 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Verpackungseinheit

Compos. de l’âme: Nombre x Ø (mm)


Packaging unit

Strand design: Number x Ø (mm)


Conditionnement

Litzenaufbau: Anzahl x Ø (mm)

Résistance du conducteur

Bemessungsspannung
Nominal cross section

Conductor resistance
Bemessungsstrom 1)
Diamètre sur isolant

Intensité assignée 1)
Diamètre sur âme

Tension assignée
Section nominale

Leiterwiderstand
Nennquerschnitt
Bound together

Rated current 1)
Loses Gebinde

Cardboard box

Rated voltage
Einwegspule

Conductor Ø
No. de Cde

Sur tourets
Bestell-Nr.
Order No.

Aussen-Ø
En carton

Couleurs
Leiter-Ø

Outer-Ø

Colours
En vrac

Farben
Karton

Spool
Type
Type
Typ

m m m mm² mm mm A /km VDC

FLEX-SOL 1,5 SN 62.7414-001* ... 1,5 1,4 4,6 30xØ 0,25 24 12,0 1000
FLEX-SOL 1,5 SN 62.7414-110* 200 1,5 1,4 4,6 30xØ 0,25 24 12,0 1000
FLEX-SOL 1,5 SN 62.7414-910* 1000 1,5 1,4 4,6 30xØ 0,25 24 12,0 1000
FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-001* ... 2,5 1,8 5,4 50xØ 0,25 32 7,7 1000
FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-110* 150 2,5 1,8 5,4 50xØ 0,25 32 7,7 1000
FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-910* 700 2,5 1,8 5,4 50xØ 0,25 32 7,7 1000
21 22 23
FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-001* ... 4,0 2,4 6,4 56xØ 0,3 42 4,8 1000
FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-110* 100 4,0 2,4 6,4 56xØ 0,3 42 4,8 1000
FLEX-SOL 4,0 SN 62.7417-910* 500 4,0 2,4 6,4 56xØ 0,3 42 4,8 1000
FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-001* ... 6,0 3,0 7,0 84xØ 0,3 54 3,4 1000
FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-110* 75 6,0 3,0 7,0 84xØ 0,3 54 3,4 1000
FLEX-SOL 6,0 SN 62.7418-910* 400 6,0 3,0 7,0 84xØ 0,3 54 3,4 1000

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Indiquer le code couleurs souhaité
1) 1) 1)
Einzelleiter frei in Luft verlegt bei einer Single conductor laid in air up to 50°C ambient Conducteur seul placé à l’air libre avec une
Umgebungstemperatur bis 50°C temperature température ambiante jusqu’ à 50°C

Bestellbeispiele: Ordering examples: Exemples de commande:


100m FLEX-SOL, 4mm², rot: 100m FLEX-SOL, 4mm², red: 100m FLEX-SOL, 4mm², rouge:
Bestell-Nr. 62.7417-11022 Order No. 62.7417-11022 No. de Cde: 62.7417-11022
Lieferung: 1 Karton Delivery: 1 Cardboard box Livraison: 1 carton
2100m FLEX-SOL, 2,5mm², blau: 2100m FLEX-SOL, 2,5mm², blue: 2100m FLEX-SOL, 2,5mm², bleu:
Bestell-Nr. 62.7416-91023 Order No. 62.7416-91023 No. de Cde: 62.7416-91023
Lieferung: 3 Einwegspulen Delivery: 3 spools Livraison: sur 3 tourets

Beispiel: / Example: / Exemple: FLEX-SOL 2,5 SN 62.7416-91023

Typ / Type / Type


Bestell-Nr. / Order No. / No. de Cde
Verpackungseinheit / Packaging unit / Conditionnement
Farbe / Colour / Couleur

www.multi-contact.com 15
®

Multi-Contact

PV-Paneldose PV-Junction box Boîtier de jonction


PV-JB/K-2/... PV-JB/K-2/... PV-JB/K-2/...

PV-JB/K-2/...
Anschluss für Flachbandleiter
Connection for ribbon band
Connexion pour conducteurs de sortie plats

Solarkabel
Solar cable
Câble solaire
FLEX-SOL oder / or / ou HK...PV-RA Anschluss für Bypassdiode
Connection for bypass diode
Connexion pour diode bypass

Anschluss für PV-KBT3... Anschluss für PV-KST3...


Connection for PV-ADBP3/GWD Connection for PV-ADSP3/GWD
Connexion pour PV-AZB3 Connexion pour PV-AZS3

Hinweis: Sonderanfertigungen von Pa- Note: Special models of junction boxes Remarque: Réalisations spéciales des
neldosen und Bestückung mit Bypass- and pre-assembled bypass diode on re- boîtiers de jonction et prémontage de
diode auf Anfrage. quest. diode bypass, sur demande.

Montageanleitung MA222 Assembly instructions MA222 Instructions de montage MA222


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

16 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Bemessungsstrom Isolationsmaterial
Rated current 10A 1) Insulation material TPE/PPO
Intensité assignée Matériau isolant
Max. Systemspannung Schutzart
600V (pol/pol)
System voltage max. Degree of protection IP2X 2) / IP65
1000V (pol/ )
Tension de système max. Degrée de protection
Prüfspannung Flammklasse
4,26kV (50Hz, 1min.), (pol/pol)
Test voltage Flame class UL94-HB/UL94-V0
6,6kV (50Hz, 1min.), (pol/ )
Tension de test Classe d’inflammabilité
Kontaktwiderstand der Steckverbinder Temperaturbereich
Contact resistance of plug connectors 5m Temperature range -40°C...+90°C
Résistance de contact des connecteurs Plage de températures
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Max. Wärmeabfuhr
Contact material Copper, tin plated Max. Heat dissipation 4W 3)
Matériau conducteur Cuivre, étamé Dissipation calorifique max.

