Vous êtes sur la page 1sur 34

BLOCK 1

RÈGLES DES FORMES PLURIELS SINGULIERS IRREGULIERS ANGLAIS


Ø A à AE Vertebra / Vertebrae
Ø IS à ES Testis / Testes
Ø EX/IX à ICES Cervi x / Cervi ces
Ø NX à NGES Phalanx / Phalanges
Ø AX à ACES Thorax / Thoraces
Ø ON à A Criterion / Criteria
Ø UM à A Bacterieum / Bacteria
Ø US à I Alveolus / Alveoli
Ø ITIS à IDES Artheitis / Arthides
Ø Y à IES Therapy à Therapies

ENGLISH COMMUN ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS


(SINGULIER/PLURIEL) COLLOQUAL WORDS
DERMIS/EPIDERMIS skin LA PIEL PEAU
MUSCLES MUSCULOS MUSCLES
TENDON TENDONES TENDON
ARTICULATION joints ARTICULACIÓN ARTICULATION
LIGAMENTS LIGAMENTO LIGAMENT
GLANDS GLANDULAS GLANDES
BONES HUESO OS
PERIOSTEUM PERIOSTEO PERIOSTEUM
YELLOW BONE MÉDULA ÓSEA AMARILLA MOELLE OSSEUSE JAUNE
MARROW (ZONE MEDULLAIRE –
CENTRE)
RED BONE MARROW MÉDULA ÓSEA ROJA MOELLE OSSEUSE ROUGE
(ZONE DISTAL – EXTRÉMITÉ)

HAIR EL PELO CHEVEUX


CRANIUM/CRANIA skull CRANEO/ CALABAZA CRÂNE/TÊTE
PONS PUENTE (PONS) LE PONT (ZONE CERVEAU)
MEDULLA OBLONGATA MÉDULA OBLONGA BULBE RACHIDIEN
CEREBELLUM CEREBELO CERVELET
CEREBRUM brain CEREBRO CERVEAU
HEMISPHERES two halves of a brain HEMISFERIOS HÉMISPHÈRES CÉRÉBRAUX
MOUTH BOCA BOUCHE
SALIVA SALIVA SALIVE
GINGIVA / GINGIVAE gum ENCÍAS GENCIVES
TOOTH /TEETH DIENTES DENTS
DENTAL CALCULUS / tartar CÁLCULO DENTAL Y DU TARTRE DENTAIRE
CALCULI TÁRTARO
DENTAL CARIES UNA CARIE UNE CARRIE
THIRD MOLAR wisdom teeth UN MOLAR UNE MOLAIRE
NECK EL CUELLO COU
BACK/BACKSIDE ESPALDA DOS
CLAVICLE / CLAVICLES collarbone CLAVÍCULA CLAVICULE
SPINAL COLUMN spine COLUMNA VERTEBRAL / COLONNE VERTÉBRALE
VERTEBRAL COLUMN ESPINA DORSAL
VERTEBRA/VERTEBRAE VÉRTEBRAS VERTÈBRES
INTERVERTEBRAL DISC DISCO ESPINAL DISQUES INTERVERTÉBRAL
VS SPINAL DISCS
SPINAL CORD spinal marrow MÉDULA ESPINAL MOELLE ÉPINIÈRE
NERVE NERVIOS NERFS
GANGLION/GANGLIA GANLGIONES GLANGION
SACRUM SACRUM SACRUM
PELVIS PELVIS PELVIS
RIBS COSTILLA CÔTES

TONSIL/TONSILS Tonsilas/ Amígdala palatina Tonsilles / Amydgale


LARYNX / LARYNGES voice box LA LARINGE LARYNX
PHARYNX/PHARINGES LA FARINGE PHARYNX
TRACHEA / TRACHEAE windpipe TRÁQUEA TRACHÉE
THYROID GLAND GLÁNDULA TIROIDEA GLANDE THYROIDIENNE
LUNG PULMON POUMON
BRONCHUS/BRONCHI bronchial tube TUBOS BRONQUIALES BRONCHES
BRONCIOLES BRONQUIO BRONCHIOLE
ALVEOLUS/ALVELOLI ALVÉOLOS ALVÉOLES

HEART heart CORAZON COEUR


ATRIUM/ATRIA AURÍCULA ATRIUM/CAVITÉS DU
COEUR
BLOOD LA SANGRE SANG
RED BLOOD CELLS GLÓBULOS ROJOS GLOBULES ROUGES
PLATELETS PLAQUETAS PLAQUETTES (SANG)
BLOOD VESSELS BUQUES/BODEGAS DE VAISEAUX SANGUINS
SANGRE
ARTERIOLE ARTERIA ARTÉRIOLES
VENAL/ VENULES VENAL VÉNULES
CAPILLARY/CAPILLARIES CAPILAR SANGUÍNEO CAPILLAIRE SANGUIN

ARMPIT AXILA AISELLES


ARM BRAZO BRAS
SHOULDER HOMBRO/PATELLITA EPAULE
SCAPULA / SCAPULAE shoulder blade SCAPULA SCAPULA
STERNUM / STERNA breastbone ESTERNON STERNUM
THORAX/Thoraces chest PECHO/TÓRAX POITRINE/THORAX
BREAST boods SENOS/PECHOS SEINS

ELBOW CODO COUDE


WRIST MUÑECA POIGNET
HAND MANO MAIN
PHALANX/ PHALANGES BONES OF A FINGER OR UNA FALANGE PHALANGES
A TOE
NAIL ÚÑAS ONGLES

NAVEL/BELLY BUTTOM OMBLIGO NOMBRIL


ABDOMEN BELLY/TUMY VIENTRE/BARRIGA VENTRE
OESOPHAGUS OESOFAGE OESOPHAGE
STOMACH STOMACH ESTÓMAGO ESTOMAC
STOMACH LINING RECUBRIMIENTO VÉLOCITÉ INSTESTINAL
ESTOMACAL

LARGE INTESTIN INTESTINO GRUESO GROS INTESTIN = COLON


SMALL INTESTINE NTESTINO DELGADO INTESTIN GRÊLE

SPLEEN BAZO RATE


GALLBLADDER VESÍCULA BILIAR VÉSICULES BLIAIRE
LIVER LIGADO FOIE

KIDNEY RIÑONES REIN


BLADDER VEJIGA VESSIE
URETER URÉTER URETÈRE
URETHRA URETRA URTÈRE

VAGINA VAGINA VAGIN


UTERUS WOMB ÚTERO UTÉRUS
FALLOPIAN TUBES TROMPAS DE FALOPIO TROMPES DE FALOPPE
OVARIES OVARIO OVAIRE
OVUM EGG ÓVULOS/HUEVOS OVULE
EMBRYO EMBRIÓN EMBRYON
TESTICLES TESTIS / TESTES TESTÍCULOS TESTICULES
SPERMATOZOON/ SPERMS CELLS ESPERMATOZOIDES SPERMATOZOIDE
SPERMATOZOA

