Vous êtes sur la page 1sur 23

31/08/1999 1 / 23

manual de formación

CABLE
REEL EARTH 1 3 5
QG1

2 4 6

1 3
QT1

2 4
1 3 5
0 440
QM3 QM4

2 4 6

X2 5 20 0 0 24
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1
KM1 KMD1 KMY1 KM3 KM4
2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2

1 3 5
U1 V1 W1 F1 U V W U
2 4 6
M1 IPS1 M3
+
3 3
+
V1 U2 V2 W2
C1 -
-
61 161 R1 53 153
1
KA0
62 162 R2 2 54 154

1 1 1 1
Q1 Q2 Q3 Q4

2 2 2 2
24V DC

24V DC

24V AC

X2 1 X2 2 X2 3 X2 4

TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 02 60 00 Telefax : (33) 478 31 79 80
PAGE 2 31/08/1999

1) SÍMBOLOS GENERALES
1/1) DISYUNTOR PRINCIPALES
Las denominaciones empieza por la letra Q
Ejemplo: QG1 ---> Disyuntor principal 1.
1 3 5
QG1
Estos disyuntores pueden incluir:
- disyuntor de sobre-carga (térmico), ajustado a los amperios
magnético
sobrecarga 2 4 6 consumidos por el receptor (motor, transformador, luz...)
denominado Ir.

- disyuntor magnético, en caso de cortocircuito, denominado


1 3 Irm.

QT1
El ajuste de cada disyuntor esta indicado en el esquema
eléctrico segun el voltaje y el tipo de receptor.
2 4
Regla básica para el ajuste:
- sobre-carga --> amperios estampados sobre la placa del
motor. NOTA: algunos motores funcionan con diferentes
voltaje y frecuencias, esto podría incrementar el ajuste de 10%
1 de los amperios nominales.
Q2
- magnético ---> 13 a 15 veces los amperios nominales segun
el tipo de receptor.
2

1/2) CONTACTORES
Las denominaciones empieza por la letras KM
Ejemplo: KM1, KMD1 (D por triángulo o delta), KMY1 (por
1 3 5 estrella).

KM En este símbolo, el triángulo colocado entre 5 y 6 significa una


interconexión mecánica entre los dos contactores de arranque
2 4 6 estrella/triángulo. Este interconexión impide la activación de
los dos contactores al mismo tiempo.
CONTACTOR
1/3) SOBRECARGA
1 3 5
Las denominaciones empieza por la letra F.
F1 Este componente controla el máximo amperaje dirigido hacia
el motor y también el correcto balance de amperaje entre las
2 4 6 tres fases. Se desconecta en caso de sobrecarga o si el voltaje
SOBRECARGA entre las 3 fases no esta balanceado.

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
31/08/1999 PAGE 3

1/4) ARRANQUE ESTRELLA/TRIÁNGULO


Propósito del arranque estrella/triángulo.
CONSUMO DE AMPERIOS
En los esquemas, las curvas muestra el consumo de amperios y
la par disponible al arranque de un motor eléctrico, desde cero
Triang. hasta la normales RPM.
NOTA: con la configuración del arranque en triángulo, el consumo
en amperios puede llegar hasta 6 veces el consumo en
Estrella funcionamiento estampado en la placa del motor.
Triang.
Ejemplo: un motor de 60 A necesita 360 A para arrancar. Este alto
consumo de amperios se traduce en una grande baja de voltaje.
0 máximum
RPM

PAR
Durante el funcionamiento en modo estrella, la par esta reducida,
los motores eléctricos no deben ser arrancados en carga.

RPM
Al final derecho, el símbolo enseña como están
utilizadas las placas de cobre, para obtener las
conexiones en la caja de conexión del motor
Estrella
eléctrico.
CAJA Conexión
SYMBOLO

TRIANGULO

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
PAGE 4 31/08/1999

KM1: dirige las 3 fases hacia el motor.


KMY1: junto con KM1 --> conexión
1 3 5 1 3 5 1 3 5 estrella.
KM1 KMD1 KMY1 KMD1: junto con KM1 --> conexión
2 4 6 2 4 6 2 4 6 triángulo.

1 3 5
U1 V1 W1 F1
2 4 6
M1 IPS1
3

U2 V2 W2

NOTA: debido a su ubicación, el relé de sobrecarga debe ser ajustado como sigue: los
amperios nominales (estampados en la placa del motor eléctrico) dividido por la raíz cuadrada
de 3.
AJUSTE = ( Ir ) ⁄ ( 3 )

1/5) RELÉ DE CONTROL DE FASES


Este relé cierra los contactos cuando las 3 fases están
correctamente conectadas, para asegurar el sentido de
rotación correcto de los motores.