Typ Bestell-Nr. Kabelquerschnitt Kabeltyp L1 L2


Type Order No. Cable cross section Cable type
Type No. de Cde Section du conducteur Type de câble
mm² mm mm
PV-JB/K-2/2,5SOL/065025 32.7032-065025 4) 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 650 250
PV-JB/K-2/4SOL/065025 32.7033-065025 4) 4 FLEX-SOL 4,0 SN 650 250
PV-JB/K-2/2,5/065025 32.7030-065025 4) 2,5 HK2,5-PV-RA 650 250
PV-JB/K-2/4/065025 32.7031-065025 4) 4 HK4-PV-RA 650 250
1) 1) 1)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
2) 2) 2)
Ungesteckt, Paneldose geschlossen Unplugged, junction box closed Déconnecté, boîtier de jonction fermé
3) 3) 3)
Im Falle teilweise beschatteter Module. In the case of partly shaded PV-modules. Dans le cas de modules partiellement à l’ombre.
Bestimmt durch den Bypassdiodentyp, max. Determined by the type of bypass diodes, the Détermine par le type de diodes bypass, la
Durchlass-Spannung / Durchlass-Strom max. reverse conducting voltage and conducting tension seuil max. et l’intensité max. dans le
4)
Kabelfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage) state current sens direct
4) 4)
Cable colour: black (red or blue, on request) Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande)

Zubehör Accessories Accessoires


Klebefolie PV-KF/K Adhesive foil PV-KF/K Feuille adhésive PV-KF/K
Doppelklebefolie zur Befestigung der Double-sided adhesive foil to attach the Double face permettant de coller le boî-
Paneldose auf der Modulrückseite. junction box to the back of the module. tier sur l’arrière du module.

PV-KF/K

Typ Bestell-Nr.
Type Order No.
Type No. de Cde
PV-KF/K 32.5229

www.multi-contact.com 17
®

Multi-Contact

PV-Paneldosen PV-Junction boxes Boîtiers de jonction


PV-JB/2/... PV-JB/2/... PV-JB/2/...

PV-JB/2/N

PV-JB/2-1/N...

PV-JB/2-2/N...

Anschluss für Flachbandleiter 2)


Connection for ribbon band 2)
Connexion pour conducteurs de sortie plats 2)
Anschlussklemme PV-AK3 1)
Terminal clip PV-AK3 1) Anschluss für Bypassdiode 2)
Borne de raccordement PV-AK3 1) Connection for bypass diode 2)
Connexion pour diode bypass 2)

Hinweis: Sonderanfertigungen von Pa- Note: Special models of junction boxes Remarque: Réalisations spéciales de
neldosen und Bestückung mit Bypass- and pre-assembled bypass diode see boîtiers de jonction et prémontage de
diode, siehe Seite 21. page 21. diode bypass, voir page 21.

1) 1) 1)
Die Paneldosen sind standardmässig mit 2 The junction boxes are supplied with 2 terminal Sous la forme standard, les boîtiers de jonction
Anschlussklemmen PV-AK3 ausgerüstet. Sie clips PV-AK3. Up to 6 terminal clips can be sont livrés avec deux bornes de raccordement
können bis auf 6 Anschlussklemmen erweitert arranged in the junction boxes. See page 20 PV-AK3. Jusqu'à 6 bornes de raccordement
werden. Siehe Seite 20 2)
See page 20 for termination sizes peuvent toutefois être montées dans les boîtiers
2)
Anschlussabmessungen siehe Seite 20 (voir page 20)
2)
Voir page 20, dimensions de raccordement

18 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Bemessungsstrom Nenn-Ø Stift/Buchse


Rated current 20A 1) Norm. Ø Pin/Socket 3mm
Intensité assignée Ø nom. Broche/Douille
Max. Systemspannung Schutzart
600V (pol/pol)
System voltage max. Degree of protection IP65 2)
1000V (pol/ )
Tension de système max. Degrée de protection
Kontaktwiderstand der Steckverbinder Berührungsschutz, ungesteckt
Contact resistance of plug connectors 5m Touch protected, unmated IP2X
Résistance de contact des connecteurs Protection au toucher à l’état déconnecté
Kontaktmaterial Kupfer, verzinnt Temperaturbereich
Contact material Copper, tin plated Temperature range -40°C...+90°C
Matériau conducteur Cuivre, étamé Plage de températures
Isolationsmaterial Max. Wärmeabfuhr
Insulation material TPE/PPO Max. Heat dissipation 10W 3)
Matériau isolant Dissipation calorifique max.

Typ Bestell-Nr. Kabelquerschnitt Kabeltyp L


Type Order No. Cable cross section Cable type
Type No. de Cde Section du conducteur Type de câble
mm² mm
PV-JB/2 32.7000 - -
PV-JB/2-1/2,5SOL/060 32.7014-060 4) 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 600
PV-JB/2-1/4SOL/060 32.7015-060 4) 4 FLEX-SOL 4,0 SN 600
PV-JB/2-2/2,5SOL/060 32.7024-060 4) 2,5 FLEX-SOL 2,5 SN 600
PV-JB/2-2/4SOL/060 32.7025-060 4) 4 FLEX-SOL 4,0 SN 600
PV-JB/2-1/2,5/060 32.7010-060 2,5 HK2,5-PV-RA 600
PV-JB/2-1/4/060 32.7012-060 4 HK4-PV-RA 600
PV-JB/2-2/2,5/060 32.7020-060 2,5 HK2,5-PV-RA 600
PV-JB/2-2/4/060 32.7022-060 4 HK4-PV-RA 600
1) 1) 1)
Siehe Derating Diagramm Seite 27 See derating diagram page 27 Voir diagramme de derating page 27
2) 2) 2)
Gesteckt, Paneldose geschlossen Mated, junction box closed Connecté, boîtier de jonction fermé
3) 3) 3)
Im Falle teilweise beschatteter Module. In the case of partly shaded PV-modules. Determine Dans le cas de modules partiellement à l’ombre.
Bestimmt durch den Bypassdiodentyp, max. by the type of bypass diodes, the max. reverse Détermine par le type de diodes bypass, la tension
Durchlass-Spannung / Durchlass-Strom conducting voltage and conducting state current seuil max. et l’intensité max. dans le sens direct
4) 4) 4)
Kabelfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage) Cable colour: black (red or blue, on request) Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande)

Zubehör Accessories Accessoires


Klebefolie PV-KF Adhesive foil PV-KF Feuille adhésive PV-KF
Doppelklebefolie zur Befestigung der Double-sided adhesive foil to attach the Double face permettant de coller le boî-
Paneldose auf der Modulrückseite. junction box to the back of the module. tier sur l’arrière du module.