GROIN INGLE L’AINE


WAIST CADERA LES HANCHES
THIGH MUSLOS CUISSE
KNEE RÓTULA GENOU
PATELLA / PATELLAE KNEECAP RÓTULA LA ROTULE
CALF PANTORRILLA MOLLET
ANCKEL TOBILLO CHEVILLE
HEEL TALÓN/TACÓN TALON
AILMENTS = DISEASE =DISORDERS DOLENCIAS/ENFERMEDADES AFFECTIONS/MALADIES
=ILLNESSES
INFLAMMATION SWELLING INFLAMACIÓN INFLAMMATION
CEREBRO-VASCULARE STROKE DERRAME CEREBRAL, AVC
ACCIDENT GOLPE,
ACCIDENTE
CEREBROVASCULAR

CONTUSION BRUISE UN MORETÓN / UN UN BLEU/ UNE CONTUSION


HEMATOMA / ECCHYMOSE / HÉMATOME
FEVER FIEBRE FIÈVRE
CRAMPING CALAMBRES CRAMPES
STRAIN ESGUINCE DE TOBILLO FOULURE
PULSE RATE RITMO DEL PULSO POULS CARDIAQUE

SUFIX-
- OESTE(O) à BONE (oesteoarthritis)
- MYO/SARCO à MUSCLES (sarcomèere/myofibrils, myofibers
- NEURO à NERVES (neuron, neurologist…)
- DERM à SKIN (epidermis, dermis...)
- ANGI(O) à Blood Vessels (Angioplasty…
- VEN(O) / PHLEB(O) à BLOOD (phlebotomist,
- CARDIO à HEART (cardiomyocytes, cardiologist
- RHINO à NOSE (RHINOPLASTY, rhinoceros
- TYMPAN à EARDRUM (TYMPANY) à Ear osulti
- NEPH à KIDNEY (nephrologist, nephron…)
- CRANI à SKULL (cranium, craniectomy, cranioscopy…)
- OPHTLAMO à EYES (ophtalmologist, ENT
- OTO à EAR (oto-rrino-laryngo-logy)
- THROMB(O) à BLOOD CLOT (Thrombolysis => the beakdown of blood clots
- HEPATO à LIVER (Hepathocyte, hepatotoxic
- MAMM(O) à BREAST (mammography)
- MASTE à BREAST (MASECTOMY)
- COLO à LARGE INTESTINE (coloscopy)
- GASTRO à STOMACH (Gastroenteritis à an infection diarrhea…)
- ILEO à SMALL INSTESTINE (ileostomy à surgical construction of an artificial
excretory opening through the abdominal Wall)
- THORAC(O) à CHEST (thorax, thorasectomy)
- PNEUMO OR PLUERO à LUNG (PNEUMONI, PLEURASY)
- Hyster(a) / Metr(o) à Uterus (histeria, endometriose)

PREFIXE SIZE MATTERS


- MACRO / MEGALO / MEGALY
- MICRO
- HYPER – (vs) HYPO (hypercolesterolemy – hipocolesterolemy)
- TACHY(fast) – (vs) BRADY (slow) tachicardy or bradycardy

PREFIXE Color matters


- CHLORO à GREEN Chlorophile
- LEUK / LEUCO à WHITE leukocyte
- ERYTH à RED erythocyte
- CYAN à BLEU cianosis – cianobacterias
- MELAN à BLACK
- XANTH(O) à YELLOW

PREFIX POSITION
- ECTO (outside)
- EXTRA outside
- ENDO/INTRA within
- INTER between à intercourses, intercellular
- AMPH à around again Amphiteater
- PERI /CIRCUM around pericardium
- TRANS across transformation a transmembrine protein
- EPI à On top
- ANTE before
- POST after
- AD à hacia, toward ( ?)

TEST AND PROCEDURE


- --ECTOMY à REMOVOL (costarectomy, vasectomy)
- --OTOMY making a cut in /surgical incision à tracheotomy, lobotomy, vasotomy
- --(O)STOMY create an opening à colostomy
- --PLASTY surgical repairà rhinoplasty
- --RRHAGE excessive flow of somethingà hemorage
- --RRAPHY to suture à myorraphy (sutur of a muscle)

- ECHO using ultrasonic waveà echography


- ELECTRO using electricity à electrocardiogram/ electrophoresis (separation of
proteine into small pieces and then looking them moving

AJOUTER LE RESTE MANQUANT


- GRAM à visual image/PICTURE histogram, cardiogram
- --GRAPHY à PROCESS OF MAKING A IMAGE , echography
- --SCOPY visual examination / using an instruments for viewing à coloscopy,
arthroscopy, gastroscopy, microscopy, bioscopy

- --RRHEA excessive flow à diarrhea


- --RRHEXIS rupture à AMNIORREHXIS ROMPRE LES romper aguas
- -SCLEROSIS abnormal hardening
- -STENOSIS abnormal narrowing à ARTERO-STENOSIS

PROBLEM
- DYS not working properly ,bad, difficult, painful à dysfunction, dystrophy, dystopian,
dyslectic, dysnea
- ALGIA à pain , suffering
- MAL- bad à malaria a disease carried by mosquitos, malediction, maltreated
- -EMIA blood condition à hyperemia (trop de sang dans le corps)- hyporemia
- -ITIS inflammation/redness/sweeling/heat à appendicitis, arthritis, colitis,
bronchitis, meningitis
- -OSIS abdormal condition or disease à tuberculosis, chlorisis, leukocytosis
- --MALACIA Abnormal softening (la mollesse) à osteomalacia, les os tous mous
vs SCLEROSIS abnormal hardening
- -PHATY disease à cardipathy, myopathy,
- --OMA à tumor (melastona) or swelling (adenoma, meningioma…)
- --LISIS à separation
- RECSIS outbreak, eruption
- --LOGY relatated to a field
- -- LOGIST a specialiste
- --NECROSIS tissue death
- -GENIC producing or causing à ONCOGENIC that may produce a tumor

EXEMPLES
- CARDITIS
- CARDIOMYOPATHY
- ECHOCARDIOGRAPHY
- COLITIS
- HEPATITIS
- GASTRITIS
- NEPHRECTOMY
- TRANSESOPHAGEAL ECHOCARDIOGRAM

ROOT WORD
- Cranium (skull)
- Encephalo à Brain
- Tympan à eardrum
- Oto à Ears
- Buch(o) / Stomat(o) à Mouth
- Dent(o) + Odont(o) à Teeth
- Nas(o) / Rhin(o) à Nose
- Glosso/Lingua àTongue
- Blephar à Eyelid
- Ocul(o) /Ophtalm(o) à Eyes
- Col(o) à Large Intestine
- Ileo à Small intestine
- Append à appendix
- Pulm(o) /Pneum (o)à Lung
- Bronch(us) à
- Brach(i) à Arm
- Pod(o) à Feet
- Chest à thorac(o)
- Nephro/Ren à Kidney
- Cardi(o) à Heart
- Gastr(o) à Stomach
- Hepat(o) à Liver
- Phlebo / Veno / Vasà Veins
- Thrombo à Blood Clot
- Hemo / Emia à Blood
- Adeno à Gland
- Cunatena/Derm à Derm
- Psych(o) à Mind
- Myo / Sarco à Muscles
- Mamm(o) /Masectà breast
- Arthr(o) à Joints
- Osteo à bones
- Entero à intestine
- Cyst(o) à Bladder (cystite)
- Gingiv à Gum
- An / Procto à Anus/rectum
- Orchid(o) à Testis

