Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
sEmowiio2-01-cEm~~~s ÉLECTRIQUES
602-01-01
602-01-02
Note. - On peut ne considérer Note.- One cari also consider ITpu.we~anue. - MO~HO noHH-
qu’un sous-ensemble dé- only one given subgroup MaTb TaKxe 06OpyAOBaHae
fini d’un parc de produc- (thermal generation sys- OnpeAeneHHoii rpynnbl 3JIeK-
tion (exemple: parc ther- tem for example). TpocraHUkiü (HanpuMep, reiie-
mique). pUpy~U&%l CWCTeMa TenJIOBbIX
3JIeKTpOCTaHUHfi).
602-01-03
602-01-04
602-01-05
602-01-06
602-01-07
602-01-08
602-01-09
602-01-10
602-01-11
chute brute d’une centrale hydro- gross head of a hydroelectric power uanop l3C Bpyrro Bruttofallhi5he eines
électrique station Wasserkraftwerks
salto bmto de una central.
Différence de hauteur entre les ni- The differenœ in height between Pa3HOCTb B ypOBtirrX BOAO3a6Opa hidroeléctrica
veaux d’eau amont et aval dans des the water intake and tail-race levels II HmKHerO 6ae@a npa ycraeoa- salto utile lordo d’una
conditions spécifiées. under specified conditions. JIeHHbIX yCJIOBURX. centrale idroelettrica
bmto stuwhoogte van œn
waterkrachtœntrale
spad bnttto elektrowni wodnej
bruttofafthojd for
vattenkraftstation
602-01-12
chute nette d’une centrale hydro- net head of a hydroelectric power uanop l3C H~O Nettofallhohe eines
étectrique station Wasserkraftwerks
safto neto de una central
Chute brute d’une centrale hydro- The gross head of a hydroelectric Hanop i3C 6pyrr0, yMetibmen- hidroeléctrica
électrique diminuée d’une hauteur power station less a height equiva- HbIi?Ha Benaqeey no-repb Hanopa,
salto utile netto d’una
équivalente aux pertes hydrauliques lent to the hydraulic losses exclud- 38 kicK.ruoqeHAeM noTepb Hanopa
centrale idroelettrica
sauf celles qui sont dues aux tur- ing those in the turbines. B Typ6kiHax.
netto stuwhoogte van een
bines. waterkrachtœntrale
spad netto elektrowni wodnej
nettofallhojd fiir
vattenkraftstation
602-01-13
capacité utile en eau d’un réservoir useful water capacity of a reservoir noaezubrii 06r.e~ ao~oxpanunema Nutzraum eines Speichers
capacidad util en agua de un
Volume d’eau compris entre les ni- The volume of water which a reser- 06Leu BOAbI, 3aKJIIOWHHbIii embalse
veaux le plus bas et le plus haut ad- voir cari hold between the lowest Memay BbICIIIWM M HHSIUAM capacità utile in acqua di un
mis pour I'exploitationnormale and highest levels normal allowable. ypOBHSTWI BOAbI, AOII&TMMbIMMM serbatoio
d'un réservoir. npu HopkmrIbHoü 3KcnnyaTaueu nuttige watercapaciteit van
BoAoxpaHsnaLIIa. een stuwmeer
pojemr& zbiomika
uyteczna
total magasinsvolym
-4- 50(602) 0 CE1 1983
602-01-14
capacité en énergie d’un réservoir energy capability of a reservoir 3HepreTllWCKKu 3KBIIBaJleHT Arbeitsvermogen eines
none3Hol eMKocTn Speichers
l3oAoxpaHKnuma capacidad en energia eléctrica
de un embalse
Quantité d’énergie électrique qui se- The amount of electricity which KOnWieCTBO 3JIeKTpWieCKOti 3Hep- capacità in energia di un
rait produite par les centrales in- could be generated by one or more rPiM,KOTOpOe .MO)KeT 6bITb rIpOM3- serbatoio
fluencées par un réservoir en cas de power stations supplied by a reser- BeAeHO Ha OAHOE? MnM HeCKOnbKMX energiecapaciteit van een
vidange complète de sa capacité voir by the complete draining of its 3neKTpocTaHuMnx, nonyqamwix stuwmeer
utile en eau. useful water capacity. BOAy H3 AaHHOrO BOAOXpaHWIMUa zasob energetyczny zbiornika
wf nonHoM Cpa60TKe ero total magasinsenergi
none3Horo o6be.va.
602-01-15
réserve utile en eau d’un réservoir useful water reserve of a reservoir HaJTH’lHbtti3anaC BOAbl Speichernutzinhalt
B BOAOXpaH#JltKtle reserva util en agua de un
embalse
Volume d’eau que le- réservoir The volume of water contained at a 06aeu BOAbI, conepwtameticff B
riserva utile in acqua di un
contient à un instant donné au-des- given moment above the lowest BOAOXpaHWIliIlJe B AaHHbIfi MO-
serbatoio
sus du niveau le plus bas admis normally allowable working level. MeHT BpeMeHPi BbIUIe HaAHI13IJJer0
nuttige waterreserve van een
pour son exploitation normale. nonycxaeuoro ypossa.