PV-KF

Typ Bestell-Nr.
Type Order No.
Type No. de Cde
PV-KF 32.5217

Montageanleitung MA209 Assembly instructions MA209 Instructions de montage MA209


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

www.multi-contact.com 19
®

Multi-Contact

Zubehör Accessories Accessoires


Anschlussklemme PV-AK3 für Terminal clip PV-AK3 for Borne de raccordement
Paneldosen PV-JB/2... junction boxes PV-JB/2... PV-AK3 pour boîtiers de
Zum Aufschnappen auf die dafür vorge- For snap-fitting onto the bars provided jonction PV-JB/2...
sehenen Stege in den Paneldosen. Die in the junction boxes. The junction Borne se fixant dans les boîtiers de
Paneldosen können bis zu 6 Anschluss- boxes can take up to 6 terminal clips. jonction. Jusqu’à 6 bornes peuvent être
klemmen aufnehmen. montées dans un même boîtier.

PV-AK3

A B C

A Käfigzugfederanschluss (Wago) für A Terminal for ribbon conductors A Borne à ressort (du type Wago)
Flachband (max. Breite 4mm), brei- (max. width 4mm, wider ribbons pour raccordement d’un conducteur
tere Flachbänder können zusam- can be folded), or round conductors de sortie plat (largeur max. 4mm,
mengelegt werden, oder für Rund- (max. cross section 4mm²) with les conducteurs plus larges pouvant
leiter (max. Querschnitt 4mm²). Wago clamp. être pliés) ou rond (section max.
4mm²).
B 2 Steckanschlüsse für Bypassdio- B 2 plug terminations for bypass diodes.
den. Maximal Masse: Max sizes: B 2 raccords embrochables pour di-
odes bypass. Dimensions max.:

C Steckanschluss für Lamellenstecker C Terminal Ø 3mm for multilam plug. C Raccordement de fiches Ø 3mm à
Ø 3mm. lamelles

Typ Bestell-Nr.
Type Order No.
Type No. de Cde
PV-AK3 32.7001

Anordnungsbeispiele der Anschluss- Examples for terminal clip and Exemples de montage de bornes de
klemmen und Bypassdioden bypass diodes arrangements raccordement et de diodes bypass

mit 4 Bypass-Dioden mit 2 Bypass-Dioden


with 4 bypass diodes with 2 bypass diodes
avec 4 diodes bypass avec 2 diodes bypass

Flachband- oder Rundleiter Flachband- oder Rundleiter


F Ribbon / round conductors F Ribbon / round conductors
Conducteur de sortie plat / rond Conducteur de sortie plat / rond
Bypass-Dioden Bypass-Dioden
D Bypass diodes D Bypass diodes
Diodes bypass Diodes bypass

20 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Anfrage- / Bestellformular Inquiry and order form Form. de définition / commande


Für Paneldosen PV-JB/2... mit zusätzli- For junction boxes PV-JB/2... with addi- Pour boîtier de jonction PV-JB/2... avec
chen Anschlussklemmen nach Kunden- tional terminal clips according to cus- bornes de raccordement additionnelles
wunsch. Bitte kreuzen Sie die gewünsch- tomer’s requirements. Please mark with selon besoin du client. Merci de cocher
ten zusätzlichen Anschlussklemmen an a cross the desired additional termina- les bornes de raccordement add. souhai-
und bei Bedarf, die Position der Dioden. tion clips and the positioning of the di- tées et le cas échéant la position des
Die dunkel markierten Anschlussklem- odes if required. The terminal clips diodes. Les bornes foncées sont livrées
men gehören zur Standardausrüstung. marked in grey are standard fittings. sous la forme standard. Faire une copie
Bitte kopieren und ausfüllen oder Online Please complete a copy of this form or fill et remplir ou remplir online sous:
ausfüllen unter: www.multi-contact.com / in online under: www.multi-contact.com / www.multi-contact.com / Réponse /
Rückantwort / PV-JB/2 Feedback / PV-JB/2 PV-JB/2

Stückzahl Referenz
Quantity Reference
Quantité Référence
Bestellung Preisanfrage
Order Quotation
Commande Demande de prix

Kabel / Cable / Câble

Longueur en cm
Länge L in cm
Type du câble
Cross section

Length in cm
Querschnitt

Cable type
Kabeltyp
Section
Type
Type
Typ

PV-JB/2 –
PV-JB/2-1/2,5SOL/... 2,5mm² FLEX-SOL...
PV-JB/2-1/4SOL/... 4mm² FLEX-SOL...
PV-JB/2-2/2,5SOL/... 2,5mm² FLEX-SOL...
PV-JB/2-2/4SOL/... 4mm² FLEX-SOL...
PV-JB/2-1/2,5/... 2,5mm² HK...PV-RA
PV-JB/2-1/4/... 4mm² HK...PV-RA
PV-JB/2-2/2,5/... 2,5mm² HK...PV-RA
PV-JB/2-2/4/... 4mm² HK...PV-RA

Zusätzliche Anschlussklemmen 1 3 4 6
Additional terminal clips
Bornes de raccordement additionnelles

Diode von bis Diodentyp


Diode from to Diode type
Diode de à Type de diode

Modulstrom Modulkurzschlussstrom
Modul current Module short-circuit current
Intensité assignée du module Intensité de court-circuit du module
IMPP: A ISCC: A

Absender Sender Expéditeur


Firma / Company / Société: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse / Address / Adresse:. . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .

www.multi-contact.com 21
®

Multi-Contact

PV-Adapter-Messleitung PV-Adapter test lead Cordons adaptateur de mesure


PV-AML...3/150 PV-AML...3/150 PV-AML...3/150
Eine Seite MC-PV-Steckverbinder ande- One end with MC-PV plug connector, Equipés, d’un côté d’un connecteur
re Seite Ø 4mm MC-Sicherheitsstecker other end with Ø 4mm MC safety plug MC-PV et de l’autre côté d’une fiche de
für Messgeräte mit Ø 4mm Sicherheits- for measuring instruments with Ø 4mm sécurité MC Ø 4mm pour instruments
buchsen zur sicheren Strom- und Span- safety sockets for safe current and volt- de mesure équipés de douilles de sécu-
nungsmessung an PV-Modulen und An- age measuring on PV-modules and sys- rité Ø 4mm permettant des mesures de
lagen. tems. tension et d’intensité, en toute sécurité,
dans des systèmes PV.

