Vous êtes sur la page 1sur 6

Puisqu’on ne peut fléchir

Aubade from Le Roi d’Ys Éduard Lalo


ed. by David Galvin

bbb 2
Andantino q = 60
F
& b 4 ∑ ∑ ∑ ∑ Œ ‰ j
œ
Puis -

b
& b b b 24 ∑ ∑ ∑ ∑ ∑

F espressivo œ œ œ œ œ nœ œ œ ˙
? b b b 24 j œ œ œ
b œ
œ. 3

bbbb œ j œ œœ œ œ œ œ nn n n # # # ∑ #œ œ œ
6

& œ œ œ œ
qu’on ne peut flé - chir ces ja - lou - ses gar - dien-nes. Ah! lais-sez-
# ˙˙ œœ œœ
& bbbb ∑ ∑ ∑ ∑ ?
nnnn## ˙
# œ œ

œ F
? bb b J ‰Œ ∑ ∑ ∑ nn n # # # # ˙ œ œ
b n

# # # # œpoco rit.
œ œ . #œ #œ ˙ œ‰ Œ
a tempo

∑ ∑
12 3

& œ œ œ œ J

œ
moi con-ter mes pai-nes Et mon é - moi!
# ˙˙
? # # # # œœœ œœœ ˙ œœ Œ ∑ ∑ ∑ &
F
œ œ œ œ #œ œ œ
cresc.

œ
poco rit.

? ### #œ œ
a tempo

œ #˙ j œœ &
œ. œ 3

Public Domain
2 Puisqu’on ne peut fléchir

###
Allegretto q = 84
∑ ∑ ∑ ∑
18

&

### . . œ. . œœ^
œ . . œ. . œœ^
œ
& ‰ œ œœ ‰ œ œœ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ
f poco accel.
### ^ ^j ^ ^j œ^ œ œ œ œ
& œ œ .˙ œ ? œ ‰ œ ‰ œ œ œ
œ .˙ J J œ œ
v v

### F espressivo
∑ ∑ ∑ ∑ œ œ œ.
22

&
Vai-ne-ment,

### ‰ œ ‰ j j
œ. œ œ ‰ œœ ‰ œœ ‰ œœ. œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ. œ ≈⋲ œ œœ œ ‰ œ
œœ ‰ œ
& œœ . œ. œ œ œ
. J . . . . . . . . .
p (sempre staccato)
œ
? # # # j ‰ œœ ‰ œœ ‰ œ ‰ œ œ
œ ‰ œ ‰ œ ‰
œ œ
j

œ œ
œ J J J J J œ œ ‰ œJ ‰
œ J J

### œ œ œ œ ˙ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ . ≈⋲
27

& J J
3
ma bien-ai - mé - e, On croit me dé - ses - pé - rer;

### ‰ œ ‰ œ ‰ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ
& œœ œœ
J
œ
? # # # œœ ‰ œ ‰
œ œ
œ‰ œ ‰
œ œ
j œ œ
j œ œ
j
J J J J œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰
J J J
Puisqu’on ne peut fléchir 3

### œœ œ ˙
œ œœ œ œ œ ‰ cresc.
œ œ œ œ
32 3

& J
3
Près de ta por - te fer - mé - e Je veux en -

### j œ œ
& ‰ œ œ
œ
œœ ‰ œ ‰ œ ‰
œ œœ ‰ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ œ
J
œ œ œ œ œ ‰ œj ‰ œ ‰ œj ‰
? # # # œ ‰ œœ ‰ œ ‰ œJ ‰ œ ‰ œ ‰
œ J J J œ œ œ œ
J J J J

f
37
# # # œ poco rit. œ œ 3 > a tempo ∑ ∑ ∑
& 4 ˙.

j 3 ^ (quasi-chorale)
cor de - meu - rer!

# # # ≈⋲ œ ‰ j
œœœ 4 œœ œ œœ . œœ œ œœ œ
j
œœ . œ œ œœ œ œœ œ œœ œ œ œ ˙
& œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
F œ œ˙ ˙
? # # # œ ‰ œj ‰ 43 Œ ˙ ˙ œœ œ
a tempo

Œ
poco rit.

œ ˙ . ˙. œ œ .
J œ ˙. ˙.
v v
# # # f> œ œ . r
œ. œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ.
dolce

œ œ ≈⋲ œ
42

& œ.
J J
œ œ œ œœ
Les so-leils pour - ront s’é-tein - dre, Les nuits rem - pla - cer les jours, Sans

### œœ œœ œœ œ œœ œœ
& œœ œœ œœœ œœ ˙˙˙
œ œ œ
f πœ œœ œ˙ œœ F
˙
? # # # Œ˙ . ˙ Œ
˙. ˙ œ œ œ ˙
˙. ˙. œ
4 Puisqu’on ne peut fléchir

πjrall.œ Lento π
### œ œ œ œ œ œ œ Uœ . œ œ 24
œ œ œ. œ œ œ œ. œ ≈⋲ œ
46 poco rit.

