Vous êtes sur la page 1sur 2

paroles et traduction de Il ragazzo della Via Gluck du chanteur Adriano Celentano ; t...

Page 1 sur 2

Il ragazzo della Via Gluck


Di Adriano Celentano
Chanson N° 310, traduite par Lamardelmy, Dorothée le 2007-04-18 modifiée le 0000-00-00

Traduction : Le garçon de la rue Gluck

"Glück" signifie "chance" en allemand

Italiano : Francese :

Questa è la storia Ceci est l'histoire


di uno di noi d'un d'entre nous
anche lui nato per caso in via Gluck né lui aussi par hasard dans la rue Gluck
in una casa fuori città dans une maison en-dehors de la ville
gente tranquilla che lavorava. avec des gens tranquilles, sans problèmes, qui
travaillaient.
Là dove c'era l'erba ora c'è
una città Là où il y avait de l'herbe il y a maintenant
e quella casa in mezzo al verde ormai une ville
dove sarà et cette maison en rase campagne
questo ragazzo della via Gluck où peut-être bien être désormais
si divertiva a giocare con me ce garcon de la rue Gluck
ma un giorno disse: "vado in città" s'amusait en jouant avec moi
e lo diceva mentre piangeva mais un jour il dit : "je vais en ville"
io gli domando: "amico non sei et il le disait en pleurant
contento? moi, je lui demande : "mon ami, n'es-tu pas content ?
vai finalmente a stare in città tu vas enfin être en ville
là troverai le cose che non hai avuto qui. là-bas tu trouveras ce que tu n'avais pas ici.
Potrai lavarti in casa senza andar Tu pourras te laver chez toi sans descendre dans la cour".
giù nel cortile". "Mon cher ami, dit-il, ici je suis né
"Mio caro amico" disse "qui sono nato et dans cette rue je laisse à présent mon coeur
e in questa strada ora lascio il mio cuore mais comment fais-tu pour ne pas comprendre
ma come fai a non capire que c'est une chance pour vous qui restez
che è una fortuna per voi che restate pieds nus pour jouer dans les prés
a piedi nudi a giocare nei prati tandis que moi, là-bas, au centre-ville, je respire du béton
mentre là in centro io respiro il cemento mais un jour viendra et je reviendrai
ma verrà un giorno che ritornerò encore ici
ancora qui et j'entendrai le train mon ami qui
e sentirò l'amico treno che siffle comme ça.... oua oua".
fischia così.... ua ua".
les année passent mais huit c'est long
passano gli anni ma otto son lunghi n'empêche que ce garcon il en a fait du chemin
però quel ragazzo ne ha fatta di strada mais il n'oublie pas sa première maison
ma non si scorda la sua prima casa maintenant avec son argent il peut l'acheter
ora coi soldi lui può comperarla il revient mais ne trouve pas les amis qu'il avait
torna e non trova gli amici che aveva juste une suite de maisons, goudron et béton
solo case su case catrame e cemento

http://bellaitalia.free.fr/traduction/chanson.php?autore=Adriano Celentano&titolo=Il r... 26/11/2007


paroles et traduction de Il ragazzo della Via Gluck du chanteur Adriano Celentano ; t... Page 2 sur 2

là dove c'era l'erba ora c'e Là où il y avait de l'herbe il y a maintenant


una città une ville
e quella casa in mezzo al verde ormai et cette maison en rase campagne
dove sarà où peut-être bien être désormais
non so, non so perché continuano je ne sais pas, je ne sais pas pourquoi ils continuent
a costruire le case de construire des maisons
e non lasciano l'erba, non lasciano l'erba et ils ne laissent pas l'herbe, ils ne laissent pas l'herbe
non lasciano l'erba, non lasciano l'erba ils ne laissent pas l'herbe, ils ne laissent pas l'herbe
e non so se andiamo avanti così et je ne sais pas si on arrive à avancer comme ça
chissà come si farà qui sait comment on fera
chissà chissà come si farà. qui sait, qui sait comment on fera.

http://bellaitalia.free.fr/traduction/chanson.php?autore=Adriano Celentano&titolo=Il r... 26/11/2007

Vous aimerez peut-être aussi