Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
11 11 11
4 10 Z I
4 10 4
Reset Reset Reset 10
>2 µA 5 >2 µA 5 >2 µA 5
● Wire as shown on the circuit ● Câbler conformément au schéma de ● Cableado de acuerdo con el diagrama de
diagram. Flame monitoring with: câblage. Contrôle de la flamme avec : conexiones. Control de llama mediante:
A = Flame rod A = Capteur à ionisation A = Sonda de ionización
B = Flame rod in single-electrode B = Capteur à ionisation en mode de B = Sonda de ionización en modo de
operation fonctionnement avec une seule operación con un solo electrodo
C = UV cell électrode C = Sonda UV
C = Cellule UV
4
➔ In the case of failures the burner ➔ En cas d’incidents affectant l’instal- ➔ En el caso de fallos el control de
control shuts off the gas valve and lation, le boîtier de sécurité ferme quemador cierra la válvula de gas y
the red LED comes on. R G automatiquement la vanne de gaz el diodo LED rojo se ilumina.
● Faults may only be rectified as de- – la diode rouge est allumée. ● Los fallos sólo podrán ser corregi-
scribed here. ● N’éliminer les incidents qu’en utili- dos tal como aquí se describe.
● Switch the “Start/Reset Switch” to sant les mesures décrites dans le ● Colocar el interruptor “Start/Reset”
the “Stop/Reset” position and then Flame Failure Ready présent mode d’emploi. en la posición “Stop/Reset” y luego
back to the “Start” position: burner ● Mettre le commutateur “Start/Re- colocarlo de nuevo en la posición
control starts up again. 1 2 set” sur la position “Stop/Reset” “Start”: el control de quemador se
➔ If the IFS 258 does not start up puis à nouveau sur la position pone en marcha de nuevo.
although all faults have been rec- “Start” : le boîtier de sécurité redé- ➔ Si el IFS 258 no se pone en marcha
tified: marre. de nuevo a pesar de haber corregi-
● Return device to the manufacturer Ready Stop/
Reset
Start Ready Stop/
Reset
Start
➔ Si l’IFS 258 ne réagit pas bien qu’il do todos los fallos:
for checking. ait été remédié aux incidents : ● Devolver el aparato al fabricante
● Retourner l’appareil au fabricant para su verificación.
pour contrôle.
? Start – No ignition spark – Red ? Démarrage – il n’y a pas d’étin- ? Puesta en marcha – No hay
LED comes on? R G celle d’allumage – la diode chispa de encendido – ¿El di-
! The ignition voltage is too low. rouge est allumée ? odo LED rojo se ilumina?
● Use an ignition transformer with an ! Tension d’allumage trop faible. ! El voltaje de encendido es de-
ignition voltage of ≥5 kV – for ● Utiliser un transformateur d’allu- masiado bajo.
single-electrode operation use igni- mage de ≥ 5 kV – dans le cas d’un ● Utilizar un transformador de encen-
tion transformer TZI or TGI. Flame Failure Ready fonctionnement à une électrode, dido con un voltaje de encendido
! The ignition cable is too long. on utiliser un transformateur d’allu- ≥ 5 kV – para funcionamiento con
Stop/
● Reduce length to 3 ft (1 m) (max. Reset mage TZI ou TGI. electrodo único utilizar transforma-
15 ft [max. 5 m]). ! Câble d’allumage trop long – dor de encendido TZI o TGI.
! Gap between ignition electrode ● Réduire à 3 pieds (1 m) [15 pieds ! El cable de encendido es demasia-
and burner head is too large. max. (5 m max.)]. do largo.
● Set distance at max. 0.08 inch ! L’écartement de l’électrode d’allu- ● Reducir la longitud a 3 pies (1 m)
(2 mm). mage à la tête du brûleur est trop (máximo 15 pies [máximo 5 m]).
! Ignition cable has no contact in the grand – ! El espacio libre entre el electrodo
electrode plug. ● Régler un écartement de 0,08" de encendido y el cabezal de que-
● Screw cable securely into position. (2 mm) maximum. mador es demasiado grande.
