Vous êtes sur la page 1sur 39

Systèmes de pensée en Afrique noire 

5 | 1981
Le sacrifice IV

Le sacrifice chez les Bambara et les Malinké


Sacrifice among the Bambara and Malinke

Youssouf Cissé

Édition électronique
URL : https://journals.openedition.org/span/494
DOI : 10.4000/span.494
ISSN : 2268-1558

Éditeur
École pratique des hautes études. Sciences humaines

Édition imprimée
Date de publication : 30 mai 1981
Pagination : 23-60
ISSN : 0294-7080
 

Référence électronique
Youssouf Cissé, « Le sacrifice chez les Bambara et les Malinké », Systèmes de pensée en Afrique noire
[En ligne], 5 | 1981, mis en ligne le 04 juin 2013, consulté le 21 septembre 2021. URL : http://
journals.openedition.org/span/494  ; DOI : https://doi.org/10.4000/span.494

© École pratique des hautes études


LE S A C R I F I C E C H E Z L E S

B A M B A R A ET L E S M A L I N K E

par

Youssouf Cissé

I. Mises à mort et sacrifice primordial dans le mythe cosmogonique (1)

Au p l u s fort des cérémonies annuelles célébrées a u n i v e a u du Komo (2),


c'est à d i r e au moment où l ' o n immole à t o u r de b r a s chiens et poulets
sur les objets cultuels, les a d e p t e s de c e t t e société d'initiation mur-
murent à q u i mieux mieux : «tout sacrifice est une «louange» (adressée)
à Dieu (une g l o r i f i c a t i o n de D i e u ) , à p l u s forte r a i s o n un s a c r i f i c e sur
les autels dyoo» (3). Par s a c r i f i c e , s?nni , il faut entendre ici l'en-
semble des g e s t e s e t attitudes qui p r é c è d e n t , accompagnent e t suivent
l'immolation des v i c t i m e s , celle-ci d o n n a n t s o n nom à l a c é r é m o n i e tout
entière. C'est en t o u t c a s ce que d i s e n t l e s r e s p o n s a b l e s mêmes du Komo
p o u r q u i l e s?nni est par excellence l'acte par l e q u e l dy?n ni seen fila,

(1) Les m a t é r i a u x r a p p o r t é s d a n s l e p r é s e n t a r t i c l e o n t é t é t i r é s
d e s r é c i t s i n i t i a t i q u e s f o n d a m e n t a u x du Komo. Ces r é c i t s , a p p e l é s kow
s i n t i , kow dyudybn ou kow dyun bari tyoko, sont détenus par les maîtres
dyalenfa q u i ne l e s e n s e i g n e n t q u ' a u x i n i t i é s de l e u r c h o i x . Cet e n -
s e i g n e m e n t s e f a i t p r e s q u e t o u j o u r s e n p r i v é , p o u r n e p a s d i r e en s e c r e t .
( 2 ) On t r o u v e r a u n e d e s c r i p t i o n r e l a t i v e m e n t c o m p l è t e de c e s céré-
m o n i e s d a n s G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , Les fondements de la société
d'initiation du Komo, P a r i s - L a H a y e , Mouton e t C i e , pp 2 5 1 - 2 8 6 .
( 3 ) s?nni bè ye ma tanu ye
dyo s?n bè ye ma tanu ye.
Text. :
«Tout s a c r i f i c e e s t une l o u a n g e à D i e u ,
T o u t s a c r i f i c e à un dyo ( a u t e l d r e s s é ) e s t u n e l o u a n g e à D i e u »
24 Youssouf Cissé

"le petit ê t r e à deux p i e d s " (qu'est l'homme) purifie son coeur Isoori)
à l'égard de D i e u , se r a b a i s s e et se soumet (soon) à lui a v a n t de de-
mander s e s f a v e u r s ou i m p l o r e r sa g r â c e . On r e t i e n d r a tout de suite
i c i que, dans l a langue mandingue, l e mot sonni, qui désigne le sacri-
fice, signifie à la fois «arrosage», don, offrande du c o e u r e t soumis-
sion, de même q u e l e s m o t s s?n, s??n e t s??n ( d e s homophones presque)
signifient arroser, donner, se s o u m e t t r e e t coeur (4).

L e s mêmes d i g n i t a i r e s du Komo a j o u t e n t qu'il n'est point d'entre-


p r i s e d i g n e d e c e nom p o u r l a r é u s s i t e de l a q u e l l e l e Bambara ou le
Malinké ne f e r a i t au moins un s a c r i f i c e , celui-ci étant le plus souvent
prescrit p a r un d e v i n (5) e t p r é c é d é , a c c o m p a g n é ou s u i v i , selon les
cas, de f o r m u l a t i o n de voeux p i e u x , de r é c i t a t i o n s de p r i è r e s , etc. (6).
Ainsi, pour d é f r i c h e r un n o u v e a u champ, o u v r i r une m i n e , c r e u s e r les
fondations d'une maison, entreprendre des démarches m a t r i m o n i a l e s ou
un v o y a g e , aller à la chasse, introniser un c h e f , e n t e r r e r un m o r t ou
célébrer ses funérailles, initier de j e u n e s g e n s , p a s s e r des examens,
s'attirer les faveurs d'un supérieur, etc., l e s Bambara e t les Malinké
consulteront des voyants e t feront les sacrifices, dons, offrandes,
libations ... qui s'imposent.
S e l o n l a n a t u r e de l a v i c t i m e en c a u s e , les circonstances dans
lesquelles il est fait, le l i e u de son e x é c u t i o n , le but q u ' i l vise,
etc., un s a c r i f i c e est d i t b o n ( s ? n n i nyuman) ou m a u v a i s (s?nni dyugu).

( 4 ) Nous v e r r o n s p l u s l o i n l ' i m p o r t a n c e c a p i t a l e , a u n i v e a u du
s a c r i f i c e , des r a p p o r t s e n t r e c e s m o t s . Mais n o t o n s d ' o r e s e t d é j à que
l e s M a l i n k é e t l e s Bambara o n t , dans l ' e n s e i g n e m e n t i n i t i a t i q u e , r e c o u r s
à 1'homophonie, l'homonymie, l ' a n a l o g i e , e t c . , pour montrer la connexion
des choses i c i - b a s .
( 5 ) Même a u n i v e a u d e s s o c i é t é s d ' i n i t i a t i o n , l e s a c r i f i c e e s t
t o u j o u r s p r é c é d é de l a d i v i n a t i o n ; l a p r e u v e e n e s t c e c a n t i q u e du
Komo :
«Vieux fauve à l a t ê t e f ê l é e ( p a r c e que) b l a n c h i e par l a s c i e n c e !
I l f a u t ( l o r s d e s c é r é m o n i e s du Komo) p r a t i q u e r l a v o y a n c e ( l a d i v i n a -
tion)
A v a n t de f a i r e l e s s a c r i f i c e s . . . . .
Faire les prières
E t f a i r e a c t e de s o u m i s s i o n
A f i n q u e l e s i n i t i é s du Komo s o i e n t s a u v é s p a r t o i . »
Cf. G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op.cit. , p. 261.
( 6 ) Nous d o n n e r o n s e t a n a l y s e r o n s p l u s l o i n l e s p r i è r e s , a i n s i q u e
les t e r m e s m a l i n k é - b a t n b a r a e m p l o y é s a u n i v e a u d e s d i f f é r e n t s t y p e s de sacrifices.
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t les Malinké 25

L o r s q u ' u n chef de f a m i l l e immole p a r e x e m p l e u n coq b l a n c (7) sur la


tombe de s o n a n c ê t r e p o u r l u i d e m a n d e r de «se t e n i r debout» a f i n que
s e s d e s c e n d a n t s ne c o n n a i s s e n t ni l a faim n i la honte, il fait sans
d o u t e l à un s a c r i f i c e b o n . En r e v a n c h e , e n t e r r e r v i v a n t un âne noir
après l ' a v o i r muselé e t en p r o f é r a n t des i n j u r e s ou d e s incantations
c o n s t i t u e un s a c r i f i c e m a u v a i s d a n s l a m e s u r e où c e g e n r e de m i s e à
mort v i s e toujours à faire p é r i r un r i v a l q u ' o n a u r a i t auparavant fait
bâillonner magiquement.

Quel que s o i t leur genre, les différents sacrifices effectués


par l e s Malinké e t l e s Bambara n e s e r a i e n t , s e l o n une c r o y a n c e solide-
ment é t a b l i e chez, l e s responsables des c u l t e s de c e s p e u p l e s , qu'une
simple r é p é t i t i o n ou, comme l e v e u t l ' e x p r e s s i o n mandingue, «un retour
sur» les sacrifices (ou l e s a c t e s de m i s e à m o r t c o n s i d é r é s comme tels)
que Dieu lui-même a u r a i t réalisés a u commencement de l a v i e s u r la
terre et c e c i dans l e b u t s o i t de c h â t i e r les blasphémateurs, soit de
s a u v er son o e u v r e , en l ' o c c u r e n c e l'édifice cosmique, soit encore de
défendre ses adorateurs ou d e p r é s e r v e r les valeurs spirituelles et
morales q u ' i l l e u r e n s e i g n a de l ' a c t i o n des p r o f a n a t e u r s . Ces «sacri-
fices» seraient au nombre de q u a t r e (8) ; toutefois, un d ' e n t r e eux est
d i t sonni yèrè yèrè, «le véritable sacrifice», comme s i les autres
n'avaient pas é t é e f f e c t u é s selon les règles de l'art.

Bref, avant d'examiner lesdits sacrifices, résumons très briève-


ment l e s é v é n e m e n t s q u i l e s o n t p r é c é d é s et qui aideront sûrement à
les comprendre.

( 7 ) Nous v e r r o n s q u e l l e i m p o r t a n c e o n t l a r o b e , l a c o u l e u r e t le
teint dans l e s a c r i f i c e chez l e s Malinké e t l e s Bambara,
( 8 ) S ' a g i t - i l l à d ' u n c h i f f r e s y m b o l i q u e ? I l y a t o u t l i e u de le
c r o i r e , c a r , comme n o u s l e v e r r o n s p l u s l o i n , i l e x i s t e u n e g r a n d e
v a r i é t é de s a c r i f i c e s .
26 Youssouf Cissé

1 . Eléments de cosmologie malinké-bambara (9).

Au t o u t commencement, l'univers, dunya ou dinyè, n'était que fu


(10), un fu d e t é n è b r e s , fu dibilen, u n fu calme e t s a n s mouvement, fu
madalen, un fu frais (sans chaleur et s a n s v i e ) , fu sumalen, un fu
lourd (dense), fu giriman. C'est alors qu'ayant d é c i d é de c r é e r l'uni-
vers, «le Maître incréé et le Maître sans limite et sans f i n , le Maître
qui n ' a pas de bouche e t q u i p a r l e » . . . ( 1 1 ) l e f i t a u moyen d e s signes
qu'il avait c o n ç u s d a n s l e « m y s t è r e de s o n i n t é r i e u r » , a k?n?na gundo
(12) .
Dieu f i t tout d'abord introduire d a n s l e fu «l'éclat, le bris,

( 9 ) La g e n è s e du monde s e l o n l e s M a l i n k é e t l e s Bambara e s t e n -
s e i g n é e à t r a v e r s des r é c i t s f o r t longs dans l e s q u e l s chaque é t a p e im-
p o r t a n t e d e l a c r é a t i o n e s t r e p r é s e n t é e p a r u n s i g n e a u m o i n s . De n o m b -
reux et savants commentaires et exégèses o n t t r a i t a u x noms d e c e s
é t a p e s e t aux s i g n e s q u i l e s r e p r é s e n t e n t . Nous n ' a b o r d e r o n s p a s i c i
c e s a s p e c t s du s u j e t q u i s e r o n t t r a i t é s d a n s n o t r e t h è s e d e D o c t o r a t
d ' E t a t , i n t i t u l é e «Les f o n d e m e n t s m y t h i q u e s e t r e l i g i e u x d e s c i v i l i s a -
t i o n s m a n d i n g u e s . En r e v a n c h e , n o u s t e n t e r o n s d ' é v o q u e r t o u t a s p e c t
de l a g e n è s e du monde q u i p o u r r a i t é c l a i r e r n o s p r o p o s s u r l e s a c r i f i c e .
La p l u p a r t d e s é t a p e s d e l a g e n è s e q u e n o u s é v o q u e r o n s i c i o n t é t é
t r a i t é e s d a n s : G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. c i t . , p p . 6 3 - 2 1 3 .
( 1 0 ) P a r fu, i l f a u d r a i t e n t e n d r e i c i «la m a t i è r e p r i m o r d i a l e ,
i n a n i m é e e t s a n s v i e » , même s i l e mot e s t c o u r a m m e n t u t i l i s é p o u r
désigner le « r i e n » , le zéro, le néant (cf. P l . I ) .
( 1 1 ) L o r s q u ' i l s e n s e i g n e n t l ' h i s t o i r e de l a c r é a t i o n , l e s m a î t r e s
i n i t i a t e u r s du Komo d é c l a m e n t i c i l e s 12 ou 14 " p r e m i e r s g r a n d s n o m s " de
D i e u q u i s o n t : 1) masa danbali, « D i e u 1 ' i n c r é é » ; 2) e t 3) masa dan
tan, « D i e u s a n s f i n e t s a n s l i m i t e » e t a u s s i « D i e u s a n s b o u c h e » (masa
da n t a n ) , da tè masa min fè n'a bi kuma, «le D i e u q u i n ' a p a s d e b o u c h e
e t q u i p a r l e » ; 4) madanmantan, «le D i e u E t e m e l » ; 5) fèn bè dyuu, "le
f o n d e m e n t de t o u t e c h o s e » ; 6) fèn bè kuun, " l a r a i s o n de t o u t e c h o s e " ;
7) fèn bè dominé, «le commencement d e t o u t e c h o s e » ; 8) fèn bè laban,
«la f i n , l e t e r m e d e t o u t e c h o s e » ; 9) fèn bè dyudy?n, «l'origine de
t o u t e c h o s e » ; 1 0 ) fèn bè sinti, «l'appui, l e s u p p o r t de t o u t e c h o s e » ;
11) fèn bè ba, «le s u b s t r a t u m d e t o u t e c h o s e » ; 12)fèn bè fa, «le con-
t e n a n t , l e c o n t e n u , l e p l e i n d e t o u t e c h o s e » ; 13) so fla faama, "le
P u i s s a n t d e s d e u x mondes» ; 14) kanu masa kant?r?na, «le Dieu d'amour
e t de p e i n e s » .