stuwmeer
rezerwa uiyteczna pojemnoki
wody w zbiorniku
magasinsinnehall
602-01-16
réserve en énergie électrique d’un energy reserve of a reservoir 3HepreTlWcKHii SKBHna.iTeHT Arbeitsvorrat eines Speichers
réservoir 3allacB BOAbl reserva en energia eléctrica de
un embalse
Quantité d’énergie électrique qui se- The amount of electricity which Konwiecrno 3neKTpwfecKoii suep- riserva in energia di un
rait produite par les centrales in- could be generated by power sta- nIA, KOTOpOe MOXCeT 6bITb nony- serbatoio
fluencées par un réservoir en cas de tions supplied by a reservoir by the qeH0 Ha rHApo3neKTpocTaHuwlx elektrische energiereserve van
vidange complète de sa réserve utile complete draining of its useful npw nonaoii Cpa60TKe HaJIWiHOrO, een stuwmeer
en eau. water reserve. sanaca BOAbI. rezerwa energii elektrycznej w
zbiorniku
energiinnehall i ett magasin
602-01-17
602-01-18
602-01-19
productibilité (d’un ou d’un ensem- energy capability (of one or more noTeuuHanbuafl îueprifa no~oTo1Ea Arbeitsvermogen
ble d’aménagements hydro-électri- hydroelectric installations) producibilidad (de un o de
ques) un conjunto de
aprovechamientos
Quantité d’énergie électrique que The amount of electricity which the Konuqecmo sneKTp&ïqecKo!?suep- hidroeléctricos)
l’ensemble des apports hydrauli- cumulative water flows, amended miki, Koropoe MOxeT 6bITb nony-
energia producible (de un o
ques, corrigés des influences amont, by upstream conditions, cari pro- YeHO Ha AaHHOM CTOKe npU OnTU-
de un conjunto de
permettrait de produire dans des duce under optimum conditions YaJlbHbIX yCJ,OBWIX er0 NCnOJIb-
aprovechamientos
conditions optimales pendant un during a given period of time. 30naHm 38 paccwaTpHsaeMbrii ne- hidroeléctricos)
intervalle de temps donné. pMOA BpeMeHM.
producibilità
energieproduktiviteit
zasbb energetyczny
tillgiinglig energi
602-01-20
productibilité moyenne (d’un ou mean energy capability (of one or cpenHe.MHororeTHee npow~o~c~~o mittleres ArbeitsvermGgen
d’un ensemble d’aménagements hy- more hydroelectric installations) 3Heprwu Ha l3C producibilidad media (de un
dro-électriques o de un coniunto de
aprovechaiiento
Moyenne des productibilités d’un The mean of the energy capabilities Cpemiee apu@MeTnqecKoe KonU- hidroeléctricos)
ou d’un ensemble d’aménagements of one or more hydroelectric instal- ‘lecrno npou3Bonwuoii WIeKTpu- energia producible media (de
hydro-électriques dans un état fixé lations in a given state Of develop- seacoü 3Heprmi Ha I3C B naH- un o de un conjunto de
d’équipement, déteiminées au cours ment, determined over the same pe- HbIX yCJlOBWlX 3a On&kZAeAeHHbIfi aprovechamientos
de la même période sur le plus riod and for as many years as poss- MHOrOAeTHHü IlepUOA BpJ%eHPi.
hidroeléctricos)
grand nombre d’années possible. ible. producibilità media
gemiddelde
energieproduktiviteit
Sredni za&b energetyczny
medelarsproduktion
602-01-21
indice de productibilité (d’un ou energy capability factor (of one or ..... ArbeitsvermGgens-Koeffizient
d’un ensemble d’aménagements hy- more hydroelectric installations) indice de producibilidad (de
dro-électriques) un o de un conjunto de
aprovechamiento
Rapport de la productibilité pour The ratio of the energy capability OTHOUIeHHe nOTeHUMaJbHOi? 3Hep- hidroeléctricos)
une période de temps donnée à la over a given period of time to the IYiH BOAOTOKa K CpeAHeMHOrOJteT- indice de energia producible
productibilité moyenne de cette mean energy capability over the Hexfy npoki3noj~c~ny ee 3a TOT xe (de un o de un conjunto
même période. same period. nepnon BpeMeHa. de aprovechamientos
hidr~eléctricos)
coefficiente di producibilità
energieproduktiviteitsfactor
wsp&zynnik zasobu
energetycznego
energiutnyttjningsfaktor
602-01-22
Nofe. - L’énergie thermique peut Note.- The thermal energy may f7pmterame. - Tenno >IoxeT
provenir de sources di- be obtained from a var- 6bITb nOJIyVeH0 U3 pa3JIWiHbIX
verses. iety of sources. BCTOYHMKOB.
-6- 50(602) 0 C EI 1983
602-01-23
centrale thermique classique conventional thermal power station 3JleKlpWTZ3HUWl Ha 0p~HU'leCiCO.M konventionelles thermischea
TonJlnBe Kraftwerk
central térmica convencional
Centrale thermique dans laquelle A thermal power station in which TennosaR 3JIeKTpuqeCKaSlCTaHUWI,
impianto termoelettrico
l’énergie thermique est obtenue par the thermal energy is obtained by a B KOTOPO~? Tenno nonyqaercn npu
convenzionale (o di tipo
combustion de charbon ou d’hydro- combustion of coal or hydrocar- cmiraHuu yrm unu npyrux yrne- classico)
carbures. bons. BOAOpOAOB.
