Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
441-11-01
441-11-02
441-11-03
441-11-04
appareillage pour l’intérieur indoor switchgear and controlgear Kobluyramlonuafl annaparypa u Innen(raum)-Schaltanlagen
annaparypa ynpasnesua und/oder Schaltgerate
BHy-lJXHHl?ii )‘lX+HOBtill aparamenta para interior
apparecchiatura per interno
Appareillage qui n’est conçu que Switchgear and controlgear de- KouMy-raur4oHHan annapa-rypa M schakelmaterieel voor binnen-
pour être installé à I?ntérieur d’un signed solely for installation within annapaTypa ynpaaneewn, npen- opstelling
bâtiment ou d’un autre abri, dans aparatura wqtrzowa
a building or other housing, where Ha3Ha4eHHaR ANI YCraHOBKH
inomhusst%lIverk
lequel I’appareillage est protégé the switchgear and controlgear is TOJIbKO BHYTpki 3AaHHR HJIA AP)‘-
contre le vent, la pluie, la neige, les protected against wind, rain, snow, roro noMememui, me 0Ha 3auui-
pollutions anormales, la condensa- abnormal dirt deposits, abnormal mena OT seTpa, nomari, csera, He-
tion anormale, la glace et le givre. condensation, ice and hoar frost. HOpMaJIbHbIX 3arpr13HeHMYi,HeHOp-
MaJIbHOfi KOHAeHCaUPWï, JIbAa M
kiHeR.
441-11-05
appareillage pour l’extérieur outdoor switchgear and controlgear ~0~1~fyTauuotniaa annapa-rypa H Freiluft-Schaltanlagen und/
annapaqpa ynpasneaur oder Schaltgeriite
HZiPyXiHOfi j’CTi3HOBIiM aparamenta para exterior
apparecchiatura per esterno
Appareillage convenant pour I’ins- Switchgear and controlgear suitable KO~NyTaWfOHHart annapa-rypa A schakelmaterieel voor buiten-
tallation en plein air, c’est-à-dire ca- for installation in the open air, i.e. annapa-rypa ynpaa,2eHMs, npxron- opstelling
pable de supporter le vent, la pluie, capable of withstanding wind, rain, HaR AJIR YCTaHOBKI1 Ha OTKpbITO\I
aparatura napowietrzna
utomhusstiillverk
la neige, les pollutions, la condensa- snow, dirt deposits, condensation, BO3A)‘Xe,T. e. cnoco6Han IIPOTMBO-
tion, la glace et le givre. ice and hoar frost. CTORTb AetiCTBHKI BeTpa, AOxAR,
wera, sarpflsHemG, KoHAeHcauw,
Jlb;laM MHeR.
441-11-06
441-11-07
441-11-08
441-11-09
441-11-10
masse exposed conductive part OTKpbITafl TOKOllpOBO~flllJaSl YaCTb beriihrbares (inaktiyes) leit-
partie conductrice accessible fahiges Teil
masa; parte conductora acce-
Partie conductrice, susceptible A conductive part which cari read- TOKOnpOBOA5ILLWI Yacrb, Aocryn- sible
d’être touchée directement, qui n’est ily be touched and which is not nor- HaSl HenOCpeACTBeHHOMy np&IKOC- parte conduttrice accessibile
pas normalement sous tension mais mally alive, but which may become HOB&HIIlO, KOrOpart 06bPIHO He Ha- aanraakbaar geleidend deel
qui peut le devenir en cas de défaut. alive under fault conditions. xoA1wc51 noA Hanpn*eHue;M, HO czesf biema przewodz+ca
dostepna
!vlOE&T OKa3aTbCII nOA HanpRme-
utsatt del
H5ie.v~cny~ae noBpexAeHHn.
Note. - Les masses caractéristi- Note. - Typical exposed conduc- ~pJCW?YaHH(Z. - TaKyrxw OTKpbI-
ques sont les parois des tive parts are walls of en- TbIMM TOKOnpOBOASlLIJHYI4 YaC-
enveloppes, les poignées closures, operating hand- TII.MIIRBJIRKfIUI Cl-eHKW ooono-
de commande, etc. les, etc. YeK,pyKoxrKm ynpasnessn A Ap.
441-11-11
cloisonnement métallique (entre segregation iof conductors) .MeTassesecKoe pa3ropa~usanue Trennschottung (von Leitern)
conducteurs) (npOBOAHHKOB) separacion metalica (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with Pa3MemeHae nposonHMKoa c pac- segregazione (di conduttori)
terposition d’éléments métalliques earthed metal interposed between nOiIO)l(eHHbI.MW
MexAy Hl,.MI,
3a3eW metalen scheiding (tussen ge-
mis à la terre de telle sorte que des them in such a manner that disrup- neHHbIw4 4lemrmwecK~w4 3ne- leiders)
décharges disruptives ne puissent tive discharges cari only occur to MeHTa4IM TaKR.M o6paxo.q qT06bI
przegrodzenie; przegroda me-
talowa (miedzy przewo-
s’écouler qu’à la terre. earth. nOJIHbIepa3p5IAbI>lOrJII4B03HMKaTb
dami)
TOJbKO Ha 3eMJlI0. segregation
-4- 50(441) 0 CE1 1984
441-11-12
cloisonnement isolant (entreconduc- separation (of conductors) u30nfluuotmoe pasropajt;uaaeue Schottung (von Leitern)
teurs) (npoBonHMK0~) separacion aislante (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with Pas.clemeHMe ~~OBO~HMKOB c pac- separazione (di conduttori)
terposition d’une isolation solide de solid insulation interposed in such a nOJlO~eHHOi? MeWty HMMPI TBepJlOfi isolerende scheiding (tussen
telle sorte que des décharges disrup- manner that disruptive discharges M3OJInUMetiTaKMM o6pa3oM, YTO6bl geleiders)
tives ne puissent pas se produire en- cannot occur between them. MeIKny HMSIM He MOr;IM B03HWKaTb
przedzielenie; przegroda izo-
lacyjna (mqdzy pt-zewo-
tre eux. nOnHbie paspnnbr.
dami)
separation
441-11-13
Note. - Pour des appareils de Note. - For switching devices or Ilpmferame. - ,&M KO.MYyTa-
connexion ou des fusibles fuses installed inside an UMotiHbIx annapa-roe MnH npe-
installés à l’intérieur enclosure, it is the temper- JlOXpaHMTeJlei?, yCTaHOaJleHHbIX
d’une enveloppe, c’est la ature of the air outside the BHYTPM o6onowca, 3~0 Teunepa-
température de l’air à enclosure. Typa BO3nyXa BHe 06OJlOYKM.
l’extérieur de l’enveloppe.
441-12-01
ensemble (d’appareillage
de assembly (of switchgear and KO.MnJTe,CT
(KO.clMyTaUWOHHOYi Schaltger%tekombination
connexion et de commande) controlgear) annapa-rypbl H annapa-rypbt conjunto (de aparamenta de
ynpaeneaea) conexion y de mando)
complesso (di apparecchia-
Combinaison d’appareillage de A combination of switchgear and/ Kow6MHauwn KOMMyTaUMOHHblX tura di manovra e di co-
connexion ou de commande com- or controlgear completely assem- annapaToB M1mn.i annapa-ros yn- mando)
plètement assemblé avec toutes les bled with all interna1electricaland paBneHYrrr,nonHocrbm CMOHTMPO-
(schakel- en verdeel)inrich-
ting
liaisons électriques et mécaniques mechanical interconnections. BaHHbIX CO BCe>lM B3aWMHbIMM BHy-
rozdzielnica i sterownica
internes. TpeHHMMM 3JleKTpHYeCKM.MM H .Me- kopplingsutrustning
xaHnYecKM&m npctc0enmieHHsmz.i.
50(441) 0 IEC 1984 -5-
441-12-02
441-12-03
ensemble (d’appareillage
de factory-built assembly (of switchgear h-O\lnne~(KO~~yTaUMOHHO~ fabrikfertige Schaltgeriite-
connexion et de commande) and controlgear) (abbrev. FBA) annapa-rypbr Mannapa-rypbl kombination (Abk. FSK)
monté en usine ynpaaneswn) 3aBonckioro coniunto (de aDaramenta de
(abréviation: EMU) i~3roTomeHm
c&exi&n y de mando)
montado en fabrica (abre-
Ensemble construit et monté sous la An assembly built ano assembled KOWIJleKT, M3rOTOB,,eHHbIii M CO- viatura: CAMF)
responsabilité du constructeur et under the responsibility of the 6paHHbIfi non OTBeTCTBeHHOCTb complesso (di apparecchia-
conforme à un type ou à un système tura di manovra e di
manufacturer and conforming to an M3TOTOBMTeJIR,6e3OTKJOHeHHi&KO-
comando costruito in
établi sans s’écarter d’une manière established type or system, without TOpbIe MOI-JIM 6bI CyLUeCTBeHHO fabbrica) (abbreviazione:
qui influencerait notablement les deviations likely to influence the si3uetwiTb ero pa6oqwe xaparre- ACF)
performances par rapport à celles performance signitïcantly from that pWZl-~KkinoCpaBHeHMK>CKoMnneK- geprefabriceerde (schakel- en
de l’ensemble type qui a été vérifié of the typical assembly verifïed to TOM, yLIOBneTBOp5lKWHM Tpe6OBa- verdeel)inrichting (afge-
conforme à la norme correspon- be in accordance with the relevant kfww craenap-ra. kort GSV)
dante. standard. rozdzielnica i sterownica pre-
fabrykowana
fabrikstillverkad kopplings-
utrustning
441-12-04
appareillage sous enveloppe métal- metal-enclosed switchgear and tio~iuyrauuoeuaa annaparypa u metallgekapselte Schalt-
lique controlgear annaparypa ynpasneuua B anlagen
%feTannusecKoii o6o#loqKe aparamenta bajo envolvente
methlica
Ensemble d’appareillage avec une Switchgear and controlgear assem- Kokmnem KOMMYTaUHOHHbIX an- apparecchiatura in involucro
metallico
enveloppe métallique externe desti- blies with an external metal enclo- naparoe Mannapa-roe ynpaenewfl,
metaalomsloten schakelmate-
née à être mise à la terre, entière- sure intended to be earthed, and nO;lHOCTblO 3aKpblTblX, 3a MCK,?lO-
rieel
ment terminé, à l’exception des complete except for external con- qew4eu BHeUIHRX CoemHeHwti, ue- rozdzielnica i sterownica w
connexions extérieures. nections. TaJWWieCKOfi HapYjKHOti 060,10~- osIonie metalowej
Ko& npenHa3HaYeHHofi 2na 3a3ew metallkapslat stiillverk
.leHMII.
Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- Hpmle~awte. - 3~0~ TepwiH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npOCTpaHReTC%, B OCHOBHOU, Ha
à haute tension. switchgear and control- Ko.LI.LIyTauMoHnymannapa-rypy
gear. Mannapa-rypy ynpas;reHMn BblCO-
Koro Hanps-ixemsi.
-6- 50(441) 0 CE1 1984
441-12-05
appareillage sous enveloppe métalli- gas-insulated metal-enclosed KomtyTaUIIoHHan annapavpa II an- gasisolierte, metallgekapselte
que à isolation gazeuse switchgear napaiypa ynpasneeus B >leTan- Schaltanlagen
nwec~oii 060,7owe c ra30Bol aparamenta bajo envolvente
r~30,ifluneiï
metalica con aislamiento
gaseoso
Appareillage de connexion sous en- Metal-enclosed switchgear in which KOM~IyTaLIHOHHaR annapa-rypa B apparecchiatura in involucro
veloppe métallique dans laquelle the insulation is obtained, at least MeTaJWHYeCKOfi o6oaovKe, B KOTO-
metallico con isolamento in
l’isolation est obtenue, au moins partly, by an insulating gas other ~0% ~~OJ~RUMR o6ecnewBaeTca, no es
metaalomsloten met gas ge-
partiellement, par un gaz isolant than air at atmospheric pressure. KpaMHefi llepe, 'laCTRVH.0,M30JlR-
ïsoleerde schakelinstallatie
autre que l’air à pression atmosphé- UMOHHbI~I ra30\l, OT;IWIHblSI OT rozdzielnica z izolacja ga-
rique. Bo3nyxa npM aTbloc@epr-ro>r
fiasne- zowq
HMM. gasisolerat stiillverk
Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- l7pmrera6tm. - ~TOT TephluH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npocrpaHneTca, B ~CH~BHO\I, Ha
à haute tension. switchgear and control- Ko\l\iyTaunoHHyro annapa-rypy
gear. MannapaTypyynpaB2ewia Bblco-
~0~0 HanpRxeHnfl.
441-12-06
appareillage sous enveloppe isolante insulation-enclosed switchgear and ~ov>Iy-ramotiHafl annapaqpa II isolierstoffgekapselte Schalt-
controlgear annapavpa ynpasJeenfl B anlagen
II~~~~RUI~OHHO~~
o6o.losae aparamenta bajo envolvente
aislante
Ensemble d’appareillage, avec une Switchgear and controlgear assem- KO\ln;reKT KOII~IyTaUlIOHHO~ anna- apparecchiatura in involucro
enveloppe isolante externe, entière- blies with an extemal insulation en- paTypb1 tl annapa-rypbl ynpaB>ie- isolante
ment terminé à l’exception des kunststofomsloten schakel-
closure and complete except for ex- HMR C BHeUIHefl M30,lRUMOHHO~
mater%
connexions extérieures. ternal connections O6O~O'fKO~,nO.2HOCTblO 3aKpbITbIR,
rozdzielnica i sterownica w
3a MCKSIlOYeHMe~~ BHeUlHMX COeJM- osionie izolacyjnej
HeHMM. isolerkapslat stiillverk
Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- l7pirrtevawie. - 3~0~ TepSmH pac-
ralement à l’appareillage plies to high-voltage npOCTpaHneTC%, B OCHOBHOM, Ha
à haute tension. switchgear and control- K041kIyTaukioHHym annapaTypy
gear. kiannapa-rypyynpaane~~s Bbtco-
Koro Hanpflxekiwn.
441-12-07
Note. - Ce terme s’applique géné- Note. - This term generally ap- Ilpmleraewe. - 3~0~ Tep>mH pac-
ralement à l’appareillage plies to low-voltage sys- npocrpasaercn, a OCHOBHOM, Ha
à basse tension. tems. UMHOnpOBOnbl HM3KOrO Hanpa-
KKeHMII.
441-12-08
Note. - Un panneau ou une enve- Note. - A control station pane1 or l7pmfevame. - rlaHe.-ib
bl,1~OOO-
loppe d’un poste de com- enclosure may also con- novKa nyHKTa ynpaB2ewa \lO-
mande peut aussi conte- tain related equipment, XieTTas-Xe co2ep;haTbcen3aHHoe
nir des appareils associés, e.g., potentiometers, sig- cHw 06opy2oaaH5le,HanpMs~ep,
par exemple: potentiomè- nal lamps, instruments, noTeHwlo\leTpbr, I13MepMTeJb-
tres, lampes de signalisa- etc. Hb'Ienpcl6opbl M T. 2.
tion, appareils de mesure,
etc.
50(441) 0 IEC 1984 -7-
441-13-01
enveloppe (d’un ensemble) enclosure (of an assembly) o6onorua (KoumeKTa) Kapselung; Umhüllung
envolvente(de un conjunto)
Partie d’un ensemble procurant un A part of an assembly providing a YaCTb KOWlJIeKTa, o6ecne%maro- involucro (di un complesso)
degré de protection spécifié du ma- specified degree of protection of uraa HOpSIMpOBaHHyEO c7eneHb omhulsel (van een inrichting)
tériel contre les influences externes equipment against external influ- 3aIUMTbI 060pyLIOBaHMR OT BHeUI- obudowa
et un degré de protection spécifié ences and a specified degree of pro- HIIX BO3nefiCTBlltiM HOpWfpOBaH- kapsling
contre l’approche des parties actives tection against approach to or con- H~K) creneHb 3aumrbl 0~ npw
ou le contact avec elles ou contre le tact with live parts and against con- 6nmceHm MJIM COIIpMKOCHOBeHMR C
contact avec des pièces en mouve- tact with moving parts. YacTmM, Haxomuwmm non Ha-
ment. npmeHHeM, WJIM IIOïlBMTHbIMMH
VaCTslMA.
441-13-02
circuit principal (d’un ensemble) main circuit (of an assembly) raaaaafl uenb (KomneKTa) Hauptstromkreis; (Haupt-
strombahn)
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- COBOKynHOCTb TOKOBefiyUWiX 'IaC- circuito principal (de un
ensemble qui font partie d’un cir- sembly included in a circuit which Tefi KOllnJIeKTa,BXOlWLWX B Uenb, conjunto)
cuit destiné à transporter l’énergie is intended to transmit electrical en- npenna3naretmyro nna nepenaqw circuito principale (di un
électrique. wy. meKTp03HeprCIM. complesso)
hoofdstroombaan (van een
intichting)
obwod gt&ny (rozdzielnicy);
tor gt&ny (rozdzielnicy)
huvudstrombana
441-13-03
circuit auxiliaire (d’un ensemble) auxiliary circuit (of an assembly) ucno~rorareabuan uenb Hilfsstromkreis
(KowIneKTa) circuito auxiliar (de un
conjunto)
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- COBOKyIIHOCTb TOKOBe~yUWX 'IaC- circuito ausiliario (di un
ensemble insérées dans un circuit, sembly of switchgear and control- Te2 KomneKTa KOMlyTaUWOHHOti complesso) .
autre que le circuit principal, desti- gear included in a circuit (other annaparypbr Mannaparypbr ynpaa- hulnstroombaan (van een in-
nées à la commande, la mesure, la than the main circuit) intended to JleHm, BXO.LWlUMX B uenb (KpoMe
rkhting) ’
obw&l uomocniczv (rozdziel-
signalisation et la régulation. control, measure, signal and regu- rnassoti uenki), npenna3naqennyro
nicyj; tor pomo&zy
late. nnrt ynpaenesm, Hsuepewïrr, CM- (rozdzielnicy)
iwam3aUm4 M perymposamm hjiilpstr6mbana
Note. - Les circuits auxiliaires Note. - The auxiliary circuits of ~pi.~levaHHe. - BCnOMOraTeJIb-
d’un ensemble compren- an assembly include the HbIe Uem KounneKTa BKnmamT
nent les circuits de com- control and auxiliary cir- Uem ynpasnems M BcnoMora-
mande et les circuits auxi- cuits of the switching de- TeJIbHbIe UenM KO>NyTaUMOH-
liaires des appareils de vices. HbIx annapa-ïos.
connexion.
441-13-04
unité fonctionnelle (d’un ensemble) functional unit (of an assembly) $IyHKuHOHaJlbHbl~ 3JleMeHT Schaltfeld; Funktionseinheit
(KomneKTa) unidad funcional (de un
conjunto) .
Partie d’un ensemble comprenant A part of an assembly of switchgear Yacrb KomneKTa KoswyTaUeoH- unità funzionale (di un com-
tous les éléments des circuits princi- and controlgear comprising all the ~02 annapaTypbI M annapa-rypbi plesso) .
paux et des circuits auxiliaires qui components of the main circuits ynpaenewm, wmo~atcwa8 Bce functionele eenheid (van een
concourent à l’exécution d’une and auxiliary circuits that contrib- %Ie>leHTbI l-JlaBHbIXM BCnOMOra-
inrichting)
blok funkcjonalny
seule fonction. ute to the fuIfilment of a single TenbHbIX LieIlefi,
KOTOpble o6ecne-
funktionsenhet
function. wmamT BbmonHeHme 0n~0ii (PYHK-
UMM.