( 1 2 ) C ' e s t a i n s i , d i t u n e l e ç o n du Komo, q u e « l ' u n i v e r s , l a vie,


r e s t e t o u j o u r s un m y s t è r e , u n m y s t è r e i n s o n d a b l e » (dunya ye gundo ye,
gundo d?mbali ; dunya ye gundo ye, kundo k?r?bali).
Pl_ I _ fu t? ( L e s i g n e du fu )

Les t r o i s c r o i x composant l e s i g n e fu sont appelées :


a) d o m i n è ( c o m m e n c e m e n t ) ; s?r?n ou suran t? ( s i g n e de l ' é m e r g e n c e s o u s -
e n t e n d u d e s mondes e t d e s t e m p s ) ; bangi t? ( l e s i g n e de l a r é v é l a t i o n
e t de l a n a i s s a n c e ) ; bugun t? ( l e s i g n e de l a m u l t i p l i c a t i o n d e s c h o -
ses e t des ê t r e s ) ; e t c .
b) tyèmantyè ( l e j u s t e m i l i e u ) ; dy? t? ( l e s i g n e d e l ' é d i f i c a t i o n s o u s -
e n t e n d u d e s m o n d e s , d e s ê t r e s e t d e s c h o s e s ) ; balo ti ( l e s i g n e d e l a
v i e ) ; etc..
c) laban ( l a f i n , l e t e r m e ) ; s?ns?n t? ( l e s i g n e de l a c o n v e r g e n c e sous-
e n t e n d u d e s mondes e t d e s c h o s e s v e r s un p o i n t m i n u s c u l e où i l s dispa-
raîtront à jamais); etc.
L e s b r a n c h e s de c h a c u n e d e s t r o i s croix ci-dessus mentionnées représentent
les quatre éléments fondamentaux (l'air o p p o s é au f e u , l'eau opposée à la
terre) et leur point de j o n c t i o n , a p p e l é kisè «grain» et «pouvoir, puis-
s a n c e du s i g n e » , p r é f i g u r e l e nin, «le principe de v i e » d e s êtres.
28 Youssouf Cissé

le signe primordial», ti f?lò (13). Celui-ci produisit successivement


l'éclair initial, yéléngu f?l?, aussitôt suivi de l a p r e m i è r e vibration,
yèrè-yèrè f?l?, q u i m i t e n mouvement, lamaka, l e fu. Ce mouvement
était a c c o m p a g n é d e l a v o i x d i v i n e , mankan, dont d e v a i t pour l'éternité
résonner l'univers. La c r é a t i o n é t a n t un p r o c e s s u s continu et sans fin,
on d i t q u e c e t t e v i b r a t i o n , qui se f a i t par cercles concentriques (14)
tout comme l a v o i x q u i l ' a c c o m p a g n e , poursuit encore sa progression à
travers l e fu (l'incréé ?) e t q u ' i l en s e r a a i n s i jusqu'à ce que Dieu y
m e t t e f i n e t c e c i p a r «sa v o l o n t é e t s o n d é s i r » ( 1 5 ) contenus dans l e kara
ou « e s p r i t d i v i n » q u i c i r c o n s c r i r a i t l e monde. C ' e s t ce q u i f a i t dire
q u e dunya, l e monde ( o u l a v i e ) , q u i e s t e n s o i «illimité», insondable,
est seulement la partie du fu animée e t é c l a i r é e p a r l e kara (16).
D'ailleurs, comme c e l u i - c i , i l e s t s o u v e n t m a t é r i a l i s é p a r un c e r c l e
a p p e l é dunya k?n?na ou dunya k?n? bara, «le dedans, l'intérieur du
monde» ou «la g o u r d e , la sphère (matérialisant) l'intérieur du m o n d e » .

Dieu f i t e n s u i t e n a î t r e ou i n t r o d u i r e successivement dans

( 1 3 ) Ce s i g n e p r i m o r d i a l e s t é g a l e m e n t a p p e l é ti kelen pe, « s e u l
e t u n i q u e s i g n e » , ti kalaman, «signe a r d e n t , c h a u d » , danni ni danbaa ka
kelennya,«l'unité ou l ' u n i c i t é du c r é a t e u r e t de l a c r é a t i o n » , e t c . ( c f .
G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. c i t . , p . 6 3 e t p . 2 0 3 ) . On d i t q u e d e p u i s
l ' i n t r o d u c t i o n d e c e s i g n e d a n s l e n é a n t , l ' u n i v e r s n e c o n n a î t p o i n t «le
calme».

(14) C e t t e v i b r a t i o n se p r o p a g e r a i t à l a manière des c e r c l e s con-


c e n t r i q u e s q u e l ' o n c r é e e n j e t a n t un c a i l l o u d a n s l ' e a u d ' u n é t a n g .
(15)sanko ni dunk?. Mais c e s deux mots s i g n i f i e n t , p a r a n a l o g i e ,
« l ' a f f a i r e du c i e l » , san ko, e t « l ' a f f a i r e d e s p r o f o n d e u r s » , dun ko.
( 1 6 ) C e t t e c o n c e p t i o n du monde e s t l o i n d e f a i r e l ' u n a n i m i t é .
Pour c e r t a i n s , Dieu a u r a i t une f o i s pour t o u t e s c r é é l ' u n i v e r s dans l e -
quel l e s choses e t l e s ê t r e s n a i s s e n t e t d i s p a r a i s s e n t continuellement ;
c e q u i r e n d i l l u s o i r e t o u t e n o t i o n d e fu e x i s t a n t a u - d e l à d e l ' e s p r i t
créateur. P o u r d ' a u t r e s , i l f a u d r a i t e n t e n d r e p a r monde s e u l e m e n t c e
qui peut ê t r e appréhendé, perçu e t imaginé par l e s sens e t l ' e s p r i t
h u m a i n . Le r e s t e r e l è v e du d o m a i n e d e D i e u , c ' e s t à d i r e du fu.
En r e v a n c h e , t o u t l e monde e s t d ' a c c o r d p o u r a f f i r m e r q u e l a v i e e s t
n é e d e l a c h a l e u r , e l l e - m ê m e n é e d u mouvement d o n t l e s y m b o l e p a r e x -
c e l l e n c e e s t l e c e r c l e , kara, ce q u i r e v i e n t à d i r e que l a v i e e s t
l ' o e u v r e de Dieu e t de l u i s e u l . Nous e x p o s e r o n s c e s d i f f é r e n t e s t h é o -
r i e s dans n o t r e ouvrage s u r l e s c i v i l i s a t i o n s mandingues.
P1_II_ ката .

"cercle parfait", esprit ardent.

dy?n k?n?na
dyèn konona : «le d e d a n s d e l ' u n i v e r s » e t «le d e d a n s d e l a v i e » .
A u - d e l à du c e r c l e q u i l e d é l i m i t e e t e n - d e ç à du p o i n t q u ' i l c o n t i e n t ,
dyèn ou dunya e s t i n a c c e s s i b l e .
«Le monde e s t u n m y s t è r e , un m y s t è r e i n c o n n a i s s a b l e ;
l a v i e e s t u n m y s t è r e , un m y s t è r e i n s o n d a b l e »
(Leçon bambara)
30 Youssouf Cissé

l'univers ainsi c r é é un c e r t a i n nombre " d ' e n s e m b l e s graphiques structu-


rés" (17) dont l a fonction sera d'imprimer a u monde l e s "marques di-
vines", taa ma syèn, et d'y perpétuer à jamais la "volonté et le désir
du créateur".
Le p r e m i e r de c e s e n s e m b l e s graphiques introduits d a n s l e monde
fut l e " s i g n e du t o u r n o i e m e n t " , munun ti, l u i - m ê m e i s s u du ti kelen pe
(18). Le munun ti e n g e n d r a n o t a m m e n t l e glan zo, puis l e glan glan zo
qui, pareils à des mouvements b r o w n i e n s , b r a s s è r e n t , malaxèrent, entre-
lacèrent l e c o n t e n u de l'univers.
L ' a c t i o n du glan glan zo aboutit notamment à l a r é v é l a t i o n , bangi,
des"grands signes de l a c r é a t i o n " , danni ti baw (19), qui constitueront
l a b a s e d e l a c r é a t i o n de t o u t ce qui va e x i s t e r dans les temps e t les
mondes (les cieux, les terres, les choses, les êtres animés, e t c . ) ;
et ils a u r o n t comme t é m o i n s , combien é l o q u e n t s et éclatants, dans l'u-
nivers les é t o i l e s , doolo (astres, planètes et constellations), et sur-
tout la voie lactée (20), s y m b o l e de l a p r o l i f é r a t i o n future des signes
de b a s e ( 2 1 ) , comme d e c e l l e de l a v i e q u i n a î t r a de c e s s i g n e s (22).

Pour p a r a c h e v e r l a c r é a t i o n du monde e t r é g l e r pour toujours


ses mouvements, édifier ses s t r u c t u r e s , fixer son d e s t i n et "rendre

( 1 7 ) On t r o u v e d a n s l e s q u e l q u e s p l a n c h e s q u e n o u s r e p r o d u i s o n s
d a n s c e t a r t i c l e e t d a n s : G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , o p . o i t . , p . 178
e t s u i v a n t e s e t p . 200 e t s u i v a n t e s , l e s p l u s i m p o r t a n t e s d e c e s
graphies.
( 1 8 ) Cf. supra p.28 n o t e 13 e t infra Pl. III
( 1 9 ) I l e s t à n o t e r q u e l e mot baw s i g n i f i e a u s s i " m è r e s " , " s a c r é s
" s u b s t r a t s " . A p r o p o s d e c e m o t , u n e l e ç o n du Komo d i t : dunya sigilen
ti baw de ma, " l e monde e s t " a s s i s " , r e p o s e , e x i s t e g r â c e a u x g r a n d s
s i g n e s " . Ces d e r n i e r s p o r t e n t p a r a i l l e u r s l e nom d e manti, "signes
d i v i n s " ( c f . G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. c i t . , p . 3 0 9 ) .
(20) Pour l e s Malinkê e t l e s Bambara, l a v o i e l a c t é e , a p p e l é e
doolo sira ba, " l a g r a n d e v o i e d e s é t o i l e s " , ou nyugun-nyugun ba,
l e grand p l i s s e m e n t , c o n t i e n t dans l e s p r o f o n d e u r s de s e s c o u c h e s l ' é -
t o i l e de chaque ê t r e .
( 2 1 ) On c o m p a r e l a m u l t i p l i c a t i o n d e c e s s i g n e s à c e l l e d e s c e l -
l u l e s soko kisè, " l e s g r a i n s de c h a i r " à p a r t i r d ' u n oeuf de p o i s s o n
ou d ' u n e o v u l e f é c o n d é e , d i t e dyoli kuru. " b o u l e de s a n g " .
( 2 2 ) En c r é a n t l e s " g r a n d s s i g n e s " , D i e u a u r a i t en même t e m p s
c r é é l e s nin, l e s " p r i n c i p e s de v i e " d e s ê t r e s ( c f . infra, p. 33)
Pl-III-
m u n u n t<?>
( " s i g n e du tournoiement")
32 Youssouf Cissé

nette", embellir son h a r m o n i e , Dieu f i t introduire dans l ' u n i v e r s les


graphies suivantes :
— ma dyigin ni ma yèlèn, " d e s c e n t e de Dieu e t montée de D i e u " (Pl. IV).
I l engendrera d'une part l e mouvement p e r p é t u e l de v i e q u i v a du Créa-
teur vers ses créatures e t des c r é a t u r e s v e r s leur Créateur, et d'autre
part l'ascension des "âmes" a p r è s l a mort et l e mouvement a s c e n d a n t et
descendant du nyama, "force v i t a l e " ( b o n n e ou m a u v a i s e ) , d e s ancêtres

et des v i c t i m e s sacrificielles immolées s u r l e s a u t e l s dyo ;


— suman ngolo (23),"N'Golo (maître) de l ' h u m i d i t é " , garant du m a i n t i e n
de l ' h u m i d i t é dans l ' u n i v e r s e t de l ' é c o u l e m e n t des eaux dans l'espace
et sur la t e r r e ;
— waran kama (24) ou waka ti (25) ou dunya fankan nyan (26), mainte-
n e u r de l ' h a r m o n i e du m o n d e , s i g n e r é g u l a t e u r du d é r o u l e m e n t des temps
et de l a r o t a t i o n u n i v e r s e l l e ( P l . V) ;
— banan ngolo (27), "N'Golo (maître) des conceptions e t des enfante-
ments" ( P l . V I ) . C e t t e g r a p h i e aux c o n n o t a t i o n s m u l t i p l e s e s t pour ainsi
dire l e s c e a u que Dieu a p p o s a à l ' u n i v e r s au t e r m e de sa c r é a t i o n ; et Ce
sceau e s t à l'image de l a p e r s o n n e , m?k?, comme s i le Créateur voulait
à tout jamais signifier que l a p e r s o n n e e s t et restera la raison et le
b u t u l t i m e de son oeuvre.

