Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
C’est le français!
Supervision :
Sylvie Pham
Les auteurs :
Katharina Göb
Herbert Hausmann
Johanna Klughammer
Maya Mavrodieva
Armin Plaß
Eva-Maria Puhlmann
Henrike Sahlbach
Ingrid Scheutzow
Kilian Spandler
Hannes Vollmuth
Mise en page :
Herbert Hausmann
En 2006, on estimait qu’environ 520 millions1 de personnes parlaient français dans le monde.
Certaines de ces personnes sont des francophones réels, d’autres des francophones partiels.
Nous ferons un petit voyage à travers quelques pays où le français est langue maternelle, officielle
ou seconde. Ce voyage nous mènera de la Belgique à la Suisse en passant par le Québec, le Mali,
la Côte d’Ivoire, le Togo, le Congo, la Réunion, le Maghreb.
(Footnotes)
1
http://www.populationdata.net/index2.php?option=article&aid=109&article=-Palmares-des-
langues-parlees-dans-le-monde
Sommaire
26 Le Togo
27 Johanna Klughammer
La politique au Togo et le conflit
violent en avril/ mai 2005
La Belgique
La Belgique
Maya Mavrodieva
La situation linguistique de la Belgique – une séparation
linguistique dans le cœur d´Europe
La Belgique compte trois langues
officielles : le néerlandais, le français
et l‘allemand. Le royaume de Belgique
est constitué de 10 provinces qui
forment les quatre régions
linguistiques, définies par l‘article
quatre de la Constitution révisée du 24
décembre 1970. Les cinq provinces
flamandes au nord du pays forment la
région linguistique néerlandaise, dans
laquelle 5,9 millions d‘habitants
(57,6%) parlent massivement le
néerlandais comme langue maternelle.
Les Flamands constituent le premier
groupe linguistique en Belgique. En
Flandre, le néerlandais est réservé pour
les communications plus formelles,
presque tout le monde parle des comme langue maternelle. Il y a
dialectes à la maison et avec des amis. seulement une province du Sud dans
En fait, il existe une sorte de diglossie laquelle on parle le français comme
permanente. Dans cette région on langue seconde. C‘est la province de
compte des locuteurs du flamand, du Liège où les neuf communes
brabançon, du francique limbourgeois germanophones composent la région
et du francique carolingien. linguistique allemande dans laquelle
Le second groupe linguistique plus de 70 000 locuteurs parlent
statutaire en Belgique est constitué de l‘allemand standard et différentes
francophones. Dans la région variétés de francique. Les
germanophones forment le troisième
linguistique française les Wallons sont
de langue maternelle française, mais groupe linguistique en Belgique.
Ces trois régions linguistiques
on parle aussi le wallon ou le picard
partagent la même particularité
qui sont aussi des idiomes romans issus
linguistique : le bilinguisme n‘existe
du latin. Tous ceux que parlent le
pas dans les trois régions. On utilise
wallon, le lorrain, le champenois ou le
seulement une langue culturelle dans
picard ne sont pas considérés comme
la vie publique : le néerlandais au Nord
des minorités parce qu’ils connaissent
et le français ou l‘allemand au Sud.
tous le français utilisé au travail, à
L’unique population bilingue en
l‘école et dans la vie publique.
Belgique est la population bruxelloise
Contrairement à la diglossie flamande
qui consiste en 70% de francophones,
les Wallons sont plutôt considérés
10% de néerlandophones et au moins
socialement. On peut constater que ces
20% d‘émigrants d‘origine arabe.
idiomes sont de plus en plus supplantés
Toute l´agglomération bruxelloise est
par le français. En conclusion, le sud
bilingue (néerlandais et français).
de la Belgique compte des
francophones qui parlent le français
Ma langue maternelle? C’est le français! Page 5
La Belgique
Blagues belges
C’est un Français qui - Mais qu’est-ce qui vous prend? s’écrie le
fait du vélo en Belgique français, furieux.
et qui essaye de prendre - Vous aviez mal fermé votre portière!!!
les Belges pour des
cons. Il s’arrête dans
une station service et dit Un fonctionnaire se
au pompiste: plaint :
- Le plein, SVP. - C’est épouvantable !
Le pompiste fait semblant de faire le plein. Avec mon nouveau chef, il
- Et vérifiez l’huile, aussi. m’est impossible de dormir
Le pompiste continue de jouer le jeu. au bureau.
Le Français, mort de rire, remonte sur son - Pourquoi ? Il te surveille ?
vélo. - Non, il ronfle !
A ce moment, le pompiste lui donne une
énorme claque. h t t p : / / w w w. a s t w i n d s . c o m / h u m o u r /
themes_divers/francaisbelgique.html
Belgicisme: „mot couramment adopté en Belgique et à l’étranger pour désigner les particularités
(lexicales, sémantiques, phonétiques ou syntaxiques) du français de Belgique.“1
(Footnotes)
1
Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne - Joseph Hanse ,12. Auflage, Klett
Verlag, 1996.
