Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Nous connaissons la vie. C’est elle qui nous inspire depuis le début.
Tout a commencé dans la petite ville d’Oyonnax, nichée au pied des Alpes Françaises. C’est là que
Seraphin Bollé et son fils ont fondé Bollé à partir d’un savant mélange d’innovation, d’expériences
et de détermination. Nous employons aujourd’hui ce même état d’esprit dans tout ce que nous
entreprenons pour créer des casques et des masques associant technologie de pointe et savoir-faire.
FORESTAY™ SYSTEM
Swinging outrigger to maintain perfect fit with helmets.
Available on: Gravity, Simmer, Nebula, Quasar OTG and
Boost OTG
Système d’attache de la tresse breveté, offrant un
confort et une compatibilité parfaite avec les casques.
Disponible sur le Gravity, Simmer, Nebula, Quasar OTG
et Boost OTG.
FLOW-TECH® VENTING
Designed to reduce fogging and optimize the flow of air over the inside of the lens.
These venting ports control airflow, while preventing clogging from snow and ice.
VENTILATION FLOW-TECH ®
Conçue pour réduire la formation de buée et optimiser la ventilation sur la face
intérieure des écrans. Evite l’accumulation de neige.
4
OVER THE
HELMET [OTH]
All Bollé goggles are
engineered with the latest
helmet designs in mind so the
fit is smooth.
PORTEUR
DE CASQUES OVER THE GLASSES [OTG]
Les masques Bollé sont conçus The Quasar OTG, Y6 OTG, X9 OTG and Boost OTG are designed
en fonction des derniers designs to fit over most prescription glasses.
de casques afin d’assurer un
maintien confortable.
PORTEUR DE LUNETTES
Les masques Quasar OTG, Y6 OTG, X9 OTG et Boost OTG sont
conçus pour aller avec la plupart des lunettes de vue.
bolle.com 5
INNOVATION I CLARITY I PROTECTION
grey
16%
citrus gold
16%
citrus dark
17%
citrus gun
17%
polarized brown
22%
vermillon® gun
22%
polarized aurora
29%
6
SUNNY PARTLY CLOUDY CLOUDY NIGHT
*
citrus
33%
amber gun
35%
fire orange 35
35%
vermillon®
37%
aurora
42%
lemon gun
50%
lemon
76%
clear
82%
bolle.com 7
EQUALIZER® VENT
Bollé® Equalizer technology uses a waterproof, breathable vent to eliminate any moisture. The result is
distortion free vision and no fogging at any altitude.
Available on: Gravity, Simmer and Quasar OTG
VENTILATION EQUALIZER®
La technologie Bollé Equalizer® utilise un système de ventilation pour égaliser la pression atmosphérique
entre les écrans et éliminer l’humidité.
Disponible sur : Gravity, Simmer et Quasar OTG
UV protection
All Bollé lenses block harmful UVA / UVB rays up to 400 nanometers.
Protection UV
Tous les écrans Bollé protègent des UVA / UVB jusqu’à 400 nanomètres.
A state-of-the-art, high contrast, light reactive lens that changes lens tint density with the changing light conditions. The more UV light
exposed to the lens, the darker the lens will become.
A la pointe de la technologie, le Modulator™ est un écran à fort contraste. Sensible à la lumière, sa densité de teinte change en fonction
des conditions de luminosité. Plus l’écran est exposé aux UV, plus il se teinte.
(Cat. 2) (Cat.3)
(Cat. 1) (Cat. 1)
8
Bollé® features Brown and Aurora polarized lenses with a polarized film that
blocks the horizontal reflected component of light. The result is enhanced
contrast so you will see more terrain features and icy patches.
Featured on the Gravity, Monarch, Nova and X9 OTG.
Available in Brown and Aurora.
Bollé® a conçu un écran avec un film polarisant qui bloque la lumière réfléchie
horizontale. Ce procédé accroît les contrastes de façon à mieux distinguer les
reliefs de la piste et les aspérités verglacées.
Présenté sur les modèles Gravity, Monarch, Nova et X9 OTG.
Disponible en Brown et Aurora.
bolle.com 9
NEW
HIGH PERFORMANCE
OVER THE
//: : FIT- MEDIUM-LARGE
HELMET [OTH]
equalizer®
vent
forestay™
system
triple layer
face foam
WIDE FIELD
OF VISION
DOUBLE
SPHERICAL
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20640
Tiki
Modulator™ Vermillon® Blue (Cat. 1 to 2)
20635 20644
Pinstripe Shiny Black
Vermillon Gun (Cat. 2) Polarized Aurora (Cat. 2)
10
“Another year is upon us
and frankly I am pumped!”
« Une année vient de
s’écouler et honnêtement
je suis épuisé ! »
-Seth Wescott
bolle.com 11
HIGH PERFORMANCE
//: : FIT- SMALL-MEDIUM
OVER THE
HELMET [OTH]
forestay™
system
triple layer
face foam
equalizer®
vent
DOUBLE
SPHERICAL
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20686
Pink Flower
Vermillon® Gun (Cat. 2)
12
“The sport allows us to be our-
selves, push the limit of the sport,
and it is tied in with music and art
in so many ways.”
