Vous êtes sur la page 1sur 2

Wireless Indoor and Outdoor Thermometer 4.

If data upload is completed, the display will show


EU-DECLARATION OF CONFORMITY Termometro Interno-Esterno senza fili 2. Seguire le istruzioni del software. SPECIFICHE TECNICHE Thermomètre intérieur et extérieur l’autre extrémité du câble à votre ordinateur.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Funkthermometer innen/ außen (empfohlen)
“ ”. 3. Collegare un’estremità del cavo USB alla porta USB e 4. Une fois le transfert de données achevé, l’écran • CD-ROM- oder DVD-Laufwerk
with USB Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless con collegamento USB al PC l’altra estremità ad una delle porte USB del computer. TIPO DESCRIZIONE sans fil avec port USB affichera “ ”. Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific mit USB-Anschluss
NOTE Computer system requirements: Indoor and Outdoor Thermometer with USB (Model: France, rendez-vous sur notre site: HINWEIS Das USB-Kabel ist nur für das Hochladen der
Model: EMS100 • Operating system: Microsoft Windows XP SP2 or EMS100) is in compliance with the essential requirements Modello: EMS100 4. Se il caricamento dei dati viene completato, apparirà la UNITÀ PRINCIPALE Modèle : EMS100 Modell: EMS100 Wetterdaten vorgesehen. Es kann nicht für das Laden der
seguente visualizzazione “ ”. www.oregonscientific.fr.
Vista and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A LxPxH 63 x 23 x 115 mm REMARQUE Caractéristiques système : Batterie benutzt werden.
USER MANUAL • Processor: Pentium III or IV (recommended) copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
MANUALE PER L’UTENTE Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
FIG. 1 available on request via our Oregon Scientific Customer NOTA Requisiti del sistema: Peso 80 g (batterie escluse) MANUEL DE L’UTILISATEUR • Système d’exploitation : Microsoft Windows XP SP2
BEDIENUNGSANLEITUNG
• RAM: Min. 256 MB or 512 MB (recommended) ou Vista support consommateur directement sur le site:
EN Service. • Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP2 o Vista
RESET
• Hard disk free space: Min. 256 MB or 512 MB IT Campo di misurazione da -5°C a 50°C FR • Processeur : Pentium III ou IV (recommandé) www2.oregonscientific.com/service/support.asp
• Processore: Pentium III o IV (suggerito) DE Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
OVERVIEW (recommended) della temperatura • RAM: 256 MB au minimum ou 512 MB (recommandé)
PANORAMICA VUE D’ENSEMBLE OU Standardeinstellungen zurückzusetzen.
• CD-ROM or DVD drive • RAM: almeno 256 MB o 512 MB (suggerito) ÜBERSICHT
1 FRONT VIEW – FIG. 1 • Espace libre sur le disque dur : 256 MB au minimum
• Spazio libero su disco fisso: almeno 256 MB o 512 MB Risoluzione 0.1°C (0.2°F) par téléphone au: 1-800-853-8883
VISTA ANTERIORE – FIG. 1 VUE AVANT – FIG. 1 ou 512 MB (recommandé) VORDERANSICHT – ABB. 1
2 1. Remote sensor reception indicator (suggerito) VORSICHTSMASSNAHMEN
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED 1. Indicatore della ricezione del sensore remoto 1. Indicateur de réception de la sonde sans fil • Lecteur de CD -Rom ou DVD Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
2. Outdoor temperature NOTE The USB is only used for uploading temperature All EU countries, Switzerland CH • Periferica CD-ROM o DVD
Frequenza segnale 433 MHz 1. Empfangsanzeige für Funksendeeinheit • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
data. It cannot be used for charging battery power. and Norway N 2. Temperatura esterna 2. Température extérieure site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. 2. Außentemperatur und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
3. Indoor temperature Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA)
3. Temperatura interna 3. Température intérieure 3. Innentemperatur Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
3 4. Ice alert LED indicator da 1,5 V REMARQUE Le câble et le port USB ne sont utilisés 4. LED-Indikator für Frostwarnung
4. Indicatore LED allarme rischio gelate NOTA L’USB si usa solo per caricare dati meteo. Non può 4. Indicateur LED du niveau de gel uniquement que pour le transfert des prévisions. Vous ne • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
5. USB status indicator RESET FCC STATEMENT essere usato per caricare le batterie. EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE 5. USB-Statusanzeige
5. Indicatore stato USB UNITÀ REMOTA (THN132N) 5. Indicateur du statut USB pouvez les utiliser pour charger les piles. abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
6. USB port (at the side) Press RESET to return to the default settings. 6. USB-Anschluss (seitlich)
5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
4 6. Porta USB (sul lato) LxPxH 96 x 50 x 22 mm 6. Port USB (sur le côté)
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
6 Operation is subject to the following two conditions: (1) This FUNZIONE RESET Thermomètre intérieur et extérieur sans fil avec port USB
device may not cause harmful interference, and (2) This RESET (RÉINITIALISER) RÜCKANSICHT – ABB. 2 Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
BACK VIEW – FIG. 2 PRECAUTIONS Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite Peso 62 g (Modèle: EMS100) est conforme aux exigences essentielles et
device must accept any interference received, including 1. °C / °F: Temperatureinheit auswählen • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
1. °C / °F: Select temperature unit • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, VISTA POSTERIORE – FIG. 2 dell’unità. FACE ARRIERE – FIG. 2 Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni 2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen oder ätzenden Mitteln.