-8- 50(441) 0 CE1 1984
Nore. - Les unités fonctionnelles Note. - Functional units may be ~p~ï.WlaHlfC - Q>YHKUNOHa;lbHble
peuvent se différencier se- distinguished according WeSleHTbI >lOryT pZi3nWI~TbCSl
lon la fonction pour la- to the function for which cor.7acHo @YHKUW~,AJIR KOTO~OG
quelle elles sont prévues, they are intended e.g.: in- owl npeAHa3HaqeHb1, Hanpwrep,
par exemple: unité d’arri- coming unit, through Bxo~HoM î;le4leHT,sepe3 K0~0-
vée par laquelle l’énergie which electrical energy is pbli? 3neKTpwiecKaa 3Heprkin
électrique est normale- normally fed into the as- 06bIYHo n0AaeTCII B KoxmneKT;
ment fournie à un ensem- sembly, outgoing unit BbIXOAHOi? 3neMeHT, qepe3 K0~0-
ble, unité de départ par through which electrical pblfi 3JeKTpHYeCKaR 3Hepriin
laquelle l’énergie électri- energy is normally sup- 06bIqHO rIO,JaeTCHK OAHOii MnM
que est normalement plied to one or more ex- HeCK0.7bKCI\IBHeIMHMM Uf5IsIM,
fournie à un ou plusieurs ternal circuits.
circuits externes.
441-13-05
441-13-06
441-13-07
441-13-08
partie amovible (d’un ensemble) removable part (of an assembly) BbIABWKHafl 0Tflenfleuaa ‘lacrb herausnebmbarer Teil;
(KOmJIeKTa) berausnehmbarer Einscbub
parte desmontable (de un
Partie d’un ensemble qui peut être A part of an assembly that may be YacTb KowIneKTa, Koropan 4foTeT conjunto)
entièrement enlevée de l’ensemble removed entirely from the assembly 6bITb OTjIeneHa OT KOMnneKTa w parte mobile (di un com-
et remise en place, même quand le and replaced even though the main BosBpameHa Ha >lemo,Aaxe KorAa plesso)
circuit principal est sous tension. circuit is alive. rnaBHaR uenb HaXOAMTCI1
wegneembaar deel (van een
non
inrichting)
HanpmemexI.
czton ruchomy (pola dwucz-
*onowego)
borttagbar del
,.
441-13-09
partie débrocbable (d’un ensemble) withdrawable part (of an assembly) 6blflrwxHafl HeoT~emeuafl YacIb Trennteil; Trenneinschub
(KohmneKTa) parte desenchufable (de un
conjunto)
Partie amovible d’un ensemble qui, A removable part of an assembly BbInBkMHaR ‘IaCTb KOMIJeKTa, KO- parte estraibile (di un com-
tout en demeurant reliée mécani- that cari be moved to one or more Topan, OCTaBaRCb vexawivecKW plesso)
quement à l’ensemble peut être dé- positions in which an isolating dis- COenMHeHHOii C KOSln.leKTOM, X10- uittrekbaar deel (van een in-
placée jusqu’à la ou l’une des posi- tance or a segregation between open xeT 6bmb nepexieutesa B nono-
richting)
czion wysuwny (pola dwucz-
tions établissant une distance de contacts is established while the part xeH!de M;1&1flO.l0;t(eHHR,
B KOTOpbIX
tonowego)
sectionnement ou un cloisonnement remains mechanically attached to flOCTMraeTC5l il30.1flUIlOHHbl~
UpO-
utdragbar del
métallique entre contacts ouverts. the assembly. 4lexyToK u.m \leTa.l.iwiecKoepas-
rOpaM4BaHile pa301lKHYTblX KOH-
TaKTOB.
Note. - Cette distance de section- Note. - The isolating distance or llpmtesaeue. - ~TOT i130mu~o~-
nement ou ce cloisonne- the segregation always re- HblfinpOW%,‘TOK LLl1l~IeTaJJCI-
ment métallique concerne lates to the main circuit. It YecKoe pa3ropaxneanne acerfia
toujours le circuit princi- may or may not refer to OTHOCMTCR K rJaBHOii UenM. 3TO
pal. Elle peut concerner the auxiliary circuits or to nOHRTkle \IOTeT OTHOCMTbCR WlIl
ou non les circuits auxi- control circuits. He OTHOCMTbCfi K BcnohioraTeab-
liaires ou les circuits de Hbl\luem\r ~II uenmi ynpasne-
commande. HMSI.
441-14-01
441-14-02
441-14-03
441-14-04
441-14-05
441-14-06441-14-07
sectionneur [sectionneur de terre] à divided support disconnector pa3ae~rieu-re,~b [3a3evnuTenb] geteilter Trennschalter
éléments séparés learthing switchl c pa32eVletiublrul 0nopaMu [Erdungsschalter]
seccionador [seccionadorde
Sectionneur [sectionneur de terre] A disconnector [earthing switch] in Pa3aenmwre~7b [3a3ewwTenb], B tierra] de elementos separa-
dont les contacts fixes et mobiles de which the fixed and moving con- KOTOpOV HenOlBWKHbIe W nOABWK- dos
chaque pôle ne sont pas supportés tacts of each pole are not supported HbleKOHTaKTbl Ka~AOrOnOJIFOCaHe sezionatore [sezionatore di
par une embase ou un châssis com- by a common base or frame. OnMpahoTcn Ha OAHO 06mee OCHO- terra] a elementi separati
mun. scheider [aarder] zonder ge-
Batwie H~A pauy.
meenschappelijke grond-
Notes 1. - Un exemple caractéris- Nores 1. - A typical example is ~p~NeWHlle 1. - XapaKTepHbIM plaat
odlacznik luziemnikl o roz-
tique est le sectionneur the pantograph or npwslepoxr RanfleTcR nae-rorpa@-
dzielonej podstawie
pantographe ou semi- semi-pantograph dis- Hblfi M;I11 nOAynaHTOrpa@Hblfi
enpelarfranskiljare [enpelar-
pantographe. connecter. pa3beLwlHlrTeJb. jordningskopplare]
2. - Ce terme ne concerne 2. - This term applies to ITpmrerame 3 - 3TOT TCPMMH
que les sectionneurs à high-voltage discon- pacnpocTpaHneTcR ToAbKo Ha
haute tension. nectors only. pa3%eAxHMTeaH BblCOKOrO Ha-
npnxeHw.
441-14-08
441-14-09
441-14-10
Nore. - Un interrupteur peut être Nore. - A switch may be capable &W.WfaHM. - BbIKJIKFiaTenb Ha-
capable d’établir des cou- of making but not break- rpy3KM \lOjKeT 6blTb cnoco6es
rants de court-circuit mais ing short-circuit currents. BKAKFIaTb, HO He OTKJIM,YaTb
n’est pas capable de les TOKM KOpOTKOrO 3a\fblKaHMR.
couper.
- 12- 50(441) 0 C EI 1984
441-14-11
441-14-12
441-14-13
l’action thermique de l’arc. the arc. - AefiCrBWl Ayra o6pasyeTca II Ile&%?- hardgaslastschakelaar
MeulaercR ra3. roztqcznik gazowydmuchowy
lastbrytare med gasavgivande
sliickmaterial
441-14-14441-14-15441-14-16
interrupteur [sectionneur] linterrup switch Idisconnector] [switchdiscon- BblKJllOYaTeJlb Har’pj’3Ku ]paPbeflll- Lastschalter mrennschalter]
teur-sectionneur] à fusibles nectorl-fuse HllTenb] [ablK.lWlaTeJlb Ha- Ilasttrennschalter] mit
l-p,‘3Kil-pa3W,llHHTenb] - npeflox- Sicherungen
interruptor [seccionador]
paall-renb
linterruptor-seccionador]
Interrupteur [sectionneur] [interrup- A switch [disconnector] [switch-dis- BblKnWlaTenb Harpy3KM [pa3WAM- con fusibles
interruttore di manovra
teur-sectionneur] dans lequel un ou connecter] in which one or more HMTenb] [BblKnKFlaTWlb Harpy3KW
]sezionatore] oppure
plusieurs pôles comportent un fusi- poles have a fuse in seriesin a com- pa3beAwHwTenb], K OAHOM~ buni
[interruttore di manovra-
ble en série dans un appareil com- posite unit. HeCKOnbKMM llO,lIOCaM KOTOpOrO
sezionatore] combinato con
biné. nocnenoea-renbso npHcoeAMHeH fusibile
npenoxpaHMTenb, o6pa3yfl KOM~W- lastschakelaar met aange-
HRpOBaHHbIfi KOMllneKT. bouwde smeltveiligheden
[scheider met aangebouwde
smeltveiligheden][lastschei-
der met aangebouwde
smeltveiligheden]
roz@znik z bezpiecznikami
[odtqcznik z bezpieczni-
kamil Irozlacznik izola-
cyjny z bez’piecznikami]
lastbrytare [franskiljare] [last-
franskiljare] med Gkringar
50(441) 0 IEC 1984 - 13 -
441-14-17441-14-18441-14-19
441-14-20
441-14-21
441-14-22
disjoncteur à fusibles incorporés integrally fused circuit-breaker BbIKJ,IOYaTeJlb CO BCTpOeHHbIYIIl Leistungsschalter mit inte-
npefloxpaHnTeafl#rr grierten Sicherungen
interruptor automAtic0 con
Combinaison en un seul appareil A combination, in a single device, KoM6Mnauna B OAHOM annapa-re fusibles incorporados
d’un disjoncteur et de fusibles, un of a circuit-breaker and fuses, one BbIKJIOYaTeJIRMnpenoxpannTenei2, interruttore con fusibili incor-
fusible étant placé en série avec cha- fuse being placed in series with each B KOTOpOti KaxAbIii IIpeAOXpaHW porati
que pôle du disjoncteur destiné à pole of the circuit-breaker intended Tenb yCTaeor>nea nOCJIeAOBaTenbH0 vermogenschakelaar met
smeltveiligheden
être relié à un conducteur de phase. to be connected to a phase conduc- C IIOAEOCOM BbIKJIK+IaTWI5I,IIpeA-
zestaw wy+znika z bezpiecz-
tor. Ha3HaYeHHbIM AnR COêAAHeHMR C
nikami; wylqcznik dobez-
(pa30BbIM IlpOBOAOM. pieczony
effektbrytare med inbyggda
sakringar
- 14- 50(441) 0 CE1 1984
441-14-23
disjoncteur à fermeture empêchée circuit-breaker with lock-out prevent- BblKJlH>YaTeJlb C 6JlO~HpOBKOï, Leistungsschalter mit
ing closing I~OTIIB twmo~emfl Einschaltsperre
interruptor automatico con
Disjoncteur dont aucun des A circuit-breaker in which none of BbIKnEOYaTenb, HI4 OAMH M3 IIOA- cierre impedido
contacts mobiles ne peut établir le the moving contacts cari make cur- BIGKHbIX KOHTaKTOB KOTOpOrO lIpH interruttore a chiusura impe-
courant si l’ordre de fermeture est rent if the closing command is in- nOAaYeKOMaHAb1 Ha BKnKVleHMeHe dita
donné alors que demeurent mainte- vermogenschakelaar met in-
itiated while the conditions which MOXKeT BKJIlOYMTb TOK,~~JIM coxpa-
schakelvergrendeling
nues les conditions qui devraient should cause the opening operation HRK>TCII yCnOBkIS7,KOTOpbIe MOTnIl
wyfacznik z uzaleinieniem za-
provoquer la manœuvre d’ouver- remain established. 6bI BbIJBaTb OTKnIOVeHMe. mykania
ture. effektbrytare med franslags-
prioritering
441-14-24
441-14-25
441-14-26
disjoncteur à cuve sous tension live tank circuit-breaker BbIKJllO’laTeJlb C 6aKON, HaXOflfl- Schaltkammer(-leistungs-)
wwwfl noA nanpflxenue.~ schalter
interruptor automatico con
Disjoncteur dont les organes de A circuit-breaker with interrupters BbIKnIoYaTenb, OTKnwfaEo~We yc- cuba activa
coupure sont placés dans une cuve in a tank insulated from earth. TpOfiCTBa KOTOpOrO pacnonoXeHbr interruttore con involucro in
isoléede la terre. B M30nHpOBaHHOM 0T3e.~nW 6ake. tensione
vermogenschakelaar met bak
onder spanning
wylacznik z kadzia pod
napieciem
effektbrytare med spannings-
fiirande tank
50(441) 0 IEC 1984 - 15 -
441-14-27
441-14-28
441-14-29
441-14-30
441-14-31
441-14-32
441-14-33
441-14-34
441-14-35
441-14-36
contacteur auxiliaire instantané instantaneous contactor relay BC,,O>:Ol-Z,T‘%AbHblti KOHTah-rop unverzogertes Hilfsschütz
wnoaeworo .nelcTmIfl contactor auxiliar instant&
neo
Contacteur auxiliaire sans tempori- A contactor relay operating without BcnosloraTeJIbHbI?I KOHTaKTOp, contattore ausiliario istanta-
sation intentionnelle. any intentional time delay. Cpa6aTbIBaIOIIUd 6e3 npeneasle- neo
peHHOfi BbIAepxKcl BpeMeHM. hulprelais zonder vertraging
stycznik pomocniczy
Note. - Sauf indication contraire, Note. - Unless otherwise stated, a f7pmteralr~e. - Ecnw HHaqe He hezzwloczny
un contacteur auxiliaire contactor relay is an in- yKa3aH0, TO BcnosroraTenbHbIfi momentan reliikontaktor
est un contacteur instan- stantaneous contactor re- KOHTaKTOp RBJIReTCIIKOHTBKTO-
tané. lay. pO\I WHOBeHHOrOAeiiCTBHR.
441-14-37
contacteur auxiliaire temporisé time-delay contactor relay ncnowora+enbubG KouTaKTop verz6gertes Hilfsschütz
C BblRepXXOk B~\leHll contactor auxiliar tempori-
zado
Contacteur auxiliaire ayant des ca- A contactor relay with specified BCnO\lOraTeJIbHbIfi KOHTaKTOp C contattore ausiliario tempo-
ractéristiques de temporisation spé- time-delay characteristics. HOpMI1pOBaHHbIMMM XapaKTepMCTW rizzato
cifiées. KaMM BbIAepxK? BpeMeHM. hulprelais met tijdvertraging
stycznik pomocniczy zwtoczny
Note, - La temporisation peut Note. - The time-delay may be flpM.!feYaHPfe. - BbIAepxKa Bpe- f6rdrGjd relakontaktor
agir à l’excitation (retard associated with energiza- MeHM MojKeT 6bITb CBR3aHa C
<<e»), ou à la désexcita- tion (“e” delay) or with npP!MeHeHHeM Bo36yjicAeHwI(BbI-
tion (retard «db>) ou aux de-energization (“d” de- AepxKa q(e)>)wn4 CO CHIITMe.M
deux. lay) or both. BO36yxAeHWI (BbIAepxKa (cd»),
km4 c Tell Ii ApyrwI.
- 18 - 50(441) 0 CE1 1984
441-14-38
Note. - Les démarreurs peuvent Note. - Starters may be desig- npmteraliiïe. - llycKaTenu .~IoryT
être désignés suivant la nated according to the pa3nnsaTbcn B 3aBncnhIocTn 0T
façon dont est fourni l’ef- method by which the cnoco6a o6ecne~ensn ycnnnn,
fort nécessaire à la ferme- force for closing the main neo6xoAu\Ioro AIlSI3aMbIKaHRR
ture des contacts princi- contacts isprovided. rAaBHbIX KOHTaKTOB.
paux.
441-14-39
441-14-40
441-14-41
441-14-42
441-14-43
démarreur rotorique à résistances rheostatic rotor starter peocra-rebnÏ poTopubIii nycaaienb Widerstands-Liiuferanlasser
arrancador rotorico de resis-
Démarreur à résistances pour mo- A rheostatic starter for an asynchro- PeOCTaTHblfi nyCKareJfb ZlR aCMH- tencias
teur asynchrone à rotor bobiné qui, nous wound-rotor motor which, XpOHHOrO nBMf-aTeJffl
C (Pa3HblSIpO- awiatore rotorico reostatico
pendant la période de démarrage, during the starting period, cuts out TOpOsI, KOTOpblfi BO BpeWf nyCKa aanzetter met rotorweerstan-
élimine successivement une ou plu- successively one or several resistors OTKJfto’faeT
nOCJfenOBa-reJbHO OJIMH den
sieurs résistances préalablement in- rozrusznik wirnikowy oporni-
previously provided in the rotor cir- MJLf HeCKOJlbKO pe3CICTOpOB, npen-
sérées dans le circuit du rotor. cuit. BapMTeZfbHO BK>TfOYeHHblX B Uenb kowy
rotorpadrag
po-ropa.
441-14-44
441-14-45
441-14-46
auxiliaire de commande (pour cir- control switch (for control and auxil- Bblltnoqa-renb ueneii ynparrneeua Hilfsstromschalter
cuits auxiliaires de commande) iary circuits) (liBCnOYOraTeJfbHbIX Uenefi) auxiliar de mando (para cir-
cuitosauxiliaresde
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KOHTaKTHbIii mando)
KOMMyTaUMOHHbffi
dont la fonction est de commander which serves the purpose of con- annapaT, interruttore di comando (per
KOTOpbffi CJfyWfT DJfff
la manœuvre d’un appareillage, y trolling the operation of switchgear ynpaanenHR 0nepauwnMYr KoMXqy- circuiti di comando e
compris la signalisation, le verrouil- or controlgear, including signalling, TauMonHoü annapaTypb1 MSICI
anna- ausiliari)
stuurstroomschakelaar
lage électrique, etc. electrical interlocking, etc. paTypb1 ynpaaneHHn, B TOM vf4cne
$cznik pomocniczy
cf+rHann3auMeYi, WfeKTpWfecKol man6verkopplare
6~zOKnpOBKOti M np.
Note. - Un auxiliaire de com- Note. - A control switch consists ~pH.WCYaHne. - BbIKJlfO’faTeJfb
Ue-
mande comporte un ou of one or more contact netiynpaanesert conepXHT onm
plusieurs éléments de elements with a common L-m 06~iM
HeCKOJfbKO y3JfOB H
contact et un mécanisme actuatingsystem. npYraoneoii hlexanM3x1.
transmetteur commun.
441-14-47
441-14-48
441-14-49
441-14-50
interrupteur de fin de course limit switch KOHueBOfi BblKJIlO’iaTeJb Positionsschalter mit Sicher-
heitsfunktion
Interrupteur de position ayant une A position switch having positive ~03WUHOHHbIfi BbIKJfKMaTeJfb,CBR- interruptor de final de carrera
manoeuvre d’ouverture positive. opening operation. 3aHHbfM c nono~efmehf,kf~efoum~ interruttore di fine corsa
nonsym onepaumo oTxnioqeiiki53. eindschakelaar
Qcznik krahcowy
griinsliigeskopplare
441-14-51
441-14-52
441-14-53
441-15-01
pôle d’un appareil de connexion pole of a switching device nomoc ~o~~~fyrausoHisor0 Pol eines Schaltgeriites
annapaTa polo de un aparato de
conexih
Elément constituant d’un appareil The portion of a switching device YacTb KO~lSlyTaUMOHHOrO anna- polo di un apparecchio di ma-
de connexion associé exclusivement associated exclusively with one elec- paTa, CBI13aHHaSITOJIbKO C OLtHOii novra
à un chemin conducteur électrique- trically separated conducting path WIeKTpHYecKw HesaBHcw.Mofi pool van een schakeltoestel
biegun iacznika
ment séparé appartenant à son cir- of its main circuit and excluding YacTbEo rnaeeo8 uemi TOKa w He
Pol
cuit principal, cet élément ne com- those portions which provide a BKjnoqaro~aR YacrH, npenHa3Ha-
prenant pas les éléments consti- means for mounting and operating YeHHble&WCOBMe<rrHOrO MOHTama
tuants assurant la fixation et le all poles together. M0nepkiposaHktrr ace\ni nonmcauA.
fonctionnement d’ensemble de tous
les pôles.
