If data upload is completed, the display will show
EU-DECLARATION OF CONFORMITY Termometro Interno-Esterno senza fili 2. Seguire le istruzioni del software. SPECIFICHE TECNICHE Thermomètre intérieur et extérieur l’autre extrémité du câble à votre ordinateur. À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Funkthermometer innen/ außen (empfohlen) “ ”. 3. Collegare un’estremità del cavo USB alla porta USB e 4. Une fois le transfert de données achevé, l’écran • CD-ROM- oder DVD-Laufwerk with USB Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless con collegamento USB al PC l’altra estremità ad una delle porte USB del computer. TIPO DESCRIZIONE sans fil avec port USB affichera “ ”. Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific mit USB-Anschluss NOTE Computer system requirements: Indoor and Outdoor Thermometer with USB (Model: France, rendez-vous sur notre site: HINWEIS Das USB-Kabel ist nur für das Hochladen der Model: EMS100 • Operating system: Microsoft Windows XP SP2 or EMS100) is in compliance with the essential requirements Modello: EMS100 4. Se il caricamento dei dati viene completato, apparirà la UNITÀ PRINCIPALE Modèle : EMS100 Modell: EMS100 Wetterdaten vorgesehen. Es kann nicht für das Laden der seguente visualizzazione “ ”. www.oregonscientific.fr. Vista and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A LxPxH 63 x 23 x 115 mm REMARQUE Caractéristiques système : Batterie benutzt werden. USER MANUAL • Processor: Pentium III or IV (recommended) copy of the signed and dated Declaration of Conformity is MANUALE PER L’UTENTE Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre FIG. 1 available on request via our Oregon Scientific Customer NOTA Requisiti del sistema: Peso 80 g (batterie escluse) MANUEL DE L’UTILISATEUR • Système d’exploitation : Microsoft Windows XP SP2 BEDIENUNGSANLEITUNG • RAM: Min. 256 MB or 512 MB (recommended) ou Vista support consommateur directement sur le site: EN Service. • Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP2 o Vista RESET • Hard disk free space: Min. 256 MB or 512 MB IT Campo di misurazione da -5°C a 50°C FR • Processeur : Pentium III ou IV (recommandé) www2.oregonscientific.com/service/support.asp • Processore: Pentium III o IV (suggerito) DE Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die OVERVIEW (recommended) della temperatura • RAM: 256 MB au minimum ou 512 MB (recommandé) PANORAMICA VUE D’ENSEMBLE OU Standardeinstellungen zurückzusetzen. • CD-ROM or DVD drive • RAM: almeno 256 MB o 512 MB (suggerito) ÜBERSICHT 1 FRONT VIEW – FIG. 1 • Espace libre sur le disque dur : 256 MB au minimum • Spazio libero su disco fisso: almeno 256 MB o 512 MB Risoluzione 0.1°C (0.2°F) par téléphone au: 1-800-853-8883 VISTA ANTERIORE – FIG. 1 VUE AVANT – FIG. 1 ou 512 MB (recommandé) VORDERANSICHT – ABB. 1 2 1. Remote sensor reception indicator (suggerito) VORSICHTSMASSNAHMEN COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED 1. Indicatore della ricezione del sensore remoto 1. Indicateur de réception de la sonde sans fil • Lecteur de CD -Rom ou DVD Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 2. Outdoor temperature NOTE The USB is only used for uploading temperature All EU countries, Switzerland CH • Periferica CD-ROM o DVD Frequenza segnale 433 MHz 1. Empfangsanzeige für Funksendeeinheit • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung data. It cannot be used for charging battery power. and Norway N 2. Temperatura esterna 2. Température extérieure site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp. 2. Außentemperatur und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem 3. Indoor temperature Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) 3. Temperatura interna 3. Température intérieure 3. Innentemperatur Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. 3 4. Ice alert LED indicator da 1,5 V REMARQUE Le câble et le port USB ne sont utilisés 4. LED-Indikator für Frostwarnung 4. Indicatore LED allarme rischio gelate NOTA L’USB si usa solo per caricare dati meteo. Non può 4. Indicateur LED du niveau de gel uniquement que pour le transfert des prévisions. Vous ne • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen 5. USB status indicator RESET FCC STATEMENT essere usato per caricare le batterie. EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE 5. USB-Statusanzeige 5. Indicatore stato USB UNITÀ REMOTA (THN132N) 5. Indicateur du statut USB pouvez les utiliser pour charger les piles. abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. 6. USB port (at the side) Press RESET to return to the default settings. 6. USB-Anschluss (seitlich) 5 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie 4 6. Porta USB (sul lato) LxPxH 96 x 50 x 22 mm 6. Port USB (sur le côté) eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen 6 Operation is subject to the following two conditions: (1) This FUNZIONE RESET Thermomètre intérieur et extérieur sans fil avec port USB device may not cause harmful interference, and (2) This RESET (RÉINITIALISER) RÜCKANSICHT – ABB. 2 Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. BACK VIEW – FIG. 2 PRECAUTIONS Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite Peso 62 g (Modèle: EMS100) est conforme aux exigences essentielles et device must accept any interference received, including 1. °C / °F: Temperatureinheit auswählen • Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden 1. °C / °F: Select temperature unit • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, VISTA POSTERIORE – FIG. 2 dell’unità. FACE ARRIERE – FIG. 2 Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Campo di trasmissione 30 m senza ostruzioni 2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen oder ätzenden Mitteln. interference that may cause undesired operation. 1. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della réglages par défaut. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est 2. RESET: Reset unit to default settings temperature or humidity. 1. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten temperatura Campo di misurazione della da -20°C a 60°C température disponible sur demande auprès de notre Service Client. des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der • Do not cover the ventilation holes with any items such FUNKSENDEEINHEIT – ABB. 3 2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti PRECAUZIONI temperatura Garantie führen kann. as newspapers, curtains etc. WARNING Changes or modifications not expressly 2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut PRECAUTIONS REMOTE SENSOR – FIG. 3 dell’unità • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, 1. LED-Statusindikator • Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie • Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over approved by the party responsible for compliance could • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 2. Öffnung für Wandmontage 1. LED status indicator polvere, sbalzi di temperatura o umidità. Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. FIG. 2 it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. void the user’s authority to operate the equipment. choc, à la poussière, aux changements de température 3. Batteriefach 2. Wall mount hole • Non otturare i fori di aerazione con oggetti come da 1,5 V SONDE SANS FIL – FIG. 3 PAYS CONCERNÉS RTT&E • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen • Do not clean the unit with abrasive or corrosive SENSORE REMOTO – FIG. 3 ou à l’humidité. 4. RESET-Öffnung giornali, tende, etc. Tous les pays Européens, la Suisse CH können sich vom Original unterscheiden. 3. Battery compartment materials. 1. Indicateur LED • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des 5. CHANNEL-Schalter NOTE This equipment has been tested and found to 1. Indicatore LED di stato • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido et la Norvège N • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen 4. RESET hole • Do not tamper with the unit’s internal components. comply with the limits for a Class B digital device, pursuant 2. Trou de fixation murale journaux, rideaux etc. Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür 2. Foro per fissaggio a parete sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC 5. CHANNEL switch This invalidates the warranty. to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to 3. Compartiment des piles • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous ERSTE SCHRITTE vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie 3. Vano batterie panno morbido e liscio. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old provide reasonable protection against harmful interference Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon 4. Fente RESET (Réinitialiser) renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le bei Ihrer Gemeinde erfragen können. 4. Foro RESET • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. BATTERIEN EINLEGEN • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen batteries. in a residential installation. Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific. 5. Bouton CHANNEL (CANAL) immédiatement avec un tissu doux. GETTING STARTED • Non manomettere i componenti interni. In questo gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt 5. Selettore CHANNEL it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs 1. Öffnen Sie das Batteriefach. • Images shown in this manual may differ from the modo si invalida la garanzia. werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche INSERT BATTERIES bisogno, oppure accedi a www.oregonscientificstore.it. ou abrasifs. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die actual display. This equipment generates, uses and can radiate radio POUR COMMENCER Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2). Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen 1. Remove the battery compartment. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il • When disposing of this product, ensure it is collected frequency energy and, if not installed and used in OPERAZIONI PRELIMINARI • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela 3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. nuove con batterie usate. sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp. 2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2). separately for special treatment and not as normal accordance with the instructions, may cause harmful INSTALLATION DES PILES invalidera votre garantie. • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung interference to radio communications. However, there INSERIMENTO DELLE BATTERIE • Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. STELLE BEDEUTUNG 1 3. Press RESET after each battery change. household waste. 