PV-AMLB3/150

PV-AMLS3/150

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Bemessungsstrom Leitungslänge
Rated current 19A Cable length 150cm
Intensité assignée Longueur du câble
Max. Systemsspannung Leitungsisolation
Max. system voltage 1000V Cable insulation PVC
Tension de système max. Isolation du câble
Leiterquerschnitt
Cable cross section 1mm²
Section du câble

Typ Bestell-Nr. Farben


Type Order No. Colours
Type No. de Cde Couleurs
PV-AMLB3/150 32.1098-150*
21 22 23 29
PV-AMLS3/150 32.1099-150*

* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Ajouter le code couleurs souhaité

22 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

PV-Adapter PV-A-KBT... PV-Adapter PV-A-KBT... Adaptateurs PV-A-KBT...


Zur Verbindung der beiden MC-PV-Steck- To interconnect the two MC-PV-Plug Pour connecter les deux systèmes de
verbindersysteme Ø 3mm und Ø 4mm connector systems Ø 3mm and Ø 4mm. connexion MC-PV Ø 3mm et Ø 4mm
untereinander. entre eux.

PV-A-KBT4/KST3 PV-A-KBT3/KST4

Technische Daten 1) Technical data 1) Caractéristiques techniques 1)

Bemessungsstrom Schutzart
Rated current 20A Degree of protection IP2X / IP67 2)
Intensité assignée Degré de protection
Max. Systemsspannung Temperaturbereich
Max. system voltage 1000V Temperature range -40°C...+90°C
Tension de système max. Plage de températures

Typ Bestell-Nr.
Type Order No.
Type No. de Cde
PV-A-KBT4/KST3 32.6098
PV-A-KBT3/KST4 32.6099
1) 1) 1)
Weitere technische Daten siehe Spezifikationen For further technical data see specifications of Pour d'autres spécifications des raccords mâles
der Kabelkupplungsteile Ø 3mm Seite 8/9. the cable couplers Ø 3mm, page 8/9. Ø 4mm ou femelles Ø 3mm, voir page 8/9. Raccords
Die Ø 4mm Teile befinden sich im parts see catalogue 2 Solarline Ø 4mm, voir catalogue 2 Solarline
Katalog 2 Solarline 2)
unmated / mated 2)
déconnecté / connecté
2)
ungesteckt / gesteckt

Verschlusskappen Sealing caps Bouchons de protection


Verschlusskappen PV-...VK3 aus TPE Sealing caps PV-...VK3 made from TPE Bouchons de protection PV-...VK3 en
zum dichten Verschliessen von for tight sealing of unplugged PV con- TPE pour obturer les connecteurs PV
PV-Steckverbindern, die nicht gesteckt nectors. To prevent loss, simply push non connectés. Ils peuvent être rendus
sind. Sie können unverlierbar befestigt the strap loop over the cable connector. imperdables par enfilage de la boucle ar-
werden indem die rückseitige Öffnung rière sur le câble.
einfach über das Kabel gezogen wird.

PV-BVK3 PV-SVK3

Typ Bestell-Nr. Passend zu


Type Order No. Suitable for
Type No. de Cde Convient pour le modèle
PV-BVK3 32.0710 PV-KBT3I, PV-KBT3II, PV-KBT3III, PV-KBT3/6III, PV-ADBP3/GWD, PV-AZ...3
PV-SVK3 32.0711 PV-KST3I, PV-KST3II, PV-KST3III, PV-KST3/6III, PV-ADSP3/GWD, PV-AZ...3

www.multi-contact.com 23
®

Multi-Contact

Montagewerkzeuge Assembly tools Outils de montage


Abisolierzange PV-AZM Stripping pliers PV-AZM Pince à dénuder PV-AZM
mit Längenanschlag für die Querschnit- with length stop for conductor cross avec butée en longueur pour sections
te 1,5mm², 2,5mm², 4mm² und 6mm². sections 1,5mm², 2,5mm², 4mm² and de câble 1,5mm² 2,5mm² 4mm² et
Speziell geeignet für das FLEX-SOL PV 6mm². Suitable for PV cable FLEX-SOL. 6mm². Spécialement adaptée pour câ-
Kabel. bles PV FLEX-SOL.

PV-AZM

Typ Bestell-Nr. für Kabelquerschnitt siehe Montageanleitung


Type Order No. for cable cross sections see assembly instruction
Type No. de Cde pour section de câble voir instructions de montage
mm²
PV-AZM 32.6027 1,5 / 2,5 / 4 / 6 MA207..., MA223...

Crimpzange PV-CZL Crimping pliers PV-CZL Pince à sertir PV-CZL

PV-CZL

Typ Bestell-Nr. für Kabelquerschnitt siehe Montageanleitung


Type Order No. for cable cross sections see assembly instruction
Type No. de Cde pour section de câble voir instructions de montage
mm²
PV-CZL 32.6001 2 / 2,5 / 3,5 / 4 / 6 MA207..., MA223...

Crimpzange PV-CZ Crimping pliers PV-CZ Pince à sertir PV-CZ


Nur für flexible Kabel Klasse 5 und 6 For flexible cable only (class 5 and 6) Uniquement pour câbles souples de
classe 5 et 6

PV-CZ

Typ Bestell-Nr. für Kabelquerschnitt siehe Montageanleitung


Type Order No. for cable cross sections see assembly instruction
Type No. de Cde pour section de câble voir instructions de montage
mm²
PV-CZ 32.6008 2,5 / 4 MA207..., MA223...

Download: Download: Télécharger:


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

24 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Montagegerät PV-RWZ Assembly device PV-RWZ Outil de montage PV-RWZ


Für Kupplungssteckverbinder PV-KBT3... For cable coupler PV-KBT3... and Pour raccords PV-KBT3... et PV-KST3...
und PV-KST3... inkl. Konen. Geeignet für PV-KST3... incl. tapered spindles. Suit- avec des cônes. Adapté au montage sur
die Montage vor Ort, z.B. auf dem Dach able for on-site use, e.g. on the roof etc. site, par ex. sur le toit etc.
etc.

PV-RWZ

Typ Bestell-Nr. siehe Montageanleitung


Type Order No. see assembly instruction
Type No. de Cde voir instructions de montage

PV-RWZ 32.6009 MA207...


1) 1) 1)
Handgriff-Farbe kann abweichen Tool grip colour can change Couleur de la poignée peut changer

Montagegerät Assembly device Outil de montage


PV-WZ3, PV-WZ3/III PV-WZ3, PV-WZ3/III PV-WZ3, PV-WZ3/III
Für Kupplungssteckverbinder PV-KBT3... For cable couplers PV-KBT3... and Pour raccords PV-KBT3... et PV-KST3...
und PV-KST3... PV-KST3... Adapté au montage en atelier.
Geeignet für die Montage in der Werk- Suitable for workshop assembly.
statt.