DISEASES - ILLNESS
Ø ARTHRITIS (arthhíiítis) = Predisposition to have it by hereditary, a old person can have
it à NATURAL AGEING/INTERNAL CAUSE
Ø ASTHMA = INTERNAL CAUSES, EMOTIONAL DISTURBANCES
CAN TRIGGER A ATTACK OF ASTHMA
Ø BRONCHITIS = infectious agents
Ø CANCER = internal causes or chemical or natural ageing
Ø DIABETES = internal causes, natural ageing, chemical causes
Ø EPILEPSY = internal causes and emotional disturbance
Ø HEART ATTACK = emotional distrubance, chemical agents, internal causes, natural
ageing
Ø HAEMORRHAGE = internal causes, infectious agents
Ø INFLUENZA = infectious agents = LA GRIPPE (espagnol)
Ø MULTIPLE SCLERORIS = Internal causes
Ø PNEUMONIA = infectious agents
Ø STROKE =
Ø TUBERCULOSIS =
Ø TUMOUR = a abnormal number of cells growing
Ø ULCER = Emotional disturbance, internal causes

Ø AIDS = You can have it from someone else’s fluids or hereditary if your mother is
infected during her pregnancy , it’s an internal disease
Ø A STD (anglais)= un ETS (espagnol) = une MST (francais)
INFECTIOUS AGENTS
External causes

CARREERS IN HEALTH CARE

WHO WHAT TRAINING

A Doctor Between 5 to 10 years of


= a highly skills professional Bachelor in medicine <
PHYSICIANS
who practices medicine Intership = Residency for their
- prescribes medication specialization
= Emergency medical A paramedic training includes
technicians 2-4 years in emergency
- provide emergency medical services. This must
medical care include both the EMT-Basic
- transport patients from and EMT-Intermediate training
home to the hospital or
the other way around as
well as to the hospital.
- Do PCR
PARAMEDICS (cardiopulmonary
restitution)
- If necessary, can provide
injections and blood
transfusions

ALL healthcare medical


technician, working in
emergency situation such a
care accident
Allied health - Trained on the job
Ex : Nurses - Up to a bachelor s
degree
PARAMEDICAL ALL healthcare providers who
are not physician as nurse/ who
support the work of a doctor
such as nurse, pharmacist,
- Patient care - Two years of college
- Act upon a physician - Vocational School
- Do a preliminary (2years)
Registered
NURSES examination of patients - Bachelor s degree in
Nurse
- Do others duties that do nursing (4 to 5 years)
not require the
physician s attention
= a health care provider who
takes care of a patient under
the supervision of a physician

Locations : hospitals, nursing


homes, extended care facilities,
outpatient clinics
- Fewer responsibility than - One year of post high-
registered nurses school
Locations : hospitals, nursing - Training includes a training
Licensed Nurse homes, extended care facilities, program that lasts one year
outpatient clinics and includes both
classroom study with
supervised clinical practice
- Install the patient - Trained on the job
ELECTROCARDIOGRAPH - Place the patient in the
TECHNICIAN (ECG ou EKG) room
- Attach electrodes to the
patient
- Install the patient - 1 to 2 years of training
- Place the patient in the in a hospital
ELECTROENCEPHALOGRAPH
room program/vocational
TECHNICIAN (EEG)
- Attach electrodes to the school/college
patient
- Operate hemodialysis - Trained on the job
machines
- take care of patient who
were going to go throw
dialysis - kidneys failures
DIALYSIS TECHNICIAN
ð To clear/purify the blood
of a patient
Locations : hospitals,
physician s office, dialysis
center
- Install the patient - 2 to 4 years courses in
- Take and develop X-rays radiography
- Verify that the x-ray is
Diagnostic correctly visible so that
Technician the doctor can then read
it properly
- able to read the results
also !!!
RADIOLOGIC
- Provide radiations to - 2 to 4 years program in
TECHNICIAN Nuclear
patients to destroy radiations
Medicine
tumors or other foreign
Technician
tissue
- Introduce radioactive - 2-4 years program
Radiation materials into the
Therapy patient s bloodsteam to
Technician destroy malignante
tumor
- Help patients to recover - 4 years college degree
from physical, mental or in occupational therapy
Occupational emotional disability -
Therapist - Prescribe sewing
- assist patient with UK c est bien vu
disability and help them
to recover
- Train the patient with - 4 years college degree
Physical
exercises, heat, in physical therapy
Therapist
THERAPIST massages to help the
patient regain mobility.
- help patients with - Inhalation therapist
respiratory ailments to have to complete a 2-
breath normally again year associate degree
Inhalation
- Use respirators and and have to pass the
Therapist
oxygen tents CRT, also known as
- administer the Certified respiratory
medication prescribed therapist

- Work under the - Licensed and regulated


supervision of a - > 2 years of college and
PHYSICIAN ASSISTANT physician 2 years of vocational
(PA s) - can perform some of the training
function of a physician
like minor surgery
= Emergency Room Technician - Postsecondary non-
= Paramedics degree
ER MEDICAL TECHNICIAN
- perform tasks as - ER technician
- can deliver CPR certificate programs
- perform routine chores Training includes completing a
NURSES AIDE (cleaning patients, 75 hours supervised training
= ORDERLIES serving patient s meal…) and passing a certification
exam known as CNA
- dispense drugs upon - pharmacy degree for 6
prescriptions of years in France
physicians - Training includes a
- Verify that the treatment minimum of 5 years
PHARMACIST given by the doctors is and have to complete a
correct (no drug master of pharmacy
interactions, no side known as MPharm
effects or adverse
reactions to drug)
- assist the technicians by - trained on the job
preparing patients for
EKR and EEG AIDES
administration of the
tests.
- handle the material in -
the laboratory
(centrifuges,
LABORATORY TECHNICIANS
microscopes…etc)
- Not able to read the
results
- treat feet -
PODIATRIST - solve foot problems
- perform minor surgery
- examine eyes -
OPTOMETRIST - prescribe corrective
lenses
- treat the skeletal- -
muscular system
CHIROPRACTOR
- use heat and massage to
relax tightened muscles
- practice at - Nurse then nurse-
childbirth/delivery midwife program
MID-WIFE - passed a course
certificated / passing a
certification

DEFINITIONS =

Ø PHYSICIAN = a highly trained professional who is abilitated to practice medicine


= a health care provider who can treat or cure illness
= who can practice medicine after graduated from medical University, they can cure and
threat diseases
= a professional who give treatments (not cure because sometime it doesn’t work)
All GP ar physicians but not all physicians are GP
Ø GP : general practitioner (US) = MD (UK) = a medical doctor who cures commun illness
and can send you to see another specialist if you need à NO SPECIALIZATION, HE
STUDIES GENERAL MEDICINE BUT NOT A SPECIALIZATION
= a medical doctor who doesn’t have a specialization
Ø FAMILY DOCTOR = a doctor who is specialized (!) (new creation) in some country
= has knowledges from a large field, and so can treat a baby/geriatric without referring
to a specialist
=( NOT) who treats patients from a same family
= who knows everything about you
= USED to be as a GP before (still in France thos)
Ø SPECIALIST = a doctor who is specialized in one field of medicine as cardio system o
neural system (brain)
Ø CONSULTANT (UK) = a specialist in UK = SPECIALIST (US)
Not about hierarchy !!