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles. • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des des Herstellers nicht vervielfältigt werden. 2 is no guarantee that interference will not occur in a 1. Togliere il coperchio del vano batterie. • Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare piles neuves et usagées. Innentemperatur-Bereich Batterien der Basiseinheit sind • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. • Placement of this product on certain types of wood DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE 2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2). LOCATION MEANING particular installation. If this equipment does cause harmful 2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata la raccolta differenziata. schwach Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für may result in damage to its finish for which Oregon Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo 3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque • Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect Indoor temperature Main unit batteries low interference to radio or television reception, which can be (FIG. 2). • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per réel du produit. Außentemperatur-Bereich Batterien der Sendeeinheit sind Altbatterien bzw. Sondermüll ab. Scientific will not be responsible. Consult the furniture prodotto (Modello: EMS100) è conforme ai requisiti changement de piles. area manufacturer’s care instructions for information. determined by turning the equipment off and on, the user 3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento schwach • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Btterieunt essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite EMPLACEMENT SIGNIFICATION • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, Outdoor temperature is encouraged to try to correct the interference by one or 4. Riposizionare il coperchio del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le erbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch Sensor batteries low • The contents of this manual may not be reproduced dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un more of the following measures: istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori Zone de température Piles faibles (Appareil principal) müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. area without the permission of the manufacturer. Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, traitement adapté. POSIZIONE SIGNIFICATO informazioni. intérieure FUNKSENDEEINHEIT • Reorient or relocate the receiving antenna. tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager • Do not dispose old batteries as unsorted municipal Area temperatura Batterie dell’unità principale in • Il contenuto di questo manuale non può essere HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt waste. Collection of such waste separately for special • Increase the separation between the equipment and Zone de température Piles de la sonde faibles la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être So richten Sie die Sendeeinheit ein: interna esaurimento ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne REMOTE SENSOR treatment is necessary. receiver. extérieure tenu responsable. Consultez les mises en garde du 1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe ABB. 3). Area temperatura Batterie del sensore in • Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non Benachrichtigung geändert werden. To set up the sensor: • Please note that some units are equipped with a • Connect the equipment into an outlet on a circuit fabricant du meuble pour de plus amples informations. 2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie auf RESET. FIG. 3 esterna esaurimento differenziato. È necessario che questo prodotto venga 3. Schließen Sie die Batterieklappe. 1. Open the battery compartment (see FIG 3). battery safety strip. Remove the strip from the battery different from that to which the receiver is • Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit smaltito mediante raccolta differenziata per essere SONDE SANS FIL TECHNISCHE DATEN 2. Select channel 1 then press RESET. compartment before first use. connected. sans la permission du fabriquant. 4. Platzieren Sie die Sendeeinheit mit dem Tischaufsteller SENSORE REMOTO trattato in modo particolare. PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von 3. Close the battery door. • Consult the dealer or an experienced radio / TV Installation de la sonde : • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers Installazione del sensore: • Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH der Basiseinheit entfernt. TYP BESCHREIBUNG 4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit technician for help. 1. Ouvrez le couvercle pour accéder au compartiment municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de 2 NOTE The technical specifications for this product and per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie E Norvegia N using the table stand or wall mount. 