Vous êtes sur la page 1sur 2

LA ROUTE DES VINS D’ALSACE

DIE ELSÄSSICHE WEINTRASSE // THE ALSACE WINES ROUTE

BALLON D’ALSACE GRAND-BALLON HOHNECK VOSGES DONON

Haut-Koenigsbourg
Mont Sainte-Odile
TROIS-ÉPIS
Haut-Ribeaupierre ALBÉ Guirbaden
VILLÉ REICHSFELD BALBRONN
WIHR-AU-VAL Bilstein WESTHOFFEN
Saint- Ulrich Spesbourg Châteaux
Chât
THANN WALBACH d’Ott
d’Ottrott FLEXBOURG
Engelbourg KAYSERSBERG Fran
Frankenbourg BŒRSCH-
LEIMBACH Abbaye ZIMMERBACH Wineck Haut-Andlau BERGBIETEN WANGEN
de Murbach Girsberg BERNARDVILLÉ SAINT-LÉONARD TRAENHEIM
VIEUX-THANN NIEDERMORSCHWIHR Bernstein
Hartmannswillerkopf AMMERSCHWIHR RIQUEWIHR MUTZIG DANGOLSHEIM
Pflixbourg
ANDLAU SAINT-NABOR ODRATZHEIM
STEINBACH OTTROTT ROSENWILLER MARLENHEIM
BUHL HUNAWIHR Ortenbourg Landsberg
Hugstein OSENBACH TURCKHEIM KIENTZHEIM RIBEAUVILLÉ SOULTZ-LES-BAINS IRMSTETT
KATZENTHAL KIRCHHEIM
ZELLENBERG Château
UFFHOLTZ Hohlandsbourg de Kintzheim Ramstein ROSHEIM
JUNGHOLTZ Château BEBLENHEIM RODERN HEILIGENSTEIN SCHARRACHBERGHEIM
GUEBWILLER ORSCHWIHR BLIENSCHWILLER NOTHALTEN
d’Eguisheim
WATTWILLER WINTZENHEIM NORDHEIM
CERNAY SOULTZMATT SIGOLSHEIM MITTELWIHR BERNARDSWILLER DAHLENHEIM KUTTOLSHEIM
MOLSHEIM AVOLSHEIM
BERGHOLTZ-ZELL SAINT-HYPPOLITE BARR
WUENHEIM Hagueneck DAMBACH-LA-VILLE EICHHOFFEN
BENNWIHR
INGERSHEIM ORSCHWILLER ITTERSWILLER OBERNAI
BERRWILLER Schauenberg HUSSEREN-LES-CHÂTEAUX RORSCHWIHR DIEFFENTHAL MITTELBERGHEIM DORLISHEIM
HARTMANNSWILLER BERGHOLTZ BERGHEIM WOLXHEIM
SOULTZ WESTHALTEN BISCHOFFSHEIM

LA WEISS
KINTZHEIM
LA

GUEBERSCHWIHR CHÂTENOIS
TH

VŒGTLINSHOFFEN
UR

WETTOLSHEIM GERTWILLER ERGERSHEIM FURDENHEIM


OBERMORSCHWIHR SCHERWILLER
PFAFFENHEIM EPFIG OSTHOFFEN
HATTSTATT EGUISHEIM GOXWILLER
LA FECHT Ostheim SAINT-PIERRE
LA LAUCH BOURGHEIM
KIENHEIM
GIMBRETT