PV-WZ3 PV-WZ3/III

Typ Bestell-Nr. Passend zu siehe Montageanleitung


Type Order No. Suitable for see assembly instruction
Type No. de Cde Convient pour le modèle voir instructions de montage
PV-WZ3 32.6000 PV-K...T3I, PV-K...T3II MA207...ALT
PV-WZ3/III 32.6002 PV-K...T3I, PV-...T3II, PV-K...T3III MA207...ALT

Download: Download: Télécharger:


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

www.multi-contact.com 25
®

Multi-Contact

Spez. Steckschlüssel-Einsatz Special socket wrench insert Douille spéciale


PV-WZ-AD/GWD PV-WZ-AD/GWD PV-WZ-AD/GWD
Für Drehmomentschlüssel zum Anzie- For a torque wrench to srew on the Pour clé dynamométrique pour serrer
hen der Aufbaudosen PV-ADBP3/GWD panel receptacles PV-ADBP3/GWD and les prises à encastrer PV-ADBP3/GWD
und PV-ADSP3/GWD. PV-ADSP3/GWD. et PV-ADSP3/GWD.

PV-WZ-AD/GWD

Typ Bestell-Nr. siehe Montageanleitung


Type Order No. see assembly instruction
Type No. de Cde voir instructions de montage
PV-WZ-AD/GWD 32.6006 MA223...

Werkzeugkoffer PV-WZ-SET Tool case PV-WZ-SET Coffret d’outils PV-WZ-SET


Aus Aluminium mit Schaumstoffeinlage Aluminium case with foam insert and Coffret en aluminium avec outils de
mit Werkzeugen für die Montage der assembly tools. The listed parts are in- montage pour connecteurs PV. Les piè-
PV-Steckverbinder. Die aufgeführten cluded. ces mentionnées sont incluses dans la
Teile gehören zum Lieferumfang. livraison.

Montageanleitung
Assembly instruction
Instruction de montage

Kunststoffbox
Plastic case
Boîte en plastique

PV-RWZ PV-CZ
Seite / Page 25 Seite / Page 25

Typ Bestell-Nr. Breite Höhe Tiefe


Type Order No. Width Height Depth
Type No. de Cde Largeur Hauteur Profondeur
mm mm mm
PV-WZ-SET 32.6007 458 155 315

Download: Download: Télécharger:


www.multi-contact.com www.multi-contact.com www.multi-contact.com

26 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Diverse Testreihen Diverse Testreihen Diverse Testreihen


65 65 65

55 55 55

Zyklen x1000

Zyklen x1000

Zyklen x1000
45 45 45

35 35 35

Derating Diagramm Derating diagram Diagramme de derating


25 25 25

15 15 15

5 5 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Zeit in h Zeit in h Zeit in h

Für PV-Kabel von 2,5mm² (14 AWG) bis For PV cables from 2,5mm² (14 AWG) Pour câbles PV de 2,5mm² (14 AWG)
6mm² (8 AWG) frei in Luft oder im Rohr up to 6mm² (8 AWG) free in air or in jusqu’à 6mm² (8 AWG) à l’air libre ou
verlegt nach IEC 60364-5-523. conduit according to IEC 60364-5-523. sous gaine, selon CEI 60364-5-523.

35

30
Bemessungsstrom A / Rated current A / Intensité assignée A

25

20

15

10

0
20 30 40 50 60 70 80 90
Umgebungstemperatur °C / Ambient temperature °C / Température ambiante °C

frei in Luft
free in air 6mm² 4mm² 2,5mm²
à l'air libre
in Rohr verlegt
in conduit 6mm² 4mm² 2,5mm²
sous gaine

Technische Hinweise info Technical information info Informations techniques info


Crimpanschlüsse Crimped terminations Le sertissage
Für den Leiteranschluss an die Presshül- For termination of the conductors to the Pour le raccordement des câbles sur les
sen der PV-Steckverbinder empfehlen wir crimping sleeves of the PV plug connec- connecteurs PV, nous recommandons
die angegebenen Presswerkzeuge einzu- tors we recommend using the stated l’utilisation des outils de sertissage spéci-
setzen. Die Presshülsen sind für flexible crimping tools. The crimping sleeves are fiés. Les fûts à sertir sont dimensionnés
Leiter (Klasse 5 und 6) der genannten designed for highly flexible conductors of pour des conducteurs extra-souples de
Querschnittsbereiche ausgelegt. Der Ein- the stated cross-section ranges.The use section spécifiée. L’utilisation de conduc-
satz mehrdrähtiger Leiter (Klasse 2) ist of flexible conductors is possible. It is ad- teurs souples est possible. Les conduc-
möglich. Verzinnte Leiter sind vorteilhaft. vantageous to use tinned conductors. teurs étamés offrent des avantages.
Anschlusskabel Connecting cables Câble de raccordement
Zur Sicherstellung einer ausreichenden To ensure that the cable outlets of the Afin de garantir un niveau d’étanchéité
Dichtheit des Kabelausgangs der PV plug connectors are sufficiently wa- suffisant au niveau de la sortie de câble
PV-Steckverbinder sind Anschlusskabel tertight, connecting cables of the speci- des connecteurs PV, il convient d’utili-
in den, den Isolationsgehäusen zuge- fied diameter ranges for the insulating ser des câbles dont le diamètre sur iso-
wiesenen Durchmesserbereichen einzu- casings must be used. When selecting lant est compatible avec le capuchon
setzen. Weiter empfehlen wir bei der double-insulated connecting cables, we isolant du connecteur. En outre, lors du
Auswahl von doppelt isolierten An- also recommend users to ensure that choix du câble à isolation double, il
schlusskabeln darauf zu achten, dass there is sufficient adhesion between the conviendra de veiller à ce que les deux
ein ausreichender Haftsitz zwischen den insulating layers in order to prevent couches isolantes adhèrent parfaite-
Isolationsschichten gewährleistet ist, them shifting in relation to each other. ment entre elles.
der ein Verschieben der beiden gegen-
einander ausschliesst.
Verlegebedingungen Laying conditions Conditions d’installation
Ein scharfkantiges Abbiegen des An- When laying the PV leads, avoid having Au niveau du connecteur PV, éviter
schlusskabels am Ausgang der the connecting cable resting on a sharp toute sortie de câble à angle vif. Veiller à
PV-Steckverbinder ist beim Verlegen der edge at the exit from the PV connector. respecter le rayon minimal de courbure
PV-Leitungen zu vermeiden. Wir emp- We recommend observing the mini- prescrit.
fehlen die Mindestbiegeradien der An- mum bending radius of the connecting
schlusskabel einzuhalten. cables.