interference that may cause undesired operation. 1. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della réglages par défaut. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
2. RESET: Reset unit to default settings temperature or humidity. 1. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
temperatura Campo di misurazione della da -20°C a 60°C température disponible sur demande auprès de notre Service Client. des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
• Do not cover the ventilation holes with any items such FUNKSENDEEINHEIT – ABB. 3
2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti PRECAUZIONI temperatura Garantie führen kann.
as newspapers, curtains etc. WARNING Changes or modifications not expressly 2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut PRECAUTIONS
REMOTE SENSOR – FIG. 3 dell’unità • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, 1. LED-Statusindikator • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over approved by the party responsible for compliance could • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 2. Öffnung für Wandmontage
1. LED status indicator polvere, sbalzi di temperatura o umidità. Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
FIG. 2 it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. void the user’s authority to operate the equipment. choc, à la poussière, aux changements de température 3. Batteriefach
2. Wall mount hole • Non otturare i fori di aerazione con oggetti come da 1,5 V SONDE SANS FIL – FIG. 3 PAYS CONCERNÉS RTT&E • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive SENSORE REMOTO – FIG. 3 ou à l’humidité. 4. RESET-Öffnung
giornali, tende, etc. Tous les pays Européens, la Suisse CH können sich vom Original unterscheiden.
3. Battery compartment materials. 1. Indicateur LED • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des 5. CHANNEL-Schalter
NOTE This equipment has been tested and found to 1. Indicatore LED di stato • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido et la Norvège N • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
4. RESET hole • Do not tamper with the unit’s internal components. comply with the limits for a Class B digital device, pursuant 2. Trou de fixation murale journaux, rideaux etc. Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
2. Foro per fissaggio a parete sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
5. CHANNEL switch This invalidates the warranty. to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to 3. Compartiment des piles • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous ERSTE SCHRITTE vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
3. Vano batterie panno morbido e liscio.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old provide reasonable protection against harmful interference Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon 4. Fente RESET (Réinitialiser) renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
4. Foro RESET • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. BATTERIEN EINLEGEN • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
batteries. in a residential installation. Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific. 5. Bouton CHANNEL (CANAL) immédiatement avec un tissu doux.
GETTING STARTED • Non manomettere i componenti interni. In questo gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
5. Selettore CHANNEL it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs 1. Öffnen Sie das Batteriefach.
• Images shown in this manual may differ from the modo si invalida la garanzia. werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
INSERT BATTERIES bisogno, oppure accedi a www.oregonscientificstore.it. ou abrasifs. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
actual display. This equipment generates, uses and can radiate radio POUR COMMENCER Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2). Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
1. Remove the battery compartment. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
• When disposing of this product, ensure it is collected frequency energy and, if not installed and used in OPERAZIONI PRELIMINARI • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela 3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
nuove con batterie usate. sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2). separately for special treatment and not as normal accordance with the instructions, may cause harmful INSTALLATION DES PILES invalidera votre garantie. • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
interference to radio communications. However, there INSERIMENTO DELLE BATTERIE • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. STELLE BEDEUTUNG
1 3. Press RESET after each battery change. household waste. 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
2 is no guarantee that interference will not occur in a 1. Togliere il coperchio del vano batterie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare piles neuves et usagées. Innentemperatur-Bereich Batterien der Basiseinheit sind • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
• Placement of this product on certain types of wood DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE 2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2).
LOCATION MEANING particular installation. If this equipment does cause harmful 2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata la raccolta differenziata. schwach Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
may result in damage to its finish for which Oregon Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo 3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque • Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
Indoor temperature Main unit batteries low interference to radio or television reception, which can be (FIG. 2). • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per réel du produit. Außentemperatur-Bereich Batterien der Sendeeinheit sind Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Scientific will not be responsible. Consult the furniture prodotto (Modello: EMS100) è conforme ai requisiti changement de piles.
area manufacturer’s care instructions for information. determined by turning the equipment off and on, the user 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento schwach • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Btterieunt
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite EMPLACEMENT SIGNIFICATION • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
Outdoor temperature is encouraged to try to correct the interference by one or 4. Riposizionare il coperchio del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le erbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch
Sensor batteries low • The contents of this manual may not be reproduced dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
more of the following measures: istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori Zone de température Piles faibles (Appareil principal) müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
area without the permission of the manufacturer. Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, traitement adapté.