Henrike Sahlbach
Préparation des gâteaux belges
La cuisine belge – c’était jusqu’à présent tout Préparation:
nouveau pour moi. J’avais le choix entre cinq recettes Préchauffer votre four à 180°,
typiques pour la Belgique dont je pouvais vite en exclure beurrer 2 plaques de 6 muffins en
trois. La première parce que je n’ai pas de moule à gaufre silicone. Porter le lait avec le sucre
(1), la deuxième parce que je ne sais pas très bien vanillé à ébullitions, verser la semoule
„traiter“ avec la levure (2) et la troisième parce que le en pluie, mélanger aussitôt pour éviter
gâteau doit être placé au congélateur jusqu’au moment les grumeaux, à feu doux laisser cuire
de la consommation ce qui ne me paraissait pas possible 7 à 8 min. sans cesser de mélanger.
vu à mon emploi du temps. Donc, ayant pris cette Ajouter le sucre et laisser sur le feu le
décision pragmatique il me restait encore deux recettes. temps que le sucre fonde et retirer du
Je me suis enfin décidée pour les petits gâteaux de feu. Fouetter les œufs dans un bol,
semoule (3) aux pêches car j’aime bien les gâteaux égoutter les demi-pêches et les couper
avec des fruits. en petits dés. Incorporer d’abord les
La préparation s’est avérée facile : il faut d’abord fruits, puis les œufs en mélangeant
chauffer le lait avec le sucre, puis ajouter la semoule et rapidement.
laisser cuire le tout quelques minutes. En même temps Remplir les moules de cette
on peut préparer les pêches en les coupant en petits dés. préparation et faire cuire 20min.
Ensuite on mélange les fruits et trois œufs avec la pâte Laisser bien refroidir avant de
et on fait cuire pour 20 minutes. Malheureusement les démouler. Servir frais.
gâteaux qui avaient l’air si légers dans le four se sont http://www.lesfoodies.com/angel/
effondrés après le temps de cuisson. J’espère qu’ils vont recette/petits-gateaux-semoule-aux-
être bons quand-même. Voilà goûter au résultat ! peches
Comme la préparation a pris moins de temps que
prévu, j’ai continué mon travail de pâtissière et me suis
mise à préparer le gâteau au chocolat belge (celui qui
doit être placé au
congélateur) à la joie de ma
colocataire et de mes
voisins qui en ont profité.
Je crois que, eux aussi, vont
aimer les cours de
français !
Petits gâteaux de
semoule aux pêches
Ingrédients(6 personnes):
- 50cl de lait
- 80g de sucre
- 1 sachet de sucre vanillé
- 80g de semoule de blé fine
- 3 demi-pêches au sirop
- 3 œufs
- un peu de beurre pour les
moules
Johanna Klughammer
Omelette aux asperges blanches de Malines
Kilian Spandler
Tintin – le jeune globe-trotter belge
Quandscience-fiction. Pour donner une image
on pense à
réaliste des différents pays visités par
la culture en
le héros, Hergé faisait beaucoup de
Belgique,recherches pour les scènes de ses BD.
on pense Parfois, il créait des pays imaginaires
aux bandes
d’après le modèle de vrais états,
dessinées.
comme le Royaume Syldavie (un
L u c k ymélange de Transsylvanie et de
Luke, lesMoldavie).
Schtroumpfs Un autre aspect qui a contribué au
et Gastongrand succès de Tintin c’est le style
sont des graphique typique pour les dessins
noms biend’Hergé appelé ligne claire. Comme
connus des
son nom l’indique, c’est un style plutôt
enfants (et
sec et pas très exubérant. Par exemple,
des adultes) dans le monde entier. À Bruxelles, on peut il abandonne des effets d’ombre et de
même étudier l’art des BD à l’Institut Saint-Luc. Une des lumière.
séries les plus célèbres est : Les aventures de Tintin et MilouDes critiques accusent, surtout dans
dont l’auteur est Hergé. Depuis sa première édition en 1929,
les premiers albums comme Tintin au
elle était appréciée par des fans dans toute l’Europe. Jusqu’à
pays des Soviets et Tintin au Congo,
ce jour, les tintinologes s’occupent passionnément des d’avoir des préjugés racistes et
aventures du jeune reporter Tintin et de son chien Milou. beaucoup de violence. L’auteur lui-
L’auteur et dessinateur de Tintin était George Prosper même a admis plus tard qu’il y était
Rémi, né en 1907 près de Bruxelles. Entre 1925 et 1981, il „nourri des préjugés du milieu bour-
a publié des centaines de BD. La première aventure de geois dans lequel je vivais. (…) Si
Tintin voit le jour dans Le Petit Vingtième, le supplément j’avais à les refaire, je les referais tout
hebdomadaire de bande dessinée du journal « Le Vingtième autrement, c’est sûr.“ (Numa Sadoul,
Siècle », en 1929 et dans d’autres journaux sous le nom Entretiens avec Hergé, 1971, p.74). En
d’Hergé. Ce pseudonyme dérive des initiales de son nom, conséquence, plusieurs albums ont été
G.R., lu inversement. Entre ses œuvres (entre autres: Quickremaniés au fil du temps, parfois par
et Flupke et Jo, Zette et Jocko), Les aventures de Tintin et
Hergé lui-même.