LE GIES SEN
LA LAU CH ROUFFACH ZELLWILLER
HERRLISHEIM MAISON DES VINS HOUSSEN Guemar STOTZHEIM
Ungersheim D’ALSACE

MULHOUSE
CLEEBOURG ROTT
OBERHOFFEN

COLMAR
STEINSELTZ WISSEMBOURG

SÉLESTAT
LA THUR L’ILL Illhaeusern
L ’E H
L’A N LA BR UC RIEDSELTZ
ND HE
LAU

Kogenheim AÉROPORT
Ebersheim INTERNATIONAL
L
L’IL

Ebersmunster
Sermersheim

Benfeld
STRASBOURG
Erstein

SOLS & SOLEIL LES VINS


DIE WEINE // THE WINES
LES APPELLATIONS VISITES DE CAVES
BÖDEN & SONNE // SOIL & SUNSHINE DIE HERKUNFTSBEZEICHNUNGEN // THE APPELLATIONS WEINKELLERBESUCH // VISITES TO WINE CELLARS
Dans chaque village viticole les
producteurs alsaciens vous ouvrent
leurs portes. Les caves adhérentes aux
DES « Chartes Accueil » vous garantissent
CONDITIONS Précipitations la qualité de leurs prestations.
GÉOLOGIQUES stoppées In allen Weindörfern heißen Sie unsere Er-
ET CLIMATIQUES
par les Vosges. AOC ALSACE zeuger herzlich willkommen und öffnen
Ihnen ihre Türen. Die Weingüter, die die
Pluviométrie parmi les
EXCEPTIONNELLES plus faibles de France. GRANDS CRUS 4% Willkommens-Charta angehören, garantie-
ren Ihnen qualitativ hochwertigen Service.
Situées entre 200 et 400 m 51 terroirs d’exception
In each of Alsace’ s wine producing villag-
d’altitude, les vignes 51 Ausnahme-Terroirs es, the winegrowers open their doors. The
profitent d’un climat semi- 51 exceptional terroirs wineries signed up to the ‘Welcome Charter’
continental, ensoleillé, guarantee the quality of their services.
LES MŒLLEUX & LIQUOREUX LES MENTIONS
chaud et sec. LES FRAIS & FRUITÉS LES PUISSANTS & INTENSES LES ROUGES LES EFFERVESCENTS Annuaire
Frisch & fruchtig Kräftig & intensiv Rotweine Schaumweine Vollmundig & edelsüß AOC CRÉMANT VENDANGES Suchen Sie ein Adressverzeichnis
Medium sweet & TARDIVES & View the directory at
Fresh & fruity Powerful & intense wines The reds Sparkling wines
dessert wines D’ALSACE SÉLECTIONS DE
Vins effervescents 3 VinsAlsace.com
élaborés selon GRAINS NOBLES
EINZIGARTIGE GEOLOGISCHE UND OUTSTANDING AND Elles peuvent
KLIMATISCHE BEDINGUNGEN DISCOVERY TRAILS RIESLING GEWURZTRAMINER ROUGE CRÉMANT D’ALSACE SÉLECTION la méthode
compléter les
Die zwischen 200 und 400 Meter GEOLOGICAL AND Elégant, subtil et frais. Convié aux Complexe, exubérant et Corsé, équilibré Finesse des bulles, DE GRAINS NOBLES traditionnelle
über NN gelegenen Weinberge CLIMATIC CONDITIONS meilleures tables, il rehausse et affine, aromatique. Ses nuances fraîcheur délicate. Il appellations La Route des Vins d’Alsace
et arômatique. Sparkling wines made by
Situated at an altitude of sublimant les recettes les plus élaborées. & VENDANGES Alsace et Alsace est animée toute l’année :
profitieren von dem sonnigen,
warmen und trockenen between 200 and 400 m, the Elegant, subtil, frisch. Der Riesling hat seinen
exotiques rehaussent et
épicent ! Un vin qui aime
ROT révèle les saveurs
et illumine les plats TARDIVES
the traditional method
Nach der traditionellen
25 % Grands Crus et salons, marches gourmandes,
halbkontinentalen Klima der Region. vines enjoy a sunny, hot, dry, Körperreich, désignent des LE VIGNOBLE
festen Platz an den besten Tischen. Er verfeinert les plats de caractère. ausgeglichen, de l’apéritif au dessert. Des vins gourmands methode erzeugte vins rares, le plus marathons, Slowup, fêtes
Niederschläge zu entdecken. regnen semi-continental climate. schaumweine EN FÊTE
an den Vogesen ab. Das Elsass ist Rainfall to draw. blocked by the
selbst die anspruchsvollste Küche. Komplex, üppig, aromatisch. aromatisch. Fein sprudelnd, frisch, qui se dégustent souvent moelleux des vins et des vendanges,
Elegant, subtle and fresh. Always welcome at Die exotischen Nuancen des RED zart. Der Crémant comme des desserts. expositions, marchés de Noël.
eine der niederschlagsärmsten Vosges range. The area’s rainfall the best tables, it refines and heightens flavours, ou liquoreux.
is among the lowest in France. Gewürztraminers verfeinern full-flavoured, well- d‘Alsace arbeitet die Süffige Weine, die
Regionen Frankreichs. enhancing even the most elaborate dishes. und würzen selbst die balanced and aromatic. Konturen der Aromen einem Dessert in AOC ALSACE DIE PRÄDIKATE