( 2 3 ) Cf. G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. c i t . , p . 1 7 9 , e t Y. C i s s é ,
"Signes graphiques, r e p r é s e n t a t i o n s , concepts et t e s t s r e l a t i f s à la
p e r s o n n e c h e z l e s M a l i n k é e t l e s B a m b a r a du M a l i " , in La notion de
personne en Afrique noire, e d . G. D i e t e r l e n , P a r i s , CNRS, 1 9 7 3 , p . 139
( e t s u i v a n t e s ) e t p . 169 ( e t s u i v a n t e s ) ,
( 2 4 ) De waran, d i s p e r s e r , d i l a t e r à l ' e x t r ê m e , e t kama, m a î t r e du
c i e l e m p y r é e , waran kama s i g n i f i e r a i t " l ' e x t e n s i o n e x t r ê m e d e l ' e s p r i t
d i v i n " e t d é s i g n e en t o u t c a s l ' u n i v e r s c r é é dans son i m m e n s i t é .
( 2 5 ) De waka, é c a r t e m e n t , e t de t i , s i g n e ; wàka ti désigne ici
l e t e m p s , l a d u r é e des temps e t des mondes.
(26) T e x t . : "irradiation, d é p l o i e m e n t de l a f o r c e du m o n d e " .
( 2 7 ) Cf. G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. c i t . , p . 200 ( e t s u i v a n t e s )
e t Y. C i s s é , in La notion de personne p . 139 ( e t s u i v a n t e s ) e t p .
174 ( e t s u i v a n t e s ) .
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t les Malinké 33

2 . Les premiers êtres crées par Dieu.

Après q u ' i l eut fini "d'asseoir" l e m o n d e , mon ngala (28) devait


d é c i d e r de " p r e n d r e la terre", de r é a l i s e r dans l a m a t i è r e les êtres
v i v a n t s , nin ma fènw, qui p e u p l e r a i e n t l'univers et, plus particulière-
ment, ceux d ' e n t r e eux pour l'amour de q u i i l c r é a l e monde : les hom-
mes o u , p l u s e x a c t e m e n t , l e s p e r s o n n e s , m?k,w (29).

Comme i l a été dit plus haut, l e s nin ou " p r i n c i p e s de v i e " ou


âmes de t o u s les êtres vivants furent c o n ç u s d è s l e commencement e t en
même t e m p s , d ' a u t a n t qu'ils d é c o u l a i e n t des signes fondamentaux de la
création ((30). C'est du r e s t e p o u r q u o i o n d i t : " u n nin n'est pas plus
â g é q u ' u n a u t r e nin, même s ' i l e s t v r a i q u ' u n nin apparaît toujours à
l'air ( à la vie organique) a v a n t u n a u t r e nin"(31) . E t comme les
signes, l e s nin sont considérés comme i n t a n g i b l e s (32).

Bref, Dieu d e v a i t tout d'abord c r é e r dans l e c i e l un premier


c o u p l e de j u m e a u x m i x t e s , Mousso K o r o n i e t s o n c a d e t Pemba ( 3 3 ) . A c e s
deux p r e m i è r e s p e r s o n n e s q u ' i l créa b e l l e s , intelligentes, ardentes et
puissantes, il devait non s e u l e m e n t faire p a r t de s e s d e s s e i n s , mais
aussi transmettre l'essentiel de s e s c o n n a i s s a n c e s , excepté celles
permettant de c r é e r d e s ê t r e s v i v a n t s ou d e d i s p o s e r de l e u r s nin,
de p r é d i r e l'avenir ou de c h a n g e r l e c o u r s du m o n d e . M a i s un jour
qu'il leur parlait de l ' a m o u r , kanu,et d e s e s v e r t u s , Mousso K o r o n i

( 2 8 ) mon ngala ou masa ngala, "le Maître (qui r é s i d e dans le) bleu
b l e u i n d i g o (du c i e l ) .
(29) Cf. Pl. VII
(30) Cf. supra, p . 28-30
( 3 1 ) nin de bi b? finyè na nin nyè, n'o tè, nin man k?r, ni nin ye.
N o m b r e u s e s s o n t l e s r é f l e x i o n s d e c e g e n r e s u r l e nin ; a i n s i , nin bèè
nin, " t o u t e âme e s t u n e â m e " , c ' e s t à d i r e , t o u t e âme e n v a u t u n e a u t r e
et mérite autant qu'elle respect et protection.
(32) "Toute chose v i e i l l i t i c i - b a s , excepté l e nin" : fèn bè bi
k?r? dunya na yan, fo n 'a kèra nin ye.
( 3 3 ) Ces p e r s o n n a l i t é s m y t h i q u e s p o r t e n t s e l o n l e s t e m p s e t l e s
c i r c o n s t a n c e s d e s noms b i e n p r é c i s : a i n s i , Mousso K o r o n i , " l a p e t i t e
v i e i l l e femme" s ' a p p e l l e s e l o n l e s c a s N y â l e n ou N y a k a l e n , K e l e y a ,
Farima, T y è n é g è r é , Dyinè B i l é , D a l i k o , Moussoni Dyinè F â t o u l é , F o u r é t o u ,
D y o b a l i , e t c . Quant à Pemba, on l ' a p p e l l e a u s s i T y è n i , T l é k o , Dyinè
M a s s a , Dan M a s s a , e t c . E l l e s sont r e s p e c t i v e m e n t r e p r é s e n t é e s dans le
c i e l p a r l e s c o r p i o n e t l a c r o i x du s u d .
Pl_IV_ ma dyigin ni ma yelen
PLANCHE IV
MA DYIGIN NI MA YELEN
( D e s c e n t e de Dieu (de l ' e s p r i t de D i e u ) e t r e m o n t é e de l ' e s p r i t de D i e u ) .
C e t t e g r a p h i e s e l i t d e h a u t e n b a s e t de b a s e n h a u t . E l l e e s t c e n s é e
m o n t r e r comment l e monde e t l a v i e s o n t n é s e t comment i l s d i s p a r a î t r o n t
à l a f i n des temps.
N o t o n s q u e l ' e x p r e s s i o n masa dyigin ( " d e s c e n t e du M a î t r e du C i e l " ) d é s i -
gne c h e z l e s M a l i n k é l ' e n s e m b l e d e s r é c i t s d e l a c r é a t i o n , d e s r é c i t s
mythiques, légendaires et r e l i g i e u x plus c e r t a i n s grands r é c i t s h i s t o r i -
ques .
Pl-V- Waran kama
PLANCHE V
WARAN KAMA
(considéré horizontalement et verticalement)
( l e s p o i n t i l l é s a l l a n t d ' u n p ô l e à l ' a u t r e de l a g r a p h i e m a t é r i a l i s e n t
l ' i t i n é r a i r e s u i v i p a r t o u t ê t r e ou t o u t o b j e t d u r a n t s a v i e . C e t i t i -
n é r a i r e e s t d i t dyèn latikè, " l a t r a v e r s é e du m o n d e " .

( 1 ) b? da (porte, l i e u de sortie)
( 2 ) dyèn 80 folo fan tan ni fila (les 12 p a r t i e s du p r e m i e r m o n d e , c . à d. le
monde d e Mousso K o r o n i )
( 3 ) dyèn so flanan fan tan ni fila ( l e s 12 p a r t i e s du d e u x i è m e monde -celui
d ' a p r è s l e d é l u g e - a u t r e m e n t d i t l e monde de F â r o ) .
( 4 ) tunun so ( l a m a i s o n de l a d i s p a r i t i o n ) ou saya so ( l a m a i s o n de l a mort)
( 5 ) dyi ba so fan tan ni fila (les 12 p a r t i e s de l a m a i s o n d e s " g r a n d e s eaux",
le déluge).
( 6 ) bangi so ( l a m a i s o n de l a r é v é l a t i o n ) ou dyigin so (maison des enfante-
ments) .
P l - V I - Le b a n a n ngolo.

L e s 3 3 s e g m e n t s d e l a g r a p h i e s y m b o l i s e n t l ' a g e n c e m e n t d e s 33 é l é m e n t s
o s s e u x d e l a c o l o n n e v e r t é b r a l e , e t l e s e g m e n t i s o l é l ' o s du p u b i s .
Chaque é t a g e de l a g r a p h i e r e p r é s e n t e un d e s n e u f mois l u n a i r e s que
d u r e l a g e s t a t i o n d e l ' ê t r e h u m a i n , s o i t 266 j o u r s .
-Pl - V I I -

Ce s i g n e d e l a p e r s o n n e e s t c e l u i q u e l e c r é a t e u r
r e p r o d u i r a en p r o c é d a n t à l a r é p a r t i t i o n d e s m o r c e a u x
du b é l i e r q u ' i l va s a c r i f i e r au c i e l .
40 Youssouf Cissé

l'interrompit et l u i demanda à b r û l e - p o u r p o i n t : "De t o u t c e que t u as


créé, la mort, la vie, le c i e l , la t e r r e , les é t o i l e s , le s o l e i l , la
lune, l'amitié, la suprématie (mansaya), le savoir, la d r o i t u r e , la
croyance, la foi, la haine, l'amour, l'homme, l a femme, la beauté, la
grâce ... à q u e l l e chose va t a p r é f é r e n c e ?" (34) Devant l e silence
du C r é a t e u r , Mousso K o r o n i , h o r s d ' e l l e - m ê m e et vociférant des paroles
graves, s a u t a dans le cosmos, san kolo, après l'y avoir poussé son
jumeau Pemba. Dans l e u r c h u t e v e r t i g i n e u s e , ils perdirent connaissan-
ce ; i l s ne v i r e n t p a r c o n s é q u e n t r i e n des e s p a c e s intersidéraux dont
la connaissance v é r i t a b l e , a i n s i que c e l l e de l e u r s m y s t è r e s , leur
r e s t e r a à jamais interdite. I l s ne r e v i n r e n t à eux-mêmes q u ' a u voisi-
n a g e i m m é d i a t d e l a t e r r e e t c e c i a u moment où l e c o r d o n ombilical,
bava dyuru, avait fini de se d é r o u l e r . Après p l u s i e u r s balancements
et tournoiements fort désagréables et douloureux, leur l i e n avec le
Créateur cassa (35) ; ils tombèrent alors lourdement sur les talons,
puis sur le coccyx, ce qui a u r a u l t é r i e u r e m e n t pour conséquence de
déformer l e u r colonne v e r t é b r a l e e t de p e r v e r t i r leurs "caractères",
dyogo (36).

Très v i t e r e m i s e de s a c o m m o t i o n , Mousso K o r o n i v a s a n s plus


attendre a m e n e r s o n j u m e a u Pemba à c o m m e t t r e , après e l l e , à l'égard
du C r é a t e u r lui-même (et plus tard, à l'égard des messagers du C r é a -
teur sur la terre) les plus grands sacrilèges qu'aucune créature ait
j a m a i s commis à l ' é g a r d de Dieu ( 3 7 ) . Ainsi, pour s i g n i f i e r leur
rupture avec l e C r é a t e u r , l e deux jumeaux d a n s è r e n t , quelques instants

(34) C ' e s t d e p u i s c e s t e m p s - l à , d i t - o n , q u ' u n e v é r i t a b l e c o n f u -


s i o n des s e n t i m e n t s t r o u b l e t o u j o u r s l e s r a p p o r t s e n t r e l a f i l l e a î n é e
e t son p è r e .
( 3 5 ) D i e u a u r a i t a i n s i p r i v é Mousso K o r o n i e t Pemba de l e u r p l a -
c e n t a e t de l e u r c o r d o n o m b i l i c a l , c e q u i f e r a d ' e u x d e s ê t r e s i n -
s t a b l e s , i n s a t i s f a i t s e t i n s o l e n t s , d e s ê t r e s à l a d é r i v e . On l e s
a p p e l l e du r e s t e maa siri, tikèlen,"les gens dont l e s a t t a c h e s f u r e n t
rompues", s o u s - e n t e n d u avec l e u r c r é a t e u r .
( 3 6 ) P o u r l e s Bambara e t l e s M a l i n k é , t o u t e d é v i a t i o n i m p o r t a n t e
de l a c o l o n n e v e r t é b r a l e e n t r a î n e f a t a l e m e n t u n e d é v i a t i o n p s y c h o l o -
g i q u e ou s e x u e l l e , ou l e s d e u x .

(37) Les p l u s g r a n d s de c e s s a c r i l è g e s s o n t évoqués dans les


pages qui s u i v e n t .
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t l e s Malinké 41

seulement après et à l ' e n d r o i t même de l e u r c h u t e , une d a n s e obscène


en v o c i f é r a n t ce c h a n t :
n 'ta ye
n 'ta ye
n 'ta ye
n'kèra n'yèrè ta yè (38)
kuu kukuy (39)
Trad. :
Libre !
Libre !
Libre !
Je s u i s l i b r e d e ma p e r s o n n e ( e t de mes a c t e s ) !
Ha, h a , h a !

Dès l o r s , les propos e t les actes de Mousso K o r o n i e t de s e s futurs


partisans a p p e l é s muso k?r?ni denw, "les enfants d e Mousso Koroni",
vont ê t r e d'une violence et d'une obscénité telles qu'elles mettront en
péril l'oeuvre d i v i n e . Et c ' e s t pour sauvegarder celle-ci que l e Créa-
teur entreprendra les "sacrifices" dont i l fut question plus haut et
dont les m o t i v a t i o n s et l e s m o d a l i t é s nous sont fournies par le mythe
que n o u s r a p p o r t o n s ci-dessous.

3 . Premier sacrifice fait par Dieu.