Milou sont de loin les plus connues. Grâce à sa popularité, le jeune
Dans chacun des 24 albums, le jeune héros résout des reporter est aussi devenu le héros de
mystères et des intrigues dans différentes parties du monde.
plusieurs pièces radiophoniques,
Son premier voyage le mène au pays des Soviets, mais il d’adaptions pour le cinéma, la
va aussi au Congo, en Indonésie et même sur la Lune. Il esttélévision et même le théâtre.
toujours accompagné par son fox-terrier fidèle, Milou. Les Jusqu’ici, Les aventures de Tintin et
autres personnages sont le capitaine Archibald Haddock, Milou ont été traduites dans 50 langues
les détectives Dupont et Dupont ainsi que le professeur environ, dont l’arabe, le tahitien et le
Tournesol. latin. Pour plusieurs artistes Tintin a
été une inspiration importante pour
Les histoires sont racontées d‘une façon humoriste avec leur œuvre, par exemple Andy Warhol,
un humour qui mélange des genres différents comme le qui a portraituré Hergé, et Steven Spiel-
roman de cape et d’épée, l’histoire d’espionnage et la berg, qui a annoncé vouloir tourner un
http://fr.wikipedia.org/wiki/
Herge
http://fr.wikipedia.org/wiki/
Les_Aventures_de_Tintin_et_Milou
http://fr.wikipedia.org/wiki/
Tintin
http://www.tagblatt.ch/ak-
http://dardel.info/tintin/variantes.html, http://www.quid.fr/zoom/images/tintin/tintin.jpg
Armin Plaß
La loi 101: la charte de la langue française
1. Qu’est-ce que contre le contraire est impossible. Si il y a
c’est ? quelqu’un qui croit encore, après avoir lu
- Une série de lois ce texte, que la Charte de la Langue Fran-
votées par le parti çaise est une loi antidémocratique, c’est
québécois pour faire face que vous n’avez rien compris et que nous
à l’ anglicisation et devons partir de votre vie, de votre pays,
l’assimilation linguistique finalement vivre en paix et arrêter d’être
dans un océan anglophone menacé chaque jour par une minorité qui
- mise en vigueur veut toujours plus de droits. Aussi
en 1977 surprenant que cela puisse paraître, je
La demande de l’usage du français comme langue préférerais être un anglophone au Québec
officielle: qu’être un francophone, mais qui habite
· langue de l’affichage commercial ailleurs qu’au Québec… Peut-être nous
· langue du travail devons réellement nous séparer du
· langue de l’enseignement Canada ! Que voulez-vous, vous n’avez
· langue de la législation et de la justice jamais voulu nous reconnaître comme une
Société Distincte. Au fond vous avez
2. But de la loi : raison, pourquoi laisser une chance à 7
- défense de sa culture et sa langue et combattre millions de francophones d’être égal à
l’oppression linguistique vous. Le pire de cela c’est que je dois plus
- instrument pour le profilage du parti québécois souvent qu’autrement défendre mes
(sécession) opinions en anglais, car il y a moins( toute
- il y a, chaque année, 25 000 à 35 000 immigrants, le proportion gardée) des Canadiens qui
français leur est imposé parlent français que de Québécois qui
parlent anglais, mais n’ayez pas de remords
3. La situation initiale : à notre égard, après tout le gouvernement
- rôle renversé comparé au Canada fédéral vous dit que les Québécois sont
- population (>80% francophones, 8% anglais) racistes et qu’ils ne respectent pas les droits
- histoire des minorités…
- géographie
4. Développement :
- loi 178: obligation d’affichage unilingue français à
l’extérieur, mais permet un affichage dans plusieurs
langues à l’intérieur, si le français prédomine
Katharina Göb
Les ailes de poulet barbecue
Pour les ailes de poulet barbecue il
vous faut des ailes de poulet, de la
sauce Worcestershire, de la sauce
Ketchup, de la cassonade, de la poudre
d’ail, de chili, d’oignon et du thym et
de l’origan.
On commence par laver les ailes,
couper le bout et les essuyer avec un
essuie-tout. Après, on les fait griller
pour environ dix minutes dans le four
préchauffé à 190°C (on peut également
les faire griller sur le BBQ). Pour la
sauce, on prend une demi-tasse de
cassonade et de ketchup, deux cuillères
à soupe de sauce Worcestershire, une les ailes de poulet du four, on les
cuillère à café de poudre de chili, badigeonne avec la sauce et on les
d’origan, d’ail, de thym et d’oignon et remet dans le four. Après environ 15 à
on met les ingrédients dans un plat. On 20 minutes, les ailes seront bien cuites.
peut ajouter du paprika, du sel, de la Pour avoir un beau repas d’été, on
basilique ou du poivre selon le goût. peut servir les ailes de poulet avec le
Après dix minutes de cuisson, on sort reste de la sauce, du riz et de la salade.