WEINFESTE
charakterstärksten Gerichte. heraus und ist der ideale An der Elsässer Weinstraße wird das ganze
Complex, lively and Begleiter vom Aperitif
nichts nachstehen. « COMMUNALES „VENDANGES Jahr über etwas geboten: Messen, kulinarische
PINOT BLANC aromatic. Its exotic hints ROSÉ bis zum Dessert.
Deluxe wines to
ET LIEUX-DITS » TARDIVES“ & Spaziergänge, Marathons, Slowup, Weinfeste,
VENT D’OUEST Léger, délicat et souple. Il égaye les add a welcome touch Sec, délicatement Delicately fresh
be enjoyed much „SÉLECTIONS DE Weinlese, Ausstellungen, Weihnachtsmärkte.
bons petits plats de tous les jours. like desserts. La valorisation GRAINS NOBLES“
of spice! A wine which fruité, avec des tanins with fine bubbles. des terroirs WINE FESTIVALS
Leicht, delikat, geschmeidig. Der Pinot Blanc ist ein simply loves dishes fondus. L’un est It heightens flavours, Sie können zu den
You’ll find something to do and see all year
VOSGES COLLINES hervorragender Begleiter für die Gerichte des Alltags. brimming with character. intense, l’autre léger. bringing to life any dish, Einzellagen- Bezeichnungen
round on the Alsace Wines Route, includ-
ALLEMAGNE Light, delicate and supple. It brightens L’un anoblit quand from aperitifs to desserts. bezeichnungen): „Alsace“ bzw.
SOUS-VOSGIENNES „Alsace Grand Cru“ ing shows, foodthemed walks, marathons,
up everyday dishes nicely. l’autre rafraîchit. aufwertung Slowup, wine festivals and harvests, ex-
FORÊT NOIRE PINOT GRIS der „terroirs“ hinzutreten, und
Trocken, zart-fruchtig, würdigen in dem Fall hibitions, and Christmas markets.
VIGNOBLE Noble, puissant et Terroirs in the
550 m SYLVANER rond. Son caractère gut eingebundene spotlight seltene Weine, die oft
Désaltérant, léger, au fruité discret. Sa enveloppant et Tannine. Der eine ist etwas Samtiges oder 3 RouteDesVins.alsace
PLAINE D’ALSACE vivacité naturelle allège les plats gourmands velouté est fait pour intensiv, der andere Likörartiges haben.
leicht. Der eine adelt,
Rhin et souligne les saveurs iodées. accompagner les
Erfrischend, leicht, zart-fruchtig. Die natürliche plats savoureux.
der andere erfrischt. AOC ALSACE “VENDANGES
71 %
Dry, deliciously fruity TARDIVES” &
Fraicheur et arômes
170 m Lebendigkeit des Sylvaners verleiht etwas konsistenteren Nobel, kräftig, rund. with soft tannin “SÉLECTIONS DE
Gerichten Leichtigkeit und unterstreicht ganz Der samtig-umhüllende hints. One is intense, Frische und aromen GRAINS NOBLES”
wunderbar den Jodgeschmack von Meeresprodukten. Charakter des Pinot Gris the other light. One Freshness and One of these terms
Refreshing, light and discreetly fruity. Its natural passt hervorragend zu enhances while the aromatic intensity added to AOC Alsace
exuberance accompanies hearty dishes nicely and kräftigen Gerichten. other refreshes. or AOC Alsace Grand
Une diversité de makes it perfect for serving with seafood dishes. Noble, powerful and well-
sols propices à Cru indicates a
rounded. Its all-embracing rare, late-harvest
l’épanouissement velvety texture makes it wine, sometimes
de nombreux Auf den vielfältigen A wide variety
MUSCAT perfect for accompanying sweet or maybe
Sec, croquant et aromatique. Son flavourful dishes.
cépages. Toutes Böden gedeihen of soil types on
beau fruité et sa délicatesse ouvrent
even liqueur-like.
les formations, zahlreiche which numerous
Rebsorten. So sind grape varieties thrive. l’appétit à l’heure de l’apéritif.
du primaire au Trocken, knackig, aromatisch. Der fruchtig-
im Elsass sämtliche All geological eras,
quaternaire, Formationen vom from the primary to feine Muscat ist ein idealer Aperitifwein.
sont présentes Primär bis zum the quaternary, are Dry, crisp and aromatic. Its fine fruity flavour and
en Alsace. Quartär vorzufinden. represented in Alsace. delicacy will whet your appetite at aperitif time.
GRAND CRU COMMUNE
PAYS DE WISSEMBOURG TERRE ET VINS AU PAYS DE COLMAR
Calligramme.net / Crédits photos : F.Zvardon / Chez Elles / Création de l’Etoile / C.Dumoulin / T.Vuano - 2019- D3