POSIZIONE SIGNIFICATO informazioni. intérieure FUNKSENDEEINHEIT
• Reorient or relocate the receiving antenna. tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal Area temperatura Batterie dell’unità principale in • Il contenuto di questo manuale non può essere HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
waste. Collection of such waste separately for special • Increase the separation between the equipment and Zone de température Piles de la sonde faibles la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être So richten Sie die Sendeeinheit ein:
interna esaurimento ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
REMOTE SENSOR treatment is necessary. receiver. extérieure tenu responsable. Consultez les mises en garde du 1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe ABB. 3).
Area temperatura Batterie del sensore in • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non Benachrichtigung geändert werden.
To set up the sensor: • Please note that some units are equipped with a • Connect the equipment into an outlet on a circuit fabricant du meuble pour de plus amples informations. 2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie auf RESET.
FIG. 3 esterna esaurimento differenziato. È necessario che questo prodotto venga 3. Schließen Sie die Batterieklappe.
1. Open the battery compartment (see FIG 3). battery safety strip. Remove the strip from the battery different from that to which the receiver is • Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
smaltito mediante raccolta differenziata per essere SONDE SANS FIL TECHNISCHE DATEN
2. Select channel 1 then press RESET. compartment before first use. connected. sans la permission du fabriquant. 4. Platzieren Sie die Sendeeinheit mit dem Tischaufsteller
SENSORE REMOTO trattato in modo particolare. PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von
3. Close the battery door. • Consult the dealer or an experienced radio / TV Installation de la sonde : • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
Installazione del sensore: • Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH der Basiseinheit entfernt. TYP BESCHREIBUNG
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit technician for help. 1. Ouvrez le couvercle pour accéder au compartiment municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de
2 NOTE The technical specifications for this product and per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie E Norvegia N
using the table stand or wall mount. 1. Aprire il vano batterie (FIG. 3). des piles (FIG 3). ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. BASISEINHEIT
the contents of the user manual are subject to change prima del primo utilizzo. HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
without notice. 2. Selezionare un canale, quindi premere RESET. 2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET. • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher LxBxH 63 x 23 x 115 mm
DECLARATION OF CONFORMITY 3. Chiudere il vano batterie. 3. Fermez le couvercle du compartiment des piles. d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
1 NOTE Use alkaline batteries for longer usage and bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
The following information is not to be used as contact for 4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto ducompartiment des piles avant la première utilisation. Gewicht 80 g (ohne Batterie)
consumer grade lithium batteries in temperatures below 4. Installez la sonde à 30 m maximum (98 pieds) de
4 SPECIFICATIONS support or sales. Please call our customer service number utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il del manuale per l’utente possono essere modificati senza
l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la
freezing. preavviso. DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT Temperaturbereich -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F)
3 5 (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on montaggio a parete. fixation murale. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
TYPE DESCRIPTION the warranty card for this product) for all inquiries instead. produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à So suchen Sie nach einer Sendeeinheit:
Auflösung 0,1 °C (0,2 °F)
SENSOR DATA TRANSMISSION INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI modifications sans préavis. Setzen Sie das Gerät zurück.
MAIN UNIT
We NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato DI TIPO “DOMESTICO” REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der Funksendeeinheit Signalfrequenz 433 MHz
To search for a sensor: zeigt den Status an:
LxWxH 63 x 23 x 115 mm Name: Oregon Scientific, Inc. e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0. prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors
Reset the unit. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Stromversorgung 2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
(2.48 x 0.91 x 4.53 in) Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, de températures inférieures au gel. CARACTERISTIQUES SYMBOL BESCHREIBUNG
Oregon 97062 USA Basiseinheit sucht Sendeeinheit(en). FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
Weight 80 g (2.8 oz) without battery Telephone No.: 1-800-853-8883 TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
The sensor reception icon in the remote sensor area TYPE DESCRIPTION
shows the status: TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE LxBxH 96 x 50 x 22 mm
Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Ricerca di un sensore:
declare that the product APPAREIL PRINCIPAL Ein Kanal wurde gefunden.