Hannes Vollmuth
La ville de Québec
Chacun de nous connaît la région veut tourner un film à New York, il le
de Québec. Moins savent qu’il y a aussi réalise à Montréal, parce que c’est
une ville qui s’appelle Québec. Je moins cher. Donc, vous pouvez peut-
voudrais vous donner quelques être imaginer que Montréal est plus ou
informations sur cette ville parce que moins comme toutes les métropoles
Québec n’est pas du tout une ville d’Amérique du Nord : La ville est
typiquement nord-américaine. Pas du grande, avec de nouveaux gratte-ciel
tout comme New York, pas du tout et beaucoup d‘immeubles qui sont très
comme Boston ni comme Montréal. futuristes et avant-gardistes.1 On ne
D’ailleurs entre Montréal et Québec, voit rien de tout cela à Québec.
il faut seulement trois heures par train. Pour beaucoup de Nord-
Mais comme je l’ai dit : Montréal est Américains, Québec est la miniature
complètement différent de Québec. de l’Europe. Il y a de petites rues, de
Un aspect intéressant et drôle : vieux bâtiments, des cafés avec le
quand un réalisateur de Hollywood charme de Paris. Mais : Québec n’est
d’innombrables cafés qui s’appellent les Québécois réunissent seulement les avantages de la
– par exemple – Le St. Malo. Déjà en culture française et de la culture américaine.
1822, un écrivain a écrit : « Flâner au
Québec, c’est comme feuilleter un Québec est aussi connu pour ses fêtes. La plus connue
livre, un livre d’images très vieux. »3 est le carnaval d’hiver, le plus grand carnaval d’hiver au
On trouve encore aujourd’hui des monde.
carrosses avec des chevaux dans les
rues et partout il y a des artistes de rues. Comme beaucoup de touristes parlent anglais les
Des jardins invitent les Québécois à se Québécois mélangent leur langue de temps en temps avec
reposer et à se promener, comme en l’anglais. On peut, par exemple, entendre des phrases
France. Les touristes trouvent des comme celle-ci: « Where is my lunette ? »6
boutiques d’art partout.
Naturellement les Québécois se sentent comme des
L’emblème de la ville c’est le Châ- Français. Mais ils disent qu’ils ne veulent pas habiter en
teau Frontenac qui domine la France. La région de Québec a seulement sept millions
physionomie de la ville. À l’époque, d’habitants, mais elle possède une surface qui est cinq fois
en 1890, la compagnie du Chemin de plus grande que celle de l’Allemagne. Si un Québécois
Fer Canadien Pacifique a décidé de visite Paris ou la France, c’est trop intime et trop bruyant
construire des hôtels partout au pour lui. Donc les Québécois se sentent comme des Français
Canada. Le Château Frontenac était un mais ils préfèrent rester au Canada.
de ces hôtels, et l’est encore
aujourd’hui. Le Château était aussi
important pour l’histoire européenne Littérature :
parce qu’en 1943, les alliés y ont
décidé l’invasion en Normandie.4 Peter Kümmel: Die Dazwischenstadt. In: Die Zeit:
19.09.2008.
Je veux maintenant cité un http://www.bonjourquebec.com
journaliste allemand, qui a dit : « Les Georg Alexander: Québec lässt die Korken. In:
Québécois ont le même charme que les www.Manager-Magazin.de. 3. Januar 2008.
Français, mais sont moins arrogants. http://frontenac.ameriques.free.fr/chateau-frontenac.php
Ils ont le même art culinaire mais ne
vantent pas comme les Français. Les
Québécois sont aussi aimables que les (Footnotes)
Américains mais font moins de bruit 1
Peter Kümmel: Die Dazwischenstadt. In: Die Zeit:
que les Américains. » Apparemment 19.09.2008.
5
2
www.bonjourquebec.com
3
Georg Alexander: Québec lässt
die Korken. In: www.Manager-
Magazin.de. 3. Januar 2008.
4
http://
frontenac.ameriques.free.fr/chateau-
frontenac.php
5
Peter Kümmel: Die Dazwischen-
stadt. In: Die Zeit: 19.09.2008.
6
Georg Alexander: Québec lässt
die Korken. In: www.Manager-
Magazin.de. 3. Januar 2008.
Eva-Maria Puhlmann
Le Mali
Langue officielle: Français
Dialectes: Bambara (80%), Fulfulde
Religion la plus importante: Islam (90%)
Population municipale: 33%
Espérance de vie: 54 ans
Régions et ethnies
Hannes Vollmuth
Salif Keita
Qu’est-ce que c’est un albinos?
le Mali pour vivre à Paris. Par la suite Keita devient un des musiciens africains
les plus connus au monde.
Sources :
http://salifkeita.artistes.universalmusic.fr
http://fr.wikipedia.org/wiki/Salif_Keïta_(musicien)
http://www.salifkeita.org
Ingrid Scheutzow
La culture du cacao
surtout Hernan Cortès,
rapportent les fèves à la
Cour d’Espagne. On
consomme le chocolat
chaud sous forme de
boisson comme le café.
1615: introduction en
France par Anne
d’Autriche, épouse de
Louis XIII. Louis XIV
fait entrer le chocolat à
la Cour de Versailles. Il
y a les « chocolatphiles »
et les « chocolat-
phobes ».
1671: Madame de
Sévigné adore le
chocolat et parle dans
une lettre à sa fille de
1. L’économie
« cette tentation diabolique. »
- Le chocolat est utilisé comme
Avec 40% du cacao mondial, la
médicament. Richelieu le prend pour
Côte d’Ivoire est le premier producteur
soigner sa rate. Les femmes à la Cour
du cacao. Le pays produit 1,2 million
le consomment pour reprendre des
de tonne par an. C’est deux fois plus
forces.
que la production du numéro deux
- Dès le début du XIXième siècle, la
mondial, Le Ghana.
2. L’histoire
- Vers 1880 :
introduction du cacao en
Côte d’Ivoire pendant la
colonisation. Mais l’histoire
du cacao remonte à plus de
2000 ans. Ce sont les Ma-
yas qui découvrent le cacao.
L’arbre est nommé
„cacaoyer“, dont les fruits
donnent le cacao. Le nom
savant de l’arbre est
„theobroma“, ce qui signifie
„nourriture des Dieux“.
- 1528 : les explorateurs,
3. La fabrication
Johanna Klughammer
La politique au Togo et le conflit violent en avril/ mai 2005
I.- Les faits généraux
· Devise nationale: « Travail, Liberté, Patrie »
· Indépendance de la France: 27 avril 1960
· Forme de l’État: République (la IVe)
· La Constitution: Ire 1963, IIe 1980, IIIe 1992
1. Le pouvoir législatif:
· Assemblée Nationale: 81 membres, élus pour 5 ans
· Système de vote: représentation proportionnelle à scrutin de liste
· Président de l’Assemblée Nationale: Abass Bonfoh (RPT)
2. Le pouvoir exécutif:
· Président: Faure Gnassingbé (actuel), élu au suffrage universel direct pour cinq ans
· Premier ministre: Gilbert Houngbo (actuel), nommé par le Président
· Conseil des Ministres: Nommé par le Président et le Premier ministre
3. Le pouvoir judiciaire:
· la Cour d’Appel
· la Cour Suprême
1. Les antécédents
· 5 février 2005: Mort du Président Étienne Gnassingbé Eyadema
· l’armée togolaise donne le pouvoir au fils du Président décédé, Faure Gnassingbé Eyadema
· La plupart des pays et beaucoup de Togolais réprouvent cette décision antidémocratique
· 25 février 2005: Eyadema cède à la pression nationale et internationale
· Le vice-président de l’Assemblée nationale (Abbas Bonfoh) est élu Président de l’Assemblée
3. Les réactions
· A la suite de l’annonce de la victoire de Faure Gnassingbé Eyadema il y a de violentes
émeutes
· Le 27 avril, le candidat vaincu (Akitani) s’autoproclame Président
· De peur de la violence, des milliers de Togolais fuient et s’exilent au Bénin
· Eyadema appelle au calme et invite l’opposition à former un gouvernement d’union nationale
· l’opposition modérée sous Harry Olympio accepte cette idée
· Le 8 juin 2005 Edem Kodjo, président de la CPP est nommé premier ministre
· La France sous Jaques Chirac, contrairement au reste du monde, salue cette élection contestée
4. Situation actuelle
· Après ces élections contestées le Togo est exclu de la communauté internationale
· En 2007, le régime fait un effort pour organiser des élections parlementaires démocratiques
· Cet effort est apprécié par l’Union Européenne en rétablissant entièrement sa coopération
avec le Togo
Sources:
Wikipedia, www.uni-kassel.de, www.afriqueindex.com
Maya Mavrodieva
Le Français dans le Sud-Togo
Quoique le français soit la langue officielle comprendre ce qu´on lui dit dans cette langue.
