Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Illustrative Guide en
Illustrative Guide en
Illustrative Guide en
Introduction
Introduction
06 Design Inspiration
L’inspiration du design
Our Fleet
04 05
DESIGN INSPIRATION L’INSPIRATION DU DESIGN
4
1
5
3
Culture 8
06 07
DESIGN INSPIRATION L’INSPIRATION DU DESIGN
3
2
3
08 09
OUR NEW LIVERY NOTRE NOUVELLE LIVRÉE
Inspired by Canada
Inspirée par le Canada
Black belly
Ventre noir
For the first time in many years, the Air Canada Rondelle has been A single red Air Canada Rondelle on
reintroduced on the tail, re-establishing the confidence and heritage the black belly allows for clear brand
of our brand. The Rondelle is complemented by a black background visibility from below.
that distinctly highlights the icon and optimizes brand recognition. L’unique Rondelle Air Canada sur le
Pour la première fois depuis des années, la Rondelle Air Canada fait ventre permet d’identifier clairement
son retour sur la queue, soulignant ainsi l’assurance et le patrimoine la marque depuis le sol.
de notre marque. La Rondelle contraste avec le fond noir qui le met
en valeur et optimise la reconnaissance de la marque.
10 11
OUR NEW LIVERY NOTRE NOUVELLE LIVRÉE
Air Canada Rondelle on the engine The black colour was influenced by the
Rondelle Air Canada sur le réacteur frozen bodies of water of Canada’s vast,
impressive nature. It also recalls the stark,
A single red Air Canada Rondelle rugged beauty of the grey-black rocks
has been placed on the inside of of the Canadian Shield.
the black engine design of select La teinte noire est inspirée des eaux gelées
aircraft – including the Boeing 787 de la nature impressionnante du Canada.
Dreamliner – to reaffirm awareness Elle rappelle aussi la beauté rude des rochers
of the brand when viewing the gris-noir du Bouclier canadien.
world from the aircraft window.
La Rondelle Air Canada est placée
sur le fond noir du réacteur de
certains avions – dont le 787
Dreamliner de Boeing – pour
renforcer l’identité de la marque
lorsque l’on observe le monde
par le hublot de l’appareil.
Mask design
Le design du masque
The flagship Air Canada Boeing 787 Dreamliner Fleuron du parc aérien d’Air Canada, le 787 The elegant black belly design creates
is a game-changing aircraft, the operation of Dreamliner de Boeing change la donne. Son a horizon line on the aircraft body, visible
which underscores a commitment to best-in-class exploitation souligne une volonté d’offrir le in both frontal and profile views.
service, revolutionary technology, environmental meilleur service, une technologie révolutionnaire Sur le fuselage de l’avion, l’élégant
responsibility and new route possibilities. et de nouvelles possibilités de destinations. ventre noir crée une ligne d’horizon
Air Canada’s fleet of Dreamliners currently serves La flotte de Dreamliner d’Air Canada desservent visible de profil et de face.
a growing number of international routes from déjà un nombre croissant de destinations
Montréal, Toronto, Calgary and Vancouver. internationales au départ de Montréal, Toronto,
Calgary et Vancouver.
12 13
OUR FLEET NOTRE PARC AÉRIEN
W E 64.8 m (212’7”) L 73.9 m (242’4”) W E 47.57 m (156’1”) L 54.94 m (180’3”)
W P 68,558 kg H 18.5 m (60’8”) W P 44,487 kg H 15.85 m (52’)
BOEING 787-9 (789) Total: 29 / Number of aircraft in service by the end of 2019 (subject to change) Nombre d’appareils en service d’ici la fin 2019 (sujet à modification)
14 15
OUR FLEET NOTRE PARC AÉRIEN
Air Canada Rouge fleet Air Canada Express fleet W E Wingspan Envergure L Length Longueur
BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ) Total: 27 / Operated by Exploité par Jazz + Air Georgian
BOEING 787-8 (788) 8 20SJ 21PY 210Y 14,500 km (9,033 mi) 913 km/h (560 mph) 11,887 m (39,000')
AIRBUS A330-300 (333) 8 27SJ 21PY 228Y 10,560 km (6,562 mi) 869 km/h (540 mph) 11,277 m (37,000') BOMBARDIER Q400 (DH4) Total: 44 / Operated by Exploité par Jazz + Sky Regional
BOEING 767-300ER (763) 13 24SJ 187Y 10,549 km (6,555 mi) 853 km/h (530 mph) 11,277 m (37,000')
AIRBUS A321-200 (321) 15 16J 169Y 4,350 km (2,700 mi) 837 km/h (520 mph) 10,668 m (35,000')
BOEING 737 MAX 8 (73X)* — — — — — —
AIRBUS A320-200 (320) 42 14J 132Y 4,442 km (2,760 mi) 837 km/h (520 mph) 10,668 m (35,000') W E 27.43 m (90’) L 25.8 m (84’3”)
AIRBUS A319-100 (319) 18 14J 106Y 4,442 km (2,760 mi) 837 km/h (520 mph) 10,668 m (35,000') W P 5,168 kg H 7.49 m (24’7”)