Le p r e m i e r d e s q u a t r e s a c r i f i c e s faits p a r Dieu fut la destruc-


t i o n m a s s i v e des " g é a n t s " a p r è s que c e u x - c i e u r e n t c a u s é du t o r t au
Créateur et porté a t t e i n t e à l'intégrité et à l'harmonie de l a création,
son o e u v r e . Qui é t a i e n t ces géants c a p a b l e s de n u i r e à Dieu ? C'est
ce que nous apprend l e fragment de m y t h e q u e n o u s a l l o n s résumer (40).

(38) T e x t . : "Ma p r o p r i é t é !
Ma p r o p r i é t é !
Ma p r o p r i é t é !
J e s u i s devenue l a p r o p r i é t é de moi-même.
Ha, h a , h a ! "
(39) Rire sarcastique à l'adresse de Dieu.
( 4 0 ) Ce m y t h e , d o n t n o u s ne l i v r o n s i c i que q u e l q u e s p a s s a g e s
t r è s s u c c i n t s , e s t a p p e l é muso k?r?ni ka kow, " l e s c h o s e s , l e s a f f a i r e s " ,
l e s a c t e s d e Mousso K o r o n i , ou e n c o r e muso k?r?ni tile kow, " l e s é v é n e -
m e n t s du " s o l e i l " , de l ' è r e de Mousso K o r o n i " . I l t i e n t , a u x d i r e s mêmes
des i n i t i é s b a m b a r a , une p l a c e d e c h o i x d a n s l e s p r o l é g o m è n e s du s a v o i r
t r a d i t i o n n e l d a n s l a m e s u r e où i l t r a i t e de l a p e r s o n n e humaine c o n s i -
d é r é e dans t o u s l e s a s p e c t s de son ê t r e e t de s a v i e .
42 Youssouf Cissé

Rouges é c a r l a t e s , comme l e tissu murufe blen (41), et grands au


p o i n t que l e u r s têtes se p e r d a i e n t dans l e c i e l , l e s dyannandyan, "les
g r a n d s de l a b r o u s s e i n c u l t e " ou l e s dyinè dyan f?l?w, "les premiers
grands génies", furent,après Mousso K o r o n i e t s o n j u m e a u Pemba dont
ils sont (indirectement) issus, les premières personnes à avoir vécu
sur la t e r r e . En e f f e t , pour diminuer l a p u i s s a n c e de c e s deux per-
sonnages qui venaient de l e q u i t t e r à la suite d'un différent n é de la
"jalousie", Dieu f i t arracher leur arbre (42) e t le fit précipiter de
l'en-haut vers l'en-bas. En t o m b a n t s u r la terre, ledit arbre, qui
s'était presque complètement consumé — i l avait pris feu e t était
devenu i n c a n d e s c e n t dans sa chute — v o l a en é c l a t s , à l'exception
de s o n c o e u r q u i d e v i e n d r a l e penpele ou penbele (43) . P l u s tard,
chaque é c l a t , chaque d é b r i s de ce q u i r e s t a i t de l ' a r b r e d e Mousso
Koroni e t de Pemba s e t r a n s f o r m a et d e v i n t p a r c l i v a g e une p a i r e de
jumeaux m i x t e s . Les p e r s o n n e s q u i v i r e n t ainsi le jour grandirent
avec le temps e t d e v i n r e n t des géants dont l a t a i l l e était telle
qu'il leur suffisait de l e v e r le b r a s pour s'emparer des étoiles
et les offrir comme jouets aux " e n f a n t s " (44).

Tous l e s faits et gestes de c e s g é a n t s é t a i e n t a u t a n t de défis


lancés à Dieu, car i l s avaient é p o u s é l a c a u s e d e Mousso K o r o n i et
de son jumeau q u i n ' a r r ê t a i e n t pas, depuis leur descente sur la terre,
de b l a s p h é m e r e t même de n i e r toute s u p r é m a t i e du C r é a t e u r sur les
choses et les êtres.
L e s c h o s e s en r e s t è r e n t l à j u s q u ' a u j o u r où, excédé par les

( 4 1 ) S e l o n M. D e l a f o s s e (La langue mandingue et ses dialectes,


V o l . 2 , P a r i s , I m p r i m e r i e N a t i o n a l e , 1 9 5 5 , p . 5 2 4 ) , l e mot m u r u f e wule
d é s i g n e r a i t un t i s s u de d r a p de c o u l e u r r o u g e é c a r l a t e .
(42) Chacun des deux c o u p l e s de jumeaux p r i m o r d i a u x a v a i t son
a r b r e a u c i e l . C e l u i d e Mousso K o r o n i e t Pemba f u t a n é a n t i . Q u a n t à
c e l u i de F â r o e t Bemba, a p p e l é son toro , " l e f i g u i e r du c i e l " , i l s e r a i t
m a t é r i a l i s é par le t o i t conique des s a n c t u a i r e s : ses f e u i l l e s s e r a i e n t
l e s c h a u m e s e t s e s r a c i n e s , l a p o i n t e du t o i t .
(43) Cf. infra, p . 52
(44) I l f a u t e n t e n d r e i c i p a r " e n f a n t s " l e s p l u s p e t i t s des
g é a n t s . E t a n t n é s d ' é c l a t s de d i f f é r e n t e s d i m e n s i o n s , i l s n ' a v a i e n t
p a r c o n s é q u e n t p a s l a même t a i l l e .
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t les Malinké 43

sarcasmes de Mousso K o r o n i e t les g e s t e s de s e s e n f a n t s (45) , Dieu


fit entrer le ciel en c o l l i s i o n avec l a t e r r e (46). Ce f u t l'héca-
tombe c h e z n o s g é a n t s q u i p é r i r e n t en grand nombre, v o l a t i l i s é s , ou
disparurent, enfoncés dans la t e r r e où i l s restent à jamais prison-
niers (47). En d é p i t de l a v i o l e n c e e t d e l ' é t e n d u e du d é s a s t r e , il
y eut des r e s c a p é s parmi l e s g é a n t s , mais c e u x - c i ne m e s u r a i e n t plus
q u ' u n e c o u d é e e t un empan au maximum, c o m p r i m é s , c o m p a c t s , condensés,
ratatinés qu'ils étaient s o u s l a v i o l e n c e du c h o c ; d'où les diffé-
r e n t s noms s o u s l e s q u e l s ils sont connus .

4 . Deuxième sacrifice fait par Dieu.

La d e u x i è m e m i s e à m o r t e f f e c t u é e p a r Dieu au d é b u t des temps


est a p p e l é e s?nni yèrè yèrè, "le vrai sacrifice". Comme n o u s l e dit
la suite du m y t h e c i - d e s s u s évoqué, il s'agissait de c e l u i d'un bélier,
destiné à purifier et à renforcer l'édifice cosmique c o n s t r u i t par
Dieu e t q u i é t a i t sur le point de s'écrouler.
S e u l s Mousso K o r o n i e t Pemba s o r t i r e n t i n d e m n e s du cataclysme.
En e f f e t , instruits par Dieu, alors qu'ils vivaient a u p r è s de lui
dans l e c i e l , des s i g n e s annonciateurs de l a c o l l i s i o n entre le ciel
et la terre, ils s'étaient, l e moment v e n u , réfugiés d a n s un vestibule
rocheux q u ' i l s avaient depuis l o n g t e m p s r e p é r é au f o n d d ' u n e vallée
encaissée.

Une f o i s l a c a t a s t r o p h e p a s s é e , Mousso K o r o n i e t P e m b a , loin de


désarmer, n'éprouvaient que p l u s de r e s s e n t i m e n t e t de h a i n e pour leur

( 4 5 ) C e u x - c i , d i t - o n , v o u l a i e n t c r e v e r l e p l a f o n d du c i e l e m p y r é e
d e r r i è r e l e q u e l D i e u s e t i e n d r a i t , s e l o n e u x , à l ' a b r i du r e g a r d d e
ses c r é t a u r e s .

( 4 6 ) L e s c o m m e n t a i r e s r e l a t i f s à p l u s i e u r s d e s 266 s i g n e s du
Komo f o n t é t a t d e l a d i t e c o l l i s i o n ( c f . G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op.
o i t . , p p . 1 2 6 , 1 2 8 e t 1 3 4 , e t l e s s i g n e s n ° 7 9 , 8 3 , 8 5 , 87 e t 104 p o u r
ne c i t e r que c e u x - l à ) . On d i t à p r o p o s d e c e t é v é n e m e n t q u e " l e
C r é a t e u r f i t r e t e n t i r e n Mousso K o r o n i e t s e s e n f a n t s l e t a m b o u r d e s -
t r u c t e u r d e l e u r s s i g n e s s p é c i f i q u e s " danbaa ma ye tatinyè dunun f?
u la) .
(47) Les p l u s g r a n d s des g é a n t s se s e r a i e n t v o l a t i l i s é s ; l e s
moyens f u r e n t e n f o n c é s d a n s l a t e r r e e t s e r a i e n t d e v e n u s l e s mangusi
( d é f o r m a t i o n d e mango s i , " l a r a c e d e s r é p r o u v é s d e D i e u " ) ; l e s p l u s
p e t i t s s e r a i e n t devenus l e s n a i n s v i v a n t sur la t e r r e .
44 Youssouf Cissé

créateur ; ils allaient en c e l a j u s q u ' à s'interdire de p r o n o n c e r son


nom e t d e r e g a r d e r e n d i r e c t i o n du c i e l pour ne pas a v o i r l'air de
l'implorer. Et i l s n'arrêtaient surtout p a s de l e c r i t i q u e r en cla-
mant à s o n a d r e s s e de "fortes p a r o l e s " , kuma baw, des p a r o l e s fortes
comme c e l l e s - l à : "Seuls ceux qui d o u t e n t d'eux-mêmes e t craignent
pour leur pouvoir se t i e n n e n t dans les ténèbres" ; " q u a n d on prétend
s'appeler kanuba, "Mère Amour" ou " C e l u i q u i a i m e ou q u i e s t amour"
(48), on n e m a s s a c r e p o i n t des i n n o c e n t s , d'autant que " l ' a m o u r ne
sait tuer e t encore moins a s s a s s i n e r " (49).

Excédé p a r le silence (pour ne pas d i r e l'indifférence) de Dieu,


Mousso K o r o n i , devenue p r e s q u e f o l l e , d é c i d a a l o r s de s ' a t t a q u e r à
trois domaines dont Dieu d i s a i t qu'ils constituaient l e badyu, "le
fondement m è r e " , l'essence de l a c r é a t i o n . Mousso K o r o n i eut
d'abord des r a p p o r t s sexuels avec son jumeau, enfreignant ainsi ce
q u e danbaa ma, le "Maître Créateur", a v a i t ordonné : "ne vous cher-
c h e z p a s t a n t que j e ne vous d i r a i p a s de l e f a i r e et n'ayez jamais de
rapports contre nature ; et s a c h e z q u e d e même q u e l a c h a n c e réside
dans l a t ê t e , d e même l ' a m o u r v é r i t a b l e r é s i d e dans l'âme" (50). Elle
ne t a r d a d ' a i l l e u r s pas à se l a s s e r des p r e s t a t i o n s de son jumeau
qu'elle quitta sans p r é v e n i r pour a l l e r d e p a r l e monde à l a recherche
de p l a i s i r s plus enivrants (51), plus pervers, plus douloureux. Elle
fit ainsi l'amour avec l a t e r r e , l e t r o n c des a r b r e s , les épines, le
vent, l e s r a y o n s de s o l e i l ardents, les cailloux, les fourmis rouges,
bref avec t o u t ce qui p o u v a i t , en l ' é c o r c h a n t , la brûlant ou l u i faisant

( 4 8 ) L e s noms e t a t t r i b u t s d e D i e u s o n t f o r t n o m b r e u x c h e z l e s
Bambara e t l e s M a l i n k é . La s o c i é t é d ' i n i t i a t i o n e n r e t i e n t 2 6 6 , a p p e l é s
" l e s g r a n d s noms du c r é a t e u r " .
( 4 9 ) kanu tè fèn faka, sanko k'a dyu fa. Text. : "l'amour ne
t u e pas une c h o s e e t e n c o r e moins l ' a s s a s s i n e " .
( 5 0 ) kunnadiya bè kun de r?,
diyanya bè nin de r?.
Ces d e u x v e r s c o n s t i t u e n t l e t h è m e d ' u n t r è s b e a u c h a n t
d ' a m o u r c o n n u d e s p e u p l e s m a n d i n g u e s e t i n t i t u l é nin na, " d a n s l ' â m e " .
( 5 1 ) dyarabi ye d?l? le di, "l'amour est comme u n e b o i s s o n fer-
mentée", disent les Malinké.
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 45

mal, calmer son a p p é t i t (52). Mais p l u s e l l e s'acharnait à assou-


vir son d é s i r , plus e l l e deyenait folle de d é s i r s (53) . I l en é t a i t de
même p o u r Pemba q u i , en l ' a b s e n c e de sa j u m e l l e , fit tout ce qu'il
pouyait faire pour j o u i r lui aussi.
Après q u ' e l l e e u t p a r c o u r u l e monde t o u t e n t i e r , Mousso Koroni
s e r e t r o u v a un b e a u j o u r à son p o i n t de d é p a r t , avec ses problèmes
(54). Mais p a r t o u t où e l l e était passée sur la terre toute vie avait
disparu et ceci sous l ' e f f e t c o n j u g u é du nyama (55) q u i é m a n a i t de son

( 5 2 ) Ces f o r n i c a t i o n s d e Mousso K o r o n i e t s u r t o u t l ' o n a n i s m e


q u ' e l l e p r a t i q u a e n t o u s p o i n t s de l a t e r r e s o n t é v o q u é s ou i m i t é s
a u c o u r s d e c e r t a i n s r i t u e l s . A i n s i , p o u r c r i t i q u e r l e s femmes q u i
r e f u s e n t d e l e u r d o n n e r un p e u d e c é r é a l e s ou l a menue m o n n a i e l o r s
de l a q u ê t e q u ' i l s f o n t a n n u e l l e m e n t , l e s j e u n e s gens de l a compagnie
du wara d e m a n d e r o n t a u p o r t e u r d e m a s q u e d e l e u r g r o u p e d e s e c o u c h e r
à p l a t v e n t r e s u r l e s o l e t d ' e x é c u t e r l e s m o u v e m e n t s du c o ï t , e t c e c i
a u r y t h m e d e s b a t t e m e n t s de m a i n s e t d e c e c h a n t e x é c u t é p a r t o u s s e s
compagnons :
muso wo
n 'i ma wili
d a n t ? ni sat? ye yan
Trad.:
E h ! femme
Si t u ne t e r é v e i l l e s pas
La p e t i t e b o s s u e v a m o u r i r i c i , ( à t a p o r t e ) .