« Le sport nous permet d’être
nous-mêmes, de repousser nos
limites. Il en va de même pour
la musique et l’art en général. »
-Jess Cumming
bolle.com 13
TECHNIC
DOUBLE layer
face foam
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20653
Swirl
Vermillon® Gun (Cat. 2)
20648
Bubbles
Amber Gun (Cat. 2)
14
“Since I have been living
overseas to ski and
compete, my life has
become a bit of a roller-
coaster ride.”
« Depuis que je vis à
l’étranger, ma vie est
ressemble à un tour de
montagnes russes ! »
-Anna Segal
bolle.com 15
TECHNIC
DOUBLE layer
face foam
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20677
Black Graffiti
Vermillon® Gun (Cat. 2)
20505 20683
Shiny Black Tiki
Lemon (Cat. 1) Aurora (Cat. 2)
16
“Stoked to ski some New
Zealand quality halfpipe
tomorrow... Life is good”
« Prêt pour faire quelques
sauts sur des half-pipe
demain en Nouvelle-
Zélande... La vie est belle ! »
-Walter Wood
bolle.com 17
shar k fin LEISURE
DOUBLE layer
face foam
DOUBLE
LENS
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20702
Shiny Silver
Vermillon Gun (Cat. 2)
20698
Shiny White
Vermillon Gun (Cat. 2)
18
LEISURE
OVER THE
HELMET [OTH]
DOUBLE layer
face foam
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20690
Shiny White
Vermillon® Gun (Cat. 2)
bolle.com 19
LEISURE
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20571
Shiny Black
Vermillon® (Cat. 2)
20570 20573
Shiny Black Shiny Black
Clear (Cat. 0) Lemon (Cat. 1)
20
QUASAR OTG OVER THE GLASSES - PORTEUR DE LUNETTES
OVER THE / / : : F I T - M edium – large
GLASSES [OTG]
triple layer
face foam
OVER THE
HELMET [OTH]
DOUBLE
SPHERICAL
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
forestay™
system
equalizer®
vent
20493
Shiny Black
Vermillon Gun (Cat. 2)
bolle.com 21
OVER THE GLASSES - PORTEUR DE LUNETTES
OVER THE
HELMET [OTH]
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20492
Shiny Black
Vermillon® Gun (Cat. 2)
22
OVER THE GLASSES - PORTEUR DE LUNETTES
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20190
Shiny Black
Vermillon® (Cat. 2)
20186
Shiny Black
Citrus (Cat. 2)
bolle.com 23
JUNIOR
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20733
Red
Citrus Dark (Cat. 3)
24
JUNIOR
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20723
Red
Vermillon® (Cat. 2)
bolle.com 25
BAMBIN JUNIOR
/ / : : F I T - A ges 1 - 2
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20400
Shiny Black
Grey (Cat. 3)
20401
Shiny Blue
Grey (Cat. 3)
26
BOOST OTG OVER THE GLASSES - PORTEUR D E L U N E T T E S
JUNIOR
forestay™
system
OVER THE
HELMET [OTH]
DOUBLE
LENS
FLOW-TECH®
VENTING
ANTI-FOG
ANTI-SCRATCH
20422
Black
Citrus (Cat. 2)
20421 20425
Black White
Vermillon (Cat. 2) Vermillon (Cat. 2)
bolle.com 27
28
HELMET COLLECTION
COLLECTION CASQUES
bolle.com 29
HELMET TECHNOLOGY
PADDED LINER
DOUBLURE
CHIN STRAP
SANGLE JUGULAIRE
FIT
TAILLE
AUDIO KIT
KIT AUDIO
30
Shell construction Removable ear pads FIT
INJECTED ABS Ear pads are ergonomically designed to be comfortable The sizes of our helmets correspond to the European
Abs Injected helmets guarantee solid resistance and and warm. They maintain audibility and can be easily measurement system ( 54-56-58-60-62cm ). On
high capacity shock absorption. removed for washing. the models B-Style and B-Kid, the size can be adjusted
INMOLD CONSTRUCTION Oreillettes amovibles with precision.
Inmold construction fuses a polycarbonate shell with the Les oreillettes sont conçues ergonomiquement pour TAILLE
foam liner. Ultra light, the Inmold helmets are also very être à la fois confortables et chaudes. Elles préservent Les tailles de nos casques correspondent au système
resistant to impacts. Available on B-Style and B-Kid. votre audition et se retirent facilement pour pouvoir de mesure européen (54-56-58-60-62 cm). Sur
Construction de la coque être lavées. les modèles B-Style et B-Kid, la taille peut être réglée
ABS INJECTé avec précision.
AUDIO KIT
Les casques ABS injecté garantissent une résistance
B-Style model* is equipped with a special audio kit. Goggle retainer clip
extrême et une haute capacité d’absorption des chocs.