Ø OPHTALMOLOGIST = a doctor/physician specialized in the eyes and its illness


Ø OPTOMETRIST = a health care professional, not a physician, and who examine eyes
to prescribe corrective lenses/glass but he can t treat disease
Ø OPTICIAN (UK) = OPTOMETRIST (US)
Ø OCULIST = an old term used to describe both ophthalmologist and optometrist in the
19th century
Ø PARAMEDICALS = a health care provider who works at supportive to doctor
= a profession related to medicine, equally necessary to help doctor
to allied but are not
Ø PARAMEDICS = a health care professional/health care provider who deal
with/intervine/participate with emergency situation, but he is not trained as a doctor

Ø HOSPITALS = a medicaly equipped building where medical staff gather to


cure/threat people, in order to give treatment/support to patients
a medical institution where patients go to get cure
patient go there to consultation or to be admitted
Ø OUTPATIENT CLINICS = A clinic where we go for some consultation/a test
done/medical procedure but we don’t stay there overnight
=a medical institution where also patient go but can’t stay overnight
= a healthcare institution where patient go for minor surgery/test
done/consultation/medical procedure/treatments, and they don’t stay overnight
Ø VS INPATIENT CLINIC (where a person can stay hospitalized)
Ø NURSING HOMES = a residency for the elderly with long terms pathologies
a institution where patients who need constant cares are taken
they received cares and not cure !! Not a full-time doctor working there
also for disability person (handicaps, paralysie…etc)
a elderly hospice
Ø EXTENDED CARE FACILITIES = a institution where chronical/terminal patients goes
a place equipped to handle patients who need constant care and treatments, for a
long-time.

STAFF = a person
STUFF = a thing/objet

Ø Alleviate = to reduce physical pain again


(VS) Relieved = to reduce physical/mental/stayed of mind pain
Ø ALLEVIATE (nom) (VS) RELIEF (nom)

Ø HEREDITARY = it’s run into the family/the gene


Ø CONGENITAL DISEASES = happen in the WOMB (“woum”) = A UTERUS (many UTERI)
= disease you will develop yourself (pas transmissible par les genes,pas héréditaires)
ex: Dawn Syndrom

Ø CARERS = (soins) = by a nurse, will take care of you, make sure you’re alright, take
blood sample,
Ø TREATERS = (traitement) = by a doctor, he will intervene to your body

Ø To run a test/a few tests


Ø To discard all the pathologies
Ø To turn a blind eye = détourner les yeux/fermer les yeux
Ø PAIRS (piiirs) = ses semblables, équivalent
Ø TO PUT SOMEONE TO SLEEP = s’endormir
Ø A PRESCIPTION = la receta = une ordonnance
Ø DELIVER CPR = faire un CPR
Ø DRAW BLOOD = sacar sangre
Ø Take an X-ray
Ø To order a test
Ø to get a bloog sample
Ø To take/have a blood sample (pas de do !)
Ø To undergo surgery / undergo operation
Ø Orderlies à AIDE-SOIGNANTS

Ø VITAL SIGNS = heart-beat, breathing, temperature and blood pressure


Ø TO ADMIT A PATIENT (en anglais, on utilise le passif!! et pas l’actif )
Ø TO BE DISCHARGED = to relive someone for the hospital
Ø TO ATTENT = ASSISTIR (esp)
Ø TO HELP =

Ø RED/YELLOW MARROW = MOELLE OSSEUSE = MOELLO (espagnol)


Ø PERI-OSTUEM = Substance who recover the bone = PÉRIOSTE (fr) = periostio (esp)

Ø STROKE = un golpe/ infarctus cerebral = un AVC


Ø DISABLE PEOPLE = someone with hándicaps = to have an handicap
Ø ailments = illness
Ø STRENUOUS = very violent, physical activity
Ø A STRAIN = une foulure !!!! une crampe/tension
Ø THE PULSE RATE = le poult (fr) = el rithmo de pulso = la frecuancia /el numero de
pulso
Ø THE FOUR CHAMBERS OF THE HEART = las cuatro cámaras = les cavités du coeur

Ø PLATELETS = PLAQUETAS
Ø TO PERMIT CLOTTING= cerrar = stoper les hémoragies

MEDICATION
Ø PAIN-KILLER = ANALGESICS = antalgiques (fr) = calmentes (esp) o anagesticos (esp)
Ø PASSARY = Une suppositoire vaginal
Ø A SUPPOSITARY = un suppositoire
Ø OINTMENT = une crème à élater
Ø TABLETS
Ø INHALER
Ø SPRAY
Ø SOLUTION
Ø INJECTION
Ø SYRUP
Ø CAPSULES
Ø AMPOULE
Ø INHALER

Ø DUCTLESS glands = doesn’t have a duct = no tienen a conductor = sans conduit


sécréteur
Ø a stimulus (singulier = many stimuli = UN STIMULADO (esp)
Ø a Ganglion (singulier) à many Ganglia (pluriel)
Ø MUCUS = nom (vs.) MUCOUS (adj)
Ø ILEUM third part of the small intestin–iléon (vs) ILIUM crête iliaque, partie de la
hanche-pelvis

CONSULTATION
Ø SYMPTOMS = all subjectives clinical measures which are not measurables and can
only by feeling by the patient as pain/tiredness... ex : pain, tiredness, depression...
Ø SIGNS = all objectives clinical measures which can be checked by a physician ex :
temperature, blood presure, pulse rate...
Ø SYNDROME = the symptoms and signs that constitute a picture of a disease
ex : Dawn Syndrome, Crow Syndrome (stomach/intestine)
Ø MESURABLE, it’s all the variables you can mesure

Ø REMISSION = the disease is still there/not over but the signs/symptoms are less, the
disease can breakdown again !
= a period during which a disease is remitted, pospone

Ø PROGNOCTIC = Forecast of a disease


PROGNOSIS = a prediction of the course and outcomes of a condition
Ø DIAGNOSTIC = an identification of a condition by observation of symptoms

Ø LACERATION torn, ragged wound


Ø LESION pathologic tissue change
Ø PALPITATION pounding heart
Ø PALPATION examination procedure
Ø TRAUMA
Ø PROSTATE male gland (vs) PROSTRATE = être prostré

SYSTEM
- A BODILY SYSTEM COMPOSED BY ....
- which functions are

ORGANS
- composed by....
- located in
- which functions are ....

AUTRES DÉFINITIONS – COLLAGEN


- a molecule/a substance/a condition of having.../ a medical procedure
- composed by
- which function is to...

https://www.dmu.edu/medterms/nervous-system/quiz-three/
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

BLOCK 2
VOCABULAIRE

SEMIOLOGY
Ø TO FEEL DISCONFORT
Ø A DISCONFORT
Ø TO VOMIT > TO THROW UP > TO PUKE
Ø TO BE UNDERWEIGHT, TO BE OVERWEIGHT
o Cachexic = underweight = skinny
Ø A break → A FRACTURE = broken bones
Ø Fracture of the jaw = mandibule
Ø Contusion → TRAUMA
Ø CONCUSSION = une comotion cérébrale
Ø A STABBING PAIN = une douleur lançante, poignardante
Ø EARACHE = mal aux oreilles
Ø LUMPS : une bosse, un hématone
Ø HOT FLUSHES : sueurs chaudes / bouffées chaudes = SOFOCOS (espagnol)
Ø TINGLING = TINTEO, picottement, fourmillement
Ø HISSING = bourdonnement dans les oreilles
Ø PHLEGM = flema = flegme, muscosivité
Ø LETHARGIC = sleepy
Ø MUSCULAR WASTING
Ø CLUBBING OF FINGER = finger stiff, rotado = GONFLEMENTS DE BOUTS DES
DOIGTS
Ø STITCHES = point de suture
Ø TUMOR = SWELLING = LUMP
Ø To spread/ To radiate (a pain)
Ø TO BE ON (medication) = TO TAKE (medication)
ex : I m on « paracetamol »
Ø TO BE STABILIZED
Ø TO BE DROWSY = êtte confus
Ø TO BE DISCHARGED = to be release from the hospital
- Date and time to follow-up (if any)
Ø IT COMES AND GOES = a temporary pain = an intermittent pain