( 5 3 ) P o u r l e s Bambara e t l e s M a l i n k é , l e s n y m p h o m a n e s , s u r t o u t
l o r s q u ' e l l e s sont t r è s b e l l e s — et e l l e s le sont le plus souvent —
s o n t c o n s i d é r é e s comme é t a n t l ' i n c a r n a t i o n d e Mousso K o r o n i .
E t s e l o n l a s e n t e n c e , " q u i é p o u s e u n e femme é t o n n a n t e ( de b e a u t é ) ,
v e r r a d a n s s a " s u i t e " ou e n e l l e a u m o i n s u n e d e s t r o i s c h o s e s s u i v a n -
tes :
— d e s hommes é t o n n a m m e n t f o r t u n é s , ou f o r t s , o u b e a u x , ou l a i d s , o u
des gueux, e t c . ;
— d e s maux de v e n t r e é t o n n a m m e n t d o u l o u r e u x ( t e l s que r è g l e s d o u l o u -
reuses, grossesses nerveuses et autres maladies gynécologiques compli-
quées) ;
— des g é n i e s étonnamment p u i s s a n t s " ( q u i s ' e m p a r e r o n t de son c o r p s e t
de son ê t r e e t f e r o n t d ' e l l e une p e r v e r t i e s e x u e l l e e t une a l i é n é e
mentale).
(i ma na dakabana muso furu, i bè dakabana fèn s a b a nin d?, i b'o y 'a
k? : n'i ma dakabana tyèw y'a k?, i bè dakabana k?n? dimi y'a la,
walima dakabana dyinè.)

( 5 4 ) De t r è s b e a u x c h a n t s d e j e u n e s filles et de m a r i a g e re-
t r a c e n t c e r e t o u r d e Mousso K o r o n i .
(55) Force v i t a l e é m a n a n t du nin ou p r i n c i p e de v i e q u i a n i m e le
corps.
46 Youssouf Cissé

ê t r e e t du waanzo (56) qui s ' é c h a p p a i t de s o n s e x e . Seuls des balanzan


(57), ces a r b r e s b i z a r r e s qui, contrairement aux a u t r e s plantes, re-
verdissent en s a i s o n sèche et perdent leurs feuilles pendant la saison
des p l u i e s , a v a i e n t p o u s s é aux e n d r o i t s où e l l e avait pénétré la terre
de son clitoris.

Bref, en r e t r o u v a n t s o n j u m e a u , Mousso K o r o n i n ' e u t qu'une idée :


avoir c o û t e que c o û t e des " e n f a n t s vrais", normaux. Elle se souvint
alors de c e s a u t r e s p a r o l e s de D i e u : "Tout r a p p o r t sexuel, pour être
"prospère", fécond, devra ê t r e précédé, chez l e s couples, des opéra-
tions de l a c i r c o n c i s i o n e t de l ' e x c i s i o n " ( 5 8 ) . Mousso K o r o n i va
s'attaquer à ce second domaine r é s e r v é de D i e u ("Faire de l ' h o m m e un
homme e t d e l a femme u n e femme n ' e s t - i l p a s un a c t e d i v i n ?"). Dans
une c r i s e de f o l i e , elle coupera avec l e s dents l e p r é p u c e de son
jumeau endormi e t , avec ses ongles a c é r é s , son p r o p r e c l i t o r i s . Effec-
t u é e s dans la précipitation et sans les instruments adéquats (59), ces
opérations e u r e n t pour r é s u l t a t d'enfler démesurément le gland de
Pemba e t d e r e n d r e h y p e r s e n s i b l e ce q u i r e s t a i t du c l i t o r i s de Mousso
Koroni, interdisant ainsi tout rapport sexuel entre l e s deux jumeaux
dont l'appétit ne c e s s a i t d'augmenter au f i l des j o u r s . De c e fait,

(56) F o r c e o b s c u r e e t d a n g e r e u s e l i é e au p r é p u c e e t au c l i t o r i s
e t dont i l f a u t d é b a r a s s e r l e s i n d i v i d u s par l a c i r c o n c i s i o n et l ' e x c i -
sion .
( 5 7 ) Acacia albida.
( 5 8 ) Ces o p é r a t i o n s p o r t e n t l e s noms s u i v a n t s :
— bolokoli, " l a v a g e , p u r i f i c a t i o n du m e m b r e " ( v i r i l s o u s - e n t e n -
du) ;
— kènè-kènèli, "rendre doublement s a i n , dynamique, v i r i l " ;
— sigi nègè k?r?, " p l a c e r sous l e f e r " (sous l ' a c t i o n p u r i f i -
c a t r i c e l e sexe des a d o l e s c e n t s ) ;
— salidyi, "ablutions rituelles".

( 5 9 ) Quand v i e n d r a l ' è r e de F â r o , l e s hommes e t l e s femmes s e -


ront, au d é b u t , c i r c o n c i s e t e x c i s é e s de deux m a n i è r e s :
— l e s f o r g e r o n s e t f o r g e r o n n e s s e r o n t au c o u r s d e l e u r s o m m e i l
o p é r é s p a r l e s g é n i e s (dyinè) s o r t i s d u f l e u v e . (De t e l l e s o p é r a t i o n s ,
p o u r l e moins i n e x p l i c a b l e s , a u r a i e n t l i e u de n o s j o u r s e n c o r e e t s o n t
a p p e l é e s ala bolokoli, " c i r c o n c i s i o n p a r A l l a h " , ou dyinè bolokoli,
"circoncision par les génies")
— les autres personnes par les f e u i l l e s d'une plante aquatique
a p p e l é e k?? muru, l e " c o u t e a u de l a m a r e " ; e t p l u s t a r d , à l ' a i d e de
" p i e r r e s de f o u d r e " .
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 47

le malheureux couple se sépara : a l o r s q u e Mousso K o r o n i p a s s a i t tout


son temps en compagnie d ' u n g r o s c h i e n q u ' e l l e avait apprivoisé en
le nourrissant de g r o s o s , Pemba q u a n t à l u i ne c e s s a i t de courir
a p r è s une â n e s s e (60) q u ' i l finit du r e s t e par attacher à un halanzan.
De l e u r s rapports avec ces animaux n a q u i r e n t deux monstres : la chauve-
souris, ê t r e qui n ' e s t ni chien ni oiseau, et l e bilisi (61), sorte de
démon à g r o s s e s têtes multiples qui n ' e s t n i homme n i bête.

Au f u r e t à m e s u r e q u e M o u s s o K o r o n i e t Pemba c o m m e t t a i e n t leurs
actes (62), l'odeur qui s'en dégageait empestait l'atmosphère en
s'élevant, et elle était sur le point de " g â t e r " , corrompre, détruire
l'univers lorsqu'elle parvint j u s q u ' à Dieu. Celui-ci, pour é v i t e r que
l e monde, son o e u v r e , ne s ' é c r o u l â t , fit sacrifier du h a u t d e s sept
cieux et des s e p t terres, a u moyen de l ' é c l a i r , un b é l i e r qu'il créa
à la hâte à p a r t i r de l a m a t i è r e d e n s e d o n t e s t fait le ciel divin,
ma kaba. Ce b é l i e r , a p p e l é dyigi makan dyigi , "l'éminent (mouton du)
M a î t r e du c i e l , l'éminent", ou e n c o r e s?n saka (63), "mouton sacrifi-
ciel", avait le corps blanc, les extrémités, l'encolure et la tête
noires et son f r o n t était marquée d'une tache blanche, d'où son troi-
s i è m e nom, doolo saka, "mouton-étoile", mouton marqué d ' u n e étoile.

( 6 0 ) Tous l e s m a î t r e s i n i t i a t e u r s i n t e r r o g é s s u r l ' o r i g i n e de c e s
animaux g a r d è r e n t l e s i l e n c e . Mais aux d i r e s de w o l o s o , d e s c e n d a n t s
d ' e s c l a v e s , l e c h i e n e t l ' â n e s e r a i e n t a u s s i n é s d e s é c l a t s de l ' a r b r e
des jumeaux p r i m o r d i a u x s e l o n l e s u n s , e t s e l o n l e s a u t r e s , i l s s e -
r a i e n t r e s p e c t i v e m e n t s o r t i s d e s u r i n e s de Mousso K o r o n i e t de P e m b a ,
ce q u i f a i t de c e s d e r n i e r s d e s p a r e n t s i n c e s t u e u x . Si c e l a é t a i t v r a i ,
i l f a u d r a i t r e c o n s i d é r e r l e s t a t u t du c h i e n d a n s l e s g r a n d s c u l t e s
s o u d a n a i s ( i l n ' y a p a s de s a c r i f i c e au Komo e t a u N y a , p a r e x e m p l e ,
sans immolation de c h i e n ) e t c e l u i de l ' â n e , v i c t i m e d é s i g n é e de
l ' h y è n e ( p a t r o n du Komo) e t m a t i è r e o b l a t o i r e de c h o i x d a n s l e s r i t e s
magiques.
(61) C e r t a i n s c o n t e s e t l é g e n d e s bambara p r é s e n t e n t les bilisi.
comme d e s ê t r e s r e p o u s s a n t s à t o u s é g a r d s e t d a n g e r e u x .
( 6 2 ) Ces a c t e s s o n t p u d i q u e m e n t a p p e l é s k?ta, du nom d e s o r g a n e s
s e x u e l s (k?ta s i g n i f i e en e f f e t " c e que l ' o n d é t i e n t en p r o p r e au b o u t ,
d e r r i è r e ou s o u s l e d o s " ) e t c e c i p o u r n e p a s e m p l o y e r l e s m o t s t r o p
crus qui les d é s i g n e n t .
( 6 3 ) On a p p e l l e é g a l e m e n t s?n saka, " m o u t o n - C o b de B u f f o n "
(adenolo kob), un m o u t o n q u i , comme l e g i b i e r s?n, c o u r t p a r f o i s en
m a r t e l a n t l e s o l de t o u s s e s s a b o t s e n même t e m p s .
Pl_VIII

A l o r s q u e l e s a n g du b é l i e r s ' é c o u l a i t à t r a v e r s l e s d é d a l e s de
l ' u n i v e r s , p u r i f i a n t e t r e v i v i f i a n t t o u t s u r son p a s s a g e , l e s mor-
ceaux de l ' a n i m a l s a c r i f i c i é é t a i e n t ; q u a n t à eux " l é c h é s " p a r l e
c o s m o s , c e q u i e u t p o u r r é s u l t a t de c o n s o l i d e r l ' é d i f i c e c o s m i q u e .
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 49

Le s a n g d e c e l u i - c i s'écoula en s u i v a n t les chemins d e s c e n d a n t s du


banan ngolo (64), lavant, purifiant et revivifiant (65) tout l'uni-
vers ,
Dieu d e v a i t e n s u i t e p r o c é d e r , toujours a u moyen d e l ' é c l a i r , au
d é p e ç a g e du c o r p s du b é l i e r dyigi makan dyigi dont l e s quartiers
furent répartis comme s u i t :
1) l ' é p a u l e et les côtes droites l a n c é e s au nord
2) l e g i g o t gauche l a n c é au sud
3) l'épaule et les côtes gauches lancées à l'est
4) l e g i g o t droit lancé à l'ouest
5) p r é c i p i t é s vers 1'en-bas et dans l ' o r d r e :
a. l'estomac, les intestins, la r a t e , le foie, le pancréas,
le coeur, les poumons,
b. ensuite, les testicules et le sexe, les reins, la colonne
vertébrale et la tête.

En r é p a r t i s s a n t ainsi l e s m o r c e a u x du b é l i e r sacrifié, Dieu imprima au


monde l e s s i g n e s d e l a femme e t de l ' h o m m e (cf. Pl. VII), signifiant
pour toujours à ses créatures qu'il fit l e monde à l ' i m a g e de l'homme
e t p o u r l'homme e t que c e l u i - c i devra à jamais a t t e s t e r de sa supréma-
tie sur toute chose e t l'adorer en t a n t q u ' " u n i q u e M a î t r e créateur"
sous p e i n e de p e r d r e sa q u a l i t é d'homme (66).
Bref, dans l e u r c h u t e à t r a v e r s l'univers, chacun des quartiers
du m o u t o n s a c r i f i é tournait comme u n e t o u p i e (c'est à dire à une très
grande v i t e s s e ) et faisait vrombir l ' a i r ; et lesdits quartiers furent
entièrement "léchés", consommés, consumés (67) a v a n t de t o u c h e r la

( 6 4 ) Cf. Pl. VIII.


