Vous êtes sur la page 1sur 62

50(441) 0 IEC 1984 -l-

CHAPITRE 441: APPAREILLAGE ET FUSIBLES


CHAPTER 441: SWITCHGEAR, CONTROLGEAR AND FUSES
TJIABA 441: KOMMYTAqHOHHAII AHI-IAPATYPA, AI-IHAPATYPA
YHPABJIEHH5I I/i I-IPE&OXPAHHTEJIH

SECTION 441-11 - TERMES GÉNÉRAUX


SECTION 441-ll- GENERAL TERMS
PA3AEJI 441-11 - OCHOBHME TEPMRHM

441-11-01

appareillage switchgear and controlgear nou~ryraueotman annaparypa ti Schaltanlagen und/oder


annaparypa ynpaeneena Schaltgerate
aparamenta
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching 06uuifi TepWiH, OTHOCflUlMfiCIIK apparecchiatnra
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with KomtyTaUnoHHbIu annaparau u schakelmaterieel
naison avec des appareils de com- associated control, measuring, pro- nx xou6nHauusu c npncoeneueH- aparatura
mande, de mesure, de protection et annaparaua ynpaaneenn, kopplingsutrustning;
tective and regulating equipment, HbIm
elkopplare
de réglage qui leur sont associés, also assemblies of such devices and u3kfepeHna, 3awiTbx II perynwpoaa-
ainsi qu’aux ensembles de tels appa- equipment with associated intercon- HMII,a TaKXe K KOWIneKTHbIM y0
reils avec les connexions, les acces- nections, accessories, enclosures rpoikrsa.kr annaparoa u 06opyno-
soires, les enveloppes et les char- and supporting structures. BaHWII C B3aHMHbIMH COeAMHe-
pentes correspondantes. HMR.MM, BCIIOMOraT'ZnbHbIMli yc-
TpOkrBaMki, o6onowaMa II IIOA-
AepXHBatOIlikWI KOHCTpyKUHRWi.

441-11-02

appareillage de connexion switchgear tiowryrannotruan annapavypa Schaltanlagen und/oder


Schaltgeriite fiir Energie-
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching 06meG TepMHH, OTHOC5lIUMiiCR K verteihmg
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with Ko~~y-raunontrbrkr annaparau n aparamenta de conexibn
naison avec des appareils de com- associated control, measuring, pro- MX KOM6MHaUkiRM c IIpHcoeAeHeH- apparecchiatura di manovra
mande, de mesure, de protection et tective and regulating equipment, HbIm annaparaua ynpasnesun, (0 accoppiamento)
de réglage qui leur sont associés, ah.0 assemblies of such devices and ki3kfepemm,3awiTbI u perynYipoBa-
schakelmaterieel voor verde-
ling
ainsi qu’aux ensembles de tels appa- equipment with associated intercon- HAR, a TaKXe K KOMIIJIeKTHbIM yc-
aparatura rozdzielcza
reils avec les connexions, les acces- nections, accessories, enclosures Tpoiicrsau annapa-roe u 06opyA0-
.....
soires, les enveloppes et les supports and supporting structures, intended BaHHR C B3aHMHbIMH COeAHHe-
correspondants, destinés en prin- in principle for use in connection HMRhWi, BCIIOMOraTenbHbIMA yc-
cipe à être utilisés dans le domaine with generation, transmission, dis- TpoticrBauH, o6onovKaMa M non-
de la production, du transport, de la tribution and conversion of electric AepXHBaEOUU4>1!, KOHCTpyKUMRMM,
distribution et de la transformation energy. npeAHa3HaveHHbIu, rnaBHbw 06-
de l’énergie électrique. pasoM,Anfl kicnonb30BaHMfl npki re-
HepkfpoBaHw, nepeAase,pacnpeAe-
neHMM M npeo6pa30BaHHM WIeK-
Tp03HeprMM.
-2- 50(441) 0 C EI 1984

441-11-03

appareillage de commande controlgear annapaupa ynpaenesua Schaltanlagen und/oder


SchaltgeGte fiir Energie-
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching 06m~Ci TeplIIIH, OTHOCRIIll&S K verbrauch
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with KoMMyTaukioHHbI4rannapa-ray M aparamenta de mando
naison avec des appareils de com- associated control, measuring, pro- HX KO~I6HHaUMflSI c npHcoeneseH- apparecchiatura di comando
mande, de mesure, de protection et tective and regulating equipment, HbIm annapaTa\m ynpasnem42, schakelmaterieel voor ver-
de réglage qui leur sont associés, bruikende toestellen
also assemblies of such devices and HsMepeHMrr,3auuïTbI IIperynkiposa-
aparatura Qiczeniowo-sterow-
ainsi qu’aux ensembles de tels appa- equipment with associated intercon- HMR, a TaKTe K KOWI,.IeKTHblM YC-
nicza
reils avec les connexions, les acces- nections, accessories, enclosures TpoficTsaXq annapa-roB M 06opyno- .....
soires, les enveloppes et les supports and supporting structures, intended BaHMfl C B3aIi~IHbIMM coemme-
correspondants, destinés en prin- in principle for the control of elec- HMII.MM, BCIlO~lOraTe.7bHbI>lM J’C-
cipe à la commande des appareils trie energy consuming equipment. Tpoficrea~rw, 06ono9Kasm M non-
utilisateurs d’énergie électrique. AepWiBaIOLU~I>l~l KOHCTPYKUPIRMB,
npeAHa3Ha9eHHbIM, rSlaBHbIM 06-
pasou, nnfl ynpasnemm annapa-
TakrW, noTpe6~%%mmu\m 3neKTpo-
3neprmo.

441-11-04

appareillage pour l’intérieur indoor switchgear and controlgear Kobluyramlonuafl annaparypa u Innen(raum)-Schaltanlagen
annaparypa ynpasnesua und/oder Schaltgerate
BHy-lJXHHl?ii )‘lX+HOBtill aparamenta para interior
apparecchiatura per interno
Appareillage qui n’est conçu que Switchgear and controlgear de- KouMy-raur4oHHan annapa-rypa M schakelmaterieel voor binnen-
pour être installé à I?ntérieur d’un signed solely for installation within annapaTypa ynpaaneewn, npen- opstelling
bâtiment ou d’un autre abri, dans aparatura wqtrzowa
a building or other housing, where Ha3Ha4eHHaR ANI YCraHOBKH
inomhusst%lIverk
lequel I’appareillage est protégé the switchgear and controlgear is TOJIbKO BHYTpki 3AaHHR HJIA AP)‘-
contre le vent, la pluie, la neige, les protected against wind, rain, snow, roro noMememui, me 0Ha 3auui-
pollutions anormales, la condensa- abnormal dirt deposits, abnormal mena OT seTpa, nomari, csera, He-
tion anormale, la glace et le givre. condensation, ice and hoar frost. HOpMaJIbHbIX 3arpr13HeHMYi,HeHOp-
MaJIbHOfi KOHAeHCaUPWï, JIbAa M
kiHeR.

441-11-05

appareillage pour l’extérieur outdoor switchgear and controlgear ~0~1~fyTauuotniaa annapa-rypa H Freiluft-Schaltanlagen und/
annapaqpa ynpasneaur oder Schaltgeriite
HZiPyXiHOfi j’CTi3HOBIiM aparamenta para exterior
apparecchiatura per esterno
Appareillage convenant pour I’ins- Switchgear and controlgear suitable KO~NyTaWfOHHart annapa-rypa A schakelmaterieel voor buiten-
tallation en plein air, c’est-à-dire ca- for installation in the open air, i.e. annapa-rypa ynpaa,2eHMs, npxron- opstelling
pable de supporter le vent, la pluie, capable of withstanding wind, rain, HaR AJIR YCTaHOBKI1 Ha OTKpbITO\I
aparatura napowietrzna
utomhusstiillverk
la neige, les pollutions, la condensa- snow, dirt deposits, condensation, BO3A)‘Xe,T. e. cnoco6Han IIPOTMBO-
tion, la glace et le givre. ice and hoar frost. CTORTb AetiCTBHKI BeTpa, AOxAR,
wera, sarpflsHemG, KoHAeHcauw,
Jlb;laM MHeR.

441-11-06

surintensité over-current CBepxToK Überstrom


sobreintensidad
Courant supérieur au courant as- A current exceeding the rated cur- J1FO6Oti TOK, IIpeBblUIatOlUl~fi
HO- sovracorrente
signé. rent. WfH&~bHblfi. overstroom
przeteienie; pqd przetqie-
niowy
GverstrGm
50(441) 0 IEC 1984 -3-

441-11-07

courant de court-circuit short-circuit current TOK KOpOTKOrO 3aMbIKaHHB Kurzschlussstrom


corriente (intensidad) de cor-
Surintensité résultant d’un court-cir- An over-current resulting from a CBepXTOK, nOSIBAmOIUI&S B pe- tocircuito
cuit dti à un défaut ou à un bran- short circuit due to a fault or an in- 3yJIbl-aTe KOpOTKOrO 3aMbIKaHMR, corrente di corto circuito
chement incorrect dans un circuit correct connection in an electric cir- Bbl3bIBaeMoro noBpexAem4e.n xrm kortsluitstroom
électrique. cuit. HenpaBIUIbHbIM COeAHHeHHeM B pqd zwarciowy
3neKTpasecKoii uew.
kortslutningsstriim

441-11-08

surcharge overload neperpystca Überlast


sobrecarga
Conditions de fonctionnement d’un Operating conditions in an electri- PeWIM pa6OTbl HenOBpeX(AeHHOE sovraccarico
circuitélectriquement sain,qui pro- cally undamaged circuit, which 3JleKTpWIeCKOti IlenFi, BbI3bIBaEO- overbelasting
voquentune surintensité. cause an over-current. IIIMfi
CBepXTOK. przecieenie; pr+d przeci@e-
niowy
Gverlast

441-11-09

partie conductrice conductive part -roaonpoaonauran vacrb leitfiihiges Teil


parte conductora
Partie capable de conduire du cou- A part which is capable of conduct- YaCTb, cnoco6am npOBOAMTb TOK, parte conduttrice (massa)
rant, bien qu’elle ne soit pas néces- ing current although it may not ne- HO He 06X3aTeJIbHo npeAHa3HaYew geleidend deel
sairement utilisée pour conduire du cessarily be used for carrying ser- HaSI arrrr npoaenesm pa6oqero a& pnewodzgca
courant en service normal. vice current. TOKa. Mande del

441-11-10

masse exposed conductive part OTKpbITafl TOKOllpOBO~flllJaSl YaCTb beriihrbares (inaktiyes) leit-
partie conductrice accessible fahiges Teil
masa; parte conductora acce-
Partie conductrice, susceptible A conductive part which cari read- TOKOnpOBOA5ILLWI Yacrb, Aocryn- sible
d’être touchée directement, qui n’est ily be touched and which is not nor- HaSl HenOCpeACTBeHHOMy np&IKOC- parte conduttrice accessibile
pas normalement sous tension mais mally alive, but which may become HOB&HIIlO, KOrOpart 06bPIHO He Ha- aanraakbaar geleidend deel
qui peut le devenir en cas de défaut. alive under fault conditions. xoA1wc51 noA Hanpn*eHue;M, HO czesf biema przewodz+ca
dostepna
!vlOE&T OKa3aTbCII nOA HanpRme-
utsatt del
H5ie.v~cny~ae noBpexAeHHn.

Note. - Les masses caractéristi- Note. - Typical exposed conduc- ~pJCW?YaHH(Z. - TaKyrxw OTKpbI-
ques sont les parois des tive parts are walls of en- TbIMM TOKOnpOBOASlLIJHYI4 YaC-
enveloppes, les poignées closures, operating hand- TII.MIIRBJIRKfIUI Cl-eHKW ooono-
de commande, etc. les, etc. YeK,pyKoxrKm ynpasnessn A Ap.

441-11-11

cloisonnement métallique (entre segregation iof conductors) .MeTassesecKoe pa3ropa~usanue Trennschottung (von Leitern)
conducteurs) (npOBOAHHKOB) separacion metalica (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with Pa3MemeHae nposonHMKoa c pac- segregazione (di conduttori)
terposition d’éléments métalliques earthed metal interposed between nOiIO)l(eHHbI.MW
MexAy Hl,.MI,
3a3eW metalen scheiding (tussen ge-
mis à la terre de telle sorte que des them in such a manner that disrup- neHHbIw4 4lemrmwecK~w4 3ne- leiders)
décharges disruptives ne puissent tive discharges cari only occur to MeHTa4IM TaKR.M o6paxo.q qT06bI
przegrodzenie; przegroda me-
talowa (miedzy przewo-
s’écouler qu’à la terre. earth. nOJIHbIepa3p5IAbI>lOrJII4B03HMKaTb
dami)
TOJbKO Ha 3eMJlI0. segregation
-4- 50(441) 0 CE1 1984

441-11-12

cloisonnement isolant (entreconduc- separation (of conductors) u30nfluuotmoe pasropajt;uaaeue Schottung (von Leitern)
teurs) (npoBonHMK0~) separacion aislante (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with Pas.clemeHMe ~~OBO~HMKOB c pac- separazione (di conduttori)
terposition d’une isolation solide de solid insulation interposed in such a nOJlO~eHHOi? MeWty HMMPI TBepJlOfi isolerende scheiding (tussen
telle sorte que des décharges disrup- manner that disruptive discharges M3OJInUMetiTaKMM o6pa3oM, YTO6bl geleiders)
tives ne puissent pas se produire en- cannot occur between them. MeIKny HMSIM He MOr;IM B03HWKaTb
przedzielenie; przegroda izo-
lacyjna (mqdzy pt-zewo-
tre eux. nOnHbie paspnnbr.
dami)
separation

441-11-13

température de l’air ambiant ambient air temperature Te\inepaTypa oKpyrammer0 Umgebungstemperatur


603nyxa temperatura del aire am-
biente
Température déterminée dans des The temperature, determined under OnpeneneHHan npM npezrmcamibrx temperatura dell’aria am-
conditions prescrites de l’air qui en- prescribed conditions, of the air sur- V~JIOBMRX . _.
Te\meoaTvoa _
B032vxa. biente
toure la totalité de l’appareil de rounding the complete switching OKpy~aKILUerO BeCb KOSISIyTaUMOH; omgevingstemperatuur
connexion ou du fusible. annapa-r M~M npenoxpase- temperatura otoczenia
device or fuse. HblR
omgivningstemperatur
Tenb.

Note. - Pour des appareils de Note. - For switching devices or Ilpmferame. - ,&M KO.MYyTa-
connexion ou des fusibles fuses installed inside an UMotiHbIx annapa-roe MnH npe-
installés à l’intérieur enclosure, it is the temper- JlOXpaHMTeJlei?, yCTaHOaJleHHbIX
d’une enveloppe, c’est la ature of the air outside the BHYTPM o6onowca, 3~0 Teunepa-
température de l’air à enclosure. Typa BO3nyXa BHe 06OJlOYKM.
l’extérieur de l’enveloppe.

SECTION 441-12 - ENSEMBLES D’APPAREILLAGE


SECTION 441-12 - ASSEMBLIES OF SWITCHGEAR AND CONTROLGEAR
PA3AEJI 441-12 - KOMI-IJIEKTM KOMMYTAIJI4OHHOfi AI-II-IAPATYPbI Id
AIII-IAPATYPbI YIIPABJIEHR5I

441-12-01

ensemble (d’appareillage
de assembly (of switchgear and KO.MnJTe,CT
(KO.clMyTaUWOHHOYi Schaltger%tekombination
connexion et de commande) controlgear) annapa-rypbl H annapa-rypbt conjunto (de aparamenta de
ynpaeneaea) conexion y de mando)
complesso (di apparecchia-
Combinaison d’appareillage de A combination of switchgear and/ Kow6MHauwn KOMMyTaUMOHHblX tura di manovra e di co-
connexion ou de commande com- or controlgear completely assem- annapaToB M1mn.i annapa-ros yn- mando)
plètement assemblé avec toutes les bled with all interna1electricaland paBneHYrrr,nonHocrbm CMOHTMPO-
(schakel- en verdeel)inrich-
ting
liaisons électriques et mécaniques mechanical interconnections. BaHHbIX CO BCe>lM B3aWMHbIMM BHy-
rozdzielnica i sterownica
internes. TpeHHMMM 3JleKTpHYeCKM.MM H .Me- kopplingsutrustning
xaHnYecKM&m npctc0enmieHHsmz.i.
50(441) 0 IEC 1984 -5-

441-12-02

ensemble (d’appareillage de enclosed assembly (of switchgear liOJllW#eh7


(KO.\NYTaULiOHHOIj geschlossene (gekapselte)
connexion et de commande) and controlgear) annapa-rypbl H annapa-rypbl Schaltgeriitekombination
sous enveloppe ynpa6neHMa) B 3aKPbtTOii conjunto (de aparamenta de
06onorrce conexion y de mando)
bajo envolvente
Ensemble comportant une paroi sur An assembly enclosed on all sides, KOMUIeKT, 3aKpbITbltio6onowoti complesso(di apparecchia-
toutes ses faces latérales, supérieure top and bottom in such a manner as CO Bcex CTopo~ TaK,vTO6bI ooecne-
tura di manovra e di co-
mando) in involucro
et inférieure, de façon à assurer un to provide a specifïed degree of pro- YMTb HOp~IMpOBaHHj'lO CTeneHb 3a-
omsloten (schakel- en ver-
degré de protection spécifié. tection. LUMTbl.
deel)inrichting
rozdzielnica i sterownica osto-
Note. - La surface de montage Note. - The mounting surface f7pmrerawfe. - nOBepXHOCTb
nieta
peut faire partie de I’enve- may form a part of the >IOHTaXHOrO OCHOBaHUS lIOxI(eT kapslad kopplingsutrustning
loppe lorsqu’une publica- enclosure when specifïed 06pa30BaTb VaCTb o6onovKM,
tion particulière le spéci- in the relevant publica- eCSIM 3T0 OrOBOpeHO B COOT-
fie. tion. BeTCTB)'FOlUeMLlOKy\leHTe.

441-12-03

ensemble (d’appareillage
de factory-built assembly (of switchgear h-O\lnne~(KO~~yTaUMOHHO~ fabrikfertige Schaltgeriite-
connexion et de commande) and controlgear) (abbrev. FBA) annapa-rypbr Mannapa-rypbl kombination (Abk. FSK)
monté en usine ynpaaneswn) 3aBonckioro coniunto (de aDaramenta de
(abréviation: EMU) i~3roTomeHm
c&exi&n y de mando)
montado en fabrica (abre-
Ensemble construit et monté sous la An assembly built ano assembled KOWIJleKT, M3rOTOB,,eHHbIii M CO- viatura: CAMF)
responsabilité du constructeur et under the responsibility of the 6paHHbIfi non OTBeTCTBeHHOCTb complesso (di apparecchia-
conforme à un type ou à un système tura di manovra e di
manufacturer and conforming to an M3TOTOBMTeJIR,6e3OTKJOHeHHi&KO-
comando costruito in
établi sans s’écarter d’une manière established type or system, without TOpbIe MOI-JIM 6bI CyLUeCTBeHHO fabbrica) (abbreviazione:
qui influencerait notablement les deviations likely to influence the si3uetwiTb ero pa6oqwe xaparre- ACF)
performances par rapport à celles performance signitïcantly from that pWZl-~KkinoCpaBHeHMK>CKoMnneK- geprefabriceerde (schakel- en
de l’ensemble type qui a été vérifié of the typical assembly verifïed to TOM, yLIOBneTBOp5lKWHM Tpe6OBa- verdeel)inrichting (afge-
conforme à la norme correspon- be in accordance with the relevant kfww craenap-ra. kort GSV)
dante. standard. rozdzielnica i sterownica pre-
fabrykowana
fabrikstillverkad kopplings-
utrustning

441-12-04

appareillage sous enveloppe métal- metal-enclosed switchgear and tio~iuyrauuoeuaa annaparypa u metallgekapselte Schalt-
lique controlgear annaparypa ynpasneuua B anlagen
%feTannusecKoii o6o#loqKe aparamenta bajo envolvente
methlica
Ensemble d’appareillage avec une Switchgear and controlgear assem- Kokmnem KOMMYTaUHOHHbIX an- apparecchiatura in involucro
metallico
enveloppe métallique externe desti- blies with an external metal enclo- naparoe Mannapa-roe ynpaenewfl,
metaalomsloten schakelmate-
née à être mise à la terre, entière- sure intended to be earthed, and nO;lHOCTblO 3aKpblTblX, 3a MCK,?lO-
rieel
ment terminé, à l’exception des complete except for external con- qew4eu BHeUIHRX CoemHeHwti, ue- rozdzielnica i sterownica w
connexions extérieures. nections. TaJWWieCKOfi HapYjKHOti 060,10~- osIonie metalowej
Ko& npenHa3HaYeHHofi 2na 3a3ew metallkapslat stiillverk
.leHMII.

Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- Hpmle~awte. - 3~0~ TepwiH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npOCTpaHReTC%, B OCHOBHOU, Ha
à haute tension. switchgear and control- Ko.LI.LIyTauMoHnymannapa-rypy
gear. Mannapa-rypy ynpas;reHMn BblCO-
Koro Hanps-ixemsi.
-6- 50(441) 0 CE1 1984

441-12-05

appareillage sous enveloppe métalli- gas-insulated metal-enclosed KomtyTaUIIoHHan annapavpa II an- gasisolierte, metallgekapselte
que à isolation gazeuse switchgear napaiypa ynpasneeus B >leTan- Schaltanlagen
nwec~oii 060,7owe c ra30Bol aparamenta bajo envolvente
r~30,ifluneiï
metalica con aislamiento
gaseoso
Appareillage de connexion sous en- Metal-enclosed switchgear in which KOM~IyTaLIHOHHaR annapa-rypa B apparecchiatura in involucro
veloppe métallique dans laquelle the insulation is obtained, at least MeTaJWHYeCKOfi o6oaovKe, B KOTO-
metallico con isolamento in
l’isolation est obtenue, au moins partly, by an insulating gas other ~0% ~~OJ~RUMR o6ecnewBaeTca, no es
metaalomsloten met gas ge-
partiellement, par un gaz isolant than air at atmospheric pressure. KpaMHefi llepe, 'laCTRVH.0,M30JlR-
ïsoleerde schakelinstallatie
autre que l’air à pression atmosphé- UMOHHbI~I ra30\l, OT;IWIHblSI OT rozdzielnica z izolacja ga-
rique. Bo3nyxa npM aTbloc@epr-ro>r
fiasne- zowq
HMM. gasisolerat stiillverk

Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- l7pmrera6tm. - ~TOT TephluH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npocrpaHneTca, B ~CH~BHO\I, Ha
à haute tension. switchgear and control- Ko\l\iyTaunoHHyro annapa-rypy
gear. MannapaTypyynpaB2ewia Bblco-
~0~0 HanpRxeHnfl.

441-12-06

appareillage sous enveloppe isolante insulation-enclosed switchgear and ~ov>Iy-ramotiHafl annapaqpa II isolierstoffgekapselte Schalt-
controlgear annapavpa ynpasJeenfl B anlagen
II~~~~RUI~OHHO~~
o6o.losae aparamenta bajo envolvente
aislante
Ensemble d’appareillage, avec une Switchgear and controlgear assem- KO\ln;reKT KOII~IyTaUlIOHHO~ anna- apparecchiatura in involucro
enveloppe isolante externe, entière- blies with an extemal insulation en- paTypb1 tl annapa-rypbl ynpaB>ie- isolante
ment terminé à l’exception des kunststofomsloten schakel-
closure and complete except for ex- HMR C BHeUIHefl M30,lRUMOHHO~
mater%
connexions extérieures. ternal connections O6O~O'fKO~,nO.2HOCTblO 3aKpbITbIR,
rozdzielnica i sterownica w
3a MCKSIlOYeHMe~~ BHeUlHMX COeJM- osionie izolacyjnej
HeHMM. isolerkapslat stiillverk
Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- l7pirrtevawie. - 3~0~ TepSmH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npOCTpaHneTC%, B OCHOBHOM, Ha
à haute tension. switchgear and control- K041kIyTaukioHHym annapaTypy
gear. kiannapa-rypyynpaane~~s Bbtco-
Koro Hanpflxekiwn.

441-12-07

canalisation préfabriquée busbar trunking system KOMnJleh-THblïl Schienenverteiler


lJll4HOIlpOBO~
canalizacion prefabricada
Ensemble monté en usine et com- A factory-built assembly in the form Kounnem 3aaoncKoro Acnonue- condotto prefabbricato
prenant, à l’intérieur d’un conduit, of a conductor system comprising tufa, conep~amwfi umHb1, pacno- railkokersysteem
d’une gaine ou d’une enveloppe busbars which are spaced and sup- noxeHHbIe Ha 0npeneneHHo.v pac- system szyn prefabrykowany
analogue, des barres maintenues en ported by insulating material in a cro51mi~ 2pyr 0~ npyra M saKpen- wn@zowy
position et en écartement par des duct, trough or similar enclosure. neHHbIe M30JIRUMOHHbISl sraTepiia-
kanalskenfordelning
pièces isolantes. no11 B Tpy6e, xeno6e Mnn aeano-
rwisoi? o6onorre.

Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- Ilpmleraewe. - 3~0~ Tep>mH pac-
ralement à l’appareillage plies to low-voltage sys- npocrpasaercn, a OCHOBHOM, Ha
à basse tension. tems. UMHOnpOBOnbl HM3KOrO Hanpa-
KKeHMII.

441-12-08

poste de commande control station nyHhT ynpaBneHna Befehls- und/oder Melde-


einbeit
Ensemble constitué par un ou plu- An assembly of one or more control KolrnJeKT, COCTO~UH~ ~13 OnHoro centra de mando
sieurs auxiliaires de commande switches fïxed on the same pane1 or nnn HecKo;lbwx annaparoe ynpae- stazione di comando
fixés sur le même panneau ou situés located in the same enclosure. JIeHMR, 3aKpenJIeHHblX Ha OaHOii M bedieningseenheid
dans la même enveloppe. ToA me naHeals M-iM pacnoaomes-
sterownica
kontroller
HbIX B OZ&HOi?M TOM ;rte06onowe.

Note. - Un panneau ou une enve- Note. - A control station pane1 or l7pmfevame. - rlaHe.-ib
bl,1~OOO-
loppe d’un poste de com- enclosure may also con- novKa nyHKTa ynpaB2ewa \lO-
mande peut aussi conte- tain related equipment, XieTTas-Xe co2ep;haTbcen3aHHoe
nir des appareils associés, e.g., potentiometers, sig- cHw 06opy2oaaH5le,HanpMs~ep,
par exemple: potentiomè- nal lamps, instruments, noTeHwlo\leTpbr, I13MepMTeJb-
tres, lampes de signalisa- etc. Hb'Ienpcl6opbl M T. 2.
tion, appareils de mesure,
etc.
50(441) 0 IEC 1984 -7-

SECTION 441-13 - PARTIES D’ENSEMBLES


SECTION 441-13 - PARTS OF ASSEMBLIES
PA3AEJI 441-13 - YACTki KOMlWIEKTOB

441-13-01

enveloppe (d’un ensemble) enclosure (of an assembly) o6onorua (KoumeKTa) Kapselung; Umhüllung
envolvente(de un conjunto)
Partie d’un ensemble procurant un A part of an assembly providing a YaCTb KOWlJIeKTa, o6ecne%maro- involucro (di un complesso)
degré de protection spécifié du ma- specified degree of protection of uraa HOpSIMpOBaHHyEO c7eneHb omhulsel (van een inrichting)
tériel contre les influences externes equipment against external influ- 3aIUMTbI 060pyLIOBaHMR OT BHeUI- obudowa
et un degré de protection spécifié ences and a specified degree of pro- HIIX BO3nefiCTBlltiM HOpWfpOBaH- kapsling
contre l’approche des parties actives tection against approach to or con- H~K) creneHb 3aumrbl 0~ npw
ou le contact avec elles ou contre le tact with live parts and against con- 6nmceHm MJIM COIIpMKOCHOBeHMR C
contact avec des pièces en mouve- tact with moving parts. YacTmM, Haxomuwmm non Ha-
ment. npmeHHeM, WJIM IIOïlBMTHbIMMH
VaCTslMA.

441-13-02

circuit principal (d’un ensemble) main circuit (of an assembly) raaaaafl uenb (KomneKTa) Hauptstromkreis; (Haupt-
strombahn)
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- COBOKynHOCTb TOKOBefiyUWiX 'IaC- circuito principal (de un
ensemble qui font partie d’un cir- sembly included in a circuit which Tefi KOllnJIeKTa,BXOlWLWX B Uenb, conjunto)
cuit destiné à transporter l’énergie is intended to transmit electrical en- npenna3naretmyro nna nepenaqw circuito principale (di un
électrique. wy. meKTp03HeprCIM. complesso)
hoofdstroombaan (van een
intichting)
obwod gt&ny (rozdzielnicy);
tor gt&ny (rozdzielnicy)
huvudstrombana

441-13-03

circuit auxiliaire (d’un ensemble) auxiliary circuit (of an assembly) ucno~rorareabuan uenb Hilfsstromkreis
(KowIneKTa) circuito auxiliar (de un
conjunto)
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- COBOKyIIHOCTb TOKOBe~yUWX 'IaC- circuito ausiliario (di un
ensemble insérées dans un circuit, sembly of switchgear and control- Te2 KomneKTa KOMlyTaUWOHHOti complesso) .
autre que le circuit principal, desti- gear included in a circuit (other annaparypbr Mannaparypbr ynpaa- hulnstroombaan (van een in-
nées à la commande, la mesure, la than the main circuit) intended to JleHm, BXO.LWlUMX B uenb (KpoMe
rkhting) ’
obw&l uomocniczv (rozdziel-
signalisation et la régulation. control, measure, signal and regu- rnassoti uenki), npenna3naqennyro
nicyj; tor pomo&zy
late. nnrt ynpaenesm, Hsuepewïrr, CM- (rozdzielnicy)
iwam3aUm4 M perymposamm hjiilpstr6mbana
Note. - Les circuits auxiliaires Note. - The auxiliary circuits of ~pi.~levaHHe. - BCnOMOraTeJIb-
d’un ensemble compren- an assembly include the HbIe Uem KounneKTa BKnmamT
nent les circuits de com- control and auxiliary cir- Uem ynpasnems M BcnoMora-
mande et les circuits auxi- cuits of the switching de- TeJIbHbIe UenM KO>NyTaUMOH-
liaires des appareils de vices. HbIx annapa-ïos.
connexion.

441-13-04

unité fonctionnelle (d’un ensemble) functional unit (of an assembly) $IyHKuHOHaJlbHbl~ 3JleMeHT Schaltfeld; Funktionseinheit
(KomneKTa) unidad funcional (de un
conjunto) .
Partie d’un ensemble comprenant A part of an assembly of switchgear Yacrb KomneKTa KoswyTaUeoH- unità funzionale (di un com-
tous les éléments des circuits princi- and controlgear comprising all the ~02 annapaTypbI M annapa-rypbi plesso) .
paux et des circuits auxiliaires qui components of the main circuits ynpaenewm, wmo~atcwa8 Bce functionele eenheid (van een
concourent à l’exécution d’une and auxiliary circuits that contrib- %Ie>leHTbI l-JlaBHbIXM BCnOMOra-
inrichting)
blok funkcjonalny
seule fonction. ute to the fuIfilment of a single TenbHbIX LieIlefi,
KOTOpble o6ecne-
funktionsenhet
function. wmamT BbmonHeHme 0n~0ii (PYHK-
UMM.
-8- 50(441) 0 CE1 1984

Nore. - Les unités fonctionnelles Note. - Functional units may be ~p~ï.WlaHlfC - Q>YHKUNOHa;lbHble
peuvent se différencier se- distinguished according WeSleHTbI >lOryT pZi3nWI~TbCSl
lon la fonction pour la- to the function for which cor.7acHo @YHKUW~,AJIR KOTO~OG
quelle elles sont prévues, they are intended e.g.: in- owl npeAHa3HaqeHb1, Hanpwrep,
par exemple: unité d’arri- coming unit, through Bxo~HoM î;le4leHT,sepe3 K0~0-
vée par laquelle l’énergie which electrical energy is pbli? 3neKTpwiecKaa 3Heprkin
électrique est normale- normally fed into the as- 06bIYHo n0AaeTCII B KoxmneKT;
ment fournie à un ensem- sembly, outgoing unit BbIXOAHOi? 3neMeHT, qepe3 K0~0-
ble, unité de départ par through which electrical pblfi 3JeKTpHYeCKaR 3Hepriin
laquelle l’énergie électri- energy is normally sup- 06bIqHO rIO,JaeTCHK OAHOii MnM
que est normalement plied to one or more ex- HeCK0.7bKCI\IBHeIMHMM Uf5IsIM,
fournie à un ou plusieurs ternal circuits.
circuits externes.

441-13-05

compartiment (d’un ensemble) compartment (of an assembly) OTCeK (KOWIJeKTa) (Schott-)Raum;


(Schott-)Fach
Partie fermée d’un ensemble à I’ex- A part of an assembly enclosed ex- 3aKpbITaR 'IaCTbKo>InneKTa,38 NC- compartiménto (de un
ception des ouvertures nécessaires cept for openings necessary for in- KJIfOYeH~ïe~I
OTBepCTYrfi,Heo6xoAw conjunto)
aux connexions, à la commande ou terconnection, control or ventila- IlbIX &-IR BJaM&IHOrO COeAAHeHMfl, compartimento (di un com-
à la ventilation. tion. ynpaaiem+n nnki aeHTkin54unki. plesso)
compartiment (van een in-
richting)
pnedzial
cell

441-13-06

cloison (d’un ensemble) partition (of an assembly) neperoponh-a (KomneIma) Zwischenwand


tabique (de un conjunto)
Partie d’un ensemble séparant un A part of an assembly separating YaCTb KOWIJeKTa, OTAenffFOrUa2 diaframma (di un com-
compartiment des autres comparti- one compartment from other com- OAMH OTCeK OTApYrMX OTCeKOB. plesso)
ments. partments. schot (van een inrichting)
pnegroda
mellanviigg; avskarmning

441-13-07

volet (d’un ensemble) shutter (of an assembly) 3aCloHKa (KohmneKTa) Blende


persiana (de un conjunto)
Partie d’un ensemble qui peut être A part of an assembly that cari be qaCTb KOWIJeKTa, KOTOpaR .LIOxeT otturatore (sportello) (di un
déplacée d’une position dans la- moved from a position where it per- nepe\remaTbcfl i13nonoxeHm, npM complesso)
quelle elle permet I’embrochage des mits contacts of a removable part to KOTOpOSf OHa fI03BOnReT KOHTaK- luik; klep; scherm (van een
contacts d’une partie amovible sur engage tïxed contacts, to a position Ta41 BbIABWaeMOfi 9aCTM COMK- inrichting)
des contacts fixes à une position where it becomes a part of the en- HYTbCR C HeIlOABM~HbISIM KOHTaK-
przegroda ruchoma
avskarmare
dans laquelle elle constitue une par- closure or partition shielding the Tawi,B n03oxceHMe, np~ K0~0p0u
tie de l’enveloppe ou d’une cloison tïxed contacts. OHa CTaHOBMTW YaCTbFO 06onowoi
protégeant les contacts fixes. ma neperopoaKw, orpa~namueii
HeIIOABHTHbIe KOHTaKTbI.