conventionele thermische
centrale
elektrownia cieplna
konwencjonalna
fossileldad viirmekraftstation
602-01-24
602-01-25
602-01-26
centrale par accumulation d’air compressed air power station I-a30Ty&I6IiHHaa B03Q’XOaKKyMyJlU- Luftspeicherkraftwerk
comprimé pyrourae snefrqmaamufff central de acumulacion de
aire comprimido
Centrale disposant de turbines à gaz A power station equipped with gas %eKTpOCTaHUU%, 060pyAOBaHHm
impianto ad accumulazione
utilisant I’air comprimé accumulé. turbines using stored compressed ra30BbIMU Typ6UHaMU, ucnonb- d’aria compressa
air. 3yIoIJ3mlu aKKyMyJIupOBaHHbIfi
persluchtcentrale
CwtaTbIiiBO3AyX.
elektrownia pneumatyczna
tryckluftskraftstation
602-01-27
centrale (thermique) nucléaire nuclear (thermal) power station âTOYHBR 3nempocTaHUufl Kernkraftwerk
central nuclear
Centrale thermique dans laquelle A thermal power station in which Tennosarr 3JIeKTpOCTaHUUS, B KO- impianto
l’énergie thermique est obtenue par the thermal energy is obtained by a TopoM renne nony9aeTcff npYr nucleotermoelettrico
une réaction nucléaire. nuclear reaction. HAepHOYi peaKLtUU. kemœntrale
elektrownia jqdrowa
karnkraftstation
50(602) 0 1EC 1983 -7-
602-01-28
602-01-29
602-01-30
602-01-31
602-01-32
centrale d’énergie thermique des ocean or sea temperature gradient 3nefqucraffufffl na nepenajze Mœreswiirme-Kraftwerk
mers power station reuneparyp .MOPR central de aprovtihamiento
del gradiente térmico de
Centrale thermique produisant de A thermal power station producing Tennonan 3neKTpocTaHuu%, uc-
10s mares -
l’énergie électrique à partir de la electricity by means of the differ- IIonb3ymLLI~ AJISI IIpOu3BOACTBa Centrale a saldo termico del
différence des températures entre la ence between the temperatures at 3neKTpwIecKoM 3Hepruu pMHO‘Xb mare
surface et les zones profondes de la the surface of the oceanjsea and rebmeparyp nonbr ua noeepxao- zœtemperatuurgradiënt-
mer. that at a lower depth. cru u B rny6use MO~% centrale
elektrownia wykorzystuj?ca
ciepI wody morskiej
temperaturgradientkraftsta-
tion ; OTEC
-8- 50(602) 0 C EI 1983
602-01-33
602-02-01
602-02-02
602-02-03
groupe hydro-électrique hydroelectric set runpoarperar Wasserkraft-Maschinensatz
grupo hidroeléctrico
Groupe générateur constitué par A generating set consisting of a hy- 3nem-poreuepapyromufi arperar, gruppo idroelettrico
une turbine hydraulique accouplée draulic turbine mechanically con- COCTOflLLWü A3 rUnpOTyp6AHbl II waterkrachtgroep
mécaniquement à un générateur nected to an electrical generator. coeJl&iHeHHOrO c Hea sneKTpme- zespoi prqdotworczy wodny
d’énergie électrique. cKor0 reaeparopa. vattenkraftaggregat
602-02-04
602-02-05
602-02-06
602-02-07
602-02-08
602-02-09
602-02-10
602-02-11
602-02-12
602-02-13
602-02-14
602-02-15
602-02-16
602-02-17
602-02-18
602-02-19
602-02-20
602-02-21
Note. - Dans le domaine de la Note. - In the fïeld of electric l?@hferiwfe. - IIosTu ucK.rnoYu-
production d’énergie élec- power production, the vir- TenbHoe npuMeHeHue resepaTo-
trique, I’emploi quasi ex- tually exclusive use of al- pOB nepeh4eHHoro TOKa n.rm BbI-
clusif de générateurs à temating-current genera- pa6OTKU 3nempo3Hepruu 06anc-
courant alternatif explique tors explains the more res- H%??T 6onee OrpaHU'leHHbIïi Xa-
le sens plus restreint du tricted sense of the term paKTep TepMuHa, npkiMeHeHHor0
terme utilisé en français. used in French. BO +paHUySCKOM I13bIKe.
602-02-22
602-02-23
602-02-24
602-02-25
groupe à condensation avec condensing set with reheat arperar c npowe-fiyrorebtw Kondensationssatz mit
resurchauffe neperpesolr Zwischenüberhitzung
grupo de condensation con
Groupe à condensation fonction- A condensing set with equipment 3nex-rporeriepupyroumii arperar c recalentamiento
nant avec un dispositif de resur- for reheating steam after its partial KOHACHCaUHOHHOii Typ6MHOfi, gruppo a condensazione con
chauffe de la vapeur après une pre- expansion in the turbine. CHa6XCHHbIti 06OpyAOBaHkfeM AJEI risurriscaldamento del
mière détente dans la turbine. neperpeea napa nocne ~acrmnioro vapore
pacumpetm~ ero B Typ6kfHe. condensatie-eenheid met
heroververhitting
zespot kondensacyjny z
przegrzewem
miqdzystopniowym
kondenskraftaggregat med
mellan6verhettning
602-02-26
602-02-27
602-02-28
602-02-29
602-02-30
602-02-31
602-02-32602-02-33
602-02-34
602-02-35
602-02-36
602-02-37
chaudière à circulation contrôlée controlled circulation boiler KOTeJIC llpKHj’AHTt%bHOii Dampferzeuger mit
uwpnyneuweii gesteuerter Zirkulation
caldera de circulation
Chaudière à circulation naturelle A natural circulation type boiler in fiapOBOii KOT.2, B KOTOPOM CKO- controlada
dont la vitesse de circulation de which the velocity of water circula- POCTb eCTeclBeHHOfi UUPKyJMUUu caldaia a circolazione forzata
l’eau est accélérée par une pompe. tion is increased by a pump. BoAbI yaentiruBaeTm c nohfoubm ketel met gedwongen
fiauxa. circulatie
kociol z kontrolowanym
obiegiem wody
dompanna med
pumpcirkulation
602-02-38602-02-39602-02-40
chaudière à combustible pulvérisé pulverlsed fuel boiler @seous fuel KOTen QRU IlbbleBHAHOrO TOIIJlHBa Dampferzeuger mit
lgazeuxj [liquide] boilerj [liquid fuel boilerj KOT~JIJJJMrasoo6paworo TOIUIHBB Kohlestaubfeuerung [mit
KOTUI AJlU XIIAKO~O TOllJlWBa Gasfeuerungj [mit
Olfeuenmgj
Chaudière conçue et construite A boiler designed for the type of ffapoaoii KOT~A, aanpoemupoeax- caldera de combustible
pour brûler un combustible pulvé- fuel to be consumed. HbIfi&JlXpa6OTbIHalT~AHa3Ha~eH-
pulverlzado
risé [gazeux] [liquide]. rioxfm Hero BsïneTonnuBa.