( 6 5 ) L e s m o t s e m p l o y é s d a n s l e r é c i t b a m b a r a s o n t : ko, l a v e r ;
dyo, " l e s s i v e r " , " l a v e r un o b j e t j u s q u ' à c e q u ' i l n e s e n t e p l u s n i
m a u v a i s n i b o n " ; nyananmaya ko kura,"rendre v i v a n t une n o u v e l l e f o i s " .
(66) Les m y t h e s , l é g e n d e s e t c o n t e s bambara e t m a l i n k é f o u r m i l -
l e n t d ' h i s t o i r e s d'hommes d e v e n u s d e s b ê t e s ou t r a n s f o r m é s en r o c h e r s
à l a s u i t e de r u p t u r e s d ' i n t e r d i t s m a j e u r s .
( 6 7 ) Nous t r a d u i s o n s p a r c e s m o t s l e v o c a b l e n? q u i s i g n i f i e
l é c h e r ( s e s d o i g t s p a r e x e m p l e ) , u s e r (un i n s t r u m e n t de t r a v a i l q u i
e s t comme l é c h é p a r l a m a t i è r e a v e c l a q u e l l e e l l e e n t r e e n c o n t a c t ) .
50 Youssouf Cissé

terre : c'est ce qui "donna de l a m o e l l e à l ' u n i v e r s " (68) e t le ren-


força. Seuls les entrailles e n v e l o p p é e s de g r a i s s e et les testicules
du b é l i e r p a r v i n r e n t intacts à la surface de l a t e r r e contre laquelle
ils s'écrasèrent, constituant ainsi l a p r e m i è r e fumure et le premier
liquide séminal (69).

Dès q u ' i l eut, par le sacrifice du b é l i e r , fini de p u r i f i e r , de


fortifier e t de r e n d r e "sain", "énergique" l'univers, Dieu dépêcha sur
l a t e r r e un s e c o n d c o u p l e de j u m e a u x m i x t e s , F â r o e t s o n j u m e a u Bemba
(70). Ceux-ci descendirent du c i e l à bord d'une " p i r o g u e " en or (71)
contenant les s i g n e s de t o u s l e s êtres vivants d'ici-bas, et ils
avaient pour mission d ' i n d i q u e r aux " c h o s e s a n i m é e s " (72) le droit
chemin. En e f f e t , le Créateur l e u r a v a i t o r d o n n é a u moment de leur
d é p a r t du c i e l : "Vous d i r e z à mes c r é a t u r e s (73) l e s p a r o l e s que voici:

1) l'univers n'a d'autres maîtres q u e m o i , ma ba, le "grand m a î t r e " ;


2) i l n'y a pas d'autres créateurs au monde h o r m i s m o i , danbaa ma,
le "maître créateur" ;
3) il n ' y a pas d ' a u t r e s êtres-force, d'autres r o i s du monde h o r m i s
m o i , so flaa faama, le "roi des deux mondes" ;
4) i l n ' y a pas d ' a u t r e s puissants a u monde h o r m i s m o i , se tigi , le
"détenteur du p o u v o i r " ;
5) v o u s n ' e m p r u n t e r e z d'autre chemin que c e l u i qui c o n d u i t v e r s moi,
l e chemin v e r s lequel tous les chemins convergent ;
6) v o u s n e s a c r i f i e r e z sur d ' a u t r e s autels que ceux q u i a u r a i e n t été

( 6 8 ) ka dunya sèmèntiya. Pour l e s Malinké e t l e s Bambara, l a


m o e l l e , sèmèn, e s t l a n o u r r i t u r e p a r e x c e l l e n c e des os ; e l l e s é c r é t e -
r a i t " l e s h u i l e s du c o r p s " d o n t l ' a b o n d a n c e s e t r a d u i t p a r l a s o u p l e s s e
e t l a b e a u t é d e l a p e a u e t du s y s t è m e p i l e u x , e t l a r a r e t é p a r l e b l a n -
c h i s s e m e n t d e s c h e v e u x e t l e d e s s è c h e m e n t de l a p e a u .
( 6 9 ) nbko d é s i g n e c e s d e u x m a t i è r e s , a i n s i que c e r t a i n e s sécré-
tions gluantes.
( 7 0 ) Comme Mousso K o r o n i e t P e m b a , D i e u c r é a c e s d e r n i e r s b e a u x ,
p u i s s a n t s , i n t e l l i g e n t s , m a i s d o u x . L e u r s noms e t t i t r e s s o n t l e s s u i -
vant s :
— F â r o : D y i t i g u i , M â t i g u i , B a - F â r o , Dyamako, D y o b a , Dyomâdyo, e t c . ;
— Bemba : N y a - M a k a n , D y i n è - M a k a n , N'Karamoko S o t i g u i , Dyrimadyo, etc.

(71) Cf. G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op. cit., p. 42.


( 7 2 ) nin ma fènw, " c h o s e s a y a n t une âme", ici les hommes.
(73) Par c r é a t u r e s , il faut entendre ici les hommes.
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 51

d r e s s é s e n mon nom ;
7) v o u s n e v o u s s o u m e t t r e z à d'autres maîtres hormis moi,madanmantan
masa, "le maître sans l i m i t e et l e m a î t r e de l ' é t e r n i t é " (74).

A peine Fâro et sa s u i t e s'étaient-elles installées autour de


l'arbre dubalen (75) s i s au b o r d de l a mare s a c r é e , koba (76),que Mousso
Koroni s ' e m p l o y a i t avec une é n e r g i e r e d o u b l é e à t e n t e r de contrecarrer
l e s d e s s e i n s de D i e u , e t c e c i en e s s a y a n t de f a i r e échec à la mission
de F â r o . C'est ainsi qu'elle devait dire à l'adresse des n a i n s encore
déroutés à la suite de l e u r d é c h é a n c e : "Le p l u s d u r p o u r n o u s e s t à
présent passé, c a r r i e n de p i r e ne s a u r a i t nous a r r i v e r ; c e l a ne doit
cependant pas empêcher la vigilance, c a r l e s nouveaux venus que sont
ces gens f e r o n t tout, à n'en pas douter, pour nous s u b j u g u e r . Sachons
donc nous d é f e n d r e l e moment v e n u " . Se s o u v e n a n t de c e s p r o p o s de
Dieu : "l'ignorance est obscurité, sinon tout est signe, indice, marque
d a n s c e m o n d e , de même q u e t o u t y e s t (question d') observation" (77),
Mousso K o r o n i d e v a i t inviter les nains à partir à l a d é c o u v e r t e de tout
ce q u i p o u v a i t contribuer à assurer leur défense. C'est ainsi qu'elle
découvrit, avec ses p a r t i s a n s , le secret des p l a n t e s (78) et surtout
apprit à connaître les événements à v e n i r . Voici c o m m e n t . Le p e m b e l e ,
qui g i s a i t encore à l ' e n d r o i t où i l était tombé du c i e l , émettait des
sons d i f f é r e n t s s e l o n l e temps q u ' i l faisait, selon l'événement qui se
produisait ou a l l a i t se p r o d u i r e , etc.. De p l u s , sa f o r c e , nyama,

(74) 1. tigi wèrè tè dinyè na ne k?, ma ba


2. danbaa wèrè tè dinyè na ne k?, danbaa ma
3. faama wèrè tè dinyè na ne k?, so fla faama
4. sebaa wèrè tè dinyè na ne k?, setigiba
5. aw t i na sira wèrè mine, fo sira min bi taa ne ma, sira bèè
kunbèn sira
6. aw ti na dyo wèrè s?n fo ni dyoo min dy?ra ne t?k? la
7. aw ti na son masa wèrè ye ne ko, ma damantan masa.
( 7 5 ) Fions Punctata. Le mot dubalen signifie "béni", sous-enten-
du de Dieu.
(76) C e t t e mare s e r a i t formée a u t o u r de l ' a b y s s e qu'aurait forée
l a " p i r o g u e " de F â r o en a t t e r r i s s a n t .
( 7 7 ) d?nbaliya ye dibi de ye, n'?tè fèn bè ye taamashinyè ye
dinyè na, fèn bè ye k?l?shili ye.
( 7 8 ) Des p l a n t e s vénéneuses, en particulier.
52 Youssouf Cissé

faisait déplacer et disposer dans, un o r d r e p r é c i s les cailloux qui


l'entouraient. Mousso K o r o n i l e f i t transporter d a n s un vestibule
rocheux e t faisait broyer sur lui, pour empêcher son u s u r e , tout être
vivant qui s ' a v e n t u r a i t dans l e s lieux ( 7 9 ) . De p l u s , elle chargea 17
nains d'écouter les s o n s é m i s p a r l e pembele et d'observer en p e r m a -
nence l e s figures qui se formaient au f u r et à m e s u r e que s e dépla-
çaient les cailloux (80). A i n s i Mousso K o r o n i e t "ses enfants" vio-
lèrent-ils le troisième domaine r é s e r v é de Dieu en a p p r e n a n t à lire
l'avenir dans ces f i g u r e s . Par l a s u i t e , ils faisaient disposer les
c a i l l o u x p a r ceux d ' e n t r e eux qui e n t r a i e n t en t r a n s e (81).

5 . Troisième sacrifice fait par Dieu.

Quand i l apparut à Dieu que l a d i v i n a t i o n l i é e au c u l t e du


pembele constituait une g r a v e menace p o u r son m e s s a g e r e t les siens,
i l permit à Ba F â r o , "mère F â r o " , de r e c o u r i r à la force des "grands
s i g n e s de l a c r é a t i o n " e t à l ' o b s e r v a t i o n des é t o i l e s et constellations
(82) pour p r é v o i r l'avenir, et ceci dans l e d o u b l e b u t de p r é v e n i r le
mal e t d e f a i r e le bien et r i e n que l e b i e n ...

( 7 9 ) On d i t d e c e t t e m i s e à m o r t q u e " M o u s s o K o r o n i f a i s a i t i r r é -
m é d i a b l e m e n t p e r d r e à c e s a n i m a u x l e u r s nin ou â m e s " (muso k?r? ni tun
bè danfèn nunun b?nè u nin na).
(80) Selon c e r t a i n e s i n f o r m a t i o n s , i l a u r a i t e x i s t é à l ' o r i g i n e
d e u x s o r t e s d e d i v i n a t i o n s : : — d ' u n e p a r t , c e l l e l i é e a u pembele, à
l a t e r r e e t a u x c a i l l o u x , e t r e l e v a n t d e Mousso K o r o n i , d e s n a i n s e t
d e s mangusi (gnomes) ; — d ' a u t r e p a r t , c e l l e l i é e à l ' a r c h e , à l ' e a u
e t a u x é t o i l e s , e t r e l e v a n t de F â r o , d e s dyidenw, " e n f a n t s de l ' e a u " ,
e t d e s nyananw, " g é n i e s t u t é l a i r e s " v i v a n t dans l e s b o s q u e t s s a c r é s .
S e l o n l e s mêmes i n f o r m a t i o n s , l a d i v i n a t i o n p a r l e s c a i l l o u x e t , d a n s
u n e c e r t a i n e m e s u r e , l a g é o m a n c i e à 16 c a s e s a p p a r t i e n d r a i e n t a u p r e -
mier t y p e , a l o r s que l a d i v i n a t i o n p a r l e s c a u r i s e t l a géomancie à
33 c a s e s , a p p e l é e wakalaba, s e r a i e n t du d o m a i n e d e F â r o . Ces d o n n é e s
méritent d ' ê t r e vérifiées et approfondies.

( 8 1 ) Nous t r a i t e r o n s d e s r a p p o r t s e n t r e l a t r a n s e e t la divina-
t i o n d a n s n o t r e e x p o s é du m y t h e d ' o r i g i n e de l a m u s i q u e .
( 8 2 ) Nombreux s o n t n o s i n f o r m a t e u r s q u i i n s i s t e n t s u r l e s r a p p o r t s
é t r o i t s e x i s t a n t e n t r e l a g é o m a n c i e ( l e wakataba en p a r t i c u l i e r ) et l e s
" s i g n e s d e l a c r é a t i o n " e t l e s c o n s t e l l a t i o n s . Nous e s p é r o n s p o u v o i r
b i e n t ô t e x p l i c i t e r ces r a p p o r t s .
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 53

Après b i e n des événements ( 8 3 ) , Mousso K o r o n i , d e v e n u e vieille,


bossue et ratatinée, le corps couvert de g e r ç u r e s e t de p u s t u l e s nau-
séabondes, les doigts crochus, l e s yeux congestionnés et larmoyants,
les cheveux r a r e s e t r ê c h e s , Mousso K o r o n i d o n c f u t tout d'un coup
saisie d'un désir ardent d'honorabilité e t de j e u n e s s e . Et pour c a u s e !
Ne v o y a i t - e l l e pas chaque j o u r qui p a s s a i t apporter plus d'éclat et de
fraîcheur à la beauté et à l a j e u n e s s e de F â r o q u i é t a i t de surcroît
a d u l é e de s a s u i t e ! F o l l e de j a l o u s i e , keleya (84), elle s'employa
d a n s un p r e m i e r temps à p o u s s e r l e s hommes i s s u s des s i g n e s de l'arche
contre leur "guide et p r o t e c t r i c e " (85), Fâro. "Regardez-vous d'un peu
près, leur lança-t-elle, e t vous a p e r c e v r e z ce que vous ê t e s devenus,
d e s l a m b e a u x de c h a i r e t de v i e , e t d i t e s - v o u s b i e n que vous s e r e z un
jour très prochain plus délabrés e n c o r e que j e ne l e s u i s , alors que
celle qui vous trompe en vous n a r r a n t de b e l l e s h i s t o i r e s et en v o u s
disant de b i e n d o u c e s p a r o l e s e s t p l u s que j a m a i s é c l a t a n t e de jeunesse
e t de beauté".