Thanks to this system, you can directly connect to The goggle strap channel ensures stability and comfort.
CONSTRUCTION INMOLD
La construction Inmold est basée sur la fusion de la coque your MP3 to listen to your own music! Passant masque
en polycarbonate avec la garniture intérieure. Ultra-légers, * Sold separately Le passant pour le maintien de la tresse du masque
les casques Inmold sont également très résistants aux KIT AUDIO assure stabilité et confort.
impacts. Disponibles sur les modèles B-Style et B-Kid. Le modèle B-Style* est équipé d’un système spécial
INTEGRATED VENTS
d’oreillettes intégrant un kit audio. Grâce à ce système,
PADDED LINER Adjustable and easy to use, our ventilation system allows
vous pourrez écouter votre musique en connectant
Ergonomic, hypoallergenic padded liner you to modify the amount of airflow and heat exhaust.
simplement votre lecteur MP3.
DOUBLURE VENTILATIONS INTÉGRÉES
Garniture intérieure ergonomique en tissu * Vendu séparément de ce modèle.
Ajustable et facile à utiliser, notre système de ventilation
hyppoallergénique vous permet de modifier la quantité d’air et l’émission
CHIN STRAP de chaleur.
Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
SANGLE JUGULAIRE
Sangle matelassée réglable avec fixation rapide
bolle.com 31
NEW
S Y N E R G Y T echnology
Synergy of materials for the best protection-comfort and style.
Une synergie de matériaux pour un confort maximum et une protection optimale.
ABS shell
Coque en ABS Hybrid shell / Structure hybride
The right material at the right place:
- ABS shell on the top for impact and penetration protection.
- Inmold shell on the bottom part for lightness and style.
Bollé hybrid shell construction associates the Inmold and ABS technologies to optimize the
favorable traits of each material. The result is a modern design that provides a lightweight
and perfect fitting helmet.
Le bon matériau à la bonne place :
- Une coque en ABS sur le haut pour l’absorption des chocs
Inmold shell - Une coque en Inmold sur le bas pour la légèreté et le style
Coque en Inmold La nouvelle structure hybride de Bollé associe les technologies Inmold et ABS en ne
gardant que le meilleur de chaque matériau. Le résultat est un casque extra-léger,
confortable au design moderne.
Fit system
Bollé offers a soft, hypoallergenic and removable padded liner combined with a fit system.
Thus, you can adjust the size of the helmet to your head for maximum confort.
Bollé propose une garniture intérieure douce, hypoallergénique et amovible associée à un
système de taille réglable. Ainsi, vous pouvez ajuster la taille du casque à votre tête pour
un confort absolu.
32
NEW
SYNERGY A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Hybrid shell for the best protection-comfort
■ Air-flow extractor
■ Fit system
■ Perfect helmet/goggle integration
■ Goggle retainer clip
■ Removable ear pads
■ Fully hypoallergenic, removable and washable
padded liner
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 490g
bolle.com 33
B-STYLE A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Inmold shell to reduce weight
■ Air flow vents
■ Fit system
■ Goggle retainer clips
■ Removable ear pads
■ Fully hypoallergenic, removable and washable padded liner
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Weight: 390g
Accessory
30344 Bollé Audio ear kit (for B-Style only)
Accessoire
30344 Bollé Kit audio (pour le modèle B-Style uniquement)
34
bolle.com 35
POWDER A D U LT S
//: : FIT- MEN
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Ultra thin outer shell to reduce weight
■ Integrated adjustable air flow vents
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Double goggle clip
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 510g
36
NIRVANA A D U LT S
/ / : : F I T - W omen
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Adjustable air flow vents
■ Double goggle retainer clips
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 445g
bolle.com 37
SWITCH A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Ultra thin outer shell to reduce weight
■ Adjustable air flow vents
■
Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Integrated goggle retainer clip
■ Comes with a storage/travel bag
■
Weight: 465g
38
NEW
POMPON A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Ultra thin outer shell to reduce weight
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 465g
Beige
NEW S (56cm) 30397
M (58cm) 30398
L (60cm) 30399
XL (62cm) 30433
bolle.com 39
SLIDE A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable air flow vents
■ Double goggle clips
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 510g
40
SLIDE WITH VISOR A D U LT S
/ / : : F I T - M en & W omen
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Comes with two polycarbonate visors:
1 Lemon visor (Cat. 1)
1 Silver Gun visor (Cat. 3)
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Removable ear pads
■ Adjustable air flow vents
■ Comes with a storage/travel bag
■ Weight: 510g
bolle.com 41
B-KID junior
/ / : : F I T - G i rls & B oys
■ STM/CE approved