L1 L2 L3 Este relé puede ser montado con voltaje desde 220 V hasta
500 V.

3
K.P.H

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
31/08/1999 PAGE 5

1/6) TRANSFORMADOR
380 / 440 Voltaje de entrada: desde
500 / 550 380V hasta 660V. Se puede
ajustar con el clavijo de
+ - 20Volt 0 660 conexión, mas o menos 20 V.
Tienes dos salidas: la primera
pin ECR con 300VA de 20V, la segunda
con 1000VA de 24V.
La primera esta utilizada junta
con un rectificador para una
alimentación de 24V DC.
300 VA 1000 VA La segunda alimenta con 24V
AC los comandos de los
20 0 0 24 motores y las luces de trabajo.
El chasis del rectificador esta
conectado a la tierra.
1/7) RECTIFICADOR
El rectificador combina una diodo puente y un capacitador.
Notar la ubicación de la conexión con la masa.
NOTA: los diodos son denominadas con la letra V.
+
+
V1
C1 -
-

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
PAGE 6 31/08/1999

1/8) INTERRUPTOR, CONTACTOR Y BOBINA


S11: interruptor de llave utilizado en el circuito Diesel.
0 1 15

S11 conexiones
30
12

Alambre
X2 6
bloc X2
clavijo 6
R3
KA0
R4

S12: interruptor 3 posiciones, utilizado para el


precalientamento y el arranque del motor Diesel.
15

S12
50a 17 19
Para cada interruptor, las conexiones Nb están indicadas en
el esquema.

1 2 3

S9: botón empuje


S9
Símbolo de los contactos:
contacto 1&3: bajo amperios normalmente abierto (n.a.)
contacto 2: bajo amperios normalmente cerrado (n.c.)

S1: botón de emergencia


S1 F1 Notar el símbolo del sistema de bloqueo
F1: contacto de un relé de sobrecarga
sistema de index
bloqueo NOTA: el contacto se queda en posición debido al sistema de
index y se debe rearmarlo.

27
27: contacto de fin de carrera.

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
31/08/1999 PAGE 7

1/9) RELÉ DE TEMPERACIÓN


Existen dos tipos de estos relé.
TIME DELAY RELAY
ON delay El relé ON: cuando la bobina esta energizada, los contactos
se mueven después que el tiempo impartido esta
terminado.
KA5
Notar el símbolo especial de la bobina. Para simplificar los
esquemas, un símbolo standard esta utilizado.
contact coil

OFF delay El relé OFF: cuando la bobina esta energizada, los


contactos se mueven inmediatamente. Cuando la bobina no
esta mas energizada, al terminarse el tiempo impartido los
KM1 contactos regresan a su posición inicial.

contact coil
1/10) CONTACTORES, BOBINAS
13
CONTACTOR DE PRESSION, (manostato)
E70 P Las denominaciones empieza por la letra E.
2b 14 El símbolo muestra un contactor de presión que utiliza un
contacto N.A. 13 y 14 son las conexiones de los alambres.
La presión esta ajustada a 2 bar, en esto ejemplo.
CONTACTOR DE TEMPERATURA
T Las denominaciones empieza por la letra T
120°c El símbolo muestra un contactor de temperatura que utiliza
un contacto N.A.
El contactor sera activado a una temperatura de 120°Celsius.
A1
RÉLÉ O BOBINAS DE CONTACTOR
A2 Las denominaciones empieza por la letra K
KA1 es el numero del relé, A1 y A2 son las conexiones de los
KA1
alambres.
SOLENOID
Las denominaciones empieza por la letra B.

B85 HORAMETRO
Las denominaciones empieza por la letra P.

P1

CONTACTOR DE NIVEL DE LIQUIDO

LEVEL

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
2) CIRCUITO DE POTENCIA PRINCIPAL

PAGE
Esquemático para una máquina de un brazo.

8
CABLE
REEL EARTH 1 3 5
QG1
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

31/08/1999
2 4 6

MAIN BREAKER
1 3
QT1

2 4

POWER PACK
1 3 5 1 3 5
0 440
QM3 QM4

2 4 6 2 4 6

X2 5 20 0 0 24
1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
24V DC FROM