EMBRAER 190 (E90) 25 9J 88Y 3,540 km (2,200 mi) 811 km/h (504 mph) 10,668 m (35,000')
BOEING 767-300ER (763) 21 24PR 256Y 10,549 km (6,555 mi) 853 km/h (530 mph) 11,277 m (37,000')
ROUGE
AIRBUS A321-200 (321) 5 16PR 184Y 4,350 km (2,700 mi) 837 km/h (520 mph) 10,668 m (35,000')
AIRBUS A319-100 (319) 20 12PR 124Y 4,442 km (2,760 mi) 837 km/h (520 mph) 10,668 m (35,000')
EMBRAER 175 (E75) 25 9J 64Y 2,413 km (1,500 mi) 811 km/h (504 mph) 10,668 m (35,000')
BOMBARDIER CRJ705 (CRA) 21 10J 65Y 2,778 km (1,722 mi) 881 km/h (547 mph) 11,887 m (39,000’)
BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3) Total: 26 / Operated by Exploité par Jazz
EXPRESS
BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ) 27 50Y 1,825 km (1,134 mi) 860 km/h (534 mph) 10,668 m (35,000')
BOMBARDIER Q400 (DH4) 44 78Y** 1,878 km (1,167 mi) 668 km/h (415 mph) 7,620 m (25,000')
BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3) 26 50Y 1,389 km (861 mi) 531 km/h (330 mph) 7,620 m (25,000')
BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1) 16 37Y 1,295 km (805 mi) 491 km/h (305 mph) 7,620 m (25,000') W E 25.91 m (85’) L 22.25 m (73’)
W P 3,681 kg H 7.49 m (24’7”)
SJ International Business Class Classe affaires internationale * Number of aircraft in service by the end of 2019 (subject to change)
J Business Class N. America and Caribbean Classe affaires Amérique du N. et Antilles Nombre d’appareils en service d’ici la fin 2019 (sujet à modification)
PY Premium Economy Class Classe économique privilège * New Joining our fleet in October 2017
PR Premium Rouge Premium Rouge Nouveau Dans notre parc aérien à partir d’octobre 2017
Y Economy Class Classe économique ** Currently in conversion En réaménagement
As of February 28, 2017 En date du 28 février 2017
BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1) Total: 16 / Operated by Exploité par Jazz
16 17
OUR ROUTE NETWORK NOTRE RÉSEAU
0 1 5 10
1 : 100km
ANCHORAGE
WHITEHORSE BERGEN
HELSINKI
OSLO
STOCKHOLM ST. PETERSBURG
STAVANGER SAINT- PÉTERSBOURG
Edinburgh GOTHENBURG
Édimbourg EUROPE
EUROPE
Glasgow Copenhagen
BELFAST
Copenhague MOSCOW
Amsterdam BREMEN
EDMONTON BRÊME
Dublin Warsaw
SASKATOON Manchester DÜSSELDORF Berlin Varsovie
HEATHROW
Brussels
Bruxelles DRESDEN
VANCOUVER REGINA WINNIPEG London
Londres GATWICK DRESDE
WROCŁAW
KIEV
Prague KRAKÓW
CALGARY THUNDER BAY Paris
Frankfurt
Francfort
CRACOVIE
VICTORIA
SEATTLE
QUEBEC St. John’s Budapest
Geneva Munich
Genève Zurich
Ottawa MONTRÉAL ZAGREB BUCHAREST
LJUBLJANA BUCAREST
SAPPORO NORTH PACIFIC OCEAN TORONTO TOULOUSE Lyon Milan Venice
BELGRADE TBILISI
Halifax BILBAOMarseille Venise
Nice
SHENYANG
OCÉAN PACIFIQUE NORD BOSTON
OPORTO Barcelona Rome Istanbul
TBILISSI
CHRISTCHURCH
Selected destinations served by N
Air Canada in collaboration with
Star Alliance™ network members
and other partner airlines
Sélection de destinations desservies RIO GALLEGOS
par Air Canada en collaboration avec
des transporteurs membres du réseau PUNTA ARENAS
to our continent
San José and St. Kitts. But no matter where we en Amérique du Nord et aux Antilles. Et quelle
fly to – both across this continent and around que soit la destination – sur ce continent ou dans
the world – we always do so with care and class. le reste du monde – nous le faisons toujours avec
soin et avec classe.
rage
Whitehorse
Whitehorse Yellowknife
0 1 3 5
0 1 3 5 HUDSON BAY CANADA
What was the process behind Comment avez-vous choisi les vins?
selecting the wines? À cause de l’environnement sec et
4 Because of the dry, pressurized cabin pressurisé de la cabine, et d’une
environment and passengers’ different perception du goût des passagers qui
perceptions of taste in the air, we had to change en vol, nous devions choisir des
make sure we picked well-balanced wines vins équilibrés et moins alcoolisés. Nous
that have slightly lower alcohol content. avons d’abord effectué une dégustation
We first blind-tasted a whole range of à l’aveugle de toutes sortes de vins
wines from Canada, France, Italy and canadiens, français, italiens et d’ailleurs.
beyond, and then went on to sample our Puis, nous avons goûté nos préférés avec
favourites with the on-board food. Our les repas servis à bord. Notre sélection
selection features good-quality, food- compte ainsi des vins agréables et de
friendly and enjoyable wines that evoke qualité, s’accordant aux mets servis,
the spirit of travel. et qui évoquent l’esprit des voyages.
22 23
Printed in Canada
Imprimé au Canada