! Ignition cable has a short circuit to ! Le câble d’allumage n’a pas de ● Fijar la distancia a máximo 0,08
ground. contact dans l’embout d’électrode – pulg. (2 mm).
● Check installation, clean ignition ● Visser le câble à fond. ! El cable de encendido no tiene
electrode. ! La ligne d’allumage présente un contacto con la toma del electrodo.
! Ignition transformer has no contact court-circuit à la masse. ● Atornillar el cable de forma segura
with terminal #10. ● Vérifier la pose, nettoyer l’électrode en posición.
● Check voltage supply to ignition d’allumage. ! El cable de encendido posee un
transformer. ! Le transformateur d’allumage n’a cortocircuito a tierra.
pas de contact avec la borne #10 – ● Comprobar la instalación, limpiar el
? Start – No gas supply – Red ● Vérifier l’alimentation en tension du electrodo de encendido.
LED comes on? transformateur d’allumage. ! El transformador de encendido no
! The gas valve does not open. R G tiene contacto con el terminal #10.
● Check voltage supply to the gas ? Démarrage – il n’y a pas de gaz – ● Comprobar el suministro de tensión
valve. la diode rouge est allumée ? al transformador de encendido.
! There is still air in the pipeline, for ! La vanne de gaz ne s’ouvre pas ?
example after installation work or if Flame Failure Ready ● Vérifier l’alimentation en tension de ? Puesta en marcha – No hay su-
the system has not been used for a on la vanne de gaz. ministro de gas – ¿El diodo LED
long period. Stop/ ! Il y a encore de l’air dans la con- rojo se ilumina?
● “Purge” the pipeline by resetting Reset duite, par ex. après des travaux de ! La válvula de gas no se abre.
the system several times. montage ou lorsque l’installation ● Comprobar el suministro de ten-
n’a pas été mise en service depuis sión a la válvula de gas.
? Start – No gas, no ignition – Red longtemps – I Todavía hay aire en el conducto,
LCR
5
WARNING! If this function test is ATTENTION ! Si ce contrôle de ¡ADVERTENCIA! Si no se lleva a
not carried out, the gas valve may fonctionnement n’est pas effectué, cabo esta prueba de función, la vál-
remain open and release non-com- la vanne de gaz peut rester ouverte vula de gas puede permanecer
busted gas – explosion risk. et occasionner des fuites de gaz abierta liberando gas sin quemar –
non brûlé. Risque d’explosion ! peligro de explosión.
? Start – Flame burns – The yel- DC
low LED does not come on? 0 2 30 ? Démarrage – la flamme brûle – ? Puesta en marcha – La llama
● Measure direct current, if it is less malgré cela la diode jaune n’est quema – ¿El diodo LED amarillo
than the set value, this situation − + pas allumée ? no se ilumina?
may have the following causes: µA ● Mesurer le courant continu, s’il est ● Medir la corriente directa, si es me-
➔ Only use insulated measuring pro- inférieur à la valeur réglée cela peut nor al valor fijado, esta situación
bes in the test points to avoid être dû aux causes suivantes : puede tener las causas siguientes:
suffering an electric shock. ➔ Pour éviter tout choc électrique, n’in- ➔ Utilizar únicamente terminales de
! The set value for the cut-off − + troduire que des pointes de mesure medición aislados sobre las tomas
threshold is too great. isolées dans les jacks d’essai. de conector de medición para evi-
! Short circuit on the flame rod ! Le signal de flamme minimum de tar sufrir una descarga eléctrica.
caused by soot, dirt or moisture on coupure est trop grand. ! El valor fijado para el umbral de
the insulator. ! Court-circuit au niveau de l’électro- corte es demasiado alto.
! The flame rod is not correctly posi- de d’ionisation dû à de la suie, à ! Cortocircuito en el electrodo de lla-
tioned at the seat of the flame. l’encrassement ou à la présence ma causado por hollín, suciedad o
! The gas/air ratio is incorrect. d’humidité au niveau de l’isolateur. humedad sobre el aislante.