caldera de carbon
caldera de combustible
g-
caldera de gas
caldera de combustible
liquido
caldera de fuel41
caldaia a combustibile
polverizzato jgassosoj
jliquidoj
ketel voor poedervormige
Igasvormigej [vloeibarel
brandstof
kociot pyiowy [na paliwo
gazowej [na paliwo plynnej
kolpulvereldad jgaseldadj
joljeeldadj panna
602-02-41
chaudière à chauffe indirecte bin-and-feeder system boiler KOT‘2 E UPO.MeXJ'TO',HbLM Dampferzeuger für indirekte
6yHKepOM Feuerung
caldera de quemado indirecto
Chaudière à charbon pulvérisé où le A coal-fired boiler for which the ffaposofi KoTen, pa6oraromuii na caldaia a riscaldamento
charbon broyé est stocké avant milled coal is stored before being nbrneyronbsou Tonnuse, mefo- indiretto
d’être introduit dans le foyer. introduced into the furnace. IIIU~?
6yHKep nJI5i3anaCa YrOJIbHOfi ketel met indirecte
nbInu. verbranding
kocioi pyIowy o bunkrowaniu
posrednim
kolpulvereldad panna med
centralmalningsanbiggning
- 16 - 50(602) 0 CE1 1983
602-02-42
chaudière à chauffe directe directly-fired boiler KOTen C HellOCpeACTBeHHblM Dampferzeuger fiir direkte
cm4raHmeM nbmi Feuerung
caldera de quemado directo
Chaudière à charbon pulvérisé où le A pulverised coal boiler in which napOBOfi KOTWI, pa6oTarourMfi Ha caldaia a riscaldamento
charbon broyé est immédiatement the milled coal is immediately intro- nbIneyronbHoM TonnuBe, KoTopoe diretto
introduit dans le foyer. duced into the furnace. cxoiraeTcfl cpasy me nocne ketel met directe verbranding
pa3Mona. kocioi pylowy o zasilaniu
bezpo$rednim
kolpulvereldad panna med
kolkvarnar
602-02-43
chaudière à lits fluidisés fluidised-bed boiler moyen c TO~KO~~Ksnnmero mon Dampferzeuger für
Wirbelschichtfeuerung
Chaudière dans laQuelle le charbon A boiler in which the milled coal napOBOii KOTeJI,BTOnKe KOTOpOrO caldera de lecho fluidificado
broyé est maintenu en suspension is maintained in suspension by a BO epe.vn cmiraHm u3MenbqeHHbIe
caldaia a tetto fluido
par un courant d’air ascendant du- rising current of air during com- 9acmiubI yrnn noasepHcuealoTcn a0 wervelbedketel
rant la combustion. bustion. B3BeUleHHOM COCTOIIHUU BOCXOAP kociol o zloiu fluidalnym
IIIUM IIOTOKOM BO3AyXa.
sviivbaddpanna
602-02-44
602-02-45
602-02-46
602-02-47
602-02-48
602-02-49
turbine à vapeur, à condensation avec condensing steam turbine with KOHA4!HC%UiOHH~R~6HHPC Entnahme-
soutirage bleeding 0tiopaMit napa Kondensationsturbine
turbine à vapeur, à condensation avec turbina de vapor de
prélèvement condensaci& con
extracc%n
Turbine à vapeur à condensation A condensing steam turbine from KOHAeHGlI@lOHH%l IlapOBaR Typ-
turbina a vapore a
dans laquelle une fraction impor- which a signifkant part of steam is 6kiHa, B KOTOpOfi SHWiUTWIbH%I
condensazione con
tante de la vapeur est extraite de la extratied for needs other than the Uacrb na* oT6UpaeTcn Ua UyxAbI,
spillamento
turbine pour des usages autres que generation of electricity. OTJIUUHbIe‘OT npOU3BOACTBa 3JIeK- aftapcondensatiestoomtur-
ceux de la production d’énergie TlXWCKOfi sseprmi. bine
électrique. turbina parowa
kondensacyjno-upustowa
kondensturbin med
avtappning
602-02-50
corps (d’une turbine à vapeur) cylinder (of a steam turbine) UtlJlUHAp IlapOBOü Typ6MHbl Turbinengehiiuse
cuerpo (de una turbina de
Un des statorsde la turbine à va- One of the casings of a steam tur- OAHH U3 Kopnycoe napoeoii ~yp- vapor)
peur sur lequel sont disposés les bine in which are located most sta- 6UHb1, B KOTOPOM pacnonaraIoTcR
corpi (di una turbina a
aubages directeurs. tionary parts. HenOABIDKHbIe YaCTU ee.
vapore)
huis
Notes I.- Selon la pression de la Notes l.- In a 3 cylinder turbine, Hpmfevamfe. - Y 3-uUJIUHApOBOü
kadlub turbiny
vapeur à l’admission, following the input Typ6UHbI npUMeH~toTC$I CJIeAym-
turbinhus
dans une turbine à 3 steam pressure, exist: mUe BeJIUYUHbI AaBJIeHUIInOABO-
corps,on distingue: - H.P. cylinder (high- AUx4oro napa:
- corps H.P. (haute pressure) - UUJIUHAp B.,& (BbICOKOe
pression) - I.P. cylinder (inter- Aaeneaue)
- corps M.P. (moy- mediate-pressure) - UUJIUHAp C.A. (CpeAHee AaB-
enne pression) - L.P. cylinder (low- neaue)
- corps B.P. (basse pressure). - uUJIUHAp H.A. (HUSKOe AaB-
pression). neaue)
2.- Par extension, on ap- 2.- In a wider sense, both
pelle également corps: casing and rotor to-
l’ensemble du stator et gether may be called a
du rotor. cylinder.
- 18 - 50(602) 0 C EI 1983
602-02-51
602-02-52
602-02-53
602-02-54 #’
602-02-55
602-02-56
602-02-57
602-02-58
602-02-59
602-02-60
réfrigérant atmosphérique à tirage forced draught cooling tower BeHTWlflTOpHa~ qaA&lpHSl Kühlturm mit
forcé Zwangskühlung
torre de refrigeracion de tiro
Réfrigérant atmosphérique dans le- A cooling tower in which the air rpanapna, nepes xoropyro oxnax+ forzado
quel la circulation de l’air est accé- flow is artitïciaily increased. .UaIOIIIIIü BO3AyX IIPOI-OHSIeTCsl
BeH- refrigerante atmosferico a
lérée mécaniquement. TIIJISITOPOM. tiraggio forzato
koeltoren met geforceerde
ventilatie
chiodnia z chlodzeniem
wymuszonym
flaktkyltom
- 20 - 50(602) 0 CE1 1983
602-03-01
démarrage à froid d’un groupe cold start-up of a thermal generating nycu naporyp6eueoro arperara ~3 Kaltstart eines thermischen
thermo-électrique set xononuoro COCTORHWH Maschinensatzes
arranque en frio de un grupo
Opération qui comprend la mise en The process by which the generat- Ifpouecc BBOna B pa6ory naporyp- térmico
vitesse, le couplage au réseau et la ing set is raised to speed, the ma- 6uHHOrO arperara 3neKTpoCTaHuuu awiamento da freddo di un
prise de charge d’un groupe après chine connected to the system and c Ha6opoM CKO~OCTU,BKJNY~~HU~M gmppo termoelettrico
un arrêt de longue durée. loaded after a long period of being a ceTb ri t8arpyXenue.u nocne nnu- koude start van een
out of operation. TenbHOii OCTaHOBKU. thermische opwekeenheid
rozmch zimny zespotu
pqdotworczego cieplnego
kallstart av
vfirmekraftaggregat
602-03-02
démarrage à chaud d’un groupe hot start-up of a thermal generating nyc~ IIapOTjp6KHHOrO arperara 113 Warmstart eines thermischen
thermo-électrique set roparero co~rofl~Kfl Maschinensatzes
arranque en caliente de un
Opération qui comprend la mise en The process by which the generat- IIpouecc BBOAa B pa6ory naporyp- grupo térmico
vitesse, le couplage au réseau et la ing set is raised to speed, the ma- 6UHHOrO arperara 3nex-rpocramuie awiamento da caldo di un
prise de charge d’un groupe après chine connected to the system and C Ha6OpOM CKOpOCTu,BK.MO'ieHue%l gmppo termoelettrico
un arrêt de courte durée qui a peu loaded after a short period of being B ceTb n uarpymeriae~ nocne xpa-r- wame start van een
modifié l’état thermique de la tur- out of operation which did not KOBpeMeHHOü OCTaHOBKu. thermische opwekeenheid
bine. change very much the turbine ther- rozmch goqcy zespohr
mal state. prgdotworczego cieplnego
turbinvarmstart
602-03-03
marche au minimum technique d’une minimum safe output of the unit TeXHllWCKrtii MtlflA.~M HaI’py3Kll Betrieb eines Blockes mit
tranche arperara Mindestleistuug
funcionamiento al minimo
Fonctionnement d’une tranche à un The power level below which a unit HarpysKa 3neKTporeHepupymlrrero técnico de un gmpo
niveau de puissance en dessous du- cannot be maintained in continuous arperara, mine ~0~0p0fi nnurenb- marcha al miuimo técnico de
quel elle ne peut fonctionner en ser- service without risk to, at least, one ~a51 pa6ora arperara ne nonyc-
un mw
vice continu sans danger pour un, of its components. xaerca no ycnomm coxpaaaocru marcia a1 minimo tecnico di
au moins, de ses composants. 06OpyflOBaHm. una unità
minimaal veilig bedrijf van
een opwekeenheid
praca bloku przy minimum
technicznym
Itigsta tillatna blockeffekt
602-03-04
puissance produite brute par un gross output of a set uarpy3ua reuepa-ropa Bmttoleistung eincs
groupe Generatorsatzes
potencia producida bruta por
Puissance électrique produite aux The electrical power produced at 3neKTpuqeCKaSl MOWHOCTb, FIpO- un grupo
bornes du générateur principal et the terminals of the main and auxil- M3BOLluMaR (MOLUHOCTb Ha 3a- potenza lorda di un gruppo
auxiliaire du groupe. iary generator of the set. xoi.Max) ocnoanbr~ reaeparopou bmto afgifte van een
3neKTpocraHsuu A reeepaTopoM opwekeenheid
CO6CTBeHHbIX HymS. mot bmtto zespotu
prgdotworczego
bruttoaggregateffekt
50(602) 0 IEC 1983 - 21 -
602-03-05
puissance produite brute par une gross output of a power station cyw.wapHan uarpy3ua reaeparopoa Bruttoleistung eines
centrale 3JrehTpOcraHuHu Kraftwerks
potencia producida bruta por
Puissance électrique produite aux The electrical power produced at 3JIeKTpU’ieCKaSl MOIUHOCTb, npO- una central
bornes des générateurs principaux the terminals of the main and auxil- USBOAUMaR reHepaTOpaMU, OCHOB- potenza lorda di una centrale
et auxiliaires d’une centrale électri- iary generators of a power station. HbIMU A CdCTBeHHbIX Hym, 3JIeK- bruto afgifte van een
que. TpOCTaHUUU. elektrische centrale
mot brutto elektrowni
bruttostationseffekt
602-03-06
puissance produite nette par un net output of a set Harpy3na arperara Nettoleistung eines
groupe Generatorsatzes
potencia producida neta por
Puissance électrique produite brute The gross output less the power Harpyska ocnoanoro reeeparopa C
un kwv
diminuée de la puissance électrique consumed by the associated auxil- yWT0.M y%fMeHbLUeHUS Ha MOIU-
potenza netta di un gmppo
absorbée par les services auxiliaires. iaries. HOCTb, noTpe6nneMyro kra ero
netto afgifte van een
CO6CTBeHHbIe HyWbI.
opwekeenheid
mot netto zespoiu
pqdotworczego
nettoaggregateffekt
602-03-07
puissance produite nette par une net output of a power station narpy3ua 3neurpocraHuna Nettoleistung eines
centrale Kraftwerks
potencia producida neta por
Puissance électrique produite brute The gross output less the power MOIUHOCTb 3JIeKTpOCTaHUUU C y’ie-
una central
diminuée de la puissance électrique consumed by the associated auxil- TOM yMMeHbLUeHUff eë Ha BeJlU’lUHy
potenza netta di una centrale
absorbée par les services auxiliaires iaries and less the losses in the MOI~HOCTH, noTpe6meuoü Ha co6-
netto afgifte van een
de la centrale et les pertes dans les associated transformers. CTBeHHbIe Hy)IUIbIU Ha BeJIUWHy
elektrische centrale
transformateurs. nOTepb B TpaHaOpMaTOpaX.
mot netto elektrowni
nettostationseffekt
602-03-08602-03-09
puissance maximale possible d’une maximum capacity of a unit ycraHonneHHafl ~ouumcrb arperara maximal m@liche Leistung
tranche [d’une centrale] [a power station] I3neh-TpocraHuHHl eines Blockes jeines
Kraftwerksj
Puissance électrique maximale réa- The maximum power that could be HauGonbtuas MoIuHOCTb, KOTOpaR
poteucia maxima posible de
lisable par une tranche [centrale] en generated by a unit [power station], MOxeT 6bITb AOCTUrHyTa 3JEKTpO-
un t3-w
régime continu; la totalité des ins- under continuous operation with ah reaepupyromu~ arperaroM [3neK-
potencia maxima posible de
tallations est supposée entièrement of its components in working order. TpOCTaHUUdi] npU DJlUTeJIbHOïiU
una central
en état de marche. HOpMJIbHOE pa6oTe BCeX yC-
potenza massima
TpOkXB.
accumulahile di una unità
Note.- Cette puissance peut être Note.- This power may be gross I7pmferame. - YKa3aHHaR MOLLI- Idi una centrale1
maximumvermogen van een
brute ou nette. or net. HOCTb MOxeT 6bITb reHepUpye-
MOÜ unu BbIAaBaeMOii [Ha- opwekeenheid [van een
602-03-10
602-03-11602-03-12
puissance disponible d’une tranche available capacity of a unit [of a pa6oras .Mou!HocTb arpera-ra verfiigbare Leistung eines
[d’une centrale] power station] [3netqocratmm4] Blockes [eines Kraftwerksl
potencia disponible de un
Puissance maximale réalisable en The maximum power at which a HaM6onbmafl MoLLIHocrb arperara
wpo
régime continu dans les conditions unit [a power station] cari be op- [sneKTpocraHuwi], np~ KOTO~OÜ potencia disponible de una
réelles où une tranche [une centrale] erated continuously under the pre- OHM 410ryT pa6OTaTb .IUlMTelbHO central
se trouve. vailing conditions. npA m4efouIuxc5i ycnoemx. potenza disponibile di una
602-03-13
puissance appelée par le réseau power demand from the system Harpy3Ka 3HeprocacTewbl angeforderte Leistung
xpe6ye.uan potencia pedida por la red
potenza richiesta dalla rete
Puissance qui doit être fournie au The power which has to be supplied MOuHoCTb, KOTOpyrO AOJEKHa piu-
door het net gevraagd
réseau pour couvrir la consomma- to the system in order to meet the Bmb seeprocucrewa n.rm 06ecnese-
vermogen
tion. demand. riun noTpe6menel.
zapotrzebowanie mocy
effektbehov
602-03-14
puissance de réserve d’un réseau reserve power of a system pe3epn ~oumocm 3HeprocscreMbr Rescrveleistung (eines
Netzes)
Différence entre la puissance totale The difference between the total Pa3HOCTb hlemy pa6oqel MOU-
potencia de reserva de una
disponible et la puissance appelée available capacity and the power HOCTbIO U HarpyJKOti 3HeprOCW
red
par le réseau. demand from the system. TeMbI. potenza di riserva di una rete
reservevermogen van een net
rezerwa mocy (w systemie
elektroenergetycznym)
effektreserv
602-03-15
réserve tournante d’un réseau spinning reserve of a system BK,,IOYeHHblfi ,,e3epB MOUlHOCTA rotierende Reserve (eines
xieprocucreubl Netzes)
reserva rodante de una red
Différence entre la puissance totale The difference between the total Pa3HOCTb Me9ny CyMMapHOfi pa6o- riserva rotante di una rete
disponible de l’ensemble des available capacity of all generating Yefi MOUHOCTbEO BKJIKVieHHbIX B draaiende reserve van een net
groupes de production déjà couplés sets already coupled to the, system pa6o-ry 3neKTporeHepapyIournx ar- rezerwa wimjqca systemu
au réseau et leur charge réelle. and their actual loading. peraToB M RX @aKTPiqeCKO~ Ha- elektroenergetycznego
rpy3KOM. mllande reserv; momentan
reserv
602-03-16
602-03-17
602-03-18
Exemple: énergie au filde l’eau. Example: run of riverenergy. npH.uep: sneprm4 l3C 6e3 pery-
nspoBaHki%
602-03-19602-03-20
consommation spécifique moyenne gross [net1average heat rate of a unit YAeJlbHbïfi p2lCXOATelIJla spezifiiher mittlerer Brutto-
brute [nette] de chaleur d’une INetto-t Wiirmeverbrauch
tranche eines Blackes
consuma especifico mcdio
Rapport de l’énergiethermique du During a given period of time, the Omorueiitie KonaqecrBa Tenna no- bruto de calor de un grupo
combustible consommée par un ratio of the thermal energy of the Tp&kSlOrO TOILBIïBa K’ KOJIII- consuma especifico mcdio
groupe pendant un intervallede fuel consumed to the gross [net] VecrBy renepnpye.MoïI [Bbmasae-
neto de calor de un gmpo
temps donné à l’énergieélectrique electricity
generated by a unit dur- MOii]AaHIiOiiyCraHOBKOii 3JIeKTlW
consuma speciftco medio
brute [nette] produite par cette ing the same period. 9ecrofi 3Hepran 38 TOT Xe nepaon. lordo [nettot di calore di
même tranche pendant le même una unità
temps. bmto [nettot gemiddeld
spccifiek warmteverbmik
van cen opwekeenheid
zuiycie ciepta Orednie bmtto
[nettot przez se.spot
prpdotworczy
specifik brutto-
[nette-t v&mefCirbmkning
fdr ett block
602-03-21602-03-22
rendement thermique brut Inett d’une gross [net] thermal efficiency of a npoll3BoAcrBo [OTQTK] snempo- thermischer Brutto- [Ne&t-t
tranche unit suepruu ua e~utumy renna Wirkungsgrad
rendimiento térmico bmto de
Rapport de l’énergie électrique During a given period of time, the Omoureme KonBYeczBa reaepa-
un gmpo
brute [nette] produite par une ratioof the gross [net]electrical
en- pyeuoii [BbIAaBaeMOh] 3neproycra- rendimiento térmico neto de
tranche pendant un intervallede ergy generated by a unit to the ther- HOBKOti 3neKTpWIeCKOii 3HeprnB K
un 8mpo
temps donné à l’énergiethermique mal energy of the fuel consumed Konwiecny Tenna, nony9aeMor0 rendimento termico lordo
du combustible consommé pendant during the same period by the same 0T norpe6neHHoro 38 TOT me ne-
Inettotdi una unità
ce même temps par la même unit. paon TOIInRBa.
bmto [nettot thermisch
tranche.
rendement van een
opwekcenheid
sprawnoSi: cieplna bmtto
Inettol zespotu
prpdotworczego
termisk bmtto-
[nette-1verkningsgrad
for ett block
- 24 - 50(602) 0 C EI 1983
602-03-23
charge économique d’une tranche economical load of a unit onrn\ranbnafl HarpysKa arpera-ra Bestlast eines Blockes
carga economica de un grupo
Charge correspondant au minimum The load corresponding to the mini- fiarpyaxa arperara, cooraerc-rayro- carico economico di una unità
de la courbe de la consommation mum of the curve of the heat rate as tuas MMHMMYM~ rpac@xa 3aBmw optimale belasting van een
spécifique en fonction de la charge. a function of the load. 410~~~ yAenbHor0 pacxona renna
opwekeenheid
OT HaI-py3KB. obcigienie zespotu
pqdotworczego
ekonomiczne
ekonomisk effekt for ett
block
602-03-24
facteur de charge d’une tranche load factor of a unit K03&jmutreHT Harpy3Kw arperaTa Leistungsausnutzung eines
Blockes
Rapport de l’énergie produite par The ratio of the energy generated by OTHOUICHMC KOnRYeCTBa 3JICKTpW factor de carga de un grupo
une tranche au cours d’une période a unit during a given period of time YeCKOü 3HCprkiU, npOki3BCACHHOi% coefffciente di carico di una
de temps déterminée à l’énergie que to the energy it would have gen- arperarou, K sHeprm, ~0~0pa~I unità
cette tranche aurait produite en erated if it had been running at its 6bIna 6bI npoH3seAeHa npu pa6oTe belastingsfactor van een
fonctionnant à sa puissance maxi- maximum capacity for the opera- el-0 C MOIIIHOCTbH), paBHOti yCTa- opwekeenheid
male possible pendant la durée de tion duration within that period of HOBlIeHHOfi, nps ~ofi wte npo- wskainik obcigienia zespotu
fonctionnement de ce groupe au time. AOJIXRTeAbHOCTB pa6OTbI B paCC-
pqdotworczego
cours de cette période de temps. ~arpaaaeuou nepaone speuenu. energiutnyttjningsfaktor
under drifttid fdr ett block
602-03-25602-03-26
durée d’utilisation de la puissance utilisation period at maximum capac- WKJlO ‘Kî~OB HC~OJlb30BBHUR )X.%3- Ausnutzunesdauer eines
maximale possible d’une tranche ity of one unit [more unitst HOBneHHOtt YOmHOCTW aï-peraTa Blockesimehrerer BIi5ckej
[d’un ensemble de tranches] [~yllllbl NjlWtlTOBl duracion de utilizacion de la
potencia maxima posible
Quotient de l’énergie qu’une The quotient of the energy gen- Yacrnoe OT AeneHm Konwiemsa de un gmpo
tranche [un ensemble de tranches] a erated by one unit [more units] dur: npou3seAeHfiofi arperarow [rpyn- tiempo de utilizacion de la
produite au cours d’un intervalle de ing a given period of time and the noP arperaroa] 38 AaHHoe spem potencia maxima posible
temps donné par la puissance maxi- corresponding maximum capacity. 3neIcrpwiecrofi 3Hepruu K COOT"
de un gmpo
male possible correspondante. BeTCTByIOIl&i yCTaHOBJleHHOü YO- duraciim de utiliiacion de la
UIHOCTH. potencia maxima posible
de un conjunto de gmpos
tiempo de utilizacion de la
potencia maxima posible
de un conjunto de grupos
durata di utilizzazione della
potenza massima
ammissibile di una unità [di
un complesso di unitàl
bedrijfstijd van een
opwekeenheid Iverscheidene
opwekeenhedenl
czas uiytkowania mocy
maksymalnej zespotu
prpdotworczego [wielu
zespotow prgdofworczychl
ekvivalent fullasttid for ett
[flerat block
602-03-27
facteur d’utilisation de la puissance utilisation factor of the maximum K03~~iumeHT HCnOJlb30BaHllR yC- Arbeitsausnutzung eines
maximale possible d’une tranche capacity of a unit TaHOBfieHHOit MOmHOCTH arpe- Blockes
raTa factor de utilizacion de la
potencia maxima posible
Rapport de l’énergie qu’une tranche The ratio of the energy generated by YacrHoe 0~ Aenemn KonwIecTBa
de un grupo
a produite au cours d’un intervalle unit during a given period of time npoM3BeAeHHoE arperarou 3neK-
coefficiente di utilizzazione
de temps donné à l’énergie que cette to the energy it would have gen- TpMYeCKOti 3Heprwa K Konw~eCrBy
della potenza massima
tranche aurait produite en fonction- erated if it had been running at eê,KoTopoe 6bIno 6bI npowsBeAeH0
ammissibile di una unità
nant à la puissance maximale possi- maximum capacity for that period 3a TO Xe Bpem np~ pa6oTe ero C
gebruiksfactor van een
ble pendant ce même intervalle de of time. MOtIlHOCTbIO, paBHO# yCTaHOBneH-
opwekeenheid
temps. HO!?.
wskainik wykorzystania
maksymalnej mocy
osiggalnej zespotu
pqdotworczego
energiutnyttjningsfaktor for
ett block
50(602) 0 IEC 1983 - 25 -
602-03-28
îlotage d’une tranche isolation of a unit OTKJuoYeti~e arperam Übergang eines Blockes in
In&lbetrieb
Mesure de sauvegarde qui consiste The emergency measure consisting AbapsfiHoe kIepOnpOaTIIe, 3aK.rIIo-. separaclon de un gmpo
à séparer une tranche du reste du of the disconnection of a unit to SaIouleecs B OTKJIIoYeHIIM sneKTpo- aislamiento de un gmpo
réseau pour lui permettre de main- maintain the supply of its own auxi- renepnpyIomer0 arpera-ra OT CAC- isolamento di una unità
tenir l’alimentation de ses propres liaries. TekIbI i7JEI coXpaHeHII5I B pa6oTe eilandbedrijf van een
auxiliaires. er0 NkTBeHHbIX Hy3KJ. opwekeenheid
wyizolowanie bloku
energetycznego
Gvergang till husturbindrift