A
■ Inmold shell to reduce weight
■ Air flow vents
■ Fit system
■ Goggle retainer clip
■ Removable ear pads
■ Fully hypoallergenic, removable and washable padded liner
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Weight: 360g
42
bolle.com 43
NEW
FLIP junior
/ / : : F I T - G i rls & B oys
■ STM/CE approved
A
■ Injected Helmet in ABS
■ Side Vents
■ Goggle retainer clip
■ Ergonomic, hypoallergenic padded liner
■ Adjustable, padded chin strap with quick release buckle
■ Weight: 460g
44
Athletes List
bolle.com 45
Seth Wescott Lindsey Jacobellis Walter Wood
Snowboard Cross - USA Snowboard Cross - USA Superpipe Ski - USA
2010 Vancouver, Gold Medal 2007 Snowboarding World Championship, 2008-2010
2006 Torino, Gold Medal Gold Medal 1st World Skiing Invitational
2005 World Championship, Gold Medal 2006 Torino, Silver Medal 2nd Junior World Championships
Top 5 places to ride: 2005 Snowboarding World Championship, 2nd National Championships 2010/09/08
Cordova, AK, USA Heli-Boarding Gold Medal 3rd Park City, UT World Cup
Jackson Hole, WY, USA Top 5 places to ride: 9th European X Games
Mount Baker, WA, USA Stratton Mountain, USA Top 5 places to ski:
Hokkaido, Japan Breckenridge, USA Vail
New Zealand Keystone, USA Berthoud Pass,
Offseason activities: Mt. Hood, USA Monarch
mountain biking Snowmass, USA Silverton
hiking the Appalachian Trail First win: Loveland
golfing Swim team, tee-ball at 5 years old Offseason activities:
Favorite foods: Currently reading: Mountain Biking, Tail Gating, Ping- Pong
Italian food (in Italy), fresh Maine lobster The Girl With the Dragon Tattoo, Hunger Games Favorite foods:
If he didn’t snowboard he would: Favorite foods: Sushi, Beef Jerky
paraglide - surf - golf clams, lobster fra diavolo, scallops Favorite quote:
If she didn’t snowboard she would: “Dont be a girly-man”-
Seth Wescott Devote more time to her favorite cause, ASPCA, the Arnold Schwarzenegger
Snowboard Cross - Etats-Unis American Society for the Prevention of Cruelty to Currently listening to:
Animals. Frank Sinatra, Carrie Underwood, Weezer, Tim McGraw
2010 Jeux olympiques Vancouver,
Médaille d’Or
2006 Jeux olympiques Torino, Lindsey Jacobellis Walter Wood
Médaille d’Or Snowboard Cross - Etats-Unis Ski Superpipe- Etats-Unis
2005 Championnat du Monde, 2007 C hampionnat du Monde de Snowboard, 2008-2010
Médaille d’Or Médaille d’Or 1er au World Skiing Invitational
Les 5 endroits préférés pour glisser 2006 Turin, Médaille d’Or 2ème au Championnat du monde Junior
Cordova, Alaska, USA Heli-Boarding 2005 Championnat du Monde de Snowboard, 2ème au Championnat national 2008, 2009, 2010
Jackson Hole, WY, USA Médaille d’Or 3ème à l’étape de la Coupe du Monde Park city, Utah
Mont Baker, WA, USA Ses 5 endroits préférés pour le snowboard : 9ème aux X-Games européen
Haikaido, Japon Stratton Mountain, Nouvelle Angleterre, Etats-Unis 5 meilleurs endroits pour skier :
Nouvelle Zélande Breckinbridge, Colorado, Etats-Unis Vail, Colorado, Etats-Unis
Activités hors saison : Keystone, Colorado, Etats-Unis Berthoud Pass, Colorado, Etats-Unis
VTT Mont Hood, Oregon, Etats-Unis Monarch, Colorado, Etats-Unis
Escalader les pistes des Appalaches Snowmass, Colorado, Etats-Unis Silverton, Colorado, Etats-Unis
Golf Première victoire : Loveland, Colorado, Etats-Unis
Plats favoris : Equipe de natation, tee-ball à 5 ans Quand il ne skie pas :
Cuisine italienne (en Italie), Lecture actuelle : Il fait du VTT, du Tail Gating, du Ping-Pong
Langoustes fraîches du Maine The Girl With the Dragon Tattoo, Hunger Games Plats favoris :
S’il ne faisait pas de snowboard, il ferait : Si elle ne faisait pas de snowboard : Les sushi, la viande de bœuf séchée
Du parapente - Du surf - Du golf Elle consacrerait plus de temps à sa cause favorite, Sa citation préférée :
l’ASPCA, L’Association Américaine pour la Prévention “Dont be a girly-man” - Arnold Schwarzenegger
des Cruautés sur les Animaux. Sa playlist actuelle :
Plats favoris : Frank Sinatra, Carrie Underwood, Weezer, Tim McGraw
Palourdes, Homards Fra Diavolo, Coquilles Saint-Jacques
46
Tessa Worley Jess Cumming Silvan Zurbriggen
Giant Slalom - France Superpipe Ski - USA Slalom, Downhill, Super-combined - SUI
2010 2010 3rd US Grand Prix 2010
First place of 3 Giant Slaloms at the FIS World Cup 2009 3rd X Games Vancouver 2010 :
Aspen – 29th of November 2008 1st US Freeskiing Open Super-combined bronze medal
Saint-Moritz – 12th of December 2007 Overall World Cup Leader Current leader of the 2010 Downhill World Cup
Semmering – 29th of December Top 5 places to ski: FIS World Cup 2010 :
Parents: Copper Mountain, Colorado First place of Val Gardena Downhill
French mother – Australian father Vail, Colorado 2009
Favourite spot: Aspen/Ajax, Colorado FIS World Cup 2009 :
Grand Bornand Japan! First place of Kitzbühel Combined
Whistler/Blackcomb, British Columbia 11 podiums including 2 wins in career
Nickname:
Tess or Ptit’ bout Offseason activities: If he didn’t ski :
Hiking, Golfing, Training for the Winter, he would do Sports in general, hunting, Ehringer cows
Education: Enjoying summer!