Nombreuses f u r e n t les personnes dites kunangow, "malchanceuses",


qui q u i t t è r e n t alors l e camp de F â r o p o u r c e l u i de Mousso Koroni.
Celle-ci parvint également à convaincre l e s v o l a t i l e s , pan fènw, "les
choses, les êtres qui v o l e n t " , de l a n é c e s s i t é d e s e r e n d r e a u - d e l à des
cieux afin de s ' e m p a r e r du s e c r e t de " l ' é t e r n e l l e jeunesse" (86).
(Dieu n ' a v a i t - i l p a s un j o u r d i t à Mousso K o r o n i a l o r s q u ' e l l e se trou-
vait au c i e l : "Toute p e r s o n n e que moi, le Maître Créateur, gratifierai
de l ' i m m o r t a l i t é et du " n o n v i e i l l i s s e m e n t " s a u r a t o u t de l'univers")
(87). P o u r ce f a i r e , elle leur avait notamment d i t ceci : "En c e qui

( 8 3 ) N o t a m m e n t , l e s p é r é g r i n a t i o n s e t t r i b u l a t i o n s de Mousso
Koroni dont i l s e r a q u e s t i o n dans nos p r o c h a i n s t r a v a u x .
( 8 4 ) N o t o n s q u e kele, "jalouse", est l'un des a t t r i b u t s de Mousso
Koroni.
( 8 5 ) Nous t r a d u i s o n s p a r c e s m o t s l e v o c a b l e dèmèbaa ("celle qui
a i d e " ) q u i c o n n o t e b i e n l a f o n c t i o n de c o n d u c t r i c e , de p r o t e c t r i c e ,
d ' é d u c a t r i c e e t de s a l v a t r i c e de F â r o d a n s l e s c r o y a n c e s e t d a n s de
n o m b r e u x r i t u e l s d o n t c e u x du Komo ( c f . G. D i e t e r l e n e t Y. C i s s é , op.
oit. , p . 250) .
( 8 6 ) k?r?baliya, l e "non vieillissement".
( 8 7 ) ne danbaa ma ma na danfèn fèn s h i i kè sabaliya ye, ani
k?r?baliya, i na dinyè k?n? na ko bè d?n.
54 Youssouf Cissé

vous c o n c e r n e , vous v o l a t i l e s , n'ouhliez p a s que c h a c u n de y o u s ne


détient qu'un seul "secret", une s e u l e p a r c e l l e du s a y o i r e t u n e seule.
Autant dire que v o u s s e r e z toujours d a n s c e monde d e s a v e u g l e s e t des
sots et, pire encore, des j o u e t s , et c e c i q u e l l e que s o i t v o t r e force,
entre l e s m a i n s d e s g e n s de F â r o q u i , eux, détiennent déjà individuel-
lement p l u s i e u r s secrets du savoir".

Les v o l a t i l e s , dont c e r t a i n s étaient d'une taille et d'une puis-


sance inouïes — l ' a i g l e , le roitelet et le papillon ( 8 8 ) , pour ne
citer que c e u x - l à , réduisaient en p o u s s i è r e t o u t sommet d e m o n t a g n e
sur lequel ils se l a i s s a i e n t choir — crurent volontiers à Mousso
Koroni. Ils étaient en r o u t e v e r s Dieu l o r s q u e , au c o u r s d ' u n e halte
s u r l e s o l du q u a t r i è m e c i e l , le Créateur fit tomber s u r eux un mor-
ceau incandescent du c i n q u i è m e c i e l , dit ko bien kaba, "le ciel des
choses r o u g e s " , des malheurs ( 8 9 ) . Ce f u t le plus grand d é s a s t r e que
l'univers connût à ce j o u r . De n o m b r e u s e s e s p è c e s d i s p a r u r e n t à jamais,
volatilisées ou g r i l l é e s (90) ; parmi l e s survivants, les brûlés graves
étaient de l o i n l e s p l u s n o m b r e u x . S e u l s duga, le vautour, et dugani,
la t o u r t e r e l l e , et quelques rares autres volatiles sortirent indemnes
du d é s a s t r e ; mais, comme c h e z l e u r s semblables, leur taille et leur
puissance devaient décroître considérablement (91).

C e t t e hécatombe e t cette déchéance des v o l a t i l e s , accompagnées


de b l e s s u r e s g r a v e s e t de changements n o t a b l e s , constituent le troi-
sième s a c r i f i c e effectué par Dieu.
Quelques i n s t a n t s après ces événements, le Créateur apostropha
en ces t e r m e s le forgeron c h a r g é de l a s u r v e i l l a n c e de l ' a c c è s au

(88) Les mythes r e l a t i f s à ces v o l a t i l e s s o n t d ' u n e g r a n d e


b e a u t é e t d ' u n e p r o f o n d e u r p h i l o s o p h i q u e e t m o r a l e r a r e s . Nous d é t e n o n s
l ' e n r e g i s t r e m e n t de c e l u i du p a p i l l o n q u i s e r a r e p r o d u i t d a n s n o t r e
t h è s e de d o c t o r a t .

( 8 9 ) Ce c i e l s e r a i t c e l u i du s o l e i l , kara ba, " l e g r a n d c e r c l e "


ou " l e g r a n d e s p r i t " , ou kara bien, " l e c e r c l e r o u g e " ou " l ' e s p r i t
r o u g e " , s y m b o l e de l a g r a n d e u r e t de l ' a r d e u r de " l ' e s p r i t d i v i n " ,
kara ma.

(90) On d i t que "99999 v o l a t i l e s sur 100000" p é r i r e n t ce jour-là.


( 9 1 ) S e l o n c e r t a i n e s v e r s i o n s du m y t h e , t o u s l e s v o l a t i l e s v i r e n t
à c e t t e occasion d é c r o î t r e leur t a i l l e et leur force ; selon d ' a u t r e s
v e r s i o n s , c ' e s t a v e c l a " s e c o n d e c r é a t i o n " , i n t e r v e n u e à l a f i n du
d é l u g e , q u e l e s c r é a t u r e s de D i e u d e v i n r e n t p l u s p e t i t e s e t m o i n s
puissantes.
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t les Malinké 55

cinquième c i e l ( q u ' a u c u n e âme e n v e l o p p é e d a n s un c o r p s n e saurait


atteindre, à plus forte raison dépasser) : "Ordonne au v a u t o u r de
r a m a s s e r l e s m o r t s e t de r a s s e m b l e r l e s b l e s s é s a f i n de l e s ramener
derechef sur la t e r r e , et dis-lui q u ' i l pourra, a i n s i q u e s o n com-
p a g n o n , suruku, l ' h y è n e , m a n g e r la. c h a i r d e s v o l a t i l e s m o r t s ou a y a n t
des b l e s s u r e s qui s a i g n e n t ..." C'est d e p u i s ce j o u r que l e s êtres
v i v a n t s se mangent (92). Auparavant, toutes les créatures vivaient de
nèèma, "fraîcheur", " d o u c e u r " e t d e maa hinè, "grâce d i v i n e " , qui ent-
raient en e l l e s p a r l e u r s p o r e s e t avec l ' a i r qu'elles respiraient (93).

6 . Quatrième sacrifiée fait par Dieu.

Parmi l e s s u r v i v a n t s amenés s u r l a t e r r e p a r l e v a u t o u r figurait


bon, l'aigle, dans l e b r é c h e t de q u i s ' é t a i t i m p l a n t é ce q u i restait
du f r a g m e n t de c i e l incandescent tombé s u r l e s v o l a t i l e s . Ce fragment
tira j u s q u ' à l e s t a r i r presque complètement l e sang et l a v i g u e u r de bon
qui r e s t a i t couché, incapable q u ' i l était de se d é g a g e r de l ' e m p r i s e de
l'aérolithe. Celui-ci, p a r l a v o l o n t é de D i e u , s e d é t a c h a un m a t i n de
s o n c o r p s en y l a i s s a n t toutefois u n p e t i t m o r c e a u . Ce d e r n i e r tomba à
son t o u r l o r s q u e l a b l e s s u r e de l ' o i s e a u é t a i t sur l e p o i n t de se cicat-
riser complètement. A cause de l e u r n a t u r e e t de l e u r h i s t o i r e (u kè
tyoko n'u s?r? tyoko) (94), ces deux fragments du c i e l sont considérés
comme é t a n t l e s p r e m i e r s dyoow ( 9 5 ) d e l a t e r r e , d ' o ù l e u r nom : dyèn dyo
ba f?l? ani dyèn dyo den f?l?,"le p r e m i e r dyoo m è r e du monde e t le pre-
m i e r dyoo enfant du m o n d e " ( s o u s - e n t e n d u d e s h o m m e s ) . E t l a f o r c e qu'ils

( 9 2 ) dumuni daminèna ny?k?n dun de la, " m a n g e r commença p a r s e


m a n g e r e n t r e g e n s s e m b l a b l e s " , d i t u n e b o u t a d e d e s kbrè duga, les
" b o u f f o n s s a c r é s " d e s B a m b a r a . I l s a j o u t e n t : hali bi, den b a l o f?l?
y'a ba ye, "même a u j o u r d ' h u i , l a p r e m i è r e n o u r r i t u r e d e l ' e n f a n t e s t
s a m è r e " . Ces p r o p o s m é r i t e n t r é f l e x i o n .
( 9 3 ) On c r o i t s a v o i r q u ' i l s n'éliminaient aucun d é c h e t de quelque
n a t u r e que ce s o i t .
( 9 4 ) T e x t . : "La m a n i è r e d o n t i l s s o n t f a i t s e t l a m a n i è r e d o n t
i l s f u r e n t t r o u v é s " , s o u s - e n t e n d u p a r l e f o r g e r o n , Noun F a y i r i , s o u s
l a g a r d e d e q u i F â r o a v a i t p l a c é l e g r a n d b l e s s é du c i e l .
( 9 5 ) On a p p e l l e e n g é n é r a l dyoo t o u t o b j e t de c u l t e c o n s a c r é ;
mais en r é a l i t é ce t e r m e d é s i g n e un a u t e l en p i e r r e , en t e r r e , en
f e r e t en b o i s , d r e s s é e t g é n é r a l e m e n t p l a n t é dans l a t e r r e .
56 Youssouf Cissé

dégageaient suffisait, à elle seule, à repousser l e s ennemis de F â r o


et à faire avorter leurs machinations. La m a î t r e s s e des eaux, dyi
tigi (96) les confiera plus tard à Noun F a y i r i , le premier forgeron
( de l a t e r r e ) , et ils deviendront ainsi " l a p r e m i è r e e n c l u m e m è r e du
monde e t l a p r e m i è r e enclume e n f a n t du m o n d e " (dyèn kulan ba f?l? ani
dyèn kulan den f?l?) .
Rendue p l u s f u r i e u s e que j a m a i s p a r l e don d e s dyoow fait par
Dieu à Fâro e t à ses fidèles, Mousso K o r o n i s e m i t à c r i e r à tue-tête :
" J e n e me s o u m e t t r a i j a m a i s à qui que ce s o i t ici-bas, moi N y a k a l e n
Dyatara ( 9 7 ) , même s ' i l faut pour c e l a que t o u s les êtres disparaissent
de l a s u r f a c e de l a t e r r e . Oui, j e ne s e r a i p o i n t la "domestique" (98)
de p e r s o n n e " (99).
Effrayés par ces imprécations dont i l s m e s u r a i e n t d'autant mieux
la gravité qu'ils avaient s o u v e n t e n t e n d u Mousso K o r o n i é v o q u e r avec
effroi, e l l e qui n ' a v a i t j a m a i s p e u r de r i e n , l'éventualité d'un se-
cond c a t a c l y s m e p o u r l e monde, l e s n a i n s , sans b r u i t , se mirent à amé-
nager, en l e c o n s o l i d a n t et en l e c o l m a t a n t comme i l faut, l'intérieur
d'une grotte attenante à l'auvent dans l e q u e l gisait l e penbele .

Q u a n t à Mousso K o r o n i , e l l e ne t a r d a pas à p a s s e r aux actes.


U s a n t de t o u t e s sortes de m a q u i l l a g e s (100) pour se r e n d r e sinon belle,
du m o i n s a t t i r a n t e ou d é s i r a b l e , elle attirait tous les jours dans sa

(96) Cf. note 70


(97) "Nyakalen à l ' e s p r i t ardent et sans peur".
( 9 8 ) bololam?k?, "personne (qui e s t ) dans l a main" (au service
exclusif d'une autre personne).
( 9 9 ) S e l o n mon m a î t r e e t a m i , l e v i e i l e s c l a v e B â - M o l o b a l i
D e m b é l ê , "Mousso K o r o n i , d u r a n t t o u t e s a t r a v e r s é e du m o n d e , e m p l o y a
t o u t e s l e s r e s s o u r c e s de s o n ê t r e à l a c o n q u ê t e e t à l a s a u v e g a r d e de
t r o i s c h o s e s : d i r e ce que l u i d i c t a i t s a v o l o n t é ; f a i r e ce que l u i
d i c t a i t s o n d é s i r ; ê t r e p r o p r i é t a i r e d ' e l l e - m ê m e ( ê t r e l i b r e de t o u t
l i e n de d é p e n d a n c e ) " , (muso k?r?ni y 'a ka dinyè latikè bèn ko saba de
ma : sako m kuma f?, d u n k ? na kokè, ani kè n'y ère ye ni kè n ' y è r è ta
ye). E t n o t r e i n t e r l o c u t e u r de f a i r e c e t t e r é f l e x i o n : " l ' e s c l a v a g e
n ' e s t p a s u n e b o n n e c h o s e e t t o u t e p e r s o n n e au c o u de q u i on a u r a p l a c é
l a c o r d e de l ' e s c l a v a g e p e r d r a à j a m a i s s a q u a l i t é d ' h o m m e " (dybnnya ma
nyi, n'i dy?nnya dyuru bilala i kan na ka ban, o y'e b?len ye m?k?nin-
finnya na).
(100) E l l e a v a i t s u r t o u t r e c o u r s aux c o u l e u r s c h a u d e s , v i v e s , e t
s ' é t a i t c o n f e c t i o n n é une p e r r u q u e aux i n n o m b r a b l e s t r e s s e s , a p p e l é e
tyè gosi, " f r a p p e r l e s hommes" ( a u t r e m e n t d i t , l e s s é d u i r e ) .
Le s a c r i f i c e c h e z l e s Bambara e t les Malinké 57

tanière un n o m b r e de p l u s e n p l u s é l e v é d e j e u n e s g e n s du camp d e F â r o ,
qui devenaient, mais pour quelques instants seulement, ses amants ;
c a r s o n nyama tuait en t r è s p e u d e t e m p s c e u x q u i l'approchaient, a
fortiori la pénétraient. Elle j e t a i t aussitôt l e c o r p s de s e s victimes
à ses chiens qui l e s dévoraient entièrement (101). Néanmoins, Mousso
Koroni d e v a i t tomber e n c e i n t e (102) des o e u v r e s d ' u n de s e s "petits-
fils" (103).