Note. - Un appareil de connexion Note. - A switching device is flpmle~ame. - KO&yTaUnOH-
est appelé unipolaire s’il called single-pole if it has Hblfiannapar Ha3blBaeTCR ORHO-
n’a qu’un pôle. s’il a plus only one pole. If it has nOnEoCHbN, ecnM 0~ mieeT
d’un pôle, il peut être ap- more than one pole, it TOSIbKO OLlHH "OJIEOC.Ecne y
pelé multipolaire (bipo- may be called multipole Hero HeCKOJbKO nOnK)COB, ero
laire, tripolaire, etc.) à (two-pole, three-pole, etc.) MO~HO Ha3bIBaTb 1IHOrO"OJH)C-
condition que les pôles provided the poles are or HblSI(ilByX,
TpeX IIT. 2.)"pu yc-
soient ou puissent êtreliés cari be coupled in such a ;IOBMM, qT0 "O.JlloCaCOellMHeHbl
entre eux de façon qu'ils manner as to operate to- MIIII SIOryT 6blTb COenMHeHbI
fonctionnent ensemble. gether. Memny co6ofi TaK, qT06bI OHM
<PyHKU~lOHMpOBaIIMBSleCTe.
441-15-02
circuit principal (d’un appareil de main circuit (of a switching device) r;IaBHaR Uenb (KO~l~lyTaUiiOHHOr0 Hauptstrombahn (eines
connexion) annapal-a) Schaltgerates)
circuito principal (de un apa-
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts of a switch-
COBOKynHOCTb TOKOBeJyWiX Vac- rato de conexion)
d’un appareil de connexion insérées ing device included in the circuit Tefi Ko~5\IyTauMoHHoro annapa-ra, circuito principale (diun ap-
dans le circuit qu’il a pour fonction which it is designed to close or BXOISILUMX B Uenb, KOTOpyKl OH parecchiodimanovra)
de fermer ou d'ouvrir. open. npeJHa3Haqeti 3aLlblKaTbu pasxibl- hoofdstroombaan (van een
schakeltoestel)
KaTb.
obwod gGwny (Qcznika);
tory glowne (tgcznika)
huvudstrombana
- 22 - 50(441) 0 CE1 1984
441-15-03
circuit de commande (d’un appareil control circuit (of a switching Uenb ynpasneeufl Steuerstromkreis (eines
de connexion) device) (ko~i~iyrauuomforo annapara) Schaltgerates)
circuito de mando (de un
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts (other than COBOKynHOCTb TOKOBeLtylUUX 'tac- aparato de conexion)
d’un appareil de connexion, autres the main circuit) of a switching de- Ter?(KposlernaBHoR uene)~o~~My- circuito di comando (di un
que celles du circuit principal, insé- vice which are included in a circuit ï-aunomioro annapara, BXO~R~MX apparecchio di manovra)
stuurstroombaan (van een
rées dans un circuit utilisé pour used for the closing operation or B uenb, ucnonbsyesrytonnfl ynpas-
schakeltoestel)
commander la manœuvre de ferme- opening operation, or both, of the jlenma onepaueeg akI1roqemin km4
obwod sterowniczy &a-
ture ou la manœuvre d’ouverture ou device. oTKnwre""a NJIN o6eu>m onepa- nika); tory sterownicze
les deux manoeuvres de l’appareil. UMRXIM
annapara.
m~!t~~~r?mbana
441-15-04
circuit auxiliaire (d’un appareil de auxiliaty circuit (of a switching ncnoJtorareJlbttan Uenb Hilfsstromkreis (eines
connexion) device) (kosi~ryraunonnoro annapara) Schaltgerates)
circuito auxiliar (de un apa-
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts of a switch- COBOKynHOCTb TOKOBeLtyUUiX YaC- ratode conexion)
d’un appareil de connexion desti- ing device which are intended to be TeM ko~ixtyraunomtoro annapara, (di un ap-
circuito ausiliario
nées à être insérées dans un circuit included in a circuit other than the npenHa3"aqeHHbrx D~R BKnroYeHria parecchio di manovra)
main circuit and the control circuits hulpstroombaan (van een
autre que le circuit principal et les B Uen", Kpolle r2traaHoiiUenU M
schakeltoestel)
circuits de commande de l’appareil. of the device. uen" ynpaeneeurr annapaTa.
obwod pomocniczy (iacz-
Nore. - Certains circuits auxi- Note. - Some auxiliary circuits &MWfaH~!.2. - HeKOTOpble BCnO- nika);tory pomocnicze
(@zmika)
liaires remplissent des fultïl supplementary func- XloraTenbHbteuenri BbtnonHflioT
hjiilpstrcmbana
fonctions supplémentaires tions such as signalling, ,ItO"OJtH"Te"bHbIe
$yHKUMM (CM-
telles que la signalisation, interlocking, etc., and, as rHarre3aUrin,6nOKcrpOBKa
M T.Q.)
le verrouillage, etc., et, à such, they may be part of M "03TOMy OHM MOryTBXOIWiTbB
ce titre, ils peuvent faire the control circuit of an- cocrarr uenu ynpat3neawfl npy-
partie du circuit de com- other switching device. roro Ko.wryTaUUoHHoro anna-
mande d’un autre appa- para.
reil de connexion.
441-15-05
contact(d’un appareil mécanique de contact (of a mechanical switching ICOHTahT(KOHTaKTHOr0 Kontakt (einesmechani-
connexion) device) Ko~l~lyTau"oHUoro annapa-ra) schen Schaltgerates)
contacto (de un aparato
Pièces conductrices destinées à éta- Conductive parts designed to estab- COBOKynHOCTb TOKOBefiyLUUX YaC- mecanico de conexion)
blir la continuité d’un circuit lish circuit continuity when they TeB Ko~r~lyTau"oHHoro annapa-ra, contatto (di un apparecchio
lorsqu’elles se touchent et qui, par touch and which, due to their rela- npenHa3HaqeHHblx nn" y<rraHoBne- meccanico di manovra)
leur mouvement relatif pendant la tive motion during an operation, Hua HenpepblBHOCM UenU, KOrna contact (van een mecha-
manœuvre, ouvrent et ferment un nische schakelaar)
open or close a circuit or, in the OHW CO"pUKaCaK)TCR W KOTOpMe
zestyk
circuit ou, dans le cas de contacts case of hinged or sliding contacts, BcnencrBUe ax B3awHoro nepeMe- kontakt
pivotants ou glissants, maintiennent maintain circuit continuity. tueH"5rno Bpew4 onepaUUwpasubr-
la continuité du circuit. KaEOT NJlH 3aMbtKalOT Uenb MJIM B
cnyqae cKonb3rmmx W;IM mapawp-
HblX KOHTaKTOB "OMepxUBalOTHe-
"pepblBHOCTb UenM.
441-15-06
441-15-07
dans la position de fermeture, le position, the current of the main cir- IIpOnyCKaTb BO BKJKYieHHO\I uO- huvudkontakt
courant du circuit principal. cuit. JIO)l(eHMU
TOK rJlaBHOfi
UenM.
441-15-08
441-15-09
441-15-10
441-15-11
interrupteur auxiliaire (d’un appa- auxiliary switch (of a mechanical BblKJlKWaT‘3Ib BC~OllO~aTf2JlbHblX Hilfsschalter (eines
reil mécanique de connexion) switching device) UW?ii(KOHTaKTHO~O mechanischen Schaltgerates)
KoMMyTauRoHHoro annapa-ra) interruptor auxiliar (de un
aparato mecanico de
Interrupteur comprenant un ou plu- A switch containing one or more KOMMyTaUkiOHHOe yCrpOikBO,CO- conexion)
sieurs contacts auxiliaires et/ou de control and/or auxiliary contacts nepmauree 0nt4H M~M HecKonbKo interruttore ausiliario (di un
commande, manœuvré mécanique- mechanically operated by a switch- KOHTaKTOB ynpaanemirr M/Mmi apparecchio meccanico di
ment par un appareil de connexion. manovra)
ing device. BClT0410~aTeJIbHbIX
KOHTaKTOB, Me-
hulpschakelaar (van een me-
xami9ecKu npaeonYrsloe B neiicTBMe chanische schakelaar)
KO~~yTauMOHHbl~lannapaTO.~. Igcznik pomocniczy (Qcznika
mechanizmowego)
hj?ilpkontaktblock
- 24 - 50(441) 0 CE1 1984
441-15-12
441-15-13
441-15-14
441-15-15
441-15-16
441-15-17
déclencheur (d’un appareil mécani- release (of a mechanical switching pZW,‘%WeJTb (KOHTaKTHOrO Ausliiser(eines mechani-
que de connexion) device) KoM~yTauAoHtioro annapa-ra) schen Schaltgerates)
disparador (de un aparato
Dispositif raccordé mécaniquement A device, mechanically connected YcrpoFicrao, MexaHMqecKMcoenH- mecanico de conexion);
à un appareil mécanique de to a mechanical switching device, HeHHOe C KOHTaKTHbIM KOMMyTa- mecanismo de disparo (de
connexion dont il libère les organes which releases the holding means UIiOHHblM annapaTOM,KOTOpOe OC- un aparato mecanico de
de retenue et qui permet l’ouverture and permits the opening or the clos- ao6omnae’r ynepxuaammse cpen- conexion)
sganciatore (di un apparec-
ou la fermeture de l’appareil. ing of the switching device. flaa I?Inonycraer onmmemie nnti chio di manovra mecca-
BKJIIOOYeHlle
KOMMyTaUHOHHOrO an- nico)
napa-ra. lasser (van een mechanische
schakelaar)
wyzwalacz (Qcznika mecha-
nizmowego)
utkisare
441-15-18
441-15-19
441-15-20
441-15-21
mécanisme transmetteur (d’un auxi- actuating system (of a control IlpkiBOAHOfi MeXaHH3M (BbIKlIEOYa- BeCtigungssystem (eines
liaire de commande) switch) Tem uenefi ynpaanesm) Hilfsstromschalters)
sistema de mando (de un
Ensemble des moyens de manoeuvre Al1 the operating means of a control Bce IIpHBOAHble CpeACTBa BbIKJIIO- auxiliar de mando)
d’un auxiliaire de commande, qui switch which transmits the actuating saTen5I seneii ynpaBneHuR, nepe- &tema di azionamento
transmettent I’effort de manœuvre force to the contact elements. AaloruaeciinyBo3AeficrBwrHa~0~- (di un apparecchio di
aux éléments de contact. TaKTHbIe3JIeMeHTbI. comando)
aandrijving (vaneenstuur-
Note. - Les moyens de manoeuvre Note. - The operating means of Upmferame. - npHBOAHbIe stroomschakelaar)
d’un mécanisme trans- an actuating system may cpencrsa npPIBOAHOr0 Mexa- system napedowy (Igcznika
sterowninego)
metteur peuvent être mé- be mechanical;electroma- HH3Ma MOQ’T 6bITb MeXaHUSe-
manijversystem
caniques, électromagnéti- gnetic, hydraulic, pneu- CKUMU, 3JIeKTpOMarHHTHblMU,
ques, hydrauliques, pneu- matic, thermal, etc. rPIApaESnWIecKHMu,nHeBMaTWIe-
matiques, thermiques, etc. CKIIMII,TepMWIeCKIIMII
IIT. A.
- 26 - 50(441) 0 CE1 1984
441-15-22
441-15-23
élément de contact (d’un auxiliaire contact element (of a control switch) IiOHTah-THblity3e,, (BbIKJIW,aTe,IR Schaltglied (eines Hilfs-
de commande) uenefiynpaBneH54fl) stromschalters)
elemento de contacto (de un
Toutes les parties, fixes et mobiles, Al1 the structural parts, fïxed and Bce KOHCTpyKTABHbIe 'IaCTIIBbI- auxiliar de mando)
conductrices et isolantes, constitu- movable, conducting and insulat- KnmYarenR uenefi ynpaanemin, He- elemento di contatto (di un
tives d’un auxiliaire de commande, ing, of a control switch necessary to IIOABMXHbIe II IIOABWXCHbIe,IIpO- apparecchio di comando)
nécessaires à la fermeture et à close and open one single conduct- Bommue A nsonwpymnme, tieo6xo- contactdeel (van een stuur-
l’ouverture d’un seul trajet conduc- ing path of a circuit. stroomschakelaar)
AllMbIeAJIR3aYbIKaHHX Elpa3MbIKa-
zespbt tgczeniowy Qcznika
teur d’un circuit. HHROAHOÜ uenn. sterowninego
kontaktelement
441-15-24
éléments de contact électriquement electrically separated contact 3netcTpwqecKH pa3nenbeble elektrisch isolierte Schalt-
séparés elements KOHTaKTHble y3Jlbl glieder
elementos de contacto eléctri-
Eléments de contact appartenant à Contact elements belonging to the KOHTaKTHbIe y3JIb1,IIpHHaAJIeXa- camente separados
un même auxiliaire de commande same control switch, but adequately wie OAHOMY u TOMy me BbIKJIEO'ia-elementi di contatto elettrica-
isolés les uns des autres de manière insulated from each other SO that Terno ueneü ynpaanenm, ~0 Cook- mente separati
qu’ils puissent être reliés à des cir- they cari be connected into electri- elektrisch gescheiden contact-
B~TCTB~KXLWM oOpa30~ HsonHpo-
delen
cuits électriquement séparés. cally separated circuits. BaHHbIe Apyr OT Apyra TaK, YTO
zespoty Qaeniowe Qanika
OHA MO~yT6bITbBKJWIeHbI BWIeK-
sterowninego izolowane
TpWieCKA pa3AeJIbHbIeueIII4. mi@zy soh?
elektriskt separerade
kontaktelement
441-15-25
441-16-01
manoeuvre(d’un appareil mécanique operation (of a mechanical switch- Oflepa",fSl(KOHTaKTHOrO Betatigen; Schalten (eines
de connexion) ing device) KOMMyTaWOHHOrO annapara) mechanischen Schah-
gerates)
Passage d’un ou de plusieurs The transfer of the moving con- nepeMeLUeHHe IIOABH~HOrO KOH- maniobra (de un aparato
contacts mobiles d’une position à tact(s) from one position to an adja- TaKTa (KOHTaKTOB) Pi3OAHOrO no- mecfmico de canexion)
une position adjacente. cent position. noxeskis B Apyroe. operazioni (di un apparec-
chio meccanico di mano-
Noces 1. - Par exemple, pour un Notes 1. - For a circuit-breaker, I7pmfeyamfe 1.- Ann BbIKnwia- vra)
disjoncteur ce pourra this may be a closing Tena 3T0 \IO~KeT6blTb onepauwr het schakeien (van een me-
être une manoeuvre de operation or an open- BKnIOYeHMIIWnH OTKJllOYeHMII. chanische schakelaar)
przestawienie (iacznika me-
fermeture ou une ma- ing operation.
chanizmowego)
nœuvre d’ouverture. manover
2. - Si une distinction est 2. - If distinction is necess- I7pmfeyamie 2. - Ecnu Tpe6yeTC9
nécessaire, on em- ary, an operation in pa3nwaTb,To onepaumo B 3neK-
ploiera les mots ma- the electrical sense, e.g. rpnqecxo>t cbibicne, uanpe,Mep,
nœuvre électrique (par make or break, is re- BKnKNeHMe wna OTKnIoYeHHe
exemple: établissement ferred to as a switching TOKa, Ha3bIBaH)T KOMMyTaUAOH-
ou coupure) et manœu- operation, and an op- HOA onepausel, a onepaumo B
vre mécanique (par eration in the mechan- MexanmiecxoM ch4brcne, nanpn-
exemple: fermeture ou ical sense, e.g. close or Mep, muno~eHue unu ortunoose-
ouverture). open, is referred to as a HHe6e3TOKa,Ha3blBalOTMeXaHH-
mechanical operation. qecroti onepauaei3.
441-16-02
441-16-03
séquence de manœuvres (d’un appa- operating sequénce (of a mechanical nocnefiosare,ibuocrb onepauwu Schaltfolge(eines mechani-
reil mécanique de connexion) switching device) (KOHTaKTHOrO KOMMyTaWOH- schen Schaltgerates)
tioro annapara) secuencia de maniobras (de
un aparato mecanico de
Suite de manœuvres spécifiées ef- A succession of specified operations nOCneAOBaTenbHOCTb HOp.M>IpO- conexibn)
fectuées à des intervalles de temps with specified time intervals. IlpOki3BOAfiMblX sequenza di operazioni (di un
BaHHbIX OIlepaUMEi,
spécifiés. C HOpMMApOBaHHblMM l4HTepBaJlaMLS apparecchio meccanico di
manovra)
Bpekleeki.
schakelvolgorde (van een me-
chanische schakelaar)
szereg przestawieniowy
mani5verfoljd
441-16-04
441-16-05
441-16-06
441-16-07
441-16-08
manœuvre de fermeture (d’un appa- closing operation (of a mechanicat OnepaUWl BKJllO’leHWfl (KOHTBKT- Schliessen(eines mechani-
reil mécanique de connexion) switching device) HOI-0KOMMyTaUAOHHOrO schen Schaltgerates)
annapaTa) maniobra de cierre (de un
aparato me&nico de
Manœuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is OnepaUHR, nOCpeA’ZTBOM KOTOpOii conexion)
ser l’appareil de la position d’ouver- brought from the open position to annapar nepeBorvrT u3 oTK.moYeH- operazione di chiusura (diun
ture à la position de fermeture. the closed position. HOrOnOJlOXeHAIIBO BKJUOYeHHOc. apparecchio meccanico di
” manovra)
het sluiten (van een mecha-
nische schakelaar)
zamykanie (Qnnika mecha-
nizmowego)
tillslag
441-16-09
manœuvre d’ouverture(d’un appareil opening operation (of a mechanical OnepaUl4fl OTWlKI’leHRR (KOHTaKT- Offnen (eines mechanischen
mécanique de connexion) switching device) HOrOKOMMyTaUUOHHOrO Schaltgerates)
annapa-ra) maniobra de apertura (de un
aparato mecanico de
Manoeuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is Onepa&, nocpeAcrBc& ~0~0p0ti conexion)
ser l’appareil de la position de fer- brought from the closed position to annapaT IIcpeBOAMTCfl113BKJnOYeH- operazione di apertura (di un
meture à la position d’ouverture. the open position. HOl-0nOJlOXeHH2B OTKJIlOYeHHOe. apparecchio meccanico di
manovra)
het openen (van een mecha-
nische schakelaar)
otwieranie (tacznika mecha-
nizmowego)
franslag
50(441) 0 IEC 1984 - 29 -
441-16-10
refermeture automatique (d’un ap- auto-reclosing (of a mechanical asro.~aruuecuoe nonropuoe BKJIH>- selbstuitiges Wiederscbliessen
pareil mécanique de connexion) switching device) ‘leHUe(KOHTaKTHOrO (eines mechanischen
KOSIMyTanUOHHOrO annapara) Schaltgerates)
reenganche automatico (de
Séquence de manoeuvres par la- The operating sequence of a me- ffOCAeAOBaTeJIbHOCTb onepaunïi un aparato mecanico de
quelle, à la suite d’une ouverture, un chanical switching device whereby, KOHTaKTHOrO KOMMyTaUUOHHOrO conexion)
appareil mécanique de connexion following its opening, it closes auto- annapara, npn Ko~opoH acnen 3a richiusura(automatica) (di
un apparecchiomecca-
est refermé automatiquement après matically after a predetermined OTKAlOYeHUeM annapa-r nOBTOpH0
nico di manovra)
un intervalle de temps prédéter- time. BKAtOYaeTCR aBTOMaTUYeCKU Yepe3 automatische herinschakeling
miné. 3aAaHHbItinpOMemyTOK BpeMeHU. (van een mechanische
schakelaar)
zamykanie ponowne samo-
czynne; zalaczanie po-
nowne samoczynne
atertillslag
441-16-11
441-16-12
manœuvre effectuée positivement positively driven operation nonmcmo npose~euuaa onepauua Zwangsführung (von Hilfs-
kontakten)
Manœuvre qui, conformément à An operation which, in accordance OnepatWI, KOTOpaSl B COOTBeTCT- maniobra efectuada positiva-
des prescriptions spécifiées, est with specified requirements, is de- BUU C HOpMUpOBaHHMMU Tpe6OBa- mente
conçue pour assurer que les signed to ensure thatauxiliarycon- HUS,MU npeAyCMOTPe.Ha AJIU o6eo operazione effettuata con rin-
contacts auxiliaires d’un appareil tactsof a mechanical switchingde- ne4eHUH Tore, YTO6bt BCnOMOra- vio meccanico rigido
het positief schakelen
mécanique de connexion sont dans vice are in the respectivepositions TeJIbHble KOHTaKTbI KOHTaKTHOrO
przestawfenie niezawodne
des positions correspondant respec- correspondingto the open or closed KoM~yTauUoUUoro annapa-raUaxo-
(&mika mechanizmo-
tivement aux positions d’ouverture position of the main contacts. AUnUcb B nono~eUmtx, COOTB~T~T-
wew)
et de fermeture des contacts princi- BymmUX pa30MKHyTOMy UJIU3aMK- tv&ngsstyming
paux. HyTOYy nonomeaUto rnamibtx KOU-
TaKTOB.