Scientific studies (bac S)
If she didn’t ski, she would:
Favorite foods: Silvan Zurbriggen
Sushi Slalom, Descente, Super-combiné - SUI
Listen to music Greek
Travel Good Seafood (We don’t have that in the mountains) 2010
Read Médaille de bronze du combiné des jeux olympiques
If she didn’t ski she would: de Vancouver 2010
Sell houses, which I try to do in the off season.
Tessa Worley If you want to buy a place in Vail let me know!
Leader actuel de la Coupe du Monde FIS de descente
Résultat Coupe du Monde 2010 :
Slalom Géant - France 1ere place lors de la descente de Val Gardena
2010 Jess Cumming 2009
Vient de remporter 3 slaloms géants
de la coupe du monde
Ski Superpipe- Etats-Unis Résultat Coupe du Monde 2009 :
2010 3ème à L’US Grand Prix 1ere place du combine de Kitzbühel
Aspen – 29 novembre 11 podiums incluant 2 victoires dans sa carriere
Saint-Moritz – 12 décembre 2009 3ème aux X-games
Semmering – 29 décembre 2008 1ère à l’US Freeskiing Open S’il ne skiait pas :
2007 Leader de la Coupe du Monde il ferait du sport, chasserait et continuerait d’élever
Parents : ses vaches Hérens
Mère française – père australien 5 meilleurs endroits pour skier :
Copper Mountain, Colorado, Etats-Unis
Spot préféré : Vail, Colorado, Etats-Unis
Grand Bornand Aspen/Ajax, Colorado, Etats-Unis
Surnom : Japon !
Tess ou Ptit’ bout Whistler/Blackcomb, British Columbia, Etats Unis
Etudes : Quand elle ne skie pas:
Etudes scientiques (bac S) Elle fait de la randonnée, du golf et elle s’entraîne en
Si elle ne skiait pas, elle profitant de l’été.
Écouterait de la musique Plats préférés :
voyagerait Les sushi, le grec et des bons fruits de mer (il n’y en
lirait a pas à la montagne…)
Si elle ne skiait pas :
Elle vendrait des maisons, ce qu’elle essaye de faire en
hors saison. Si vous voulez acheter un logement à Vail,
contactez-la !
bolle.com 47
Anna Segal Chad Otterstrom Mirjam Jaeger
Slopestyle Ski - Australia Snowboard - USA Freestyle Ski - Switzerland
2009 2005 Transworld Snowboarder of the year 2008 2nd X Games, Aspen, CO
1st Winter X-games slopestyle 1995 USASA National Slopestlye Champion 2nd US Open, Copper Mountain, CO
Top 5 places to ski: Ongoing 3rd FIS World Cup, Les Contamines
Breckenridge, Mt. Buller (Aus), Snowpark (NZ), I’ve also been featured in Mackdawg and Kingpin 2007 2nd New Zealand Open, Snowpark
Verbier, Aspen Production films over the years. Most recent is Dobre 3rd Nippon Open
Hombres the Bluebird Movie and Im with Stupid from 3rd European Open, Laax
Offseason activities: 2006 1st Bouygues Télécom Freestyle Tour,
Running, jumping, splashing and dancing Role Model Productions. And I get in Transworld and
Snowboarder every once in a while. Les Contamines
Favorite foods: 2nd FIS World Cup, Les Contamines
ice cream Top 5 places to snowboard: Jackson Hole, Squaw 4th European Open, Laax
Vietnamese Valley, Whistler, Monarch, Vail
Top 5 places to ski:
If she didn’t ski she would: Offseason activities: Skateboarding, Golfing, Swiss Alps
Spending more time learning how to surf Photography, chillin, high speed interneting. Chilean Andes
Currently listening to: Favorite foods: Mexican Colorado Rocky Mountains
The Black Keys, Ghostland Observatory, Jay-Z, Kanye, If he didn’t snowboard, he would: Mammoth, CA Southern Sierras
Mark Ronson Nothing, workin at the gas station Mt. Hood, OR Cascade Range
Favorite quote: Favorite foods:
Anna Segal “Dont pay attention, it will just bother you.” mozzarella salad, anything fondue, pizza, chocolate
Ski Slopestyle - Australie If she didn’t ski, she would:
2009 Chad Otterstrom play tennis, ride horses, hike, run,
golf, no wait — I’m too impatient for that.