www.multi-contact.com 27
®

Multi-Contact

Auszug- und Steckkraft Withdrawal and plug-in force Forces d’embrochage / d’extraction
Angegebene Werte sind Kräfte im Neu- The stated values apply to new connec- Les efforts indiqués sont mesurés à
zustand. Nach mehrmaliger Betätigung tors. The values may vary after a num- l’état neuf. Après plusieurs manipula-
können die Werte variieren. ber of plugging cycles. tions, ils sont susceptibles de varier.
Steckzyklen Plugging cycles Cycles d’embrochage
Die maximale Steckhäufigkeit der PV- The maximum life of the PV connectors Le nombre maximal de cycles d’embro-
Steckverbinder beträgt 100 Zyklen. is 100 plugging cycles. chage / débrochage autorisé s’élève à 100.
Bemessungsstrom Rated current Intensité assignée
Siehe Derating Diagramm See derating diagram Voir diagramme de derating.
Max. Systemspannung Max. system voltage Tension de système max.
Ist die maximale Spannung für welche is the maximum voltage for which the Il s’agit de la tension limite d’utilisation
die Komponenten des PV-Steckverbin- components of the PV plug connector des différents composants du système
dersystems eingesetzt werden dürfen system may be used and are rated in de connexion PV (valable jusqu’à une al-
und gemäss IEC 60664-1 bis 2000m accordance with IEC 60664-1 at up to titude de 2000m au-dessus du niveau
ü.M. bemessen sind. 2000m above sea level. de la mer selon CEI 60664-1).
Kontaktwiderstand Contact resistance Résistance de contact
Ist der an der Berührstelle zweier Kon- is the resistance at the point of contact Il s’agit de la résistance apparaissant au
taktflächen auftretende Widerstand. between two contact surfaces. niveau de la zone de contact de deux
surfaces.
Prüfspannung Test voltage Tension d’essai
Ist die Spannung (Stoss- oder Nenn- is the voltage (surge or nominal power Il s’agit de la tension (de choc ou en al-
stehwechselspannung), bei welchen die frequency withstand voltage) at which ternatif) appliquée aux composants du
Komponenten des PV-Steckverbinder- he new components of the PV plug système PV à l’état neuf qui ne pro-
systems bei festgelegten Bedingungen connector system are tested under de- voque pas de claquage dans les condi-
ohne Durch- oder Überschlag im Neuzu- fined conditions without breakdown or tions spécifiées.
stand geprüft werden. arcing.
Trennen unter Last Débrochage sous charge
Gesteckte PV-Steckverbindungen dür- Unplugging under load Les connecteurs PV ne doivent pas être
fen nicht unter Last getrennt werden. PV plug connections must not be un- débrochés sous charge. L’embrochage /
Das Stecken und Trennen unter Span- plugged while under load. Plugging and débrochage sous tension reste possible.
nung ist möglich. unplugging while under tension is per-
Witterungsschutz mitted. Protection des connecteurs
Nicht gesteckte PV-Steckverbinder von Protection against weather Pour protéger les connecteurs PV à
Photovoltaikanlagen empfehlen wir durch We recommend that sealing caps be l’état déconnecté contre l’humidité et la
Verwendung der Schutzkappen vor used to protect the unplugged PV-con- poussière, nous recommandons l’utilisa-
Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen. nectors in photovoltaic systems from tion de bouchons de protection.
Orientierung der Paneldose moisture and dirt. Orientation du boîtier de jonction
Die Befestigung der Paneldose auf dem Positioning of the junction box Le boîtier de jonction doit être fixé sur le
PV-Modul hat so zu erfolgen, dass in The junction box must be fixed on the module PV de telle façon que les sorties
dessen späterem Gebrauchszustand die PV module in such a position that the de câbles du boîtier de jonction soient
Kabelausgänge der Paneldose nach un- cable outlets of the junction box point dirigées vers le bas dans leur état d’utili-
ten gerichtet sind. downwards when in use. sation ultérieur.

Allgemeine Hinweise info General Information info Généralités info


Die Überprüfung, ob in speziellen, von Users wishing to employ products listed Dans le cas d’une application spéciale,
uns nicht vorhersehbaren Anwendungs- in the catalogue for applications we non-prévue par le constructeur, l’utilisa-
bereichen, die in diesem Katalog gezeig- have not considered are themselves re- teur se chargera de vérifier la conformi-
ten Produkte anderen als den angege- sponsible for making certain that the té aux normes et prescriptions en vi-
benen Vorschriften entsprechen, obliegt products comply with standards other gueur des produits référencés dans ce
dem Anwender. than those stated. catalogue.
Änderungen / Vorbehalte Changes / Provisos Modifications / Réserves
Alle Daten, Abbildungen und Zeichnun- All data, illustrations and drawings in the Les données, illustrations et dessins fi-
gen in diesem Katalog sind das Resultat catalogue have been carefully checked. gurant dans ce catalogue ont fait l’objet
sorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechen They are in accordance with our expe- de contrôles rigoureux. Ces informa-
dem Stand unserer Erfahrungen. Irrtum rience to date, but no responsibility can tions correspondent à l’état actuel de
vorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sind be accepted for errors. We also reserve notre expérience, et vous sont commu-
Änderungen aus konstruktions- bzw. si- the right to make modifications for de- niquées sous réserve d’erreurs et sous
cherheitstechnischen Gründen. Es ist sign and safety reasons. When design- réserve également de modifications ap-
deshalb ratsam, bei Konstruktionen, in ing equipment incorporating our portées pour des raisons constructives
die unsere Bauteile einfliessen, nicht al- components, it is therefore advisable ou techniques. Il est donc conseillé,
leine auf die Katalogdaten abzustellen, not to rely solely on the data in the cata- pour les conceptions faisant appel à nos
sondern mit uns Rücksprache zu neh- logue but to consult us to make sure composants, de ne pas seulement se
men, um sicherzustellen, dass die neu- this information is up to date. We shall référer aux données du catalogue, mais
esten Daten zur Anwendung kommen. be pleased to advise you. de faire appel à nos services pour vous
Wir beraten Sie gerne. assurer de la validité des données et
pour vous permettre de disposer des in-
formations les plus récentes. Nous nous
tenons volontiers à votre service.