ALTENBERG DE BERGBIETEN BERGBIETEN 22


ALTENBERG DE BERGHEIM BERGHEIM 66

#DRINKALSACE
ALTENBERG DE WOLXHEIM WOLXHEIM 25
BRAND
BRUDERTHAL
TURCKHEIM 82
MOLSHEIM 28 WISSEMBOURG 1 WISSEMBOURG 63 SAINTHIPPOLYTE GLOECKELBERG
EICHBERG EGUISHEIM 88 Musée Westercamp
ENGELBERG DAHLENHEIM 19 SCHARRACHBERGHEIM 18 1 CÔTEAUX DU HAUTKOENIGSBOURG / SAINTHIPPOLYTE / RODERN
FLORIMONT INGERSHEIM 79 KATZENTHAL 78 2 5 CLEEBOURG
FRANKSTEIN DAMBACH-LA-VILLE 57 3 64 RODERN GLOECKELBERG RODERN
FROEHN ZELLENBERG 69 5 4 7 HUNSPACH A35
FURSTENTUM KIENTZHEIM 75 SIGOLSHEIM 74 65 RORSCHWIHR
GEISBERG RIBEAUVILLÉ 67 6
GLOECKELBERG RODERN 64 SAINT-HIPPOLYTE 63 A4 Grasberg
GOLDERT
HATSCHBOURG
GUEBERSCHWIHR 94
HATTSTATT 93 VOEGTLINSHOFFEN 90
HUNSPACH 7
VIGNOBLE DE STRASBOURG 66 BERGHEIM ALTENBERG DE BERGHEIM / KANZLERBERG BERGHEIM
HENGST WINTZENHEIM 86
KAEFFERKOPF AMMERSCHWIHR 77 Musée des sorcières / Grasberg
KANZLERBERG BERGHEIM 66 10 KUTTOLSHEIM
KASTELBERG ANDLAU 49 67 RIBEAUVILLÉ GEISBERG / KIRCHBERG / OSTERBERG BERGHEIM
KESSLER GUEBWILLER 102 11 NORDHEIM Conservatoire des arts et techniques graphiques /
KIRCHBERG DE BARR BARR 43
KIRCHBERG DE RIBEAUVILLÉ RIBEAUVILLÉ 67 12 MARLENHEIM STEINKLOTZ Musée de la vigne et de la viticulture
KITTERLÉ GUEBWILLER 102 MITTELWIHR 72 BEBLENHEIM 71 8
Porte Nord de la Route des Vins d’Alsace
MAMBOURG SIGOLSHEIM 74 9 Nördlisches Tor zur Elsassiche Weinstrasse
68 HUNAWIHR ROSACKER
WWW.RO UTED ESVI NS.ALSACE MANDELBERG MITTELWIHR 71 BEBLENHEIM 72
MARCKRAIN BENNWIHR 73 SIGOLSHEIM 74 The northern gateway to the Alsace Wines Route NaturOparc / Jardin des papillons
MOENCHBERG ANDLAU 49 EICHHOFFEN 48
MUENCHBERG NOTHALTEN 55 13 WANGEN 69 ZELLENBERG FROEHN / SCHOENENBOURG
OLLWILLER WUENHEIM 104 10