Ø To num = to help you not to feel = kind of anestesia


o NUMBNESS (=molesse) vocabulaire examen

Ø To urinate = to go to the bathroom = to take a pee


Ø To defecate = to produce a stool
Ø To move your bowels

DISEASES
Ø POLIUREA = = excessive urination= too much urine
o DYSURIA = abnormal urination / dificulties to urinate
o HEMATURIA = blog in the urine
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

Ø NYSTAGMUS = invonlontary eyes movements


Ø EXOPHTHLAMUS = extrusionde l œil vers l avant
Ø ASTHENIA = faiblesse généralisée, muscle weakness
Ø SHORTNESS OF BREATH= dyspnea = difficulties to breath = dyspnée = disnea
Ø INSOMIA = can t sleep
Ø BOWELS = le transit intestinal (à ajouter aux examens)

TEST and MEDICAL PRODECURES


Ø ASCULTATION (on chest auscultation)
Ø CT SCANNER
Ø COVID TEST
Ø MRI = UNE IRM
Ø FASTING BLOOD GLUCOSE TEST
Ø THYROID FUNCTION TEST
Ø URINE KETONE TEST
Ø INSULINE INJECTION
Ø ROMBERG TEST = pour savoir si le patient peut garder les yeux fermés
maintenant sa position sans tomber.
Ø Analgesics = pain killer
Ø A injection = a shot = a jab (term for drug addict)
Ø LUMBAR PUNCTURE = une ponction lombaire
o CSF = cerebrospinal fluid = lumbar puncture
Ø DRESSING A WOUND/APPLYING A BANDAGE = poner una banda

Ø PUT HIM TO A MACHINE IN ORDER TO BREATH = TO PUT A


Ø TO REMOVE = TO TAKE OUT
Ø TO TAKE TEMPERATURE
Ø TO WEIGH someone
Ø TO MEASURE someone s HEIGHT
Ø TO TAKE someone s SIZE
Ø TO TAKE someone s PULSE RATE/BLOOD PREASURE
Ø TO PINCH YOU
Ø TO CHECK body part, vital signs, TO LOOK UP..
Ø TO TAKE an X-ray
Ø TO LISTEN TO YOUR HEART
Ø TO CHECK ON DOSE = verifier la dose
Ø To take a blood simple
o UNMATCHED BLOOD = O BLOD, GOOD FOR EVERYONE
o BLOOD BANK = Banque du sang
o Blood Unit : ml or cc
Ø PLACE HIM UNDER OBSERVATION = keep an eye on him
Ø CERVICAL BRACE = Neck collar
Ø REPOSITION = Put back in place ( a bone for example)
Ø To cut the growth out = to remove the growth
Ø To Assess (español evaluar, considerer) = To investigate = to take a look at

Ø Regular drugs = médicaments légaux


Ø RECREATIONAL DRUGS = ILLEGAL
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

Ø OVER THE COUNTER = without the prescription , drugs you can buy sin prescription,
like vitamine, supplements of magnesium

TRIAGES
- CATEGORY I obvious emergency : stroke
- CATEGORY II string potential for emergency : contusion of the head
- CATEGORY III potential emergency : fracture, pregnant woman
- CATEGORY IV no emergency

REQUESTING
- STAND UP, STAND HERE
- LIE DOW
- BREATH OUT - COUCH PLEASE
- TAKE OFF YOUR SHIRT / ROLL UP YOUR SHIRT SLEEVE
- GO TO THE BATHROOM AND FILL THIS JAR
- COUCH PLEASE
- HOLD THIS, GRAB THIS, RAISE YOUR HAND OVER YOUR HEAD
- ROLL ON THIS SIDE, TURN ON YOUR BACK, TURN OF YOUR FRONT

OTHERS
- LOSS (name) and LOST (adj) à PERDRE/Perdu
- LOOSENESS (name) and LOOSE (adj) à RELAXATION/relâché

Ø TO WORK AT THE ER = travailler aux urgences


Ø TO FINISH A WARD ROUND
Ø A WARD ROUND = UN TOUR DE GARDE, un tour pour voir tous ses patients
Ø OBSERVATION WARD
Ø SHORT STAFFED = CORTOS DE PERSONAL
Ø AFTERNOON SHIFT
Ø TO BE ON DUTY = ESTAR DE GUARDIA = ÊTRE DE GARDE
Ø Scalp = cuire cheveux

PAIN = dolor = douleur


- How to describe it, how to express it
- Severe
- Aspirin / Pain killers / Pain removers / Analgesics
- To hurt
- To endure the pain
- To relieve the pain (a relief of pain = nom) reduire la douleur
- To improve a condition (aller mieux) = to get better
- To worsen a condition (empirer) = to get worth
- Acute pain = une douleur immense = un dolor aguto
- Inflamation
- A Sore (a sore throat) = une gorge qui fait mal
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

- A wound / an injury / a leceration / an ulcer / a fracture...


- A heating pain = a burning pain
- A tingling pain
- A dul headache = une douleur qui dure sans nous empecher de faire ce qu’on veut
- Having cramps
- TO BE ITCHY = qui gratte
- A shooting pain = propagation rapide

- ACHING = a dull pain,not very hard but long lasting in time


- UNBEARABLE = impossible to stand
- PRESSING = like someone is pressing me
- HOT
- SLIGHT = a moderate pain
- EXCRUCIATING = really painful
- TINGLING = picottement
- DULL = not intense but constante
- STABBING = poignardant, muy penetrante
- BLUNT = brutal, vive, aigue
- THROBBING = pulsative = palpitate
- ANNOYING = ennuyeux
- INTENSE = strong
- A mild (not middle) pain

The order to describe a pain


1) Intensity
2° Character
3) Location
4) Duration
Ex: The patient has a dull, aching pain in his back for 3 weeks
Ex : the patient has an unbearable throbbing earache since yesterday
Ex : the patient has a intense, stabbing pain in his chest since thursday

FEATURES OF PAIN
- LOCALISATION = where is the pain ? Is it near the surface of your body or deep
inside ? Is it one part of your body or in more than one place ? Does it start in one
place and spread ? Can you describe me the exact location of your pain please ?
- DURATION = how long does the pain last ? Does it hurt all the time ?
- INTENSITY & CHARACTER = can you describe the pain ? does the pain make it dIfficult
for you to concentrate ? Have you had to stop doing certain activities like walking or
climbing stairs because of the pain ? How intense is it ? How would you describe the
intensity of your pain on a scale of 1 to 10 ?? How would you describe your pain ?
- ONSET = When did the pain start ? When did it beggin ?
- TIMING = is there a particular time when it happens ? When do you get the pain ?
Does it come on slowly or quickly ? Is there a pattern for your pain ?
- ALLEVIATING FACTOR = Does anything make the pain better? Does a hot water bottle
or ice pack help ? Do you feel better standing, sitting or lying down for example ?
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

- AGGRAVATING FACTORE = Does anything make you pain worse ? What make you
feel painful/bad ? Is there anything that worsen you pain ?
- TRIGGERING FACTORE = what make you feel painful ? what provoque the pain ? does
anything bring the pain on ? What triggers your pain ? What brings the pain on ?
What brings on the pain ??
- PREVIOUS OCCURRENCE = Have you ever had a pain llike this before? Is it the first
time happening to you ? SIMILAR EPISODES BEFORE ?