28 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

Model Revi
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
Model Revi
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
Model Revi
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
rgendwie m
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen rgendwie m
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen rgendwie m
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
abe ich wirk
was ich schreiben soll. abe ich wirk
was ich schreiben soll. abe ich wirk
was ich schreiben soll.

Alphabetisches Register Alphabetic index Index alphabétique


Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
en soll
Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
das glaubt ja kein Mensch!!!! en soll
Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
das glaubt ja kein Mensch!!!! en soll
Rahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
das glaubt ja kein Mensch!!!!

Typ Bestell Nr. Seite Typ Bestell Nr. Seite


Type Order No. Page Type Order No. Page
Type No. de Cde Page Type No. de Cde Page
FLEX-SOL 1,5 SN 32.7414-001* 15 PV-CZ 32.6008 24
FLEX-SOL 1,5 SN 32.7414-110* 15 PV-CZL 32.6001 24
FLEX-SOL 1,5 SN 32.7414-910* 15 PV-JB/2 32.7000 19
FLEX-SOL 2,5 SN 32.7416-001* 15 PV-JB/2-1/2,5SOL/060 32.7014-060 19
FLEX-SOL 2,5 SN 32.7416-110* 15 PV-JB/2-1/4SOL/060 32.7015-060 19
FLEX-SOL 2,5 SN 32.7416-910* 15 PV-JB/2-2/2,5SOL/060 32.7024-060 19
FLEX-SOL 4,0 SN 32.7417-001* 15 PV-JB/2-2/4SOL/060 32.7025-060 19
FLEX-SOL 4,0 SN 32.7417-110* 15 PV-JB/2-1/2,5/060 32.7010-060 19
FLEX-SOL 4,0 SN 32.7417-910* 15 PV-JB/2-1/4/060 32.7012-060 19
FLEX-SOL 6,0 SN 32.7418-001* 15 PV-JB/2-2/2,5/060 32.7020-060 19
FLEX-SOL 6,0 SN 32.7418-110* 15 PV-JB/2-2/4/060 32.7022-060 19
FLEX-SOL 6,0 SN 32.7418-910* 15 PV-JB/K-2/2,5SOL/065025 32.7032-065025 17
MC-K2,5RA/PV-KST3II/-/... 32.1001-* 6 PV-JB/K-2/4SOL/065025 32.7033-065025 17
MC-K2,5RA/PV-KBT3II/-/... 32.1000-* 6 PV-JB/K-2/2,5/065025 32.7030-065025 17
MC-K2,5RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1002-* 6 PV-JB/K-2/4/065025 32.7031-065025 17
MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1050-* 6 PV-KBT3/6III 32.0006 9
MC-K2,5SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1052-* 6 PV-KBT3I 32.0000 9
MC-K2,5SOL/PV-KST3II/-/... 32.1051-* 6 PV-KBT3II 32.0002 9
MC-K4RA/PV-KBT3II/-/... 32.1020-* 6 PV-KBT3III 32.0004 9
MC-K4RA/PV-KST3II/-/... 32.1021-* 6 PV-KF 32.5217 19
MC-K4RA/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1022-* 6 PV-KF/K 32.5229 17
MC-K4SOL/PV-KBT3II/-/... 32.1053-* 6 PV-KST3/6III 32.0007 8
MC-K4SOL/PV-KBT3II/PV-KST3II/... 32.1055-* 6 PV-KST3I 32.0001 8
MC-K4SOL/PV-KST3II/-/... 32.1054-* 6 PV-KST3II 32.0003 8
MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/-/... 32.1056-* 6 PV-KST3III 32.0005 8
MC-K6SOL/PV-KBT3/6III/KST3/6III/... 32.1058-* 6 PV-RWZ 32.6009 25
MC-K6SOL/PV-KST3/6III/-/... 32.1057-* 6 PV-SP3/4 32.0500 8
PV-ADBP3/GWD 32.0052 11 PV-SP3/6 32.0502 8
PV-ADSP3/GWD 32.0053 10 PV-SVK3 32.0711 23
PV-AK3 32.7001 20 PV-T3I/B 32.0700 9
PV-A-KBT3/KST4 32.6099 23 PV-T3I/S 32.0701 8
PV-A-KBT4/KST3 32.6098 23 PV-T3II/B 32.0702 9
PV-AMLB3/150 32.1098-150* 22 PV-T3II/S 32.0703 8
PV-AMLS3/150 32.1099-150* 22 PV-T3III/B 32.0704 9
PV-AZB3 32.0008 12 PV-T3III/S 32.0705 8
PV-AZM 32.6027 24 PV-WZ3 32.6000 25
PV-AZS3 32.0009 12 PV-WZ3/III 32.6002 25
PV-BP3/4 32.0100 9 PV-WZ-AD/GWD 32.6006 26
PV-BP3/6 32.0101 9 PV-WZ-SET 32.6007 26
PV-BVK3 32.0710 23

www.multi-contact.com 29
®

Multi-Contact

MC®-Kontaktlamellen MC®-Multilam™ Contacts à lamelles MC®


Das unübertroffene The unsurpassed Le système de contact
Kontaktsystem contact system inégalé

Kontaktlamellen sind speziell geformte MC-Multilams™ are specially formed Les contacts à lamelles sont des interfa-
Hartkupferblechstreifen. strips of hard copper. ces de contact spécialement formées
Multi-Contact bietet ein ganzes System Multi-Contact can supply a complete en alliage de cuivre. Multi-Contact pro-
von Kontaktlamellen, das laufend, an- range of these Multilams™ that is being pose une large gamme de contacts à la-
hand neuer Projekte erweitert wird. continually expanded to meet the needs melles, qui s’étoffe régulièrement au
of new projects. travers de nouveaux projets.