Enfin ce qui d e v a i t arriver arriva, d'autant que Dieu ne s e dédit


point. Pendant sept jours, au c o u r s desquels le soleil se m a i n t i n t au
zénith, dardant de t o u s s e s r a y o n s , l'eau n'arrêta p a s de s o u r d r e de
l'abysse c r e u s é e p a r l a c h u t e de l a " p i r o g u e de F â r o " ; puis pendant
sept n u i t s , au c o u r s d e s q u e l l e s le soleil r e s t a au n a d i r , favorisant
la descente sur la t e r r e d'un froid glacial, une p l u i e torrentielle
n e c e s s a de t o m b e r du c i e l sillonné d'éclairs et tremblant de coups de
tonnerre.
C'est au c o u r s d e c e " g r a n d j a i l l i s s e m e n t " (sous-entendu, de
l ' e a u de l a t e r r e e t de l ' e a u du c i e l ) , funti ba, qui submergea la
terre toute entière, que p é r i r e n t tous les " e n f a n t s " de Mousso Koroni
(104), à l'exception des n a i n s qui parvinrent à s'emmurer dans leur
g r o t t e . Mousso K o r o n i e l l e - m ê m e d e v a i t à son t o u r , a p r è s a v o i r eu les
yeux g r i l l é s p a r d e u x r a y o n s de s o l e i l (105) et l'utérus ( e t ce qu'il

(101) Sur l ' o r i g i n e du c h i e n , voir note 60.


(102) I l s ' a g i s s a i t , d i t - o n , d ' u n e g r o s s e s s e n e r v e u s e que l e s
Bambara e t l e s M a l i n k é a p p e l l e n t dyinè k?n?, " g r o s s e s s e (provoquée par)
des g é n i e s " .
( 1 0 3 ) Au s e n s c l a s s i f i c a t o i r e , s ' e n t e n d . En e f f e t , l a p r e m i è r e
g é n é r a t i o n de p e r s o n n e s c r é é e s p a r D i e u e s t r e p r é s e n t é e p a r Mousso
Koroni e t Fâro e t l e u r s jumeaux r e s p e c t i f s ; l a seconde p a r l e s g é a n t s
d e v e n u s l e s n a i n s ; l a t r o i s i è m e p a r l e s g e n s i s s u s de l ' a r c h e de F â r o .
( 1 0 4 ) muso k?r?ni denw, c'est à dire tous ceux qui a v a i e n t épousé
l a c a u s e de Mousso K o r o n i .

( 1 0 5 ) T o u t ê t r e e n m o u r a n t e m p o r t e d a n s l e s y e u x l ' i m a g e du
d e r n i e r r e g a r d q u ' i l a u r a j e t é s u r l e m o n d e . La f i x a t i o n de c e t t e
image e s t c o n c o m i t a n t e a u d é p a r t du " p e t i t d o u b l e i n t e l l i g e n t " , dya
nin kekun, lequel q u i t t e le corps par les p u p i l l e s . En f a i s a n t g r i l -
l e r l e s y e u x d e M o u s s o K o r o n i , D i e u non s e u l e m e n t d é t r u i s i t t o u t e
t r a c e d e l ' u n i v e r s d a n s son c o r p s , m a i s a n é a n t i t a u s s i e n e l l e t o u t e
p a r c e l l e de " r a i s o n " .
58 Youssouf Cissé

contenait) arraché, p u i s a v a l é p a r l e p o i s s o n sumè (106), mourir noyée


et transie de f r o i d , dans l a solitude la plus complète. Son c o r p s fut
entièrement dissous d a n s l e s e a u x du d é l u g e . Elle apparaît de n o s
jours encore — et il en s e r a a i n s i jusqu'à la f i n des temps — chez
tous les êtres animés e t p a r t i c u l i è r e m e n t chez l a personne humaine,
s o u s f o r m e d e tere dyugu (107) : mauvais penchants, difformités, tares
physiques, guigne, poisse, déviations de t o u s g e n r e s , etc. (108).
Quant à F â r o e n f i n , elle sauva sans aucune d i f f i c u l t é tous ses
fidèles de l a m o r t , qu'ils fussent h u m a i n s ou a n i m a u x , et ceci grâce à
s a " p i r o g u e " à l a poupe (109) de l a q u e l l e elle se t e n a i t , armée de sa
pagaie, d è s l e d é b u t du d é l u g e : tout ê t r e qui touchait la proue de
ladite pirogue é t a i t aussitôt transformé en son s i g n e d ' o r i g i n e et
tombait dans l'embarcation.

7 . Le début de l'ère de Fâro.

A la fin du r e t r a i t d e s e a u x du d é l u g e , dont l e début a é t é mar-


q u é p a r l e l e v e r s i m u l t a n é d e sigi doolo (Sirius) e t du s o l e i l (110),
F â r o sema à l a v o l é e — t o u t comme a p r è s s a d e s c e n t e du c i e l — les
signes des ê t r e s animés (homme, a n i m a u x , plantes). Ces s i g n e s , en

(106) P o i s s o n des p r o f o n d e u r s dont l e s o s , t r è s r e c h e r c h é s des


s o r c i e r s , c o n t i e n n e n t du p o i s o n , c e q u i r e n d l e u r s p i q û r e s m o r t e l l e s .
( 1 0 7 ) A p r o p o s de l a n o t i o n de t e r e , c f . G. D i e t e r l e n , Essai
sur la religion bambara, P a r i s , PUF, 1 9 5 1 , p p . 6 1 - 6 3 e t Y. C i s s é in
La notion de personne op. c i t . , p p . 1 5 8 - 1 6 0 .
( 1 0 8 ) L e s e a u x du d é l u g e a y a n t s u b m e r g é l a t e r r e t o u t e e n t i è r e ,
t o u t ê t r e n é s u r c e t t e t e r r e a p r è s l e d é l u g e e t consommant de l ' e a u
v é h i c u l e u n e p a r t i e de c e tere de Mousso K o r o n i .
( 1 0 9 ) C ' e s t p a r l e s m o t s dyuu ( " f o n d e m e n t " ) e t kuun ( t ê t e ) ou
nèèn ( " l a n g u e " ) q u e l e s M a l i n k é e t l e s Bambara d é s i g n e n t r e s p e c t i v e -
ment l a p o u p e e t l a p r o u e de l a p i r o g u e .
(110) Cet événement m y t h i q u e , q u i t r a d u i t p a r a i l l e u r s une r é a l i -
t é a s t r o n o m i q u e , e s t m a t é r i a l i s é p a r un m a s q u e d é d i é à F â r o c h e z l e s
Bambara e t p a r u n e p e i n t u r e r u p e s t r e c h e z l e s M a l i n k é .
Le s a c r i f i c e chez l e s Bambara e t les Malinké 59

buvant l'eau du s o l e t en m a n g e a n t la terre noire de l a m a r e de Fâro,


donnèrent naissance à la vie a c t u e l l e (111).
Ainsi naquit le " s o l e i l " , l'ère de F â r o . C e l l e - c i forma alors
au p l u s p r o f o n d d'elle-même l e voeu (112) de " s a n c t i f i e r " (saraka)
(113), de r e n d r e p r o s p è r e son r è g n e e t s e demanda c e q u i ferait le plus
plaisir au c r é a t e u r . En r é p o n s e à c e v o e u , Dieu r e s s u s c i t a sur le champ
et fit sortir d e s e a u x de l a m a r e d e F â r o dyigi makan dyigi, le bélier
qu'il avait é t é amené à c r é e r e t à s a c r i f i e r au c i e l p o u r s a u v e r le
monde d ' u n e f f o n d r e m e n t certain (114). Et Fâro f i t sacrifier ce bélier
après q u ' i l eut couvert les neufs brebis primordiales (115).
C'est depuis lors, dit-on, que t o u t sacrifice vrai suppose la
résurrection de l a v i c t i m e (116).

(111) Les Bambara e t l e s M a l i n k é c l a s s e n t l e s " c h o s e s c r é é e s " ,


dan fènw, en q u a t r e g r o u p e s ou g é n é r a t i o n s : a ) l e s ê t r e s c r é é s au
c i e l ; b ) l e s g é a n t s e t l e u r s a v a t a r s , l e s n a i n s ; c) l e s ê t r e s n é s
a v a n t l e d é l u g e , i s s u s d e s s i g n e s q u e F â r o t r a n s p o r t a du c i e l s u r l a
t e r r e à b o r d de s a " p i r o g u e " ; d ) l e s ê t r e s c r é é s a p r è s l e d é l u g e .

( 1 1 2 ) Nous t r a d u i s o n s p a r v o e u l e mot naniya qui d é s i g n e chez


l ' ê t r e h u m a i n l a c o m p o s a n t e s p i r i t u e l l e d ' o ù n a i s s e n t l e s b o n n e s comme
les mauvaises i n t e n t i o n s .

( 1 1 3 ) C ' e s t à c e v o c a b l e , e t n o n a u mot son ( " o f f r i r " , "arroser",


" s a c r i f i e r " ) , q u e l e s B a m b a r a o n t r e c o u r s l o r s q u ' i l s s a n c t i f i e n t un
o b j e t ou v e u l e n t r e n d r e p r o s p è r e un p a y s , un r è g n e , e t c .

(114) Cf. supra, p. 47.

(115) Les moutons à t ê t e e t à e n c o l u r e n o i r e s s e r a i e n t l e s " m a n i -


f e s t a t i o n s " , lab?den, du b é l i e r p r i m o r d i a l . En r e v a n c h e , c e l u i - c i
a u r a i t p o u r " r é p o n d a n t s " , lasigi, l e s b é l i e r s aux c o r n e s d ' o r v i v a n t
a u f o n d d e s p u i t s s a c r é s e n c o m p a g n i e du s e r p e n t ninkin-nankan, dis-
p e n s a t e u r de p l u i e s e t de r i c h e s s e s .
( 1 1 6 ) Nous v e r r o n s , dans l a s u i t e de c e t a r t i c l e , ce q u ' i l en
est exactement.
60 Youssouf Cissé

C e t t e p r e m i è r e p a r t i e du m y t h e d ' o r i g i n e du s a c r i f i c e bambara-
malinké a p p e l l e quelques observations.
Notons t o u t d ' a b o r d le lien privilégié existant, d'une part,
entre la faute (blasphème, transgression, rupture d'interdit) et la
mise à m o r t - s a n c t i o n , é l e v é e au r a n g d e s a c r i f i c e dans l e mythe et,
d'autre part, entre le s a c r i f i c e dit vrai et l a r e s t a u r a t i o n de l'édi-
fice cosmique, dégradé précisément à l a s u i t e de l a f a u t e ci-dessus
mentionnée.

Notons a u s s i que l e s a c r i f i c e dit vrai fut le prélude à la


n a i s s a n c e d ' u n e n o u v e l l e h u m a n i t é , d e même q u e l e d é l u g e m a r q u a à la
fois l a f i n d ' u n e è r e de h e u r t s e t de m a l h e u r s e t l e d é b u t de l'ère
du b o n h e u r d e vivre.
Aucune d e s i n n o m b r a b l e s v i c t i m e s de t r o i s des quatre "sacrifices
primordiaux" — ces t r o i s sacrifices ayant é t é de v i o l e n t e s mises à
mort accompagnées d ' e f f r o y a b l e s mutilations et blessures, de déforma-
t i o n s e t de d é c h é a n c e s i n o u ï e s chez l e s sujets qui échappèrent à la
mort — ne r e s s u s c i t a ou n e r é a p p a r u t à la vie sous une forme ou
une a u t r e . P a r c o n t r e , dyigi makan dyigi, le b é l i e r céleste sacrifié
p a r Dieu émergea, après le déluge, des profondeurs de l a mare de Fâro.
C'est bien là l'une des c a r a c t é r i s t i q u e s essentielles du " v r a i e t bon
s a c r i f i c e " dans lequel l a v i c t i m e ou s e s m o r c e a u x j u d i c i e u s e m e n t ré-
p a r t i s ne s o n t , par a i l l e u r s , jamais r é d u i t s à néant, mais servent
d'abord et avant tout à restaurer, à consolider ou à f e r t i l i s e r tout
ou p a r t i e de l'univers.

Une a u t r e c a r a c t é r i s t i q u e essentielle du v r a i sacrifice est la


p l a c é d e l a m a r q u e e t du s i g n e tant chez la victime sacrificielle que
dans la r é p a r t i t i o n de s e s morceaux a p r è s la mise à mort.

Enfin le v r a i sacrifice suppose la "consommation", quelles qu'en


soient les modalités, d'une p a r t i e ou d e l a t o t a l i t é de l a victime
sacrificielle.

(A suivre)

Vous aimerez peut-être aussi