441-16-13
manœuvre dépendante manuelle dependent manual operation (of a 3anucu>raa pyuuan onepauua abhangige Handbetiitigung
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOï-0KOMMyTanUOH- (einesmechanischen
connexion) noro annapara) Schaltgerates)
maniobra manual depen-
Manoeuvre effectuée exclusivement An operationsolelyby means of di- Onepauns, 0cymecra~eMas Tonb- diente (de un aparatome-
au moyen d’une énergie manuelle rectly applied manual energy, such KO npu noMonni npunoxeHHofi canicode conexi6n)
manovra manuale dipendente
directement appliquée, de telle sorte that the speed and force of the op- MyCKyAbHOfi 3HeprUU, TaK YTO CKO-
Idiun aooarecchiomecca-
que la vitesse et la force de la ma- eration are dependent upon the ac- pocTbucunaonepawiu3aBucflToT
nico di manovra)
nœuvre dépendent de l’action de tion of the operator. AeUcTBwr onepa-ropa. afhankeliike handbediening
l’opérateur. (van e&n mechanische -
schakelaar)
przestawienie reczne zaleine
(tacznikamechanizmo-
wego); naped reczny bez-
posredni
beroende handman6ver
- 30 - 50(441) 0 CE1 1984
441-16-14
manœuvre dépendante à source dependent power operation(of a 3amICll\laa ;ImiraTe.lbuaa onepa- abhangige Kraftbetatigung
(d’un appareil
d’énergie extérieure mechanical switching device) UIISI (KOHTaKTHOrO KOMlyTa- (eines mechanischen
mécanique de connexion) uuo~~oro annapara) Schaltgerates)
maniobra dependiente con
Manoeuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauun, ocymecTa.7ae~las 3a fuente de energia exterior
d’une énergie autre que manuelle et other than manual, where the com- cqeT îHeprm4 nocTopoHHer0 UCTOY- (de un aparato mecanico
dont l’achèvement dépend de la pletion of the operation is depend- HMKa, 3aaepmeHne ao~opofi 3aBu- de conexion)
manovra dipendente mediante
continuité de l’alimentation en ent upon the continuity of the CUT OT HenpepblBHOCTll nIlTaHuR
sorgente esterna di energia
énergie (de solénoïdes, moteurs power supply (to solenoids, electric 3HeprUeti (CO.~eHOII~bl,
3;leKTpO-u (di un apparecchio mecca-
électriques ou pneumatiques, etc.). or pneumatic motors, etc.). nHea~laTM~~ecKne
IauraTe.lM M~p.). nico di manovra)
afhankelijke servobediening
(van een mechanische
schakelaar)
przestawienie maszynowe za-
leine (tgcznika mechaniz-
mowego); napqd maszy-
nowy hezpokredni
beroende kraftmanover
441-16-15
manœuvre à accumulation d’énergie stored energy operation(of a onepauufl nOCpeJCTBO\l 3anacetuioG Kraftspeicherbetatigung
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) 3HeprUll(KOHTaKTHOrO (eines mechanischen
connexion) Ko~I.LlyTauMoHtioroannapa-ra) Schaltgertites)
maniobra con acumulackin de
Manoeuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauun, ocyutemennexm 3a energia (de un aparato
d’énergie emmagasinée dans le mé- stored in the mechanism itself prior CqeT 3Hepruu, 3anacemioYi B caxlosl me&nico deconexion)
canisme lui-même avant I’achève- manovra ad accumulazione di
to the completion of the operation hiexaHu3Xie 20 HaqaSia onepauuu u
energia (di un apparecchio
ment de la manoeuvre et suffisante and suficient to complete it under nocraro9soti anar ee 3asepuremifl B
meccanico di manovra)
pour achever la manœuvre dans des predetermined conditions. 3aAaHHbIXyCJIOBUHX. onafbankeliike bedienine
conditions prédéterminées. (met geaccumuleerde
energie) (vaneen mecha-
Nofe. - Ce type de manœuvre Note. - This kind of operation I7pmferaffrfe. - ~TOT Tun onepa- nische schakelaar)
peut être subdivisé sui- may be subdivided ac- UUU MOXeT 6bITb nOApa3AeneH przestawienie niezaleine
vant: cording to: cornacHo: (Qcznika mechanizmo-
wego); na@ zasobnikowy
1. le mode d’accumula- 1. The manner of storing 1. cnoco6y HaKon~eww 3Hepruu maniiver med upplagrad
tion de l’énergie (res- the energy (spring, (npyauHa, Bec u AP.); energi
sort, poids, etc.); weight, etc.);
2. la provenance de 2. The origin Qf the en- 2. npoucxoXAeHuIo 3Hepruu
l’énergie (manuelle, ergy (manual, electric, (MyCKyJIbHaR, JneK-rpuliecKasr
électrique, etc.); etc.); u AP.);
3. le mode de libération 3. The manner of releas- 3. cnoco6y BbICB060XAeHUR
de l’énergie (manuel, ing the energy (man- 3Hepruu (pys~ofi,3neKrpu9e-
électrique, etc.). ual, electric, etc.). CKUfiu AP.).
441-16-16 _
manoeuvre indépendante manuelle independent manual operation (of a ne3aruIcB~lafl pysHan onepauun unabhangige Handbetatigéng
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOrO KO~I~IyTaUUOH- (eines mechanischen
connexion) Haro annapa-ra) Schaltgerates)
maniobra manual indepen-
Manœuvre à accumulation d’éner- A stored energy operation where Onepauus, npoucxoiuiruari OT .LIYC- diente(de un aparato me-
gie dans laquelle l’énergie provient the energy originates from manual KynbHofi 3Hepruu, 3anaceHHoii u canico de conexion)
de l’énergie manuelle accumulée et manovra manuale indipen-
power, stored and released in one OCBO60XAeHHOfi B OAH~M Henpe-
dente (di un dispositivo
libérée en une seule manoeuvre continuous operation, such that the pbIBHOM Aefi'ZrBUU,TaK,YTO CKO-
meccanico di manovra)
continue, de telle sorte que la vitesse speed and force of the operation are pocrb 54tu-Ta onepauuu RBIIRIOTCII onafhankelijke handhedie-
et la force de la manoeuvre sont in- independent of the action of the op- He3aBuCuSlbI~lUOT AefiCTBUR One- ning (van een mecha-
dépendantes de l’action de I’opéra- erator. pa-ropa. nische schakelaar)
teur. przestawienie skokowe (Iacz-
nika mechanizmow.ego);
naped skokowy
oberoende handmanover
50(441) 0 IEC 1984 - 31 -
441-16-17441-16-18
effort [moment] de commande actuating force [moment] ycunee I~lo.vleHT] BO3L,eiiCTBllfl Betatigungskraft [-moment]
esfuerzo [momento] de mando
Effort [moment] appliqué à un or- The force [moment] applied to an Ycunue [>to\ienr], npnnoxemtoe forza [momentol di aziona-
gane de commande, nécessaire à actuator necessary to complete the [npunoxeHHbIii]K oprasy ynpasne- ment0
l’accomplissement de la manoeuvre intended operation. Hufl,HeO6XOAUNOe [HeO6XOAU~b&i] bedieningskracht [bedienings-
prévue. AAR BbInOAHeHWI npeAyCuOTpeH- koppell
sila napfxlowa [moment
H~I?onepaunu.
napedowl
manoverkraft Imanovermo-
ment]
441-16-19441-16-20
effort [moment] de rappel restoring force [moment] no3npaurauuuee ycuxue Riickstellkraft [-moment1
lBo3BpaulaKuuufi ~lo\reHT~ esfuerzo [momento] de retorno
forza [momento] di richiamo
Effort [moment] prévu pour rappe- The force[moment]provided to res- YCUAue [SlOMeHT], neo6xoauhtoe herstelkracht Iherstelkoppel]
Ier un organe de commande ou un tore an actuator or a contact ele- [HeO6XOAU\Iblb]AJIR 803BpaUIeHIlR sRa powrotu [moment
élément de contact à sa position ini- ment to its initial position. opraaa ynpaenemin unu xonratcr- powrotuj
tiale. Horo 3nesIeHTa B nepBoHawIbHoe aterstiillningskraft h%erstCill-
no,ToxeHue. ningsmoment]
441-16-21
course (pour un appareil mécanique travel (of a mechanical switching XOA (KOHTâKTHOTO KO>l\IyTaUUOH- ,,+
de connexion ou une partie de device or a part thereof) Horo annapa-ra u.nuero Yac-ru) carrera (de un aparato meca-
celui-ci) nico de conexion o de una
de sus partes)
Déplacement, par translation ou ro- The displacement (translation or ro- C~tetttenue (nepex4emeuue
_ unu corsa(diun apparecchio
tation, d’un point d’un élément mo- tation) of a point on a moving ele- apatneeue) TOYKU noABwKHoro3ne- meccanico di manovra o
bile. ment. >leHTa. di una parte dello stesso)
weg (van een mechanische
Note. - On peut distinguer entre Note. - Distinction may be made Z7mverame.
1
- MO~HO oaanu- I
schakelaar of een deel
course d’approche, course between pre-travel, over- YaTb HeAOXOA, rIepeXOAU T. A. daarvan)
skok (iacznika mechanizmo-
résiduelle, etc. travel, etc.
wego lub jego Cr+i)
r6relse
441-16-22
(d’un appareil
position de fermeture closed position (of a mechanical nh'~wweuHoe noaoxcesue (KOHTaKT- geschlossene Stellung (eines
mécanique de connexion) switching device) HOTO KOSl~IYTâUUOHHO~O mechanischen Schalt-
annapara) gerates)
uosicion cerrado (de un aoa-
Position dans laquelle la continuité The position in which the predeter- flonoxenne, npu KOTOPOM ooecne- - rato mecanico‘de .
prédéterminée du circuit principal mined continuity of the main circuit VeHa npeAyc\IoTpeHHan Henpepbm- conexion); position de
de l’appareil est assurée. of the device is secured. HOCTb I'AaBHOi?
Uenu. cierre (de un aparato me-
canico de conexion)
posizione di ~chiusou (di un
apparecchio meccanico di
manovra)
gesloten stand (van een me-
chanische schakelaar)
stan zamkniecia (iacznika
mechanizmowego)
tillage
- 32 - 50(441) 0 CE1 1984
441-16-23
positiond’ouverture (d’un appareil open position (of a mechanical o-rtmo~eiwoe nonoxewe (K~H- geoffnete Stellung (eines
mécanique de connexion) switching device) TaKTHOI-0KO\IMyTauROHHOrO mechanischen Schalt-
annapara) gerates)
position abierto (de un apa-
Position dans laquelle la distance The position in which the predeter- Fiono~er-rIIe,
np~ ~0~0pox1 ooecne- rato mecanico de
prédéterminée d’isolement entre mined clearance between open con- YeH npeAycsIorpeHHbIfi M30XIIIII- conexion);position de
contacts ouverts est assurée dans le apertura (de un aparato
tactsin the main circuitof the de- OHHblii npO&leXyTOK \leXAy pa-
mecanico de conexion)
circuit principal de l’appareil. vice is secured. 30LIKHyTbI>IMKOHTaKTaMA I-AaBHOfi
posizione di « apertura » (di
uenM. un apparecchio mecca-
nico di manovra)
open stand (van een mecha-
nische schakelaar)
stan otwarcia (tacznika me-
chanizmowego)
franlage
441-16-24
position de repos (d’un contacteur) position of rest (of a contactor) uaqa,rbuoe noao*eeue Ruhestellung (eines
(KOHTaKTOpa) Schützes)
position de reposo (de un
Position que prennent les organes The position which the moving ele- ~OAo&eHMe, KOTOpOe IIpIIHII\laIOT contactor)
mobiles du contacteur quand son ments of the contactor take up nOABMiKHble YâCTH KOHTaKTOpa, posizione di riposo (di un
électro-aimant ou son dispositif à when its electromagnet or its com- corna ero WIeKTpOXlarHIITIlAIlyc- contattore)
ruststand (van een contactor)
air comprimé n’est pas alimenté. pressed-air device is not energized. TPOii"-BO AJul maTor BosAyxa He
stan spoczynkowy (styn-
3aAeiiicrBOBaHbI.
nika); poloienie spoczyn-
kowe (stykow ruchomych
stynnika)
vilohige
441-16-25
position de service (d’une partie service position (of a removable pa6oree nonoxeene (BblABIII-aeMOI?Betriebsstelhtng (eines
amovible); pafil; sacra); herausnehmbaren Teiles)
position raccordée (dune partie connected position (of a removable npricoe~utteuttoe
nonoiKetme position de servicio (de una
amovible) (BblABHraeXIOii
YaCI-II) partedesmontable); posi-
w-0
cion conectada (de una
Position occupée par une partie The position of a removable part in flonomesue ebtnanraeuoii Vacru, parte desmontable)
posizione di servizio (di una
amovible quand elle est entièrement which it is fully connected for its in- npiiKOTOpOMOHaIIOJIHOCTbIOIIpI4-
parte mobile); posizione
connectée pour la fonction à la- tended function. CoeAwHeHa AAR BblnOAHeHMR
«collegato» (di una parte
quelle elle est destinée. npeAHa3HaYeHHOii@yHKIIMn. mobile)
bedrijfsstand (van een
wegneembaar deel)
stan pracy (zespoiuprzestaw-
nego)
driftlage
441-16-26
position de mise à la terre (d’une earthing position (of a removable nono-xeune 3a3eMneuun Erdungsstellung (eines
partie amovible) pafil (BbIABuI-ae>lOii
qaCTM) herausnehmbaren Teiles)
posicitn de puesta a tierra
Position occupée par une partie The position of a removable part in nO,IojtteHIIe
BbIABIIraeMOü VaCTM, (de una partedesmonta-
amovible dans laquelle la fermeture which the closing of a mechanical wM KOTOpOM BK.,IIOYeHMeKOH- ble)
d’un appareil mécanique de switching device causes a main cir- TaKTHOrO KO.MSlyTaIIMOHHOI'Oan- posizione di messa a terra (di
connexion provoque la mise en cuit to be short-circuited and napara abI3bIaaeT3a>IbIKaIme
rAaB- una parte mpbile)
aardingsstand (van een
court-circuit et à la terre d’un circuit earthed. HOA uenM HaKopoTKo 14ee 3a3e5Ine-
wegneembaar deel)
principal. HIle.
stan uziemienia (zespotu
przestawnego)
jordningsliige
50(441) 0 IEC 1984 - 33 -
441-16-27
position d’essai (d’une partie débro- test position (of a withdrawable II‘WblTaT&lbHOe U0;1Wih‘eHlle Prüfstellung (eines Trenn-
chable) part) (BblABMxHOfiHeOTJe-r%e\lOti teils)
'IâCTM) position de ensayo (de una
parte desenchufable)
Position d’une partie débrochable The position of a withdrawable part l,OnO~eHMe BbILIBM~HOfiHeOTAena- posizione di prova (di una
dans laquelle une distance de sec- in which an isolating distance or euoR qacm, npYr KOTOPOV B rnae- parte estraibile)
beproevingsstand (van een
tionnement ou un cloisonnement segregation is established in the Hoü uenu ~0cTMraeTca M30muHoH-
uittrekbaar deel)
métallique est établi dans le circuit main circuit and in which the auxil- HbIA nposIexyToK &I;IHIleTannw-
stan prOby (zespofu wysuw-
principal et dans laquelle les circuits iary circuits are connected. YecKoe pa3ropajKm5aHne M npu KO-
nego)
auxiliaires sont raccordés. TOpON BCno~loraTe;IbHbIeuem oc- provningsliige
TaWTCII IIpPlCOeAMHeHHbIMH.
441-16-28
position de sectionnement (d’une disconnected position (of a with- u30nupoaanuoe nodOilienue (BbI- Trennstellung (eines Trenn-
partie débrochable) drawable part); ABR~H~E HeoTAe;rne>roti qacrw); teils)
isolated position (of a withdrawable 0TcoeiluHetmoe nommeewe (BbI- position de seccionamiento
ABMXHOA HeoTAemesloG yami) (de unapartedesenchufa-
PW ble)
Position d’une partie débrochable The position of a withdrawable part l-lOnOxeHMe BblABHjttHOfi'IaCTM,
posizione di sezionamento (di
una parteestraibile)
dans laquelle une distance de sec- in which an isolating distance or npM KOTOPOM B ee Ixemx A~~TM-
scheidingsstand (van een uit-
tionnement est établie ou un cloi- segregation is established in all the raeTc% I430nmuiombrH npouexy- trekbaar deel)
sonnement métallique est mis en circuits of the withdrawable part, ToK Mm4 4IeTammecKoe pasro- stan spoczynku (zespoluwy-
place dans les circuits de la partie that part remaining mechanically paxtclleasse, npeq& 3Ta BbI- suwnego)
débrochable, cette partie restant mé- attached to the assembly. ABM~H~JJ qacTb 0cTaeTcH Mexatm- franskiljt liige
caniquement reliée à l’ensemble. SeCKIl IIpHCOeAMHeHHOfi K KOM-
IIneKTHOMy yCTpOi%ZTBy.