Premere RESET. Recherche d’une sonde : Gewicht 62 g
ICON DESCRIPTION Resolution 0.1°C (0.2°F) Product No.: EMS100
Main unit is searching Réinitialisez l’appareil. LxlxH 63 x 23 x 115 mm Die Sendeeinheit konnte nicht Übertragungsreichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Product Name: Wireless Indoor and Outdoor L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al gefunden werden.
for sensor(s). Signal frequency 433 MHz Thermometer with USB sensore remoto ne indica lo stato: L’icône de réception de la sonde situé sur la zone de la (2.48 x 0.91 x 4.53 in)
Temperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
A channel has been Power 2 x UM-4 (AAA) Manufacturer: IDT Technology Limited sonde sans fil vous indique le statut de la transmission : Poids 80 g (2,8 onces) sans piles
ICONA DESCRIZIONE ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
found. 1.5 V batteries Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, FROSTWARNUNG Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
L’unità principale è alla 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, ICONE DESCRIPTION
The sensor cannot be Phase 1,41 Man Yue St., Plage de mesure de la -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
REMOTE UNIT (THN132N) ricerca del/i sensore/i. 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione L’appareil principal est à la température Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C bis -2 °C
found. Hung Hom, Kowloon, recherche de la/des sonde(s). (37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt der grüne LED-Indikator für die ÜBER OREGON SCIENTIFIC
È stato rilevato un canale. dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
LxWxH 96 x 50 x 22 mm Hong Kong Résolution 0,1°C (0,2°F) Frostwarnung fortlaufend; er hört auf zu blinken, sobald sich
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
TIP The transmission range may vary depending on (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Impossibile trovare il rifiuti” Un canal a été trouvé. die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet.
Fréquence du signal 433 MHz erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf
many factors. You may need to experiment with various is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.Operation is sensore.
Weight 62 g (2.22 ounces) Il simbolo del cassonetto barrato riportato der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall
locations to get the best results. subject to the following two conditions: 1) This device may La sonde est introuvable. ANSCHLUSS AN DEN PC
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
Transmission range 30 m (100 ft) unobstructed not cause harmful interference.2) This device must accept Die Wetterdaten zu Temperatur und Luftfeuchtigkeit können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
ALLARME GHIACCIO il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere SONDE SANS FIL (THN132N)
any interference received, including interference that may können auf einen Computer hochgeladen werden, wenn Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
ICE ALERT Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
cause undesired operation. Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore ALERTE DU NIVEAU DE GEL Sie die Basiseinheit an den Computer anschließen.
If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to 28°F), L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta LxlxH 96 x 50 x 22 mm
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries LED verde lampeggia di continuo e smette di lampeggiare
the green ice alert LED indicator will flash continuously, a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Si la température chute entre 3°C et -2°C (37°F et (3,78 x 1,97 x 0,87 pouces) So laden Sie die Wetterdaten auf den Computer: EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
quando la temperatura esce da questa fascia. Questa
and will stop flashing once the temperature is out of this rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla 28°F), l’indicateur LED vert du niveau de gel clignotera 1. Installieren Sie die PC-Software.
funzione è attiva solo sul canale 1; se si vuole escludere la Poids 62 g (2,22 onces) Hiermit erklärt Oregon Scientific, das Funkthermometer
range. al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova automatiquement, il s’arrêtera de clignoter une fois que la 2. Folgen Sie den Anweisungen des Installationsprogrammes.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC funzione posizionare il selettore posto all’interno del vano innen/ außen mit USB-Anschluss (Modell: EMS100) mit
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a température aura dépassé cette gamme. Distance de transmission 30 m (100 pieds) sans
batterie del sensore remoto sui canali 2 o 3. 3. Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels am USB- den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more uno. obstruction Anschluss und das andere Ende an Ihren Computer an. Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
CONNECTION TO PC about Oregon Scientific products. If you’re in the US and L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo CONNEXION À VOTRE PC 4. Wenn das Hochladen der Daten beendet ist, wird auf Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Temperature readings can be uploaded to the computer by would like to contact our Customer Care department directly, COLLEGAMENTO AL COMPUTER Plage de mesure de la -20°C à 60°C (-4°F° à 140 °F)
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento dem Display “ ” angezeigt. Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
connecting the main unit to the computer. please visit: www2.oregonscientific.com/service/support Vous pouvez télécharger les prévisions de température température
Le rilevazioni relative alla temperatura interna ed esterna e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce unseren Oregon Scientific Kundendienst.
et d’humidité sur votre ordinateur en connectant l’appareil
OR possono essere alla temperatura interna ed esterna ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla Alimentation 1 pile UM 3 (AA) 1,5 V
To upload the temperature data to the computer: principal à votre PC. HINWEIS Systemanforderungen für Computer:
Call 1-800-853-8883. l’unità principale gestite tramite computer, collegando allo salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui • Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP2 oder
1. Install the PC software. stesso. Télécharger les prévisions sur votre ordinateur :
è composta l’apparecchiatura. Vista
2. Follow instructions in the software programme. For international inquiries, please visit: 1. Installez le logiciel PC. • Prozessor: Pentium III oder IV (empfohlen)
Caricamento dei dati meteo sul computer: Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
3. Plug one end of the USB cable into the USB port and www2.oregonscientific.com/about/international 2. Suivez les instructions du logiciel. • RAM: Min. 256 MB oder 512 MB (empfohlen)
1. E’ necessario installare il software per PC. comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative Alle Länder der EU, Schweiz CH
the other end into the computer. • Freier Festplattenspeicher: Min. 256 MB oder 512 MB
previste dalla normativa vigente. 3. Branchez l’extrémité du câble USB au port USB et und Norwegen N

EMS100_OSI-E_MU_R6.indd 1 4/25/08 10:49:52 AM

More user manuals on ManualsBase.com


Termómetro inalámbrico interior y mostrará “ ”. Para consultas internacionales, por favor visite www2.
Termômetro sem fio de interior e • RAM: 256 MB mín. ou 512 MB (recomendado) Draadloze Binnen- en NB Minimale systeemeisen computer: EU CONFORMITEITS VERKLARING Trådlös inomhus och 4. När uppladdningen är färdig, visar displayen fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner
oregonscientific.com/about/international.asp. • Espaço livre em disco: 256 MB mín. ou 512 MB information.Vi hoppas du hittar all information du behöver
“ ”.
exterior con USB exterior com USB (recomendado) Buitenthermometer met USB • Besturingssysteem: Microsoft Windows XP SP2 of
Vista
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Draadloze utomhustermometer med USB på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
NOTA Requisitos mínimos del sistema: Binnen- en Buitenthermometer met USB (Model: EMS100) Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
• Unidade de CD-ROM ou DVD
Modelo: EMS100 • Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP2 o EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Modelo: EMS100 Model: EMS100 • Processor: Pentium III of IV (geadviseerd) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige Modell: EMS100 NOTERA Datorkrav: oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
Vista Por medio de la presente Oregon Scientific declara que NOTA O USB só é usado para transferir dados meteorológicos. • RAM: Min. 256 MB of 512 MB (geadviseerd) relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
• Operativsystem: Windows XP SP2 eller Vista
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
FIG. 1 MANUAL DE USUARIO • Procesador: Pentium III o IV (recomendado) el Termómetro inalámbrico interior y exterior con USB MANUAL DO USUÁRIO Não pode ser usado para carregar a energia da bateria. HANDLEIDING • Vrije hardeschijfruimte: Min. 256 MB of 512 MB
(geadviseerd) is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific BRUKSANVISNING • Processor: Pentium III eller IV (rekommendera)
• RAM: Mín. 256 MB o 512 MB (recomendado) (Modelo: EMS100) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles klanten service. • RAM: Min. 256 MB eller 512 MB (rekommendera) EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ES • Espacio libre en el disco duro: Mín. 256 MB o 512 MB POR RESET NL • CD-ROM of DVD drive SWE
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una • Fritt hårddiskutrymme: Min. 256 MB eller 512 MB Härmed intygar Oregon Scientific att denna Trådlös
(recomendado) Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
RESUMEN copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, VISÃO GERAL OVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT (rekommendera) inomhus och utomhustermometer med USB (Modell:
1 • Unidad de CD-ROM o DVD solicítela al Departamento de Atención al Cliente de NB De USB is alleen bedoeld voor het uploaden van EMS100) står I överensstämmelse med de väsentliga
VISTA FRONTAL – FIG. 1 VISTA FRONTAL – FIG. 1 VOORKANT – FIG. 1 weergegevens. Hij kan niet gebruikt worden om de batterij VY FRAMSIDA – FIG. 1 • CD ROM eller DVD-spelare egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
Oregon Scientific. PAÍSES PRECAUÇÕES
2 1. Indicador de recepción del sensor remoto 1. Indicador de recepção de sensor remoto 1. Ontvangstindicator buitensensor op te laden. 1. Mottagningsindikator för fjärrsensor framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
NOTA El USB solamente se utiliza para cargar datos • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
2. Temperatura exterior climáticos. No sirve para cargar la batería. 2. Temperatura externa poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. 2. Buitentemperatuur 2. Utomhustemperatur NOTERING USB används endast för uppladdning av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
Alle EU landen, Zwitserland CH hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
3. Temperatura interior 3. Temperatura interna • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens 3. Binnentemperatuur 3. Inomhustemperatur väderdata. Den kan inte användas för batteriladdning.
RESET en Noorwegen N
3 4. Indicador de alerta de hielo LED 4. Indicador LED de alerta de gelo como jornais, cortinas, etc. 4. Indicator-LED vorstwaarschuwing 4. Frostindikator av LED-typ
REINICIO BAJO LA DIRECTIVA RTTE 5. Indicador de status de USB Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido 5. Statusindicator USB 5. USB indikator
5. Indicador de estado USB Todos los países de la UE, Suiza CH RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada. 6. Porta USB (na lateral) nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
5 6. Puerto USB (al lado) que não solte fi apos. 6. USB-poort (aan de zijkant) 6. USB-port (på sidan)
4 y Noruega N Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
6 KENMERKEN LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
PRECAUCIÓN VISTA TRASEIRA – FIG. 2 • Não altere os componentes internos da unidade. Isso • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, Alla länder inom EU, Schweiz CH
VISTA POSTERIOR – FIG. 2 ACHTERKANT – FIG. 2 schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas, 1. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura invalidará sua garantia. VY BAKSIDA – FIG. 2 och Norge N
1. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren • Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
1. °C / °F: Selección de unidad de temperatura polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. 2. RESET : retorna a unidade aos valores de ajuste padrão • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas 1. °C / °F: Välj temperaturenhet
e usadas. 2. RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen etc.. extrema temepraturer eller fukt.
2. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados • No cubra los orificios de ventilación con objetos como 2. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
periódicos, cortinas, etc. • As imagens mostradas neste manual podem diferir da • Dompel het product nooit onder in water. Als u water • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
SENSOR REMOTO – FIG. 3 imagem real. over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af närliggande föremål såsom tidningar, dukar,
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera BUITENSENSOR – FIG. 3
SENSOR REMOTO – FIG. 3 1. Indicador LED de status • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem met een zachte stofvrije doek. FJÄRRSENSOR – FIG. 3 gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
FIG. 2 líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin 1. Statusindicator LED
1. Indicador LED de estado electricidad estática. 2. Orifício para montagem em parede ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende 1. LED indikator • Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
2. Muurbevestigingsgat
2. Orificio para montaje en pared 3. Compartimento de pilhas Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de materialen. över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o 3. Batterijvak 2. Väggmonteringshål
4. Orifício de RESET coleta apropriados, atentando para as legislações locais. • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit trasa.
3. Compartimento para las pilas corrosivos. 3. Batterifack
5. Interruptor CHANNEL • A colocação deste produto sobre certos tipos de 4. RESET gat de garantie beïnvloeden.
4. Orificio de RESET • No manipule los componentes internos. De hacerlo 4. Återställningsknapp • Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, 5. KANAAL schakelaar
se invalidaría la garantía. • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude material.
5. Cambio de CANAL pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. 5. Kanalomkopplare
PRIMEIROS PASSOS Consulte as instruções de cuidados do fabricante do en nieuwe batterijen door elkaar. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas. móvel para obter informações. STARTEN • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen detta kan påverka garantin.
PARA EMPEZAR INSERÇÃO DE PILHAS • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido afwijken van de werkelijkheid. ATT KOMMA IGÅNG • Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser sem a permissão do fabricante. PLAATS DE BATTERIJEN
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas. • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat gamla batterier.
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS distintas al producto en sí. 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. SÄTTA I BATTERIER
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das • Não descarte baterias usadas em locais não het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
1. Abra el compartimento de las pilas. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no polaridades (consulte a FIG 2). apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão 2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit 1. Öppna batteriluckan.
afvaldienst. manual skilja sig från dem i verkligheten.
1 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad vaya a parar a la basura general, sino separadamente 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. de maneira separada para tratamento especial. (Zie FIG. 2). 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur 2).
2 para recibir un tratamiento especial. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
(véase FIG 2). LOCAL SIGNIFICADO • Observe que algumas unidades estão equipadas com 3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. 3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific på avsedd miljöstation och får inte slängas som
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. vanligt restavfall.
de madera puede provocar daños a sus acabados. Área de temperatura interna Pilhas da unidade principal fracas compartimento de bateria antes do primeiro uso. LOCATIE BETEKENIS is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van PLATS FÖRKLARING
UBICACIÓN SIGNIFICADO Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos Área de temperatura externa Pilhas do sensor fracas Binnentemperatuurvak Batterij van het apparaat zwak de fabrikant van het meubel voor meer informatie. Inomhustemperatursom Låg batterinivå i huvudenheten • Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
Área de Temperatura Las pilas de la unidad daños. Consulte las instrucciones de cuidado del NOTA As especificações técnicas para este produto e o råde såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
Buitentemperatuurvak Batterij sensor zwak • De inhoud van deze handleiding mag niet worden
Interior principal están casi gastadas fabricante para obtener más información. conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração Utomhustemperaturso Låg batterinivå i sensorn med din möbeltillverkare för att få mer information
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
sem aviso prévio. om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.
Área de Temperatura Pilas del sensor casi agotadas • Los contenidos de este manual no pueden reproducirse SENSOR REMOTO fabrikant. mråde
sin permiso del fabricante. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador
Exterior Para ajustar o sensor: BUITENSENSOR • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval på träyto r som uppkommit på grund av kontakt med
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. 1. Abra o compartimento de pilhas (consulte a FIG 3). ESPECIFICAÇÕES Om de sensor in te stellen: moet gescheiden verwerkt worden. denna produkt.
Es necesario desecharlo separadamente para poder • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
TRÅDLÖS FJÄRRENHET
2. Selecione um canal e pressione RESET. 1. Open het batterijvak (FIG 3). • Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
FIG. 3 SENSOR REMOTO tratarlo. TIPO DESCRIÇÃO
3. Feche a tampa do compartimento de pilhas. batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak Att ställa in sensorn: tillverkarens medgivande.
2. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
Para configurar el sensor: • Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta 4. Posicione o sensor a uma distância de 30 m (98 UNIDADE PRINCIPAL alvorens het apparaat te gebruiken. 1. Öppna batterifacket (se figur. 3).
de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento 3. Sluit het batterijvak. • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
1. Abra el compartimento para pilas (FIG 3). pés) da unidade principal usando a base de mesa ou 2. Välj kanal 1 och tryck sedan RESET. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
para pilas antes de usarlo por primera vez. montagem em parede. CxLxA 63 x 23 x 115 mm 4. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het basisstation
2. Seleccione un canal y pulse RESET. (2.48 x 0.91 x 4.53 in) NB De technische specificaties van dit product en de 3. Stäng batteriluckan. • Notera att vissa enheter är utrustade med en
2 door middel van tafelstandaard of muurbevestiging.
3. Cierre el compartimento de las pilas. inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande 4. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso Peso 80 g (2,8 onças) sem pilhas
4. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. waarschuwing aan veranderingen onderhevig. huvudenheten genom att använda väggmontering batteriutrymmet innan produkten används första
e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor
1 la unidad principal usando el montaje en pared o el Faixa de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F) eller bordsstativ. gången.
nível de congelamento. langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
soporte para mesa.
4 FICHA TÉCNICA Resolução 0,1 C (0,2 F)
o o onder het vriespunt. SPECIFICATIES
3 5 NOTERING Använd alkaline batterier för längre livslängd NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas para que funcione Freqüência do sinal 433 MHz TYPE BESCHRIJVING och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten. produkt och innehållet I användarmanualen kan komma
TIPO DESCRIPCIÓN Para pesquisar um sensor: SENSOR GEGEVENS VERZENDING
durante más tiempo, y pilas de litio en temperaturas bajo cero. Alimentação 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V BASISSTATION att ändras utan vidare upplysning.
UNIDAD PRINCIPAL Reinicialize a unidade. Om een sensor te zoeken:
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto UNIDADE REMOTA (THN132N) Reset het apparaat. LxBxH 63 x 23 x 115 mm DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN
LXAXA 63 x 23 x 115 mm SPECIFIKATIONER
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR mostra o status: (2.48 x 0.91 x 4.53 in) För att leta efter en sensor:
(2.48 x 0.91 x 4.53 in) CxLxA 96 x 50 x 22 mm Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft de
Para buscar un sensor: ÍCONE DESCRIÇÃO (3,78 x 1,97 x 0,87 pol) status weer: Gewicht 80 g (2,8 oz) zonder batterij Återställ enheten. TYP BESKRIVNING
Peso 80 g (2.8 onzas) sin pila Aunidade principal está
Reiniciar la unidad. ICOON BESCHRIJVING Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar statusen:
pesquisando o(s) sensor(es). Peso 62 g (2,22 onças) Temperatuurbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) HUVUDENHET
El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra Rango de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Het apparaat zoekt sensor(en). IKON BESKRIVNING
el estado: Um canal foi localizado. Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução Resolutie 0,1°C (0,2°F) LxBxH 63 x 23 x 115 mm
Resolución 0,1°C (0.2°F) Huvudenheten söker efter (2.48 x 0.91 x 4.53 in)
O sensor não pôde ser Faixa de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Kanaal gevonden. Signaalfrequentie 433 MHz fjärrenhet(er).
ICONO DESCRIPCIÓN Frecuencia de la señal 433 MHz localizado. Alimentação 1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
La unidad principal está De sensor kan niet gevonden Voeding 2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen En kanal har hittats.
buscando sensor(es). Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) de 1.5V worden. Temperaturområde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Se ha encontrado un canal. BUITENSENSOR (THN132N) Fjärrenheten kan inte hittas.
UNIDAD REMOTA (THN132N) ALERTA DE GELO SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Upplösning 0.1°C (0.2°F)
LxBxH 96 x 50 x 22 mm
No se encuentra el sensor. LXAXA 96 x 50 x 22 mm Se a temperatura cair e ficar entre 3°C e -2 °C (37°F e 28°F), Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber IJSALARM
o indicador LED de alerta de gelo piscará continuamente (3,78 x 1,97 x 0,87 in) TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på Signalfrekvens 433 MHz
(3,78 x 1,97 x 0,87 pulgadas) mais sobre os produtos Oregon Scientific. Als de temperatuur tussen de 3°C tot –2°C (37°F tot 28°F)
e parará de piscar uma vez que a temperatura ficar fora många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
Caso você necessite de mais informações ou tenha komt, zal de groene indicator-LED gaan knipperen, en hij Gewicht 62 g (2,22 oz) Drift 2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteri
Peso 62 g (2,22 onzas) dessa faixa. platser för att erhålla det bästa resultatet.
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de zal weer stoppen wanneer de temperatuur weer buiten
ALERTA DE HIELO Zendbereik 30 m (100 ft) in open ruimte
Alcance de transmisión 30 m (100 pies) sin Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095 deze zone gaat. FJÄRRENHET (THN132N)
Si la temperatura baja a entre 3°C y -2 °C (37°F a 28°F), obstáculos CONEXÃO AO PC 2329. ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. Temperatuurbereik -20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F) FROSTVARNING LxBxH 96 x 50 x 22 mm
el indicador LED de alerta de hielo verde parpadeará Os dados meteorológicos das leituras de temperatura e Om sensorn för kanal 1 mäter mellan 3°C och -2 °C, blinkar
Rango de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) AANSLUITEN OP DE PC Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5V batterij
continuamente, y dejará de parpadear en cuanto la (3,78 x 1,97 x 0.9 tum)
umidade podem ser transferidos para o computador pela den gröna LED frostvarningsindikatorn och slutar att blinka
temperatura salga de este rango. conexão da unidade principal ao computador. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Weergegevens van temperatuur en vochtigheid kunnen Vikt 62 g (2,22 oz)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V när temperaturen är utanför detta område.
Oregon Scientific declara que este(a) Termômetro sem geupload worden naar de computer door het apparaat op
Para transferir os dados meteorológicos para o de computer aan te sluiten. OVER OREGON SCIENTIFIC Överföringsavstånd 30 m (100 ft) fri sikt
CONEXIÓN AL PC computador: fio de interior e exterior com USB (Modelo: EMS100) está
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om ANSLUTNING TILL PC Temperaturområde -20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Los datos climáticos o de temperatura/humedad se SOBRE OREGON SCIENTIFIC 1. Instale o software do PC.
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada Om gegevens te uploaden naar de computer: meer te weten over uw nieuwe product en andere Temperatur och luftfuktighetsdata kan laddas upp till PC:n Drift 1 x UM-3 (AA) 1.5V batteri
pueden cargar al ordenador conectando la unidad principal Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para 2. Siga as instruções no programa de software.
da Declaração de Conformidade está disponível para Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, genom att ansluta huvudenheten till datorn.
al ordenador. conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. 3. Conecte uma extremidade do cabo USB à porta USB requisições através do nosso SAC. 1. Installeer de software op de PC. gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con e a outra extremidade ao computador.
Para cargar los datos climáticos al ordenador: 2. Volg de instructies van het programma. deze website vindt u tevens de informatie over onze
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor 4. Se a transferência de dados estiver concluída, o Att ladda upp väderdata till datorn: OM OREGON SCIENTIFIC
1. Instale el software de PC. 3. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op de klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o display mostrará “ ”. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
2. Siga las instrucciones del programa de software. USB-poort en het andere op de computer. 1. Installera programvaran.
llame al 1-800-853-8883. mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
3. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB y el NOTA Requisitos de sistema do computador: PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE 4. Zodra het uploaden voltooid is verschijnt 2. Följ instruktionerna i programmet.
Si está en España y quiere contactar directamente con projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
otro en el ordenador. nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor • Sistema operacional: Microsoft Windows XP SP2 ou Vista Todos os paises da União Européia, Suíça CH “ ” op het scherm. 3. Sätt ena änden av USB-kabeln i USB-porten och den telefoner och konferenstelefoner. © 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
4. Cuando los datos se hayan cargado, la pantalla visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. • Processador: Pentium III ou IV (recomendado) e Noruega N andra i datorn. 086L005583-011
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de

EMS100_OSI-E_MU_R6.indd 2 4/25/08 10:50:01 AM

Vous aimerez peut-être aussi