è TO ASK FOR THE ORAL EXAMEN

(1) Introductory « small talk » : (2-3 questions max)


o Small presentation : who are you
o Make the patient feel confident
o To make it friendly / Break the ice → Family topics, Weather topics, Sport Topic,
Vacations topics, hobbies topics, Works and School Topics
o I WILL ASK YOU A FEW QUESTION AND THEN EXAMINE YOU ?
o HOW SHOULD I CALL YOU ? HOW MAY I ADRESS YOU ?
(2) Chief complaint : the main reason/problem why the patient is coming
o Why did you come today? What can we do for you today? What brings you here?
++ What can we do for you? How can we help you today?
CAN YOU TELL ME WHY YOU ARE HERE? CAN YOU TELL ME A LITTLE
BIT MORE ABOUT YOUR CHIEF COMPLAIN
ANYTHING YOU WANT TO ADD ?
(3) History of present condition : a description of the current problem
o Onset & Timing
o Previous occurrence
o other symptoms
o When did it start ? When did you get the pain ? How long does the pain last ? How bad
is this pain ? On a scale of 1 out of 10
o CAN YOU POINT THE EXACT LOCATION OF YOUR PAIN ?
where did the problem begin ? where does it go?
o others symptoms that can be associated
o previous or current problems
(4) Past Medical History
o Past surgery : Have you undergone surgery before?
o Importants diseases that he might have
o Past medication
(5) Medicacion : a medical prescription
o Past medication – Chronics medication
o Current medication : regular drugs, irregular drugs, over-the-counter
o Futur medication
(6) Social History
o In relation with diseased person
o Smoke/ Drink habits
o Alcohol intake
o Sexual life
o Habits and customs of a patients
(7) Family History : background diseases that run into the family (hypertension, cancer…)
o Has it ever happened to your family ?
è SUMMURIZE WITH THE PATIENTS ALL PROBLEMS !!!!!!!
(8) Physical examination
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

o An OCCULTATION
o Take VITAL SIGNS (VS) : blood pressure BP, heart beat/heart rate
HB, respiratory rate RR , temperature T
o Palpating the part of the body that may be affected
(9) Medicacion : a medical prescription
o Futur medication

COMMUN ENGLISH
ENGLISH ESPANOL FRANCAIS
COLLOQUAL WORDS

FRACTURE Break

TRAUMA Contusion

Asthenia Difitulties to breath Astenia ASTHÉNIE


Weakness

FORMAL INFORMAL – COLOQUIAL WORDS


TO COME TO SHOW UP
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

DEPRESSING ME GETTING ME DOWN


PERSEVERE STICK IT OUT
DISCOVER TO FIND OUT
TO TOLERATE TO PUT UP WITH IT
TO DISCUSS TO TALK OVER
TO RECOVER TO GET OVER
TO TALK/TO DISCUSS TO RUN OVER
TO ABANDON HOPE, TO TO GIVE UP/IN
SURRENDER
TO START AN ILLNESS TO COME DOWN WITH
TO PROCEED IN SPITE OF FEARS TO HOLD OUT
TO CONTINUE TO KEEP ON
TO CONTINUE/TO PERSIST TO STICK WITH
TO REQUEST TO ASK FOR
TO EXAMINE TO CHECK

VETERINARY VOCABULARY
- Neuter = sterilization/esteralización for both sexe
- Spay = sterilization/ esteralización for female only
- Castraction = sterilization/ esteraización for male only

- To be in heat = estar en celo = être en chaleur


- To put an animal to sleep, to put a animal down = Sacrificar un animal = to
practicar la eutanasia a un animal
- To groom a animal = toilette un animal

REPORTIVE CASE = CASE HISTORY


- THE PATIENT IS COMPLAINING OF ….
- THE PATIENT REPORTS THAHT HE FELT…
- Social history = « no occupational predisposition » if not

Page 87- diapo 94 BCP DE VOCABULAIRE À APPRENDRE !!!!!

- PRESCRIBE antibiotic
- ADMINISTER a drug
Fiche vocabulaire – Tema 2 english

- DEEN cut
- DISLOCATED shoulder
- WATERY eyes
- WEAK heart
- SENSITIVE skin
- HIGH BP
- TICKLISH = fourmillement/chatouilleuse pain
- GAIN weight
- BALANCED diet
- SPLITTING (=se diviser, se scinder) headache
- SURGICAL intervention
- ALCOHOL intake
- TO UNDERGO A SURGERY

THE END
COURS D’ANGLAIS SCIENTIFIQUE
Profesora : María López González – marlopego@uax.es

ENGLISH COMMUN ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS


(SINGULIER/PLURIEL) COLLOQUAL WORDS
DERMIS/EPIDERMIS skin LA PIEL PEAU
MUSCLES MUSCULOS MUSCLES
TENDON TENDONES TENDON
ARTICULATION joints ARTICULACIÓN ARTICULATION
LIGAMENTS LIGAMENTO LIGAMENT
GLANDS GLANDULAS GLANDES
BONES HUESO OS
PERIOSTEUM PERIOSTEO PERIOSTEUM
YELLOW BONE MÉDULA ÓSEA AMARILLA MOELLE OSSEUSE JAUNE
MARROW (ZONE MEDULLAIRE –
CENTRE-
RED BONE MARROW MÉDULA ÓSEA ROJA MOELLE OSSEUSE ROUGE
(ZONE DISTAL – EXTRÉMITÉ)

HAIR EL PELO CHEVEUX


CRANIUM/CRANIA skull CRANEO/ CALABAZA CRÂNE/TÊTE
PONS PUENTE (PONS) LE PONT (ZONE CERVEAU)
MEDULLA OBLONGATA MÉDULA OBLONGA BULBE RACHIDIEN
CEREBELLUM CEREBELO CERVELET
CEREBRUM brain CEREBRO CERVEAU
HEMISPHERES two halves of a brain HEMISFERIOSS HÉMISPHÈRES CÉRÉBRAUX
MOUTH BOCA BOUCHE
SALIVA SALIVA SALIVE
GINGIVA / GINGIVAE gum ENCÍAS GENCIVES
TOOTH /TEETH DIENTES DENTS
DENTAL CALCULUS / tartar CÁLCULO DENTAL Y DU TARTRE DENTAIRE
CALCULI TÁRTARO
DENTAL CARIES UNA CARIE UNE CARRIE
THIRD MOLAR wisdom teeth UN MOLAR UNE MOLAIRE

