Vous êtes sur la page 1sur 8

TORNIO A COPIARE MECCANICO

TC 1200
TOUR À COPIER MECANIQUE
MECHANICAL COPY LATHE
MECHANISCHE KOPIERDREHBANK
Torno COPIADOR mecànico
TORNIO A COPIARE MECCANICO TOUR À COPIER MECANIQUE

TC 1200 Il TC 1200 è un tornio a copiare meccanico adatto per


la produzione in piccole e medie serie di colonnette
per scale, gambe per tavolo e sedie, componenti per
mobili in genere. Il gruppo di tornitura è a doppio
bilanciere con 2 sgorbie che, unitamente alla lunetta
mobile montata sul carrello, consente la copiatura
Le TC 1200 est un tour à copier mecanique apte à la
production en petites et moyennes séries de colonnes
pour escalier, de pieds de tables et de chaises et
de pièces pour meubles en général. Le groupe de
tournage est à double balancier avec 2 gouges qui,
en même temps que la lunette mobile montée sur
anche di pezzi particolarmente sottili senza difficoltà. Il le chariot, permet également le copiage de pièces
carrello è azionato idraulicamente e la sua velocità di particulierement minces sans difficulté. Le chariot est
avanzamento viene controllata dall’operatore actionné hydrauliquement et sa vitesse d’avance est
controlée par l’operateur.
MECHANICAL COPY LATHE MECHANISCHE KOPIERDREHBANK Torno COPIADOR mecànico
The TC 1200 is a mechanical copy turning lathe suitable Die TC 1200 ist eine mechanische Kopierdrehbank El TC-1200 es un torno copiador mecanico adecuado
for the production in small and medium batches of stair für die Klein-und Mittelserienfertigung von para la pequeña y media produciòn. Particularmente
spindles, table and chair legs and furniture components Treppengeländersäulen, Tisch-und Stuhlbeinen sowie adapto para la produciòn de columnas para escaleras,
in general. The double cantilever turning assembly anderen Möbelkomponenten. Das Drehenaggregat componentes de muebles, piernas de sillas y mesas.
works with 2 independent gouges in conjunction with besteht aus 2 Kobalt-Stähle, die in Verbindung mit El grupo de torneadura es a doble balancin y trabaja
the traveling steady rest. This system allows the perfect der mitlaufenden auf dem Schlitten montierten con dos gubias que junto a la luneta mòvil puesta
reproduction of even the smallest diameter pieces. The Lünette das unproblematische Drehen auch sobre el carro permite tambìen la copiadura de piezas
variable speed hydraulic saddle movement ensures the besonders empfindlicher Werkstücke ermöglichen. muy pequeñas. El carro se desliza sobre un pistòn
highest quality of finishing. Der Schlitten wird hydraulisch bewegt. Seine hydraulico y su velocidad està controlada por el
Vorschubgeschwindigkeit wird vom Maschinenbenener operador.
gesteuert.
TC 1200

TORNIO A COPIARE MECCANICO


TOUR À COPIER MECANIQUE
MECHANICAL COPY LATHE
MECHANISCHE KOPIERDREHBANK
Torno copiador mecànico

Particolare del gruppo di tornitura con sgorbia a sgrossare e


a finire su bilanceri indipendenti.

Detail du groupe de copiage avec gouge à degrossir et à


finir sur balanciers indépendants.

View of copying assembly with roughing and finishing


gouges working on independent cantilevers.

Teilansicht der Kopieraggregates mit Schrupp-und


Fertigdrehstahl.