441-16-29
position de retrait (d’une partie removed position (of a removable o+~enetmoe nonoitreeue (BbIABIm- (eines heraus-
Aussenstellung
amovible) PM HOA 0TAenneuoii SaaH) nehmbaren Teiles)
posici3n de desmontaje (de
Position d’une partie amovible A position of a removable part Flonowesrle BbIABWKHOfi oTAenrr- una narte desmontablej
quand elle est retirée et séparée mé- when it is outside and mechanically eu08 qacm, nps ~o~opo~ otia posizioie « di parte aspiraia»
caniquement et électriquement de and electrically separated from the BbIABHHyTa R OTAeJIeHa MeXaHM- (di una narte mobile)
vekijderdê toestand (van een
l’ensemble. assembly. 'IeCKR PI 3JIeKTpH'IeCKMOT K0.W
wegneembaar deel)
nneKTHor0 ympoficraa. stan rozdzielenia (zespoiu
przestawnego)
frigjort lige
441-16-30
appareil mécanique de connexion à fixed trip mecbanical switching de- KOHTZWTHbIii KO>lJlyTYTaUlfOHHbIii NI-
mechanisches Schaltgeriit mit
déclenchement conditionné vice UapaT C (PllliCHPOBaHHbl>l bedingter Auslosung
pacuenneeueir aparato mecanico de
conexion con disparo
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KOHTaKTHbIfi KO~l~lyTaLIMOHHblfi condicionado
qui ne peut être déclenché que which cannot be released except aIIIIapaT,KOTOpbIi? >IOxeT 6bITb apparecchio meccanico di
lorsqu’il est en position de ferme- manovra ad auertura
when it is in the closed position. pacuennes TonbKoTorAa,KorAao~
condizionata -
ture. HaXOAWTCR BO BK;lIO'IeHHOM no-
scbakelaar, slechts vanuit de
noxemti. gesloten.stand uit te scha-
kelen
iqcznik mechanizmowy o wyz-
walaniu ograniczonym
mekanisk elkopplare med
sparrad utlosning
- 34 - 50(441) 0 C EI 1984
441-16-31
appareil mécanique de connexion à trip-free mecbanical switching device h’OHTatiTHblii KOII\IyTaUIiOHHbl~ an- mechanisches Schaltgerat mit
déclenchement libre napar CO cB0603ubl>i Freiauslosung
pacueniesuevt aparato mecanico de
conexion con disparo libre
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device, the KOHTaKTHblfi KOSI\IYTaLWiOHHbIii apparecchio meccanico di
dont les contacts mobiles revien- moving contacts of which return to annapa-r, nOlBIlX(Hble KOHTaKTbI manovra ad apertura libera
nent en position d’ouverture et y de- schakelaar met vrijloop
and remain in the open position KOTOpOrO BO3BpaLWUOTCfi B pa-
Iacznik mechanizmowy o wyz-
meurent quand la manoeuvre when the opening operation is in- 3011KHYTOe no;rojiteelle
A OCTBrnTCR
walaniu swobodnym
d’ouverture est commandée après le itiated after the initiation of the B Hehl,KOTAa KOSIaHIa Ha OTKJlH>Ye- mekanisk elkopplare med
début de la manoeuvre de fermeture, closing operation, even if the clos- une nolatta noc2e uarana onepa- friutlosning
même si l’ordre de fermeture est ing command is maintained. UllM BK.lK>‘leHiIfl,
JaWZ eCJlM KO-
maintenu. vawa na ati;Im~ieune npon0n~ae-r
yJepXUlBaTbC%
Nore. - Afin d’assurer une inter- Note. - TO ensure proper break- llpmlevatiue. - qTo6bi o6ecne-
ruption correcte du cou- ing of the current which VIITb HOpUavlbHOe OTK,lH,O’leHCIe
rant qui peut avoir été may have been estab- TOKa, KOTOpblfi\IOr 6bl BOSHMK-
établi, il peut être néces- lished, it may be neces- HyTb, \IOiheTOKa3aTbG-iHeo6xo-
saire que les contacts at- sary that the contacts mo- IlNblU, LIT06blKOHTaKTbI Ha KO-
teignent momentanément mentarily reach the closed PoTKOe BpeM IOCTIIrJM BKJ,EO-
la position de fermeture. position. veHHor0 n0;10jlieHIi~.
441-16-32
441-16-33
Note. - Cette valeur peut, dans Note. - This value cari in some LIpmtevawie. - 3~0 3HaqeHMe
certains cas, dépendre de cases depend upon the MOXET B HeKOTOPblX CJlyYaSX
la vitesse d’accroissement rate-of-rise of current. 3aBUCeTb OT CKOPOCTM HapaCTa-
du courant. HMX TOKa.
441-16-34
déclencheur à maximum de courant à definite tinte-delay over-current vawivadbubti pacuenii-renb ToKa unabhangig verziigerter
retard indépendant release C He3aBllCtl>iOii Bbl3epXiKOtj Überstromausloser
441-16-35
déclencheur à maximum de courant à inverse time-delay over-current \lah‘Cu\la;lbubuÏ pacuenureti3b ToKa abhangig verzogerter Über-
temps inverse release c o6paTuo sasucwlofi stromausl6ser
rant qui fonctionne après un inter- erates after a time-delay inversely Ka, Cpa6aTblBaHUHfi nOCJe Bbl- rente a ritardo dipendente
afhankelijk vertraagde over-
valle de temps qui varie en raison dependent upon the value of the JepxKu Bpeslem, mlemuGi 06-
stroomlosser
inverse de la valeur de la surinten- over-current. paTHyW 3aBMCII\IOCTb OT CBepX-
wyzwalacz nadprqdowy o cha-
sité. TOKa. rakterystyce zaleinej
Gverstr6msutlihare med invert
Note. - Un tel déclencheur peut Note. - Such a release may be de- l7pmIevaHue. - TaKoM pacuene-
f6rdrGjning
être prévu pour que le re- signed SO that the time- \IOjtieT 6bITb BblnO;lHeHTaK,
Tee-lb
tard atteigne une valeur delay approaches a defi- 4~0 ebmepxa Bpexrew npw
minimale définie pour les nite minimum value for 6.7imae-m K onpe2eneHHoxly
valeurs élevées de la sur- high values of over-cur- SIMHll\la.lbHO\Iy 3HaYeHMW npM
intensité. rent. 6oabrunx 3HZiYeHIISIX CBepX-rO-
KOB.
441-16-36
441-16-37
441-16-38
441-16-39
déclencheur thermique de surcharge thermal overload release Tennoso3ï pacuenu-renb neperpy3tw thermischer ÜherlastausiCser
disparador térmico de sobre-
Déclencheur de surcharge à temps An inverse time-delay overload re- Pacuennre~3b neperpy3toi c carga
inverse dont le fonctionnement, y lease depending for its operation, o6parso 3aBMCMMOti BbInepXKOi? sganciatore termico di sovrac-
compris la temporisation, dépend including its time-delay, on the ther- BpeMeHM, Cpa6aTblBaHHe KOTOpOrO carico
de l’action thermique du courant mal action of the current flowing in (BKJIWWI BbIXpXKy BpeMeHH) thermische overbelastings-
qui traverse le déclencheur. the release. 3aBmxT 0T TennoBoro neficrsm lasser
wyzwalacz przeciaieniowy
-roKa, npo-reratomero qepes pacue-
cieplny; wyzwalacz
nATenb.
przesciaieniowy termiczny
termisk overlastutlosare
441-16-40
déclencheur magnétique de surcharge magnetic overload release îJteh7pOJlarH~lTHblÏl pacuenuTenb magnetischer Überlast-
neperpy3un ausloser
disparador magnético de
Déclencheur de surcharge dont le An overload release depending for Pacuennrei3b neperpy3Kn, cpa6a- sobrecarga
fonctionnement dépend de la force its operation on the force exerted by TbIBaHMe KOTOpOrO 3aBMCMT OT sganciatore magnetico di so-
produite par un courant circulant the current in the main circuit excit- CASILl,C03,laHHOiiTOKOM, IlpOTe- vraccarico
dans le circuit principal et alimen- ing the coil of an electromagnet. Katouui~t a rnasnoi? uenn Mmiraso- elektromagnetische over-
helastingslosser
tant la bobine d’un électro-aimant. utwst KarymKy 3neKrpouarmrra.
wyzwalacz przeci@eniowy
Note. - Un tel déclencheur a gé- Note. - Such a release usually has flpmlerafme. - TaKoii pacuenu- elektromagnetyczny
magnetisk dverlastuthisare
néralement une caracté- an inverse time-delay/cur- TeJIb 06blwO WMeeT 06paTuO
ristique de courant à rent characteristic. 3aBX&NJ'IG BbInepXKy BpeMeHM.
temps inverse.
441-16-41
441-16-42
441-16-43
déclencheur à retour de courant (en reverse current release (d.c. only) pacuenu-renb ofipa-rsoro ToKa RückstromauslGser (nur bei
courant continu seulement) (TOJIbKOAJIfl
nOCTORHHOr0 TOKâ) Gleichstrom)
disparador de corriente in-
Déclencheur qui permet l’ouverture, A shunt release which permits a me- W~HTOBO~ pacueml-renb,KOTOpblfi versa (solo en corriente
avec ou sans retard, d’un appareil chanical switching device to open, XOnyCKaeT OTK.!IIO'leHMe
KOHTaKT- continua)
mécanique de connexion lorsque le with or without time-delay, when noro Ko~I~IyTau~onuoro annapa-ra sganciatore a corrente inversa
courant change de sens et dépasse the current flows in reverse direc- CBblJlepXKOtiBpe\leHS4
MJIH6e3Hee, (solo in corrente continua)
terugstroomlosser (alleen bij
une valeur prédéterminée. tion and exceeds a predetermined Kona TOK M3bleHReT HanpaeneHMe
gelijkstroom)
value. M npesbrmaeT 3aJamioe 3Haqemie. wyzwalacz zwrotno-pqdowy
bakstrGmsutl&sare
441-16-44
441-16-45
courant de fonctionnement (d’un dé- operating current (of an over-current TOK Cpa6aTblBaHllfl Ansprechstrom (eines Über-
clencheur à maximum de cou- release) (MaKcuManbHoro pacuenu-renn) stromausl6sers)
rant) corriente (intensidad) de fun-
cionamiento (de un dispa-
Valeur du courant à partir et au- The current value at and above 3Haqeuue -roKa, npu K~TOP~Y A rador de sobreintensidad)
dessus de laquelle le déclencheur which the release cari operate. BblIIIe KOTOpOrO pacuenu-renb corrente di intervento (di uno
peut fonctionner. MOXeT Cpa6aTbIBaTb.
sganciatore di massima
corrente)
aanspreekstroom (van een
overstroomlosser)
pqd zadzialania (wyzwa-
lacza nadpqdowego)
funktionsstrGm for over-
strLimsutl&sare
441-16-46
courant de réglage (d’un déclen- current setting (of an over-current TOKJ'tX3BKll(.LlaKCMMJIbHOrO Stcqm-Einstellwert (eines
cheur à maximum de courant) release) pacuenwTenfl -roKa) Uberstromausl6sers)
corriente (intensidad) de re-
Valeur du courant de fonctionne- The value of the operating current 3HaVeHHe TOKa Cpa6aTbIBaHPi2,Ha gulacion (de un dispara-
ment pour laquelle le déclencheur for which the release is adjusted and KoTopoe pacuenaTenboTperynwpo- dor de sobreintensidad)
est réglé et par rapport à laquelle ses in accordance with which its operat- BaH iIn0 OTHOIUeHMlO K KOTOpOMy corrente di taratura(di uno
sganciatoredi massima
conditions de fonctionnement sont ing conditions are defined. OnpeneneHbIycnoBM~ ero cpa6aTbF
corrente)
définies. BâHMR.
ingestelde waarde (van een
overstroomlosser)
prqd nastawczy (wyzwalacza
nadpradowego)
stri5minst2illning for over-
strCmsutl&sare
- 38 - 50(441) 0 CE1 1984
441-16-47
domaine du courant de réglage (d’un current setting range (of an over- AUana3OH TOIiOB yCI’aBK&i(MLLKCM- Strom-Einstellbereich (eines
déclencheur à maximum de cou- current release) ManbHoro pacuemrï-ena ToKa) Uberstromauslosers)
rant) margen de corriente (intensi-
dad) de regulaci6n (de un
Domaine limité par les valeurs mi- The range between the minimum ,&ianasoH lrexny >lMHRManbHblM M disparador de sobreinten-
nimale et maximale entre lesquelles and maximum values over which IIaKCAManbHbI~I3HaYeHHRMM TOKa, sidad)
on peut choisir la valeur du courant campo di taratura di corrente
the current setting of the release cari M3 KOTOPOTO SIOXCHOBbI6HpaTb 3Ha-
de réglage du déclencheur. (di uno sganciatore di
be adjusted. VeHMRTOKâ YCTâBKM pacuemï-renn. massima corrente)
instelbereik (van een over-
stroomlosser)
zakres nastawczy (wyzwa-
lacza nadpradowego)
strGminst3llningsomrade fi5r
6verstrümsutli5sare
441-16-48
441-16-49
441-17-01 *
courant présumé (d’un circuit et prospective current (of a circuit and o*xuflaewbG TOK (uemf M OTHOCM- unbeeinflusster Strom (in
relatif à un appareil de with respect to a switching device TenbHO KOMMyTaUMOHHOl-O anna- einem Stromkreis in bezug
connexion ou à un fusible) or a fuse) para Mm npeAoxpaHMTenn) auf ein Schaltgerat oder
eine Sicherung)
Courant qui circulerait dans le cir- The current that would flow in the TOK, KOTOpbIii npo-reran 6bI B corriente (intensidad) prevista
cuit si chaque pôle de l’appareil de circuit if each pole of the switching uem, ecm 6bI KaNlbIii UOJUOC (de un circuito y con rela-
connexion ou le fusible était rem- device or the fuse were replaced by xo~~yrauuouttoro annapara mn4 cion a un aparato de
conexion o a un fusible)
placé par un conducteur d’impé- a conductor of negligible impe- npeAoxpaHmem 6bIn 3aYeHeH
corrente presunta (di un
dance négligeable. dance. IlpOBOIlHklKOM c npeue6pexoruo circuito e relativa ad un
4lanbIhinonHbI>I conpoTmneHwe51. apparecchio di manovra o
ad un fusibile)
Note. - La méthode à employer Note. - The method to be used to &WLWeWfMe. - MeTOA OUeHKH A ideële stroom (van een
pour évaluer et pour ex- evaluate and to express BbIpaleHMR OxWAaeMOrO TOKa stroombaan met betrek-
primer le courant pré- the prospective current is AOJOKeH 6bITb HOpYMpOBaH B king tot een schakeltoestel
sumé doit être spécifiée to be specitïed in the rele- COOTBeTCTByKV.LIMX ny6nkixa- of een smeltveiligheid)
dans les publications par- vant publications. UIIRX. prqd spodziewany
ticulières. n5tstr6m
441-17-02 *
valeur de crête du courant présumé prospective peak current nuK oxuflaeMor0 TofZa unbeeinflusster Stossstrom
valor de cresta de la corriente
Valeur de crête d’un courant pré- The peak value of a prospective HMK OXGfAaeMOrO TOKa BO BpeWl (intensidad) prevista
sumé pendant la période transitoire current during the transient period nepexonsoro npouecca, uamiuato- valore di cresta della corrente
qui suit son établissement. following initiation. merocs nocne BOSHHKHOBeHMfl presunta
TOKa. ideële stroompiek
pqd spodziewany szczytowy
Note. - La définition implique Note. - The definition assumes IIIpH.Weramie. - Onpeneneuue niitst6tstrCm
que le courant est établi that the current is made nonpasy.~eeaer, 9ro TOK BKmo-
par un appareil de by an ideal switching de- qaeTcz4 HAeaJIbHbIM KOMMyTa-
connexion idéal, c’est-à- vice, i.e. with instantane- ukiOHHb1.MyCTpOi%CTBOM, T.e. C
dire passant instantané- ous transition from intï- MI-HOBeHHbIM tIepeXOA0.MOT 6eo
ment d’une impédance in- nite to zero impedance. KOHeqHO 6onburoro 3HaYeHMfl
finie à une impédance For circuits where the nonHor0 COIIpOTMBneHWl A0
nulle. Pour un circuit current cari follow several Hynx.)Jnx ueneE,rneToK MoxeT
ayant plusieurs voies, par different paths, e.g. poly- FIpOTeKaTb Il0 HeCKOnbKHM
exemple un circuit poly- phase circuits, it further pa3nwiebI~~ ny-rmi, Hanpmep
phasé, il est entendu en assumes that the current is Ami MHOrO@3HbIX UeneM, cwï-
outre que le courant est made simultaneously in TâeTCR TBKxe, qT0 TOK BKnfO-
établi simultanément dans all poles, even if only the YaeTCR OAHOBpeMeHHO BO BCeX
tous les pôles même si on current in one pole is con- nonmcax,Aa~e ecm pacma-rpe-
ne considère que le cou- sidered. BaeTm TonbKo TOK B ~AH~M no-
rant dans un seul pôle. rime.
- 40 - 50(441) 0 CE1 1984
441-17-03 *
courant symétrique présumé (d’un prospective symmetrical current (of cïnweqwwbii 0.xwaevbrfi TON unbeeinflusster. svmmetri-
circuit à courant alternatif) an a.c. circuit) (uenu nepe\lesHoro rora) scher Strom (efnes
Wechselstromkreises)
Courant présumé lorsqu’il est établi The prospective current when it is OXMnae\ibli? TEK, B03HMKaWl&ii? B corriente (intensidad) P&ista
à un instant tel qu’aucun phéno- initiated at such an instant that no TaKOM MOMeHT, nocae ~0~0p0r0 ne- simétrica (de un circuito
mène transitoire ne suive I’établisse- transient phenomenon follows the peXOnHbIfinpOUeCC OTCyTCTByeT. de corriente alterna)
componente corrente alter-
ment. initiation.
nata presunta (di un cir-
Nores 1. - Pour des circuits poly- Notes 1. - For polyphase circuits, h’pmleyamte 1. - AXI MHOI'O- cuit0 a corrente alternata)
ideële symmetrische stroom
phasés, la condition de the condition of non- (Pa3HbIxuenefiycnowie 0~cyTcT-
(van een wisselstroom-
non-apparition de phé- transient period cari BUR nepexozsoro npouecca
keten)
nomènes transitoires only be satisfïed for \IOxeT 6bITb BblnO;IHeHO OLIHO- prqd spodziewany syme-
ne peut apparaître que the current in one pole BpeNeHHO TO;lbKO1.151TOKa BOII- tryczny
sur un seul pôle à la at a time. ~011 nomoce. symmetrisk niitstr6m
fois.
441-17-04 *
valeur maximale de crête du courant maximum prospective peak current 5taKcewanbHblÎi nuK oih-anae>loro maximaler unbeeinflusster
présumé (d’un circuit à courant (of an a.c. circuit) Toiia (uene nepe~leeeoro ToKa) Stossstrom (eines
alternatif) Wechselstromkreises)
valor maxima de cresta de la
Valeur de crête du courant présumé The prospective peak current when nMK OmWlae>lOrO ToKa, B03HMK- corriente (intensidad) pre-
quand l’établissement du courant a initiation of the current takes place mer0 B TaKOfi YO.MeHT, npn KOTO- vista (de Ùn circuito-dë
lieu à l’instant qui conduit à la plus at the instant which leads to the pou nocTwraeTcR Haki6OJIbLUee
corriente alterna)
valore massimo di cresta
grande valeur possible. highest possible value. B03bfoxHoe 3Haqetnie nitKa.
della corrente presunta
Note. - Pour un appareil multipo- Note. - For a multiple device in a IIpmreyamfe. - &IX >niorono- tdi un circuito a corrente
àlternata)
laire dans un circuit poly- polyphase circuit, the nmc~oi-0 annapa-ra B Mnoro-
maximale ideële stroompiek
phasé, la valeur maximale maximum prospective @3HOü uenu MaKCHMaJIbHbIfi (van een wisselstrooA-
de crête du courant pré- peak current refers to a mK omnaeuoro ToKa 0~H0- keten)
sumé ne se rapporte qu’à single pole only. CMTCRTOSIbKOKOAHOMy UOJKICy. wartti szczytowa najwigksza
un seul pôle. pradu spodziewanego
maximal niitst6tstr6m
441-17-05
courant établi présumé (pour un prospective making current (for a oxitnaeublti TOK mmo~em~ QUIR unbeeinflusster Einschalt-
pôle d’un appareil de connexion) pole of a switching device) nonmca Ko.M~IyTau~oHHoro an- strom (für einen Pol eines
napa-ra unu npenoxpaH5rTena) Schaltgerates)
corriente (intensidad) prevista
Courant présumé lorsqu’il est établi The prospective current when in- OxHnae4lbrR TOK, nonyraecrblfi npii de cierre (para un
polo de
dans des conditions spécifiées. itiated 6nder specifïed conditions. HOpW4pOBaHHblX yCJIOB&iffX. un aparato de conexion)
corrente di stabilimento pre-
Note. - Les conditions spécifiées Note. - The specifïed conditions flpH.wYaHHe. - HOpWipOBaH-
« sunta (perun polo di un
peuvent se rapporter à la may relate to the method Hble yCI1OBMflN MOryT OTHO- apparecchio di manovra)
ideële inschakelstroom (voor
méthode d’établissement, of initiation, e.g. by an CMTbCR K MeTOAy BKuTMYieHMR,Ha-
een pool van een schakel-
par exemple par un appa- ideal switching device, or npsuep, c no.MoLubm weanb- toestel)
reil de connexion idéal, to the instant of initiation, HOrO KO.MSIyTaUHOHHOrO anna- prpd spodziewany zalgcze-
ou à l’instant d’établisse- e.g. leading to the maxi- pa-ra, Mm K MOMeHTy BKnKYie- niowy
ment, par exemple mum prospective peak HMR, npizaonrimeuy, HanpMMep, K n5tslutstrCm
conduisant à la valeur current in an a.c. circuit, MaKCM.MaJIbHO>Iy nMKy B UeIIM
maximale de crête ou à la or to the highest rate of nepeMeaeor0 Taxa ~z4 K >faKcw
vitesse maximale d’ac- rise. The specifïcation of MaJIbHOii CKOpOCTIl HapaCTaHMrl
croissement. La spécifïca- these conditions is found ominaeuoro ToKa.OnpeneneHYte
tion de ces conditions est in the relevant publica- 3TWX yCJIOBMfi IlpMBOIWiTC2 B
donnée dans les publica- tions. COOTBeTCTByKNU~X ny6nMKa-
tions particulières. UMIIX.