1ère aux X-games Slopestyle Snowboard - Etats-Unis
Les 5 endroits préférés pour glisser : 2005 Meilleur Snowboarder de l’année
Breckenridge,Colorado, Etats-Unis 1995 Champion national de Slopestyle Mirjam Jaeger
Mt. Buller, Australie En cours Ski Freestyle - Suisse
Snowpark Nouvelle Zelande J’ai été associé à plusieurs productions de films au cours 2008 2ème X-Games, Aspen, CO
Verbier, Suisse des dernières années : « Mackdawg » et « Kingpin ». 2ème US Open, Copper Mountain, CO
Aspen, Colorado, Etats-Unis Plus récemment, je suis apparu dans « Dobre Hombres » 3ème FIS World Cup, Les Contamines
Quand elle ne skie pas : de Bluebird Movie et dans « Im with Stupid » de Role 2007 2ème Open de Nouvelle Zélande, Snowpark
Elle court, saute et danse. Model Production. Et je travaille avec « Transworld » et 3ème Nippon Open
Plats préférés : « Snowboarder » de temps en temps. 3ème Open Européen, Laax
La cuisine vetnamienne 5 meilleurs endroits pour skier : 2006 1ère Bouygues Télécom Freestyle Tour,
Les glaces Jackson Hole, Californie, Etats-Unis Les Contamines
Squaw Valley, Californie, Etats-Unis 2ème FIS World Cup, Les Contamines
Si elle ne skiait pas : 4ème European Open, Laax
Elle prendrait plus de temps pour apprendre à surfer Whistler, Canada
Monarch, Colorado, Etats-Unis 5 endroits préférés pour glisser :
Sa playlist actuelle : Alpes Suisses
Vail, Colorado, Etats-Unis
The Black Keys, Ghostland Observatory, Jay-Z, Kanye, Andes Chiliennes
Mark Ronson Quand il ne skie pas : Il fait du skateboard, du golf,
de la photographie. Il se relaxe et va sur internet. Les Rocheuses du Colorado
Mammoth, CA Southern Sierras
Cuisine préférée : Mont Hood, OR Cascade Range
Mexicain
Plats préférés :
S’il ne faisait pas de snowboard : Salade mozzarella, Les fondues, Les pizzas, Le chocolat
Il ne ferait rien ou il travaillerait dans une station essence.
Si elle ne faisait pas de ski, elle ferait :
Citation favorite : Du tennis, De l’équitation, De la randonnée,
« Ne fais pas attention, cela t’ennuierait » De la course à pied, Du golf. Non, attendez… je suis
trop impatiente pour cela.
48
Lydia Lassila Didier Defago Joonas Karhumaa
Freestyle Aerial Ski - Australia Downhill Ski - Switzerland Telemark Ski - Finland
2010 Vancouver, Gold Medal in Aerials 2010 Vancouver, Downhill Gold Medal 2005-2010
2009 World Champion 2009 Wengen, Scandinavian Big Mountain Championship, 1st place
2007 World Cup, China, Silver Medal Alpine Skiing World Cup Champion 2010
2006 Torino 2009 Kitzbühel, Best Trick, Nendaz Freeride
2002 Salt Lake City Alpine Skiing World Cup Champion 2009
11 World Cup Wins Nickname: Engaden Snow, 1st place
29 World Cup Medals Def Favorite movie:
Parents: Education: The Million Dollar Hotel
Father-Greek Cypriot Architecture School, certified architect in Switzerland Most difficult place to ski:
Mother-Italian Chamonix, France
If he didn’t ski, he would:
First sport: fish Telling quote:
Gymnastics, 9 years golf “I’ve always been living in the moment and making
Telling quote: listen to music decision without thinking too much about it, and I
“I’ve always loved the thrill guess I’m just a free spirit.”