Particular del grupo de torneadura con gubia para desbaste


y gubia para finir sobre balances independientes
• Centra-pezzi. Consente la centratura rapida dei pezzi da lavorare. • Supporto a ventaglio per eventuali finiture manuali.
• Centrage de pièces. Permet le centrage rapide des pièces à travailler. • Support à éventail pour d’éventuelles finitions manuelles.
• Workpiece centering device. Permits the rapid centering of workpieces. • Tool support rest for occasional hand turning finishes.
• Werkstückzentrierer. Dieser ermöglicht die schnelle Zentrierung der Werkstücke. • Stahlauflage für eventuelle manuelle Nachbearbeitungen.
• Centrador de piezas. Permite el centraje rapido de las piezas de trabajar. • Suporte en acero para finiduras manuales

Lunetta girevole Lunette tournante Traveling steady rest Mitlaufende Lünette Luneta mòvil (max Ø 90 mm) con
(max. Ø 90 mm) con utensile (max. Ø 90 mm) avec outil (max. Ø 90 mm) with pre-cutting (max. Ø 90 mm) mit herramienta calibradora a placa
calibratore a placchetta calibreur à plaquette tool that has interchangeable Kalibriersthal (austauschbare intercambiable
intercambiabile. interchangeable. knife inserts. Schneide).
1 2 3

1) Copiatura su sagoma metallica 1) Systeme de copiage sur gabarit 1) For mass production runs a metal 1) Kopier-System auf Schablonen für 1) Copiadura de muestra metalica
per produzioni in serie o su modello metallique pour productions en template should be used. A wooden Massenproduktion oder auf Holz- para produciòn en serie o
in legno per torniture occasionali. serie ou sur modèle en bois pour sample can also be utilized for small muster für gelegentliche Drehen. de muestra en madera para
travaux occasionnels. batches. torneaduras ocasionales.
2) Carrello copiatore con 2 bocche 2) Kopierschlitten mit 2
di aspirazione. 2) Chariot copieur avec 2 bouches 2) Copying saddle assembly Absaughauben. 2) Carro copiador con 2 bocas de
d’aspiration. with 2 dust extractions. aspiraciòn.
3) Pannello comandi elettrici con 3) Schalttafel mit hydraulischer
regolatore idraulico della velocità di 3) Panneau des commandes 3) Electrical control panel with Steuerung für die Einstellung der 3) Panel de mandos electricos
avanzamento del carrello. éléctriques avec regulateur hydraulic saddle speed regulator. Vorschubgeschwindigkeit des con regulador hydraulico
hydraulique de la vitesse d’avance Schlittens. (potenciometro) de la velocidad de
du chariot. deslizamiento del carro.