50(441) 0 IEC 1984 - 41 -
441-17-06
441-17-07
courant coupé (d’un appareil de breaking current (of a switching +OR OTK."H>SeHIIR(KOMSlyTaUAOH- Ausschaltstrom (eines Schalt-
connexion ou d’un fusible) device or a fuse) Horo annapa-ra Hnkl npenoxpa- zerates oder einer
HiITem) Sicherung)
corriente (intensidad) de corte
Courant dans un pôle d’un appareil The current in a pole of a switching TOK B nonmce KomfyTawioHHoro (de un aparato de
de connexion ou dans un fusible device or in a fuse at the instant of annapa-ra mki npenoxpaHwTenR B conexi6n o de un fusible)
corrente d’interruzione (di un
évalué à l’instant de l’amorçage de initiation of the arc during a break- SIOMeHT B03HAKHOBeHWl LlyrM "pH
apparecchio di manovra o
l’arc au cours d’une coupure. ing process. OTKJIfO'ieHMM.
di un fusibile)
uitschaketstroom (van een
schakeltoestel of een
smeltveiligheid)
prqd wytpczeniowy
brytstrtim
441-17-08
pouvoir de coupure (d’un appareil de breaking capacity (of a switching oxinoqatouafl cnoco6eocrb (Ko;M- Ausschaltvermogen (eines
connexion ou d’un fusible) device or a fuse) MyTauwoHHoro annapaTa mn4 Schaltgerates oder einer
npenoxpaew-renrr) Sicherung)
poder de corte (de un aparato
Une valeur de courant présumé A value of prospective current that 3Haqetnie oxnnaeMor0 ToKa OT- de conexiizm o de un fusi-
qu’un appareil de connexion ou un a switching device or a fuse is cap- KnmYeHWR, KOTOpbIfi KOMMyTâ- ble)
potere di interruzione (di un
fusible est capable d’interrompre able of breaking at a stated voltage UuotiHbGi annapa-r Bnw npenoxpa-
apparecchio di manovra o
sous une tension fixée dans des under prescribed conditions of use HATeJIb cnoco6eH OTKJHOYaTb npH
di un fusibile)
conditions prescrites d’emploi et de and behaviour. 3anaHHou Hanpnmewm B npenns- uitschakelvermogen (van een
comportement. CaHHbIX yCJIOBM5TXnpMMeHeHWl Pi schakeltoestel of een
noeenetim. smeltveiligheid)
pqd wytqczalny; zdolnoSC
Notes 1. - La tension à fixer et les Notes 1. - The voltage to be LIpmteramie 1. - HanpnXeHMe, wytgczania
conditions à prescrire stated and the condi- KOTOpOe~OJl~HO6bITb3aILaHO,M brytfi5rmaga
sont précisées dans les tions to be prescribed ycnoem, KOTOpble aOJImHb1
publications particu- are dealt with in the npennwbrsarbcn, conepHtaTc9 B
lières. relevant publications. COOTBeTCTByKIUNïX ny6nr?Ka-
UWIX.
441-17-09
pouvoir de fermeture (d’un appareil making capacity (of a switching BKnioqammafl cnocofisocrb EinscbaltvermGgen (eines
de connexion) device) (Ko~I~IyTaunomioro annapa-ra) Schaltger5tes)
poder de cierre (de un apa-
Une valeur du courant présumé éta- A value of prospective making cur- 3Hasemïe oX~AaeMor0 ToKa BKSIIO- ratode conexion)
bli qu’un appareil de connexion est rent that a switching device is cap- YeHMII,KOTOpbIfiKOWyTaUAOHHbIfi (di un
potere di stabilimento
capable d’établir sous une tension able of making at a stated voltage annapar cnoco6ee BKnIoOqaTbnpM apparecchio di manovra)
donnée et dans des conditions pres- inscbakelvermogen (van een
under prescribed conditions of use 3anaHHoxi HanpflxeHm4 a npennu-
schakeltoestel)
crites d’emploi et de comportement. and behaviour. CaHHbIX yCJIOBMaX npMMeHeHMS Il
pqd zalgczalny; zdolnoS6
noBeneHHn. zatgczania
slutfiirmaga
Nore. - La tension à fixer et les Note. - The voltage to be stated Upmwiawfe. - 3anasaeMoe
conditions à prescrire and the conditions to be Hanpflxemie CInpeDrmcbmaeMbte
sont précisées dans les prescribed are dealt with yCJIOBHa yKa3bIBaIOFS B COOT-
spécitïcations individu- in the relevant specifica- BeTcTByIomex ny6nmcauwnx.
elles. tions.
441-17-10
pouvoir de fermeture en court-circuit short-circuit making capacity Bh-ntoyatomaB cnoco6eocTb npu Kurzschluss-Einschalt-
KOp~liOJl 3aWblKaHun vermogen
poder de cierre en cortocir-
Un pouvoir de fermeture pour le- A making capacity for which the BKJuoqaroman CnOCO6HOCTb, &nx cuit0
quel les conditions prescrites com- prescribed conditions include a KO~-opoti npennecaHebIe ycnoaMa potere di stabilimento in
prennent un court-circuit aux short circuitat the terminalsof the BKJIIOVa& KOpOTKOe 3aMbIKaHRe corto circuit0
bornes de l’appareil de connexion. switching device. Ha BbIBOLIaXKOMMyTaUPiOHHOrO an- inschakelvermogen bij kort-
sluiting
napa-ra.
pqd zalgczalny zwarciowy;
zdolno& za@zania zwar-
ciowa
slutf6rmaga vid kortslutning
441-17-11
pouvoir de coupure en court-circuit short-circuit breaking capacity oTKnio9atomafl cnoco6eocrb npn Kurzschluss-Ausschalt-
KO~OTKOM 3a41bncannfi vermogen
poder de corte en cortocir-
Un pouvoir de coupure pour lequel A breaking capacity for which the OrKnmosaIoman CnOCO6HOCTb, uns cuit0
les conditions prescrites compren- prescribed conditions include a ~0TopoM npenmfcaHHbIe ycnoenx wtere di interruzione in corto
nent un court-circuit aux bornes de short circuit at the terminals of the BKJIIWIBIOT KOpOTKOe 3aMbIKaHAe a circuit0
uitschakelvermopen bii kort-
l’appareil de connexion. switching device. Ha BbIBOnaX KOMMyTaUUOHHOrO an-
sluiting - ”
napara.
prqd wy+zalny zwarciowy;
zdolnoSf wy$czania zwar-
ciowa
brytfi5rmaga vid kortslutning
441-17-12
Nofe. - Cette notion est d’impor- Note. - This concept of particular f7pmferame. - 3~0 noHz4TWe
tance particulière
si I’ap- importance when the meeT cyurecrseHHoe 3HaqeHue,
pareil de connexion ou le switching device or the Korna Ko.M>IyTauMoHHbIfianna-
fusible fonctionne de telle fuse operates in such a par M.rm npenoxpaHMTenb pa6o-
manière que la valeur de manner that the prospec- TaeT TaKHM o6paso>I, W-0 nMK
crête du courant présumé tive peak current of the oxo4naeZIoro ToKa uerm He noc-
du circuitn’est pas at- circuit is not reached. TMraeTcR.
teinte.
50(441) 0 IEC 1984 - 43 -
441-17-13
441-17-14
caractéristique de courant coupe tut-off (current) characteristic; xapah-repacruua roua o6pbisa Durchlassstromkennlinie
limité let-through (current) characteristic caracteristica de la corriente
(intensidad) de corte limi-
Courbe donnant, pour des condi- A curve giving the tut-off current as Kpmax, DaIOLUaSlnpM 3aAaHHbIX tada
tions déterminées de fonctionne- a function of the prospective cur- yCnOBWX pa6oTbr 3aBWSiMOCTb caratteristica della corrente
di interruzione limitata
ment, le courant coupé limité en rent, under stated conditions of op- TOKaO6pbIBao~oxttwnaeuoroToKa.
kapstroomkarakteristiek
fonction du courant présumé. eration.
charaktetystyka prgdow
flpmreyamre. - B cnyqae nepe- ograniczonych
Note. - En courant alternatif, les Note. - In the case of a.c., the va-
str6mbegriinsningskurva
valeurs du courant coupé lues of the tut-off currents MeHHOrO TOKa 3Ha'IeHMR TOKa
limité sont les valeurs are the maximum values 06pbIBa IIBJIRIOTCRMaKCMMaJIb-
maximales quel que soit which cari be reached HbIMM 3Ha'ieHIIR>Wl,
KOTOpbIe MO-
le degré d’asymétrie. En whatever the degree of ryT 6bITb LlOCI'MrHyTbI
IlpM JUO-
courant continu, ce sont asymmetry. In the case of 601 CTeneHA acmmerpm ToKa.
les valeurs du courant d.c., the values of the cut- B cnyrae nocroamroro Taxa 3ua-
coupé limité maximales off currents are the maxi- Yemfl ToKa 06pbIBa RBJIRIOTCII
atteintes compte tenu de mum values reached re- MaKCUMWIbHbISlA 3HaYeHMRMMA,
la constante de temps spé- lated to the time constant nocrmaeMbrur4 B 3aaucuMocTn
cifiée. as specified. OTHOpYIIpOBaHHOii IIOCTOSiHHOfi
apeMeHu uenu.
441-17-15
sélectivité lors d’une surintensité over-current discrimination CeJlI%l-MBHOCTb npll CBepXTOKaX ~berstromselektivitiit
selectividad con sobreintensi-
Coordination entre les caractéristi- CO-ordination of the operating Taxas xoopnmrauea xaparTepYrc- dad
ques de fonctionnement de plu- characteristics of two or more over- ~~~Cpa6aTbIBaH~~~~yx~n~6onee selettività in caso di sovracor-
sieurs dispositifs de protection à current protective devices such that, yCTpOfiCTB3aIlWTbIOTCBepXTOKOB, rente
maximum de courant de telle façon on the incidence of over-currents IIpki
KOTOpOfi BCny'iaeB03HMKHOBe- overstroomselectiviteit
wybiorczoC dzialania; selek-
qu’à l’apparition de surintensités within stated limits, the device in- HAIICBepXTOKOBB3anaHHbIXnpeLEe-
tywnosb dziaiania
comprises dans des limites données, tended to operate within these limits nax, yc~pofic~eo, npenna3Ha9emioe
6verstr6msselektivitet
le dispositif prévu pour fonctionner does SO,while the other(s) does (do) nnn Cpa6aTbIBaHartB 3TBX IIpeDe-
dans ces limites fonctionne, tandis not. nax,Cpa6aTbIBaeT, B TO BpeMSl KaK
que le ou les autres demeurent pra- npyroe yc~po&x~o (npyme yc-
tiquement intacts. Tpoiicraa)ocraeTc~(ocraIoTcn)6es
nospexneHwM.
Note. - On distingue la sélectivité Note. - Distinction is made be- I7pmfe~amfe. - PasnmraroT cener-
série réalisée par diffé- tween series discrimina- TMBHOCTb nocnenoBaTenbHyro,
rents dispositifs de pro- tion, involving different peaJIM3yeMyH> pa3JIWHbIMM yC-
tection à maximum de over-current protective TpOiiicrBaMH3aIWfTbI OT CBepX-
courant soumis pratique- devices passing substan- TOKOB,Yepe3 KOTOpbIeIIpOXOJWiT,
ment à la même surinten- tially the same over-cur- B OCHOBHO>I, O~H ci TOT xe
sité et la sélectivité de ré- rent, and network discri- CBepXTOK,M Ce;IeKTHBHOCTbCeTe-
seau réalisée par des dis- mination involving ident- BYW, peannsye~ryro nnenTnY-
positifs de protection à ical protective devices HbI4IMyCTpOfiCTBaW, 3aUlMTbIOT
maximum de courant passing different propor- CBCpXTOKOB,Vepe3 KOTOpbIe FIpO-
identiques soumis à des tions of the over-current. XO&7Tpa3HbIeYaCTMCBepXTOKOB.
fractions différentes de la
surintensité.
- 44 - 50(441) 0 CE1 1984
441-17-16
441-17-17 *
441-17-18 +
valeur de crête du courant admissible peak withstand current IIWK Bbl~tZpXWBaeMOTO TOKa; HalteStossstrom
TOK 3A~~OA~HaMlWXKOi valor de cresta de la corriente
CTOfiKOCTll (intensidad) admisible
valore di cresta della corrente
Valeur de crête du courant qu’un The value of peak current that a cir- 3Haqemie mira +roKa, KoTopbG di breve durata
circuit ou un appareil de connexion cuit or a switching device in the UJIU KOMMyTaUEiOHHbIji aIVIa- grensstroompiek
JJelIb
pqd znamionowy szczytowy
dans la position de fermeture peut closed position cari withstand under paT MOxeT BbmepwtaTb BO BKJIlO-
&itstr~m
supporter dans des conditions pres- prescribed conditions of use and be- YemfoM nonoxcemni npu npenmi-
crites d’emploi et de comportement. haviour. CaHHbIX yCJlOBU%IXIIpuMeHeHUS U
noBeAeHu%
441-17-19
(pour un appareil
catégorie d’emploi utilization category (for a switching KaTeroptm npnMeHemm (KoM,MyTa- (eines
Gebrauchskategorien
de connexion ou un fusible) device or a fuse) UUOHHO~O annapa-ra unu Schaltgerates oder einer
npe-
noxpaaurem) Sicherung)
categoria de utilizacion (para
Ensemble de prescriptions spéci- A combination of specified require- COBOKyUHOCTb HOpMUpOBaHHbIX un aparato de conexion o
fiées relatives aux conditions dans ments related to the condition in Tpe6OBaHufi,OTHOmLJIUXCR K yCJIO- un fusible)
categoria di utilizzazione (per
lesquelles l’appareil de connexion which the switching device or the BWIM, B KOTOpbIX KOMMyTaIluOH-
un apparecchio di mano-
ou le fusible doit remplir son office, fuse fulfils its purpose, selected to HbIiiannapaT AnA npenoxpaeu-renb
vra o un fusibile)
choisies pour représenter un groupe represent a characteristic group of BbInonmeT cBoe mmaqeme, BbI- gebruikscategorie (van een
caractéristique d’applications prati- practical applications. 6paHHbIX LW5l 06pa30BaHUR XapaK- schakeltoestel of een
ques. Tepwcm9ecKoFi rpynnbx npamHYe- smeltveiligheid)
CKUX npuMeHem& kategoria uiytkowania (@CC-
nika)
Note. - Les prescriptions spéci- Note. - The specifîed require- IIpm4erawe. - HOpMUpOBaHHbIe anviindningskategori
fiées peuvent concerner, ments may concem e.g. Tpe6OBaHWI MOryT KaCaTbCSI,Ha-
par exemple, les valeurs the values of making ca- npaMep, 3HaYeHui2 BKJnoYaH)-
des pouvoirs de ferme- pacities (if applicable), LLWX cnoco6aocreii (ecnu OHII
ture, s’il y a lieu, les va- breaking capacities and npuMeHuMbI), OTKmo9aIoIwïX
leurs des pouvoirs de cou- other characteristics, the cnoco6Hocrei u npyrux xaparc-
pure et d’autres caracté- associated circuits and the TepuCTuK,CBR3aHHbIXC HUMU IIe-
ristiques, les circuits asso- relevant conditions of use IIeE A COOTBeTCTByrOII@lXyCJIO-
ciés et les conditions cor- and behaviour. sui?npuMeHeHm u noBeneHm.
respondantes d’emploi et
de comportement
50(441) 0 IEC 1984 - 45 -
441-17-20
courant de court-circuit conditionnel conditional short-circuit current (of a yC;IOBHbIh TOK KOpOTIiOrO 3awbIKa- bedingter Nennkurzschluss-
(d’un circuit ou d’un appareil de circuit or a switching device) "WI (Uenkl h-IL1KO\ISIyTaUIIOH- strom (eines Stromkreises
connexion) Haro annapa-ra) oder Schaltgeratesj
corriente (inte&idad)‘de cor-
Courant présumé qu’un circuit ou The prospective current that a cir- OjKj*sae\lblFi
TOK, KOTOpbIfi uenb (de
tocircuito condicional
un appareil de connexion, protégé cuit or a switching device, protected M.111 KOIISIyTaUMOHHbIfiaUnapaT, un circuito o de un aga-
par un dispositif limiteur de courant ratode conexih)
by a specifïed current limiting de- samr~mae~lbiti HOpWipOBaHHbl~l
corrente di corto circuito
spécifié, peut supporter de façon sa- vice, cari satisfactorily withstand for TOKOOrpaHM'IMBaIOLUll\lyCTpOfiCT-
condizionata di un circuito
tisfaisante pendant la durée de the operating time of that current li- Bo\l, IlOjiieTyCueUlH0 BblJep;tcM- o di un apparecchio di ma-
fonctionnement de cet appareil li- miting device under specifïed con- BaTb BO spe\ul Cpa6aTblBaHWl novra
miteur de courant dans des condi- ditions of use and behaviour. 3TOrO TOKOOrpaHMYMBaFOLUerO yC- beheerste kortsluitstroom
tions spécifiées d’emploi et de com- TpOfiCrBaUpkiHOpW4pOBaHHbIXyC- (van een stroombaan of
portement. ,-,OBMFIX
UpM>leHeHMR kIUOBeXeHMR. een schakeltoestel)
pqd ograniczony (wytrzymy-
wany przez +znik)
villkorlig kortslutningsstrijm
441-17-21
courant de court-circuit avec fusible fused short-circuit current TOK ~opor~oro 3aubltcatim bedingter Nennkurzschluss-
_ _
c npeuoxpaeuTeene\l strom bei Schutz durch
Sicherungen
Courant de court-circuit condition- The conditional short-circuit cur- YC,TOBHbltiTOK KOpOTKOrO 3aSlblKa- corriente (intensidad) de cor-
nel lorsque l’appareil limiteur de rent when the current limiting de- HMR, KOrJa TOKOOrpaHWiHBaK>UWf~l tocircuito con fusible
courant est un fusible. vice is a fuse. yCTpOikTBOM RBSIReTCSlnpenoxpa- corrente
r di corto circuito con
HHTeJIb. lusibile
door smeltveiligheden be-
heente kort&itstroom
pqd ograniczony bezpiecz-
nika (wvtrzvmvwanv
pnez‘l&n~k) - -
villkorlie kortslutninesstr6m
med s%ring -
441-17-22
courant conventionnel de non-déclen- conventional non-tripping current (of ,‘CJ,OBHblï, TOK IECpa6aTblBaH#fl Nichtaus&sestrom (eines
chement (d’un déclencheur à an over-current release) (~aKcr+MManbHoro pacuensï-enn Überlastausl6sers)
maximum de courant) TOKa) corriente (intensidadj conven-
cional de no disparo (de un
Valeur spécifiée de courant que A specifïed value of current which HOpWipOBaHHOe 3Ha'ieHMe TOKa, disparador de sobreinten-
peut supporter un déclencheur pen- the release cari carry for a specifïed KoTopbG pacuene-renb \IoXeT npo- sidad)
dant une durée spécifiée (durée time (conventional time) without uyCKaTb 6 TeYeHWe HOpMMpOBaH- corrente convenzionale di non
conventionnelle) sans fonctionner. sgancio (di uno sgancia-
operating. HOTO epeweea (yCJlOBHOi-0spe-
tore di massima corrente)
MeHM),He Cpa6aTbIBaR.