OSTERBERG RIBEAUVILLÉ 67 11 14 KIRCHHEIM 70 RIQUEWIHR SCHOENENBOURG / SPOREN
PFERSIGBERG EGUISHEIM 88 WETTOLSHEIM 87
Musée du Dolder / Musée de la Tour des Voleurs / Maison de l’Oncle Hansi
PFINGSTBERG
PRAELATENBERG
ORSCHWIHR 99 VIEUX-THANN 110
KINTZHEIM 61 13 12 15 ODRATZHEIM
RANGEN THANN 111 VIEUX-THANN 110 71 BEBLENHEIM SONNENGLANZ / MANDELBERG
12 avenue de la Foire aux Vins ROSACKER HUNAWIHR 68
14 A4 16 WESTHOFFEN
BP 11217 • 68012 COLMAR CEDEX SAERING GUEBWILLER 102 16 15 72 MITTELWIHR MANDELBERG
17 18 20 17 TRAENHEIM
Tél. : +33 (0)3 89 20 16 20 SCHLOSSBERG
SCHOENENBOURG
KIENTZHEIM 75
RIQUEWIHR 70 ZELLENBERG 69 19
A35 73 BENNWIHR MARCKRAIN
Fax : +33 (0)3 89 20 16 30 21 18 SCHARRACHBERGHEIM ENGELBERG
SOMMERBERG NIEDERMORSCHWIHR 81 KATZENTHAL 78
civa@civa.fr SONNENGLANZ BEBLENHEIM 71 A4 22
23 24 25
26 74 SIGOLSHEIM MAMBOURG / MARCKRAIN / FURSTENTUM
SPIEGEL BERGHOLTZ 101 GUEBWILLER 102 27 19 DAHLENHEIM ENGELBERG WOLXHEIM
SPOREN RIQUEWIHR 70 Nécropole nationale / Monument américain
STEINERT PFAFFENHEIM 95 20 OSTHOFFEN
STEINGRUBLER WETTOLSHEIM 87 75 KIENTZHEIM SCHLOSSBERG / FURSTENTUM
STEINKLOTZ MARLENHEIM 12 29 28 21 BALBRONN Musée du Vignoble et des Vins d’Alsace / Confrérie Saint Etienne
VORBOURG ROUFFACH 96 WESTHALTEN 97 30
WIEBELSBERG ANDLAU 49 22 BERGBIETEN ALTENBERG DE BERGBIETEN 76 KAYSERSBERG
WINECK-SCHLOSSBERG KATZENTHAL 78 AMMERSCHWIHR 77
WINZENBERG BLIENSCHWILLER 56 23 DANGOLSHEIM Musée Albert Schweitzer / Musée historique
La Route des Vins d’Alsace ZINNKOEPFLÉ
ZOTZENBERG
SOULTZMATT 98 WESTHALTEN 97
MITTELBERGHEIM 44 8
31 32
A35 24 SOULTZLESBAINS 77 AMMERSCHWIHR KAEFFERKOPF / WINECKSCHLOSSBERG
un carrefour au cœur de l’Europe 9
34
33
25 WOLXHEIM ALTENBERG DE WOLXHEIM WOLXHEIM 78 KATZENTHAL WINECKSCHLOSSBERG / SOMMERBERG / FLORIMONT