KM1 KMD1 KMY1 KM3 KM4


BATTERIES

2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6

1 3 5
U1 V1 W1 F1 U V W U V W
2 4 6
M1 IPS1 M3 M4
+ L1 L2 L3
3 3 3
+
V1 U2 V2 W2 3
C1 - K.P.H
-
61 161 R1 53 153
1
KA0

WATER PUMP

COMPRESSOR
62 162 R2 2 54 154

1 1 1 1
Q1 Q2 Q3 Q4

2 2 2 2
24V DC

24V DC

24V AC

X2 1 X2 2 X2 3 X2 4
Desde de la caja eléctrica de la mina, la energía esta dirigida hacia la caja principal de la machina a través del cable del carrete.
La energía esta controlada por el disyuntor principal QG1.
En este disyuntor están incluidas la seguridad de sobrecarga y la seguridad magnética.
La seguridad de sobrecarga esta ajustada segun el consumo total de amperios con todos los componentes eléctricos en funcionamiento.
La seguridad magnética esta ajustada a 10 veces del valor de sobrecarga: Irm = 10 x Ir
Ahora la energía principal esta dirigida hacia:
- el relé de control de fases
- todos los motores eléctricos, M1 bomba hidráulica principal, M3 bomba de agua, M4 el compresor.
- dos fases son dirigidas hacia el transformador a través del disyuntor QT1. En este disyuntor están incluidas las seguridades de sobrecarga y
magnética.
sobrecarga: ajustada de 6 a 10 A segun el voltaje
magnética: ajustada a 14 veces del valor de sobrecarga debido a las propiedades de funcionamiento de los transformadores
2/1) 24 V DC

31/08/1999
Desde la salida 300VA de 20 Volt, la energía esta dirigida hacia el rectificador/capacitador. El rectificador debe ser instalado sobre un radiador
para evitar su calentamiento.
A la salida del rectificador, 24 V DC son disponibles para alimentar los sistemas de seguridad.
Algunos sistemas de seguridad funcionan con las baterías y también con la energía principal, el relé KAO hace la selección para alimentar en
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

ambas situaciones.
KAO esta energizado cuanto se utiliza la energía principal.
Disyuntor Q1, 24V DC para los sistemas de seguridad, I.E. claxon, alarme, luces de emergencia etc, también la caja de comando de perforación.
Disyuntor Q2: - 24 V AC para las luces de transito cuando se utiliza la energía principal.
- 24 V DC para las luces de transito cuando se utiliza las baterías.
2/2) 24V A.C.
Desde la salida 1000 VA, 24 V AC son dirigidos hacia los disyuntores Q3 y Q4, también hacia Q2 a través de 2 contactos del relé de selección
KAO.
Disyuntor Q3: 24 V AC alimenta el circuito de control de los motores
Disyuntor Q4: 24 V AC alimenta las luces de perforación

PAGE 9
3) CIRCUITO DE ARRANQUE DE LOS MOTORES

PAGE
24VAC FROM X2 3 X2 45 X2 20 X2 21 X1 4
BREAKER “Q3”

10
KA0 S1
11 67
X1 1 S2 IPS1 T KMD1
12 120 3s 68
16
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

QG1 X2 22 X1 7 X1 11

31/08/1999
15
X1 2 X1 5 X2 26

28 13 13
KPH S3 KM1
25 14 14
13
13 12
E70 P
X1 3 X2 23
KA1 2b 14
KMY1
X2 17 X2 18 X1 6 14 11

0 1 13 55 67
S6 KM1 KM1 X2 27
14 3s 56 3s 68
21 95 21
X2 19 X1 12
KMD1 F1 KMY1
MOTOR CONTROL PANEL

22 96 22
X1 A1 X1 A1 A1 A1 A1 A1 A1

0 X2 A2 X2 X1 20 0 A2 A2 A2 A2 A2 A2

H1 KA0 H2 KMY1 KM1 KMD1 KA1 KM3 KM4

” IC R AY O
L
N TR O
K TE EL O
L TR
“O C
AR
R N
LY EL
E LY I T I H TR O
PP L/ PP R IS
R
IT
C N C
U TO TO O R
SU SE S C C
K C W C SO
N IE AI
N
TA PA TA -S M
P
ES
AI :D N AL
M O
N
T:
M O
N
ER C
O M PU PR
T: TI H C R ER
M
H G AR
W TA E O
LI
G EC LI PO EL TH AT C
L ST D 1 W
SE M

Desde el disyuntor Q3, 24 V AC, alimenta el panel de control de los motores incluyendo el botón de emergencia S1, el botón de arranque S3 y el
botón de paro de los motores.
3/1) POSICIÓN INICIAL
Si el disyuntor principal QG1 esta activado, la luz verde H1 esta energizada. Si las fases están correctamente conectadas, el relé KPH cierra, la
luz naranja H2 esta energizada.
Rotando el selector S6 en la posición de perforación, el relé KAO esta energizado, 24 V AC alimenta el panel de control a través de unos de los
contactos del relé KAO.
3/2) ARRANQUE EN MODO ESTRELLA
24VAC FROM X2 3 X2 45 X2 20 X2 21 X1 4
BREAKER “Q3”
KA0 S1
11 67
X1 1 S2 IPS1 T KMD1
12 120 3s 68
16
QG1 X2 22 X1 7 X1 11
15
X1 2 X1 5 X2 26

28 13 13
KPH S3 KM1
25 14 14
13
13 12
E70 P
X1 3 X2 23
KA1 2b 14
KMY1
X2 17 X2 18 X1 6 14 11

31/08/1999
0 1 13 55 67
S6 KM1 KM1 X2 27
14 3s 56 3s 68
21 95 21
X2 19 X1 12
KMD1 F1 KMY1
22 96 22
X1 A1 X1 A1 A1 A1 A1 A1 A1
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

0 X2 A2 X2 X1 20 A2 A2 A2 A2 A2 A2

H1 KA0 H2 KMY1 KM1 KMD1 KA1 KM3 KM4

IC AY L

TR K ER EL L O
“O
N O RT R O TR
Y L EC LY A I H TR O
N
ST
L E P I R C N C
P / P R I IT
P L
SU TO TO O R
SU SE C C
K C W C SO
I N IE IN TA PA TA -S M
P
ES
AL
:D A N
M
A
O
N
T:
M O
N
ER C
O M PU PR
T: TI C
ER
M
H C G
H
AR
W TA ER C
O
LI
G
LE L I
ST PO
D
EL TH AT
SE 1 W
M

Presionando el botón de arranque S3, la energía esta dirigida hacia el contactor KMY1. La posición estrella esta seleccionada.
Debido al contactor KMY1 (conexión 13/14) la energía esta dirigida hacia el contacto KM1 (conexión 13/14). El motor arranca.
Debido al contacto KM1, ambos contactores están todavía energizados, cuanto se suelta el botón de arranque S3

PAGE 11
3/3) MODO TRIÁNGULO

PAGE
24VAC FROM X2 3 X2 45 X2 20 X2 21 X1 4
BREAKER “Q3”
KA0 S1

12
11 67
X1 1 S2 IPS1 T KMD1
12 120 3s 68
16
QG1 X2 22 X1 7 X1 11
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

15

31/08/1999
X1 2 X1 5 X2 26

28 13 13
KPH S3 KM1
25 14 14
13
13 12
E70 P
X1 3 X2 23
KA1 2b 14
KMY1
X2 17 X2 18 X1 6 14 11

0 1 13 55 67
S6 KM1 KM1 X2 27
14 3s 56 3s 68
21 95 21
X2 19 X1 12
KMD1 F1 KMY1
22 96 22
X1 A1 X1 A1 A1 A1 A1 A1 A1

0 X2 A2 X2 X1 20 A2 A2 A2 A2 A2 A2

H1 KA0 H2 KMY1 KM1 KMD1 KA1 KM3 KM4

IC Y L
N” TR TE
R LA L RO
“O OK RE O T
LE
C Y AR TR ON
LY /E PL I
S T R
I
CH N C
PP EL
P
TO
R I TO IT CO
R
SU SU CK W SO
IE
S
IN AC AC -S P
AI
N T PA NT M ES
:D M
A N AL PU PR
T:
M I ON T: CO ER CO RM M
CT GH OW TA ER CO
LI
G H
LE LI AR EL HE AT
ST P D 1T W
SE M

Después de 3 secundas, los dos contactos de temperación KM1 (uno N.A. el otro N.C.) se mueven.
El contactor KMY1 no esta mas energizado. KMD1 esta energizado.
Ahora, el motor funciona en modo triángulo. Por razones de seguridad, un contacto del contactor KMY1 esta instalado en la línea del contactor
KMD1. Un contacto del contactor KMD1 esta instalado en la línea del contactor KMD1.
Posición estrella y posición triángulo no pueden ser activadas al mismo tiempo.
3/4) SISTEMA DE PROTECCIÓN
24VAC FROM X2 3 X2 45 X2 20 X2 21 X1 4
BREAKER “Q3”
KA0 S1
11 67
X1 1 S2 IPS1 T KMD1
12 120 3s 68
16
QG1 X2 22 X1 7 X1 11
15
X1 2 X1 5 X2 26

28 13 13
KPH S3 KM1
25 14 14
13
13 12
E70 P
X1 3 X2 23

31/08/1999
KA1 2b 14
KMY1
X2 17 X2 18 X1 6 14 11

0 1 13 55 67
S6 KM1 KM1 X2 27
14 3s 56 3s 68
21 95 21
X2 19 X1 12
KMD1 F1 KMY1
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

22 96 22
X1 A1 X1 A1 A1 A1 A1 A1 A1

0 X2 A2 X2 X1 20 A2 A2 A2 A2 A2 A2

H1 KA0 H2 KMY1 KM1 KMD1 KA1 KM3 KM4

” IC R AY O
L
N TR O
K TE EL O
L TR
“O C
AR
R N
LY LE PL
Y
I T I
C
H TR C
O
E S R N
PP L/ P R I TO IT O R
SU
E SU TO K C O
ES N C C
TA
C SW P SS
AI
N I AI TA PA - M E
:D M N O
N AL PU PR
ER
N
T:
M O T: O C M M
H TI H C
W A ER ER O
C LI
G AR PO
LT AT C
LI
G
LE ST D
E TH W
SE 1
M

F1 es el contacto del relé de sobrecarga. Si hay sobrecarga, KM1 estará desactivado, los motores paran. El relé de sobrecarga esta ajustado de
fabrica en la posición «AUTO», se rearmara automáticamente después de algunos minutos.
El contacto término IPS1 esta ubicado en el chasis del motor. Si la temperatura llegue a 120°C, el contacto IPS1 cierra, energizando el relé KA1.
El contacto N.C. KA1 se abre, desactivando KM1, los motores paran.

PAGE 13
Después de enfriarse el motor, el contacto IPS1 se abre, cerrando del contacto KA1 permitiendo el arranque de los motores.
3/5) BAMBA DE AGUA, COMPRESOR

PAGE
24VAC FROM X2 3 X2 45 X2 20 X2 21 X1 4
BREAKER “Q3”
KA0

14
S1
11 67
X1 1 S2 IPS1 T KMD1
12 120 3s 68
16
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

QG1 X2 22 X1 7 X1 11

31/08/1999
15
X1 2 X1 5 X2 26

28 13 13
KPH S3 KM1
25 14 14
13
13 12
E70 P
X1 3 X2 23
KA1 2b 14
KMY1
X2 17 X2 18 X1 6 14 11

0 1 13 55 67
S6 KM1 KM1 X2 27
14 3s 56 3s 68
21 95 21
X2 19 X1 12
KMD1 F1 KMY1
22 96 22
X1 A1 X1 A1 A1 A1 A1 A1 A1

0 X2 A2 X2 X1 20 A2 A2 A2 A2 A2 A2

H1 KA0 H2 KMY1 KM1 KMD1 KA1 KM3 KM4

” IC R AY O
L
N TR O
K TE EL O
L TR
“O EC AR
R N
LY L LY I T I H TR O
PP
/E PP R I S R
IT
C N C
L
SU TO TO O R
SU SE C C
K C SW P
C SO
N IE AI
N
TA PA TA - M ES
AI :D N AL
M N
T:
M O
N
ER C
O M PU PR
T: IO C R M
H T G
H
AR
W TA ER E O
IG EC LI PO EL TH AT C
L L ST D 1 W
SE M

Ambos motores pueden arrancar 3 secundas después que el motor principal esté en posición triángulo, debido al contacto de temperación N.A.
KMD1.
COMPRESOR:
El compresor arranque matemáticamente 3 secando después de que el motor principal esté en posición triángulo (KM4 esta energizado).
BOMBA DE AGUA: el motor arranca automáticamente cuando el operador abre la válvula de agua. Si la presión del agua proviniendo de la mina
es suficiente, el filtro de entrada limpio; el manostato E70, ajustado a 2bar cierra, KM3 esta entonces energizado, la bomba de agua arranca.
4) FUNCIONES GENERALES
24VDC FROM
BREAKER “Q1” X2 1 X1 18

X2 2 13 13 13 13
24V AC/DC FROM
BREAKER “Q2” KM4 KMD1
S9 KA5
14 14
14 14
X2 4
24VAC FROM
BREAKER “Q4” X2 33 X2 41
X1 19 X1 14

13 11 13 21 23
0 1 1 3 1 0 2

S7 KA4 S8 X2 37 X2 35
14 2 4 12 14 22 24

31/08/1999
X2 28 X2 29 X2 30 X2 31 X2 32

A1 X1 X1
H

0 A2 0 X2 X2
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

KA4 E2 E3 E1 E6 E4 E5 H11 H12 H3 B85 SSD P1 HM1


T ) T ER ”
G
H 0W ER H L ET O
N
LI (1
5 T T ZZ LI
G E O R
M I“
AD T H
T H G
H
BU G LV TR U K
L
E H G LI
G LI N O C
H O G LI D D R
N
IN
G IN VA C
O IH PA
G R LI ED EA EA O N N
ER K
N T D H H
AR AR ER C ER
LI N
EA
R H T W IL IL PA
IL CO R R N W O O W
R G
H EA EA O IR IR ER PO
D N R R FR A A W T:
LI PO H
IL LI
G
R
D

4/1) LUCES DE TRABAJO Y DE TRANSITO


El interruptor S7 controla las luces de perforación. Desde S7, 24 V AC alimenta el relé KA4.
Dos contactos de KA4 están ubicados en las líneas de las luces de perforación.
Luces de transito:
Una luz roja esta ubicado en la parte trasera de la máquina; esta luz indica que cualquiera de los motores puede ser arrancado.
Segun la versión de la máquina, existen una o dos luces de transito en la parte trasera de la máquina y siempre dos en la parte delantera.

PAGE 15
los luces de transito funcionan con el 24V DC de las baterías o 24 V AC del transformador a través del disyuntor Q2, segun la posición del relé
KA0.
4/2) SISTEMA DE SEGURIDAD

PAGE
24VDC FROM
BREAKER “Q1” X2 1 X1 18

X2 2 13 13 13 13

16
24V AC/DC FROM
BREAKER “Q2” KM4 KMD1
S9 KA5
14 14
14 14
X2 4
24VAC FROM
BREAKER “Q4” X2 33 X2 41
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

X1 19 X1 14

31/08/1999
13 11 13 21 23
0 1 1 3 1 0 2

S7 KA4 S8 X2 37 X2 35
14 2 4 12 14 22 24

X2 28 X2 29 X2 30 X2 31 X2 32

A1 X1 X1
H

0 A2 0 X2 X2

KA4 E2 E3 E1 E6 E4 E5 H11 H12 H3 B85 SSD P1 HM1


T ) R T ER ”
H W E H ET N
LI
G 50 T ZZ G O
L
M I“
O
D (1 T T H
BU LI E TR R
EA L
T H G
H
LI
G G LV N O
U
C
K
H LI
G LI N G IN VA O IH
H O
LI
G D D R IN N C PA
G R ED EA EA O N ER ER
K
IN NT D R H H H
AR AR IL
C ER
L
IL CO EA R R N
T W W O O
IL PA W
R H EA EA O R R ER PO
D N
G R R FR AI AI W T:
LI PO H
IL LI
G
R
D

24 V DC alimenta los sistema de seguridad desde el disyuntor Q1.


El claxon esta energizado presionando el botón S9.
El alarme audio y la luz de emergencia son activados por el contacto del relé KA5. Para encontrar el esquema del relé KA5, referirse al la
próxima pagina.

LUBRICADOR: cuando el compresor funciona, debido al relé KM4, el temporizador (SSD) esta energizado. Este temporizador energiza la
bobina B85 del lubricador.

HORAMETRO: cuando el motor principal entra en posición triángulo, el horametro del motor y la luz testigo empiezan a funcionar.
NOTA: ambos relé KM4 y KMD1 están ubicados en la caja eléctrica principal.
31/08/1999 PAGE 17
PERSONNAL NOTES/
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
5) CIRCUITO DEL MOTOR DIESEL

PAGE
X2 7

24V DC from batteries


To selector relay KA0

18
15
0 1 15
11
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

S11 S12

31/08/1999
30 S1
50a 17 19
0 1 2 12
X2 6 X2 8

X2 38
R3 12
KA0 KA3
H10
R4 11 X2 10 X2 39
Q0
1 2 X2 5
X2 9
D00

B+ + +
H4
BATTERIES

2 3 STOP
5
4
ALTERNATOR STARTER
X2 34 D+
W(12V) M - DIESEL
A1

3 4 A2

KA3
5/1) ALIMENTACIÓN 24V DC
24V DC de las baterías alimenta el interruptor principal Q0, cuando cierran se energiza:
- la luz de carga del alternador H4
- el relé de selección KAO
- la conexión al alternador B+
- la conexión + del motor de arranque
- el contacto del relé KAO conexión R4-R3
5/2) ESQUEMA DE CONTROL
Cuando el interruptor de selección esta en la posición de transito, el relé KAO no esta energizado.
24 V DC proviene del interruptor principal Q0, pasa a través el contacto KAO hacia el contactor de llave S11.
Cuando el contacto de la llave esta cerrado, la energía esta dirigida a través del botón de emergencia S1 hacia la primera bobina del sistema de
paro del motor. Este bobina mantiene abierta la bomba de inyección cuando el motor esta arrancado.

31/08/1999
NOTA: la primera bobina no tienes la fuerza suficiente para abrir la bomba de inyección. El puede solo mantenerla abierta.
Interruptor de arranque:
En posición 1, la energía esta dirigida hacia las bugías de pre-calentamiento y su indicador.
En posición 2, 24 V DC alimenta el motor de arranque u la segunda bobina que abre la bomba de inyección a través del relé KA3. Mientras el
arranque gira, las bugías de pre-calentamiento están todavía energizadas.
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

Relé KA3:
Cuando el motor Diesel funciona, el alternador manda energía. La luz de carga del alternador se apaga.
Desde de la conexión especial W, 12 V DC alimenta el relé KA3.
NOTA: el relé KA3 es el único relé que funciona con 12 V DC.
El propósito de este relé es desactivar el motor de arranque cuando el motor Diesel empieza a funcionar y activar el sistema de seguridad
conectado con la presión del aceite del motor Diesel.
Si se mantiene el interruptor S2 en posición 2 cuando el Diesel funcionan, este relé desconecta automáticamente el arranque y la segunda
bobina que abre la bomba de inyección.

PAGE 19
6) LUCES DE EMERGENCIA

PAGE
20
P T 27 P 27
V2.4 V2.4
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A

T
18 28 4 18 4

31/08/1999
28
24 1
V2.1
V2.5 24 1 V2.1 V2.5
5 5
KA3 KA3
21
2
V2.2
21
2 V2.2
X2 40 X2 40
3
V2.3
6 3 V2.3 6

X2 X2 X2 A2 X2 X2 X2 A2
24 V DC H H
from breaker Q1
X2 1 X1 X1 X1 A1 X2 1 X1 X1 X1 A1
P5 H5 H6 H7 KA5 P5 H5 H6 H7 KA5
ER E N ER E N
ET U
R
P. O
W AY ET U
R
P. O
W AY
R
M SS M D EL R
M SS M D EL
K R K R
U E TE EA Y U E TE EA Y
H
O PR E IT H
O PR E IT
E IL G
IN BR U
R E IL G
IN BR U
R
IN O N LT C IN O N LT C
G
IN
E E BE SE G
IN
E E BE SE
EN G N EL EN G N EL
EN FA IE
S EN FA IE
S
D D

6/1) MANOSTATO DE PRESIÓN DE ACEITE DIESEL P18


El contacto N.A. energiza el horametro. El contacto N.C. puede activar el alarme audio so la presión del aceite del motor Diesel, pero solo cuando
el motor Diesel funciona, debido al contacto KA3.
6/2) TEMPERATURA DEL MOTOR DIESEL
Si sobrecalienta el motor Diesel, el contacto del switch de temperatura 27 se cierra. Si se rompe la correa del alternador, el contacto 27 se cierra.
En cualquier de estos casos, desde el disyuntor Q1, 24 V DC alimenta el relé KA5. Esté relé energiza la luz principal de emergencia H12 y el
alarme H3.
Ejemplo: el contacto 28 cierra por sobrecalentamiento, la luz H6 esta energizada. El relé KA5 esta activado, los contactos se cierran, la luz H12
y el alarma H3 están energizados (ver funciones generales page 15).
31/08/1999 PAGE 21

7) CAJA DE CONTROL DEL BCI


7/1) MOVIMIENTO DE AVANCE EN MODO MANUAL

+24 VDC FROM X2 1 3 X4 1


BREAKER “Q1” 4
1 0 2 13
FEED REVERSE
S9.1 S9.2 S15
14
FEED LEVER

MANU
11 13
X2 45 22 1
S13
12 14
X2 20 41 2
30
KX1 E65 X4 8 X4 9
87a 87
V5
X1 11 X2 26 56 8 X4 2
X4 12 X4 3 X4 6
13
13 11 V4
20 1 E70 P
2b 14 S14 E71 F E66 P
14 12 70b
X1 12 X2 27 57 9 X4 10
X4 4 X4 7
13
E67 P E65 P
2b 14 70b

X1 8 X2 42 F16 5 X4 5 E67

13
KM3
14
X1 9 X2 36 F12 7 B1 X4 13

X2 43 B1 6 TO DRIFTER HOURMETER B1

86
10
H T (NOT USED)
0 X4 11 85

P3 B1 KX1 B2 B5

D .
U
AR SE R
C
R
MAIN ELECTRIC BOX RW VE PE
E AL
FO R U
ED ED AN
FE FE M

Manostato E70:
Cuando la válvula de alimentación de agua esta abierta, la presión del agua proviniendo de la mina
debe ser al mínimo a 2bar para autorizar la activación de este manostato. La bomba de agua ahora
funciona (ver circuito de arranque de los motores page 10).
Utilizando la palanca de avance en dirección perforación, el micro-switch S9.1 se cierra. 24V DC
alimenta el interruptor de elección «MANUAL/AUTOMATICO» S13.
Se necesitan 3 condiciones para energizar la bobina B1 de avance y el horametro de perforación P3:
- un caudal correcto de agua controlado por el controlador E71.
- una presión mínima de 2bar de aire, controlada por el manostato E67.
- la bomba de agua debe funcionar y el contactor MK3 energizado.
NOTA: cuando se necesita mover el perforador por razones de mantenimiento, hay posibilidad de
hacerlo presionando el botón S14. En este caso la bobina B1 esta directamente energizada.