aangegeven houdstroom (van
een overstroomlosser)
pqd niezadzialania (wyzwa-
lacza nadpradowego)
griinshallstr6m (for over-
str6msutl6sare)
441-17-23
courant conventionnel de déclenche- conventional tripping current (of an YCJOBHblfiTOK Cpa6aTbIBaHIlfl (MaK- Au$sestrom (eines
ment(d’un déclencheur à maxi- over-currentrelease) CM.MaSIbHOrOpacuemi-renn TOKa) Uberlastausl6sers)
mum de courant) corriente (intensidad) conven-
cional de disparo (de un
Valeur spécifiée du courant qui pro- A specified value of current which HOpslkipOBaHHOe 3HaYeHMe TOKa, disparador de sobreinten-
voque le fonctionnement du déclen- causes the release to operate within KOTOpbIfiBbI3bIBaeTCpa6aTblBaHPfe sidad)
corrente convenzionale di
cheur pendant une durée spécifiée a specified time (conventional pacuernrren54 a Teqetnle HopsrMpo-
sgancio (di uno sgancia-
(durée conventionnelle). time). BaHHOrO BpeMeHM (yC.lOBHOrOBpe-
tore di massima corrente)
41eHH). aangegeven uitschakelstroom
(van eenoverstroom-
losser)
pqd zadzialania zwlocznego
(wyzwalacza nadprador
ww)
griinsutl&ningsstrCim
- 46 - 50(441) 0 CE1 1984
441-17-24
tension appliquée (pour un appareil applied voltage (for a switching npufioxemioe HanpAst;etme (K~MMY- anstehende Spannung (für ein
de connexion) device) TauMonHoro annapa-ra uns npe- Schaltgerat)
noxpaHaTeM) tension aplicada (paraun
aparato de conexion)
Tension qui existe entre les bornes The voltage which exists across the HanpRXeHae AleXny BbIBonawI no- tensione applicata(perun
d’un pôle d’un appareil de terminals of a pole of a switching nloca Ko~~yTaunotmoro annapa-ra apparecchio di manovra)
connexion immédiatement avant device just before the making of the wnI npenoxpaau-renn Henocpencr- aangelegde spanning (van
l’établissement du courant. een schakeltoestel)
current. BeHHO nepe,?l
BKZllOYeHMeMTOKa.
napivie zalgczeniowe
forsptinning
441-17-25
Note. - Cette tension peut être Note. - This voltage may be con- npJ1sfecraHfife. - 30 Hanpflxetnie
considérée durant deux sidered in two successive MomeT paCC\laTpMBaTbC,,B nByX
intervalles de temps intervals of time, one dur- IIOcJlenOBaTeilbHbIX IlHTepBaJlaX
consécutifs, l’un durant ing which a transient vol- epesleea: a0 apehirr nepsoro MH-
lequel existe une tension tage exists, followed by a TepBanacyruecmyeTnepexoneoe
transitoire, suivi par un second one during which HanpmeHMe, 3a Koï-0pblY cne-
second intervalle durant the power frequency or nye-r BTopo& B Tevewie KOTO-
lequel la tension de réta- the steady-state recovery pOrOCyLLleCTByeTTOZbK0 BOCCTa-
blissement à fréquence in- voltage alone exists. Haanuaamt4eeca HanpmeHwe
dustrielle ou en régime npO>lbILLlJleHHOfiYaCTOTbI MJIR
établi existe seule. ycraHoBMBllleec~ BOCcTaHaBnH-
BamueecsI Hanpmewe (Uem
IIOCTOflHHOTOTOKa).
441-17-26
tension transitoire de rétablissement transient recovery voltage (abbrev. n‘+?XO~HO‘? BOCCTaHilB,lllBtUO”,MCH Einschwingspannung
(abréviation: T.T.R.) T.R.V.) Hanpaxetme (ITBH) tension transitoria de resta-
blecimiento (abreviatura:
Tension de rétablissement pendant The recovery voltage during the BOCCTaHaBJIMBaIOIUeeCR Hanpnwce- T.T.R.)
le temps oti elle présente un carac- time in which it has a significant mie B nepwon BpesleHrr,KornaOHO tensione transitoria di ritorno
tère transitoire appréciable. transient character. meeT3aMeTHO BblpawteHHbIbnepe- (abbreviazione: TTR)
wederkerende overgangs-
xoneblfixapamep.
spanning
Notes 1. - J.a tension transitoire napifcie powrotne przej&ciowe
Nores 1. - The transient recovery LIpn.we~ame 1. - IJepexoneoe
transient aterviindande span-
de rétablissement peut voltage may be oscilla- BoccraHaBmBamUeec5I Hanpx-
ning
être oscillatoire ou non tory or non-oscillatory KeHMe MoxeT 6bITb KoneGaTenb-
oscillatoire ou être une or a combination of HblM mn4 HeKOJle6aTeJIbHbIM,
combinaison de celles- these depending on the HJIA HX KOM6MHaUMefi B SaBMCM-
ci selon les caracté- characteristics of the ~0cmo~xapaK~ep~Cr~KUen~~
ristiques du circuit circuit and the switch- KO.MMyTaUMOHHOTO annapal-a.
et de l’appareil de ing device. It includes OH0 0Tpaxae-r Tartme c~lewewe
connexion. Elle tient the voltage shift of the Hanp5meHm HeGTpaml \IHO-
compte de la variation neutral of a polyphase roaa3Hofi Uem.
du potentiel du point circuit.
neutre du circuit poly-
phasé.
441-17-27
tension de rétablissement à fréquence power frequency recovery voltage 6occTaBaBnnaammeecfl nanpflxe- betriebsfrequente wieder-
industrielle me npo>rbuuneBBoiï YacroTbI kehrende Spannung
tension de restablecimiento a
Tension de rétablissement après la The recovery voltage after the tran- Boccrauarm~aammeecfl Hanprtxe- frecuencia industrial
disparition des phénomènes transi- sient voltage phenomena have sub- me nocne 3asepmeHHa nepexon- tensione di ritorno a fre-
toires de tension. sided. ~Or0 npouecca. quenza di esercizio
wederkerende spanning van
netfrequentie
napiecie powrotne podsta-
wowe; skiadowa podsta-
wowa napiecia powrotnego
driftfrekvent brytspiinning
441-17-28
tension de rétablissement en courant d.c. steady-state recovery voltage ycraeoBrlBmeecfl BOccTaHaBJ1IIBalo- wiederkehrende Dauer-
continu en régime établi uwcfl BanpflXeBne nocToBBBor0 gleichspannung
ToBa tension de restablecimiento en
corriente continua en régi-
Tension de rétablissement dans un The recovery voltage in a d.c. circuit BoccraHaanMaaH3meeca Hanpaxe- men permanente
circuit à courant continu après la after the transient voltage pheno- Hile B Ueml IIOCTOSlHHOrO TOKa tensione di ritorno a regime in
disparition des phénomènes transi- corrente continua
mena have subsided, expressed by nocne 3asepmeuMa nepexonsoro
stationair wederkerende ge-
toires de tension, exprimée par sa the mean value where ripple is pres- npouecca, BblpaX(eHHOe CpenHHM
lijkspanning
valeur moyenne s’il y a des ondula- ent. 3HaqeHMebl np~ H~IIMYUM nynbca- napivie powrotne ustalone
tions. WR. (przy prqdzie stalym)
brytspanning i likstri5msniit
441-17-29
tension transitoire de rétablissement prospective transient recovery voltage oXnnae>roe nepexonaoe BoccraBaB- nnheeinflusste
présumée (d’un circuit) (of a circuit) nnBamuteecB BanpBXeBue (uemï) Einschwingungspannung
(einesStromkreises)
Tension transitoire de rétablisse- The transient recovery voltage fol- tlepexonsoe aoccraHaanm5ah3me- tension transitoria de resta-
ment qui suit la coupure du courant lowing the breaking of the prospec- ecrr HanprtXeHue nocne oTKnwie- blecimiento prevista (de un
présumé symétrique par un appareil tive symmetrical current by an ideal HWfl OXO4llaeMOrO CMM~IeTpW'lHOrO circuito)
tensione transitoria di ritorno
de connexion idéal. switching device. TOKa WeaJIbHbIM KOM~IyTaUWOH-
presunta (diun circuito)
Hbt>iannaparou.
ideële wederkerende over-
gangsspanning (van een
Note. - La définition implique Note. - The definition assumes Llpmleran~e. - 3To onpenenesae
stroomketen)
que l’appareil de that the switching device npennonarae-r, YTO KouMyTa-
napiecie powrotne przejLciowe
connexion ou le fusible, or the fuse, for which the woHHbtM annapaf M~M npeno- spodziewane (obwodu)
pour lequel la tension prospective transient re- xpaHHTenb,ann KOTOpOr0 onpe- prospektiv transient aterviin-
transitoire de rétablisse- covery voltage is sought, nennexrr oxtwnaeuoe nepexon- dande spiinning
ment est recherchée, est is replaced by an ideal Hoc BoccTaHaBnABaromeecs Ha-
remplacé par un appareil switching device, i.e. hav- npsxeHne, 3ahieHfleTcs Pine-
de connexion idéal, c’est- ing instantaneous tran- aJlbHbIY KOMMyTaUMOHHbIY an-
à-dire dont l’impédance sition from zero to infi- napaToM, ~.e. TaKw, y KOTO-
passe instantanément de nite impedance at the poro nonaoe conpoTMBneHwe
la valeur zéro à la valeur very instant of zero cur- MI-HOBeHHO I13SIeHIIeTCROT Hyn5l
infinie à l’instant du zéro rent, i.e. at the “natural” no 6eCKOHeYHO 6onbmoro 3HaYe-
de courant, c’est-à-dire au zero. For circuits where HMR B .MOMeHT npoxowewn
zéro «naturel». Pour des the current cari follow ToKa 9epe3 Hynb, T. e. nps4 «ec-
circuits ayant plusieurs several different paths, TeCTBeHHO.MN Hyne TOKa. ,&,R
voies, par exemple un cir- e.g. a polyphase circuit, Ueneii,RMeIOIWiX HeCKOnbKO ISy-
cuit polyphasé, on sup- the definition further as- Tefi ToKa, Hanpuuep, nnsI MHO-
pose en outre que la cou- sumes that the breaking ro@asaoB uenx, npennonara-
pure du courant par l’ap- of the current by the ideal eTCR, KpOMe TOI-O,YTO OTKnH)',e-
pareil de connexion idéal switching device takes HMe TOKa BfleaJEbHbIMKOM.MyTa-
n’a lieu que sur le pôle place only in the pole UMOHHbIM armapaTo>~ nueeT
considéré. considered. \lecTo TonbKo B paccslaTpeBae-
SIOM nonloce.
- 48 - 50(441) 0 CE1 1984
441-17-30
tension d’arc (d’un appareil de peak arc voltage (of a mechanical nnu nanpnxietiua na zyre Lichtbogenspannung
connexion) (en valeur de créte) switching device) (Spitzenwert)
(de un apa-
tension de arco
Valeur maximale instantanée de The maximum instantaneous value MaKCMMJIbHOe MrHOBeHHOe 3HaYe- rato de conexion) (valor
tension qui, dans des conditions of voltage which under prescribed une nanpn~euna, koropoe nosans- de cresta)
prescrites, apparaît entre les bornes conditions appears across the termi- ercs npn npennncansbtx ycnossnx tensione d’arco (di un appa-
d’un pôle d’un appareil de nals of a pole of a switching device UeXfly BblBOnaMlI OIIHOTO IIOIIlOCa recchio di manovra) (in
connexion pendant la durée d’arc. during the arcing time. valore di cresta)
Ko~r~ryraunonnoro annapara nnn
boogspanningspiek (van een
npenoxpannrens BO epe~rn rope- mechanische schakelaar)
HMR nyri1. napiecie luku (tacznika zesty-
kowego)
ljusbagsspanning (toppvarde)
441-17-31
441-17-32
distance d’isolement entre pôles clearance between poles R3OJlRUliOHHbllÏ llpO,lWijTOK Schlagweite, Luftstrecke
Mexay nonto&tt zwischen den Polen
distancia de aislamiento entre
Distance d’isolement entre n’im- The clearance between any conduc- ~30J’IRLlMOHHblii
IIpOMeXyTOK SleX- polos
porte quelles parties conductrices de tive parts of adjacent potes. Ey mo6bnni TOKOIIpOBO~LIWiWi distanza d’isolamento tra i
pôles adjacents. YacraMu cMexorbtx nonmcoB. poli
slagwijdte; luchtweg tussen
polen
odstfp izolacyjny mi@yhie-
gunowy
luftavstand mellan poler
441-17-33
441-17-34
distance d’isolement entre contacts clearance between open contacts 1l30dfluIlOHIIbIlï npOWS)TOR Schaltstrecke(eines mecha-
ouverts \V%iJy pa30WiHyTbIUll nischen Schaltgerates)
KOHTah7aWl
distancia de aislamiento entre
contactos abiertos
Distance d’isolement totale entre les The total clearance between the CyMSlapHbIfi IlpOW%yTOK hlex,Lty distanza d’isolamento tra i
contatti aperti
contacts, ou n’importe quelles par- contacts, or any conductive parts KOHTaKTaIIM WI,,xo6bl\,~I IIfXlCOe-
slagwijdte; luchtweg van het
ties conductrices qui leur sont re- connected thereto, of a pole of a ~MHeHHbISIM K Ht111TOKOIIpOBODl-
geopende contact
liées, d’un pôle d’un appareil méca- mechanical switching device in the IUMSIM YaCTIIIIII
IIOJkOCaKOHTaKT-
przerwa biegunowa
nique de connexion dans la position open position. Haro xo~I\IyTauMoHHoro annapaTa luftavstand mellan 6ppna
d’ouverture. B OTK,lFO~eHHOIICOCTORHIIM. kontakter
441-17-35
distance de sectionnement d’un pôle isolatingdistance (of a pole of a ~I~~J~I~~I~I~IIÏI npo\texyroK Trennstrecke (eines Schalter-
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (FIOJMCa KOHTaKTHOTO poles)
connexion) Ko\I\IyTauMomioro annapaTa) distancia de seccionamiento
(de un polo de un aparato
Distance d’isolement entre contacts The clearance between open con- h’i30n>lUIIOHHbIti
IlpO\le;tiy-rOK
xlex- mecanico de conexion)
ouverts satisfaisant aux prescrip- tacts meeting the safety require- Dy pa30>1KHyTbISI# KOHTaKTaMM, distanza di sezionamento di
oTaesalouMti Tpe60BaHMR.M 6e3o- un polo (di un apparec-
tions de sécurité concernant les sec- ments specified for disconnectors.
chio meccanico di mano-
tionneurs. naCHOCTM, OTHOCRLLWSICR K pasLe-
vra)
AllHMTeJISIYI.
scheidingsafstand (van een
pool van een mechanische
schakelaar)
przerwa biegunowa bez-
pieczna
franskiljningsavstand
441-17-36
durée d’ouverture (d’un appareil opening time (of a mechanical CO6CTBeHHOe BpWlI OTKJllOYeHIIB Ausschalteigenzeit;
mécanique de connexion) switching device) (KOHTâKTHOrO KOSlSlyTaUMOH- Offnungszeit (eines
uoro annapa-ra) mechanischen Schalt-
gerstes)
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the k,HTepBaJlBpeMeHM WZWIy HOpMYr- tiempo de apertura (de un
spécifié de début de la manoeuvre specifïed instant of initiation of the POBaHHbIY MOSIeHTO\I Ha%IJIaOne- aoarato mecanico de
c8nexi6n)
d’ouverture et l’instant de la sépara- opening operation and the instant paUMH OTKnH3YeHMR M SlOMeHTOSI
durata di auertura (di un ap-
tion des contacts d’arc sur tous les when the arcing contacts have sepa- pa3MbIKaHIIR ;IyroracMTenbHblx parecchfo meccànico di-
pôles. rated in all poles. KOHTaKTOB BO BCCX IlOJIEOCaX.
manovra)
openingstijd (van een mecha-
Note. - L’instant de début de la Note. - The instant of initiation IIpmrerame. - MOMeHT Haqana nische schakelaar)
manoeuvre d’ouverture, of the opening operation, onepauctw oTK,lmqetms, T. e. no- czas wlasny lgcznika-przy ot-
c’est-à-dire l’émission de i.e. the application of the AâYM KOMaHAbI Ha OTKJIlOqeHAe wieraniu
l’ordre d’ouverture (par opening command (e.g. (HanpHslep, nona=n4 miTamin Ha Gppningstid
exemple l’alimentation energizing the release, pacUenwTenb M T. A.) yrta-
d’un déclencheur, etc.) est etc.) is given in the rele- 3bIBaeWR B COOTBeTCTByH3UlMX
donné dans les spécifïca- vant specifïcations. AOKyWZHTuX.
tions particulières.