36 26 ERGERSHEIM 79 INGERSHEIM FLORIMONT


10 35
MONT 37 27 AVOLSHEIM 80 COLMAR
11 SAINTE-ODILE 38
Capitale des vins d’Alsace. Ville d’art et d’histoire.
RH
IN 39 28 MOLSHEIM BRUDERTHAL Musée Bartholdi / Musée Unterlinden / Musée du jouet / Musée d’histoire
13 12 40 41 Musée historique de la Chartreuse
naturelle / Musée Hansi / Musée des usines municipales
14 42
STRASBOURG A4 43 45 29 MUTZIG 81 NIEDERMORSCHWIHR SOMMERBERG
16 15
17 18 Fort de Mutzig
20 49 44
FRANCE
FRANCE 19 82 TURCKHEIM BRAND VAL SAINTGREGOIRE
ALLEMAGNE 21 48 46 30 DORLISHEIM
47 Musée Mémorial des Combats de la Poche de Colmar
22 26 50
23 24 25 51 83 ZIMMERBACH
COLMAR
27
52 55
53 54
CŒUR D’ALSACE 84 WALBACH
VAL SAINTGREGOIRE
VAL SAINTGREGOIRE
SUISSE
Capitale 28 56
des Vins d’Alsace 29 31 ROSENWILLER 85 WIHRAUVAL VAL SAINTGREGOIRE
30 57
32 ROSHEIM 86 WINTZENHEIM HENGST
58
Maison Romane 87 WETTOLSHEIM STEINGRUBLER / PFERSIGBERG
31 32
59 33 BISCHOFFSHEIM 88 ÉGUISHEIM PFERSIGBERG / EICHBERG
A35

LA ROUTE
33
34 BOERSCHSAINTLEONARD 89 HUSSERENLESCHATEAUX
34Ste-marie-aux-Mines 60

D
St-Dié 35 OTTROTT OTTROTT 90 VOEGTLINSHOFFEN

AN
36 HATSCHBOURG
HAUT- 61

DES VINS
35 KOENIGSBOURG 36 OBERNAI OTTROTT / KLEVENER DE HEILIGENSTEIN
MONT 37 62 91 OBERMORSCHWIHR
38
SAINTE-ODILE 37 BERNARDSWILLER

HL
39 64
63 92 HERRLISHEIM

D’ALSACE
40 41
65 38 SAINTNABOR 93 HATTSTATT HATSCHBOURG

SC
42 66 39 GOXWILLER KLEVENER DE HEILIGENSTEIN
43 45 67 94 GUEBERSCHWIHR GOLDERT
44 40 HEILIGENSTEIN KLEVENER DE HEILIGENSTEIN 95 PFAFFENHEIM STEINERT CÔTE DE ROUFFACH
49