1. Aprire il vano batterie (FIG. 3). des piles (FIG 3). ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. BASISEINHEIT the contents of the user manual are subject to change prima del primo utilizzo. HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere without notice. 2. Selezionare un canale, quindi premere RESET. 2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET. • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher LxBxH 63 x 23 x 115 mm DECLARATION OF CONFORMITY 3. Chiudere il vano batterie. 3. Fermez le couvercle du compartiment des piles. d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande 1 NOTE Use alkaline batteries for longer usage and bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. The following information is not to be used as contact for 4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto ducompartiment des piles avant la première utilisation. Gewicht 80 g (ohne Batterie) consumer grade lithium batteries in temperatures below 4. Installez la sonde à 30 m maximum (98 pieds) de 4 SPECIFICATIONS support or sales. Please call our customer service number utilizzando il supporto da tavolo o il foro per il del manuale per l’utente possono essere modificati senza l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la freezing. preavviso. DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT Temperaturbereich -5 °C bis 50 °C (23 °F bis 122 °F) 3 5 (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on montaggio a parete. fixation murale. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce TYPE DESCRIPTION the warranty card for this product) for all inquiries instead. produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à So suchen Sie nach einer Sendeeinheit: Auflösung 0,1 °C (0,2 °F) SENSOR DATA TRANSMISSION INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI modifications sans préavis. Setzen Sie das Gerät zurück. MAIN UNIT We NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato DI TIPO “DOMESTICO” REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage Das Sensor-Empfangssymbol im Bereich der Funksendeeinheit Signalfrequenz 433 MHz To search for a sensor: zeigt den Status an: LxWxH 63 x 23 x 115 mm Name: Oregon Scientific, Inc. e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0. prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors Reset the unit. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Stromversorgung 2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V (2.48 x 0.91 x 4.53 in) Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, de températures inférieures au gel. CARACTERISTIQUES SYMBOL BESCHREIBUNG Oregon 97062 USA Basiseinheit sucht Sendeeinheit(en). FUNKSENDEEINHEIT (THN132N) Weight 80 g (2.8 oz) without battery Telephone No.: 1-800-853-8883 TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE The sensor reception icon in the remote sensor area TYPE DESCRIPTION shows the status: TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE LxBxH 96 x 50 x 22 mm Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Ricerca di un sensore: declare that the product APPAREIL PRINCIPAL Ein Kanal wurde gefunden. Premere RESET. Recherche d’une sonde : Gewicht 62 g ICON DESCRIPTION Resolution 0.1°C (0.2°F) Product No.: EMS100 Main unit is searching Réinitialisez l’appareil. LxlxH 63 x 23 x 115 mm Die Sendeeinheit konnte nicht Übertragungsreichweite 30 m (ohne Hindernisse) Product Name: Wireless Indoor and Outdoor L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al gefunden werden. for sensor(s). Signal frequency 433 MHz Thermometer with USB sensore remoto ne indica lo stato: L’icône de réception de la sonde situé sur la zone de la (2.48 x 0.91 x 4.53 in) Temperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) A channel has been Power 2 x UM-4 (AAA) Manufacturer: IDT Technology Limited sonde sans fil vous indique le statut de la transmission : Poids 80 g (2,8 onces) sans piles ICONA DESCRIZIONE ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio found. 1.5 V batteries Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, FROSTWARNUNG Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V L’unità principale è alla 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, ICONE DESCRIPTION The sensor cannot be Phase 1,41 Man Yue St., Plage de mesure de la -5°C à 50°C (23°F à 122°F) REMOTE UNIT (THN132N) ricerca del/i sensore/i. 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione L’appareil principal est à la température Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C bis -2 °C found. Hung Hom, Kowloon, recherche de la/des sonde(s). (37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt der grüne LED-Indikator für die ÜBER OREGON SCIENTIFIC È stato rilevato un canale. dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature LxWxH 96 x 50 x 22 mm Hong Kong Résolution 0,1°C (0,2°F) Frostwarnung fortlaufend; er hört auf zu blinken, sobald sich elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und TIP The transmission range may vary depending on (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Impossibile trovare il rifiuti” Un canal a été trouvé. die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet. Fréquence du signal 433 MHz erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf many factors. You may need to experiment with various is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.Operation is sensore. Weight 62 g (2.22 ounces) Il simbolo del cassonetto barrato riportato der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall locations to get the best results. subject to the following two conditions: 1) This device may La sonde est introuvable. ANSCHLUSS AN DEN PC sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen Transmission range 30 m (100 ft) unobstructed not cause harmful interference.2) This device must accept Die Wetterdaten zu Temperatur und Luftfeuchtigkeit können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere ALLARME GHIACCIO il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere SONDE SANS FIL (THN132N) any interference received, including interference that may können auf einen Computer hochgeladen werden, wenn Website: www2.oregonscientific.com/about/international. ICE ALERT Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) raccolto separatamente dagli altri rifiuti. cause undesired operation. Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore ALERTE DU NIVEAU DE GEL Sie die Basiseinheit an den Computer anschließen. If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to 28°F), L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta LxlxH 96 x 50 x 22 mm Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries LED verde lampeggia di continuo e smette di lampeggiare the green ice alert LED indicator will flash continuously, a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Si la température chute entre 3°C et -2°C (37°F et (3,78 x 1,97 x 0,87 pouces) So laden Sie die Wetterdaten auf den Computer: EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG quando la temperatura esce da questa fascia. Questa and will stop flashing once the temperature is out of this rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla 28°F), l’indicateur LED vert du niveau de gel clignotera 1. Installieren Sie die PC-Software. funzione è attiva solo sul canale 1; se si vuole escludere la Poids 62 g (2,22 onces) Hiermit erklärt Oregon Scientific, das Funkthermometer range. al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova automatiquement, il s’arrêtera de clignoter une fois que la 2. Folgen Sie den Anweisungen des Installationsprogrammes. ABOUT OREGON SCIENTIFIC funzione posizionare il selettore posto all’interno del vano innen/ außen mit USB-Anschluss (Modell: EMS100) mit apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a température aura dépassé cette gamme. Distance de transmission 30 m (100 pieds) sans batterie del sensore remoto sui canali 2 o 3. 3. Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels am USB- den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more uno. obstruction Anschluss und das andere Ende an Ihren Computer an. Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine CONNECTION TO PC about Oregon Scientific products. If you’re in the US and L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo CONNEXION À VOTRE PC 4. Wenn das Hochladen der Daten beendet ist, wird auf Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Temperature readings can be uploaded to the computer by would like to contact our Customer Care department directly, COLLEGAMENTO AL COMPUTER Plage de mesure de la -20°C à 60°C (-4°F° à 140 °F) dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento dem Display “ ” angezeigt. Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über connecting the main unit to the computer. please visit: www2.oregonscientific.com/service/support Vous pouvez télécharger les prévisions de température température Le rilevazioni relative alla temperatura interna ed esterna e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce unseren Oregon Scientific Kundendienst. et d’humidité sur votre ordinateur en connectant l’appareil OR possono essere alla temperatura interna ed esterna ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla Alimentation 1 pile UM 3 (AA) 1,5 V To upload the temperature data to the computer: principal à votre PC. HINWEIS Systemanforderungen für Computer: Call 1-800-853-8883. l’unità principale gestite tramite computer, collegando allo salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui • Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP2 oder 1. Install the PC software. stesso. Télécharger les prévisions sur votre ordinateur : è composta l’apparecchiatura. Vista 2. Follow instructions in the software programme. For international inquiries, please visit: 1. Installez le logiciel PC. • Prozessor: Pentium III oder IV (empfohlen) Caricamento dei dati meteo sul computer: Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN 3. Plug one end of the USB cable into the USB port and www2.oregonscientific.com/about/international 2. Suivez les instructions du logiciel. • RAM: Min. 256 MB oder 512 MB (empfohlen) 1. E’ necessario installare il software per PC. comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative Alle Länder der EU, Schweiz CH the other end into the computer. • Freier Festplattenspeicher: Min. 256 MB oder 512 MB previste dalla normativa vigente. 3. Branchez l’extrémité du câble USB au port USB et und Norwegen N