NECK EL CUELLO COU


BACK/BACKSIDE ESPALDA DOS
CLAVICLE / CLAVICLES collarbone CLAVÍCULA CLAVICULE
VERTEBRAL COLUMN spine COLUMNA VERTEBRAL / COLONNE VERTÉBRALE
ESPINA DORSAL
VERTEBRA/VERTEBRAE VÉRTEBRAS VERTÈBRES
INTERVERTEBRAL DISC DISCO ESPINAL DISQUES INTERVERTÉBRAL
VS SPINAL DISCS
SPINAL CORD spinal marrow MÉDULA ESPINAL MOELLE ÉPINIÈRE
NERVE NERVIOS NERFS
GANGLION/GANGLIA GANLGIONES GLANGION
SACRUM SACRUM SACRUM
COURS D’ANGLAIS SCIENTIFIQUE
Profesora : María López González – marlopego@uax.es

PELVIS PELVIS PELVIS


RIBS COSTILLA CÔTES

TONSIL/TONSILS Tonsilas/ Amígdala palatina Tonsilles / Amydgale


LARYNX / LARYNGES voice box LA LARINGE LARYNX
PHARYNX/PHARINGES LA FARINGE PHARYNX
TRACHEA / TRACHEAE windpipe TRÁQUEA TRACHÉE
THYROID GLAND GLÁNDULA TIROIDEA GLANDE THYROIDIENNE
LUNG PULMON POUMON
BRONCHUS/BRONCHI bronchial tube TUBOS BRONQUIALES BRONCHES
BRONCIOLES BRONQUIO BRONCHIOLE
ALVEOLUS/ALVELOLI ALVÉOLOS ALVÉOLES

HEART heart CORAZON COEUR


ATRIUM/ATRIA AURÍCULA ATRIUM/CAVITÉS DU
COEUR
BLOOD LA SANGRE SANG
RED BLOOD CELLS GLÓBULOS ROJOS GLOBULES ROUGES
PLATELETS PLAQUETAS PLAQUETTES (SANG)
BLOOD VESSELS BUQUES/BODEGAS DE VAISEAUX SANGUINS
SANGRE
ARTERIOLE ARTERIA ARTÉRIOLES
VENAL/ VENULES VENAL VÉNULES
CAPILLARY/CAPILLARIES CAPILAR SANGUÍNEO CAPILLAIRE SANGUIN

ARMPIT AXILA AISELLES


ARM BRAZO BRAS
SHOULDER HOMBRO/PATELLITA EPAULE
SCAPULA / SCAPULAE shoulder blade SCAPULA SCAPULA
STERNUM / STERNA breastbone ESTERNON STERNUM
THORAX/Thoraces chest PECHO/TÓRAX POITRINE/THORAX
BREAST boods SENOS/PECHOS SEINS

ELBOW CODO COUDE


WRIST MUÑECA POIGNET
HAND MANO MAIN
PHARLANX/ BONES OF A FINGER OR UNA FALANGE PHALANGES
PHALANGES A TOE
NAIL ÚÑAS ONGLES

NAVEL/BELLY BUTTOM OMBLIGO NOMBRIL


ABDOMEN BELLY/TUMY VIENTRE/BARRIGA VENTRE
OESOPHAGUS OESOFAGE OESOPHAGE
COURS D’ANGLAIS SCIENTIFIQUE
Profesora : María López González – marlopego@uax.es

STOMAC STOMAC ESTÓMAGO ESTOMAC


STOMACH LINING RECUBRIMIENTO VÉLOCITÉ INSTESTINAL
ESTOMACAL

LARGE INTESTIN INTESTINO GRUESO GROS INTESTIN = COLON


SMALL INTESTINE NTESTINO DELGADO INTESTIN GRÊLE

SPLEEN BAZO RATE


GALLBLADDER VESÍCULA BILIAR VÉSICULES BLIAIRE
LIVER LIGADO FOIE

KIDNEY RIÑONES REIN


BLADDER VEJIGA VESSIE
URETER URÉTER URETÈRE
URETHRA URETRA URTÈRE

VAGINA VAGINA VAGIN


UTERUS WOMB ÚTERO UTÉRUS
FALLOPIAN TUBES TROMPAS DE FALOPIO TROMPES DE FALOPPE
OVARIES OVARIO OVAIRE
OVUM EGG ÓVULOS/HUEVOS OVULE
EMBRYO EMBRIÓN EMBRYON
TESTICLES TESTIS / TESTES TESTÍCULOS TESTICULES
SPERMATOZOON/ SPERMS CELLS ESPERMATOZOIDES SPERMATOZOIDE
SPERMATOZOA

GROIN INGLE L’AINE


WAIST CADERA LES HANCHES
THIGH MUSLOS CUISSE
KNEE RÓTULA GENOU
PATELLA / PATELLAE KNEECAP RÓTULA LA ROTULE
CALF PANTORRILLA MOLLET
ANCKEL TOBILLO CHEVILLE
HEEL TALÓN/TACÓN TALON

AILMENTS = DISEASE =DISORDERS DOLENCIAS/ENFERMEDADES AFFECTIONS/MALADIES


=ILLNESSES
INFLAMMATION SWELLING (nom) INFLAMACIÓN INFLAMMATION
SWOLLEN (adj)
CEREBRO-VASCULARE STROKE DERRAME CEREBRAL, AVC
ACCIDENT GOLPE,
ACCIDENTE
CEREBROVASCULAR

CONTUSION BRUISE UN MORETÓN / UN UN BLEU/ UNE CONTUSION


HEMATOMA / ECCHYMOSE / HÉMATOME
FEVER FIEBRE FIÈVRE
CRAMPING CALAMBRES CRAMPES
COURS D’ANGLAIS SCIENTIFIQUE
Profesora : María López González – marlopego@uax.es

STRAIN ESGUINCE DE TOBILLO FOULURE


PULSE RATE RITMO DEL PULSO POULS CARDIAQUE
LESION One a many possible
types of abnormal
tissue conditions
ULCER Open sores on the
skin/mucous
membranes
TUMOUR (TUMOR) Abnormal growth in
number of cells. May
TRAUMA Wound or injury
ABRASION Srape
CONTUSION Bruise
AVULSION Tearing away
PUNCTURE To make a hole
FRACTURE Break
LACERATION A cut
Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

BLOCK 3
ABRÉVIATION PRISE DE NOTES ANGLAIS

O/E on examination à General Condition normal or abnormal


NAD nothing abnormal detected

CVS = constal vital signs


Vs = VITAL SIGNS
- T temperature
- BP blood preasure Blood preseare of 130/82 mmgH
- PR pulse rate of 80 beat per min
- RR respiratory rate 14 breath per min.
- Reg regular
- HR heart rate
HS = heart sounds
MI = myocardio infarction

Ø CORPORAL SYSTEMS
TMJ = temporal mendibul joint
ENT ear nose theeth
RS respiratory system
CVS cardiocasvular system
GIS gastro intestinal system
GUS genital urinary system
CNS central nervious system

CC chief complaint

Diff difficulties
PU passive urine
w/. with
w/o without

Ø RÉSULTATS
+ve = positive to allergies
-ve = negative to allergies
?? diabetes = possible diabetes

Ø TIME
a.m morning
p.m afternoon
1/12 month
1/52 weeks
1/7 days
1/24
Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

ON EXERTION = durant l effort physique

Ø POSITION- LOCALISATION
L = left ; exemple « L lung affected »
R = rigt ; for exemple « R ventricule affected »
The prone position = SUR LE VENTRE
The upright position = sur le dos

Ø MEDICATION
A COURSE OF ANTIBIOTICS = un traitement de xxx
A INITIAL COURSE = TREATMENT

Ø HISTORY OF THE PRESENT CONDITION = HPC

Personal details/basics informations

SURNAME Nom famille FIRST NAMES Prénom


AGE xx SEX F/M MARITAL STATUS S/M/D/W
OCCUPATION XXX
PRESENT COMPLAINT
c/o xxxx located on xxxxx

TIME
for 1/52 o others

o/s

O/E
General Condition normal = NAD

CVS
- T 35,5 C è
- BP 98/60
- PR 123 bpm
- RR 35 bpm

ENT
RS
GIS è NAD
GUS
CNS

PAST MEDICAL HISTORY


NAD
Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

FAMILY HISTORY
xxx on xx s side
There is no relevant past of family history.