& J R J
t’ac-cu-ser et sans me plain - dre, Là je res - te - rai tou - jours, tou-

### U 24
& œ œ œœ œ œœ œœ œ # œ œœ œ n œœ œœ ˙ œ œ œ œ œœ ˙˙˙
œ œ œ œ œ
π
poco rit.
π rall. U
? ### œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ ˙. 24
˙. ˙. œ œ ˙.
œ

# # # 2 a tempo r ≈⋲ ‰ œ œ œ ˙
œ œ œ. œ
dolce


50

& 4 œ œ
3

# # # 2 œ- -
jours! Je le sais, ton âme est dou -

j j j œ œ œœ ≈⋲ œ
œ œ œ œ
‰ œœ. œ ‰ œœ ‰ œ. œ ‰ ‰
& 4 ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ œœ . œ. œ. œ. œ.
. . J
p a. tempo. . . . . . .
? # # # 24 œ ‰ œj ‰ œ œ
j œ œ œ œ œ œ
œ œ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œJ ‰ œJ ‰ œJ ‰ œ‰ œ ‰
J J
J J J

### œ œ œ œ œ . ≈⋲ œ œ œ . œ œ œ œ
œ œ œ
cresc.

J ‰
55

& J 3
ce, Et l’heau - re bien - tôt vien-dra, Où la main qui me re-

# # # ≈⋲ œ ≈⋲ œ j œ
& œ. œ. œ. œ. œ. œ. ≈⋲ œ œœ. œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œœ. œ ≈⋲ œ œœ œ ‰ œœ œ ‰ œœœ ‰ œ œ ‰ œœœ
. . ... . . ... J
? # # # œ ‰ œj ‰ œ j œ j œ œ œ œ
(sempre staccato)

œ œ
œ œ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œ ‰ œJ ‰ œJ ‰ œJ ‰
J J J J
Puisqu’on ne peut fléchir 5

### ˙ f
œ ‰ œ œ œ œ 3
poco rit.

œ œ œ œ
60

& J
cresc.
4
pous - se, Vers la mien - ne se ten -

### œ œ œ œ œ j 3
& ‰ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œ œ ≈⋲ œ œœ œ ≈⋲ œ œ œ ‰ œœœ 4

œ œ ‰ œj ‰ œ ‰ œj ‰ œ ‰ œj ‰
? # # # œ ‰ œœ ‰
poco rit.

J œ œ œ œ œ œ 43
J J J J

# # # 3 f a tempo f
∑ ∑ ∑ œ œ œ. œ
64

& 4 ˙. J
œ œ
# # # 3 ^ œ œ . œj œ
dra! Ne sois pas

j œœ œœ
œœ . œ œ œœ œ œœ œ œœœ œ œ œ ˙
(quasi-chorale)

& 4 œœœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ ˙. œœ
f π
F a tempo œ˙ œœ
? # # # 43 Œ ˙ Œ ˙ œœ œ œ œ˙ . ˙ Œ
˙. ˙
˙. ˙. œ œ ˙.
˙. ˙.
v v
###
œ œ œ . œJ œ œ œ . ‰ œ œ œ .
poco rit.

œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ ≈⋲
69 dolce

& J J R
œ œ œ
trop tar-dive À te lais-ser at-ten-drir! Si Ro-zenn bien - tôt n’ar - ri - ve,

### œœ œ œœ
& œœ œœœ œœ œœœ ˙˙˙ œ œ œ œ œœ œ œ
œœ # œ œœ œ n œ œœ
œ œ œ œ œ
Œ œ˙ œœ F π
poco rit.

? ### ˙ . ˙ œ œœ ˙ œ œœœœ œ
œœ œœ
˙. œ ˙. ˙.
6 Puisqu’on ne peut fléchir

# # # πj œ πj U j
Lento
œ œ œ 2 ˙
rall.
œ ≈⋲ œ œ œ œ .
74 a tempo

& œ J R œ 4 ˙
Je vais, hé - las! mou - rir, hé - las! mou - rir!

### U 24 n˙
& ˙ œ œœ œ œœœ ˙˙˙ ˙˙˙ n ˙˙
œ œ
π U π
a tempo

? ### œ 24 n˙
rall.

œ œ ˙. ˙
œ œ œ ˙. ˙

78
### ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑
&
√ U˙
### n˙ n˙ ˙˙ n n ˙˙˙ ˙˙
& n ˙˙ n n ˙˙˙ ˙˙ n˙ ˙
˙˙
˙
F U
? ### n n ˙˙
˙ n n ˙˙ ˙˙ n n ˙˙ ˙˙
˙ n˙ ˙ n˙ ˙

Since one cannot sway these jealous guardswomen,
Oh! let me recount my dsistress and my turmoil!

Vainly, my beloved, they believe they can discourage me;


Near to your closed door I want still to remain!

e suns will soon extinguish themselves, the nights replace the days,
Without accusing you, and without pitying me, here I rest always—always!

I know—your soul is sweet, and the hour will soon come,


When the hand that rejects me, to my hand will extend!

Do not be too late in letting yourself be moved!


If Rozenn does not come soon, I will, alas! die—alas! die!

Vous aimerez peut-être aussi