! The flame has no contact with the ! L’électrode d’ionisation n’est pas ! El electrodo de llama no se en-
burner ground due to excessive correctement en place à la base de cuentra colocado correctamente
gas or air pressures. la flamme. en la base de la llama.
! The burner or automatic burner ! Le rapport gaz/air est incorrect. ! La relación gas/aire es incorrecta.
control is not (sufficiently) ground- ! La flamme n’a pas de contact avec ! La llama no tiene contacto con la
ed. la masse du brûleur, en raison de tierra del quemador debido a pre-
! Short circuit or break in the flame pressions de gaz ou d’air trop éle- sión de gas o de aire excesivas.
signal cable. vées. ! El quemador o el control de que-
! Dirty UV detector. ! Le brûleur et le boîtier de sécurité mador no está puesto a tierra (lo
● Rectify fault. ne sont pas (suffisamment) mis à la suficiente).
terre. ! Cortocircuito o cable de señal de
? Start – The yellow and red ! Court-circuit ou rupture au niveau llama cortado.
LED’s come on, but the burner de la ligne de signal de flamme. ! Sonda UV sucia.
control does not start? A R G ! Cellule UV encrassée. ● Corregir fallo.
● Measure direct current, if it is grea- ● Eliminer les dysfonctionnements.
ter than the set value, the IFS will ? Puesta en marcha – ¿Los
recognize a flame signal although ? Démarrage – les diodes rouge diodos amarillo y rojo se ilumin-
no gas is burning (no flame check). Flame Failure Ready et jaune sont allumées, le an, pero el control de quemador
➔ Only use insulated measuring pro- on boîtier de sécurité ne démarre no se pone en marcha?
bes in the test points to avoid Stop/ pas ? ● Medir la corriente directa, si es
suffering an electric shock. DC ● Mesurer le courant continu, s’il est mayor que el valor fijado, el IFS re-
! The service life of the UV cell 0 2 30 supérieur à la valeur réglée, l’IFS re- conocerá una señal de llama a pe-
(10,000 hours) has been ex- connaît un signal de flamme bien sar de que no haya gas quemando
ceeded. − + que le gaz ne brûle toujours pas (no comprobación de llama).
● Replace the UV cell. Order No. µA (flamme parasite). ➔ Utilizar únicamente terminales de
04065304 – See operating manual ➔ Pour éviter tout choc électrique, n’in- medición aislados sobre las tomas
for the UV detector. troduire que des pointes de mesure de conector de medición para evi-
isolées dans les jacks d’essai. tar sufrir una descarga eléctrica.
− + ! La durée de vie du tube UV (10.000 ! La vida útil de la célula UV (10.000
heures de fonctionnement) est horas) ha sido superada.
dépassée. ● Sustituir la célula UV. Nº de pedido
● Remplacer le tube UV, réf. 04065304 – Ver manual de funcio-
04065304 – se conformer aux ins- namiento para la sonda UV.
? The automatic burner control tructions du mode d’emploi de la
does not start although all cellule UV. ? ¿El control de quemador no se
faults have been rectified and pone en marcha a pesar de que
the reset switch has been ? Le boîtier de sécurité ne démar- todos los fallos han sido corre-
pressed? re pas bien que tous les dys- gidos y de que se ha pulsado el
● Remove the burner control and re- fonctionnements aient été éli- interruptor de reinicialización?
turn it to the manufacturer for minés et que le commutateur de ● Extraer el control de quemador y
inspection. déverrouillage ait été actionné ? devolverlo al fabricante para su ins-
● Démonter l’appareil et le retourner pección.
au fabricant pour contrôle.
IFS 258 automatic burner Les boîtiers de sécurité Los controles de quema-
controls require no IFS 258 sont sans entre- dor IFS 258 no requieren
maintenance. tien. mantenimiento.
We reserve the right to make techni- Nous réservons le droit d’apporter Nos reservamos el derecho a realizar
cal changes designed to improve our sans préavis des modifications tech- cambios técnicos sin aviso previo.
products without prior notice. niques visant à améliorer nos produits.