UT
68
48 46 69 41 BOURGHEIM KLEVENER DE HEILIGENSTEIN 96 ROUFFACH VORBOURG CÔTE DE ROUFFACH
47 70
50 71 N83 42 GERTWILLER KLEVENER DE HEILIGENSTEIN Musée historique du baillage
DE
51 53 54 72
73 Musée du pain d’épices
52 55 76 75 74
97 WESTHALTEN ZINNKOEPFLÉ / VORBOURG / STEINERT
43 BARR KIRCHBERG CÔTES DE BARR
56 77 « Vallée Noble » CÔTE DE ROUFFACH / VALLÉE NOBLE
Musée de la Folie Marco
57 78 44 MITTELBERGHEIM
ROUTE DES VINS SUD-ALSACE
ZOTZENBERG
81 79
58 Musée viticole Mémoire de vignerons
82 Route des Vins
80 Weinstraße Wine Route 45 ZELLWIL LER
59 83
86 CAPITALE DES 98 SOULTZMATT ZINNKOEPFLÉ VALLÉE NOBLE
VINS D’ALSACE Véloroute du vignoble d’Alsace 46 SAINTPIERRE Centre d’interprétation de l’eau / « Vallée Noble »
84 87 Weinradweg
Ste-marie-aux-Mines 60
85 Wineyard cycle Route 47 STOTZHEIM
88 99 ORSCHWIHR PFINGSTBERG
St-Dié À voir
HAUT- 61 89 48 EICHHOFFEN MOENCHBERG 100 BERGHOLTZZELL
Zu sehen Place to see
KOENIGSBOURG Munster
62 90 91
AOC Alsace 49 ANDLAU KASTELBERG / MOENCHBERG / WIEBELSBERG 101 BERGHOLTZ SPIEGEL
Gérardmer
63 93 92
64 94 Freiburg AOC Alsace Grand Cru Ateliers de de la Seigneurie
102 GUEBWILLER KESSLER / KITTERLÉ / SAERING / SPIEGEL
65 50 BERNARDVILLÉ Musée Théodore Deck et des pays du Florival
66 95
« Mont National »
67 103 SOULTZ
98 51 REICHSFELD Nef des Jouets / Musée du Bucheneck
97 96
68
69
52 ALBÉ Vignoble de montagne 104 WUENHEIM OLLWILLER
99
70 Musée d’arts et traditions populaires « Maison du Val de Villé » Musée du vigneron / Hartmannswillerkopf
72
71 N83 100 Château / fortification 53 ITTERSWILLER
Bemerkenswerte Burg 105 WATTWILLER
73 101
76 94
102 und Festungswerk 54 EPFIG Vieil Armand (Hartmannswillerkopf) / Fondation François Schneider
75 74 Noteworthy and public
77 castle or fotification 55 NOTHALTEN MUENCHBERG 106 UFFHOLTZ
GRAND BALLON Patrimoine religieux Abri-Mémoire guerre 1914-18
103 56 BLIENSCHWILLER WINZENBERG BLIENSCHWILLER
78 Bemerkenswerte
81
104
Kirsche oder Kapelle
107 CERNAY
79
Noteworthy church or chapel
57 DAMBACHLAVILLE FRANKSTEIN Musée historique
HARTMANNSWILLERKOPF
82 VIEIL ARMAND 58 DIEFFENTHAL
80 Sentier viticole 108 STEINBACH
86 CAPITALE DES Wein- oder Erlebnispfad
83 105
A35 Wine or discovery trail 59 SCHERWILLER SCHERWILLER 109 VIEUXTHANN RANGEN
84 VINS D’ALSACE
87
85 108 106 Panorama 60
CHATENOIS CÔTEAUX DU HAUTKOENIGSBOURG 110 LEIMBACH
88 111 Schöne Aussicht Viewpoint La Maison du Distillateur
107
109 Musée 111 THANN RANGEN
89 110 61 KINTZHEIM PRAELATENBERG CÔTEAUX DU HAUTKOENIGSBOURG
Porte Sud de la Route des Vins d’Alsace
Munster 90 91
Museum Museum
Volerie des aigles / Montagne des singes / Haut-Koenigsbourg / Cigoland
Südliche Tor zur Elsassische Weinstrasse
Gérardmer 93 92 AOC Alsace Grand Cru
94 Freiburg 62 ORSCHWILLER SAINTHIPPOLYTE / CÔTEAUX DU HAUTKOENIGSBOURG Soutern gateway to the Alsace Wines Route
Bâle AOC Alsace « Dénomination Haut-Koenigsbourg Musée Porte Sud de la Route des Vins d’Alsace / Musée des Amis de Thann
95 Communale »
Suisse

98 96
97 A36

Vous aimerez peut-être aussi