441-17-37
durée d’arc (d’un pôle ou d’un arcing time (of a pole or a fuse) npe>in Ayrll (no;Imca &I~H Lichtbogenzeit (eines Poles
fusible) npenoxpam4Tean) eines Schaltgerates oder
einer Sicherungl
Intervalle de temps entre l’instant Tbe interval of time between the in- MHTepBan BpeueHii hIemy MoueH- tiempo de arco (dyun polo o
de début de l’arc sur un pôle ou sur stant of the initiation of the arc in a TOM B03HMKHOBCHMR LIyrM B ITO- de un fusible)
un fusible et l’instant de l’extinction pole or a fuse and the instant of fi- moce km4 npenoxpatiHTene M >10- durata d’arco (di un polo o
finale de l’arc sur ce pôle ou ce fusi- nal arc extinction in that pole or SleHTOM OKOHWTWIbHOI-0 Ce IIOra-
di un fusibile)
boogtijd (van een pool of een
ble. that fuse. CaHMR B 3TOM nO,qkOCeM,lM B 3TOM
smeltveiligheid)
npenoxpaHnrene. czas lukowy -&ylq&eniowy
bieguna
Ijusbagstid for en pol
- 50 - 50(441) 0 CE1 1984
441-17-38
durée d’arc (d’un appareil de arcing time (of a multipole npevtn nyrn (\IHorononmcHoro Lichtbogenzeit eines mehr-
connexion multipolaire) switching device) Ko~t~tyraunouuoro annapara) poligen Schaltgerates
tiempo de arco (de un apa-
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- Murepsan ape\ietin >teXay MoXten- rato de conexion multi-
du premier début d’un arc et l’ins- stant of the first initiation of an arc T0.M nepBOr0 B03HMKHOBeHMR nyrkl polar)
tant de l’extinction finale de l’arc and the instant of final arc extinc- M MOMeHTO\I OKOHYaTeJlbHOr0 ee durata d’arco (di un
sur tous les pôles. apparecchio di manovra
tion in all poles. noracanun BO acex nonrocax.
multipolare)
boogtijd (van een meerpolig
schakeltoestel)
czas tukowy wylgczeniowy
tgcznika wielobiegunowego
Ijusbagstid for flerpolig el-
kopplare
441-17-39
441-17-40
441-17-41
441-17-42
441-17-43
441-17-44
durée de coupure-établissement dead time (during auto-reclosing) 6ecroKosan nay3a (npsd aBTOYaTA- Pausenzeit (beim selbst-
(d’une refermeture automatique) qeCKOM I7OBTOpHOM BKJIFOYeHMM) tatigen Wiederschliessen)
tiempo muerto (de un reen-
Intervalle de temps entre I’extinc- The interval of time between final MHTepBEi.7 BpeMeHH >IeWy OKOHYa- ganche automatico)
tion finale dei arcs sur tous les pôles arc extinction in all poles on the TenbHbIbI noracaHMe&I nyrs BO Bcex intervallo di attesa (durante
à l’ouverture et le premier rétablis- opening operation and the tïrst re- nomocax npu onepauee oï-fmoqe- una richiusura automa-
sement du courant sur n’importe establishment of current in any pole HWR A nepBbIM BO306HOBXHMe.M tica)
quel pôle lors de la fermeture qui lui TOKa B nIo6olf nolIoce npa nocne-
stroomloze tijd (bij automa-
on the subsequent closing opera-
tische herinschakeling)
fait suite. tion. nyrorueE onepaum4 BKnIoqeHIm.
czas bezpqdowy (przy SPZ)
str6mlikt intervall
441-17-45
réallumage (d’un appareil méca- re-ignition (of an a.c. mechanical noBTopKoe 3aîwiratme (KoHTaKT- Wiederziindung (eines
nique de connexion à courant switching device) HOTO KOMMyTauMOHHOrO anna- Wechselstromschalters)
alternatif) paTa nepeveseoro ToKa) reencendido (de un aparato
mecanico de conexion en
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between Bo3o6HoBnetfue TOKa .Memay KOH- corriente alterna)
contacts d’un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTaMMH KOHTaKTHOrO KOMMyTa-. riaccensione (di un apparec-
de connexion au cours d’une ma- ing device during a breaking opera- uHoHHor0 annapa-ra B npouecce chio meccanico di mano-
vra a corrente altemata)
“œuvre de coupure, l’intervalle de tion with an interval of zero current 0nepaueYi oTK.moqeHM54 nocne Toro,
herontsteking binnen !4 pe-
temps durant lequel le courant est of less than a quarter cycle of power KaK TOK OCTaBUICX paBHE.&l Hy,IEO B
riode (van een mecha-
resté nul étant inférieur à un quart frequency. Teqewie npouemy-rra apeuesii nische schakelaar voor
de la période correspondant à la MeHbmero Y4 nepeona npoMbIm- wisselstroom)
fréquence industrielle. JIeHHOti Ya&OTbI. zaplon ponowny tuku wczesny
nytandning
441-17-46
réamorçage (d’un appareil méca- restrike (of an a.c. mechanical IlOBTOpHblii npo6oÎi (KOHTaKTHOrO Rückziindung (eines
nique de connexion à courant switching device) Ko~I1fyTauHoHHoro annapa-ra Wechselstromschalters)
alternatif) nepe\IeHeoro ToKa) recebado (de un aparato me-
canico de conexion en co-
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between BO306HoBJIeHMe TOKa XIeX!Jy KOH- rriente alterna)
contacts d’un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTaMM KOHTaKTHOI-0 KOMMyTa- riadescamento (di un
de connexion au cours d’une ma- ing device during a breaking opera- uMoHHor0 annapa-ra B npouecce apparecchio meccanico
di manovra a corrente
noeuvre de coupure, l’intervalle de tion with an interval of zero current onepaumi oTKnIoqeHM5I nocne Tore,
alternata)
temps durant lequel le courant est of a quarter cycle of power fre- KaK TOK OCTaBanCI1 paBHbIM HYJUO B
herontsteking na % periode
resté nul étant égal ou supérieur à quency or longer. TeqeHMe Bpe\IeHM, pasHor0 MnM (van een mechanische
un quart de la période correspon- 6onbmero ‘/4 nepYroJa npo>IbIm- schakelaar voor wissel-
dant à la fréquence industrielle. >7eHHOti YaCTOTbI. stroom)
zaplon ponowny luku poiny
atertandning
- 52 - 50(441) 0 CE1 1984
441-18-01
441-18-02
441-18-03441-18-04441-18-05
contact d’un socle, [d’un élément de fuse-base, [fuse-linkl, [fuse-carrier] KOHTahT OCHOBâHMR, [3a\K?HR‘?MOrO Kontaktstiick des Sicherungs-
remplacementl, [d’un porte-élément contact îne~ieuTa1, LnepirzaTenflI unterteils [Kontaktstück
de remplacement] npenoxpatmTenfl des Sichenmgseinsatzesl
[Kontaktstück des
Pièce de contact d’un socle [d’un The contact piece of a fuse-base, KOHTaKTHan ‘laCTb OCHOBaHWI, Sicherungstriigersl
élément de remplacement], [d’un [fuse-link], [fuse-carrier] designed to [3a>IeHRebforo sne>tes-ra], [nepxa- contacto de una base [de un
fusible] [de un portafusiblel
porte-élément de remplacement] engage with a corresponding part of Tens] npenoxpaee-renrt, npenHa3Ha-
contatto della base del fusi-
destinée à être mise en contact avec the fuse. ‘leHHaR mn COenWHeHMR c COOT-
bile Idell’elemento sostitui-
une partie correspondante du fusi- BeWTByMLIeti ‘lacTbIo npenoxpa- bile] [del porta fusibilel
ble. HMTenR. contact van (smeltveiligheid)
voetstuk; contact van
(smelt)patroonhouder
[(smelt)patrooncontact]
[contact van
(smeit)natroondra!?ert
styi podsiawy bezpieczniko-
wei Istvk wkladki topiko-
we$[s&k glowki beipiecz-
nikowej]
siikringssockel- [sakrings-
patron-l Istikringspatron-
biirar-1 kontakt
50(441) 0 IEC 1984 - 53 -
441-18-06
441-18-07
441-18-08
441-18-09
441-18-10
441-18-11
441-18-12
élément de remplacement à fusion enclosed fuse-link 3aKpblTblïi 3a>zeHsmsbfi 3JleMeHT gekapselte Sicherung
enfermée fusible de fusi0n cerrada
elemento sostituibile chiuso
Elément de remplacement dont le A fuse-link in which the fuse-ele- 3aueHseMbrP 3neYeHT, B KOTOPOM gesloten (smelt)patroon
ou les éléments fusibles sont totale- ment(s) is (are) totally enclosed, SO IiOAHOCTbH) 3aKPbIT nnaerel 3516 wkladka topikowa zamknieta
ment enfermés, de sorte qu’au cours that during operation within its rat- MeHT (nnaBKHe 3neMeHTbi), TaKHY sluten siikringspatron
du fonctionnement dans la limite de ing it cannot produce any harmful 06pa30MM, qTo6bi BO BpeMR cpa6a-
ses caractéristiques assignées, il ne external effects e.g. due to develop- TbiBBHAR B npenenax ero HO.MA-
peut provoquer aucun effet nuisible ment of an arc, the release of gas or HaJlbHbiX XapaKTepWTMK OH He MOI-
externe, par exemple effet dû au dé- the ejection of flame or metallic BbiSBaTb KaKFiX-JIH60 BpenHbiX
veloppement d’un arc, à l’émission particles. BHtWJHMX BO3AefiCTBHii, HaIipMMMep,
de gaz ou à la projection de BCACACTBHC pa3BWTMR AyrM, Bbi-
flammes ou de particules métalli- Gpoca ra3a wnw nnalleea MnW >fe-
ques. TannwiecKMx Yac-rMu.
441-18-13
441-18-14
441-18-15
441-18-16
441-18-17
441-18-18
441-18-19
441-18-20
441-18-21
441-18-22
441-18-23
I*t; intégrale de Joule I*t; Joule integral I$ aHTerpaJl ,&Xoynn Joule-Integral (I* t-Wert)
I* t, integral de Joule
Intégrale du carré du courant pour The integral of the square of the t'iHTerjM.II KBaApaTa TOKa rIpH I* t; integrale di Joule
un intervalle de temps donné: current over a given time interval: 3aAaHHOM MHTepBaJie Bpe.MeHM: integraal I*dt: integraal van
Joule -
tl ti t1 calka Joule’a
Pt = i*dr Pt = i*dt Pt = i*dt Jouleintegral; str6mviirme-
I I I integral
to to to
Notes 1. - L’I*t de préarc est I’in- Notes 1. - The pre-arcing 1% is I7pmferawfe 1. - Hpeasyrosoü
tégrale I*t pour la du- the 1% integral ex- I*t-3TO kiHTer&Wl I*t,OTHOCÇi-
rée de préarc du fusi- tended over the pre- 1~1aüc51 K npeasyroeoLx4y spe.~emi
ble. arcing time of the fuse. npenoxpawirenn.
441-18-24
441-18-25
441-18-26
limites de la zone temps-courant time-current zone limits n~J&?Jlbl B~WI-TOKOilOîï 30Hbl Zeit/Strombereichsgrenzen
limites de la zona tiempo-
Limites spécifiées des coordonnées Specitïed limitations for the time- HOpWipOBaHHbIe npeneJb1 KOOp- corriente (intensidad)
temps-courant des zones temps-cou- current co-ordinates of the time-cur- jDIHaT BpeMR-TOKOBbIX 30H an% limiti della zona tempo-cor-
rant relatives à des fusibles normali- rent zones for standardized fuses. CTaHnapT1130BaHHbIX IIpenOXpaHu- rente
sés. TeneR. grenzen van tijd-stroomgebied
granite strefy czasowo-pqdo-
Note. - Ces limites tiennent Nore. - These limits take into ac- ITpn.we~+~e. - 3~14 npenenbI wej
compte des tolérances du Count both manufac- yWTbIBaIOT KaK nOnyCKFI H3rOTO- tid-strGmomr&desgrWer
constructeur et de la dis- turer’s tolerances and de- BHTeJISI, TaK W OTKJIOHeHUII OT
persion de fabrication en- sign deviation between ~0~c~pyKuIiI4 Mexny 113rOTOBW
tre constructeurs. Elles ne manufacturers. They do TeJuIMMII. OHII He yWTbIBaIOT
tiennent pas compte de not take into account the BnuBHue ycnoBiiii orcpymarometi
l’influence des conditions influence of environmen- cpenbI.
d’environnement. ta1 conditions.
441-18-27
courant conventionnel de non-fusion conventional non-fusing current yCJlOBHblfi TOK HIXlJKiBJleHHH kleiner Priifstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée du courant que A value of current specifïed as that HOpMHpOBaHHOe 3Ha’ieHMe TOKa,
cional de no fusion
peut supporter sans fondre I’élé- which the fuse-link is capable of KOTOpbIg 3aMeHfleMbIM 3neueHT corrente convenzionale di non
ment de remplacement pendant un carrying for a specifïed time (con- cnoco6es npOQ’CKaTb B TeYeHMC fusione
intervalle de temps spécifié, dit ventional time) without melting. HOPW,POBaHHO~O BpCMeHM (J’CJIOB- kleine beproevingsstroom
temps conventionnel. uoro BpeMeHu) 6e3 pacnnaBneeYrn. pqd probierczy dolny
gr%nshAllstrGm(fer sakring)
- 58 - 50(441) 0 CE1 1984
441-18-28
courant conventionnel de fusion conventional fusing current yc3oanbtil TOK n~auneuun grosser Priifstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée qui provoque le A value of current specilïed as that HOpwtpOBaHHOe 3HaqeHMe TOKa, cional de fusion
fonctionnement de l’élément de which causes operation of the fuse- KOTOpbItiBbI3bIBaeTCpa6aTbIBaHMe corrente convenzionale di fu-
remplacement avant la fin d’un in- link within a specilïed time (con- 3a\rense~roro 3neueHTa B TeYewie sione
tervalle de temps spécifié dit temps ventional time). HOp\IHpOBaHHOrO Bpe>IeHkl(yCnOB- grote beproevingsstroom
conventionnel. HOTO BpelIeHYr). prad probierczy gorny
griinsbtytstrom
441-18-29
441-18-30
tension d’arc (d’un fusible) arc voltage (of a fuse) uanpauieuue na nyre Lichtbogenspannung (einer
(npeaoxpaHYiTem) Sicherung)
tension de arco (de un fusi-
Valeur instantanée de tension qui The instantaneous value of voltage MrHoBeHHoe 3HaYeHne Hanpme- ble)
apparaît entre les bornes d’un fusi- which appears across the terminals HIIR,nOflBNIK)OUlerOCR
Ha BbIBOnaX tensione d’arco (di un fusi-
ble pendant la durée de l’arc. of a fuse during the arcing time. npenoxpaHuTem Bo Bpe.m rope- bile)
HkfZ2
nyi-w. boogspanning(van een
smeltveiligheid)
napi@e luku (bezpiennika
topikowego)
ljusbagaspiinning
441-18-31
Note. - La tension de coupure Note. - The switching voltage I7pmferamie. - HanpnXeuue OT-
peut être la tension d’arc may be the arc voltage or K.moYeHm .MOxeT 6bITb Ha-
ou peut se produire en may occur during the npmiceHMeM Ha nyre mu .MoxeT
même temps que la ten- time of transient recovery BOSHAKHyTb BO BpeklMRIIepeXOn-
sion transitoire de réta- voltage. HOTO BoccraHaBmiBafoweroc~
blissement. uanp5nkemin.
441-18-32
caractéristique de surcharge overload characteristics (of a fuse) xaparcrepucrurta neperpy3uu oberlastkennlinie (einer
(d’un fusible) (npenoxpamrrens) Sicherung)
caracteristica de sobrecarga
Combinaisons de temps et de cou- Combinations of time and current CoYeTaHkIe Bpe.MeHM M TOKa (de un fusible)
rant (supérieur au courant assigné) (in excess of rated crurent) that a (CBbIWe HOUIIHaJIbHOrO TOKa), KO- caratteristica di sovraccarico
qu’un fusible peut supporter à plu- fuse cari withstand repeatedly under TopbIenpenoxpaHkITenb~oxceTBbl- (di un fusibile)
sieurs reprises dans des conditions prescribed conditions of use and be- nepma-rb nosTops B npenmcae- overbelastingskarakteristiek
prescrites d’emploi et de comporte- haviour. HbIXyCjlOBHRXnpINeHeHPin M nose- (van een smeltveiligheid)
ment. charakterystyka przeciaie-
neHw4.
niowa (bezpiennika topi-
kowego)
overbelastningskarakteristik
50(441) 0 IEC 1984 - 59 -
441-18-33
441-18-34
série homogène (d’éléments de homogeneousseries (of fuse-links) onuoponuafl cepua (3aMeIweMbIx homogene Baureihe (von
remplacement) 3neMeHTOB) Sicherungseinsatzen)
serie homogénea (de fusibles)
Série d’éléments de remplacement A series of fuse-links, deviating Cepua 3aMeHfieubIx 3ne>IeuToB, OT- serie omogenea (di elementi
dont chacun ne diffère de l’autre from each other only in such char- nwIammI+xcfl npyr OT npyra Tonb- sostituibili)
que par des caractéristiques telles acteristics that, for a given test, the KO TaKAMW xapaKTepwzrMKaua, KO- homogene reeks (van smelt-
patronen)
que, pour un essai donné, l’essai testing of one or a reduced number TOpbIC nnn nassoro ACIIbITaHMR,
bezpieczniki jednorodnej ro-
d’un ou d’un nombre réduit d’élé- of particular fuse-link(s) of that npoBonuuor0 Ha 0nHosI wu4 co-
dziny konstrukcyjnej
ments de remplacement déterminés series may be taken as representa- KpaureHHou wcne 0npeneneaHbIx
likformig serie (av sakrings-
de la série peut être considéré tive for all the fuse-links of the 3aMewwMbIx 3neSIeHToB ~TOI? ce- patroner)
comme représentatif de tous les élé- homogeneous series. PWM, MOryT 6bITb nOKa3aTeJIbHbI~ll
ments de remplacement de la série. nnrr Bcex nnaBKI4x 3neSIeHToB on-
HOpOnHOfi CepMI.
Note. - Les publications particu- Note. - The relevant publications h@Pf.WeYaHH,?. - B COOTBeTCTByK?-
lières spécifient les carac- specify the characteristics WHX ny6nMKauMnx nOn~Hb1
téristiques par lesquelles by which the fuse-links of 6bITb HOPMWPOBaHbI XapaKTe-
les éléments de remplace- a homogeneous series PHCTWKM, II0KOTOpbIM MOryT OT-
ment d’une série homo- may deviate, the partic- nwIaTbC5I 3aMeHReubIe me-
gène peuvent différer les ular fuse-links to be tested .MeHTbI onHoponHoi cepnu;
uns des autres, les élé- and the specifïc test con- nOJIxH0 6bITb yKa3aH0, KaKUe U3
ments de remplacement cerned. 3akIeHRe.MbIx 3neYeHToB nonwbr
spécifiques à essayer et HCIIbITbIBaTbCII Il K KaKO.My MC-
l’essai particulier à consi- IIbITaHAIO 3T0 OTHOCIITCSI.
dérer.
60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 –1–
441-18-35
valeur assignée
valeur d’une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d’un
composant, d’un dispositif ou d’un matériel [VEI 151-04-03 MOD]
NOTE Exemples de valeurs assignées généralement indiquées pour les fusibles : courant, tension, pouvoir de
coupure.
rated value
a quantity value assigned, generally by the manufacturer, for a specified operating condition of a
component, device or equipment [IEV 151-04-03 MOD]
NOTE Examples of rated values usually stated for fuses: voltage, current, breaking capacity.
de Bemessungswert
es valor asignado
it valore nominale
ja
pl ZDUWRü ]QDPLRQRZD
pt valor estipulado
sv märkvärde
441-18-36
caractéristiques assignées
ensemble des valeurs assignées et des conditions de fonctionnement [VEI 151-04-04]
rating
the set of rated values and operating conditions [IEV 151-04-04]
de Bemessungsdaten
es características asignadas
it caratteristiche nominali
ja
pl dane znamionowe
pt estipulação; característica(s) estipulada(s)
sv märkdata
–2– 60050-441 amend. 1 © CEI:2000
441-18-37
durée virtuelle (d’un élément de remplacement)
2
valeur de I t divisée par le carré de la valeur du courant électrique présumé
NOTE Les valeurs des durées virtuelles généralement indiquées pour un élément de remplacement se
rapportent à la durée de préarc et à la durée de fonctionnement.
de virtuelle Dauer (bei einem Sicherungseinsatz); virtuelle Zeit (bei einem Sicherungseinsatz)
es tiempo virtual (de un cartucho fusible)
it tempo virtuale
ja
pl F]DV ]DVW
SF]\ ZNáDGNL EH]SLHF]QLNRZHM
pt duração virtual (de um elemento de substituição)
sv virtuell tid
power dissipation (in a fuse-link) (to be placed, together with 441-18-39, after 441-18-32 in a
future revision of Chapter 441)
power released in a fuse-link carrying a stated value of electric current under prescribed conditions of
use and behaviour
NOTE The prescribed conditions of use and behaviour generally include a constant r.m.s. value of the electric
current after steady-state temperature conditions are reached.
441-18-39
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble-porteur)
valeur indiquée de la puissance dissipée dans un élément de remplacement qu’un socle ou un
ensemble-porteur peut admettre dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement