Vous êtes sur la page 1sur 3

False friends

Traducere greşită în
În limba engleză limba română Traducere corectă în limba română
“false friends”
real, adevǎrat
actual actual

adept adept expert


advertisement avertisement reclamă, anunţ publicitar
braţ
arm armă

box box cutie


bucket buchet găleată
cameră (de
camera cameră (de fotografiat)
apartament)
character caracter personaj
commercial comercial reclamă
crime crimă infracţiune
editor editor redactor
eventually eventual în cele din urmă
agitat, emoţionat
excited excitat
(poate însemna şi excitat, dar nu este sensul principal)
fabric fabrică stofă, ţesătură
gymnasium gimnaziu sală de gimnastică
library librărie bibliotecă
magazine magazine revistă
nervous nervos emoţionat
novel nuvelă roman
ordinary ordinar obişnuit, uzual
plane plan avion
process proces procedură
prospect prospect perspectivă
scholar şcolar cărturar
sensible sensibil rezonabil, raţional
2. La nouvelle

La Parure et autres scènes de la vie parisienne est une nouvelle réaliste, parue en 1884 dans le
quotidien Le Gaulois, puis éditée dans le recueilContes du jour et de la nuit en 1885.
a. Résumé

• Le cadre, de la situation initiale réaliste à la résolution


Mathilde Loisel est l'épouse d’un petit employé du ministère de l’instruction publique, qui travaille
comme un forcené pour permettre à safemme capricieuse d’être un peu plus épanouie. Elle demeure
insatisfaite et rêve d’une vie plus palpitante. Elle sort aux côtés de son époux puis avec des amies, en
quête de tenues adéquates. Pour une soirée organisée au ministère, elle emprunte alors la parure de
diamants de son amie de pension, Madame Forestier, dont elle envie le beau mariage et la fortune. A
l’issue de la soirée, durant laquelle elle brille comme jamais, elle se rend compte qu’elle a perdu le
collier. Toutes les recherches du malheureux mari sont infructueuses et le précieux bijou estimé à une
somme exorbitante reste perdu. Elle n’ose avouer à son amie son étourderie et rachète une parure
identique, endettant son couple à vie. Ils doivent changer de domicile et travailler lourdement pour
rembourser les crédits : elle « conn(aît) la vie horrible des nécessiteux » durant dix années.

Doc. 2. La Parure (Maupassant).


Mme Loisel accompagnée de son mari, cherche à trouver
chez un bijoutier un collier (rivière de diamants) semblable
à celui que lui a prêté Mme Forestier et qu'elle a perdu.

• Le dénouement édifiant et retournement de situation


Après ces années éreintantes, Madame Loisel croise Madame Forestier, « toujours jeune, toujours belle
», par hasard. Elle lui avoue son mensonge, mensonge qui s’avérait inutile puisque la parure était
fausse.

• Le non-dit
L’orgueil mal placé de Madame Loisel lui a valu dix années de travail acharné qui ont détruit sa vie,
sa santé et la beauté qui avait fait d’elle la reine d’une soirée…
b. Personnages

• Les Loisel
Mathilde Loisel est une jeune et belle femme mariée, malheureuse dans une existence qui ne lui
convient pas, parce qu’elle rêve d’une aisance financière à laquelle elle n’a pas accès. Monsieur
Loisel est un commis du ministère de l’instruction publique, économe et amoureux de plaisirs
simples comme celui de la chasse.
Le couple est mal uni d’où une opposition entre l’insatisfaction de Mathilde (le récit est marqué par le
vocabulaire du manque, de l’envie jalouse) et la simplicité d’un homme qui se satisfait de loisirs simples
; une opposition entre le champ lexical de la pauvreté et celui du luxe ; entre la réalité et le rêve.

• Madame Forestier
Mme Forestier est une camarade de couvent de Mathilde. Elle a fait un beau mariage qui lui a
apporté richesse et de beaux bijoux… Mais elle demeure néanmoins sincère et simple, généreuse.
c. Thèmes

• L’importance de l’apparence et la réalité d’une époque


La bourgeoisie au 19e siècle accorde beaucoup d’importance aux signes extérieurs de richesse, à la
possession d’objets, témoignant de ce luxe apparent. L’importance de l’apparence est sous-entendue
dans le titre « La Parure » qui signifie tant l’objet dont on se pare, que le fait même de se parer, voire
l’envie de travestir sa réalité sous un signe d’apparat.

• Dénonciation de l’orgueil
L’excès de colère capricieuse de Mathilde au lieu de se réjouir des cadeaux et attentions de son époux
parait totalement puéril ; la manipulation égoïste de la jeune femme pour obtenir de l’argent en
culpabilisant son mari est cruelle. La nouvelle met en scène le péché d’orgueil : « Il n’y a rien de plus
humiliant que d’avoir l’air pauvre au milieu de femmes riches. »
Le péché est puni : dès la perte du bijou, l’angoisse monte de façon spectaculaire, puisqu’en moins
d’une semaine, Monsieur Loisel a vieilli de cinq ans. De plus, Mathilde est résignée à « la vie horrible des
nécessiteux » : d’où le champ lexical du travail pénible « gros travaux, odieuses besognes » et le
vocabulaire de la crasse « grasses, sale, ordures… » Elle a vieilli, rougi, grossi… Son physique a
changé, son mental également (elle passe du caprice à la résignation), comme son statut (elle régresse
de la petite bourgeoisie au milieu ouvrier).
d. Enseignement

La leçon apportée par la nouvelle est que l’apparence n’a qu’une importance toute relative : que la rivière
soit vraie ou fausse, quel intérêt ? Toute la vie d’un couple a basculé pour un faux bijou... « Comme la vie
est singulière, changeante ! Comme il faut peu de choses pour vous perdre ou vous sauver ! »
De l'envie de paraître de Mme Loisel est né son malheur. De son orgueil est né l'absurde.
L'essentiel

En un texte court, Maupassant donne une vision d’ensemble de la société régie par le paraître et ménage
une fin ironique surprenante. Le dénouement est corrosif et déroutant.

Vous aimerez peut-être aussi