SOCIAL HISTORY

MEDICATION/ALLERGIES
XX allergy

INVESTIGATION
Test for xxx
DIAGNOSIS
xxx

NOM MALADIE/PATHOLOGIE À CONNAITRE


- HAYFEVER = ALLERGIES TO POLLEN !!! Le rhume des foins
- MICTURITION = to pee
o NOCTURIA faire pipi la nuit
o POLYURIA = faire bcp pipi
o DYSURIA = mal à faire pipi
- Bowles = les selles à Bowel sounds are spares.

- Fatigue > tiredness


o Insomnia = loss of sleep
- Migraine = cephalées >> headach
- Diziness = des vertiges
- DISNEA = breathlessness = shortness of breath

- Appetit loss à « I’m not hungry


- Fasting vs. Anorexia à Periode of fasting

- Painkiller = ANALGESICS
- Regular drugs
- Recreational drugs = illegal
- Over the counter

- a possible fracture

- MARGINALLY = adj = à la limite du considéré comme malade.

- Running nose = RHINORRHEA = le nez qui coule


- MYALGIA = muscles apin
- ANOSMIA = loss of smell
- Paleness = pâleur
Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

- SLIGHT BREATHLESSNESS ON EXERTION


- Vital signs and GENERAL APPEARANCE

PAIN = DOLOR = DOULEUR // DESCRIPTION


- Continuous or intermittent or TEMPORARY
- Sever/hight > Mild > low

- To hurt
To endure the pain
To relieve the pain (a relief of pain = nom) reduire la douleur
To improve a condition (aller mieux) = to get better
To worsen a condition (empirer) = to get worth

- Acute pain = une douleur immense = un dolor aguto


- Inflamation
- A Sore (a sore throat) = une gorge qui fait mal
- A wound / an injury / a leceration / an ulcer / a fracture...
- A heating pain = a burning pain
- A tingling pain
- A dull headache = une douleur qui dure sans nous empêcher de faire ce qu’on veut
- Having cramps
- TO BE ITCHY = qui gratte

- ACHING = a dull pain,not very hard but long lasting in time


- UNBEARABLE = impossible to stand
- PRESSING = like someone is pressing me
- HOT
- SLIGHT = a moderate pain
- EXCRUCIATING = really painful
- TINGLING = picottement
- DULL = not intense but constante
- STABBING = poignardant, muy penetrante
- BLUNT = brutal, vive, aigue
- THROBBING = pulsative = palpitate
- ANNOYING = ennuyeux
- INTENSE = strong
- A mild (not middle) pain

VERBES À SAVOIR
- presented AT
- was admitted TO /was brought TO
- complaining OF
- was suffering FROM
- presented/reported

- was diagnosed WITH


Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

- lasted/had lasted for/since


- located
- irradiated/riadiated ++ / spread
- was done/was performed
- to have an operation ON
- was administered / was prescribed
- was seen/was detected/was found
- happened/ « occured » imply « miracle »/were reported
- was reffered FOR xxx
- diet was recommanded/suggested/advised/instructed by

- To Alleviate a pain
- To worsen

- The patient in taking…x.... = the patient is on....x.....


- THE PATIENT WAS DISCHARGED = release of the hispital
- The patients looks unwell and dehydrated
- The pain RADIATES INTO the back/SPREADS
- The past medical history is NOTABLE for….

- The patient carries out a healthy life style.


- The patient continue to worsen

CASE HISTORY
1) PERSONAL DATA
- A « X » year-old « OCCUPATION/JOB » female/male presented at our consultation
complaining of.../was reffered to our.... for.....
2) CC
3) O/E Abreviation
4) PMH
5) SH
6) FH
7) Diagnosis

EXAMPLE N°1 = A 48-year-old single builder male presented at our consultation complaining
of a frontal headach for 4 days following cold, that worsen in the morning and while bending
down. He also repported fever and paleness and that the pain was relieved by analgecis.

EXAMPLE N 2 = Chief complaint = A 10-month-old female presented at general practice


with red blisters and itchy skin rash located on the abdomen and face for a week,
associated with continuous abdominal pain, loss of appetite, hyperthermia, dyspnea and
scars. Cutanea cream seems to slightly alleviate the pain. Scratching worsens the pain.
Biological test for varicella-zoster virus infection is positive.
Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

On examination, dyspnea and hyperthermia were detected but others vitals signs were
normal.

PMH
The patient has no history of chronic diseases or past surgery.

FH
There was a family history significant for diabetes and skin cancer. The patient's parents
have already had chickenpox so the risk of domestic contamination was eliminated.

SH
Social interaction with other toddlers was confirmed.

Medication and allergies


Banana allergy test was performed and resulted positive. The patient is not currently
taking any medication.

Diagnosis
The patient has been diagnosed with chickenpox. Cortisone cream to relieve was
prescribed.

ON EXAMINATION, THE ONLY FINDING WAS ...


PREVIOUS OCCURENCE
SIMILAR EPISODES BEFORE

REFFERAL LETTER

1) DEAR Dr/MR
2) PURPOSE
3) PATIENT DETAILS & CC
a. Personal detail : name, age
b. CC
c. History of present condition
4) O/E & TEST.LAB RESULTATS
5) THANKING
a. I’m really glad
6) CLOSING
a. Your sincerly
b. Hand writting signature

ON EXAMINATION, THE ONLY FINDING WAS ...

Dear Dr. Kirby,


Fiche anglais thème 3 – PAMO 2020/2021

I would like to refer to you a patient of mine, Mr Tom, A 60 year-old man for suspected
urinary tract disorders. The patient is complaining of a burning dysuria for 5-6 weeks,
associated with nocturia, polyuria and hematuria. This episode has been going on for 5-6
weeks. The patient described the problem as disabling while sitting.
On examination, the patient had no detectable abnormalities [Examination of the patient is
normal and shows no visible abnormalities]. The urinary test does not reveal any bacterial or
viral infections. I am unable to detect the origin of the problem, so I am sending this patient
to you for complementary exams of the urinary tract.
I am enclosing the patient's medical record and history. :
- Medical History = No previous occurence of dysuria
- Current treatment = Multivitamins intake
- Social History = 4 cigarettes per day but former heavy smoker
- Family History = Prostat cancer in the family
I value our relationship and I’m confident that your department is very able to see what the
problem is. Thank you in advance for attending to Mr. Tom.

Sincerely,

Dr. Florence

Vous aimerez peut-être aussi