Lamellensteg / Multilam louver / Lamelle

Kontaktteile mit Fremdschicht Der Idealfall: viele Kontaktpunkte MC-Kontaktlamellen mit vielen Kontaktpunkten
Contact pieces with pollution film The ideal case: many contact points MC-Multilam™ with many contact points
Pièces de contact avec Le cas idéal: Contact à lamelles MC avec de
une couche d’oxydation de nombreux points de contacts nombreux points de contact

Die Kontaktlamellen sind auf Bändern The contact louvers are arranged on Les lamelles de contact sont disposées
angeordnet und erlauben damit eine strips, thus allowing contact to be made en parallèle sur une bande, permettant
Kontaktgabe über eine Vielzahl von defi- over a large number of defined cur- ainsi la réalisation d’un contact au tra-
nierten stromführenden Pfaden. rent-carrying contact surfaces. vers d’une multitude de points de
Jeder Lamellensteg bildet eine unabhän- Each louver forms an independent cur- contact, parfaitement définis.
gige Strombrücke und die vielen parallel rent bridge and the many parallel Chaque lamelle forme une ligne de cou-
angeordneten Lamellenstege vermindern louvers considerably reduce the overall rant indépendante, de sorte que la mul-
damit den Kontaktwiderstand des Ge- contact resistance. tiplication de ces lignes en parallèle
samtkontaktes erheblich. conduit à une diminution sensible de la
résistance du contact complet.

Eigenschaften: Features: Caractéristiques:


• Minimaler Kontaktwiderstand • Minimal contact resistance • Résistance de contact minimale
• Minimaler Spannungsabfall • Minimal voltage drop • Chute de tension minimale
• Erlaubt hohe spezifische Stromdichte • Allows high specific current density • Forte densité de courant
• Grosse Anzahl Kontaktpunkte • Large number of contact points • Grand nombre de points de contact
• Selbstreinigungseffekt im • Self-cleaning in contact area • Effet autonettoyant dans
Kontaktbereich la zone de contact
• Minimal power loss
• Minimaler Leistungsverlust • Perte de puissance minimale

Vorteile: Benefits: Avantages:


• Minimale Erwärmung • Minimal heat build-up • Réduction de l’échauffement
• Energiesparend • Energy savings • Economies d’énergie
• Weniger Materialkosten • Lower material costs • Economies de coûts de matière
• Hohe Stromtragfähigkeit • High specific current capacity • Haute conductibilité électrique
• Geringe Wartungskosten • Low maintenance costs • Coûts de maintenance réduits
• Tausende von Steckzyklen möglich • Perfect function over thousands of • Endurance: des milliers de
mating operations cycles d’embrochage possibles
• Lange Lebensdauer der Produkte
• Longer product life • Durée de vie prolongée

30 www.multi-contact.com
®

Multi-Contact

MC®-Kontaktlamellen MC®-Multilam™ Contacts à lamelles MC®


Vielseitige Grundlage neuer The versatile basis for new La base de multiples nouveaux
Entwicklungen developments développements

In unserer Schrift “MultilamTechnology”, You will find much more useful informa- Vous trouverez de nombreuses informa-
die Sie bei uns anfordern können, fin- tion in our publication “Multilam Tech- tions complémentaires dans notre bro-
den Sie zusätzlich viele nützliche Infor- nology”, which we will supply on chure “MultilamTechnology”.
mationen. request.

www.multi-contact.com 31
®

Multi-Contact

MC®-Niederlassungen / MC®-Companies / Filiales MC®

World Headuarters: Multi-Contact France S.A.S. Multi-Contact España Multi-Contact USA


Multi-Contact AG Siège social C/Marià Aguiló, 4 – 1° U.S. Headquarters
Stockbrunnenrain 8+12 4, rue de l’Industrie E – 08205 Sabadell 5560 Skylane Boulevard
CH – 4123 Allschwil 1 B.P. 37 Tel. +34/93/720 65 50 Santa Rosa, CA 95403-8244
Tel. +41/61/306 55 55 F – 68221 Hésingue Cedex Fax +34/93/712 42 56 Tel. +1/707/575 - 7575
Fax +41/61/306 55 56 Tel. +33/3/89 67 65 70 mail barcelona@multi-contact.com Fax +1/707/575 - 7373
mail mailbox@multi-contact.com Fax +33/3/89 69 27 96 mail mailbox@multi-contact-usa.com
www.multi-contact.com mail info@multi-contact-france.fr www.multi-contact-usa.com

Multi-Contact Italia S.r.l.


Via Vetreria, 1 “Como 90“ Multi-Contact SEA
Multi-Contact Deutschland GmbH
Austria: Multi-Contact I – 22070 Grandate (CO) (South East Asia) Pte. Ltd.
Hegenheimer Strasse 19
Handelsges.m.b.H. Austria Tel. +39/031/56 52 52 9 Pioneer Road North #01-55
Postfach 1606
Hauptplatz 8 Fax +39/031/56 52 62 Singapore 628461
D – 79551 Weil am Rhein
A – 3452 Heiligeneich mail info@multi-contact.it Tel. +65/626 609 00
Tel. +49/76 21/6 67 - 0
Tel. +43/2275/56 56 Fax +65/626 610 66
Fax +49/76 21/6 67 - 100
Fax +43/2275/56 56 4 mail mailbox@multi-contact.com.sg
mail mailbox@multi-contact.com
mail office@multi-contact.at
Multi-Contact (UK) Ltd.
3 Presley Way Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd.
Multi-Contact Essen GmbH Crownhill 160/71 Silom Road
Hövelstrasse 214 Multi-Contact Benelux N.V./S.A. Milton Keynes ITF Silom Palace, 10th Floor
Postfach 120 164 Meensesteenweg 407 GB – Buckinghamshire MK8 OES Bangrak
D – 45311 Essen B – 8501 Bissegem Tel. +44/1908 26 55 44 Bangkok 10500
Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0 Tel. +32/0/56 36 41 00 Fax +44/1908 26 20 80 Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04
Fax +49/2 01/8 31 05 - 99 Fax +32/0/56 36 40 10 mail sales@multi-contact.co.uk Fax +66/2/267 76 80
mail mce@multi-contact.com mail benelux@multi-contact.com www.multi-contact.co.uk mail mailbox@multi-contact.co.th

Vertretungen / Representatives / Représentations commerciales

Sie finden Ihren Ansprechpartner unter:


You will find your local partner at:
Trouvez vos contacts sous:

www.multi-contact.com

Ihr Multi-Contact Vertreter


Your Multi-Contact representative
Votre représentant Multi-Contact

Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.


Copyright by Multi-Contact AG, Switzerland / 1 Solarline / 06.2004 / MC® - DTP

Vous aimerez peut-être aussi