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
PAGE 22 31/08/1999

7/2) MOVIMIENTO DE AVANCE EN MODO AUTOMÁTICO

+24 VDC FROM X2 1 3 X4 1


BREAKER “Q1” 4
1 0 2 13
FEED REVERSE
S9.1 S9.2 S15
14
FEED LEVER

AUTO
11 13
X2 45 22 1
S13
12 14
X2 20 41 2
30
KX1 E65 X4 8 X4 9
87a 87
V5
X1 11 X2 26 56 8 X4 2
X4 12 X4 3 X4 6
13
13 11 V4
20 1 E70 P
2b 14 S14 E71 F E66 P
14 12 70b
X1 12 X2 27 57 9 X4 10
X4 4 X4 7
13
E67 P E65 P
2b 14 70b

X1 8 X2 42 F16 5 X4 5 E67

13
KM3
14
X1 9 X2 36 F12 7 B1 X4 13

X2 43 B1 6 TO DRIFTER HOURMETER B1

86
10
H T (NOT USED)
0 X4 11 85

P3 B1 KX1 B2 B5

D .
U
AR SE R
C
R
MAIN ELECTRIC BOX RW VE PE
E AL
FO R U
D D
E E AN
FE FE M

Hay que mover la palanca de avance en posición perforación.


El interruptor de elección S13 esta en posición automática.
Las condiciones para energizar B1 son las mismas del modo manual; circuito de agua correcto y
presión de aire correcta.
24V DC esta dirigida hacia los manostatos E71 y E67 a través del contacto KX1 y el diodo V4. La
bobina B1 esta energizada.
NOTA: una línea alimenta ambos manostatos E66 y E65.

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80
31/08/1999 PAGE 23

7/3) REGRESO AUTOMÁTICO (OPCIÓN)

+24 VDC FROM X2 1 3 X4 1


BREAKER “Q1” 4
1 0 2 13
FEED REVERSE
S9.1 S9.2 S15
14
FEED LEVER

AUTO
11 13
X2 45 22 1
S13
12 14
X2 20 41 2
30
KX1 E65
87a 87
V5
X1 11 X2 26 56 8 X4 2
X4 12 X4 3 X4 6
13
V4

E65
13 11
20 1 E70 P
2b 14 S14 E71 F Feed E66 P
14 12 70b
X1 12 X2 27 57 9 X4 10
X4 4
13
E67 P Perc. E65 P
2b 14 70b

X1 8 X2 42 F16 5 X4 5 E67

13
KM3
14
X1 9 X2 36 F12 7 B1 X4 13

X2 43 B1 6 TO DRIFTER HOURMETER B1

86
10
H T (NOT USED)
0 X4 11 85

P3 B1 KX1 B2 B5

D .
U
AR SE R
C
R
MAIN ELECTRIC BOX RW VE PE
E AL
FO R U
D D
E E AN
FE FE M

La palanca de avance esta en posición perforación. Al fin de la carrera, la válvula de bi-pase de la


percusión baja la presión hacia la línea de retorno.
Dos manostatos son ubicados en el bloc BCI debajo de las válvulas de control de desplazamiento de
la línea de avance E66, contacto N. Abierto y el otro en la línea de percusión E65, contacto
N.Cerrrado.
Cuando el perforador llega al fin de carrera, la presión de avance esta a su nivel máximo, el manostato
E66 esta cerrado. La presión de percusión baja debido a la válvula de bi-pase, el manostato E65
regreso a su posición neutra. El 24V DC esta dirigido hacia KX1.
Cuando KX1 esta energizado, sus contactos se mueven, el avance delantera se desactiva (B1 no esta
mas activado), se activa el regreso del perforador (B2 energizada).
Cuando el regreso esta activado, el aceite esta dirigido hasta la pequeña cámara del cilindro, la grande
cámara siendo conectada con el tanque por la válvula de control de desplazamiento. Resulta el
regreso a su posición neutral (abierto) del manostato E66.
Para mantener energizado el relé KX1 durante todo el desplazamiento del perforador, una línea
proviniendo del contacto KX1 (conexión 87, alambre E65) mantiene el relé KX1 energizado.
Para regresar el circuito a su posición neutra, el operador debe regresar la palanca de avance a su
posición neutra (micro-switch S9.1 abierto).
NOTA: ambos manostatos deben estar ajustados a 70bar para asegurar que durante la operación de
inicio de perforación o cuando el anti-atracamiento esté activado; no se activa el regreso automático.
NOTA: el diodo V5 impide que el relé KX1 esté energizado cuando el regreso en modo manual esta
activado utilizando la palanca (micro-switch S9.2 cerrado).

SANDVIK-TAMROCK SECOMA S.A


19 avenue De Lattre-de-Tassigny - ZI
B.P. 46 - 69881 MEYZIEU Cedex
Tel : (33) 472 45 22 00 Fax : (33) 478 31 79 80

Vous aimerez peut-être aussi