of shocking people.” Didier Defago When not skiing:
Other “life” interests: Ski de descente - Suisse designs and makes clothes
Jeux olympiques Vancouver,
anything beachy — surfing, diving, scuba, fishing, tennis
soccer 2010 Sport he’s likely to try next:
Médaille d’Or en descente whitewater rafting
Top 5 favorite national cuisines: 2009 S uisse,
Thai, Japanese, Vietnamese, Italian, Chinese Vainqueur de la Coupe du Monde de Ski Joonas Karhumaa
Alpin Télémark - Finlande
Lydia Lassila 2009 Autriche,
2010-2005
Ski Acrobatique - Australie Vainqueur de la Coupe du Monde de Ski
Championnat Big Mountain de Scandinavie, 1ère place
2010 Jeux olympiques Vancouver,
Alpin
2010
Surnom : Best Trick, Nendaz Freeride
Médaille d’Or en ski acrobatique
Def
2009 Champion du Monde 2009
2007 Coupe du Monde, Chine, Médaille d’Argent Formation : Engaden Snow, 1ère place
2006 Turin Ecole d’Architecture, architecte agréé en Suisse Film préféré :
2002 Salt Lake City S’il ne faisait pas de ski, il ferait : The Million Dollar Hotel
Parents : De la pêche Endroit le plus difficile pour skier :
Père, Grec Chypriote. Mère : Italienne Du golf Chamonix, France
Ecouter de la musique
Premier sport : Citation :
Gymnastique, 9 ans « J’ai toujours vécu le moment présent et pris mes
Citation : décisions sans trop y penser. Je pense que je suis
« J’ai toujours aimé le frisson que procure le juste un esprit libre. »
sentiment de choquer les gens. » Quand il ne skie pas :
Autres centres d’intérêt : Il imagine et crée des vêtements
Tout ce qui a trait à la mer – le surf, la plongée en Sport qu’il aimerait essayer bientôt :
apnée, la plongée sous-marine, la pêche, Rafting
Tennis, Football
Les 5 cuisines nationales préférées :
Thaïlandaise, Japonaise, Vietnamienne, Italienne,
Chinoise
bolle.com 49
5_stickers.indd 1 15/12/09 16:50
Logo stickers
(Plexi) (Pack of 3) Small size - (Pack of 10) Large size - (Pack of 10)
B0316
5_stickers.indd 1 15/12/09 16:50
Bollé Video
Banner Roll PVC B042
B0136
Winter Pack
(1 kakemono + 2 cubes)
WINPOS11
Vertical Flag Vertical Flag Goggle 20 pieces Display Goggle 100 pieces Helmet 10 pieces Display
Medium Size (2.30m) Large Size (4m) 190x45x35 cm Collector Display 190x43x34 cm
CBAN2 CBAN1 B0326 B0323 B0327
50
distributor list
Austria FINLAND ITALY SLOVENIA
Bushnell Performance Optics GmbH Neonsun Oy BPO Italy s.r.l. Rodeo Team d.o.o.
An Der Alten Spinnerei 1 Turuntie 10 Corso Moncalieri, 167 Koroska Cesta 53
83059 Kolbermoor B. Rosenheim FIN-13130 Hameenlinna 10133 TORINO 4000 KRANJ
GERMANY Tel: 358.3.612.7222 Tel: 39.011.661.85.83 Tel: 386.4.20.15.400
Tel: 49.8031.233480 Fax: 358.3.612.7232 Fax: 39.011.661.87.68 Fax: 386.4.20.15.401
Fax: 49.8031.2334818 Email: neonsun@neonsun.fi Email: italia@bushnell-europe.com Email: info@rodeoteam.si
Email: info@bushnell.de
FRANCE KAZAKHSTAN SOUTH AFRICA
BELARUS Bushnell Outdoor Products PRO SPORT / IP KOLOTVIN Bushnell Performance Optics
XSPORT 4, rue Diderot Juldyz dstr. 2, 27A, app.18 Soutg Africa t/a Ultimo
Esenia Str. 6-2-51 92150 Suresnes 050079 Almaty Unit 6 Rodium industrial Park
220025 Minsk Tel: 33.1.41.44.94.80 Tel: +7 (727) 273-33-72 Fabriek St Strydom Park
Tel:00375.28.776.74.06 Fax: 33.1.41.44.06.09 Fax: +7 (727) 244-63-52 2160 Randburg
Email: walera69@tut.by Email: contact@bushnell-europe.com prosportshop@pro-sport.kz Tel: + 27 11 796 8960
kolotvin72@gmail.com Fax: + 27 11 792 5258
BELGIUM GERMANY info@ultimo.co.za
Technop NV Bushnell Performance Optics GmbH KYRGYZSTAN
Dendermondesteenweg 335 An Der Alten Spinnerei 1 Mountec Corporation Sàrl SPAIN
B-9070 Destlebergen 83059 Kolbermoor b. Rosenheim 43A Jukeeva Pudovkina Appart.3 Bushnell Outdoor Products Spain
Tel: 32.9.238.1632 Tel: 49.8031.233480 720035 BUSHKEK C/ Álava, 60 6º 1ª
Fax: 32.9.238.2362 Fax: 49.8031.2334818 Tel: 996.312.564.733 08005 BARCELONA
Email: nv.technop@technop.be Email: infogermany@bushnell-europe.com Fax: 996.312.560.259 Tel: 34.93.486.48.00
Email: mountec@gmail.com Fax: 34.93.309.29.11
BOSNIA & HERZEGOVINA GREECE Email: bushnellspain@bushnell-europe.com
Rodeo Team d.o.o. Kokkoris Minas S.A. LITHUANIA
Koroska Cesta 53 Leventi Street 9 Uab Prosport.LT SWEDEN
4000 KRANJ 12132 Peristeri Draugystes 19 Str Bagheera AB
Tel: 386.4.20.15.400 Tel: 30.210.5770912 51230 KAUNAS Polervägen 6
Fax: 386.4.20.15.401 Fax: 30.210.5771734 Tel: 00370.677.72.064 77441 Avesta
Email: info@rodeoteam.si Email: info@fashioncode.gr Fax: 00370.374.51.621 Tel:0226.805.75
Email: prosportvin@prosport.lt Fax: 0226.510.75
BULGARIA HOLLAND Email: info@cebe.se
Talant Bobo’s Eyewear MACEDONIA
32, Roza St. Hambakenwetering 20 Rodeo Team d.o.o. SWITZERLAND
1444 Sofia s. Bistritza 5231 DC s-Hertogenbosch Koroska Cesta 53 Kairos/Optisport SA
Tel: 359.29.927.181 Netherlands 4000 KRANJ Route de Chalais 18
Fax: 359.29.927.250 Tel: 31.73.690.1777 Tel: 386.4.20.15.400 3965 CHIPPIS
Email: georgs@fintech.bg Fax: 31.73.690.1778 Fax: 386.4.20.15.401 Tel: 41.27.451.12.00