TC 1200
A RICHIESTA • SUR DEMANDE • OPTIONS • AUF ANFRAGE • opcional

• Kit di 5 utensili per eventuali • Boîte de 5 outils pour • Five tool kit for hand turning • Werkzeugkoffer mit 5 • Kit de 5 herramientas para
finiture manuali (rif. A15) d’eventuelles finitions finishes (ref. A15) verschiedenen Messern eventuales finiduras manuales
• Mandrino autocentrante a 3 manuelles (ref. A15) • Three or Four jaw chuck 80 für eventuele manuelle (rif. A15)
o 4 griffe Ø 80/100 mm (rif. A4) • Mandrin à centrage and 100 mm dia. (ref. A4) Nachbearbeitungen (ref. A15) • Mandrìl autocentrante de 3 o 4
• Lunetta autocentrante per automatique à 3 ou 4 griffes • Self-centring steady rest for • Drei-oder Vierbackenfutter garras Ø 80/100 mm (rif.A4)
pezzi quadri 30x30 Ø 80 et 100 mm (ref. A4) square pieces 30x30 up to Ø 80 und 100 mm (ref. A4) • Luneta autocentrante para
max. 60x60 mm • Lunette à centrage 60x60 mm max. • Selbstzentrierende Lünette für piezas cuadras 30x30 max.
• Affilasgorbie AG125 automatique pour piéces • AG125 tool grinding machine Vierkantholz 30x30 max. 60x60 mm
• Boccole per lunetta girevole carrées 30x30 max. 60x60 mm • Bushes for traveling steady 60x60 mm • Afiladoras por gubias AG125
(Ø disponibili 20-80 mm max.) • Affûteuse pour gouges AG125 (available Ø 20-80 mm max.) • Schleifmaschine AG125 • Casquillos para luneta
• Douilles pour lunette tournante • Büchsen für mitlaufende giratoria (Ø disponibles 20-80
(Ø disponibiles 20-80 mm max.) Lünette (lieferbare Ø 20-80 mm max.)
mm max.)
DOTAZIONE STANDARD EQUIPEMENT STANDARD STANDARD EQUIPMENT STANDARD AUSSTATTUNG DOTACION ESTANDARD
Motore autofrenante (solo Moteur frein (excusivement Self-braking motor (for CE- Bremsmotor (nur für CE- Motor autofrenante (solo
per versione CE) • Punta di pour version CE) • Pointe version only) • Drive centre Ausführung) • Mitnehmer mit para versiones CE) • Punta
trascinamento con 2 cuspidi d’entrainement avec 2 têtes with 2 interchangeable heads 2 auswechselbaren Spitzen de arrastre con 2 cuspides
intercambiabili Ø 28 e 45 mm • interchangeables Ø 28 et 45 28 and 45 mm Ø • Tailstock Ø 28 und 45 mm • Mitlaufende intercamblables Ø 28 y 45 mm •
Contropunta girevole mm • Contrepointe tournante revolving centre 12 mm Ø • Reitstockspitze Ø 12 mm Contrapunta giratoria Ø 12 mm •
Ø 12 mm • Lunetta girevole Ø Ø 12 mm • Lunette tournante Ø Traveling steady rest max. Ø • Mitlaufende Lünette mit Luneta giratoria Ø 90 mm (max.
90 mm (max 65 x 65mm) con 90 mm (max 65 x 65 mm) avec 90 mm (square 65 x 65 mm) max. Ø 90 mm (Max. 65 x 65x65 mm) con casquillos de
boccola di riduzione • 2 sgorbie douille de reduction • 2 gouges with reduction bush • 2 vertical 65 mm) mit Reduzierbüchse reducciòn • 2 gubias verticales
verticali raggio 1,2 mm e 1 verticales rayon 1,2 mm et 1 gouges, radius 1,2 mm and 1 • 2 Vertikal Stähle mit Radius rayo 1,2 mm y 1 utensil
utensile calibratore • Dispositivo outil calibreur • Dispositif de precutting tool • Workpieces 1,2 mm und 1 Kalibrierstahl calibrador • Dispositivo centra-
centra-pezzi • Supporto a centrage des pièces • Support à centring device • Tool support • Werkstückzentrierer • piezas • Supuerto de abanico
ventaglio per finiture manuali • eventail pour finitions manuelles rest for hand turning • 2 Stahlauflage für manuelle para finidures manuales • 2
2 bocche di aspirazione Ø 100 • 2 bouches d’aspiration extraction ducts 100 mm dia. Nachbearbeitungen • 2 bocas de aspiraciòn Ø 100
mm • Salvamotore • Pulsante Ø 100 mm • Disjoncteur de • Motor protection switch • Absaugöffnungen Ø 100 mm • Salvamotor • Botòn de
di emergenza • Protezione protection du moteur • Poussoir Emergency push-button • Front mm • Motorschutzschalter emergencia • Protecciòn
scorrevole anteriore • Chiavi di d’arrêt d’urgence • Protection sliding guard • Service tools • • Notdrucktaste • corredizo antrerior • Llaves de
servizio • Pietra abrasiva ravviva coulissante avant • Clés de Abrasive stone for cutting edge Verschiebbares Schutzgehäuse servicio • Piedra abrasiva para
tagliente. service • Pierre abra- dressing. • Werkzeuge • Schleifstein zur herramienta
sive pour le dressage du Schneidenabrichten.
tranchant.