441-13-08

partie amovible (d’un ensemble) removable part (of an assembly) BbIABWKHafl 0Tflenfleuaa ‘lacrb herausnebmbarer Teil;
(KOmJIeKTa) berausnehmbarer Einscbub
parte desmontable (de un
Partie d’un ensemble qui peut être A part of an assembly that may be YacTb KowIneKTa, Koropan 4foTeT conjunto)
entièrement enlevée de l’ensemble removed entirely from the assembly 6bITb OTjIeneHa OT KOMnneKTa w parte mobile (di un com-
et remise en place, même quand le and replaced even though the main BosBpameHa Ha >lemo,Aaxe KorAa plesso)
circuit principal est sous tension. circuit is alive. rnaBHaR uenb HaXOAMTCI1
wegneembaar deel (van een
non
inrichting)
HanpmemexI.
czton ruchomy (pola dwucz-
*onowego)
borttagbar del
,.

50(441) 0 IEC 1984 -9-

441-13-09

partie débrocbable (d’un ensemble) withdrawable part (of an assembly) 6blflrwxHafl HeoT~emeuafl YacIb Trennteil; Trenneinschub
(KohmneKTa) parte desenchufable (de un
conjunto)
Partie amovible d’un ensemble qui, A removable part of an assembly BbInBkMHaR ‘IaCTb KOMIJeKTa, KO- parte estraibile (di un com-
tout en demeurant reliée mécani- that cari be moved to one or more Topan, OCTaBaRCb vexawivecKW plesso)
quement à l’ensemble peut être dé- positions in which an isolating dis- COenMHeHHOii C KOSln.leKTOM, X10- uittrekbaar deel (van een in-
placée jusqu’à la ou l’une des posi- tance or a segregation between open xeT 6bmb nepexieutesa B nono-
richting)
czion wysuwny (pola dwucz-
tions établissant une distance de contacts is established while the part xeH!de M;1&1flO.l0;t(eHHR,
B KOTOpbIX
tonowego)
sectionnement ou un cloisonnement remains mechanically attached to flOCTMraeTC5l il30.1flUIlOHHbl~
UpO-
utdragbar del
métallique entre contacts ouverts. the assembly. 4lexyToK u.m \leTa.l.iwiecKoepas-
rOpaM4BaHile pa301lKHYTblX KOH-
TaKTOB.

Note. - Cette distance de section- Note. - The isolating distance or llpmtesaeue. - ~TOT i130mu~o~-
nement ou ce cloisonne- the segregation always re- HblfinpOW%,‘TOK LLl1l~IeTaJJCI-
ment métallique concerne lates to the main circuit. It YecKoe pa3ropaxneanne acerfia
toujours le circuit princi- may or may not refer to OTHOCMTCR K rJaBHOii UenM. 3TO
pal. Elle peut concerner the auxiliary circuits or to nOHRTkle \IOTeT OTHOCMTbCR WlIl
ou non les circuits auxi- control circuits. He OTHOCMTbCfi K BcnohioraTeab-
liaires ou les circuits de Hbl\luem\r ~II uenmi ynpasne-
commande. HMSI.

SECTION 441-14 - APPAREILS DE CONNEXION


SECTION 441-14 - SWITCHING DEVICES
PA3AEJI 441-14 - KOMMYTAIQIOHHbIE AI-Il-IAPATbI

441-14-01

appareil de connexion switching device tco~~yrauuontib6i annapaT Schaltgerat


aparato de conexi3n
Appareil destiné à établir ou à inter- A device designed to make or break AnnapaT, npefiHa3Ha’ieHHbIk?LWl apparecchio di manovra
rompre le courant dans un ou plu- the current in one or more electric BK,lIO’leHRII
HJIM OTKJIKIYCHAIITOKa schakeltoestel
sieurs circuits électriques. circuits. B OnHOii MIIN HeCKOJIbKHX 3JIeKTpW lpcznik
Yecwix uen55x. elektrisk kopplingsapparat ;
elkopplare

441-14-02

appareil mécanique de connexion mechanical switching device KOHTaKTHblii KO>l>IyTaUUOHHblîi mechanischesSchaltgeriit;


annapar mechanischer Schalter
aparato mecanico de
Appareil de connexion destiné à A switching device designed to Ko~MyTauMoHHbIti annapa-r, npen- conexibn
fermer et à ouvrir un ou plusieurs close and open one or more electric Ha3HaYeHHbIfi &lfl 3aSIblKaHMR W apparecchio meccanico di
circuits électriques au moyen de circuits by means of separable con- pa3MbIKaHMR OJHOfi B;IW HeCKOJIb- manovra
contacts séparables. KIIX 3JIeKTpM’ieCKMX uenefi c no-
(mechanische) scbakelaar
tacts.
tgcznik mechanizmowy
.MOUJbEO pa3SlbIKaeSlblXKOHTaKTOB.
mekanisk elkopplare
Note. - Tout appareil mécanique Note. - Any mechanical switch- !$M-VeYaHW. - Jh6ofi KOHTaKT-
de connexion peut être ing device may be desig- HbIk KO~l~lyTaUMOHHblii aunapa-r
désigné en fonction du nated according to the 410meT 6blTb OXapaKTepM30BaH B
milieu dans lequel ses medium in which its con- COOTBeTCTBMPl CO Cpe,IO& B KOTO-
contacts s’ouvrent et se tacts open and close, e.g. pOfi er? KOHTaKTbl pa3MbiKakOTC~
ferment, par exemple: air, air, SF6, oil. II 3a>lblKalOTCR,HanpM\lep, BO3-
a SF6, huile. ‘. nyx, SF6, \Iawo.
- lO- 50(441) 0 CE1 1984

441-14-03

appareil de connexion à semiconduc- semiconductor switcbing device no~iynposo~nnuoabrii Halbleiterschaltgerat


teur uo~i~iyrauuotmbril annapar aparato de conexion de semi-
conductor
Appareil de connexion conçu pour A switching device designed to annapa-r,
KO>l.LIJ'TaUllOHHbl~ npefl- apparecchio di manovra a
établir le courant dans un circuit make the current in an electric cir- Ha3Ha9eHHbItijWI BKJlKVIeHMIITOKa semiconduttore
électrique au moyen de la com- cuit by means of the controlled con- B WIeKTpkIYeCKOfi uem nocpez- halfgeleider-schakeltoestel
mande de la conductivité d’un se- tgcznik polprzewodnikowy
ductivity of a semiconductor. c~Bo>i ynpaanemin npoaonu~io-
halvledarelkopplare
miconducteur. CTblO IIOJI)'IlpOBOLlHMKa.

441-14-04

combiné-fusibles fuse-combination unir uo6unauiifl npeaoxpanirreab- Scbalter-Sicherungs-Einheit


uo~r~ryraunouribrfi annapai combinado con cortacircuitos
fusibles; combinado-fu-
Combinaison en un seul appareil, A combination of a mechanical Kovr6nnauua KOHTaKTHOTO KO.CISIJ'- sibles
assemblé par le constructeur ou se- switching device and one or more ï-auriomioro annapara M onHor0 unità di combinato con fusi-
lon ses instructions, d’un appareil fuses in a composite unit, assembled M~M HecKo,ibKkIxnpenoxpaHI4Tenel bile
met smeltveiligheden samen-
mécanique de connexion et d’un ou by the manufacturer or in accord- B BMLIe KOl1nJleKTHO~O y'ZrpOkTBa,
gestelde eenheid
plusieurs fusibles. ance with his instructions. CO6paHHOrO M3roToBWTeneki km4 B
zestaw tacznika mechanizmo-
COOTBeTCTBMM CerO MHCTpYKuMei?. wego z bezpiecznikami
elkopplare med stikring
Note. - Certains combinés-fusi- Note. - Some fuse-combination Ilpmferarrne. - HeKOTOpbIe KOSI-
bles peuvent être munis units may be provided 6sHaum c npenoxpaH&fTennmi
d’un déclencheur par per- with a striker release such MOr)'T 6bITb CHa6XN2HbI paCUenH-
cuteur de telle manière that the operation of any TeJIeLI C ynapHIiK0.M TaK, YTO
que le fonctionnement de striker causes a11 poles of Cpa6aTbIBaHkIe mo6oro wv-
l’un quelconque des per- the associated mechanical HI/IKa BbI3bIBaeT OTKnIo~eHMe
tuteurs provoque I’ouver- switching device to open. Bcex non~oco~npwcoenaHeHHoro
ture de tous les pôles de KOHTaKTHOTO KOYMYTaUMOHHOrO
l’appareil mécanique de annapma.
connexion associé.

441-14-05

sectionneur disconnector Trennschalter


seccionador
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KOHTaKTHblfi KO>I\l)'TaUI+OHHbI~ sezionatore
qui assure, en position d’ouverture, which provides, in the open posi- annapaT,KoTopbIM scheider
06ecnewBae-r B
une distance de sectionnement satis- tion, an isolating distance in ac- OTKJIKFieHHOM IIOJIOW(eHMM >130JlR- odtacznik
faisant à des conditions spécifiées. cordance with specified require- UROHHbIfi npOMe~)'TOK, YLlOBneT- franskiljare
ments. BOpM,lL,Mfi HOpMRpOBaHHbIkl Tpe-
6OBaHirm. r

Note. - Un sectionneur est capa- Note. - A disconnector is capable f7pn.veramfe. - Pa35ennHMTenb


ble d’ouvrir et de fermer of opening and closing a cnoco6eH pa341bIKaTb M 3aSIbI-
un circuit lorsqu’un cou- circuit when either negli- KaTb Uenb npIl >laJIO>lTOKe IIJIII
rant d’intensité négligea- gible current is broken or .vano~ A3MeHeHm HanpmKeHm
ble est interrompu ou éta- made, or when no signitï- Ha BblBonax Kaxnoro ~3 ero no-
bli, ou bien lorsqu’il ne se tant change in the voltage mocoB.0~ TaKxecnocoGeH npo-
produit aucun change- across the terminals of BOnMTb TOKR npkl HOpManbHbIX
ment notable de la ten- each of the poles of the YCJIOBJGIXB UCUR M UpOBOnkiTb B
sion aux bornes de cha- disconnector occurs. It is TeYeHMe HOpWlpOBaHHOrO Bpe-
cun des pôles du section- also capable of carrying lIeHI TOKM IlpI HeHOpMJbHbIX
neur. II est aussi capable currents under normal YCJIOBciflX,
TaKMX KaK KOPOTKOe
de supporter des courants circuit conditions and 3aMbIKaHMe.
dans les conditions nor- carrying for a specified
males du circuit et de sup- time currents under ab-
porter des courants pen- normal conditions such as
dant une durée spécifiée those of short circuit.
dans des conditions anor-
males telles que celles du
court-circuit.
50(441) 0 IEC 1984 - Il -

441-14-06441-14-07

sectionneur [sectionneur de terre] à divided support disconnector pa3ae~rieu-re,~b [3a3evnuTenb] geteilter Trennschalter
éléments séparés learthing switchl c pa32eVletiublrul 0nopaMu [Erdungsschalter]
seccionador [seccionadorde
Sectionneur [sectionneur de terre] A disconnector [earthing switch] in Pa3aenmwre~7b [3a3ewwTenb], B tierra] de elementos separa-
dont les contacts fixes et mobiles de which the fixed and moving con- KOTOpOV HenOlBWKHbIe W nOABWK- dos
chaque pôle ne sont pas supportés tacts of each pole are not supported HbleKOHTaKTbl Ka~AOrOnOJIFOCaHe sezionatore [sezionatore di
par une embase ou un châssis com- by a common base or frame. OnMpahoTcn Ha OAHO 06mee OCHO- terra] a elementi separati
mun. scheider [aarder] zonder ge-
Batwie H~A pauy.
meenschappelijke grond-
Notes 1. - Un exemple caractéris- Nores 1. - A typical example is ~p~NeWHlle 1. - XapaKTepHbIM plaat
odlacznik luziemnikl o roz-
tique est le sectionneur the pantograph or npwslepoxr RanfleTcR nae-rorpa@-
dzielonej podstawie
pantographe ou semi- semi-pantograph dis- Hblfi M;I11 nOAynaHTOrpa@Hblfi
enpelarfranskiljare [enpelar-
pantographe. connecter. pa3beLwlHlrTeJb. jordningskopplare]
2. - Ce terme ne concerne 2. - This term applies to ITpmrerame 3 - 3TOT TCPMMH
que les sectionneurs à high-voltage discon- pacnpocTpaHneTcR ToAbKo Ha
haute tension. nectors only. pa3%eAxHMTeaH BblCOKOrO Ha-
npnxeHw.

441-14-08

sectionneur à coupure centrale centre-break disconnector pa3be~ml9TeAb c ueHTpanbHbi>l Drehtrennschalter


pa3tiblKaauexI seccionador de corte central
sezionatore a interruzione
Sectionneur dans lequel les deux A disconnector in which both con- PasaenYrHuï-enb, B o6a
KOTOPOM centrale
contacts de chaque pôle sont mo- tacts of each paie are movable and KoHTatcTa xaworo nonroca non- scheider met centrale onder-
biles et se réunissent en un point engage at a point substantially mid- BWKHbI A CMbIKtSOTC~ npw6nw- breking
sensiblement à mi-chemin des co- way between their supports. 3HTeJIbHO B CepeAMHe MexAy MX
odlgcznik z obu stykami ru-
chomymi
lonnes supports. onopaux.
tvapelarfrhskiljare

Note. - Ce terme ne concerne que Note. - This term applies to high-


les sectionneurs à haute voltage disconnectors
tension. oniy.

441-14-09

sectionneur à double coupure double-break disconnector pa3l&WiElTeJlb C flBOiiHblM Zweifach-Trennschalter


pa3mwaHlleY seccionadorde doble corte
sezionatore a doppia inter-
Sectionneur qui ouvre un circuit en A disconnector that opens a circuit h3l&AkïHUTCJIb, pa3MbrKaKmlsE ruzione
deux points. at two points. Uenb BAByX TO'iKaX. scheider met dubbele onder-
breking
odlqcznik dwuprzerwowy
trepelarfranskiljare

441-14-10

interrupteur (mécanique) (mechanical) switch BbllUlO9aTe,lb HaTpY3Ktl Lastschalter


interruotor (mecanicoj
interruhore’di manovra (mec-
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device cap- KOHTaKTHbIti KOM.MyTaLWOHHbIYi canico)
capable d’établir, de supporter et able of making, carrying and break- annapa-r, CnOCO6HbIti BKJIlO’IaTb, lastschakélaar
d’interrompre des courants dans les ing currents under norma1 circuit npOBOAMTb M OTKJIKNaTbTOKM npl4 rozlgcznik mechanizmowy
conditions normales du circuit y conditions which may include spe- HOp.LlWlbHbIX yCJIOBMX B UenH, B lastbrytare
compris éventuellement les condi- cilïed operating overload condi- TOM YWCJIe npkl HOPMWPOBaHHbIX
tions spécifiées de surcharge en ser- tions and also carrying for a spe- pa6ovwx neperpysKax,a TaKxce BbI-
vice, ainsi que de supporter pendant cifïed time currents under specifïed AepWiBaTb B TeqeHMe HOpMMpO-
une durée spécifiée des courants abnormal circuit conditions such as BaHHOrO BpelIeHM TOKA np&l HOp-
dans des conditions anormales spé- those of short circuit. W4POBaHHbIX HCHOpWL”bHbIX YCJIO-
cifiées du circuit telles que celles du BMIIX B UenM,TaKMX, KaK KOpOTKOe
court-circuit. 3aublKaHMe.

Nore. - Un interrupteur peut être Nore. - A switch may be capable &W.WfaHM. - BbIKJIKFiaTenb Ha-
capable d’établir des cou- of making but not break- rpy3KM \lOjKeT 6blTb cnoco6es
rants de court-circuit mais ing short-circuit currents. BKAKFIaTb, HO He OTKJIM,YaTb
n’est pas capable de les TOKM KOpOTKOrO 3a\fblKaHMR.
couper.
- 12- 50(441) 0 C EI 1984

441-14-11

sectionneur de terre earthing switch 3asewuiTenb Erdungsschalter


seccionador de puesta a
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device for KOHTaKTHblg KOSI~IyTauklOHHbI~ tierra; seccionador de
utilisé pour mettre à la terre des par- earthing parts of a circuit, capable annapar, wno;rbsye~lblk ~nfl 3a- tierra
ties d’un circuit, capable de suppor- of withstanding for a specifïed time 3ewIeHMR VaCTefiuenIi,CuOCO6Hbl~ sezionatore di terra
ter pendant une durée spécifiée des currents under abnormal conditions BbIAepWiBaTb B Te'lCHUe HOpMHpO- aarder
uziemnik
courants dans des conditions anor- such as those of short circuit, but BaHHOrO BpeWZHii TOKPI IlpEIHeHOp-
jordningskopplare
males telles que celles du court-cir- not required to carry current under MaJlbHblX yCJlOBHRX, TaKCIX KaK KO-
cuit, mais non prévu pour supporter normal conditions of the circuit. pOTKOe 3a\IbIKaH!le,
HO He I'lpCAyC-
du courant dans les conditions nor- MOTpeHHbli? A% IIpOBeAeHWI TOKa
males du circuit. npH HOp>IaAbHblX yCnOBMflX B
uew.

Note. - Un sectionneur de terre Note. - An earthing switch may l7pmfevawfe. - 3a3evnMTenb


peut avoir un pouvoir de have a short-circuit mak- MOxeT 06nalaTb BKnKFIaIOLLlefi
fermeture en court-circuit. ing capacity. CuOCO6HOCTbm npM KOPOTKOM
3a\lblKaH&IM.

441-14-12

interrupteur-sectionneur switch-disconnector BblKJlH>YaTee;lb Harpy3Kll- Lasttrennschalter


pa3ae~lrHuTeab interruptor seccionador
interruttore di manovra-sezio-
Interrupteur qui, dans sa position A switch which, in the open posi- BbIKJlIOqaTenb HarpysKM, KOTOpbIfi natore
d’ouverture, satisfait aux conditions tion, satistïes the isolating require- B OTKJIlWleHHO~f IlO;lO~eHHH yAOB- lastscheider
d’isolement spécifiées pour un sec- ments specified for a disconnector. neTBOpReTTpe6OBaHIiRM Il0 H30nR- rozlgcznik izolacyjny
tionneur. URH, HOpMApOBaHHb1.M An54 pasLe-
lastfranskiljare
AAHMTenR.

441-14-13

interrupteur à autoformation de gaz gas evolving switch aBTOra30Bblii BblKXOYaTeJlb Hartgaslastschalter


Harpj’3KW interruptor con formach de
g=
Interrupteur dans lequel le gaz est A switch in which the gas is evolved BbIKnIOYaTenb Harpy3KII, B KOTO- interruttore di manovra auto-
produit et mis en mouvement par and moved bv the thermal action of _ -
PO.M B pe3wbTaTe TepYwecKoro soffiante

l’action thermique de l’arc. the arc. - AefiCrBWl Ayra o6pasyeTca II Ile&%?- hardgaslastschakelaar
MeulaercR ra3. roztqcznik gazowydmuchowy
lastbrytare med gasavgivande
sliickmaterial

441-14-14441-14-15441-14-16

interrupteur [sectionneur] linterrup switch Idisconnector] [switchdiscon- BblKJllOYaTeJlb Har’pj’3Ku ]paPbeflll- Lastschalter mrennschalter]
teur-sectionneur] à fusibles nectorl-fuse HllTenb] [ablK.lWlaTeJlb Ha- Ilasttrennschalter] mit
l-p,‘3Kil-pa3W,llHHTenb] - npeflox- Sicherungen
interruptor [seccionador]
paall-renb
linterruptor-seccionador]
Interrupteur [sectionneur] [interrup- A switch [disconnector] [switch-dis- BblKnWlaTenb Harpy3KM [pa3WAM- con fusibles
interruttore di manovra
teur-sectionneur] dans lequel un ou connecter] in which one or more HMTenb] [BblKnKFlaTWlb Harpy3KW
]sezionatore] oppure
plusieurs pôles comportent un fusi- poles have a fuse in seriesin a com- pa3beAwHwTenb], K OAHOM~ buni
[interruttore di manovra-
ble en série dans un appareil com- posite unit. HeCKOnbKMM llO,lIOCaM KOTOpOrO
sezionatore] combinato con
biné. nocnenoea-renbso npHcoeAMHeH fusibile
npenoxpaHMTenb, o6pa3yfl KOM~W- lastschakelaar met aange-
HRpOBaHHbIfi KOMllneKT. bouwde smeltveiligheden
[scheider met aangebouwde
smeltveiligheden][lastschei-
der met aangebouwde
smeltveiligheden]
roz@znik z bezpiecznikami
[odtqcznik z bezpieczni-
kamil Irozlacznik izola-
cyjny z bez’piecznikami]
lastbrytare [franskiljare] [last-
franskiljare] med Gkringar
50(441) 0 IEC 1984 - 13 -

441-14-17441-14-18441-14-19

fusible-interrupteur Ifusible-section- fuse-switcb [fuse-disconnectorl Ifuse- npenoxpan,Irejlb-nbl~~~qaTejlb Ha- Sicherungslastschalter


neur] [fusible-interrupteur-section- switch-disconnectorl rpy312u InpefioxpaHuTenb-pa3W- [Sicherungstrennschalterl
neurl JMIIITeJIbl [Ilpe~OXpaHllTeJIb-Bbl-
[Sicherungslasttrenn-
LlIoYaTeJIb Harpysw-pa3aenII-
schalterl
fusible-interruptor [fusible-
HIITeJIb]
seccionador][fusible-inte-
rruptor-seccionadorl
Interrupteur [sectionneur] [interrup- A switch [disconnector] [switch-dis- BblKJW!aTWIb HarPy3KPl [pa3LCAir-
fusibile-interruttore di mano-
teur-sectionneur] dans lequel un élé- connecter] in which a fuse-link or a HEITenb] [BbIKnSOYaTenb HarPySKII-
vra Ifusibile-sezionatorel
ment de remplacement ou un porte- fuse-carrier with fuse-link forms the pa3beAMHMTtYIb], B KOTOP041 IIOA- Ifusibile-interruttore di ma-
fusible avec son élément de rempla- moving contact. BWKHbIfi KOHTaKT 06pa30BaH 3a- novra-sezionatorel
cement forme le contact mobile. xeHxe>lbI>l 3nehrenTou npenoxpa- smeltpatroonlastschakelaar
HnTe;lR mI4 nepxa-renfl c 3a>iense- Ismeitpatroonscheiderl
1IbIM 3neMeHT041 IIpeAOXpaHHTens. [smeltpatroonlastscheiderl
rozlgcznik bezpiecznikowy
lodtgcznik bezpiecznikowyl
[roztgcznik izolacyjny
bezpiecznikowyl
sakringslastbrytare Isakrings-
franskiljare] [siikringslast-
franskiljarel

441-14-20

disjoncteur circuit-breaker BblIL’IIO’IaTeJIb Leistungsschalter


interruptor automatico
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device, KOHTaKTHbIi? KOMMyTaUCIOHHbIfi (me&nico)
capable d’établir, de supporter et capable of making, carrying and annapaT, CnOCO6HbIfi BKJIFOYaTb, interruttore
d’interrompre des courants dans les breaking currents under normal cir- IIpOBOAHTb M OTKJIlO’iaTbTOKM IIpH vermogenschakelaar
conditions normales du circuit, cuit conditions and also making, HOPMUIbHblX yCJIOBHflX B IIenM, a wytgcznik
carrying for a specifïed time and effektbrytare
ainsi que d’établir, de supporter TaKxe BKJIIOYaTb,IIpOBOAHTb B Te-
pendant une durée spécifiée et d’in- breaking currents under specified ‘IeHHeHOpMipOBaHHOI’O BpeMeHM H
terrompre des courants dans des abnormal circuit conditions such as OTK,IIO~aTb TOKH I’IpH HOP.MMPO-
conditions anormales spécifiées du those of short circuit. BaHHblX HCHOp.MaJibHbIX yCJIOBHflX
circuit telles que celles du court-cir- B UêI,M,TaKMX KaK KOPOTKOe 3aYbI-
cuit. KaHHe.

441-14-21

disjoncteur limiteur de courant current-limiting circuit-breaker ToIioorpaHewlBaIouIIlk stromhegrenzender


BblKJlHPlaTeJIb Leistungsschalter
interruptor automatico limi-
Disjoncteur dont la durée de cou- A circuit-breaker with a break-time BbIKJIIOYaTeJIbC BpeMMeHeM OTKJIHF tador de corriente
pure est particulièrement brève en short enough to prevent the short- YeHAII AOCTaTOSHO YaJIbIM, STO6bI interruttore limitatoredi cor-
vue d’obtenir que le courant de circuit current reaching its other- IIpeAOTBpaTMTb AOCTHXeHMe TOKOY rente
court-circuit ne puisse atteindre son wise attainable peak value. KOpOTKOI.0 3aMbIKaHIGI WO OxiiAae-
stroombegrenzendevermo-
genschakelaar
amplitude maximale. MOI-0 MMaKCkiMWIbHOl-03HaYeHMR.
wy@znik ograniczajqcy ;
wytqcznik szybki
strijmbegriinsande effektbry-
tare

441-14-22

disjoncteur à fusibles incorporés integrally fused circuit-breaker BbIKJ,IOYaTeJlb CO BCTpOeHHbIYIIl Leistungsschalter mit inte-
npefloxpaHnTeafl#rr grierten Sicherungen
interruptor automAtic0 con
Combinaison en un seul appareil A combination, in a single device, KoM6Mnauna B OAHOM annapa-re fusibles incorporados
d’un disjoncteur et de fusibles, un of a circuit-breaker and fuses, one BbIKJIOYaTeJIRMnpenoxpannTenei2, interruttore con fusibili incor-

fusible étant placé en série avec cha- fuse being placed in series with each B KOTOpOti KaxAbIii IIpeAOXpaHW porati
que pôle du disjoncteur destiné à pole of the circuit-breaker intended Tenb yCTaeor>nea nOCJIeAOBaTenbH0 vermogenschakelaar met
smeltveiligheden
être relié à un conducteur de phase. to be connected to a phase conduc- C IIOAEOCOM BbIKJIK+IaTWI5I,IIpeA-
zestaw wy+znika z bezpiecz-
tor. Ha3HaYeHHbIM AnR COêAAHeHMR C
nikami; wylqcznik dobez-
(pa30BbIM IlpOBOAOM. pieczony
effektbrytare med inbyggda
sakringar
- 14- 50(441) 0 CE1 1984

441-14-23

disjoncteur à fermeture empêchée circuit-breaker with lock-out prevent- BblKJlH>YaTeJlb C 6JlO~HpOBKOï, Leistungsschalter mit
ing closing I~OTIIB twmo~emfl Einschaltsperre
interruptor automatico con
Disjoncteur dont aucun des A circuit-breaker in which none of BbIKnEOYaTenb, HI4 OAMH M3 IIOA- cierre impedido
contacts mobiles ne peut établir le the moving contacts cari make cur- BIGKHbIX KOHTaKTOB KOTOpOrO lIpH interruttore a chiusura impe-
courant si l’ordre de fermeture est rent if the closing command is in- nOAaYeKOMaHAb1 Ha BKnKVleHMeHe dita
donné alors que demeurent mainte- vermogenschakelaar met in-
itiated while the conditions which MOXKeT BKJIlOYMTb TOK,~~JIM coxpa-
schakelvergrendeling
nues les conditions qui devraient should cause the opening operation HRK>TCII yCnOBkIS7,KOTOpbIe MOTnIl
wyfacznik z uzaleinieniem za-
provoquer la manœuvre d’ouver- remain established. 6bI BbIJBaTb OTKnIOVeHMe. mykania
ture. effektbrytare med franslags-
prioritering

441-14-24

disjoncteur en boîtier moulé moulded-case circuit-breaker BblKJllOYaTeJtb B JlllTO>l kompakter Leistungsschalter


(@OpMOBaHHOM)KOpIIJ'Ce interruptor automatico de
estuche moldeado
Disjoncteur dont le châssis et I’en- A circuit-breaker having a support- BbIKnWiaTenb, pasla II o6onorKa interruttore scatolato
veloppe sont en matériau isolant ing housing of moulded insulating KOTOpOI'O BbInOJIHeHbI 113 JIMTOI-0 kunststofomsloten vermogen-
moulé et font partie intégrante du material forming an integral part of n3onxunotinoro Marepwana M coc- schakelaar
disjoncteur. the circuit-breaker. TaBnRIOT eA&IHOe UenOe C BbIKJIIO-
wylgcznik zwiezfy; wylacznik
kompakt
YaTeneM.
isolerkapslad effektbrytare

441-14-25

disjoncteur à cuve mise à la terre dead tank circuit-breaker BblKJlIOYaTeJlbC3a3ewIewbIY Kessel(-leistungs-)schalter


6atco.M interruntor automatico con
cuba a tierra
Disjoncteur dont les organes de A circuit-breaker with interrupters BbIKnIOVaTeJIb, OTKnIO'iaK)UIMe yC- interruttore con involucro a
coupure sont placés dans une cuve in an earthed metai tank. rpoi%xsa Koroporo pacnonoxeebI terra
métallique mise à la terre. n x4e-rannwiecKo~ 3a3emIeHHoM vermogenschakelaar met
6aKe. geaarde bak
wyfacznik z kadzip uziemionq
effektbrytare med jordad
tank

441-14-26

disjoncteur à cuve sous tension live tank circuit-breaker BbIKJllO’laTeJlb C 6aKON, HaXOflfl- Schaltkammer(-leistungs-)
wwwfl noA nanpflxenue.~ schalter
interruptor automatico con
Disjoncteur dont les organes de A circuit-breaker with interrupters BbIKnIoYaTenb, OTKnwfaEo~We yc- cuba activa
coupure sont placés dans une cuve in a tank insulated from earth. TpOfiCTBa KOTOpOrO pacnonoXeHbr interruttore con involucro in
isoléede la terre. B M30nHpOBaHHOM 0T3e.~nW 6ake. tensione
vermogenschakelaar met bak
onder spanning
wylacznik z kadzia pod
napieciem
effektbrytare med spannings-
fiirande tank
50(441) 0 IEC 1984 - 15 -

441-14-27

disjoncteur à air air circuit-breaker B03ilj’LUHbIti BbI,i.lEO’,aT&lb Luft(-leistungs-)schalter


interruptor automatico en
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the BbiKJIkO~IaTe~lb,KOHTaKTbl KOTO- aire
s’ouvrent et se ferment dans l’air à contacts open and close in air at pOr0 pa3MbIKaKITCSIII3a1IbIKaIOTCR interruttore ad aria
la pression atmosphérique. atmospheric pressure. B Bowyxe npI4 aTsloc~epHo\l ZlaB- luchtschakelaar
.leHMM. wyigcznik powietrzny (nor-
malnociSnieniowy)
luftbrytare

441-14-28

disjoncteur à huile oit circuit-breaker \I%XIflHbtii BbULl”,YaT‘%Ib Ol(-leistungs-)schalter


interruptor automatico en
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the con- BbIKnIOYaTenb, KOHTaKTbI KOTO- aceite
s’ouvrent et se ferment dans I’huile. tacts open and close in oil. pOr0 pa3MblKabOTCR M 3aMbIKakOTCS1 interruttore ad olio
B kiacne. olieschakelaar
wylqcznik olejowy
Note. - Les disjoncteurs à faible Note. - Typical examples ‘of oil llpmleratuie. - XapaKTepHbIWI oljebrytare
volume d’huile à cuve circuit-breakers are live IIpMMepaW, \laC+lRHblX BblKIIIO-
sous tension et les dis- tank minimum oil circuit- qarene6 RBJIRIOTCR BbIKJIOYa-
joncteurs à huile à cuve breakers and dead tank Tem c ManbIhI o6be\IosI sracna B
mise à la terre sont des bulk oil circuit-breakers. 6aKe, HaxoLUILue~icfl non Ha-
exemples caractéristiques IIpZSKKeHMe.M,
Il BbIKnKWaTe;lH C
de disjoncteurs à huile. 6onbwm o6be>Io\I lIama B
3a3e.vneHHo.v 6aKe.

441-14-29

disjoncteur à vide vacuum circuit-breaker -- VakuumC-leistungs-jschalter


interruptbr auton&o de
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the con- BbIKJIIOVaTeJIb, KOHTaKTbI KOTO- vacio
s’ouvrent et se ferment dans une en- tacts open and close within a highly pOr0 pa3.MbIKaKITCSI
R 3aMbIKaIOTW interruttore a vuoto
ceinte où règne un vide poussé. evacuated envelope. B o6onowe C BLICOKMM BaKyyMOM. vacuümschakelaar
wylacznik prbiniowy
vakuumbrytare

441-14-30

disjoncteur à gaz comprimé gas-blast circuit-breaker BbIKJllOYaTeJlb C Ei30BblJl jQ’Tbi2W Druckgas(-leistungs-)schalter


interruptor autom&tico de gas
Disjoncteur dans lequel l’arc se dé- A circuit-breaker in which the arc BbIKnKFIaTeJIb, B KOTOpOY Jyra comprimido
veloppe dans un courant de gaz. develops in a blast of gas. o6pa3yeTcrr B IIOTOKe ra3a. interruttore a gas compressa
drukgasschakelaar
Note. - Lorsque le gaz est déplacé Note. - Where the gas is moved f7pmreyaHHe. - Ecnti nepelleme- wyiqcznik z gazem sprqionym
grâce à une différence de by a difference in pres- m4e ra3a 06eCIIeWBaeTCR pa3HI.v tryckgasbrytare
pression provoquée méca- sure established by me- ueii n AameHm, ycraeaemeae-
niquement au cours de la chanical means during MOÜ MexaHmecKmwI CpeAcT-
manœuvre d’ouverture du the opening operation of na.MM a0 speun onepaucrw OT-
disjoncteur, celui-ci est the circuit-breaker, it is KJIIO’IeHMRBbIKnWIaTenfl, TO OH
appelé disjoncteur à gaz termed a single pressure Ha3bIBaeTCZ BbIKnwIaTeneLI c
comprimé B simple pres- gas-blast circuit-breaker. 0~~0ii CTyneHbKl AaBAeHMR cxa-
sion. Lorsque le gaz est Where the gas is moved Toro ra3a. EcnM nepe.vemesHe
déplacé grâce à une diffé- by a difference in pres- ra3a 06eCIIeWiBaeTCR pa3HYruefiB
rence de pression provo- sure established before AaBJIeHMM, CO3AaHHOii A0 OIIepa-
quée avant la manoeuvre the opening operation of IWM OTKJIIOYeHHIIBbIKJIIOYaTeJIR,
d’ouverture du disjonc- the circuit-breaker, it is TO OH Ha3bIBaeTCR BbIK,AIOYaTe-
teur, celui-ci est appelé termed a double pressure nehI c nnyw7 crynenxsni uaane-
disjoncteur à gaz com- gas-blast circuit-breaker. HMR maToI- ra3a.
primé à double pression.
- 16 - 50(441) 0 CE1 1984

441-14-31

disjoncteur à hexafluorure de soufre; sulphur hexafluoride circuit-breaker; 3nerasoabCi BblK."H>WTeJb Schwefelhexafluorid-(SFs)-


disjoncteur à SF6 SF6 circuit-breaker Leistungsschalter
interrnptor automatico de
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the con- BbIKJIIO’Ia~eJIb,KOHTaKTbI KOTO- hexafluoruro de azufre;
s’ouvrent et se ferment dans I’hexa- tacts open and close in sulphur pOr0 pa3MbIKaIOTCSIA 3a1lbIKaIOTCR interruptor automatico de
fluorure de soufre. hexafluoride. B 3nera3e (ruecrr&rop~rcToGi cepe). SF6
interruttore ad esafluoruro di
zolfo; interruttore a SF6
SFb-schakelaar
wyt@cznikz sz&ciofluorkiem
siarki; wylacznik z SF6
SF6-brytare

441-14-32

disjoncteur à air comprimé air-blast circuit-breaker BbIFi~WOYa~eAb C BO3LQWlHbI\I Druckluft(-leistungs-)


nyrbe\l schalter
interruptor autom8tico de
Disjoncteur à gaz comprimé dans A gas-blast circuit-breaker in which BbIKJIKFIaTeAb C ra30Bbl11 Ay-rbeM, aire comprimido
lequel le gaz utilisé est l’air. the gas used is air. B ~0~0p0~ Mcnonb3yesIbIhi ra3011 interruttore ad aria com-
RBJIReTCFIBO3AyX. pressa
drukluchtschakelaar
wyipcznik pneumatyczny
tryckluftsbrytare

441-14-33

contacteur (mécanique) (mechanical) contactor lioH+ahTop (>lexami9ecKr&i) Schiitz


contactor (mecanico)
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device hav- KOHTaKTHbIg KOM~IyTauMOHHbI# contattore. (meccanico)
ayant une seule position de repos, ing only one position of rest, op- annapar, M>lemmsfi 02~0 HaWIb- contactor
commandé autrement qu’à la main, erated otherwise than by hand, cap- Hoc nonoxeHxe (HOpMaSlbHO OT- stycznik
capable d’établir, de supporter et able of making, carrying and break- KpbITOe HJIR HOpEUIbHO 3aKpbI- kontaktor
d’interrompre des courants dans les ing currents under normal circuit TOe), C ABWraTenbHbN npHBOAOM,
conditions normales du circuit, y conditions including operating CnOCO6HbIfi BKJIKWaTb, npOBOAHTb
compris les conditions de surcharge overload conditions. IIOTKJlWYaTb TOKM B HOp%,,IbHbIX
en service. ycno~w~x uenw, BKIIIOY~~Iycnosm
pa6oqnx neperpysorc.
Note. - Les contacteurs peuvent Note. - Contactors may be desig- f@fMeYiWfe. - KOHTaKTOpbI MO-
être désignés suivant la nated according to the ryT pa3JUNaTbCFI B 3aBMCMMOCTM
façon dont est fourni I’ef- method by which the OT cnoco6a, KOTOpbISI 06eCneYW
fort nécessaire à la ferme- force for closing the main BaeTCR yCIUII%eAJIR BKJIIOYeHMR
ture des contacts princi- contacts is provided. I-JIaBHbIX
KOHTaKTOB.
paux.

441-14-34

contacteur à accrochage latched contactor KoH+aWop c 3amenKoCi verklinktes Schiitz


contactor con retencion
Contacteur muni d’un dispositif A contactor, the moving elements of KOHTaKTOp, nOAB&EKHbIe WIe%,eHTb, contattore con agganci
d’accrochage empêchant ses élé- which are prevented by means of a KOTOpOrO yAepM,BalOTCR OT B03- contactor met vasthoudpal
ments mobiles de retourner à leur latching arrangement from retum- BpaTa B HaSUIbHOe nonoxeswe 3a- stycznik zapadkowy
position de repos quand on cesse ing to the position of rest when the menrtoii, Korna cpencrea ynpaane- kontaktor med tilliigessparr
d’actionner le dispositif de com- operating means are de-energized. HWI 06eCTOYeHbI.
mande.

Notes 1. - L’accrochage et le Notes 1. - The latching, and the I7pmferaeire 1. - nocaAKa na


déclencheur d’accro- release of the latching, 3amenKy R OCBO60xAeHMe OT nec
chage peuvent être may be mechanical, \IOxeT 6bITb MeXaHMYeCKMM,
mécaniques, électro- electromagnetic, pneu- 3JIeKTpOMarHNTHbIM, nHeB>la-rPl-
magnétiques, pneuma- matic, etc. YeCKMM M T.A.
tiques,etc.
50(441) 0 IEC 1984 - 17 -

2. - Du fait de son accro- 2. - Because of the latch- 7pK\lt?vaffm 2. - B CBR~M c ~axl-


chage, le contacteur à ing, the latched contac- wev 3amexk1, KowaIcrop @aK-
accrochage possède en tor actually acquires a -rMqecKA npno6peTaer mopoe
fait une seconde posi- second position of rest Ha'IaJIbHOe no.noXeHMe M, co-
tion de repos et, and, according to the rnaCH0 onpenenesmo KOHTaK-
d’après la définition du detïnition of a contac- Topa, OH, crporo roaopn, He
contacteur il n’est pas tor it is not, strictly SIB,AReTCfl
KOHTaKTOpOSI.OAHaKO,
à proprement parler speaking, a contactor. y'IMTbIBa2,'ITO KOHTaKTOp c 3a-
un contacteur. Cepen- However, since the memoi%, no ero npweHeHmo M
dant, étant donné que latched contactor in no KOHCT~~KUWB, 6nme OTHO-
le contacteur à accro- both its utilization and CMTCR K KOHTaKTOpa\l,9eM K nIO-
chage, tant par son uti- its design is more 6oW Knaccm@Kauun
npyrofi
lisation que par sa closely related to con- KO~l\IyTaLIMOHHbIX annapa-roa,
conception, se rap- tactors in general than uenecoo6pa3Ho Tpe60aa-rb, YTO-
proche davantage d’un to any other classifica- 6bI OH COOTBeTCTBOBaJI TeXHM-
contacteur en général tion of switching de- SeCKWvl yGIOBWI\I Ha KOHTaK-
que de toute autre vice, it is considered TOpbI TaSI,rrreOHM npM.cleHM>IbI.
sorte d’appareil de proper to require that
connexion, on admet it complies with the
qu’il réponde aux spé- specifïcations for con-
cifications des contac- tactors wherever they
teurs dans la mesure are appropriate.
du possible.

441-14-35

contacteur auxiliaire contactor relay BC~O\lOraT‘3lbHblfi KOH+ahTO,l Hilfsschütz


contactor auxiliar
Contacteur utilisé comme auxiliaire A contactor used as a control KOHTaKTOp, Mcnonb3ye>IbIk KaK contattore ausiliario
de commande. switch. acno\loraï-enbHbrii annapar ynpaa- hulprelais
nemifl. stycznik pomocniczy; stycz-
nik sterowniczy
reli-ikontaktor

441-14-36

contacteur auxiliaire instantané instantaneous contactor relay BC,,O>:Ol-Z,T‘%AbHblti KOHTah-rop unverzogertes Hilfsschütz
wnoaeworo .nelcTmIfl contactor auxiliar instant&
neo
Contacteur auxiliaire sans tempori- A contactor relay operating without BcnosloraTeJIbHbI?I KOHTaKTOp, contattore ausiliario istanta-
sation intentionnelle. any intentional time delay. Cpa6aTbIBaIOIIUd 6e3 npeneasle- neo
peHHOfi BbIAepxKcl BpeMeHM. hulprelais zonder vertraging
stycznik pomocniczy
Note. - Sauf indication contraire, Note. - Unless otherwise stated, a f7pmteralr~e. - Ecnw HHaqe He hezzwloczny
un contacteur auxiliaire contactor relay is an in- yKa3aH0, TO BcnosroraTenbHbIfi momentan reliikontaktor
est un contacteur instan- stantaneous contactor re- KOHTaKTOp RBJIReTCIIKOHTBKTO-
tané. lay. pO\I WHOBeHHOrOAeiiCTBHR.

441-14-37

contacteur auxiliaire temporisé time-delay contactor relay ncnowora+enbubG KouTaKTop verz6gertes Hilfsschütz
C BblRepXXOk B~\leHll contactor auxiliar tempori-
zado
Contacteur auxiliaire ayant des ca- A contactor relay with specified BCnO\lOraTeJIbHbIfi KOHTaKTOp C contattore ausiliario tempo-
ractéristiques de temporisation spé- time-delay characteristics. HOpMI1pOBaHHbIMMM XapaKTepMCTW rizzato
cifiées. KaMM BbIAepxK? BpeMeHM. hulprelais met tijdvertraging
stycznik pomocniczy zwtoczny
Note, - La temporisation peut Note. - The time-delay may be flpM.!feYaHPfe. - BbIAepxKa Bpe- f6rdrGjd relakontaktor
agir à l’excitation (retard associated with energiza- MeHM MojKeT 6bITb CBR3aHa C
<<e»), ou à la désexcita- tion (“e” delay) or with npP!MeHeHHeM Bo36yjicAeHwI(BbI-
tion (retard «db>) ou aux de-energization (“d” de- AepxKa q(e)>)wn4 CO CHIITMe.M
deux. lay) or both. BO36yxAeHWI (BbIAepxKa (cd»),
km4 c Tell Ii ApyrwI.
- 18 - 50(441) 0 CE1 1984

441-14-38

démarreur starter nycaare.rb Motorstarter


arrancador
Combinaison de tous les moyens de The combination of ah the switch- Ko~t6nnauun acex Ko~t~ty-raunon- awiatore
mise sous et hors tension néces- ing means necessary to start and HbIX CpeACTB, Heo6xoAn~IbIx AnR aanzetter
saires pour provoquer le démarrage stop a motor in combination with nyclta u ocratioatoi aanra-ren53 B co- rozrusznik
et l’arrêt d’un moteur tout en assu- suitable overload protection. qerannn c HaAnenameG 3amnToM startkopplare
rant une protection appropriée or neperpysor.
contre les surcharges.

Note. - Les démarreurs peuvent Note. - Starters may be desig- npmteraliiïe. - llycKaTenu .~IoryT
être désignés suivant la nated according to the pa3nnsaTbcn B 3aBncnhIocTn 0T
façon dont est fourni l’ef- method by which the cnoco6a o6ecne~ensn ycnnnn,
fort nécessaire à la ferme- force for closing the main neo6xoAu\Ioro AIlSI3aMbIKaHRR
ture des contacts princi- contacts isprovided. rAaBHbIX KOHTaKTOB.
paux.

441-14-39

démarreur à main manual starter py’1~0N nycuareab Motorstarter mit Hand-


antrieb
Démarreur pour lequel l’effort né- A starterin which the force for clos- flycxa-renb,B ~0Toposr ycnnne, He- arrancador manual
cessaireà la fermeture des contacts ing the main contacts is provided o6xoAw>roe Ann 3aMbIKaHIICi rnaB- awiatore manuale
principaux est fourni exclusivement exclusivelyby manual energy. HbIX KOHTaKTOB, o6ecneYnBaeTca aanzetter met handhediening
par une énergie manuelle. RCKAKFIMTeAbHO pyYHO# 3HeprIIeii. rozrusznik rqczny
handmanovrerad startkopp-
lare

441-14-40

démarreur direct direct-on-line starter ORHOCQ’llWl~aTbIii ilj’CKaTc3ib Motorstarter zum direkten


Einschalten
Démarreur qui applique la tension A starterwhich connects the line rlycKaTenb, KOTOpbIfi noAaeT Ha- arrancador directo
d’alimentation sur les bornes du voltage across the motor terminals npxmesae ceTn Ha BbIaoAbI Asm-a- awiatore diretto
moteur en une seule manœuvre. in one step. TeII5I
nyreu onHomynen9aToE one- aanzetter voor directe inscha-
pauwki. keling
rozrusznik bezposredni
motorskyddsbrytare

441-14-41

démarreur à n étapes n-step starter n-crynenrarbtii nycua-renb Anlasser mit n-Einschalt-


stellungen
Démarreur dans lequel il y a (n - 1) A starterin which there are (n - 1) flycrarenb, n~etoumG (n - 1) npo- arrancador de n etapas
positions intermédiaires d’accéléra- intermediate accelerating positions MegyTOYHbIX yCKOpSIIomIIX nOJIO- awiatore a n gradino
tion entre la position arrêt et la po- between the off and full on posi- xeewii hrexny nonomeHnRun oT- n-staps-aanzetter
sitionmarche. tions. KJIIoYeHO IIBKAIOYeHO. rozrusznik n-stopniowy
n-stegsstartkopplare

441-14-42

démarreur à résistances rheostatic starter peocraTKbti nycuarenb Widerstands-Anlasser


arrancador de resistencias
Démarreur utilisantune ou plu- A starter utilizing one or several re- flycKaTenb, B ~oTopo>r Ans nony- awiatore con resistenze
sieurs résistancespour obtenir au sistors for obtaining, during start- YeHMR BO speu2 nycKa HOpMMpO- aanzetter met weerstanden
cours du démarrage des caractéristi- ing, stated motor torque characteris- BaHHbIx xapaxï-epncrnx spamam- rozrusznik opornikowy
ques données de couple de démar- tics and for limiting the current. mer0 4104teura AanrarenR w nnn motstandspadrag
rage et pour limiterle courant. 0rpaHuqemm ToKa ncnonbsyerca
OAHH MAM HeCKOAbKO pe3IICTOpOB.
50(441) 0 IEC 1984 - 19 -

441-14-43

démarreur rotorique à résistances rheostatic rotor starter peocra-rebnÏ poTopubIii nycaaienb Widerstands-Liiuferanlasser
arrancador rotorico de resis-
Démarreur à résistances pour mo- A rheostatic starter for an asynchro- PeOCTaTHblfi nyCKareJfb ZlR aCMH- tencias
teur asynchrone à rotor bobiné qui, nous wound-rotor motor which, XpOHHOrO nBMf-aTeJffl
C (Pa3HblSIpO- awiatore rotorico reostatico
pendant la période de démarrage, during the starting period, cuts out TOpOsI, KOTOpblfi BO BpeWf nyCKa aanzetter met rotorweerstan-
élimine successivement une ou plu- successively one or several resistors OTKJfto’faeT
nOCJfenOBa-reJbHO OJIMH den
sieurs résistances préalablement in- rozrusznik wirnikowy oporni-
previously provided in the rotor cir- MJLf HeCKOJlbKO pe3CICTOpOB, npen-
sérées dans le circuit du rotor. cuit. BapMTeZfbHO BK>TfOYeHHblX B Uenb kowy
rotorpadrag
po-ropa.

441-14-44

, démarreur étoile-triangle star-delta starter Stern-Dreieck-Starter


arrancador estrella-trian-
Démarreur pour moteur à induction A starterfor a three-phase induc- nyCKa-re;rbLrfR Tpex@asHoro BCMH- gulo
triphasé tel que les enroulements du tion motor such that in the starting xpoffnoro nBmaTen9, B ~0T0p01,f B awiatore a stella-triangolo
stator soient connectés en étoile en position the stator windings are Havane nycra O~MOTKII cra-ropa sterdriehoekaanzetter
position de démarrage et en triangle connected in star and in the final COeZVfHeHbI B 3Be3ny, a npfl paoo-re przetacznik gwiazda-trbjk+t
en position de marche. running positionthey are connected - B TpeyrOflbHHK.
stjarn-triangelkopplare
in delta.

441-14-45

démarreur par autotransformateur auto-transformer starter Anlasser mit Spartransfor-


mator
arrancador por autotransfor-
Démarreur pour moteur à induction A starterfor an induction motor nyCKaTeAb fi,fR
aWHXpOHHOr0 LfBM- mador
qui utilise pour le démarrage une ou which uses for starting one or more raTenR, ~cnonb3ymfmfG anfi nycra awiatore ad autotrasforma-
plusieurs tensions réduites prélevées reduced voltages derived from an OLtHO IlJfHHeCKOJfbKO nOHAmeHHbIX tore
sur un autotransformateur. aanzetter met spaartransfor-
auto-transformer HanpameH&i, nonysaesrbfx 0~ aa-
mator
TOTpaHCtpOpMaTOpa.
rozrusznik autotransformato-
rv
transformatorpadrag

441-14-46

auxiliaire de commande (pour cir- control switch (for control and auxil- Bblltnoqa-renb ueneii ynparrneeua Hilfsstromschalter
cuits auxiliaires de commande) iary circuits) (liBCnOYOraTeJfbHbIX Uenefi) auxiliar de mando (para cir-
cuitosauxiliaresde
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KOHTaKTHbIii mando)
KOMMyTaUMOHHbffi
dont la fonction est de commander which serves the purpose of con- annapaT, interruttore di comando (per
KOTOpbffi CJfyWfT DJfff
la manœuvre d’un appareillage, y trolling the operation of switchgear ynpaanenHR 0nepauwnMYr KoMXqy- circuiti di comando e
compris la signalisation, le verrouil- or controlgear, including signalling, TauMonHoü annapaTypb1 MSICI
anna- ausiliari)
stuurstroomschakelaar
lage électrique, etc. electrical interlocking, etc. paTypb1 ynpaaneHHn, B TOM vf4cne
$cznik pomocniczy
cf+rHann3auMeYi, WfeKTpWfecKol man6verkopplare
6~zOKnpOBKOti M np.
Note. - Un auxiliaire de com- Note. - A control switch consists ~pH.WCYaHne. - BbIKJlfO’faTeJfb
Ue-
mande comporte un ou of one or more contact netiynpaanesert conepXHT onm
plusieurs éléments de elements with a common L-m 06~iM
HeCKOJfbKO y3JfOB H
contact et un mécanisme actuatingsystem. npYraoneoii hlexanM3x1.
transmetteur commun.

441-14-47

commutateur rotatif (de commande) rotary (control) switch nOBOpO+HbliiBbIliJiH>‘laTe;fb(Lleneti Drehschalter


ynpaanetiM2) conmutador rotativo (de
mando)
Auxiliaire de commande muni d’un A control switch having an actuator BblK~WoYaTeJfb Uenefi ynpaBneHm4, commutatore rotativo (di co-
organe de manoeuvre destiné à être intended to be operated by rotation. MsremmG opras ynpae-lem+R, np~- mando)
actionné par rotation. BO,llf>lblti
B LlefiCTBCfe
nyTe\l Bpa- draai(hu1p)schakelaar
ufemm ero aa.7a. przeigcznik pokr@ny (sterow-
niczy)
vridkopplare
- 20 - 50(441) 0 CE1 1984

441-14-48

auxiliaire automatique de commande pilot switch aBTovaTuqec~HII BblK.ltovaTenb Hilfsstromschalter als


ueneir ynpan3eeirfl Begrenzer, Regler,
Wiichter
Auxiliaire de commande non ma- A non-manual control switch actu- Bbixnmqarenb ueneï? ynpaanenkifl, auxiliar automatico de
nuel, actionné à la suite de condi- ated in response to specified condi- FfpMBODf\lbl~ B 2eücTBkfe 6e3 yqac- mando
tions spécifiées d’une grandeur tions of an actuating quantity. TMR qe-Ioaexa npki HopSIMpoaan- interruttore automatico

d’action. HblX yC-rOBfMX BO3nekTByfOLf,efi di comando


volgschakelaar
Be,fWfMHbf.
lacznik czujnikowy
Note. - La grandeur d’action peut Nore. - The actuating quantity flpmferamie. - Bomeücmymueü vakt
être la pression, la tempé- may be pressure, temper- BeJfWfHHOti \foXeT 6bfTb naene-
rature, la vitesse, le niveau ature, velocity, liquid le- HNe, TexmepaTypa, CKOpOCTb,
d’un liquide, le temps vel, elapsed time, etc. ypOBeHb TPUKOCTkf, ncremuee
écoulé, etc. speWl kfnp.

441-14-49

interrupteur de position position switch no3uunoHHbSi BblKnmvaTenb Positionsschalter


interruptor de position
Auxiliaire automatique de com- A pilot switch the actuating system ABTOMaTWfeCKMti BblKnKFfaTenb interruttore di posizione
mande dont le mécanisme transmet- of which is operated by a moving uenefi ynpasneswn, kfexaukf3kf standschakelaar
teurestactionné par une partiemo- part of a machine, when this part ynpasneanrl KoToporo npMaonsTc2 igcznik drogowy (sterow-
bile de machine lorsque cette partie reaches a predetermined position. B~efiCTBMeffOnBWKHOk YaCTbfOMa- niczy)
atteint une position prédéterminée. WHHM, Korna 3Ta YâCTb LIOcrMrHeT
liigeskopplare
3afiamioro nonoxefikffl.

441-14-50

interrupteur de fin de course limit switch KOHueBOfi BblKJIlO’iaTeJb Positionsschalter mit Sicher-
heitsfunktion
Interrupteur de position ayant une A position switch having positive ~03WUHOHHbIfi BbIKJfKMaTeJfb,CBR- interruptor de final de carrera
manoeuvre d’ouverture positive. opening operation. 3aHHbfM c nono~efmehf,kf~efoum~ interruttore di fine corsa
nonsym onepaumo oTxnioqeiiki53. eindschakelaar
Qcznik krahcowy
griinsliigeskopplare

441-14-51

interrupteur de proximité proximity switch CeHCOpHbliÏ BblK,llO’iaTe,lb Niiherungsschalter


interrnptor de proximidad
Interrupteur de position actionné A position switch which is operated ~O3MlfMOHHbli? BblKJfWfaTe,fb,Cpa- interruttore di prossimità
sans qu’il y ait contact mécanique without mechanical contact with the 6aTbIBaIOLUM~ 6e3 SfeXaHMqeCKOrO naderingsschakelaar
avec la partie mobile. moving part. COnpMKOCHOBeHM5f C ffO,lBfDKHOfi iacznik zbliieniowy
qaCTbfO. beroringsfri Iiigeskopplare
50(441) 0 IEC 1984 - 21 -

441-14-52

interrupteur à pédale foot switch ne~aabsbll BbllZJlloSaTenb Fussschalter


interruptor de pedal
Auxiliaire de commande muni d’un A control switch having an actuator BblantoqaTenb uenecï ynpaaneHMs4 interruttore a uedale
organe de commande destiné à être intended to be operated by foot. CHa6meHHblfi oprasohl ynpaBne- voetschakelaa;
actionné par le pied. HMR,"pe~Ha3Ha~eHHbI~lLlJ"=i
"pMBe- lacznik noiny
nems ero B neAcTBue Horofi. trampkontakt

441-14-53

bouton-poussoir push-button KHO,,OYHblfi BbM"KP4aTeJfb Drucktaster


pulsador
Auxiliaire de commande muni d’un A control switch having an actuator BblK>ltoqaTenbueneli ynpaanentifl, nulsante
organe de commande destiné à être intended to be operated by force ex- CHa6xeHHbIM OpraHO\l y"paBne- drukknopscbakelaar
actionné par l’effort exercé par une erted by a part of the human body, HHR,"peDHa3HaVeHHbNL,JM "pMBe- przycisk
partie du corps humain, générale- usually the Tanger or palm of the nebim ero B nei%cTsne ycwnilehl tryckknapp
ment le doigt ou la paume de la hand, and having stored energy SacTIf qenoBe~lecKoroTe.la,
06blYHO
main, et possédant une énergie de (spring) return. na;tbUaMnMnanosu pyKM,M M>lem-
rappel accumulée (ressort). LU,,\,BO3BpaT3aC',eTHaKO"neHHOYi
3Heprmi("pyTMHbI).

SECTION 441-15 - PARTIES D’APPAREILS DE CONNEXION


SECTION 441-15 - PARTS OF SWITCHING DEVICES
PA3,4EJI 441-15 - YACTM KOMMYTAIJkïOHHbIX AHI’IAPATOB

441-15-01

pôle d’un appareil de connexion pole of a switching device nomoc ~o~~~fyrausoHisor0 Pol eines Schaltgeriites
annapaTa polo de un aparato de
conexih
Elément constituant d’un appareil The portion of a switching device YacTb KO~lSlyTaUMOHHOrO anna- polo di un apparecchio di ma-
de connexion associé exclusivement associated exclusively with one elec- paTa, CBI13aHHaSITOJIbKO C OLtHOii novra

à un chemin conducteur électrique- trically separated conducting path WIeKTpHYecKw HesaBHcw.Mofi pool van een schakeltoestel
biegun iacznika
ment séparé appartenant à son cir- of its main circuit and excluding YacTbEo rnaeeo8 uemi TOKa w He
Pol
cuit principal, cet élément ne com- those portions which provide a BKjnoqaro~aR YacrH, npenHa3Ha-
prenant pas les éléments consti- means for mounting and operating YeHHble&WCOBMe<rrHOrO MOHTama
tuants assurant la fixation et le all poles together. M0nepkiposaHktrr ace\ni nonmcauA.
fonctionnement d’ensemble de tous
les pôles.
Note. - Un appareil de connexion Note. - A switching device is flpmle~ame. - KO&yTaUnOH-
est appelé unipolaire s’il called single-pole if it has Hblfiannapar Ha3blBaeTCR ORHO-
n’a qu’un pôle. s’il a plus only one pole. If it has nOnEoCHbN, ecnM 0~ mieeT
d’un pôle, il peut être ap- more than one pole, it TOSIbKO OLlHH "OJIEOC.Ecne y
pelé multipolaire (bipo- may be called multipole Hero HeCKOJbKO nOnK)COB, ero
laire, tripolaire, etc.) à (two-pole, three-pole, etc.) MO~HO Ha3bIBaTb 1IHOrO"OJH)C-
condition que les pôles provided the poles are or HblSI(ilByX,
TpeX IIT. 2.)"pu yc-
soient ou puissent êtreliés cari be coupled in such a ;IOBMM, qT0 "O.JlloCaCOellMHeHbl
entre eux de façon qu'ils manner as to operate to- MIIII SIOryT 6blTb COenMHeHbI
fonctionnent ensemble. gether. Memny co6ofi TaK, qT06bI OHM
<PyHKU~lOHMpOBaIIMBSleCTe.

441-15-02

circuit principal (d’un appareil de main circuit (of a switching device) r;IaBHaR Uenb (KO~l~lyTaUiiOHHOr0 Hauptstrombahn (eines
connexion) annapal-a) Schaltgerates)
circuito principal (de un apa-
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts of a switch-
COBOKynHOCTb TOKOBeJyWiX Vac- rato de conexion)
d’un appareil de connexion insérées ing device included in the circuit Tefi Ko~5\IyTauMoHHoro annapa-ra, circuito principale (diun ap-
dans le circuit qu’il a pour fonction which it is designed to close or BXOISILUMX B Uenb, KOTOpyKl OH parecchiodimanovra)
de fermer ou d'ouvrir. open. npeJHa3Haqeti 3aLlblKaTbu pasxibl- hoofdstroombaan (van een
schakeltoestel)
KaTb.
obwod gGwny (Qcznika);
tory glowne (tgcznika)
huvudstrombana
- 22 - 50(441) 0 CE1 1984

441-15-03

circuit de commande (d’un appareil control circuit (of a switching Uenb ynpasneeufl Steuerstromkreis (eines
de connexion) device) (ko~i~iyrauuomforo annapara) Schaltgerates)
circuito de mando (de un
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts (other than COBOKynHOCTb TOKOBeLtylUUX 'tac- aparato de conexion)
d’un appareil de connexion, autres the main circuit) of a switching de- Ter?(KposlernaBHoR uene)~o~~My- circuito di comando (di un
que celles du circuit principal, insé- vice which are included in a circuit ï-aunomioro annapara, BXO~R~MX apparecchio di manovra)
stuurstroombaan (van een
rées dans un circuit utilisé pour used for the closing operation or B uenb, ucnonbsyesrytonnfl ynpas-
schakeltoestel)
commander la manœuvre de ferme- opening operation, or both, of the jlenma onepaueeg akI1roqemin km4
obwod sterowniczy &a-
ture ou la manœuvre d’ouverture ou device. oTKnwre""a NJIN o6eu>m onepa- nika); tory sterownicze
les deux manoeuvres de l’appareil. UMRXIM
annapara.
m~!t~~~r?mbana

441-15-04

circuit auxiliaire (d’un appareil de auxiliaty circuit (of a switching ncnoJtorareJlbttan Uenb Hilfsstromkreis (eines
connexion) device) (kosi~ryraunonnoro annapara) Schaltgerates)
circuito auxiliar (de un apa-
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts of a switch- COBOKynHOCTb TOKOBeLtyUUiX YaC- ratode conexion)
d’un appareil de connexion desti- ing device which are intended to be TeM ko~ixtyraunomtoro annapara, (di un ap-
circuito ausiliario
nées à être insérées dans un circuit included in a circuit other than the npenHa3"aqeHHbrx D~R BKnroYeHria parecchio di manovra)
main circuit and the control circuits hulpstroombaan (van een
autre que le circuit principal et les B Uen", Kpolle r2traaHoiiUenU M
schakeltoestel)
circuits de commande de l’appareil. of the device. uen" ynpaeneeurr annapaTa.
obwod pomocniczy (iacz-
Nore. - Certains circuits auxi- Note. - Some auxiliary circuits &MWfaH~!.2. - HeKOTOpble BCnO- nika);tory pomocnicze
(@zmika)
liaires remplissent des fultïl supplementary func- XloraTenbHbteuenri BbtnonHflioT
hjiilpstrcmbana
fonctions supplémentaires tions such as signalling, ,ItO"OJtH"Te"bHbIe
$yHKUMM (CM-
telles que la signalisation, interlocking, etc., and, as rHarre3aUrin,6nOKcrpOBKa
M T.Q.)
le verrouillage, etc., et, à such, they may be part of M "03TOMy OHM MOryTBXOIWiTbB
ce titre, ils peuvent faire the control circuit of an- cocrarr uenu ynpat3neawfl npy-
partie du circuit de com- other switching device. roro Ko.wryTaUUoHHoro anna-
mande d’un autre appa- para.
reil de connexion.

441-15-05

contact(d’un appareil mécanique de contact (of a mechanical switching ICOHTahT(KOHTaKTHOr0 Kontakt (einesmechani-
connexion) device) Ko~l~lyTau"oHUoro annapa-ra) schen Schaltgerates)
contacto (de un aparato
Pièces conductrices destinées à éta- Conductive parts designed to estab- COBOKynHOCTb TOKOBefiyLUUX YaC- mecanico de conexion)
blir la continuité d’un circuit lish circuit continuity when they TeB Ko~r~lyTau"oHHoro annapa-ra, contatto (di un apparecchio
lorsqu’elles se touchent et qui, par touch and which, due to their rela- npenHa3HaqeHHblx nn" y<rraHoBne- meccanico di manovra)
leur mouvement relatif pendant la tive motion during an operation, Hua HenpepblBHOCM UenU, KOrna contact (van een mecha-
manœuvre, ouvrent et ferment un nische schakelaar)
open or close a circuit or, in the OHW CO"pUKaCaK)TCR W KOTOpMe
zestyk
circuit ou, dans le cas de contacts case of hinged or sliding contacts, BcnencrBUe ax B3awHoro nepeMe- kontakt
pivotants ou glissants, maintiennent maintain circuit continuity. tueH"5rno Bpew4 onepaUUwpasubr-
la continuité du circuit. KaEOT NJlH 3aMbtKalOT Uenb MJIM B
cnyqae cKonb3rmmx W;IM mapawp-
HblX KOHTaKTOB "OMepxUBalOTHe-
"pepblBHOCTb UenM.

441-15-06

(piècede) contact contact (piece) KoUTarrr-aeTanb Kontaktstiick; Schaltstück


(piezade) contacto
Une des pièces conductrices for- One ofthe conductive parts form- %Ha "3 TOKO"pOBO,7lam"X VaCTeti, (elementi di) contatto
mant un contact. ing a contact. o6pa3yrom"x KOHPaKT. contactstuk
styk
kontaktdel
50(441) 0 IEC 1984 - 23 -

441-15-07

contact principal main contact r”IaBeblFi KOHTBhT Hauptkontakt


contact0 principal
Contact inséré dans le circuit prin- A contact included in the main cir- KOHTBKT, BXOjWL"Hïi B FJaBHyto contatto principale
cipal d’un appareil mécanique de cuit of a mechanical switching de- Uenb KOHTaKTHOTO KO~IMyTaUMOH- hoofdcontact
connexion, prévu pour supporter, vice, intended to carry, in the closed noro annapa-ra, npe2Ha3HaqeHHblM zestyk gGwny

dans la position de fermeture, le position, the current of the main cir- IIpOnyCKaTb BO BKJKYieHHO\I uO- huvudkontakt
courant du circuit principal. cuit. JIO)l(eHMU
TOK rJlaBHOfi
UenM.

441-15-08

contact d’arc arcing contact flyroracMTeAbnb6i K0uTaK-r Lichtbogenkontakt;


(Abbrennkontakt)
Contact prévu pour que l’arc s’y A contact on which the arc is in- KOHTaKT, npenHa3HaxleHHblfi.U.lR contacto dearco
établisse. tended to be established. TOTO, YT06bI Ha He>l yCTaHaB,WBa- contatto d’arco
nacb 3neKTpwfecKaflzyra. afbrandcontact
zestyk opalny
Nore. - Un contact d’arc peut Nore. - An arcing contact may Tlpmfevaecre. - AyroractiTenb- ljustbagskontakt
jouer le rôle de contact serve as a main contact: it Hblfi KOHTaKT \lojtieTMTpaTb
principal: il peut être un may be a separate contact pO,Ib TJlaBHOFO KOHTaKTa; OH
contact distinct conçu de SO designed that it opens !,lO)l(eT6bITb OT,?le;lbHbIM
KOH-
façon à s’ouvrir après et after and closes before TaKTOM, BbIllOJlHeHHbN TâK,
se fermer avant un autre another contact which it qT06bl pa3MbIKaTbCSl IlOCJteM
contact qu’il a pour but is intended to protect 3aMbIKaTbCII paHbUIe LlpyrOrO
de protéger contre les dé- from injury. KOHTaKTa, KOTOpbIfi OH npe;r-
tériorations. Ha3HaYeH 3awiutaTb OT noepex-
neewk

441-15-09

contact de commande control contact KOHTaKT yIlpaBJl‘+Hllfl Steuerkontakt


contacto de mando
Contact inséré dans un circuit de A contact included in a control cir- KOHTaKT,BXO~UIRi'i B lIeIlbyIlpaB- contatto di comando
commande d’un appareil mécani- cuit of a mechanical switching de- JIeHHR KOHTaKTHOI'O KO~lMyTâUMOH- stuurcontact
que de connexion et manœuvré mé- vice and mechanically operated by Haro annapa-ra A )lexaHMYecKM zestyk sterowniczy (Qcznika
caniquement par cet appareil. this device. npHBOnHMb1~ B AekTBHe 3TIIM aIl- mechanizmowego)
maniiverkontakt
napar0.M.

441-15-10

contact auxiliaire auxiliary contact BC,,O>lOraT‘?,IbHblii KOHTSLhT Hilfskontakt


contact0 auxiliar
Contact inséré dans un circuit auxi- A contact included in an auxiliary KOHTaKT, BXOJl5fWi~ BO BC~OMO~a- Contattoausiliario
liaire et manœuvré mécaniquement circuit and mechanically operated Te,,bHyEO UerIb KOHTaKTHOT0 KO& hulpcontact
par l’appareil de connexion. by the switching device. 4iyTauMoHHoro annapa-ra u hrexa- zestyk pomocniczy (Igcznika
HMVeCKM upHBOnM>lbIfiB ilei%icrrBMe mechanizmowego)
~TMM annapaTou. hjiilpkontakt

441-15-11

interrupteur auxiliaire (d’un appa- auxiliary switch (of a mechanical BblKJlKWaT‘3Ib BC~OllO~aTf2JlbHblX Hilfsschalter (eines
reil mécanique de connexion) switching device) UW?ii(KOHTaKTHO~O mechanischen Schaltgerates)
KoMMyTauRoHHoro annapa-ra) interruptor auxiliar (de un
aparato mecanico de
Interrupteur comprenant un ou plu- A switch containing one or more KOMMyTaUkiOHHOe yCrpOikBO,CO- conexion)
sieurs contacts auxiliaires et/ou de control and/or auxiliary contacts nepmauree 0nt4H M~M HecKonbKo interruttore ausiliario (di un
commande, manœuvré mécanique- mechanically operated by a switch- KOHTaKTOB ynpaanemirr M/Mmi apparecchio meccanico di
ment par un appareil de connexion. manovra)
ing device. BClT0410~aTeJIbHbIX
KOHTaKTOB, Me-
hulpschakelaar (van een me-
xami9ecKu npaeonYrsloe B neiicTBMe chanische schakelaar)
KO~~yTauMOHHbl~lannapaTO.~. Igcznik pomocniczy (Qcznika
mechanizmowego)
hj?ilpkontaktblock
- 24 - 50(441) 0 CE1 1984

441-15-12

contact à fermeture; “a” contact ; KOHTalCT BNJ”39‘?HIIfl Schliesser


contact «a » make contact KOHTâKT <<a >> contacto de cierre; contacto
«a»
Contact de commande ou auxiliaire A control or auxiliary contact KOHTaKT ynpasnekmff MnH BCno>lo- contatto di chiusura; contatto
qui est fermé lorsque les contacts which is closed when the main con- raTenbHblM KOHTaKT, KOTOpblfi «a»
principaux de l’appareil mécanique tacts of the mechanical switching 3aMKHyT,KOrIa rJ,aBHble KOHTaKTbI meegaand contact; a-contact
zestyk zwierny
de connexion sont fermés et qui est device are closed and open when KOHTaKTHOrO KON~IyTaUMOHHOi-0
a-kontakt
ouvert lorsque ces contacts sont they are open. annapa-ra 3aSIKHyTbl,ki
pa30SIKHyT,
ouverts. KOriia3TM KOHTaKTbl pa30NKHyTbl.

441-15-13

contact à ouverture; “b” contact; K0HTBh-T OTK.llO’i~HIIfl Offner


contact « b » break contact KOHTBhT <<b» contacto de apertura;
contacto « b »
Contact de commande ou auxiliaire A control or auxiliary contact KOHTaKT ynpaB,TeHWl MJC1 BCnO\lO- contatto di apertura; contatto
qui est ouvert lorsque les contacts which is open when the main con- raTenbHb1Ci KOHTaKT, KOTOpblti « bN
principaux de l’appareil mécanique tactsof a mechanical switchingde- pa30\1KHyT, KOrfia r;laBHbleKOH- tegengaand contact;
b-contact
de connexion sont fermés et qui est vice are closed and closed when TaKTbI KOHTaKTHOrO KOMlyTa-
zestyk rozwierny
fermé lorsque ces contacts sont they are open. UMOHHOrO annapara 3aMKHyTb1, M
b-kontakt
ouverts. IIaMKHyT, Korna 3TTw KOHTaKTbl
pa30MKHyTbl.

441-15-14

contact à pression directe butt contact TO&M&?BOti KOHTZUCT Druckkontakt


contacto de presion directa
Contact dont les pièces se déplacent A contact in which relative move- KOHTaKT, B KOTOpOM OTHOCUTenb- contatto a pressione diretta
pratiquement dans un plan perpen- ment of the contact pieces is sub- Hoc nepeslemertee KOHTaKT-lleTa- frontaal contact
diculaire à la surface de contact. stantially in a direction perpendicu- neE npokicxo25iT B HanpaaneHmq zestyk czolowy
larto the contactsurface. nepneH~kiKy,WpHOM K KOHTaKTHOfi stum kontakt
noBepxHocTu.

441-15-15

contact glissant sliding contact CKO,,b3R,“IIii KOHTBKT Gleitkontakt


contacto deslizante
Contact dont les pièces se déplacent A contact in which relative move- KOHTaKT, B KOTOpO>l OTHOCMTC7b- contatto strisciante
pratiquement parallèlement à la ment of the contact pieces is sub- Hoc nepehlerueknieKOHTaKT-IleTa- glijcontact
surface de contact. stantially in a direction parallel to neii npoucxo3rr B HanpaBneHmi, zestyk Slizgowy
napannenbuosr glidkontakt
the contact surface. KOHTaKTHOfi no-
BepXHOcTLl.

441-15-16

contact roulant rolling contact K~THlUlliiCB KOHTBKT Walzkontakt


contacto rodante
Contact dont l’une des pièces roule A contact in which one contact KOHTaKT, B KOTOpOM O,!lHaKOH- contatto rotolante
sur l’autre. piece rolls on the other. TaKT-neTa,?bKaTMTCfln0 !lpyrOk rolcontact
zestyk toczny
rullkontakt
50(441) 0 IEC 1984 - 25 -

441-15-17

déclencheur (d’un appareil mécani- release (of a mechanical switching pZW,‘%WeJTb (KOHTaKTHOrO Ausliiser(eines mechani-
que de connexion) device) KoM~yTauAoHtioro annapa-ra) schen Schaltgerates)
disparador (de un aparato
Dispositif raccordé mécaniquement A device, mechanically connected YcrpoFicrao, MexaHMqecKMcoenH- mecanico de conexion);
à un appareil mécanique de to a mechanical switching device, HeHHOe C KOHTaKTHbIM KOMMyTa- mecanismo de disparo (de
connexion dont il libère les organes which releases the holding means UIiOHHblM annapaTOM,KOTOpOe OC- un aparato mecanico de
de retenue et qui permet l’ouverture and permits the opening or the clos- ao6omnae’r ynepxuaammse cpen- conexion)
sganciatore (di un apparec-
ou la fermeture de l’appareil. ing of the switching device. flaa I?Inonycraer onmmemie nnti chio di manovra mecca-
BKJIIOOYeHlle
KOMMyTaUHOHHOrO an- nico)
napa-ra. lasser (van een mechanische
schakelaar)
wyzwalacz (Qcznika mecha-
nizmowego)
utkisare

441-15-18

chambre d’extinction arc control device nyroracnrenbeoe ycqoiicr~o Lichtbogen-Loscheinrichtung


camara de extincion
Dispositif entourant les contacts A device, surrounding the arcing YCrpOüCI'BO,OXBaTbIBaIOIUeeAyi-O- camera d’estinzione
d’arc d’un appareil mécanique de contacts of a mechanical switching raCIiTeJIbHbIe
KOHTaKTbl KOHTaKT- bluskamer
connexion, destiné à limiter le déve- device, designed to confine the arc Haro KoMMyTauHoHHoroannapaTa, komora gaszeniowa
loppement de l’arc et à faciliter son and to assist in its extinction. npenHa3HaseHHoe w orpamise- sl%ckningskammare
extinction. HWR pacnpocrpaHeHs53 nyi-u M nnrr
o6nerqeHiifl ee ramenm.

441-15-19

boîte de soufflage arc chute WroracmenbHaa KaMepa Lichtbogenkammer


&mara de soplado
Enceinte dans laquelle l’arc est A chamber into which the arc is Ka;Mepa, B KOTOPYIO nepeaoAaTcri camera d’arco
transféré en vue de faciliter son ex- transferred to assist in its extinction. nyra c uenbIo o6nerremiR ee rame- boogkamer
tinction. HAR. komora lukowa
ljusbagsskiirm

441-15-20

bobine de soufflage blow-out coil KarymKa Marminroro nyrbfl Blasspule


bobina de soplado
Bobine destinée à créer un champ A coi1 designed to produce a mag- Ka-rymxa, co3naroLuan MarHuTHoe bobina di soffio
magnétique en vue de déplacer un netic field arranged to detlect an none arrr! nepeueuresua nyrH, Ha- blaasspoel
arc, par exemple dans une boîte de arc, e.g. into an arc-chute. npiiMep, BHyTpb Ayroraca-renbeoii cewka wydmuchowa
soufflage. KaMepbr. bl&spole

441-15-21

mécanisme transmetteur (d’un auxi- actuating system (of a control IlpkiBOAHOfi MeXaHH3M (BbIKlIEOYa- BeCtigungssystem (eines
liaire de commande) switch) Tem uenefi ynpaanesm) Hilfsstromschalters)
sistema de mando (de un
Ensemble des moyens de manoeuvre Al1 the operating means of a control Bce IIpHBOAHble CpeACTBa BbIKJIIO- auxiliar de mando)
d’un auxiliaire de commande, qui switch which transmits the actuating saTen5I seneii ynpaBneHuR, nepe- &tema di azionamento
transmettent I’effort de manœuvre force to the contact elements. AaloruaeciinyBo3AeficrBwrHa~0~- (di un apparecchio di
aux éléments de contact. TaKTHbIe3JIeMeHTbI. comando)
aandrijving (vaneenstuur-
Note. - Les moyens de manoeuvre Note. - The operating means of Upmferame. - npHBOAHbIe stroomschakelaar)
d’un mécanisme trans- an actuating system may cpencrsa npPIBOAHOr0 Mexa- system napedowy (Igcznika
sterowninego)
metteur peuvent être mé- be mechanical;electroma- HH3Ma MOQ’T 6bITb MeXaHUSe-
manijversystem
caniques, électromagnéti- gnetic, hydraulic, pneu- CKUMU, 3JIeKTpOMarHHTHblMU,
ques, hydrauliques, pneu- matic, thermal, etc. rPIApaESnWIecKHMu,nHeBMaTWIe-
matiques, thermiques, etc. CKIIMII,TepMWIeCKIIMII
IIT. A.
- 26 - 50(441) 0 CE1 1984

441-15-22

organe de commande actnator oprae ynpaeneena Bedienteil


elemento de mando
Partie du mécanisme transmetteur à The part of the actuating system to YaCrb IIpPiBOAHOrOMexaHA3Ma, K attuatore
laquelle un effort extérieur de ma- which an external actuating force is KOTOpOii IIpPfKJIaAblBaeTCSl
BHeIIP bedieningselement
nœuvre est appliqué. applied. HSIXCIUIaBOJAeüCTBEE,. element nap+owy
man6verdon
Note. - L’organe de commande Note. - The actuator may take the RIprmfeeramie. - Opran ynpaane-
peut prendre la forme form of a handle, knob, HkiSMOXeTAMeTb$IOpMypyYKII,
d’une poignée, d’un bou- push-button, roller, plun- KHOIlKU,pOJIJiKa,IIOpLIJHSl
A T.A.
ton, d’un bouton-pous- ger, etc.
soir, d’une roulette, d’un
plongeur, etc.

441-15-23

élément de contact (d’un auxiliaire contact element (of a control switch) IiOHTah-THblity3e,, (BbIKJIW,aTe,IR Schaltglied (eines Hilfs-
de commande) uenefiynpaBneH54fl) stromschalters)
elemento de contacto (de un
Toutes les parties, fixes et mobiles, Al1 the structural parts, fïxed and Bce KOHCTpyKTABHbIe 'IaCTIIBbI- auxiliar de mando)
conductrices et isolantes, constitu- movable, conducting and insulat- KnmYarenR uenefi ynpaanemin, He- elemento di contatto (di un
tives d’un auxiliaire de commande, ing, of a control switch necessary to IIOABMXHbIe II IIOABWXCHbIe,IIpO- apparecchio di comando)
nécessaires à la fermeture et à close and open one single conduct- Bommue A nsonwpymnme, tieo6xo- contactdeel (van een stuur-
l’ouverture d’un seul trajet conduc- ing path of a circuit. stroomschakelaar)
AllMbIeAJIR3aYbIKaHHX Elpa3MbIKa-
zespbt tgczeniowy Qcznika
teur d’un circuit. HHROAHOÜ uenn. sterowninego
kontaktelement

441-15-24

éléments de contact électriquement electrically separated contact 3netcTpwqecKH pa3nenbeble elektrisch isolierte Schalt-
séparés elements KOHTaKTHble y3Jlbl glieder
elementos de contacto eléctri-
Eléments de contact appartenant à Contact elements belonging to the KOHTaKTHbIe y3JIb1,IIpHHaAJIeXa- camente separados
un même auxiliaire de commande same control switch, but adequately wie OAHOMY u TOMy me BbIKJIEO'ia-elementi di contatto elettrica-
isolés les uns des autres de manière insulated from each other SO that Terno ueneü ynpaanenm, ~0 Cook- mente separati

qu’ils puissent être reliés à des cir- they cari be connected into electri- elektrisch gescheiden contact-
B~TCTB~KXLWM oOpa30~ HsonHpo-
delen
cuits électriquement séparés. cally separated circuits. BaHHbIe Apyr OT Apyra TaK, YTO
zespoty Qaeniowe Qanika
OHA MO~yT6bITbBKJWIeHbI BWIeK-
sterowninego izolowane
TpWieCKA pa3AeJIbHbIeueIII4. mi@zy soh?
elektriskt separerade
kontaktelement

441-15-25

indicateur de position position indicating device ylta3aTenb nonoxefznfl Schaltstellungsanzeiger


indicador de posicib
Partie d’un appareil mécanique de A part of a mechanical switching ~aCTbKOHTaKTHOTOKOMMyTauWOH- dispositivo indicatore di posi-
connexion qui indique les positions device which indicates whether it is Haro annapa-ra, ~oropa51 yKasbI- zione
de celui-ci, par exemple: position in the open, closed, or where ap- aaeï-, HaxonATcff nn annapa-r B OT- standaanwijzer
d’ouverture, position de fermeture, propriate, earthed position. KJIIOYeHHOM,BKJIIOYeHHOMPiJIA,l-Ae wskabik stanu @znika
kigesvisare
ou, le cas échéant, position de mise 3TO IIpHMeHAMO, B 3a3eMJeHHOM
à la terre. nono)KeHnu.
50(441) 0 IEC 1984 - 27 -

SECTION 441-16 - FONCTIONNEMENT


SECTION 441-16 - OPERATION
PA3AEJI 441-16 - @YHKI@4OHMPOBAHME

441-16-01

manoeuvre(d’un appareil mécanique operation (of a mechanical switch- Oflepa",fSl(KOHTaKTHOrO Betatigen; Schalten (eines
de connexion) ing device) KOMMyTaWOHHOrO annapara) mechanischen Schah-
gerates)
Passage d’un ou de plusieurs The transfer of the moving con- nepeMeLUeHHe IIOABH~HOrO KOH- maniobra (de un aparato
contacts mobiles d’une position à tact(s) from one position to an adja- TaKTa (KOHTaKTOB) Pi3OAHOrO no- mecfmico de canexion)
une position adjacente. cent position. noxeskis B Apyroe. operazioni (di un apparec-
chio meccanico di mano-
Noces 1. - Par exemple, pour un Notes 1. - For a circuit-breaker, I7pmfeyamfe 1.- Ann BbIKnwia- vra)
disjoncteur ce pourra this may be a closing Tena 3T0 \IO~KeT6blTb onepauwr het schakeien (van een me-
être une manoeuvre de operation or an open- BKnIOYeHMIIWnH OTKJllOYeHMII. chanische schakelaar)
przestawienie (iacznika me-
fermeture ou une ma- ing operation.
chanizmowego)
nœuvre d’ouverture. manover
2. - Si une distinction est 2. - If distinction is necess- I7pmfeyamie 2. - Ecnu Tpe6yeTC9
nécessaire, on em- ary, an operation in pa3nwaTb,To onepaumo B 3neK-
ploiera les mots ma- the electrical sense, e.g. rpnqecxo>t cbibicne, uanpe,Mep,
nœuvre électrique (par make or break, is re- BKnKNeHMe wna OTKnIoYeHHe
exemple: établissement ferred to as a switching TOKa, Ha3bIBaH)T KOMMyTaUAOH-
ou coupure) et manœu- operation, and an op- HOA onepausel, a onepaumo B
vre mécanique (par eration in the mechan- MexanmiecxoM ch4brcne, nanpn-
exemple: fermeture ou ical sense, e.g. close or Mep, muno~eHue unu ortunoose-
ouverture). open, is referred to as a HHe6e3TOKa,Ha3blBalOTMeXaHH-
mechanical operation. qecroti onepauaei3.

441-16-02

cycle de manœuvres (d’un appareil operating cycle (of a mechanical pa6O'lllfi


UllIïJl
(KOHTaKTHOrO (eines mechani-
Schaltspiel
mécanique de connexion) switching device) x04t~yrauuounoro annapara) schen Schaltgerates)
ciclo de maniob-&s (de. un
Suite de manœuvres d’une position A succession of operations from nOCneAOBaTenbHOCTb onepauaii aparato mec%rico de
à une autre avec retour à la pre- one position to another and back to nepe~emenna ~3 onnoro nonoxe- conexion)
mière position en passant par toutes the tïrst position through a11 other HHH B ApyrOe C B03BpaTOM B Uep- ciclo di operazioni (di un
les autres positions, s’il en existe. positions, if any. Boenonomeeueacnpoxo~AeHkie~ apparecchio meccanico
di manovra)
sepes Bce Apyrwe nonoW(eHiIRnpa
schakelcyclus (van een me-
IIXHaIUFikfH. chanische schakelaar)
cykl przestawieniowy
manijvercykel

441-16-03

séquence de manœuvres (d’un appa- operating sequénce (of a mechanical nocnefiosare,ibuocrb onepauwu Schaltfolge(eines mechani-
reil mécanique de connexion) switching device) (KOHTaKTHOrO KOMMyTaWOH- schen Schaltgerates)
tioro annapara) secuencia de maniobras (de
un aparato mecanico de
Suite de manœuvres spécifiées ef- A succession of specified operations nOCneAOBaTenbHOCTb HOp.M>IpO- conexibn)
fectuées à des intervalles de temps with specified time intervals. IlpOki3BOAfiMblX sequenza di operazioni (di un
BaHHbIX OIlepaUMEi,
spécifiés. C HOpMMApOBaHHblMM l4HTepBaJlaMLS apparecchio meccanico di
manovra)
Bpekleeki.
schakelvolgorde (van een me-
chanische schakelaar)
szereg przestawieniowy
mani5verfoljd

441-16-04

commande manuelle manual control pyrsoe ynpaenesse Handsteuerung


mando manual
Commande dune manœuvre, effec- Control of an operation by human Ynpasnewïe onepauuefi BMema- comando manuale
tuée par intervention
humaine. intervention. TenbCTBOM VenoBeKa. handbesturing
naped reczny; sterowanie
rfczne
handmanovrering
- 28 - 50(441) 0 CE1 1984

441-16-05

commande automatique automatic control aBToMaTuqecKoe ynpasneaue automatische Steuerung


mando automatico
Commande d’une manœuvre, effec- Control of an operation without hu- YnpaBneHne onepaueeii 6e3 BMe- comando automatico
tuée sans intervention humaine lors- man intervention, in response to the maTenbcrBa YenoBeKa, a pesynb- automatische besturing
que se produisent des conditions occurrence of predetermined condi- TaTe B03HIIKHOBeHHII 3apaHee sterowanie samoczynne; ste-
prédéterminées. tions. 3aAaHHbIXyCnOBHfi. rowanie automatyczne
automatisk manovrering

441-16-06

commande directe local control ~9~~06 ynpa6neeue Vor-Ort-Steuerung


mando directo
Commande d’une manœuvre, effec- Control of an operation at a point Ynpasneeue onepaucreii a3 3-09m; comando diretto
tuée à partir d’un point situé sur on or adjacent to the controlled pacnonomeeaoü Ha ynpaB.naeMoM besturing ter plaatse
l’appareil de connexion commandé switching device. KoMMyTaUWoHHo>5 annapa-re mni B sterowanie miejscowe
ou dans le voisinage immédiat de HenOCpeAcTBeHHOfi6nmocm OT dia manovrering
ceiui-ci. Hero.

441-16-07

commande à distance; remote contrcd ~uIXaHUuOHHOeynpaBneliue Femsteuemng


télécommande mando a distancia; tele-
mando
Commande d’une manœuvre, effec- Control of an operation at a point YnpaBneHne onepauaeii 113 Towu, comando a distanza;
tuée à partir d’un point éloigné de distant from the controlled switch- yAaJleHHOfiOf ynpaBn5ieMoro KOM- telecomando
l’appareil de connexion commandé. ing device. >ty-raUaoHHoro annapa-ra. besturing op afstand
sterowanie zdalne
avst%ndsman&rering

441-16-08

manœuvre de fermeture (d’un appa- closing operation (of a mechanicat OnepaUWl BKJllO’leHWfl (KOHTBKT- Schliessen(eines mechani-
reil mécanique de connexion) switching device) HOI-0KOMMyTaUAOHHOrO schen Schaltgerates)
annapaTa) maniobra de cierre (de un
aparato me&nico de
Manœuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is OnepaUHR, nOCpeA’ZTBOM KOTOpOii conexion)
ser l’appareil de la position d’ouver- brought from the open position to annapar nepeBorvrT u3 oTK.moYeH- operazione di chiusura (diun
ture à la position de fermeture. the closed position. HOrOnOJlOXeHAIIBO BKJUOYeHHOc. apparecchio meccanico di
” manovra)
het sluiten (van een mecha-
nische schakelaar)
zamykanie (Qnnika mecha-
nizmowego)
tillslag

441-16-09

manœuvre d’ouverture(d’un appareil opening operation (of a mechanical OnepaUl4fl OTWlKI’leHRR (KOHTaKT- Offnen (eines mechanischen
mécanique de connexion) switching device) HOrOKOMMyTaUUOHHOrO Schaltgerates)
annapa-ra) maniobra de apertura (de un
aparato mecanico de
Manoeuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is Onepa&, nocpeAcrBc& ~0~0p0ti conexion)
ser l’appareil de la position de fer- brought from the closed position to annapaT IIcpeBOAMTCfl113BKJnOYeH- operazione di apertura (di un
meture à la position d’ouverture. the open position. HOl-0nOJlOXeHH2B OTKJIlOYeHHOe. apparecchio meccanico di
manovra)
het openen (van een mecha-
nische schakelaar)
otwieranie (tacznika mecha-
nizmowego)
franslag
50(441) 0 IEC 1984 - 29 -

441-16-10

refermeture automatique (d’un ap- auto-reclosing (of a mechanical asro.~aruuecuoe nonropuoe BKJIH>- selbstuitiges Wiederscbliessen
pareil mécanique de connexion) switching device) ‘leHUe(KOHTaKTHOrO (eines mechanischen
KOSIMyTanUOHHOrO annapara) Schaltgerates)
reenganche automatico (de
Séquence de manoeuvres par la- The operating sequence of a me- ffOCAeAOBaTeJIbHOCTb onepaunïi un aparato mecanico de
quelle, à la suite d’une ouverture, un chanical switching device whereby, KOHTaKTHOrO KOMMyTaUUOHHOrO conexion)
appareil mécanique de connexion following its opening, it closes auto- annapara, npn Ko~opoH acnen 3a richiusura(automatica) (di
un apparecchiomecca-
est refermé automatiquement après matically after a predetermined OTKAlOYeHUeM annapa-r nOBTOpH0
nico di manovra)
un intervalle de temps prédéter- time. BKAtOYaeTCR aBTOMaTUYeCKU Yepe3 automatische herinschakeling
miné. 3aAaHHbItinpOMemyTOK BpeMeHU. (van een mechanische
schakelaar)
zamykanie ponowne samo-
czynne; zalaczanie po-
nowne samoczynne
atertillslag

441-16-11

manœuvre positive d’ouverture (of a


positive opening operation nonnafl onepauue OTKnH>~eHuR Zwangsoffnung (eines
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOï-0KOMMyTaUUOH- mechanischen Schalt-
connexion) noro annapara) gerates)
maniobra positiva de apertura
Manoeuvre d’ouverture qui, en An opening operation which, in ac- OnepanU54 OTKAlOYeHUR, KOTOpas B (de un aparato mecanico
conformité avec des prescriptions cordance with specitïed require- COOTBeTCTBUU C HOpMUpOBaHHbIMU de conexion)
spécifiées, donne l’assurance que operazione di apertura con
ments, ensures that all the main Tpe6OBaHUnMU 06ecneUUBaeT pa-
rinvii meccanici rieidi (di
tous les contacts principaux sont contacts are in the open position 30mwyToe nonoaescte Bcex rnaB-
un apparecchiomecca-
dans la position ouverte lorsque when the actuator is in the position HbIX KOHTaKTOB, KorAa 0praH nicodi manovra)
l’organe de commande est dans la corresponding to the open position ynpanneHUn UaxoAUTcfl B nonoxe- het positief openen (van een
position correspondant à la position of the device. HUW, COOTBeTCTByIOmeM OTKAtO- mechanische schakelaar)
d’ouverture de l’appareil. YeHHOMy nono~eHuk0 KOMMyTa- otwferanie niezawodne (&z-
uuonnoro annapara. nika mechanizmowego)
tv&rgsbrytning

441-16-12

manœuvre effectuée positivement positively driven operation nonmcmo npose~euuaa onepauua Zwangsführung (von Hilfs-
kontakten)
Manœuvre qui, conformément à An operation which, in accordance OnepatWI, KOTOpaSl B COOTBeTCT- maniobra efectuada positiva-
des prescriptions spécifiées, est with specified requirements, is de- BUU C HOpMUpOBaHHMMU Tpe6OBa- mente
conçue pour assurer que les signed to ensure thatauxiliarycon- HUS,MU npeAyCMOTPe.Ha AJIU o6eo operazione effettuata con rin-
contacts auxiliaires d’un appareil tactsof a mechanical switchingde- ne4eHUH Tore, YTO6bt BCnOMOra- vio meccanico rigido
het positief schakelen
mécanique de connexion sont dans vice are in the respectivepositions TeJIbHble KOHTaKTbI KOHTaKTHOrO
przestawfenie niezawodne
des positions correspondant respec- correspondingto the open or closed KoM~yTauUoUUoro annapa-raUaxo-
(&mika mechanizmo-
tivement aux positions d’ouverture position of the main contacts. AUnUcb B nono~eUmtx, COOTB~T~T-
wew)
et de fermeture des contacts princi- BymmUX pa30MKHyTOMy UJIU3aMK- tv&ngsstyming
paux. HyTOYy nonomeaUto rnamibtx KOU-
TaKTOB.

441-16-13

manœuvre dépendante manuelle dependent manual operation (of a 3anucu>raa pyuuan onepauua abhangige Handbetiitigung
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOï-0KOMMyTanUOH- (einesmechanischen
connexion) noro annapara) Schaltgerates)
maniobra manual depen-
Manoeuvre effectuée exclusivement An operationsolelyby means of di- Onepauns, 0cymecra~eMas Tonb- diente (de un aparatome-
au moyen d’une énergie manuelle rectly applied manual energy, such KO npu noMonni npunoxeHHofi canicode conexi6n)
manovra manuale dipendente
directement appliquée, de telle sorte that the speed and force of the op- MyCKyAbHOfi 3HeprUU, TaK YTO CKO-
Idiun aooarecchiomecca-
que la vitesse et la force de la ma- eration are dependent upon the ac- pocTbucunaonepawiu3aBucflToT
nico di manovra)
nœuvre dépendent de l’action de tion of the operator. AeUcTBwr onepa-ropa. afhankeliike handbediening
l’opérateur. (van e&n mechanische -
schakelaar)
przestawienie reczne zaleine
(tacznikamechanizmo-
wego); naped reczny bez-
posredni
beroende handman6ver
- 30 - 50(441) 0 CE1 1984

441-16-14

manœuvre dépendante à source dependent power operation(of a 3amICll\laa ;ImiraTe.lbuaa onepa- abhangige Kraftbetatigung
(d’un appareil
d’énergie extérieure mechanical switching device) UIISI (KOHTaKTHOrO KOMlyTa- (eines mechanischen
mécanique de connexion) uuo~~oro annapara) Schaltgerates)
maniobra dependiente con
Manoeuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauun, ocymecTa.7ae~las 3a fuente de energia exterior
d’une énergie autre que manuelle et other than manual, where the com- cqeT îHeprm4 nocTopoHHer0 UCTOY- (de un aparato mecanico
dont l’achèvement dépend de la pletion of the operation is depend- HMKa, 3aaepmeHne ao~opofi 3aBu- de conexion)
manovra dipendente mediante
continuité de l’alimentation en ent upon the continuity of the CUT OT HenpepblBHOCTll nIlTaHuR
sorgente esterna di energia
énergie (de solénoïdes, moteurs power supply (to solenoids, electric 3HeprUeti (CO.~eHOII~bl,
3;leKTpO-u (di un apparecchio mecca-
électriques ou pneumatiques, etc.). or pneumatic motors, etc.). nHea~laTM~~ecKne
IauraTe.lM M~p.). nico di manovra)
afhankelijke servobediening
(van een mechanische
schakelaar)
przestawienie maszynowe za-
leine (tgcznika mechaniz-
mowego); napqd maszy-
nowy hezpokredni
beroende kraftmanover

441-16-15

manœuvre à accumulation d’énergie stored energy operation(of a onepauufl nOCpeJCTBO\l 3anacetuioG Kraftspeicherbetatigung
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) 3HeprUll(KOHTaKTHOrO (eines mechanischen
connexion) Ko~I.LlyTauMoHtioroannapa-ra) Schaltgertites)
maniobra con acumulackin de
Manoeuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauun, ocyutemennexm 3a energia (de un aparato
d’énergie emmagasinée dans le mé- stored in the mechanism itself prior CqeT 3Hepruu, 3anacemioYi B caxlosl me&nico deconexion)
canisme lui-même avant I’achève- manovra ad accumulazione di
to the completion of the operation hiexaHu3Xie 20 HaqaSia onepauuu u
energia (di un apparecchio
ment de la manoeuvre et suffisante and suficient to complete it under nocraro9soti anar ee 3asepuremifl B
meccanico di manovra)
pour achever la manœuvre dans des predetermined conditions. 3aAaHHbIXyCJIOBUHX. onafbankeliike bedienine
conditions prédéterminées. (met geaccumuleerde
energie) (vaneen mecha-
Nofe. - Ce type de manœuvre Note. - This kind of operation I7pmferaffrfe. - ~TOT Tun onepa- nische schakelaar)
peut être subdivisé sui- may be subdivided ac- UUU MOXeT 6bITb nOApa3AeneH przestawienie niezaleine
vant: cording to: cornacHo: (Qcznika mechanizmo-
wego); na@ zasobnikowy
1. le mode d’accumula- 1. The manner of storing 1. cnoco6y HaKon~eww 3Hepruu maniiver med upplagrad
tion de l’énergie (res- the energy (spring, (npyauHa, Bec u AP.); energi
sort, poids, etc.); weight, etc.);
2. la provenance de 2. The origin Qf the en- 2. npoucxoXAeHuIo 3Hepruu
l’énergie (manuelle, ergy (manual, electric, (MyCKyJIbHaR, JneK-rpuliecKasr
électrique, etc.); etc.); u AP.);
3. le mode de libération 3. The manner of releas- 3. cnoco6y BbICB060XAeHUR
de l’énergie (manuel, ing the energy (man- 3Hepruu (pys~ofi,3neKrpu9e-
électrique, etc.). ual, electric, etc.). CKUfiu AP.).

441-16-16 _

manoeuvre indépendante manuelle independent manual operation (of a ne3aruIcB~lafl pysHan onepauun unabhangige Handbetatigéng
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOrO KO~I~IyTaUUOH- (eines mechanischen
connexion) Haro annapa-ra) Schaltgerates)
maniobra manual indepen-
Manœuvre à accumulation d’éner- A stored energy operation where Onepauus, npoucxoiuiruari OT .LIYC- diente(de un aparato me-
gie dans laquelle l’énergie provient the energy originates from manual KynbHofi 3Hepruu, 3anaceHHoii u canico de conexion)
de l’énergie manuelle accumulée et manovra manuale indipen-
power, stored and released in one OCBO60XAeHHOfi B OAH~M Henpe-
dente (di un dispositivo
libérée en une seule manoeuvre continuous operation, such that the pbIBHOM Aefi'ZrBUU,TaK,YTO CKO-
meccanico di manovra)
continue, de telle sorte que la vitesse speed and force of the operation are pocrb 54tu-Ta onepauuu RBIIRIOTCII onafhankelijke handhedie-
et la force de la manoeuvre sont in- independent of the action of the op- He3aBuCuSlbI~lUOT AefiCTBUR One- ning (van een mecha-
dépendantes de l’action de I’opéra- erator. pa-ropa. nische schakelaar)
teur. przestawienie skokowe (Iacz-
nika mechanizmow.ego);
naped skokowy
oberoende handmanover
50(441) 0 IEC 1984 - 31 -

441-16-17441-16-18

effort [moment] de commande actuating force [moment] ycunee I~lo.vleHT] BO3L,eiiCTBllfl Betatigungskraft [-moment]
esfuerzo [momento] de mando
Effort [moment] appliqué à un or- The force [moment] applied to an Ycunue [>to\ienr], npnnoxemtoe forza [momentol di aziona-
gane de commande, nécessaire à actuator necessary to complete the [npunoxeHHbIii]K oprasy ynpasne- ment0
l’accomplissement de la manoeuvre intended operation. Hufl,HeO6XOAUNOe [HeO6XOAU~b&i] bedieningskracht [bedienings-
prévue. AAR BbInOAHeHWI npeAyCuOTpeH- koppell
sila napfxlowa [moment
H~I?onepaunu.
napedowl
manoverkraft Imanovermo-
ment]

441-16-19441-16-20

effort [moment] de rappel restoring force [moment] no3npaurauuuee ycuxue Riickstellkraft [-moment1
lBo3BpaulaKuuufi ~lo\reHT~ esfuerzo [momento] de retorno
forza [momento] di richiamo
Effort [moment] prévu pour rappe- The force[moment]provided to res- YCUAue [SlOMeHT], neo6xoauhtoe herstelkracht Iherstelkoppel]
Ier un organe de commande ou un tore an actuator or a contact ele- [HeO6XOAU\Iblb]AJIR 803BpaUIeHIlR sRa powrotu [moment
élément de contact à sa position ini- ment to its initial position. opraaa ynpaenemin unu xonratcr- powrotuj
tiale. Horo 3nesIeHTa B nepBoHawIbHoe aterstiillningskraft h%erstCill-
no,ToxeHue. ningsmoment]

441-16-21

course (pour un appareil mécanique travel (of a mechanical switching XOA (KOHTâKTHOTO KO>l\IyTaUUOH- ,,+
de connexion ou une partie de device or a part thereof) Horo annapa-ra u.nuero Yac-ru) carrera (de un aparato meca-
celui-ci) nico de conexion o de una
de sus partes)
Déplacement, par translation ou ro- The displacement (translation or ro- C~tetttenue (nepex4emeuue
_ unu corsa(diun apparecchio
tation, d’un point d’un élément mo- tation) of a point on a moving ele- apatneeue) TOYKU noABwKHoro3ne- meccanico di manovra o
bile. ment. >leHTa. di una parte dello stesso)
weg (van een mechanische
Note. - On peut distinguer entre Note. - Distinction may be made Z7mverame.
1
- MO~HO oaanu- I
schakelaar of een deel
course d’approche, course between pre-travel, over- YaTb HeAOXOA, rIepeXOAU T. A. daarvan)
skok (iacznika mechanizmo-
résiduelle, etc. travel, etc.
wego lub jego Cr+i)
r6relse

441-16-22

(d’un appareil
position de fermeture closed position (of a mechanical nh'~wweuHoe noaoxcesue (KOHTaKT- geschlossene Stellung (eines
mécanique de connexion) switching device) HOTO KOSl~IYTâUUOHHO~O mechanischen Schalt-
annapara) gerates)
uosicion cerrado (de un aoa-
Position dans laquelle la continuité The position in which the predeter- flonoxenne, npu KOTOPOM ooecne- - rato mecanico‘de .
prédéterminée du circuit principal mined continuity of the main circuit VeHa npeAyc\IoTpeHHan Henpepbm- conexion); position de
de l’appareil est assurée. of the device is secured. HOCTb I'AaBHOi?
Uenu. cierre (de un aparato me-
canico de conexion)
posizione di ~chiusou (di un
apparecchio meccanico di
manovra)
gesloten stand (van een me-
chanische schakelaar)
stan zamkniecia (iacznika
mechanizmowego)
tillage
- 32 - 50(441) 0 CE1 1984

441-16-23

positiond’ouverture (d’un appareil open position (of a mechanical o-rtmo~eiwoe nonoxewe (K~H- geoffnete Stellung (eines
mécanique de connexion) switching device) TaKTHOI-0KO\IMyTauROHHOrO mechanischen Schalt-
annapara) gerates)
position abierto (de un apa-
Position dans laquelle la distance The position in which the predeter- Fiono~er-rIIe,
np~ ~0~0pox1 ooecne- rato mecanico de
prédéterminée d’isolement entre mined clearance between open con- YeH npeAycsIorpeHHbIfi M30XIIIII- conexion);position de
contacts ouverts est assurée dans le apertura (de un aparato
tactsin the main circuitof the de- OHHblii npO&leXyTOK \leXAy pa-
mecanico de conexion)
circuit principal de l’appareil. vice is secured. 30LIKHyTbI>IMKOHTaKTaMA I-AaBHOfi
posizione di « apertura » (di
uenM. un apparecchio mecca-
nico di manovra)
open stand (van een mecha-
nische schakelaar)
stan otwarcia (tacznika me-
chanizmowego)
franlage

441-16-24

position de repos (d’un contacteur) position of rest (of a contactor) uaqa,rbuoe noao*eeue Ruhestellung (eines
(KOHTaKTOpa) Schützes)
position de reposo (de un
Position que prennent les organes The position which the moving ele- ~OAo&eHMe, KOTOpOe IIpIIHII\laIOT contactor)
mobiles du contacteur quand son ments of the contactor take up nOABMiKHble YâCTH KOHTaKTOpa, posizione di riposo (di un
électro-aimant ou son dispositif à when its electromagnet or its com- corna ero WIeKTpOXlarHIITIlAIlyc- contattore)
ruststand (van een contactor)
air comprimé n’est pas alimenté. pressed-air device is not energized. TPOii"-BO AJul maTor BosAyxa He
stan spoczynkowy (styn-
3aAeiiicrBOBaHbI.
nika); poloienie spoczyn-
kowe (stykow ruchomych
stynnika)
vilohige

441-16-25

position de service (d’une partie service position (of a removable pa6oree nonoxeene (BblABIII-aeMOI?Betriebsstelhtng (eines
amovible); pafil; sacra); herausnehmbaren Teiles)
position raccordée (dune partie connected position (of a removable npricoe~utteuttoe
nonoiKetme position de servicio (de una
amovible) (BblABHraeXIOii
YaCI-II) partedesmontable); posi-
w-0
cion conectada (de una
Position occupée par une partie The position of a removable part in flonomesue ebtnanraeuoii Vacru, parte desmontable)
posizione di servizio (di una
amovible quand elle est entièrement which it is fully connected for its in- npiiKOTOpOMOHaIIOJIHOCTbIOIIpI4-
parte mobile); posizione
connectée pour la fonction à la- tended function. CoeAwHeHa AAR BblnOAHeHMR
«collegato» (di una parte
quelle elle est destinée. npeAHa3HaYeHHOii@yHKIIMn. mobile)
bedrijfsstand (van een
wegneembaar deel)
stan pracy (zespoiuprzestaw-
nego)
driftlage

441-16-26

position de mise à la terre (d’une earthing position (of a removable nono-xeune 3a3eMneuun Erdungsstellung (eines
partie amovible) pafil (BbIABuI-ae>lOii
qaCTM) herausnehmbaren Teiles)
posicitn de puesta a tierra
Position occupée par une partie The position of a removable part in nO,IojtteHIIe
BbIABIIraeMOü VaCTM, (de una partedesmonta-
amovible dans laquelle la fermeture which the closing of a mechanical wM KOTOpOM BK.,IIOYeHMeKOH- ble)
d’un appareil mécanique de switching device causes a main cir- TaKTHOrO KO.MSlyTaIIMOHHOI'Oan- posizione di messa a terra (di
connexion provoque la mise en cuit to be short-circuited and napara abI3bIaaeT3a>IbIKaIme
rAaB- una parte mpbile)
aardingsstand (van een
court-circuit et à la terre d’un circuit earthed. HOA uenM HaKopoTKo 14ee 3a3e5Ine-
wegneembaar deel)
principal. HIle.
stan uziemienia (zespotu
przestawnego)
jordningsliige
50(441) 0 IEC 1984 - 33 -

441-16-27

position d’essai (d’une partie débro- test position (of a withdrawable II‘WblTaT&lbHOe U0;1Wih‘eHlle Prüfstellung (eines Trenn-
chable) part) (BblABMxHOfiHeOTJe-r%e\lOti teils)
'IâCTM) position de ensayo (de una
parte desenchufable)
Position d’une partie débrochable The position of a withdrawable part l,OnO~eHMe BbILIBM~HOfiHeOTAena- posizione di prova (di una
dans laquelle une distance de sec- in which an isolating distance or euoR qacm, npYr KOTOPOV B rnae- parte estraibile)
beproevingsstand (van een
tionnement ou un cloisonnement segregation is established in the Hoü uenu ~0cTMraeTca M30muHoH-
uittrekbaar deel)
métallique est établi dans le circuit main circuit and in which the auxil- HbIA nposIexyToK &I;IHIleTannw-
stan prOby (zespofu wysuw-
principal et dans laquelle les circuits iary circuits are connected. YecKoe pa3ropajKm5aHne M npu KO-
nego)
auxiliaires sont raccordés. TOpON BCno~loraTe;IbHbIeuem oc- provningsliige
TaWTCII IIpPlCOeAMHeHHbIMH.

441-16-28

position de sectionnement (d’une disconnected position (of a with- u30nupoaanuoe nodOilienue (BbI- Trennstellung (eines Trenn-
partie débrochable) drawable part); ABR~H~E HeoTAe;rne>roti qacrw); teils)
isolated position (of a withdrawable 0TcoeiluHetmoe nommeewe (BbI- position de seccionamiento
ABMXHOA HeoTAemesloG yami) (de unapartedesenchufa-
PW ble)
Position d’une partie débrochable The position of a withdrawable part l-lOnOxeHMe BblABHjttHOfi'IaCTM,
posizione di sezionamento (di
una parteestraibile)
dans laquelle une distance de sec- in which an isolating distance or npM KOTOPOM B ee Ixemx A~~TM-
scheidingsstand (van een uit-
tionnement est établie ou un cloi- segregation is established in all the raeTc% I430nmuiombrH npouexy- trekbaar deel)
sonnement métallique est mis en circuits of the withdrawable part, ToK Mm4 4IeTammecKoe pasro- stan spoczynku (zespoluwy-
place dans les circuits de la partie that part remaining mechanically paxtclleasse, npeq& 3Ta BbI- suwnego)
débrochable, cette partie restant mé- attached to the assembly. ABM~H~JJ qacTb 0cTaeTcH Mexatm- franskiljt liige
caniquement reliée à l’ensemble. SeCKIl IIpHCOeAMHeHHOfi K KOM-
IIneKTHOMy yCTpOi%ZTBy.

Note. - Dans l’appareillage à Note. - In enclosed high-voltage - B KOMMyTaLWOH-


fl,OJf.WeY‘Wfe.
haute tension sous enve- switchgear and control- HbIx annapa-rax II annapa-rax
loppe, les circuits auxi- gear the auxiliary circuits ynpasnesan ablcoKor0 Hanprtxe-
liaires peuvent rester may not be disconnected. HI~ a o6onowe Bcno.MoraTenb-
branchés. HbIe UeIIH YOryT OCTaBaTbCFI
IIpMCOeACIHeHHbIWi.

441-16-29

position de retrait (d’une partie removed position (of a removable o+~enetmoe nonoitreeue (BbIABIm- (eines heraus-
Aussenstellung
amovible) PM HOA 0TAenneuoii SaaH) nehmbaren Teiles)
posici3n de desmontaje (de
Position d’une partie amovible A position of a removable part Flonowesrle BbIABWKHOfi oTAenrr- una narte desmontablej
quand elle est retirée et séparée mé- when it is outside and mechanically eu08 qacm, nps ~o~opo~ otia posizioie « di parte aspiraia»
caniquement et électriquement de and electrically separated from the BbIABHHyTa R OTAeJIeHa MeXaHM- (di una narte mobile)
vekijderdê toestand (van een
l’ensemble. assembly. 'IeCKR PI 3JIeKTpH'IeCKMOT K0.W
wegneembaar deel)
nneKTHor0 ympoficraa. stan rozdzielenia (zespoiu
przestawnego)
frigjort lige

441-16-30

appareil mécanique de connexion à fixed trip mecbanical switching de- KOHTZWTHbIii KO>lJlyTYTaUlfOHHbIii NI-
mechanisches Schaltgeriit mit
déclenchement conditionné vice UapaT C (PllliCHPOBaHHbl>l bedingter Auslosung
pacuenneeueir aparato mecanico de
conexion con disparo
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KOHTaKTHbIfi KO~l~lyTaLIMOHHblfi condicionado
qui ne peut être déclenché que which cannot be released except aIIIIapaT,KOTOpbIi? >IOxeT 6bITb apparecchio meccanico di
lorsqu’il est en position de ferme- manovra ad auertura
when it is in the closed position. pacuennes TonbKoTorAa,KorAao~
condizionata -
ture. HaXOAWTCR BO BK;lIO'IeHHOM no-
scbakelaar, slechts vanuit de
noxemti. gesloten.stand uit te scha-
kelen
iqcznik mechanizmowy o wyz-
walaniu ograniczonym
mekanisk elkopplare med
sparrad utlosning
- 34 - 50(441) 0 C EI 1984

441-16-31

appareil mécanique de connexion à trip-free mecbanical switching device h’OHTatiTHblii KOII\IyTaUIiOHHbl~ an- mechanisches Schaltgerat mit
déclenchement libre napar CO cB0603ubl>i Freiauslosung
pacueniesuevt aparato mecanico de
conexion con disparo libre
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device, the KOHTaKTHblfi KOSI\IYTaLWiOHHbIii apparecchio meccanico di
dont les contacts mobiles revien- moving contacts of which return to annapa-r, nOlBIlX(Hble KOHTaKTbI manovra ad apertura libera
nent en position d’ouverture et y de- schakelaar met vrijloop
and remain in the open position KOTOpOrO BO3BpaLWUOTCfi B pa-
Iacznik mechanizmowy o wyz-
meurent quand la manoeuvre when the opening operation is in- 3011KHYTOe no;rojiteelle
A OCTBrnTCR
walaniu swobodnym
d’ouverture est commandée après le itiated after the initiation of the B Hehl,KOTAa KOSIaHIa Ha OTKJlH>Ye- mekanisk elkopplare med
début de la manoeuvre de fermeture, closing operation, even if the clos- une nolatta noc2e uarana onepa- friutlosning
même si l’ordre de fermeture est ing command is maintained. UllM BK.lK>‘leHiIfl,
JaWZ eCJlM KO-
maintenu. vawa na ati;Im~ieune npon0n~ae-r
yJepXUlBaTbC%

Nore. - Afin d’assurer une inter- Note. - TO ensure proper break- llpmlevatiue. - qTo6bi o6ecne-
ruption correcte du cou- ing of the current which VIITb HOpUavlbHOe OTK,lH,O’leHCIe
rant qui peut avoir été may have been estab- TOKa, KOTOpblfi\IOr 6bl BOSHMK-
établi, il peut être néces- lished, it may be neces- HyTb, \IOiheTOKa3aTbG-iHeo6xo-
saire que les contacts at- sary that the contacts mo- IlNblU, LIT06blKOHTaKTbI Ha KO-
teignent momentanément mentarily reach the closed PoTKOe BpeM IOCTIIrJM BKJ,EO-
la position de fermeture. position. veHHor0 n0;10jlieHIi~.

441-16-32

déclencheur instantané instantaneous release vlrHOBeHHblu pacuenu-renb unverzogerter Ausl&er


disparador instantaneo
Déclencheur qui fonctionne sans re- A release which operates without PaCIlenMTe~lb,
Cpa6aTblBam&i 6e3 sganciatore istantaneo
tard intentionnel. any intentional time-delay. npe,3ua~iepeunoM aburepxoot spe- directe lasser
>leHW. wyzwalacz bezzwtoczny
momentanutl6sare

441-16-33

déclencheur à maximum de courant over-current release ~iaucuria~ibHblti pacuenwenb ToKa Überstromausl6ser


disparador de sobreintensidad
Déclencheur qui permet l’ouverture, A release which permits a mechani- PaCuenMTenb, AOnyCKaIOUWifi OT- sganciatore di massima cor-
avec ou sans retard, d’un appareil cal switching device to open with or KJIWeHMe KOHTaKTHOl-0 KO.M>l)‘Ta- rente
mécanique de connexion, lorsque le without time-delay when the current WOHHOrO annapa-ra c BbIAepmKOti overstroomlosser
courant dans le déclencheur dé- in the release exceeds a predeter- BpeMeeu min 6es Uee, Korna TOK B wyzwalacz nadprgdowy
passe une valeur prédéterminée. mined value. pacuenu-rene npeabnuaer sanaunoe 6verstrihnsutl6sare
3uaYeuue.

Note. - Cette valeur peut, dans Note. - This value cari in some LIpmtevawie. - 3~0 3HaqeHMe
certains cas, dépendre de cases depend upon the MOXET B HeKOTOPblX CJlyYaSX
la vitesse d’accroissement rate-of-rise of current. 3aBUCeTb OT CKOPOCTM HapaCTa-
du courant. HMX TOKa.

441-16-34

déclencheur à maximum de courant à definite tinte-delay over-current vawivadbubti pacuenii-renb ToKa unabhangig verziigerter
retard indépendant release C He3aBllCtl>iOii Bbl3epXiKOtj Überstromausloser

BpeMeHll disparador de sobreintensidad


con retardo independiente
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release which op- h’faKCMslaJlbHb&i
PaCUenilTenb TO- sganciatore di massima cor-
rant qui fonctionne avec un retard erates with a detïnite time-delay, Ka, cpa6aTblBammMfi C onpenenee- rente a ritardo indipen-

défini qui peut être réglable mais est dente


which may be adjustable, but is in- HOtiBbILIeP~KOiiBpeVeHL,,KOTOPaFI
onafhankelijk vertraagde
indépendant de la valeur de la sur- dependent of the value of the over- \IOjKCT ,?eryv7M,,OBaTbCfl,
HO He
overstroomlosser
intensité. current. 3aBCICMTOT 3HaVeHMR CBepXTOKa.
wyzwalacz nadpradowy o cha-
rakterystyce niezaleinej
overstromsutlosare med kons-
tant fikdrijjning
50(441) 0 IEC 1984 - 35 -

441-16-35

déclencheur à maximum de courant à inverse time-delay over-current \lah‘Cu\la;lbubuÏ pacuenureti3b ToKa abhangig verzogerter Über-
temps inverse release c o6paTuo sasucwlofi stromausl6ser

BbLlepXXOfi Bpe\leHll disparador de sobreintensidad


de tiempo inverso
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release which op- MaKCll\la.lbHblfi
pacuenm-enb TO- sganciatore di massima cor-

rant qui fonctionne après un inter- erates after a time-delay inversely Ka, Cpa6aTblBaHUHfi nOCJe Bbl- rente a ritardo dipendente
afhankelijk vertraagde over-
valle de temps qui varie en raison dependent upon the value of the JepxKu Bpeslem, mlemuGi 06-
stroomlosser
inverse de la valeur de la surinten- over-current. paTHyW 3aBMCII\IOCTb OT CBepX-
wyzwalacz nadprqdowy o cha-
sité. TOKa. rakterystyce zaleinej
Gverstr6msutlihare med invert
Note. - Un tel déclencheur peut Note. - Such a release may be de- l7pmIevaHue. - TaKoM pacuene-
f6rdrGjning
être prévu pour que le re- signed SO that the time- \IOjtieT 6bITb BblnO;lHeHTaK,
Tee-lb
tard atteigne une valeur delay approaches a defi- 4~0 ebmepxa Bpexrew npw
minimale définie pour les nite minimum value for 6.7imae-m K onpe2eneHHoxly
valeurs élevées de la sur- high values of over-cur- SIMHll\la.lbHO\Iy 3HaYeHMW npM
intensité. rent. 6oabrunx 3HZiYeHIISIX CBepX-rO-
KOB.

441-16-36

déclencheur direct à maximum direct over-current release flep~W,Hblii ~lalXll>la,lbHbl~ PrimGstromausl&er


de courant pacuenwefib ToKa disparador directo de sobre-
intensidad
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release directly en- MaKCMM3JibHblfi pacuenMTenb TO- sganciatore primario di mas-
rant alimenté directement par le ergized by the current in the main Ka, npMBOIUi~1blk B lei&ZTBHe He- sima corrente
courant dans le circuit principal circuit of a mechanical switching nOCpenCTBeHH0 TOKOM t-JlaBHOi? primaire overstroomlosser
d’un appareil mécanique de device. Ueul4 KOHTaKTHOrO KO~l~IyTaUMOH-
wyzwalacz nadprpdowy bez-
poiredni
connexion. ~0~0 annapaTa.
direkt 6verstr6msutl6sare

441-16-37

déclencheur indirect à maximum de indirect over-current release BTOPIlYHbIfi Jlah’CH~laJlbHbli Sekund&tromausl&er


courant pacuenuTe.lb Toh’a disparador indirecto de
sobreintensidad
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release energized MaKCMMa;lbHbIfi paCUen#-reJlbTO- sganciatore secondario di
rant alimenté par le courant dans le by the current in the main circuit of Ka, npMBom>lbGi B 2eRcTBMe ~0~011 massima corrente

circuit principal d’un appareil mé- a mechanical switching device rilaBHOfiLleIIti


KOHTaKTHOrO KOM- secundaire overstroomlosser
canique de connexion par I’intermé- wyzwalacz nadprqdowy ~OS-
through a current transformer or a \lyTaUkiOHHOrO annapa-ra repes
redni
diaire d’un transformateur de cou- shunt. TpZiHCI$Op\laTOp TOKâ W;IM LLQ’HT.
indirekt 6verstr6msutKsare
rant ou d’un shunt.

441-16-38

déclencheur de surcharge overload release pacuenuTe.ib neperpy3iiu tiberlastauskiser


disparador de sobrecarga
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release intended MaKCPNaJlbHbIr? paCLlens-renbTO- sganciatore di sovraccarico
rant,destinéà la protectioncontre for protectionagainstoverloads. Ka, npe2IHa3HaYeHHblti
LlR 3aUIRTbI overbelastingslosser
lessurcharges. OT neperpy30K. wyzwalacz przeciqieniowy
6verlastutKsare
- 36 - 50(441) 0 CE1 1984

441-16-39

déclencheur thermique de surcharge thermal overload release Tennoso3ï pacuenu-renb neperpy3tw thermischer ÜherlastausiCser
disparador térmico de sobre-
Déclencheur de surcharge à temps An inverse time-delay overload re- Pacuennre~3b neperpy3toi c carga
inverse dont le fonctionnement, y lease depending for its operation, o6parso 3aBMCMMOti BbInepXKOi? sganciatore termico di sovrac-
compris la temporisation, dépend including its time-delay, on the ther- BpeMeHM, Cpa6aTblBaHHe KOTOpOrO carico
de l’action thermique du courant mal action of the current flowing in (BKJIWWI BbIXpXKy BpeMeHH) thermische overbelastings-
qui traverse le déclencheur. the release. 3aBmxT 0T TennoBoro neficrsm lasser
wyzwalacz przeciaieniowy
-roKa, npo-reratomero qepes pacue-
cieplny; wyzwalacz
nATenb.
przesciaieniowy termiczny
termisk overlastutlosare

441-16-40

déclencheur magnétique de surcharge magnetic overload release îJteh7pOJlarH~lTHblÏl pacuenuTenb magnetischer Überlast-
neperpy3un ausloser
disparador magnético de
Déclencheur de surcharge dont le An overload release depending for Pacuennrei3b neperpy3Kn, cpa6a- sobrecarga
fonctionnement dépend de la force its operation on the force exerted by TbIBaHMe KOTOpOrO 3aBMCMT OT sganciatore magnetico di so-
produite par un courant circulant the current in the main circuit excit- CASILl,C03,laHHOiiTOKOM, IlpOTe- vraccarico
dans le circuit principal et alimen- ing the coil of an electromagnet. Katouui~t a rnasnoi? uenn Mmiraso- elektromagnetische over-
helastingslosser
tant la bobine d’un électro-aimant. utwst KarymKy 3neKrpouarmrra.
wyzwalacz przeci@eniowy
Note. - Un tel déclencheur a gé- Note. - Such a release usually has flpmlerafme. - TaKoii pacuenu- elektromagnetyczny
magnetisk dverlastuthisare
néralement une caracté- an inverse time-delay/cur- TeJIb 06blwO WMeeT 06paTuO
ristique de courant à rent characteristic. 3aBX&NJ'IG BbInepXKy BpeMeHM.
temps inverse.

441-16-41

déclencheur shunt shunt release tuyrwoeoït pacueneTenb Spannungsaushiser


disparador shunt
Déclencheur alimenté par une A release energized by a source of Pacuennrenb, nnï-aestbth MCTOYHI+ sganciatore di tensione
source de tension. voltage. k0~1nanp53mennn. spanningslosser
wyzwalacz napi@owy
Note. - J.a source de tension peut Note. - The source of voltage Llpm~erafi~ie. - M~OYHMK na- shuntutl%are
être indépendante de la may be independent of npS?xeHMSI SIOXeT 6bITb He3a-
tension du circuit princi- the voltage of the main BucmIbIxl or nanprrmenrin rnaa-
pal. circuit. HoCiuenki.

441-16-42

déclencheur à minimum de tension under-voltage release \1HH~~\la.lbHblti pacuenuTe~ib Unterspannungsausli%er


nanpw;iieHHa disparador de minima tension
sganciatore di minima ten-
Déclencheur shunt qui permet A shunt release which permits a me- UIYHTOBOW pacuem-renb, KoTopbii? sione
l’ouverture ou la fermeture, avec ou chanical switching device to open OTK;IK)-
aonycrtaer aKnroOqenneM.TM minimumspanningslosser
sans retard, d’un appareil mécani- or close, with or without time-delay, YeHMe KOHTaKTHOrO KO>IUYTaUMOH-
wyzwalacz podnapieciovvy
que de connexion lorsque la tension underspanningsutlosare
when the voltage across the termi- noro annapara c Bbl2epjlcKoMspe-
aux bornes du déclencheur tombe nals of the release falls below a \renn M;IM6e3 nec, Korza nanpaxe-
au-dessous d’une valeur prédétermi- predetermined value. mie na abixoziax pacuenrrre,is cra-
née. HoBuTcfl m-Xe 3azaHHoro 3Haqe-
HMR.
<.

X)(441) 0 IEC 1984 - 37 -

441-16-43

déclencheur à retour de courant (en reverse current release (d.c. only) pacuenu-renb ofipa-rsoro ToKa RückstromauslGser (nur bei
courant continu seulement) (TOJIbKOAJIfl
nOCTORHHOr0 TOKâ) Gleichstrom)
disparador de corriente in-
Déclencheur qui permet l’ouverture, A shunt release which permits a me- W~HTOBO~ pacueml-renb,KOTOpblfi versa (solo en corriente
avec ou sans retard, d’un appareil chanical switching device to open, XOnyCKaeT OTK.!IIO'leHMe
KOHTaKT- continua)
mécanique de connexion lorsque le with or without time-delay, when noro Ko~I~IyTau~onuoro annapa-ra sganciatore a corrente inversa
courant change de sens et dépasse the current flows in reverse direc- CBblJlepXKOtiBpe\leHS4
MJIH6e3Hee, (solo in corrente continua)
terugstroomlosser (alleen bij
une valeur prédéterminée. tion and exceeds a predetermined Kona TOK M3bleHReT HanpaeneHMe
gelijkstroom)
value. M npesbrmaeT 3aJamioe 3Haqemie. wyzwalacz zwrotno-pqdowy
bakstrGmsutl&sare

441-16-44

marche par à-coups inching TOJ'lKOBblfi


pW+iil\l Tippen
marcha a golpes
Commande caractérisée par une sé- Energizing a motor or solenoid re- Pexoi\I, xapaKTepM3yIouwMcsr qac- manovra ad impulso
rie de fermetures brèves et fré- peatedly for short periods to obtain TbI\IM KpaTKOBpe~leHHbISIM BKJIH)- tippen
quentes du circuit d’un moteur ou small movements of the driven me- qeHIIR41M uerm neara-renn wni impulsowanie
d’un électro-aimant, en vue d’obte- chanism. 3neKTposlartnrra c uenbm nonyse- baxning
nir de petits déplacements de I’or- HMII >lanbIx nepe\IeLueHG npeeo-
gane entraîné. ni4lIoroB~~McTBM~ IIexaHM3bfa.

441-16-45

courant de fonctionnement (d’un dé- operating current (of an over-current TOK Cpa6aTblBaHllfl Ansprechstrom (eines Über-
clencheur à maximum de cou- release) (MaKcuManbHoro pacuenu-renn) stromausl6sers)
rant) corriente (intensidad) de fun-
cionamiento (de un dispa-
Valeur du courant à partir et au- The current value at and above 3Haqeuue -roKa, npu K~TOP~Y A rador de sobreintensidad)
dessus de laquelle le déclencheur which the release cari operate. BblIIIe KOTOpOrO pacuenu-renb corrente di intervento (di uno
peut fonctionner. MOXeT Cpa6aTbIBaTb.
sganciatore di massima
corrente)
aanspreekstroom (van een
overstroomlosser)
pqd zadzialania (wyzwa-
lacza nadpqdowego)
funktionsstrGm for over-
strLimsutl&sare

441-16-46

courant de réglage (d’un déclen- current setting (of an over-current TOKJ'tX3BKll(.LlaKCMMJIbHOrO Stcqm-Einstellwert (eines
cheur à maximum de courant) release) pacuenwTenfl -roKa) Uberstromausl6sers)
corriente (intensidad) de re-
Valeur du courant de fonctionne- The value of the operating current 3HaVeHHe TOKa Cpa6aTbIBaHPi2,Ha gulacion (de un dispara-
ment pour laquelle le déclencheur for which the release is adjusted and KoTopoe pacuenaTenboTperynwpo- dor de sobreintensidad)
est réglé et par rapport à laquelle ses in accordance with which its operat- BaH iIn0 OTHOIUeHMlO K KOTOpOMy corrente di taratura(di uno
sganciatoredi massima
conditions de fonctionnement sont ing conditions are defined. OnpeneneHbIycnoBM~ ero cpa6aTbF
corrente)
définies. BâHMR.
ingestelde waarde (van een
overstroomlosser)
prqd nastawczy (wyzwalacza
nadpradowego)
stri5minst2illning for over-
strCmsutl&sare
- 38 - 50(441) 0 CE1 1984

441-16-47

domaine du courant de réglage (d’un current setting range (of an over- AUana3OH TOIiOB yCI’aBK&i(MLLKCM- Strom-Einstellbereich (eines
déclencheur à maximum de cou- current release) ManbHoro pacuemrï-ena ToKa) Uberstromauslosers)
rant) margen de corriente (intensi-
dad) de regulaci6n (de un
Domaine limité par les valeurs mi- The range between the minimum ,&ianasoH lrexny >lMHRManbHblM M disparador de sobreinten-
nimale et maximale entre lesquelles and maximum values over which IIaKCAManbHbI~I3HaYeHHRMM TOKa, sidad)
on peut choisir la valeur du courant campo di taratura di corrente
the current setting of the release cari M3 KOTOPOTO SIOXCHOBbI6HpaTb 3Ha-
de réglage du déclencheur. (di uno sganciatore di
be adjusted. VeHMRTOKâ YCTâBKM pacuemï-renn. massima corrente)
instelbereik (van een over-
stroomlosser)
zakres nastawczy (wyzwa-
lacza nadpradowego)
strGminst3llningsomrade fi5r
6verstrümsutli5sare

441-16-48

dispositif d’antipompage anti-pumping device J’CTpOikTBO npOTilII nOflTOpHOr0 Wiedereinschaltsperre


BKJllo’IeIiIIR dispositivo antibombeo
dispositivo antipompaggio
Dispositif qui empêche une refer- A device which prevents reclosing YCTpOfiCTBO, npeno-repamatoruee anti-pompinrichting
meture après une manœuvre de fer- after a close-open operation as long noe-ropeoe aL2mYeHRe nocne one- blokada ponownego
meture-ouverture pendant toute la as the device initiating closing is pauew BKnIoYeHHe-OTKnmYeHHe zamknitcia
durée du maintien de l’ordre de fer- pumpningsskydd
maintained in the position for clos- nOKa OCTaeTCaKO.MaHAa Ha BKJIIO-
meture. ing. qewfe.

441-16-49

dispositif de verrouillage interlocking device YCrpOkTBO 6nOKllpOBKII Verriegelungsvorrichtung


dispositivo de enclavamiento
Dispositif qui subordonne la possi- A device which makes the operation YCTpOkTBO, KOTOpOe o6ycnosns- &spsitivo di b]ocCo
bilité de fonctionnement d’un appa- of a switching device dependent BaeT B03MOlKHOCTb Cpa6aTbIBaHIGl vergrendelinrichting
reil de connexion à la position ou upon the position or operation of Ko>i~ly-raunotmoro annapaTa no- urzqdzenie uzaleiniajqce
au fonctionnement d’un ou de plu- one or more other pieces of equip- jlO)KCHEieSI
AJIWCpa6aTbIBaHWl On- f6rreglingsdon
sieurs autres éléments de I’équipe- ment. HOI-0HJIkiHeCKOnbKMX ApyrPiX 3516
ment. MCHTOB 060pyrroeatmfl.
50(441) 0 IEC 1984 - 39 -

SECTION 441-17 - GRANDEURS CARACTÉRISTIQUES RELATIVES


À L’APPAREILLAGE ET AUX FUSIBLES
SECTION 441-17 - CHARACTERISTIC QUANTITIES
OF SWITCHGEAR, CONTROLGEAR AND FUSES
PA3AEJI 441-17 - XAPAKTEPHCTWYECKME BEJIHYkIHbI KOMMYTA~HOHHOI;I Al-Il-IAPATYPbI,
AIIIIAPATYPbI YI-IPABJIEHMIII/f IIPEAOXPAHMTEJIEn

Certaines grandeurs caractéristiques Certain characteristic quantities ref- HeKOTOpble xapaKTepncTwrecK~le


relatives à l’appareillage ou auxfusi- erring to switching devices or fuses Be,WW,Hbl, OTHOCIIullleCfl
K KOMVy-
bles peuvent sàppliquer aux ensem- may be extended to assemblies of ramroHffofi annaparype unil npe-
bles dàppareillage. Les termes cor- switchgear and controlgear. The AOXpaHkIT&7X\l, JIO%~HO pacnpoc-
respondants sont repérés par un asté- corresponding terms are denoted by TpaHMTb Ha KO.llnJleKTbI
KO.WlyTa-
risque. an asterisk. mowibIx annapa~os II annaparos
ynpamemfl. ~OOTBeTCTByFoLLUle
T‘?p.\lHHbI
OT.\IeVeHbI3Be3AOYKOfÏ.

441-17-01 *

courant présumé (d’un circuit et prospective current (of a circuit and o*xuflaewbG TOK (uemf M OTHOCM- unbeeinflusster Strom (in
relatif à un appareil de with respect to a switching device TenbHO KOMMyTaUMOHHOl-O anna- einem Stromkreis in bezug
connexion ou à un fusible) or a fuse) para Mm npeAoxpaHMTenn) auf ein Schaltgerat oder
eine Sicherung)
Courant qui circulerait dans le cir- The current that would flow in the TOK, KOTOpbIii npo-reran 6bI B corriente (intensidad) prevista
cuit si chaque pôle de l’appareil de circuit if each pole of the switching uem, ecm 6bI KaNlbIii UOJUOC (de un circuito y con rela-
connexion ou le fusible était rem- device or the fuse were replaced by xo~~yrauuouttoro annapara mn4 cion a un aparato de
conexion o a un fusible)
placé par un conducteur d’impé- a conductor of negligible impe- npeAoxpaHmem 6bIn 3aYeHeH
corrente presunta (di un
dance négligeable. dance. IlpOBOIlHklKOM c npeue6pexoruo circuito e relativa ad un
4lanbIhinonHbI>I conpoTmneHwe51. apparecchio di manovra o
ad un fusibile)
Note. - La méthode à employer Note. - The method to be used to &WLWeWfMe. - MeTOA OUeHKH A ideële stroom (van een
pour évaluer et pour ex- evaluate and to express BbIpaleHMR OxWAaeMOrO TOKa stroombaan met betrek-
primer le courant pré- the prospective current is AOJOKeH 6bITb HOpYMpOBaH B king tot een schakeltoestel
sumé doit être spécifiée to be specitïed in the rele- COOTBeTCTByKV.LIMX ny6nkixa- of een smeltveiligheid)
dans les publications par- vant publications. UIIRX. prqd spodziewany
ticulières. n5tstr6m

441-17-02 *

valeur de crête du courant présumé prospective peak current nuK oxuflaeMor0 TofZa unbeeinflusster Stossstrom
valor de cresta de la corriente
Valeur de crête d’un courant pré- The peak value of a prospective HMK OXGfAaeMOrO TOKa BO BpeWl (intensidad) prevista
sumé pendant la période transitoire current during the transient period nepexonsoro npouecca, uamiuato- valore di cresta della corrente
qui suit son établissement. following initiation. merocs nocne BOSHHKHOBeHMfl presunta
TOKa. ideële stroompiek
pqd spodziewany szczytowy
Note. - La définition implique Note. - The definition assumes IIIpH.Weramie. - Onpeneneuue niitst6tstrCm
que le courant est établi that the current is made nonpasy.~eeaer, 9ro TOK BKmo-
par un appareil de by an ideal switching de- qaeTcz4 HAeaJIbHbIM KOMMyTa-
connexion idéal, c’est-à- vice, i.e. with instantane- ukiOHHb1.MyCTpOi%CTBOM, T.e. C
dire passant instantané- ous transition from intï- MI-HOBeHHbIM tIepeXOA0.MOT 6eo
ment d’une impédance in- nite to zero impedance. KOHeqHO 6onburoro 3HaYeHMfl
finie à une impédance For circuits where the nonHor0 COIIpOTMBneHWl A0
nulle. Pour un circuit current cari follow several Hynx.)Jnx ueneE,rneToK MoxeT
ayant plusieurs voies, par different paths, e.g. poly- FIpOTeKaTb Il0 HeCKOnbKHM
exemple un circuit poly- phase circuits, it further pa3nwiebI~~ ny-rmi, Hanpmep
phasé, il est entendu en assumes that the current is Ami MHOrO@3HbIX UeneM, cwï-
outre que le courant est made simultaneously in TâeTCR TBKxe, qT0 TOK BKnfO-
établi simultanément dans all poles, even if only the YaeTCR OAHOBpeMeHHO BO BCeX
tous les pôles même si on current in one pole is con- nonmcax,Aa~e ecm pacma-rpe-
ne considère que le cou- sidered. BaeTm TonbKo TOK B ~AH~M no-
rant dans un seul pôle. rime.
- 40 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-03 *

courant symétrique présumé (d’un prospective symmetrical current (of cïnweqwwbii 0.xwaevbrfi TON unbeeinflusster. svmmetri-
circuit à courant alternatif) an a.c. circuit) (uenu nepe\lesHoro rora) scher Strom (efnes
Wechselstromkreises)
Courant présumé lorsqu’il est établi The prospective current when it is OXMnae\ibli? TEK, B03HMKaWl&ii? B corriente (intensidad) P&ista
à un instant tel qu’aucun phéno- initiated at such an instant that no TaKOM MOMeHT, nocae ~0~0p0r0 ne- simétrica (de un circuito
mène transitoire ne suive I’établisse- transient phenomenon follows the peXOnHbIfinpOUeCC OTCyTCTByeT. de corriente alterna)
componente corrente alter-
ment. initiation.
nata presunta (di un cir-
Nores 1. - Pour des circuits poly- Notes 1. - For polyphase circuits, h’pmleyamte 1. - AXI MHOI'O- cuit0 a corrente alternata)
ideële symmetrische stroom
phasés, la condition de the condition of non- (Pa3HbIxuenefiycnowie 0~cyTcT-
(van een wisselstroom-
non-apparition de phé- transient period cari BUR nepexozsoro npouecca
keten)
nomènes transitoires only be satisfïed for \IOxeT 6bITb BblnO;IHeHO OLIHO- prqd spodziewany syme-
ne peut apparaître que the current in one pole BpeNeHHO TO;lbKO1.151TOKa BOII- tryczny
sur un seul pôle à la at a time. ~011 nomoce. symmetrisk niitstr6m
fois.

2. - Le courant présumé 2. - The prospective sym- /7pmlerawre 2.- ClN~IeTpM~Hbli?


symétrique est exprimé metrical current is ex- oxwnae,lbn? TOK ablpa;itae-rcg ero
par sa valeur efficace. pressed by its r.m.s. ~eücn3yrouwnr 3HaqetmeSl.

441-17-04 *

valeur maximale de crête du courant maximum prospective peak current 5taKcewanbHblÎi nuK oih-anae>loro maximaler unbeeinflusster
présumé (d’un circuit à courant (of an a.c. circuit) Toiia (uene nepe~leeeoro ToKa) Stossstrom (eines
alternatif) Wechselstromkreises)
valor maxima de cresta de la
Valeur de crête du courant présumé The prospective peak current when nMK OmWlae>lOrO ToKa, B03HMK- corriente (intensidad) pre-
quand l’établissement du courant a initiation of the current takes place mer0 B TaKOfi YO.MeHT, npn KOTO- vista (de Ùn circuito-dë
lieu à l’instant qui conduit à la plus at the instant which leads to the pou nocTwraeTcR Haki6OJIbLUee
corriente alterna)
valore massimo di cresta
grande valeur possible. highest possible value. B03bfoxHoe 3Haqetnie nitKa.
della corrente presunta
Note. - Pour un appareil multipo- Note. - For a multiple device in a IIpmreyamfe. - &IX >niorono- tdi un circuito a corrente
àlternata)
laire dans un circuit poly- polyphase circuit, the nmc~oi-0 annapa-ra B Mnoro-
maximale ideële stroompiek
phasé, la valeur maximale maximum prospective @3HOü uenu MaKCHMaJIbHbIfi (van een wisselstrooA-
de crête du courant pré- peak current refers to a mK omnaeuoro ToKa 0~H0- keten)
sumé ne se rapporte qu’à single pole only. CMTCRTOSIbKOKOAHOMy UOJKICy. wartti szczytowa najwigksza
un seul pôle. pradu spodziewanego
maximal niitst6tstr6m

441-17-05

courant établi présumé (pour un prospective making current (for a oxitnaeublti TOK mmo~em~ QUIR unbeeinflusster Einschalt-
pôle d’un appareil de connexion) pole of a switching device) nonmca Ko.M~IyTau~oHHoro an- strom (für einen Pol eines
napa-ra unu npenoxpaH5rTena) Schaltgerates)
corriente (intensidad) prevista
Courant présumé lorsqu’il est établi The prospective current when in- OxHnae4lbrR TOK, nonyraecrblfi npii de cierre (para un
polo de
dans des conditions spécifiées. itiated 6nder specifïed conditions. HOpW4pOBaHHblX yCJIOB&iffX. un aparato de conexion)
corrente di stabilimento pre-
Note. - Les conditions spécifiées Note. - The specifïed conditions flpH.wYaHHe. - HOpWipOBaH-
« sunta (perun polo di un
peuvent se rapporter à la may relate to the method Hble yCI1OBMflN MOryT OTHO- apparecchio di manovra)
ideële inschakelstroom (voor
méthode d’établissement, of initiation, e.g. by an CMTbCR K MeTOAy BKuTMYieHMR,Ha-
een pool van een schakel-
par exemple par un appa- ideal switching device, or npsuep, c no.MoLubm weanb- toestel)
reil de connexion idéal, to the instant of initiation, HOrO KO.MSIyTaUHOHHOrO anna- prpd spodziewany zalgcze-
ou à l’instant d’établisse- e.g. leading to the maxi- pa-ra, Mm K MOMeHTy BKnKYie- niowy
ment, par exemple mum prospective peak HMR, npizaonrimeuy, HanpMMep, K n5tslutstrCm
conduisant à la valeur current in an a.c. circuit, MaKCM.MaJIbHO>Iy nMKy B UeIIM
maximale de crête ou à la or to the highest rate of nepeMeaeor0 Taxa ~z4 K >faKcw
vitesse maximale d’ac- rise. The specifïcation of MaJIbHOii CKOpOCTIl HapaCTaHMrl
croissement. La spécifïca- these conditions is found ominaeuoro ToKa.OnpeneneHYte
tion de ces conditions est in the relevant publica- 3TWX yCJIOBMfi IlpMBOIWiTC2 B
donnée dans les publica- tions. COOTBeTCTByKNU~X ny6nMKa-
tions particulières. UMIIX.
50(441) 0 IEC 1984 - 41 -

441-17-06

courant coupé présumé (pour un prospective breaking current (for a oimlflaeslblfi


TON OTKJnOYeHI1R(nm unbeeinflusster Ausschalt-
pôle d’un appareil de connexion pole of a switching device or a nonmca KomiyTauMoHHoro an- strom (fiir einen Pol eines
ou un fusible) fuse) napa-ra Mm4 npenoxpawirem) Schaltgerates oder einer
Sicherung)
Courant présumé évalué à l’instant The prospective current evaluated OM4naeMblti TOK, OueHltBaeMbliiB corriente (intensidad) prevista
de corte (paraun polo de
correspondant au début du phéno- at a time corresponding to the in- 11041eHT Hasana npouecca OTKmo-
un aparato de conexion o
mène de coupure. stant of the initiation of the break- YeHWI1.
de un fusible)
ing process. corrente d’interruzione pre-
sunta (perun polo diun
Note. - Des spécifications con- - Specitïcations concerning f$XLWYaHIC. - YCTaHOBJleHLfe
apparecchio di manovra o
cernant l’instant du début the instant of the initia- xlo.MeHTa Hasana npouecca OT-
di un fusibile)
du phénomène de cou- tion of the breaking pro- KJlFOYeHMIInpMBOLWTCR B COOT- ideële uitschakelstroom (voor
pure sont données dans cess are to be found in the BeTCTBylCWMX ny6;rMKauMflx. een pool van een schàkel-
les publications particu- relevant publications. For ,&R KOHTaKTHblX KO~IMyTaUMOH- toestel of een smeltveilig-
lières. Pour les appareils mechanical switching de- Hblx annapa-roe M;IM npenoxpa- heid)
mécaniques de connexion vices or fuses, it is usually wiTeneM OH 06blYHO onpezem- prqd spodziewany wytgcze-
ou les fusibles, cet instant detïned as the moment of eTCR KaK~lO~leHTB03HIIKHOBeHMR niowy
n5tbrytstrGm
est habituellement choisi initiation of the arc dur- nyrctnpM OTKSIKNeHMM.
comme l’instant du début ing the breaking process.
d’un arc au cours d’une
coupure.

441-17-07

courant coupé (d’un appareil de breaking current (of a switching +OR OTK."H>SeHIIR(KOMSlyTaUAOH- Ausschaltstrom (eines Schalt-
connexion ou d’un fusible) device or a fuse) Horo annapa-ra Hnkl npenoxpa- zerates oder einer
HiITem) Sicherung)
corriente (intensidad) de corte
Courant dans un pôle d’un appareil The current in a pole of a switching TOK B nonmce KomfyTawioHHoro (de un aparato de
de connexion ou dans un fusible device or in a fuse at the instant of annapa-ra mki npenoxpaHwTenR B conexi6n o de un fusible)
corrente d’interruzione (di un
évalué à l’instant de l’amorçage de initiation of the arc during a break- SIOMeHT B03HAKHOBeHWl LlyrM "pH
apparecchio di manovra o
l’arc au cours d’une coupure. ing process. OTKJIfO'ieHMM.
di un fusibile)
uitschaketstroom (van een
schakeltoestel of een
smeltveiligheid)
prqd wytpczeniowy
brytstrtim

441-17-08

pouvoir de coupure (d’un appareil de breaking capacity (of a switching oxinoqatouafl cnoco6eocrb (Ko;M- Ausschaltvermogen (eines
connexion ou d’un fusible) device or a fuse) MyTauwoHHoro annapaTa mn4 Schaltgerates oder einer
npenoxpaew-renrr) Sicherung)
poder de corte (de un aparato
Une valeur de courant présumé A value of prospective current that 3Haqetnie oxnnaeMor0 ToKa OT- de conexiizm o de un fusi-
qu’un appareil de connexion ou un a switching device or a fuse is cap- KnmYeHWR, KOTOpbIfi KOMMyTâ- ble)
potere di interruzione (di un
fusible est capable d’interrompre able of breaking at a stated voltage UuotiHbGi annapa-r Bnw npenoxpa-
apparecchio di manovra o
sous une tension fixée dans des under prescribed conditions of use HATeJIb cnoco6eH OTKJHOYaTb npH
di un fusibile)
conditions prescrites d’emploi et de and behaviour. 3anaHHou Hanpnmewm B npenns- uitschakelvermogen (van een
comportement. CaHHbIX yCJIOBM5TXnpMMeHeHWl Pi schakeltoestel of een
noeenetim. smeltveiligheid)
pqd wytqczalny; zdolnoSC
Notes 1. - La tension à fixer et les Notes 1. - The voltage to be LIpmteramie 1. - HanpnXeHMe, wytgczania
conditions à prescrire stated and the condi- KOTOpOe~OJl~HO6bITb3aILaHO,M brytfi5rmaga
sont précisées dans les tions to be prescribed ycnoem, KOTOpble aOJImHb1
publications particu- are dealt with in the npennwbrsarbcn, conepHtaTc9 B
lières. relevant publications. COOTBeTCTByKIUNïX ny6nr?Ka-
UWIX.

2. - Pour les appareils de 2. - For switching devices, I7pmferaH~e 2. - &m KomfyTa-


connexion, le pouvoir the breaking capacity UWoHHblx annapa-roe oTKnmYaH3-
de coupure peut être may be termed accord- IuaR cnoco6HocTb Mo)KeT 6blTb
dénommé suivant le ing to the kind of cur- onpenenesa B cooTr3eTcTa~M c
type de courant inter- rent included in the pre- BM~OMToKa, npenymoTpeHHor0
venant dans les condi- scribed conditions, e.g. B npennmaHHblx ycnosmx, Ha-
tions prescrites, par line-charging breaking npYtMep, OTKnmqammaa cnoco6-
exemple: pouvoir de capacity, table charg- HOCTb npL4 OTKJlKPIeHMM HeHa-
coupure de lignes à ing breaking capacity, rpy)KeHHOfi JIMHMM,OTKnmVaKl-
vide, pouvoir de cou- single capacitor bank utaR cnoco6HocTb npLI OTKnmYe-
pure de câbles à vide, breaking capacity, etc. HMM HeHarpyxeHHoro Kaoenn,
pouvoir de coupure 0TKnm~amua~ CnOCO6HOCTb
d’une batterie de "PM OTKJ,FOYeHMM OIWiHOqHOfi
condensateurs unique, KOHneHCaTOpHOfi
6aTapeM MT. il.
etc.
- 42 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-09

pouvoir de fermeture (d’un appareil making capacity (of a switching BKnioqammafl cnocofisocrb EinscbaltvermGgen (eines
de connexion) device) (Ko~I~IyTaunomioro annapa-ra) Schaltger5tes)
poder de cierre (de un apa-
Une valeur du courant présumé éta- A value of prospective making cur- 3Hasemïe oX~AaeMor0 ToKa BKSIIO- ratode conexion)
bli qu’un appareil de connexion est rent that a switching device is cap- YeHMII,KOTOpbIfiKOWyTaUAOHHbIfi (di un
potere di stabilimento
capable d’établir sous une tension able of making at a stated voltage annapar cnoco6ee BKnIoOqaTbnpM apparecchio di manovra)
donnée et dans des conditions pres- inscbakelvermogen (van een
under prescribed conditions of use 3anaHHoxi HanpflxeHm4 a npennu-
schakeltoestel)
crites d’emploi et de comportement. and behaviour. CaHHbIX yCJIOBMaX npMMeHeHMS Il
pqd zalgczalny; zdolnoS6
noBeneHHn. zatgczania
slutfiirmaga
Nore. - La tension à fixer et les Note. - The voltage to be stated Upmwiawfe. - 3anasaeMoe
conditions à prescrire and the conditions to be Hanpflxemie CInpeDrmcbmaeMbte
sont précisées dans les prescribed are dealt with yCJIOBHa yKa3bIBaIOFS B COOT-
spécitïcations individu- in the relevant specifica- BeTcTByIomex ny6nmcauwnx.
elles. tions.

441-17-10

pouvoir de fermeture en court-circuit short-circuit making capacity Bh-ntoyatomaB cnoco6eocTb npu Kurzschluss-Einschalt-
KOp~liOJl 3aWblKaHun vermogen
poder de cierre en cortocir-
Un pouvoir de fermeture pour le- A making capacity for which the BKJuoqaroman CnOCO6HOCTb, &nx cuit0
quel les conditions prescrites com- prescribed conditions include a KO~-opoti npennecaHebIe ycnoaMa potere di stabilimento in
prennent un court-circuit aux short circuitat the terminalsof the BKJIIOVa& KOpOTKOe 3aMbIKaHRe corto circuit0
bornes de l’appareil de connexion. switching device. Ha BbIBOLIaXKOMMyTaUPiOHHOrO an- inschakelvermogen bij kort-
sluiting
napa-ra.
pqd zalgczalny zwarciowy;
zdolno& za@zania zwar-
ciowa
slutf6rmaga vid kortslutning

441-17-11

pouvoir de coupure en court-circuit short-circuit breaking capacity oTKnio9atomafl cnoco6eocrb npn Kurzschluss-Ausschalt-
KO~OTKOM 3a41bncannfi vermogen
poder de corte en cortocir-
Un pouvoir de coupure pour lequel A breaking capacity for which the OrKnmosaIoman CnOCO6HOCTb, uns cuit0
les conditions prescrites compren- prescribed conditions include a ~0TopoM npenmfcaHHbIe ycnoenx wtere di interruzione in corto
nent un court-circuit aux bornes de short circuit at the terminals of the BKJIIWIBIOT KOpOTKOe 3aMbIKaHAe a circuit0
uitschakelvermopen bii kort-
l’appareil de connexion. switching device. Ha BbIBOnaX KOMMyTaUUOHHOrO an-
sluiting - ”
napara.
prqd wy+zalny zwarciowy;
zdolnoSf wy$czania zwar-
ciowa
brytfi5rmaga vid kortslutning

441-17-12

courant coupé limité fut-off current; TOK 06pbIBa Durchlassstrom


let-through current corriente (intensidad) de corte
limitada
Valeur instantanée maximale du The maximum instantaneousvalue MaKCHMaJIbHOe MrHOBeHHOe 3Ha’Ie- corrente di interruzione limi-
courant atteinte
au cours de la cou- of current attained during the Hile TOKa, nOCTI%rHyTOe BO BpeMa tata
pure effectuéepar un appareil de breaking operation of a switching OIIepaUMI4 OTKJIK>YeHHR KO.MMyTa- kapstroom
connexion ou un fusible. device or a fuse. uMoHHor0 annapa-ra MnA npeno- prpd ograniczony
begransningsstr6m
xpaHYr-renn.

Nofe. - Cette notion est d’impor- Note. - This concept of particular f7pmferame. - 3~0 noHz4TWe
tance particulière
si I’ap- importance when the meeT cyurecrseHHoe 3HaqeHue,
pareil de connexion ou le switching device or the Korna Ko.M>IyTauMoHHbIfianna-
fusible fonctionne de telle fuse operates in such a par M.rm npenoxpaHMTenb pa6o-
manière que la valeur de manner that the prospec- TaeT TaKHM o6paso>I, W-0 nMK
crête du courant présumé tive peak current of the oxo4naeZIoro ToKa uerm He noc-
du circuitn’est pas at- circuit is not reached. TMraeTcR.
teinte.
50(441) 0 IEC 1984 - 43 -

441-17-13

caractéristique temps-courant time-current cbaracteristic apevtfl-rotiosafl xapaurepncruua Zeit/Strom-Kennlinie


caracteristica tiempo-
Courbe donnant la durée, par A curve giving the time, e.g. pre- Kpusan, noxa3braaromaa 3aancu- corriente (intensidad)
exemple durée de préarc ou durée arcing time or operating time, as a uocTb apex4eHn, HanpeMep, npen- caratteristica tempo-corrente
de fonctionnement, en fonction du function of the prospective current nyroaoro spesrenn Hnn ape>4een tijdstroomkarakteristiek
charaktetystyka czasowo-
courant présumé dans des condi- under stated conditions of opera- nnaunenna, OT oxoinae~oro Toka
prgdowa
tions déterminées de fonctionne- tion. npe 3ananHbIX ycnoennx pa6oTbr. tid-stri5mkutva
ment.

441-17-14

caractéristique de courant coupe tut-off (current) characteristic; xapah-repacruua roua o6pbisa Durchlassstromkennlinie
limité let-through (current) characteristic caracteristica de la corriente
(intensidad) de corte limi-
Courbe donnant, pour des condi- A curve giving the tut-off current as Kpmax, DaIOLUaSlnpM 3aAaHHbIX tada
tions déterminées de fonctionne- a function of the prospective cur- yCnOBWX pa6oTbr 3aBWSiMOCTb caratteristica della corrente
di interruzione limitata
ment, le courant coupé limité en rent, under stated conditions of op- TOKaO6pbIBao~oxttwnaeuoroToKa.
kapstroomkarakteristiek
fonction du courant présumé. eration.
charaktetystyka prgdow
flpmreyamre. - B cnyqae nepe- ograniczonych
Note. - En courant alternatif, les Note. - In the case of a.c., the va-
str6mbegriinsningskurva
valeurs du courant coupé lues of the tut-off currents MeHHOrO TOKa 3Ha'IeHMR TOKa
limité sont les valeurs are the maximum values 06pbIBa IIBJIRIOTCRMaKCMMaJIb-
maximales quel que soit which cari be reached HbIMM 3Ha'ieHIIR>Wl,
KOTOpbIe MO-
le degré d’asymétrie. En whatever the degree of ryT 6bITb LlOCI'MrHyTbI
IlpM JUO-
courant continu, ce sont asymmetry. In the case of 601 CTeneHA acmmerpm ToKa.
les valeurs du courant d.c., the values of the cut- B cnyrae nocroamroro Taxa 3ua-
coupé limité maximales off currents are the maxi- Yemfl ToKa 06pbIBa RBJIRIOTCII
atteintes compte tenu de mum values reached re- MaKCUMWIbHbISlA 3HaYeHMRMMA,
la constante de temps spé- lated to the time constant nocrmaeMbrur4 B 3aaucuMocTn
cifiée. as specified. OTHOpYIIpOBaHHOii IIOCTOSiHHOfi
apeMeHu uenu.

441-17-15

sélectivité lors d’une surintensité over-current discrimination CeJlI%l-MBHOCTb npll CBepXTOKaX ~berstromselektivitiit
selectividad con sobreintensi-
Coordination entre les caractéristi- CO-ordination of the operating Taxas xoopnmrauea xaparTepYrc- dad
ques de fonctionnement de plu- characteristics of two or more over- ~~~Cpa6aTbIBaH~~~~yx~n~6onee selettività in caso di sovracor-
sieurs dispositifs de protection à current protective devices such that, yCTpOfiCTB3aIlWTbIOTCBepXTOKOB, rente
maximum de courant de telle façon on the incidence of over-currents IIpki
KOTOpOfi BCny'iaeB03HMKHOBe- overstroomselectiviteit
wybiorczoC dzialania; selek-
qu’à l’apparition de surintensités within stated limits, the device in- HAIICBepXTOKOBB3anaHHbIXnpeLEe-
tywnosb dziaiania
comprises dans des limites données, tended to operate within these limits nax, yc~pofic~eo, npenna3Ha9emioe
6verstr6msselektivitet
le dispositif prévu pour fonctionner does SO,while the other(s) does (do) nnn Cpa6aTbIBaHartB 3TBX IIpeDe-
dans ces limites fonctionne, tandis not. nax,Cpa6aTbIBaeT, B TO BpeMSl KaK
que le ou les autres demeurent pra- npyroe yc~po&x~o (npyme yc-
tiquement intacts. Tpoiicraa)ocraeTc~(ocraIoTcn)6es
nospexneHwM.

Note. - On distingue la sélectivité Note. - Distinction is made be- I7pmfe~amfe. - PasnmraroT cener-
série réalisée par diffé- tween series discrimina- TMBHOCTb nocnenoBaTenbHyro,
rents dispositifs de pro- tion, involving different peaJIM3yeMyH> pa3JIWHbIMM yC-
tection à maximum de over-current protective TpOiiicrBaMH3aIWfTbI OT CBepX-
courant soumis pratique- devices passing substan- TOKOB,Yepe3 KOTOpbIeIIpOXOJWiT,
ment à la même surinten- tially the same over-cur- B OCHOBHO>I, O~H ci TOT xe
sité et la sélectivité de ré- rent, and network discri- CBepXTOK,M Ce;IeKTHBHOCTbCeTe-
seau réalisée par des dis- mination involving ident- BYW, peannsye~ryro nnenTnY-
positifs de protection à ical protective devices HbI4IMyCTpOfiCTBaW, 3aUlMTbIOT
maximum de courant passing different propor- CBCpXTOKOB,Vepe3 KOTOpbIe FIpO-
identiques soumis à des tions of the over-current. XO&7Tpa3HbIeYaCTMCBepXTOKOB.
fractions différentes de la
surintensité.
- 44 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-16

courant d’intersection take-over current ToK nepeceretiufl Übernahmestrom


corriente (intensidad) de in-
. Valeur du courant correspondant à The current co-ordinate of the inter- 3HaYeHue TOKa, COOTBeTCrByfOUIee tersecci6n
l’intersection des caractéristiques section between the time-current nepece9eHmo BpeMa-ToKoabIx xa- corrente di scambio
temps-courant de deux dispositifs characteristics of two over-current paKTepuCTuK nByX 3alWïTHbIX y0 overgangsstroompunt
de protection à maximum de’ cou- protective devices. TpOi%ZTB SlaKCuMaJIbHOl-0
TOKa. prqd przelomov
koordinationsstrom
rant.

441-17-17 *

courant de courte durée admissible short-time withstand current KpaTKOBpW3iHblii Halte-Kurzzeitstrom


BbILle~XillBaeMblii TOK; corriente (intensidad) de corta
TOK TepWlWCKOÏl CTOÏIKOCTH duracion admisible
corrente di breve durata
Courant qu’un circuit ou un appa- The current that’ a circuit or a TOK, KOTOpbIÜ qenb Unu KoMuyTa- korte-duurstroom
reil de connexion dans la position switching device in the closed posi- UuOHHbIfi aIIITapaT MOxeT BM- pr+d znamionowy n-sekun-
de fermeture peut supporter pen- tion cari carry during a specifïed nepxa-rb BO BKnwiem041 nonoxe- dw
korttidsstrom
dant un court intervalle de temps short time under prescribed condi- HUU B Te9eHMe HOpMupOBaHHOrO
spécifié et dans des conditions pres- tions of use and behaviour. KOpOTKOrO npo;Mexy-rKa BpeMeHu
crites d’emploi etde comportement. npu npennucaaabIx ycrrosunxnpu-
MeHemix u noBeneHm.

441-17-18 +

valeur de crête du courant admissible peak withstand current IIWK Bbl~tZpXWBaeMOTO TOKa; HalteStossstrom
TOK 3A~~OA~HaMlWXKOi valor de cresta de la corriente
CTOfiKOCTll (intensidad) admisible
valore di cresta della corrente
Valeur de crête du courant qu’un The value of peak current that a cir- 3Haqemie mira +roKa, KoTopbG di breve durata
circuit ou un appareil de connexion cuit or a switching device in the UJIU KOMMyTaUEiOHHbIji aIVIa- grensstroompiek
JJelIb
pqd znamionowy szczytowy
dans la position de fermeture peut closed position cari withstand under paT MOxeT BbmepwtaTb BO BKJIlO-
&itstr~m
supporter dans des conditions pres- prescribed conditions of use and be- YemfoM nonoxcemni npu npenmi-
crites d’emploi et de comportement. haviour. CaHHbIX yCJlOBU%IXIIpuMeHeHUS U
noBeAeHu%

441-17-19

(pour un appareil
catégorie d’emploi utilization category (for a switching KaTeroptm npnMeHemm (KoM,MyTa- (eines
Gebrauchskategorien
de connexion ou un fusible) device or a fuse) UUOHHO~O annapa-ra unu Schaltgerates oder einer
npe-
noxpaaurem) Sicherung)
categoria de utilizacion (para
Ensemble de prescriptions spéci- A combination of specified require- COBOKyUHOCTb HOpMUpOBaHHbIX un aparato de conexion o
fiées relatives aux conditions dans ments related to the condition in Tpe6OBaHufi,OTHOmLJIUXCR K yCJIO- un fusible)
categoria di utilizzazione (per
lesquelles l’appareil de connexion which the switching device or the BWIM, B KOTOpbIX KOMMyTaIluOH-
un apparecchio di mano-
ou le fusible doit remplir son office, fuse fulfils its purpose, selected to HbIiiannapaT AnA npenoxpaeu-renb
vra o un fusibile)
choisies pour représenter un groupe represent a characteristic group of BbInonmeT cBoe mmaqeme, BbI- gebruikscategorie (van een
caractéristique d’applications prati- practical applications. 6paHHbIX LW5l 06pa30BaHUR XapaK- schakeltoestel of een
ques. Tepwcm9ecKoFi rpynnbx npamHYe- smeltveiligheid)
CKUX npuMeHem& kategoria uiytkowania (@CC-
nika)
Note. - Les prescriptions spéci- Note. - The specifîed require- IIpm4erawe. - HOpMUpOBaHHbIe anviindningskategori
fiées peuvent concerner, ments may concem e.g. Tpe6OBaHWI MOryT KaCaTbCSI,Ha-
par exemple, les valeurs the values of making ca- npaMep, 3HaYeHui2 BKJnoYaH)-
des pouvoirs de ferme- pacities (if applicable), LLWX cnoco6aocreii (ecnu OHII
ture, s’il y a lieu, les va- breaking capacities and npuMeHuMbI), OTKmo9aIoIwïX
leurs des pouvoirs de cou- other characteristics, the cnoco6Hocrei u npyrux xaparc-
pure et d’autres caracté- associated circuits and the TepuCTuK,CBR3aHHbIXC HUMU IIe-
ristiques, les circuits asso- relevant conditions of use IIeE A COOTBeTCTByrOII@lXyCJIO-
ciés et les conditions cor- and behaviour. sui?npuMeHeHm u noBeneHm.
respondantes d’emploi et
de comportement
50(441) 0 IEC 1984 - 45 -

441-17-20

courant de court-circuit conditionnel conditional short-circuit current (of a yC;IOBHbIh TOK KOpOTIiOrO 3awbIKa- bedingter Nennkurzschluss-
(d’un circuit ou d’un appareil de circuit or a switching device) "WI (Uenkl h-IL1KO\ISIyTaUIIOH- strom (eines Stromkreises
connexion) Haro annapa-ra) oder Schaltgeratesj
corriente (inte&idad)‘de cor-
Courant présumé qu’un circuit ou The prospective current that a cir- OjKj*sae\lblFi
TOK, KOTOpbIfi uenb (de
tocircuito condicional
un appareil de connexion, protégé cuit or a switching device, protected M.111 KOIISIyTaUMOHHbIfiaUnapaT, un circuito o de un aga-
par un dispositif limiteur de courant ratode conexih)
by a specifïed current limiting de- samr~mae~lbiti HOpWipOBaHHbl~l
corrente di corto circuito
spécifié, peut supporter de façon sa- vice, cari satisfactorily withstand for TOKOOrpaHM'IMBaIOLUll\lyCTpOfiCT-
condizionata di un circuito
tisfaisante pendant la durée de the operating time of that current li- Bo\l, IlOjiieTyCueUlH0 BblJep;tcM- o di un apparecchio di ma-
fonctionnement de cet appareil li- miting device under specifïed con- BaTb BO spe\ul Cpa6aTblBaHWl novra
miteur de courant dans des condi- ditions of use and behaviour. 3TOrO TOKOOrpaHMYMBaFOLUerO yC- beheerste kortsluitstroom
tions spécifiées d’emploi et de com- TpOfiCrBaUpkiHOpW4pOBaHHbIXyC- (van een stroombaan of
portement. ,-,OBMFIX
UpM>leHeHMR kIUOBeXeHMR. een schakeltoestel)
pqd ograniczony (wytrzymy-
wany przez +znik)
villkorlig kortslutningsstrijm

441-17-21

courant de court-circuit avec fusible fused short-circuit current TOK ~opor~oro 3aubltcatim bedingter Nennkurzschluss-
_ _
c npeuoxpaeuTeene\l strom bei Schutz durch
Sicherungen
Courant de court-circuit condition- The conditional short-circuit cur- YC,TOBHbltiTOK KOpOTKOrO 3aSlblKa- corriente (intensidad) de cor-
nel lorsque l’appareil limiteur de rent when the current limiting de- HMR, KOrJa TOKOOrpaHWiHBaK>UWf~l tocircuito con fusible
courant est un fusible. vice is a fuse. yCTpOikTBOM RBSIReTCSlnpenoxpa- corrente
r di corto circuito con
HHTeJIb. lusibile
door smeltveiligheden be-
heente kort&itstroom
pqd ograniczony bezpiecz-
nika (wvtrzvmvwanv
pnez‘l&n~k) - -
villkorlie kortslutninesstr6m
med s%ring -

441-17-22

courant conventionnel de non-déclen- conventional non-tripping current (of ,‘CJ,OBHblï, TOK IECpa6aTblBaH#fl Nichtaus&sestrom (eines
chement (d’un déclencheur à an over-current release) (~aKcr+MManbHoro pacuensï-enn Überlastausl6sers)
maximum de courant) TOKa) corriente (intensidadj conven-
cional de no disparo (de un
Valeur spécifiée de courant que A specifïed value of current which HOpWipOBaHHOe 3Ha'ieHMe TOKa, disparador de sobreinten-
peut supporter un déclencheur pen- the release cari carry for a specifïed KoTopbG pacuene-renb \IoXeT npo- sidad)
dant une durée spécifiée (durée time (conventional time) without uyCKaTb 6 TeYeHWe HOpMMpOBaH- corrente convenzionale di non
conventionnelle) sans fonctionner. sgancio (di uno sgancia-
operating. HOTO epeweea (yCJlOBHOi-0spe-
tore di massima corrente)
MeHM),He Cpa6aTbIBaR.
aangegeven houdstroom (van
een overstroomlosser)
pqd niezadzialania (wyzwa-
lacza nadpradowego)
griinshallstr6m (for over-
str6msutl6sare)

441-17-23

courant conventionnel de déclenche- conventional tripping current (of an YCJOBHblfiTOK Cpa6aTbIBaHIlfl (MaK- Au$sestrom (eines
ment(d’un déclencheur à maxi- over-currentrelease) CM.MaSIbHOrOpacuemi-renn TOKa) Uberlastausl6sers)
mum de courant) corriente (intensidad) conven-
cional de disparo (de un
Valeur spécifiée du courant qui pro- A specified value of current which HOpslkipOBaHHOe 3HaYeHMe TOKa, disparador de sobreinten-
voque le fonctionnement du déclen- causes the release to operate within KOTOpbIfiBbI3bIBaeTCpa6aTblBaHPfe sidad)
corrente convenzionale di
cheur pendant une durée spécifiée a specified time (conventional pacuernrren54 a Teqetnle HopsrMpo-
sgancio (di uno sgancia-
(durée conventionnelle). time). BaHHOrO BpeMeHM (yC.lOBHOrOBpe-
tore di massima corrente)
41eHH). aangegeven uitschakelstroom
(van eenoverstroom-
losser)
pqd zadzialania zwlocznego
(wyzwalacza nadprador
ww)
griinsutl&ningsstrCim
- 46 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-24

tension appliquée (pour un appareil applied voltage (for a switching npufioxemioe HanpAst;etme (K~MMY- anstehende Spannung (für ein
de connexion) device) TauMonHoro annapa-ra uns npe- Schaltgerat)
noxpaHaTeM) tension aplicada (paraun
aparato de conexion)
Tension qui existe entre les bornes The voltage which exists across the HanpRXeHae AleXny BbIBonawI no- tensione applicata(perun
d’un pôle d’un appareil de terminals of a pole of a switching nloca Ko~~yTaunotmoro annapa-ra apparecchio di manovra)
connexion immédiatement avant device just before the making of the wnI npenoxpaau-renn Henocpencr- aangelegde spanning (van
l’établissement du courant. een schakeltoestel)
current. BeHHO nepe,?l
BKZllOYeHMeMTOKa.
napivie zalgczeniowe
forsptinning

441-17-25

tension de rétablissement recovery voltage noc~aHamnmammee334 wiederkehrende Spannung


uanpaxemle tension de restablecimiento
tensione di ritorno
Tension qui apparaît entre les The voltage which appears across Hanpmeme, no%BnmouIeecfl hlex- wederkerende spanning
bornes d’un appareil de connexion the terminals of a pole of a switch- ny BbIBOilaMI nOJllOCa KOMMyTa- napivie powrotne
ou d’un fusible après l’interruption ing device or a fuse after the break- UMOHHOrO annapa-ra mn4 npeno- Atervandande spanning
du courant. ing of the current. xpawïTenrr nocne OTKJIKIYeHBR
TOKa.

Note. - Cette tension peut être Note. - This voltage may be con- npJ1sfecraHfife. - 30 Hanpflxetnie
considérée durant deux sidered in two successive MomeT paCC\laTpMBaTbC,,B nByX
intervalles de temps intervals of time, one dur- IIOcJlenOBaTeilbHbIX IlHTepBaJlaX
consécutifs, l’un durant ing which a transient vol- epesleea: a0 apehirr nepsoro MH-
lequel existe une tension tage exists, followed by a TepBanacyruecmyeTnepexoneoe
transitoire, suivi par un second one during which HanpmeHMe, 3a Koï-0pblY cne-
second intervalle durant the power frequency or nye-r BTopo& B Tevewie KOTO-
lequel la tension de réta- the steady-state recovery pOrOCyLLleCTByeTTOZbK0 BOCCTa-
blissement à fréquence in- voltage alone exists. Haanuaamt4eeca HanpmeHwe
dustrielle ou en régime npO>lbILLlJleHHOfiYaCTOTbI MJIR
établi existe seule. ycraHoBMBllleec~ BOCcTaHaBnH-
BamueecsI Hanpmewe (Uem
IIOCTOflHHOTOTOKa).

441-17-26

tension transitoire de rétablissement transient recovery voltage (abbrev. n‘+?XO~HO‘? BOCCTaHilB,lllBtUO”,MCH Einschwingspannung
(abréviation: T.T.R.) T.R.V.) Hanpaxetme (ITBH) tension transitoria de resta-
blecimiento (abreviatura:
Tension de rétablissement pendant The recovery voltage during the BOCCTaHaBJIMBaIOIUeeCR Hanpnwce- T.T.R.)
le temps oti elle présente un carac- time in which it has a significant mie B nepwon BpesleHrr,KornaOHO tensione transitoria di ritorno
tère transitoire appréciable. transient character. meeT3aMeTHO BblpawteHHbIbnepe- (abbreviazione: TTR)
wederkerende overgangs-
xoneblfixapamep.
spanning
Notes 1. - J.a tension transitoire napifcie powrotne przej&ciowe
Nores 1. - The transient recovery LIpn.we~ame 1. - IJepexoneoe
transient aterviindande span-
de rétablissement peut voltage may be oscilla- BoccraHaBmBamUeec5I Hanpx-
ning
être oscillatoire ou non tory or non-oscillatory KeHMe MoxeT 6bITb KoneGaTenb-
oscillatoire ou être une or a combination of HblM mn4 HeKOJle6aTeJIbHbIM,
combinaison de celles- these depending on the HJIA HX KOM6MHaUMefi B SaBMCM-
ci selon les caracté- characteristics of the ~0cmo~xapaK~ep~Cr~KUen~~
ristiques du circuit circuit and the switch- KO.MMyTaUMOHHOTO annapal-a.
et de l’appareil de ing device. It includes OH0 0Tpaxae-r Tartme c~lewewe
connexion. Elle tient the voltage shift of the Hanp5meHm HeGTpaml \IHO-
compte de la variation neutral of a polyphase roaa3Hofi Uem.
du potentiel du point circuit.
neutre du circuit poly-
phasé.

2. - Sauf spécifïcation 2. - The transient recovery f7pmIeyatuie 2 - ECXI ne oroao-


contraire, la tension voltages in three-phase peso misse, nepexoxnoe aoccra-
transitoire de rétablis- circuits is, unless other- Ham~BamUeec5i Hanprlxewïe B
sement pour les cir- wise stated, that across TpexaasHblx uemx npencramn-
cuits triphasés est la the tïrst pole to clear, eT ~0608 HanpnmeHMe 1Iewy
tension aux bornes du because this voltage is BblBOLlaMM nepuoro OTKJlIo'Iâlo-
premier pôle qui generally higher than mero nOmOCa, TaK KaK 3TO
coupe, car cette ten- that which appears Hanpmeme 06bIwo 6onee BbI-
sion est généralement across each of the COKOe, ve\I TO, KOTOpOe nosBm-
plus élevée que celle other two poles. eTCR \Iemy BblBOZla\lM Kawloro
qui apparaît aux M3 ,ZByXnpymx nOdloCOB.
bornes de chacun des
deux autres pôles.
50(441) 0 IEC 1984 - 47 -

441-17-27

tension de rétablissement à fréquence power frequency recovery voltage 6occTaBaBnnaammeecfl nanpflxe- betriebsfrequente wieder-
industrielle me npo>rbuuneBBoiï YacroTbI kehrende Spannung
tension de restablecimiento a
Tension de rétablissement après la The recovery voltage after the tran- Boccrauarm~aammeecfl Hanprtxe- frecuencia industrial
disparition des phénomènes transi- sient voltage phenomena have sub- me nocne 3asepmeHHa nepexon- tensione di ritorno a fre-
toires de tension. sided. ~Or0 npouecca. quenza di esercizio
wederkerende spanning van
netfrequentie
napiecie powrotne podsta-
wowe; skiadowa podsta-
wowa napiecia powrotnego
driftfrekvent brytspiinning

441-17-28

tension de rétablissement en courant d.c. steady-state recovery voltage ycraeoBrlBmeecfl BOccTaHaBJ1IIBalo- wiederkehrende Dauer-
continu en régime établi uwcfl BanpflXeBne nocToBBBor0 gleichspannung
ToBa tension de restablecimiento en
corriente continua en régi-
Tension de rétablissement dans un The recovery voltage in a d.c. circuit BoccraHaanMaaH3meeca Hanpaxe- men permanente
circuit à courant continu après la after the transient voltage pheno- Hile B Ueml IIOCTOSlHHOrO TOKa tensione di ritorno a regime in
disparition des phénomènes transi- corrente continua
mena have subsided, expressed by nocne 3asepmeuMa nepexonsoro
stationair wederkerende ge-
toires de tension, exprimée par sa the mean value where ripple is pres- npouecca, BblpaX(eHHOe CpenHHM
lijkspanning
valeur moyenne s’il y a des ondula- ent. 3HaqeHMebl np~ H~IIMYUM nynbca- napivie powrotne ustalone
tions. WR. (przy prqdzie stalym)
brytspanning i likstri5msniit

441-17-29

tension transitoire de rétablissement prospective transient recovery voltage oXnnae>roe nepexonaoe BoccraBaB- nnheeinflusste
présumée (d’un circuit) (of a circuit) nnBamuteecB BanpBXeBue (uemï) Einschwingungspannung
(einesStromkreises)
Tension transitoire de rétablisse- The transient recovery voltage fol- tlepexonsoe aoccraHaanm5ah3me- tension transitoria de resta-
ment qui suit la coupure du courant lowing the breaking of the prospec- ecrr HanprtXeHue nocne oTKnwie- blecimiento prevista (de un
présumé symétrique par un appareil tive symmetrical current by an ideal HWfl OXO4llaeMOrO CMM~IeTpW'lHOrO circuito)
tensione transitoria di ritorno
de connexion idéal. switching device. TOKa WeaJIbHbIM KOM~IyTaUWOH-
presunta (diun circuito)
Hbt>iannaparou.
ideële wederkerende over-
gangsspanning (van een
Note. - La définition implique Note. - The definition assumes Llpmleran~e. - 3To onpenenesae
stroomketen)
que l’appareil de that the switching device npennonarae-r, YTO KouMyTa-
napiecie powrotne przejLciowe
connexion ou le fusible, or the fuse, for which the woHHbtM annapaf M~M npeno- spodziewane (obwodu)
pour lequel la tension prospective transient re- xpaHHTenb,ann KOTOpOr0 onpe- prospektiv transient aterviin-
transitoire de rétablisse- covery voltage is sought, nennexrr oxtwnaeuoe nepexon- dande spiinning
ment est recherchée, est is replaced by an ideal Hoc BoccTaHaBnABaromeecs Ha-
remplacé par un appareil switching device, i.e. hav- npsxeHne, 3ahieHfleTcs Pine-
de connexion idéal, c’est- ing instantaneous tran- aJlbHbIY KOMMyTaUMOHHbIY an-
à-dire dont l’impédance sition from zero to infi- napaToM, ~.e. TaKw, y KOTO-
passe instantanément de nite impedance at the poro nonaoe conpoTMBneHwe
la valeur zéro à la valeur very instant of zero cur- MI-HOBeHHO I13SIeHIIeTCROT Hyn5l
infinie à l’instant du zéro rent, i.e. at the “natural” no 6eCKOHeYHO 6onbmoro 3HaYe-
de courant, c’est-à-dire au zero. For circuits where HMR B .MOMeHT npoxowewn
zéro «naturel». Pour des the current cari follow ToKa 9epe3 Hynb, T. e. nps4 «ec-
circuits ayant plusieurs several different paths, TeCTBeHHO.MN Hyne TOKa. ,&,R
voies, par exemple un cir- e.g. a polyphase circuit, Ueneii,RMeIOIWiX HeCKOnbKO ISy-
cuit polyphasé, on sup- the definition further as- Tefi ToKa, Hanpuuep, nnsI MHO-
pose en outre que la cou- sumes that the breaking ro@asaoB uenx, npennonara-
pure du courant par l’ap- of the current by the ideal eTCR, KpOMe TOI-O,YTO OTKnH)',e-
pareil de connexion idéal switching device takes HMe TOKa BfleaJEbHbIMKOM.MyTa-
n’a lieu que sur le pôle place only in the pole UMOHHbIM armapaTo>~ nueeT
considéré. considered. \lecTo TonbKo B paccslaTpeBae-
SIOM nonloce.
- 48 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-30

tension d’arc (d’un appareil de peak arc voltage (of a mechanical nnu nanpnxietiua na zyre Lichtbogenspannung
connexion) (en valeur de créte) switching device) (Spitzenwert)
(de un apa-
tension de arco
Valeur maximale instantanée de The maximum instantaneous value MaKCMMJIbHOe MrHOBeHHOe 3HaYe- rato de conexion) (valor
tension qui, dans des conditions of voltage which under prescribed une nanpn~euna, koropoe nosans- de cresta)
prescrites, apparaît entre les bornes conditions appears across the termi- ercs npn npennncansbtx ycnossnx tensione d’arco (di un appa-
d’un pôle d’un appareil de nals of a pole of a switching device UeXfly BblBOnaMlI OIIHOTO IIOIIlOCa recchio di manovra) (in
connexion pendant la durée d’arc. during the arcing time. valore di cresta)
Ko~r~ryraunonnoro annapara nnn
boogspanningspiek (van een
npenoxpannrens BO epe~rn rope- mechanische schakelaar)
HMR nyri1. napiecie luku (tacznika zesty-
kowego)
ljusbagsspanning (toppvarde)

441-17-31

distance d’isolement clearance H30JlflllIIOHHblti IlDOllWiVTOK


. ”
Schlaaweite. Luftstrecke
distancia de’aislamiento
Distance entre deux parties conduc- The distance between two conduc- Paccrorluse Memny nt3yMs TOKO- distanza d’isolamento
trices le long d’un fil tendu suivant tive parts along a string stretched npoBonmuwMH YacrmMw BnOnb slagwijdte; luchtweg
le plus court trajet possible entre ces the shortest way between these con- HMTM, HaTflHyTOG Il0KpaT’IaiiLUeMy odstep izolacyjny
deux parties conductrices. ductive parts. ny-rshrexny HUSIH. luftavs&td

441-17-32

distance d’isolement entre pôles clearance between poles R3OJlRUliOHHbllÏ llpO,lWijTOK Schlagweite, Luftstrecke
Mexay nonto&tt zwischen den Polen
distancia de aislamiento entre
Distance d’isolement entre n’im- The clearance between any conduc- ~30J’IRLlMOHHblii
IIpOMeXyTOK SleX- polos
porte quelles parties conductrices de tive parts of adjacent potes. Ey mo6bnni TOKOIIpOBO~LIWiWi distanza d’isolamento tra i
pôles adjacents. YacraMu cMexorbtx nonmcoB. poli
slagwijdte; luchtweg tussen
polen
odstfp izolacyjny mi@yhie-
gunowy
luftavstand mellan poler

441-17-33

distance d’isolement à la terre clearance to earth Il30JlflUIIOHHblji npovtexyrou na


Schlagweite, Luftstrecke zur
3e.wno Erde
distancia de aislamiento a
Distance d’isolement entre n’im- The clearance between any conduc- ~30JIRUMOHHbIi?I,pO\le,KyTOK !,ICjrc- tierra
porte quelle partie conductrice et tive parts and any parts which are ny nm6bIuw TOKOnpOBO&XIUlMi distanza d’isolamento verso
n’importe quelle partie réunie à la earthed or intended to be earthed. ‘IaCT>I>IN
M mo6bIm ‘laCTII.LIM,
KO- terra
terre ou prévue pour être réunie à la TopbIe 3a3ehIneHbIM;IM npenHa3Ha- slagwijdte; luchtweg naar
terre. aarde
YeHbI &Xl COeLIMHeHMIIC 3e.MJIefi.
odstep izolacyjny doziemny
luftavstand till jord
..

50(441) 0 IEC 1984 - 49 -

441-17-34

distance d’isolement entre contacts clearance between open contacts 1l30dfluIlOHIIbIlï npOWS)TOR Schaltstrecke(eines mecha-
ouverts \V%iJy pa30WiHyTbIUll nischen Schaltgerates)
KOHTah7aWl
distancia de aislamiento entre
contactos abiertos
Distance d’isolement totale entre les The total clearance between the CyMSlapHbIfi IlpOW%yTOK hlex,Lty distanza d’isolamento tra i
contatti aperti
contacts, ou n’importe quelles par- contacts, or any conductive parts KOHTaKTaIIM WI,,xo6bl\,~I IIfXlCOe-
slagwijdte; luchtweg van het
ties conductrices qui leur sont re- connected thereto, of a pole of a ~MHeHHbISIM K Ht111TOKOIIpOBODl-
geopende contact
liées, d’un pôle d’un appareil méca- mechanical switching device in the IUMSIM YaCTIIIIII
IIOJkOCaKOHTaKT-
przerwa biegunowa
nique de connexion dans la position open position. Haro xo~I\IyTauMoHHoro annapaTa luftavstand mellan 6ppna
d’ouverture. B OTK,lFO~eHHOIICOCTORHIIM. kontakter

441-17-35

distance de sectionnement d’un pôle isolatingdistance (of a pole of a ~I~~J~I~~I~I~IIÏI npo\texyroK Trennstrecke (eines Schalter-
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (FIOJMCa KOHTaKTHOTO poles)
connexion) Ko\I\IyTauMomioro annapaTa) distancia de seccionamiento
(de un polo de un aparato
Distance d’isolement entre contacts The clearance between open con- h’i30n>lUIIOHHbIti
IlpO\le;tiy-rOK
xlex- mecanico de conexion)
ouverts satisfaisant aux prescrip- tacts meeting the safety require- Dy pa30>1KHyTbISI# KOHTaKTaMM, distanza di sezionamento di
oTaesalouMti Tpe60BaHMR.M 6e3o- un polo (di un apparec-
tions de sécurité concernant les sec- ments specified for disconnectors.
chio meccanico di mano-
tionneurs. naCHOCTM, OTHOCRLLWSICR K pasLe-
vra)
AllHMTeJISIYI.
scheidingsafstand (van een
pool van een mechanische
schakelaar)
przerwa biegunowa bez-
pieczna
franskiljningsavstand

441-17-36

durée d’ouverture (d’un appareil opening time (of a mechanical CO6CTBeHHOe BpWlI OTKJllOYeHIIB Ausschalteigenzeit;
mécanique de connexion) switching device) (KOHTâKTHOrO KOSlSlyTaUMOH- Offnungszeit (eines
uoro annapa-ra) mechanischen Schalt-
gerstes)
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the k,HTepBaJlBpeMeHM WZWIy HOpMYr- tiempo de apertura (de un
spécifié de début de la manoeuvre specifïed instant of initiation of the POBaHHbIY MOSIeHTO\I Ha%IJIaOne- aoarato mecanico de
c8nexi6n)
d’ouverture et l’instant de la sépara- opening operation and the instant paUMH OTKnH3YeHMR M SlOMeHTOSI
durata di auertura (di un ap-
tion des contacts d’arc sur tous les when the arcing contacts have sepa- pa3MbIKaHIIR ;IyroracMTenbHblx parecchfo meccànico di-
pôles. rated in all poles. KOHTaKTOB BO BCCX IlOJIEOCaX.
manovra)
openingstijd (van een mecha-
Note. - L’instant de début de la Note. - The instant of initiation IIpmrerame. - MOMeHT Haqana nische schakelaar)
manoeuvre d’ouverture, of the opening operation, onepauctw oTK,lmqetms, T. e. no- czas wlasny lgcznika-przy ot-
c’est-à-dire l’émission de i.e. the application of the AâYM KOMaHAbI Ha OTKJIlOqeHAe wieraniu
l’ordre d’ouverture (par opening command (e.g. (HanpHslep, nona=n4 miTamin Ha Gppningstid
exemple l’alimentation energizing the release, pacUenwTenb M T. A.) yrta-
d’un déclencheur, etc.) est etc.) is given in the rele- 3bIBaeWR B COOTBeTCTByH3UlMX
donné dans les spécifïca- vant specifïcations. AOKyWZHTuX.
tions particulières.

441-17-37

durée d’arc (d’un pôle ou d’un arcing time (of a pole or a fuse) npe>in Ayrll (no;Imca &I~H Lichtbogenzeit (eines Poles
fusible) npenoxpam4Tean) eines Schaltgerates oder
einer Sicherungl
Intervalle de temps entre l’instant Tbe interval of time between the in- MHTepBan BpeueHii hIemy MoueH- tiempo de arco (dyun polo o
de début de l’arc sur un pôle ou sur stant of the initiation of the arc in a TOM B03HMKHOBCHMR LIyrM B ITO- de un fusible)
un fusible et l’instant de l’extinction pole or a fuse and the instant of fi- moce km4 npenoxpatiHTene M >10- durata d’arco (di un polo o
finale de l’arc sur ce pôle ou ce fusi- nal arc extinction in that pole or SleHTOM OKOHWTWIbHOI-0 Ce IIOra-
di un fusibile)
boogtijd (van een pool of een
ble. that fuse. CaHMR B 3TOM nO,qkOCeM,lM B 3TOM
smeltveiligheid)
npenoxpaHnrene. czas lukowy -&ylq&eniowy
bieguna
Ijusbagstid for en pol
- 50 - 50(441) 0 CE1 1984

441-17-38

durée d’arc (d’un appareil de arcing time (of a multipole npevtn nyrn (\IHorononmcHoro Lichtbogenzeit eines mehr-
connexion multipolaire) switching device) Ko~t~tyraunouuoro annapara) poligen Schaltgerates
tiempo de arco (de un apa-
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- Murepsan ape\ietin >teXay MoXten- rato de conexion multi-
du premier début d’un arc et l’ins- stant of the first initiation of an arc T0.M nepBOr0 B03HMKHOBeHMR nyrkl polar)
tant de l’extinction finale de l’arc and the instant of final arc extinc- M MOMeHTO\I OKOHYaTeJlbHOr0 ee durata d’arco (di un
sur tous les pôles. apparecchio di manovra
tion in all poles. noracanun BO acex nonrocax.
multipolare)
boogtijd (van een meerpolig
schakeltoestel)
czas tukowy wylgczeniowy
tgcznika wielobiegunowego
Ijusbagstid for flerpolig el-
kopplare

441-17-39

durée de coupure break-time noneoe npevm ortxto~ettnn Ausschaltzeit


tiempo de corte
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the be- i'ïHTepBa3 BpeMeHw xlewty Hava- durata d’interruzione
de la durée d’ouverture d’un appa- ginning of the opening time of a ;iOLl onepaunn OTKJllOVeHMR M 1*0- uitschakeltijd
reil mécanique de connexion, ou le mechanical switching device (or the 41eHTO11 OKOHYaTeJlbHOr0 nOraCa- czas wylgczania
début de la durée de préarc d’un fu- pre-arcing time of a fuse) and the HA~ nyrn BO BCeX nontocax. bryttid
sible, et la fin de la durée d’arc. end of the arcing time.

441-17-40

durée d’établissement make-time spe.wi mnwietm Einschaltzeit


tiempo de establecimiento
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the in- Mrrrepean epe.crean Mexny traqa- durata di stabilimento
de la manœuvre de fermeture et itiation of the closing operation and n0.M onepasen monoYertma M MO- inschakeltijd
l’instant où le courant commence à the instant when the current begins MeHTOM B03HAKHOBeHHR TOKa B czas zafqczania
circuler dans le circuit principai. to flow in the main circuit. rnansofi uenw. sluttid

441-17-41

durée de fermeture closing time CO6CTBeHHOe spewi BKntO~eHw Einschalteigenzeit; Schliess-


zeit
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the in- kfHTepBaJl speuess Mexny nana- tiempo de cierre
de la manoeuvre de fermeture et itiation of the closing operation and X0.M onepaunu BKnKFieHAR M MO- durata di chiusura
l’instant où les contacts se touchent the instant when the contacts touch MeHT0.M 3aMbIKaHWl KOHTaKTOB BO sluittijd
dans tous les pôles. in ah poles. acex nonmcax. czas zamykania
tillslagstid

441-17-42

durée de fermeture-ouverture close-open time npe.wfl 3a~tmty-roro COCTORHIIR Ein-Ausschalteigenzeit;


Schliess-Offnungszeit
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- MHTepBaT BpeMeHu Memny MOMeH- tiempo de cierre-apertura
où les contacts se touchent dans le stant when the contacts touch in the TOM 3aMbIKaHWR KOHTaKTOB B nep- durata di chiusura-apertura
premier pôle au cours de la manœu- Iïrst pole during a closing operation aoM nonroce a0 spe5ia onepamm sluit-openingstijd
vre de fermeture et l’instant ou les and the instant when the arcing BKJImYeHMR n ~lO\leHTOM pa3MbIKa- czas przestawieniowy cyklu
contacts d'arc se sont séparés sur contacts have separated in all poles zw
HMR IIyToTacMTeJbHbIX KOHTBKTOB
tous les pôles au cours de la ma-
till-frantid
during the subsequent opening op- Bo Bcex nonmcax a0 apebm nocne-
noeuvre d’ouverture qui lui fait eration. aymmefi onepauwii OTKJWYfcHM%
suite.
50(441) 0 IEC 1984 - 51 -

441-17-43

durée d’établissement-coupure make-break time klml#.~a~lbHOe spewl TOKa Ein-Ausschaltzeit


B rnalssofi uenu tiempo de establecimiento-
corte
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- MHTepBaJl BpeWZHll JleXAy YOMCH- durata di stabilimento d’in-
où le courant commence à circuler stant when the current begins to To)i, Koraa TOK HaqI+naeT npoTe- terruzione
dans un pôle et l’instant de I’extinc- flow in a pole and the instant of fi- KaTb B OjlHOM no-lKXe, M .MOMeH- in-uitschakeltijd
tion finale des arcs sur tous les nal arc extinction in all poles, with TOM OKOHqaTeSlbHOrO ROI-aCaHIIR czas pqdowy cyklu ZW
pôles, le déclencheur étant alimenté
slut-bryttid
the opening release energized at the nyrI4 ~0 Bcex no;lIocax, Korna
à l’instant où le courant commence instant when current begins to flow MrHoBeHHbIiG pacuenwrenb nony-
à circuler dans le circuit principal. in the main circuit. VaeT miTaHue B \IoxIeHT Hawna
IlpOTeKaHMS TOKa B rnaBHO6 UetIM.

441-17-44

durée de coupure-établissement dead time (during auto-reclosing) 6ecroKosan nay3a (npsd aBTOYaTA- Pausenzeit (beim selbst-
(d’une refermeture automatique) qeCKOM I7OBTOpHOM BKJIFOYeHMM) tatigen Wiederschliessen)
tiempo muerto (de un reen-
Intervalle de temps entre I’extinc- The interval of time between final MHTepBEi.7 BpeMeHH >IeWy OKOHYa- ganche automatico)
tion finale dei arcs sur tous les pôles arc extinction in all poles on the TenbHbIbI noracaHMe&I nyrs BO Bcex intervallo di attesa (durante
à l’ouverture et le premier rétablis- opening operation and the tïrst re- nomocax npu onepauee oï-fmoqe- una richiusura automa-
sement du courant sur n’importe establishment of current in any pole HWR A nepBbIM BO306HOBXHMe.M tica)
quel pôle lors de la fermeture qui lui TOKa B nIo6olf nolIoce npa nocne-
stroomloze tijd (bij automa-
on the subsequent closing opera-
tische herinschakeling)
fait suite. tion. nyrorueE onepaum4 BKnIoqeHIm.
czas bezpqdowy (przy SPZ)
str6mlikt intervall

441-17-45

réallumage (d’un appareil méca- re-ignition (of an a.c. mechanical noBTopKoe 3aîwiratme (KoHTaKT- Wiederziindung (eines
nique de connexion à courant switching device) HOTO KOMMyTauMOHHOrO anna- Wechselstromschalters)
alternatif) paTa nepeveseoro ToKa) reencendido (de un aparato
mecanico de conexion en
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between Bo3o6HoBnetfue TOKa .Memay KOH- corriente alterna)
contacts d’un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTaMMH KOHTaKTHOrO KOMMyTa-. riaccensione (di un apparec-
de connexion au cours d’une ma- ing device during a breaking opera- uHoHHor0 annapa-ra B npouecce chio meccanico di mano-
vra a corrente altemata)
“œuvre de coupure, l’intervalle de tion with an interval of zero current 0nepaueYi oTK.moqeHM54 nocne Toro,
herontsteking binnen !4 pe-
temps durant lequel le courant est of less than a quarter cycle of power KaK TOK OCTaBUICX paBHE.&l Hy,IEO B
riode (van een mecha-
resté nul étant inférieur à un quart frequency. Teqewie npouemy-rra apeuesii nische schakelaar voor
de la période correspondant à la MeHbmero Y4 nepeona npoMbIm- wisselstroom)
fréquence industrielle. JIeHHOti Ya&OTbI. zaplon ponowny tuku wczesny
nytandning

441-17-46

réamorçage (d’un appareil méca- restrike (of an a.c. mechanical IlOBTOpHblii npo6oÎi (KOHTaKTHOrO Rückziindung (eines
nique de connexion à courant switching device) Ko~I1fyTauHoHHoro annapa-ra Wechselstromschalters)
alternatif) nepe\IeHeoro ToKa) recebado (de un aparato me-
canico de conexion en co-
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between BO306HoBJIeHMe TOKa XIeX!Jy KOH- rriente alterna)
contacts d’un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTaMM KOHTaKTHOI-0 KOMMyTa- riadescamento (di un
de connexion au cours d’une ma- ing device during a breaking opera- uMoHHor0 annapa-ra B npouecce apparecchio meccanico
di manovra a corrente
noeuvre de coupure, l’intervalle de tion with an interval of zero current onepaumi oTKnIoqeHM5I nocne Tore,
alternata)
temps durant lequel le courant est of a quarter cycle of power fre- KaK TOK OCTaBanCI1 paBHbIM HYJUO B
herontsteking na % periode
resté nul étant égal ou supérieur à quency or longer. TeqeHMe Bpe\IeHM, pasHor0 MnM (van een mechanische
un quart de la période correspon- 6onbmero ‘/4 nepYroJa npo>IbIm- schakelaar voor wissel-
dant à la fréquence industrielle. >7eHHOti YaCTOTbI. stroom)
zaplon ponowny luku poiny
atertandning
- 52 - 50(441) 0 CE1 1984

SECTION 441-18 - FUSIBLES


SECTION 441-18 - FUSES
PA3AEJI 441-18 - I-IPEAOXPAHkITEJIW

441-18-01

fusible; fuse npenoxpaarrrenb Sicherung


coupe-circuit à fusibles cortacircuitos fusible; fusible
fusibile
Appareil dont la fonction est A device that by the fusing of one YCT~O%~BO, KoTopoe nyTe)I pas- smeltveiligheid
d’ouvrir par la fusion d’un ou de or more of its specially designed pyUIeHISl OnHOrO MJIM HeCKOJIbKMX bezpiecznik topikowy
plusieurs de ses éléments conçus et and proportioned components, CneuManbHO npenHa3HaVeHHbIX sakring
calibrés à cet effet le circuit dans le- opens the circuit in which it is in- WIeMeHroB pa3NbIKaeT uenb, B KO-
quel il est inséré en coupant le cou- serted by breaking the current when TOpyK3 OH0 BK,7IO’ieHO, OTKJIIO‘faR
rant lorsque celui-ci dépasse pen- this exceeds a given value for a suf- TOK, Korna 0~ npeBb1mae-r sanaH-
dant un temps suffisant une valeur tïcient time. The fuse comprises all Hoc 3HaqeHMe B TeqeHMe flocra-roq-
donnée. Le fusible comprend toutes the parts that form the complete de- noro BpehfeHA. FlpenoxpaIurrenb
les parties qui constituent l’appareil vice. COnepxcAT BCe ne72JIW, KOTOpbIe
complet. 06pa3yIor KOSlnneKTHOe ycrpoii-
CTBO.

441-18-02

socle fuse-base.; 0cHonaune npenoxpamfTenfl Sicherungsunterteil


fuse-mount base
base del fusibile
Partie fixe d’un fusible munie de The tïxed part of a fuse provided Onopuan qacrb npenoxpaewrenq (smeltveiligheid)voetstuk;
contacts et de bornes. with contacts and terminals. CHa6xeHHaR KOHTaKTaSIR U BbIBO- (smelt)patroonhouder (al-
Aa41M. leen bij gebruik van een
gesloten smeltveiligheid)
podstawa bezpiecznikowa
siikringssockel

441-18-03441-18-04441-18-05

contact d’un socle, [d’un élément de fuse-base, [fuse-linkl, [fuse-carrier] KOHTahT OCHOBâHMR, [3a\K?HR‘?MOrO Kontaktstiick des Sicherungs-
remplacementl, [d’un porte-élément contact îne~ieuTa1, LnepirzaTenflI unterteils [Kontaktstück
de remplacement] npenoxpatmTenfl des Sichenmgseinsatzesl
[Kontaktstück des
Pièce de contact d’un socle [d’un The contact piece of a fuse-base, KOHTaKTHan ‘laCTb OCHOBaHWI, Sicherungstriigersl
élément de remplacement], [d’un [fuse-link], [fuse-carrier] designed to [3a>IeHRebforo sne>tes-ra], [nepxa- contacto de una base [de un
fusible] [de un portafusiblel
porte-élément de remplacement] engage with a corresponding part of Tens] npenoxpaee-renrt, npenHa3Ha-
contatto della base del fusi-
destinée à être mise en contact avec the fuse. ‘leHHaR mn COenWHeHMR c COOT-
bile Idell’elemento sostitui-
une partie correspondante du fusi- BeWTByMLIeti ‘lacTbIo npenoxpa- bile] [del porta fusibilel
ble. HMTenR. contact van (smeltveiligheid)
voetstuk; contact van
(smelt)patroonhouder
[(smelt)patrooncontact]
[contact van
(smeit)natroondra!?ert
styi podsiawy bezpieczniko-
wei Istvk wkladki topiko-
we$[s&k glowki beipiecz-
nikowej]
siikringssockel- [sakrings-
patron-l Istikringspatron-
biirar-1 kontakt
50(441) 0 IEC 1984 - 53 -

441-18-06

distance de sectionnement (pour un isolating distance (for a fuse) Trennstrecke (einer


fusible) Sicherung)
distancia de seccionamiento
La plus courte distance entre les The shortest distance between the HaYrMeHbmee paccronewe MeXKny (para un fusible)
contacts du socle ou toutes parties fuse-base contacts or any conduc- KOHTaKTaWi OCHOBaHMI1ITpeAOXpa- distanza di isolamento (per
conductrices qui leur sont raccor- tive parts connected thereto, mea- HHTeJIR NilH nm6biwi TOKOBeAy- un fusibile)
dées, mesurée sur un fusible dont sured on a fuse with the fuse-link or
scheidingsweg(van een
UMVM YaCTIIMM, COeAMHeHHbl>lYi C
smeltveiligheid)
l’élément de remplacement ou le fuse-carrier removed. HMMM, M3MepeHHOe npM BbIHyTOSl
przerwa biegunowa bezpiecz-
porte-élément de remplacement 3alteHffe\lo\f 3nelIeHTe MIIM Aepxa- nika bezpieczna
n’est plus en place. Te-qc nperroxpamrrena. franskiljningsavstand

441-18-07

fusible à ouverture automatique drop-out fuse OTIZH~blBatOlUIIï1Cfl Ausfall-Sicberung


npenoxpaeuTenb cortacircuitos fusible de aper-
tura automatica
Fusible dont le porte-élément de A fuse in which the fuse-carrier au- npeAOXpaHHTeJlb, B KOTOpOM Aep- fusibile autosezionatore
remplacement prend automatique- tomatically drops into a position XaTenb 3ahIeweMoro 3ne.veHTa aB- .....
ment une position établissant une providing an isolating distance after TOSlaTWieCKW OTKMAbIBaeTCSI B no- bezpiecznik stwarzajacy po
distance de sectionnement aprés the fuse has operated. noncemie, o6ecnegMaatomee M~O- wylgczeniu przerwe biegu-
fonctionnement du fusible. now? bezpieczna
nkïpymwiR npokleayroic nocne
utfallssakring
Cpa6aTblBaHMR npeAOXpaHMTeJfl.

441-18-08

élément fusible fuse-element nnasrufi 3ne>letrr Schmelzleiter


elemento fusible
Partie de l’élément de remplace- A part of the fuse-link designed to YaCrb 3aMeHReMOro WeMeHTa, elemento fusibile
ment destiné à fondre sous l’action melt under the action of current ex- npeAHa3Havetma53 Ans pacnnasne- smeltstuk
d’un courant dépassant une valeur ceeding some detïnite value for a HMII IIOA BO3AeikTBHe.M TOKâ, Ilpe- topik
déterminée pendant une durée dé- detïnite period of time. Bbnuatoutero HeKoTopoe onpene- smiiltledare
terminée. nemoe 3HaqeHMe B Teqeskfe onpe-
Aeneesoro Bpeueskf.

441-18-09

élément de remplacement fuse-link 3avettflekfblri 3nekietïT Sicheruneseinsatz


fusible - ’
Partie d’un fusible comprenant le The part of a fuse (including the Yacrb npeAoxpam+Tenfi, conepxa- elemento sostituibife del fusi-
(les) élément(s) fusible(s) et destinée fuse-element(s)) intended to be re- ma53 nnaartsl 3ne.MeHT (nnasKee bile
à être remplacée après fonctionne- placed after the fuse has operated. 3ne>leriTbI), npeAHa3HaqeHHan Anar (smelt)patroon
ment du fusible. 3aMeHbI rIOC>le Cpa6aTbIBaHml “pe- wkladka bezpiecznikowa topi-
noxpaH5iTenx. kowa; wktadka topikowa
siikringspatron
..

- 54 - 50(441) 0 CE1 1984

441-18-10

élément de remplacement limiteur de current-limiting fuse-link ToKoorpanar~fsammIlii strombegrenzender


courant 3aweHflexbC me\leHT Sicherunpseinsatz
fusible limifador de corriente
Elément de remplacement qui, pen- A fuse-link that, during and by its 3a~eHfle>ibiM 3ne4ieHT, Cpa6aTbiBa- (intensidad)
dant et par son fonctionnement operation in a specitïed current Hile KOTOpOI-0 B HOpSlMpOBaHHOM elemento sost&ibile limita-
dans une zone de courant spécifiée, range, limits the current to a sub- nMana30He ToKa orpaiau4MBaer TOK tore di corrente
limite le courant à une valeur nette- stantially lower value than the peak A0 CyIUeCTBeHHO 6onee HA3KOrO
stroombegrenzende
(smelt)patroon
ment inférieure à la valeur de crête value of the prospective current. 3HaqeHMII, vehi ~MK oxMnaeMor0
wkladka topikowa ograni-
du courant présumé. TOKa.
czajqca
strijmbegriinsande siikrings-
patron

441-18-11

fusible à expulsion expulsion fuse ablxnonsoiÏ npenoxpaHnTeJb; Ausblas-Sicherung


crpenmournfi npenoxpasn+enb fusible de expulsion
fusibile a espulsione
Fusible dont le fonctionnement est A fuse in which operation is accom- &CAOXpaHkiTeJib, B KOTOP041 Cpa- expulsie(smelt)veiligbeid
assuré par l’expulsion des gaz pro- plished by expulsion of gases pro- 6aTblBaHMe 06eCWikiBaeTCR nyTe>i bezpiecznik gazowydmuchowy
duits par l’arc. duced by the arc. nbixnona ra30B, Bo3tmKaiouuix non gasavgivandesakring
neficrseeu nyrw.

441-18-12

élément de remplacement à fusion enclosed fuse-link 3aKpblTblïi 3a>zeHsmsbfi 3JleMeHT gekapselte Sicherung
enfermée fusible de fusi0n cerrada
elemento sostituibile chiuso
Elément de remplacement dont le A fuse-link in which the fuse-ele- 3aueHseMbrP 3neYeHT, B KOTOPOM gesloten (smelt)patroon
ou les éléments fusibles sont totale- ment(s) is (are) totally enclosed, SO IiOAHOCTbH) 3aKPbIT nnaerel 3516 wkladka topikowa zamknieta
ment enfermés, de sorte qu’au cours that during operation within its rat- MeHT (nnaBKHe 3neMeHTbi), TaKHY sluten siikringspatron
du fonctionnement dans la limite de ing it cannot produce any harmful 06pa30MM, qTo6bi BO BpeMR cpa6a-
ses caractéristiques assignées, il ne external effects e.g. due to develop- TbiBBHAR B npenenax ero HO.MA-
peut provoquer aucun effet nuisible ment of an arc, the release of gas or HaJlbHbiX XapaKTepWTMK OH He MOI-
externe, par exemple effet dû au dé- the ejection of flame or metallic BbiSBaTb KaKFiX-JIH60 BpenHbiX
veloppement d’un arc, à l’émission particles. BHtWJHMX BO3AefiCTBHii, HaIipMMMep,
de gaz ou à la projection de BCACACTBHC pa3BWTMR AyrM, Bbi-
flammes ou de particules métalli- Gpoca ra3a wnw nnalleea MnW >fe-
ques. TannwiecKMx Yac-rMu.

441-18-13

porte-élément de remplacement fuse-carrier neplrtaTeflb 3aMeHnexIoro 3nellenTa SicheruugstCger


portafusible
Partie amovible d’un fusible desti- The movable part of a fuse designed Cbexmaa qam-b npenoxpaiwTenq porta fusibile
née à recevoir un élément de rem- to carry a fuse-link. npenHa3Haqemfan n.11~ ynepwBa- (smelt)patroondrager,
placement. HMR 3a41etine4ioro 3Je4ieHTa. schroefkop
gtowka bezpiecznikowa; os-
iona wkladki topikowej
siikringspatronbarare
50(441) 0 IEC 1984 - 55 -

441-18-14

ensemble-porteur fuse-holder nepXare2b npenoxpamrrenn Sicheruugschalter


conjunto portador
Combinaison d’un socle et de son The combination of a fuse-base Ko~6miauns OCHOBaHMR npeAo- supporto del fusibile
porte-élément de remplacement. with its fuse-carrier. xpamire;rs c Aepxa-renesi 3aMeHae- (smelt)patroonhouder
4ioro 3nexieHTa. podstawa bezpiecznikowa z
osIon*
sGkringspatronh2lare

441-18-15

recharge refill-unit 3anacnbre ;lerann Reparatur-Satz


recarga
Ensemble de pièces de rechange A set of replacement parts intended KOMUieKT CMeHHbiX AeTaJieG, unità di ricarica
destiné à remettre un élément de to restore a fuse-link to its original npeAHa3HaYeHHbifi AJin BOCCTaHOB- vulling
remplacement dans son état initial condition after an operation. neHWR Cpa6OTaBUier0 3avieHAeMOro komplet wymienny wkiadki
après fonctionnement. 3neSieHTa a0 ero nepBoHaqanbHor0 bezpiecznikowej
COCTORHHR.
ersiittningsenhet

441-18-16

élément de remplacement rechar- renewable fuse-link BOCCTaHaBJ~lBaeMblïl 3aMeHHeMbIti Reparatur-Sicherung


geable 3ne.MeHT fusible recargable
elemento sostituibile
Elément de remplacement qui, A fuse-iink that, after operation, 3auerinebibifi 3neMeHT, KoTopbiA repareerbare (smelt)patroon
après son fonctionnement, peut être may be restored for service by a re- nOCJie Cpa6aTbiBaHWi MOXHO BOC- wkladka topikowa odua-
remis en état au moyen d’une re- fill-unit. CTaHOBMTb C nOMOmbtO 3anaCHbiX wialna
AeTanefi A.ruT AaJibHeGmero MC-
omladdningsbar sakrings-
charge.
patron
nOnb30BaHMR.

441-18-17

dispositif indicateur indicating device; yra3aTenb cpa6aTbmaHen Anzeiger


indicator dispositivo indicador
dispositivo indicatore
Partie d’un fusible destinée à indi- A part of a fuse provided to indi- Yacrb npenoxpaaa-fenn, npensa- verklikker
quer si celui-ci a fonctionné. cate whether the fuse has operated. 3HaYeHHaZ4 AJm yKa3aHYrn ero cpa- wskainik zadziaiania
6aTbIBaHMR. (wkladki topikowej)
indikeringsanordning

441-18-18

percuteur striker yflapew Schlagvorrichtung


percuter
Dispositif mécanique faisant partie A mechanical device forming part MeXaHWteCKOe yCTpOiiCTB0, coc- percussore
d’un élément de remplacement qui, of a fuse-link which, when the fuse Tasnmoulee qacï-b 3a.hfeHzeMoro slagstift
lors du fonctionnement du fusible, operates, releases the energy re- 3neMeHTa, Ko’ropoe npw Cpa6aTbi- wskainik zadzialania wybija-
libère l’énergie requise pour faire quired to cause operation of other aatrmi npenoxpaHuTenrr oceo6ox~ kowy (wkladki topikowej)
slagstift
fonctionner d’autres appareils, des apparatus or indicators or to pro- naer sueprmo, neo6xonnMyto Ans
dispositifs indicateurs ou pour ef- vide interlocking. Cpa6aTbiBaHuff Apyroro annapara
fectuer un verrouillage. mit4 yKa3aTens Cpa6aTbiBaHMR mit4
Anfl roro, YTO6bI 06eCneWTb 6no-
KHpOBKy.
..

- 56 - 50(441) 0 CE1 1984

441-18-19

fusible à percuteur striker fuse npenoxpaen-renb c yflapsnaols Schlagvorrichtungs-Sicherung


fusible nercutor
Fusible muni d’un percuteur. A fuse provided with a striker. rlpeAoxpaHPlTenb, CHa6XeHHbiM fusibile’a percussore
yAapHHKOM. (smelt)veiligheid met slagstift
bezpiecznik wybijakowy
siikring med slagstift

441-18-20

fusible à indicateur indicating fuse npenoxpaen-renb c yKasaTefie%l Anzeiger-Sicherung


Cpa6aTbIBaHHfl fusible indicador
fusibile a indicatore
Fusible muni d’un indicateur. A fuse provided with an indicator. rIpeAoxpaauTenb, CHa6xeHHbiE (smelt)veiligheid met verklik-
yKa3aTeJe.M Cpa6aTbiBaHHff. ker
bezpiecznik wskainikowy
siikring med indikerings-
anordning

441-18-21

durée de préarc; pre-arcing time; Il&KWlyrOBOe Bpe.M; Ansprechzeit; Schmelzzeit


durée de fusion melting time spew~ nnaBnennu tiempo de prearco; tiempo de
fusion
Intervalle de temps qui s’écoule à The interval of time between the be- MHTepBUI BpeMeHM OT riORBneHH$i durata di prearco; durata di
partir du moment où commence à ginning of a current large enough’to TOKa, AOCraTO'IHOrO AJM TOrO, fusione
circuler un courant suffisant pour cause a break in the fuse-element(s) YTO6biBb13BaTb pFL3pbIB B rUiaBKO# smelttiid
provoquer une coupure dans le ou and the instant when an arc is in- czas p;edIukowy (bezpiecz-
3neYeHTe(nnaBKux 3ne.weHTax),Ao
nika topikowego)
les éléments fusibles jusqu’à I’ins- itiated. .MO.MeHTa BO3HHKHOBeHMIIAyrU.
smiilttid
tant où un arc commence à se for-
mer.

441-18-22

durée de fonctionnement operating time; spe~n cpa6a-rbmaunn; Ausschaltzeit; Gesamtaus-


total clearing time nonHoe speun owwtewsi schaltzeit
tiempo de funcionamiento;
Somme de la durée de préarc et de The sum of the pre-arcing time and CyMMa npeQ4yrosoro BpeMeHa li tiempo de corte
la durée d’arc. the arcing time. BpeLMeHu nyra. durata di funzionamento
onderbreklnpstiid
czas wyIgcza;ia-(bezpien-
nika topikowego)
bryttid

441-18-23

I*t; intégrale de Joule I*t; Joule integral I$ aHTerpaJl ,&Xoynn Joule-Integral (I* t-Wert)
I* t, integral de Joule
Intégrale du carré du courant pour The integral of the square of the t'iHTerjM.II KBaApaTa TOKa rIpH I* t; integrale di Joule
un intervalle de temps donné: current over a given time interval: 3aAaHHOM MHTepBaJie Bpe.MeHM: integraal I*dt: integraal van
Joule -
tl ti t1 calka Joule’a
Pt = i*dr Pt = i*dt Pt = i*dt Jouleintegral; str6mviirme-
I I I integral
to to to
Notes 1. - L’I*t de préarc est I’in- Notes 1. - The pre-arcing 1% is I7pmferawfe 1. - Hpeasyrosoü
tégrale I*t pour la du- the 1% integral ex- I*t-3TO kiHTer&Wl I*t,OTHOCÇi-
rée de préarc du fusi- tended over the pre- 1~1aüc51 K npeasyroeoLx4y spe.~emi
ble. arcing time of the fuse. npenoxpawirenn.

2. - L’l*t de fonctionne- 2. - The operating I*t is I7pm4erawfe 2. - I *t omrno~emf~


ment est l’intégrale Pt the 1% integral ex- - 3T0 HHTerpaJl I*t, OTHOCR-
pour la durée de fonc- tended over the operat- iI.WtiCH K Bpe.MeHM Cpa6aTbiBa-
tionnement du fusible. ing time of the fuse. HWI.

3. - L’énergie en joules li- 3. - The energy in joules I7pmfeeraffne 3. - 3ieprkm B


bérée dans une portion liberated in one ohm A)KOynS?X, BbiAeneHHaR B UenA
ayant une résistance de of resistance in a cir- ConpoTwuIeHae~ 1 OM, 3aww
un ohm d’un circuit cuit protected by a fuse ruaex4ofi npeAoxpamïTeneu,paB-
protégé par un fusible is equal to the value of Ha 3HaYeHWiO I*tCpa6aTbiBaHMrt,
est égaie à la valeur de the operating I*t ex- BbipaXRHHOMy B A*. C.
I*t de fonctionnement pressed in A * . s.
expriméeen A'.z
50(441) 0 IEC 1984 - 57 -

441-18-24

caractéristique 12t I2t characteristic xapahrepuflutca I 21 I’r-Kenniinie


caracteristica 1 1 t
Valeur de Pt en fonction du COU- The value of Pt under prescribed 3Haqeuwe 12t B npenm4caHHbIx yc- caratteristica 1 z f
rant présumé ou de la tension ou conditions as a function of prospec- JIOBHHX KaK @~HKUII~ oxclnaeMor0 integraal Izdr karakteris-
des deux à la fois, dans des condi- tive current and/or voltage. ToKa w/snrr uanpnmeHM9. tiek; integraal-van-Joule-
tions prescrites. karakteristiek
charakterystyka 1 z t
Note. - Les caractéristiques 12t Nore. - The 1% characteristics ~p.weYaHM-e. - 06bIYHO yCTaHaB- 12 r-karakteristik
généralement données se generally stated relate to nMBaeMbIe xapaKTepscruKI4 12t
rapportent aux durées de pre-arcing or operating OTHOCRTCH K npC,IJ,‘I-OBOM,’
Bpe-
préarc et ,de fonctionne- periods. MeHM MIIH BpeMeHu Cpa6aTbIBa-
ment. HMR.

441-18-25

I zone temps-courant time-current zone B~WWOKOBafl 30Ha Zeit/Strom-bereich


zona tiempo-corriente (inten-
I Zone comprise entre les caractéristi- A zone between the pre-arcing and 30Ha WZXLi)’BpeMfl-TOKOBbIMMMXa- sidad)
ques temps-courant de préarc et de the operating time-current charac- paKTepucTwKaWI npeaayroaoro zona tempo-corrente
fonctionnement déterminées dans teristics determined under ore- BDeYeHH II BReMeHu Cpa6aTbIBa- tijd-stroomgebied
des conditions prescrites d’emploi. scribed conditions of fuse. HMII, onpenenneuan B npennecas- strefa czasowo-prpdowa
HbIX yCJIOBti5IX f+NNeHeHM% tid-str6momrade

441-18-26

limites de la zone temps-courant time-current zone limits n~J&?Jlbl B~WI-TOKOilOîï 30Hbl Zeit/Strombereichsgrenzen
limites de la zona tiempo-
Limites spécifiées des coordonnées Specitïed limitations for the time- HOpWipOBaHHbIe npeneJb1 KOOp- corriente (intensidad)
temps-courant des zones temps-cou- current co-ordinates of the time-cur- jDIHaT BpeMR-TOKOBbIX 30H an% limiti della zona tempo-cor-
rant relatives à des fusibles normali- rent zones for standardized fuses. CTaHnapT1130BaHHbIX IIpenOXpaHu- rente
sés. TeneR. grenzen van tijd-stroomgebied
granite strefy czasowo-pqdo-
Note. - Ces limites tiennent Nore. - These limits take into ac- ITpn.we~+~e. - 3~14 npenenbI wej
compte des tolérances du Count both manufac- yWTbIBaIOT KaK nOnyCKFI H3rOTO- tid-strGmomr&desgrWer
constructeur et de la dis- turer’s tolerances and de- BHTeJISI, TaK W OTKJIOHeHUII OT
persion de fabrication en- sign deviation between ~0~c~pyKuIiI4 Mexny 113rOTOBW
tre constructeurs. Elles ne manufacturers. They do TeJuIMMII. OHII He yWTbIBaIOT
tiennent pas compte de not take into account the BnuBHue ycnoBiiii orcpymarometi
l’influence des conditions influence of environmen- cpenbI.
d’environnement. ta1 conditions.

441-18-27

courant conventionnel de non-fusion conventional non-fusing current yCJlOBHblfi TOK HIXlJKiBJleHHH kleiner Priifstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée du courant que A value of current specifïed as that HOpMHpOBaHHOe 3Ha’ieHMe TOKa,
cional de no fusion
peut supporter sans fondre I’élé- which the fuse-link is capable of KOTOpbIg 3aMeHfleMbIM 3neueHT corrente convenzionale di non
ment de remplacement pendant un carrying for a specifïed time (con- cnoco6es npOQ’CKaTb B TeYeHMC fusione
intervalle de temps spécifié, dit ventional time) without melting. HOPW,POBaHHO~O BpCMeHM (J’CJIOB- kleine beproevingsstroom
temps conventionnel. uoro BpeMeHu) 6e3 pacnnaBneeYrn. pqd probierczy dolny
gr%nshAllstrGm(fer sakring)
- 58 - 50(441) 0 CE1 1984

441-18-28

courant conventionnel de fusion conventional fusing current yc3oanbtil TOK n~auneuun grosser Priifstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée qui provoque le A value of current specilïed as that HOpwtpOBaHHOe 3HaqeHMe TOKa, cional de fusion
fonctionnement de l’élément de which causes operation of the fuse- KOTOpbItiBbI3bIBaeTCpa6aTbIBaHMe corrente convenzionale di fu-
remplacement avant la fin d’un in- link within a specilïed time (con- 3a\rense~roro 3neueHTa B TeYewie sione
tervalle de temps spécifié dit temps ventional time). HOp\IHpOBaHHOrO Bpe>IeHkl(yCnOB- grote beproevingsstroom
conventionnel. HOTO BpelIeHYr). prad probierczy gorny
griinsbtytstrom

441-18-29

courant minimal de coupure minimum breaking current HalI>leHbUllllÏ TOK OTKJlWY~H#flMindestausschaltstrom


corriente (intensidad) minima
Valeur minimale de courant pré- A minimum value of prospective HaiNeHbWee 3HaYeHMe omkinae- de corte
sumé qu’un élément de remplace- current that a fuse-link is capable of 41OrO TOKa, KOTOpbIfi3aMeHllel4bIti corrente minima di interru-
ment peut couper sous une tension breaking at a stated voltage under 3JIeLIeHTcnoco6eH OTKJIIOYaTbIIpl4 zione
donnée et dans des conditions pres- prescribed conditions of use and be- 3anaHHoxI HanpmeHkiki B npenm- minimumuitschakelstroom
crites d’emploi et de comportement. haviour. CaHHbIX ycnoBasx npmfeHemïs M pqd wylgczalny najmniejszy
Iagsta brytstrom
noBeneHm.

441-18-30

tension d’arc (d’un fusible) arc voltage (of a fuse) uanpauieuue na nyre Lichtbogenspannung (einer
(npeaoxpaHYiTem) Sicherung)
tension de arco (de un fusi-
Valeur instantanée de tension qui The instantaneous value of voltage MrHoBeHHoe 3HaYeHne Hanpme- ble)
apparaît entre les bornes d’un fusi- which appears across the terminals HIIR,nOflBNIK)OUlerOCR
Ha BbIBOnaX tensione d’arco (di un fusi-
ble pendant la durée de l’arc. of a fuse during the arcing time. npenoxpaHuTem Bo Bpe.m rope- bile)
HkfZ2
nyi-w. boogspanning(van een
smeltveiligheid)
napi@e luku (bezpiennika
topikowego)
ljusbagaspiinning

441-18-31

tension de coupure switching voltage ttanpmicemre oru.ntoueuua Schaltspannung


tension de corte
Valeur maximale instantanée de The maximum instantaneous value MaKCitwUlbHOew-HOBeHHOe3Ha'ie- tensione di interruzione
tension qui apparaît aux bornes of voltage which appears across the HEie Hanprt~eHwI, B03HHKaEoUlerO schakelspanning
d’un fusible lors de son fonctionne- terminals of a fuse during its opera- Memay BbIBonam npenoxpamrrenn napiecie WyLaczeniowe
ment. tion. BO BpeM ero Cpa6aTbIBaHkin. brytspanning

Note. - La tension de coupure Note. - The switching voltage I7pmferamie. - HanpnXeuue OT-
peut être la tension d’arc may be the arc voltage or K.moYeHm .MOxeT 6bITb Ha-
ou peut se produire en may occur during the npmiceHMeM Ha nyre mu .MoxeT
même temps que la ten- time of transient recovery BOSHAKHyTb BO BpeklMRIIepeXOn-
sion transitoire de réta- voltage. HOTO BoccraHaBmiBafoweroc~
blissement. uanp5nkemin.

441-18-32

caractéristique de surcharge overload characteristics (of a fuse) xaparcrepucrurta neperpy3uu oberlastkennlinie (einer
(d’un fusible) (npenoxpamrrens) Sicherung)
caracteristica de sobrecarga
Combinaisons de temps et de cou- Combinations of time and current CoYeTaHkIe Bpe.MeHM M TOKa (de un fusible)
rant (supérieur au courant assigné) (in excess of rated crurent) that a (CBbIWe HOUIIHaJIbHOrO TOKa), KO- caratteristica di sovraccarico
qu’un fusible peut supporter à plu- fuse cari withstand repeatedly under TopbIenpenoxpaHkITenb~oxceTBbl- (di un fusibile)
sieurs reprises dans des conditions prescribed conditions of use and be- nepma-rb nosTops B npenmcae- overbelastingskarakteristiek
prescrites d’emploi et de comporte- haviour. HbIXyCjlOBHRXnpINeHeHPin M nose- (van een smeltveiligheid)
ment. charakterystyka przeciaie-
neHw4.
niowa (bezpiennika topi-
kowego)
overbelastningskarakteristik
50(441) 0 IEC 1984 - 59 -

441-18-33

non-interchangeabilité non-interchangeability uea3au.vto3a.vreufle~tocrb Unverwechselbarkeit


no intercambiabilidad;
Caractéristiques limitatives de Limitations on shape and/or dimen- Orpamisemie @op\IbI I+uu4 pa3>Ie- inintercambiabilidad
forme ou de dimensions destinées à sions with the abject of avoiding in poB BO w6excamIe CnyqatiHOrO AC- non intercambiabilità
éviter l’utilisation par mégarde, sur a specifïc fuse-base the inadvertent OCHO-
IlOJIb30BaHWIB CnCLU,Z,JEbHOM onverwisselbaarheid
un socle déterminé, d’éléments de use of fuse-links having electrical aatmu npenoxpaacl-rena 3aMeHRe-
bezpiecznik kalibrowany
oforviixelbarhet
remplacement ayant des propriétés properties other than those ensuring .MbIX wIe.MeHTOB, o6nanaromsx
électriques autres que celles assu- the desired degree of protection. 3JIeKT~WiCCKkIMM CBOikTBa.Wï, KO-
rant le degré voulu de protection. TOpbIC OTJIki’IaIOTCROT CBOikTB
3a.MeHReMbIx 3neuewroB, o6ecnew-
BaIoIIlHx menaTenbHyIo creneeb
3aIIIHTbI.

441-18-34

série homogène (d’éléments de homogeneousseries (of fuse-links) onuoponuafl cepua (3aMeIweMbIx homogene Baureihe (von
remplacement) 3neMeHTOB) Sicherungseinsatzen)
serie homogénea (de fusibles)
Série d’éléments de remplacement A series of fuse-links, deviating Cepua 3aMeHfieubIx 3ne>IeuToB, OT- serie omogenea (di elementi
dont chacun ne diffère de l’autre from each other only in such char- nwIammI+xcfl npyr OT npyra Tonb- sostituibili)
que par des caractéristiques telles acteristics that, for a given test, the KO TaKAMW xapaKTepwzrMKaua, KO- homogene reeks (van smelt-
patronen)
que, pour un essai donné, l’essai testing of one or a reduced number TOpbIC nnn nassoro ACIIbITaHMR,
bezpieczniki jednorodnej ro-
d’un ou d’un nombre réduit d’élé- of particular fuse-link(s) of that npoBonuuor0 Ha 0nHosI wu4 co-
dziny konstrukcyjnej
ments de remplacement déterminés series may be taken as representa- KpaureHHou wcne 0npeneneaHbIx
likformig serie (av sakrings-
de la série peut être considéré tive for all the fuse-links of the 3aMewwMbIx 3neSIeHToB ~TOI? ce- patroner)
comme représentatif de tous les élé- homogeneous series. PWM, MOryT 6bITb nOKa3aTeJIbHbI~ll
ments de remplacement de la série. nnrr Bcex nnaBKI4x 3neSIeHToB on-
HOpOnHOfi CepMI.

Note. - Les publications particu- Note. - The relevant publications h@Pf.WeYaHH,?. - B COOTBeTCTByK?-
lières spécifient les carac- specify the characteristics WHX ny6nMKauMnx nOn~Hb1
téristiques par lesquelles by which the fuse-links of 6bITb HOPMWPOBaHbI XapaKTe-
les éléments de remplace- a homogeneous series PHCTWKM, II0KOTOpbIM MOryT OT-
ment d’une série homo- may deviate, the partic- nwIaTbC5I 3aMeHReubIe me-
gène peuvent différer les ular fuse-links to be tested .MeHTbI onHoponHoi cepnu;
uns des autres, les élé- and the specifïc test con- nOJIxH0 6bITb yKa3aH0, KaKUe U3
ments de remplacement cerned. 3akIeHRe.MbIx 3neYeHToB nonwbr
spécifiques à essayer et HCIIbITbIBaTbCII Il K KaKO.My MC-
l’essai particulier à consi- IIbITaHAIO 3T0 OTHOCIITCSI.
dérer.
60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 –1–

AMENDEMENT N° 1 AU CHAPITRE 441 DU VEI : APPAREILLAGE ET FUSIBLES


AMENDMENT No. 1 TO IEV CHAPTER 441: SWITCHGEAR, CONTROLGEAR AND FUSES

SECTION 441-18 – FUSIBLES


SECTION 441-18 – FUSES

Ajouter les articles suivants / Add the following entries:

441-18-35
valeur assignée
valeur d’une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d’un
composant, d’un dispositif ou d’un matériel [VEI 151-04-03 MOD]
NOTE Exemples de valeurs assignées généralement indiquées pour les fusibles : courant, tension, pouvoir de
coupure.

rated value
a quantity value assigned, generally by the manufacturer, for a specified operating condition of a
component, device or equipment [IEV 151-04-03 MOD]
NOTE Examples of rated values usually stated for fuses: voltage, current, breaking capacity.

de Bemessungswert
es valor asignado
it valore nominale
ja
pl ZDUWRü ]QDPLRQRZD
pt valor estipulado
sv märkvärde

441-18-36
caractéristiques assignées
ensemble des valeurs assignées et des conditions de fonctionnement [VEI 151-04-04]

rating
the set of rated values and operating conditions [IEV 151-04-04]

de Bemessungsdaten
es características asignadas
it caratteristiche nominali
ja
pl dane znamionowe
pt estipulação; característica(s) estipulada(s)
sv märkdata
–2– 60050-441 amend. 1 © CEI:2000

441-18-37
durée virtuelle (d’un élément de remplacement)
2
valeur de I t divisée par le carré de la valeur du courant électrique présumé
NOTE Les valeurs des durées virtuelles généralement indiquées pour un élément de remplacement se
rapportent à la durée de préarc et à la durée de fonctionnement.

virtual time (of a fuse-link)


2
value of I t divided by the square of the value of the prospective electric current
NOTE The values of virtual times usually stated for a fuse-link are the values of pre-arcing time and of
operating time.

de virtuelle Dauer (bei einem Sicherungseinsatz); virtuelle Zeit (bei einem Sicherungseinsatz)
es tiempo virtual (de un cartucho fusible)
it tempo virtuale
ja
pl F]DV ]DVW
SF]\ ZNáDGNL EH]SLHF]QLNRZHM
pt duração virtual (de um elemento de substituição)
sv virtuell tid

441-18-38 (à placer, ainsi que 441-18-39, après 441-18-32 dans une


future révision du Chapitre 441)
puissance dissipée (dans un élément de remplacement)
puissance dissipée dans un élément de remplacement traversé par un courant électrique de valeur
donnée dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement
NOTE Les conditions prescrites d’emploi et de comportement comprennent généralement une valeur efficace
constante du courant électrique après avoir atteint un régime établi de température.

power dissipation (in a fuse-link) (to be placed, together with 441-18-39, after 441-18-32 in a
future revision of Chapter 441)
power released in a fuse-link carrying a stated value of electric current under prescribed conditions of
use and behaviour
NOTE The prescribed conditions of use and behaviour generally include a constant r.m.s. value of the electric
current after steady-state temperature conditions are reached.

de Leistungsabgabe (bei einem Sicherungseinsatz)


es potencia disipada (de un cartucho fusible)
it potenza dissipata
ja
pl strata mocy ZH ZNáDGFH EH]SLHF]QLNRZHM
pt potência dissipada (num elemento de substituição)
sv effektförbrukning
60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 –3–

441-18-39
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble-porteur)
valeur indiquée de la puissance dissipée dans un élément de remplacement qu’un socle ou un
ensemble-porteur peut admettre dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement

acceptable power dissipation (of a fuse-base or a fuse-holder)


stated value of power dissipation in a fuse-link which a fuse-base or a fuse-holder can accept under
prescribed conditions of use and behaviour

de aufnehmbare Leistung (eines Sicherungsunterteils oder eines Sicherungshalters)


es potencia disipada aceptable (por una base o un conjunto portador)
it potenza dissipata ammissibile
ja
pl moc rozpraszana dopuszczalna (podstawy bezpiecznikowej lub podstawy zespolonej)
pt potência dissipada admissível (por uma base de corta-circuitos ou porta-fusíveis)
sv tillåten effektförbrukning

Vous aimerez peut-être aussi