et administrative au Togo, il n´est pas perçu C´est le français actif des bilingues non-
comme une réalité nationale, car le français est récepteurs. Un autre cas peut être illustré par
réservé à une minorité du statut social plus élevé. certains Togolais capables de communiquer en
Dans la vie quotidienne la majorité des personnes français avec leur compatriotes mais non avec
parle une des 39 langues nationales. L´Ewe, le un Français natif. Ainsi les élèves après 7 ou 8
Kabiyé et le Mina sont les langes plus parlées ans d‘usage du français à l‘école primaire du
par la population. Le français joue un rôle capital village, à leur arrivée au Lycée, sont incapables
et très important comme langue administrative de comprendre leurs professeurs coopérants
et interethnique parce que c´est la seule langue français, tout au moins durant une assez longue
comprise et apprise par toute la population période d´adaptation. Les locuteurs dans le
togolaise. troisième groupe nommé « français à réalisations
Il y a une opposition code écrit/parlé – chaque variables » sont capables de communiquer et de
locuteur tente donc d´employer le meilleur reproduire ce qu´il croit être du français, en
français possible, en fonction de son niveau de fonction de ce qu‘il comprend tant bien que mal
connaissance et de sa classe sociale. Dans le Sud- dans cette langue. Le français spécialisé est
Togo, la séparation fonctionnelle des langues utilisé par un groupe de Togolais comme
donne au français une situation culturelle instrument de communication absolument
différente de celle de l´éwé qui est la langue de restreint à un usage déterminé : les nécessités
la communication courante. On peut constater professionnelles. Ce sont certains artisans qui
l´amalgame, un discours mixte dans les couches ne parlent du français que l´indispensable à
populaires1. l´exercice de leur métier. Dans le groupe du
Dans le Sud-Togo le Français est une langue français à interférences on parle très
non-maternelle. On apprend le français à l´école imparfaitement, il y a beaucoup d’interférences
où la diglossie locale réserve un emploi plus phonétiques, prosodiques, morphologiques,
important à la langue maternelle et attribue au syntaxiques ou lexicales. Le dernier groupe
français les fonctions officielles. A tous les consiste en l´élite togolaise qui domine vraiment
niveaux de la scolarité le bel usage du français parfaitement la langue française et vit dans une
littéraire est présenté comme modèle en tant que situation du bilinguisme.
norme prescriptive explicite du français officiel. En conclusion, on peut constater que le
Dans son livre « Français écrit et parlé en pays français du Togo est une langue non-maternelle
éwé (Sud-Togo) », Suzanne Lafage présente une qui est obligatoire pour sa fonction interethnique,
typologie des français possibles dans le Sud- administrative et éducative. Il caractérise le
Togo. Elle distingue six groupes et nivèles du niveau de l’éducation du locuteur et nous
français. Le premier groupe comprend les informe sur sa position sociale au Togo.
femmes et les jeunes analphabètes vivant dans Seulement l´élite togolaise se peut définir
les villes capables de comprendre le français comme locuteurs natifs du français.
parlé très usuel mais non de le parler. C´est le
groupe du français unilatéral qui est le groupe Source :
plus grand à cause de 39,10% des analphabètes
de la population togolaise. Le deuxième groupe Lafage, Suzanne: Français écrit et parlé en pays
est représenté par les tâcherons ou manœuvres éwé. Google-Books.
analphabètes qui sont capables de parler
sommairement le français mais non de le
Kilian Spandler
Simon Kimbangu – prophète d’une Afrique libre
Les églises chrétiennes en Afrique
Le kimbanguisme
« A leur arrivée chez-nous, les Européens avaient l’évangile et nous les terres. Aujourd’hui,
c’est nous qui avons l’évangile et eux les terres »
Sources
http://wissen.spiegel.de/wissen/dokument/dokument.html?titel=Afrika%3A+%22Hopp%2C+hopp
%2C+ihr+schwarzen+Priester%22&id=40763907&top=SPIEGEL&suchbegriff=simon+kimbangu&quellen=
%2BBX%2CWIKI%2C%2BSP%2C%2BMM%2CALME%2CSTAT%2C%2BMEDIA&qcrubrik=
http://www.kimbanguisme.net
http://www.kath.ch/index.php?PHPSESSID=5fh2smrhi77nolmdqqmab1bgn7&na=
12,0,229,0,d,33635
http://pagesperso-orange.fr/entraidekimbanguiste/educatio.htm (image 1)
http://www.flickr.com/photos/rcwb/3049902735/ (image 2)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Simon_Kimbangu
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_kimbanguiste
http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9publique_d%C3%A9mocratique_du_Congo
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_de_la_R%C3%A9publique_d%C3%A9mocratique_du_Congo
http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Kimbangu
http://de.wikipedia.org/wiki/Kimbanguismus
http://de.wikipedia.org/wiki/Kimbanguistenkirche
Eva-Maria Pfuhlmann
La cuisine congolaise - Poulet au citron vert
Ingrédients:
· 1 poulet à rôtir
· dix citrons verts
· une dizaine d’oignons, feuille de laurier, thym,
piment, sel et poivre
· huile
Préparation
-Découper le poulet en morceaux
-Enlever le zeste du citron et presser le citron
-Prendre quelques zestes de citron, les couper en
morceaux
-Inciser la chair du poulet et mettre les morceaux de
zeste de citron dans les incisions
-Mettre le poulet dans une casserole
-Laisser macérer pendant trois heures
-Egoutter le poulet et faire griller au four ou makala (braise)
-Couper finement les oignons
-Mettre de l’huile dans une casserole
-Ajouter les oignons, faire dorer, poivrer et ajouter les feuilles de laurier et le thym
-Ajouter le jus de citron qui a servi à macérer le poulet
-Ajouter les morceaux de poulet et laisser mijoter sur feux doux pendant 20 minutes
-Servir avec du riz, pommes de terre ou patates douces
Expérience personnelle
Le repas était seulement pour deux personnes, j´ai acheté 400 grammes de filet de poulet.
Comme dans la recette j´ai premièrement incisé les filets et mis les morceaux de zeste de citron
dans les incisions. À partir d´ici j´ai modifié la préparation un peu :
· couper deux oignons et un piment et cuire les légumes à basse température
· cuire les filets sans les laisser macérer pendant trois
heures
· cuire les pommes de terre et après couper-les en
petits morceaux
Finalement, j´ai mis de l´huile d´olive dans une
casserole, ajouté le piment, les oignons, les pommes de
terre, les filets de poulet, le jus de citron, le thym, le
romarin, sel et poivre et j’ai fait cuire tout cela pendant
20 minutes.
Résumé
Le poulet au citron vert - facile à préparer et léger- est
un repas idéal pour les jours chauds en été. Toutefois on
pourrait ajouter une sauce pour que le repas ne soit pas
aussi sec.
Herbert Hausmann
La diagonale des fous
La Réunion,
l’île de beauté, de
montagnes, de
volcans! Ce sont
les attributs d’une
île presque perdue
dans l’océan Indi-
en. La beauté est
la beauté des
fleurs ainsi
qu’une beauté
sauvage de la
La Réunion de l’ouest
montagne qui
s’élance vers le
ciel à plus de 3000 l’ouest et 70 kilomètres du Sud au
mètres. Créée par Nord. Traverser cette île du Sud au
les volcans cette Nord par la montagne et toucher le
île est formée de volcan au Sud et toutes les trois
trois caldera calderas est un défi pour les
éteintes, qui s’appellent le Cirque de
montagnards. Entre les cirques, il faut
Cilaos, le Cirque de Salazie et le
surmonter cinq cols avec des parois
Cirque de Mafate et le Piton de la
raides qui vues d’un avion semblent
Fournaise, un volcan actif. La
tranchantes comme un rasoir.
montagne tombe vers la mer avec des
Néanmoins s’y trouvent beaucoup de
parois inaccessibles, qui ne laissent pas randonneurs avec des sacs lourds qui
presque de place pour construire une traversent l’île par la diagonale.
route autour de l’île. D’origine
Mais une fois par an, l’île attire des
volcanique, elle a une forme ovale avec
fous du monde entier essayant la
50 kilomètres de diamètre de l’est à traversée en courant. La course, en
Le dernier week-end de
1999, les coureurs se sont
assemblés au Sud et
attendu le départ à 4
heures du matin. Déjà
pendant la nuit, toutes les
routes étaient bloquées par
des voitures des coureurs
qui venaient de toutes les
villes de l’île. Ainsi, ils
devaient se lever un peu
après minuit pour arriver au
départ à temps. Mais dans
l’auberge un groupe
d’élèves réunionnais fêtait
le dernier jour de leur
séjour et ils battaient leurs
tambours et dansaient. Que
faire ? Dormir était impos-
sible, ainsi je me suis rangé
dans leur file et dansais
avec eux. Presque sans
repos je me suis mis en
route pour le départ. Autour
d’un feu, il y avait des
La course créoles en costumes
était achevée.
J’ai rempli ma bouteille d’eau
et continuais le chemin sur la
« Plaine des Sables », qui était
formée par le Piton de la
Fournaise pendant les 300 000
années passées. À l’horizon la
montée à l’Oratoire Sainte
Thérèse nous menaçait. Comme
la montée donne vers le Sud , elle
était en plein soleil parce qu’ici à
Le premier ravitaillement
La Roche Écrite
Ingrid Scheutzow
La situation linguistique au Maroc
Le Maroc est un pays impressionnant. Là, on
apprend à connaître un autre rythme de vie, une
autre vision des choses. Inch a Allah, cela veut
dire „Si Dieu le veut“, autrement dit „oui, peut-
être, non“. Au Maroc, on ne répond jamais „non“.
Dans les cérémonies officielles, on parle l’arabe Les vendeurs de Marrakech sont les rois de
littéraire, le français, l’anglais ou l’espagnol. Ent- la création linguistique:
re eux, les Berbères parlent en arabe dialectal ou - Whisky berbère : thé à la menthe
en amazigh. - 4x4 berbère: carriole tirée par un âne
Un écrivain marocain (source1), qui enseigne - Adidas berbères: babouches à semelles
la littérature française à l’université de Rabat, de caoutchouc
a dit que le français est considéré comme la
langue de l’écrit, la langue de la littérature. Par Source 1: Martin, Patrice: la langue
contre, la langue qu’il parle spontanément et en française.
famille, c’est l’arabe dialectal. Il lit des romans Tarik Éditions, 2001
en français, ce qui lui donne un autre aspect de la Source 2: Bing, Alison: Marrakech en
vie. quelques jours.