DATI TECNICI / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DATOS TECNICOS

Distanza max. tra le punte • Distance max. entre-pointes • Max. distance between centres
mm 1200
Max Spitzenweite • Distancia max. entre las puntas
Altezza punte sul bancale • Hauteur des pointes sur le banc • Height of centres over bed
mm 120
Spitzenhöhe auf dem Bett • Altura puntas sobre el banco
Diametro max. ammesso a tornire in copiatura • Diamétre max. à tourner avec copieur • Max. copying diameter
mm 150 ( 106)
Größter Dreh. Ø mit Kopiervorrichtung • Diàmetro max. permitido para tornear en copiadura
Diametro max. ammesso sulla lunetta girevole • Diamétre max. sur la lunette tournante • Max. diameter permitted by traveling steady
mm 90 ( 65)
Dreh. Ø den die mitlaufende Lünette zulässt • Diàmetro max. permitido sobre la luneta giratoria
Attacchi trascinatore e contropunta • Connexion pour entraîneur et contre-pointe
CM 3
Connection for driving and tailstock centre • Anschluß für Mitnehmer und Reistockspitze • Ataques arrastre y contrapunta
Velocità avanzamento carrello • Vitesse avance du chariot • Saddle feed speed
mt/min. 0÷5
Vorschubgeschwindigkeit des Schlittens • Velocidad adelanto carro
Velocità ritorno carrello • Vitesse retour du chariot • Saddle return speed
mt/min. 5
Rücklaufgeschwindigkeit des Schlittens • Velocidad regreso carro
Motore mandrino • Moteur de la broche • Spindle motor • Spindelmotor • Motor mandril HP 4 (KW 3)
Velocità di rotazione mandrino g. / min. • Vitesse de la broche T.P.M. • Spindle speed R.P.M.
900-1500-2200-3000
Spindeldrehzahl UpM • Velocidad de rotaciòn mandril
Potenza motore centralina idraulica • Moteur de la pumpe hydraulique • Motor power of hydraulic unit
HP 1 (KW 0,75)
Hydr. Pumpenmotor • Potencia motor centralita hidràulica
Potenza installata • Puissance installée • Installed power • Installierte Leistung • Potencia instalada KW 3,75
Pressione di esercizio impianto idraulico • Pression de service • Operating pressure
bar 25 ÷ 30
Arbeitsdruck der hydr. Anlage • Presiòn de ejercicio implanto hidràulico
Dimensioni d’ingombro: Lunghezza x Altezza x Larghezza • Encombrement de la machine: Longueur x Hauteur x Largeur
mm 2400 x 650 x 1540
Overall dimensions: Length x Height x Width • Ausmaße: Länge x Höhe x Breite • Dimensiones de ingombro largo x altura x ancho
Peso netto • Poids net • Net weight • Netto Gewicht • Peso neto Kg 400
Peso lordo (gabbia) • Poids brut (hunier) • Gross weight (crate) • Brutto Gewicht (Verschlag) • Peso lordo (jaula) Kg 460
Peso lordo (cassa) • Poids brut (caisse) • Gross weight (case) • Brutto Gewicht (Kiste) • Peso lordo (caja) Kg 500
Dimensioni imballo • Dimensions d’emballage • Packing sizes • Verpackungs Abmessungen • Dimensiones embalaje mm 2600 x 600 x 1410
Livello di pressione sonora al posto operatore • Niveau de puissance sonore au poste de l’operateur
dB (A) 71
Sound pressure level at operator position • Schalldruckpegel am Arbeitsplatz • Nivel de presiòn sonora al sitio del operador

Illustrazioni e dati tecnici non sono impegnativi per il costruttore.


www.apvd.it (10/07 - 2000)

Centauro S.p.A.
41010 Limidi (Modena) Italy
Via Carpi Ravarino, 87
Tel. 059 855411 - Fax 059 561109
centauro@centaurospa.it
www.centaurospa.it

Vous aimerez peut-être aussi