Email: info@bobos.nl Email: info@rodeoteam.si Fax: 41.27.451.12.01
CROATIA Email: info@k-optisports.ch
Rodeo Team d.o.o. HUNGARY NORWAY
Koroska Cesta 53 T&T Sport KFT SMD Holding UKRAINE
4000 KRANJ Csillaghegyi ùt 36 Darresgate 2 Mantis Ltd.
Tel: 386.4.20.15.400 1037 BUDAPEST 0175 Oslo Kerchenskaya str. 7/9
Fax: 386.4.20.15.401 Tel: 0036.1.4370181. Tel: 47.22991800 88000 UZHGOROD
Email: info@rodeoteam.si Fax: 0036.1.4370180 Fax: 47.22038185 Tel: 380.99.014.14.00
Email: tothetre@ski .hu Email: morten@smd.no Email: elanlogist@gmail.com
CYPRUS
Eyeland LTD ICELAND POLAND UNITED ARAB EMIRATES
5 EZ Themistoclès Dervis Street Echo EHF FOLC Sport Pro Sports International
P.O. Box 22910 Skùtuvogi 10D Ul. Arkuszowa 18 368-481 AL Quoz-3d Industrial Area
1066 Nicosia 104 Reykjavil 01-934 WARSZAWA P.O. Box 26723
Tel: 357.22.664644 Tel: +354.515.9999 Tel: 0048.22.864.99.95 26723 DUBAI
Fax: 357.22.752555 Fax: +354.515.9990 Fax: 0048.22.835.53.35 Tel: 971.4.34.77737
Email: eyeland@pilides.com Email: echo@echo.is Email: miroslaw.garbecki@folc.pl Fax: 971.4.34.77797
Email: lijo@prosports.ae
CZECH REPUBLIC IRELAND RUSSIA
Gaudo Detail s.r.o. Bushnell Performance Optics UK Ltd. Trassa Ltd. UNITED KINGDOM
Sinkulova 7/74 Unit C83 Barwell Business Park PO 101 Bushnell Performance Optics UK Ltd.
14700 PRAHA 4 Leatherhead Road 111672 MOSCOW Unit C83 Barwell Business Park
Tel: 420.224.214.198 CHESSINGTON, SURREY Tel: 7495.96.44.100 Leatherhead Road
Fax: 420.224.214.198 KT9 2NY Fax: 7495.96.40.866 CHESSINGTON, SURREY
Email: info@gaudo.cz United Kingdom Email: trassa@trassa.ru KT9 2NY
Tel: 44.0.20.8391.4700 United Kingdom
Estonia Fax: 44.0.20.8391.4733 SERBIA & MONTENEGRO Tel: 44.0.20.8391.4700
Extreme Sport Email: sales@bushnell-uk.co.uk Rodeo Team d.o.o. Fax: 44.0.20.8391.4733
Merivalja tee 1 Koroska Cesta 53 Email: sales@bushnell-uk.co.uk
11911 Tallinn ISRAEL 4000 KRANJ
Tel: 372 6062202 Icon Fashion Accessories LTD Tel: 386.4.20.15.400
Fax: 372 6062201 13, Kinneret Street Fax: 386.4.20.15.401
info@extreme.ee 51201 BNEI BRAK Email: info@rodeoteam.si
Tel: 972.3.616.17.18
Europe Fax: 972.3.579.55.56 SLOVAKIA
Bushnell Outdoor Products office@be-icon.com Regina Import s.r.o
4, rue Diderot Podluzany 1
92150 Suresnes - FRANCE 935 27 PODLUZANY 1
Tel: 33.1.41.44.94.80 Tel: 421.36.6322207
Fax: 33.1.41.44.06.09 Fax: 421.36.6322182
Email: contact@bushnell-europe.com Email: info@reginaimport.sk
bolle.com 51
EUROPE | Bushnell Outdoor Products
4, rue Diderot 92150 Suresnes France | Tel: 33.1.41.44.94.80 | Fax: 33.1.41.44.06.09 | Email: contact@bushnell-europe.com