Ce sont deux choses totalement différentes. Lonely Planet Publ. 2008
L’arabe dialectal, d’une part, l’arabe classique, http://stages.alternatives.ca.edu/
d’autre part, qui est une langue de l’écrit parce article358.html
qu’on ne le parle pas. Et puis, une troisième http://wiki.zsr.wfu.edu/langagesociete/
dimension, la langue française, qui est pour lui index.php/Le_Bilinguisme_au_Maroc
la langue de la littérature et de la culture. http://www.voyager-au-maroc.com/langue-
Il dit, que le français comme l’arabe font partie maroc.php
de son être; il navigue entre les deux langues.
Il cite une ancienne parole d’arabe concernant
la langue: „Je l’ai vaincue, puis elle m’a vaincu“.
C’est-à-dire que le dernier mot appartient à la
langue. C’est la langue qui a toujours le dernier
mot.
Hannes Vollmuth
Les Pieds-Noirs
« Le cadavre de la colonisation bouge encore »
L’exode
La « nostalgérie »
Patrick Bruel, Albert Camus, Jaques Derrida, Jean Reno et Yves Saint Laurent.
Sources :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pieds-noirs
www.monde-diplomatique.fr/2008/05/DAUM/15870
www.newyorker.com/archive/1972/11/25/1972_11_25_052_TNY_CARDS_000306667
http://fr.encarta.msn.com/encyclopedia_741539436/pieds-noirs.html
Ingrid Scheutzow
Petit gâteau marocain: Ghoriba aux amandes
Ingrédients:
Préparation:
Ajouter le sucre, la farine,les oeufs, le beurre aux amandes. Bien mélanger. Prélever des petites
boules de la grosseur d’un oeuf. Aplatir chaque boule. Les aligner sur plaque beurrée. Poser une
amande entière sur chaque petit gâteau. Faire cuire au four moyen pendant 20 minutes.
C’est très facile à faire.
Arif Sari
Cheb Khaled -Roi du Raï –
Biographie:
La musique raï:
Sources:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cheb_Khaled
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ra%C3%AF
http://www.br-online.de/bayern3/musik-center/ohw-khaled-aicha-ID1210231496724.xml
Julian Wendel
Omar Koussih – Sa vie et ses poèmes –
Je ne suis pas ce que tu penses
Vocabulaire du poème
errant - errer – herumirren, streunen
loup-garou (m.) – Werwolf atout (m.) – Trumpf
débile – schwach
Sa vie
Ses poèmes
Ecoute
Herbert Hausmann
Les Cent Kilomètres de Biel/Bienne
bernois « Bieu » de la deuxième plus
importante ville du Canton Bern après
Bern et est connu seulement par les
habitants du Canton. La ville est située
au bord du Lac de Bienne, un des trois
plus grands lacs, qui s’alignent au sud
du Jura suisse : le Lac de Genève, le
Lac de Neuchâtel et le Lac de Bienne.
Même la ville n’est pas si connue en
dehors de la Suisse chacun connaît les
fameux produits de Biel/Bienne :
Premièrement la Rolex et
deuxièmement la Smart. Les intéressés
de la littérature peut-être connaissent
Friedrich Dürrenmatt qui habitait dans
Les fameux produits de Biel/Bienne: Rolex .... le village Ligerz au bord du Lac de
Bienne. Dans son roman policier « Der
Richter und sein Henker » il a bien
Nous nous arrêtons maintenant décrit le paysage au nord de Biel/Bi-
immédiatement à la frontière de la enne. Le commissaire Hans Bärlach de
Suisse Romande. C’est pourquoi la Bern circule en permanence entre la
ville située en Canton Bern porte ville de Bern et les villages jurassiens
officiellement le nom double « Biel/ où se trouvent aujourd’hui le « sentier
Bienne » combiné du nom allemand et de meurtre », un chemin touristique sur
du nom français. Certainement le nom les traces de ce roman.
Pour les coureurs du marathon et
ultramarathon la ville Biel/Bienne est
devenue la Mecque pour leur sport.
Cela a commencé en 1959, exactement
il y a 50 ans. C’était une tradition pour
les officiers de l’armée suisse de faire
une marche de 100 km aussi rapide que
possible et quelques-uns d’eux autour
de Franz Reist ont eu l’idée d’organiser
une marche et d’inviter des amis pour
l’accomplir. Chacun des participants
avait un sac-à-dos avec tout ce qui était
nécessaire. L’itinéraire n’était pas
balisé, il était marqué sur une carte et
c’était un peu compliqué parce qu’il
devait le suivre sur une carte de
1 :50000. Le 13 novembre 1959 à
minuit 35 coureurs invités sont partis
... et le Smart de l’école de Biel-Madretsch pour